1
00:00:05,424 --> 00:00:08,550
-Tidligere:
-Far blev løsladt.
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,677
-Han har fem år tilbage.
-Han er ude, Ray.
3
00:00:12,720 --> 00:00:16,889
At lade ham komme tæt på
ødelægger alt, hvad vi kæmpede for.
4
00:00:16,889 --> 00:00:21,059
-Hun er død.
-Du er ikke den første med et lig.
5
00:00:21,059 --> 00:00:26,271
Han har en filmpremiere om en måned
og samler en transvestit op.
6
00:00:26,271 --> 00:00:30,440
-Jeg kan hjælpe dig.
-Dræbte jeg hende?
7
00:00:32,525 --> 00:00:35,652
Hvad er det, Bunchy?
Han fylder dit hoved med møg.
8
00:00:35,652 --> 00:00:38,780
-Jeg lider af sexanoreksi.
-Det er da løgn.
9
00:00:39,822 --> 00:00:45,034
-Gode muskler.
-Du er utro over for ham.
10
00:00:45,034 --> 00:00:48,160
-Jeg elsker dig.
-Det er slut med os.
11
00:00:48,160 --> 00:00:52,331
Far og Claudette har et barn.
Han hedder Daryll.
12
00:00:52,331 --> 00:00:54,416
Gør mig stolt.
13
00:00:54,416 --> 00:00:58,585
Er du en Donovan?
Væn dig til, at han svigter dig.
14
00:00:58,585 --> 00:01:04,839
-Jeg stjal en halv million.
-Ray sagde, at du stjal Sullys penge.
15
00:01:04,840 --> 00:01:09,009
Hvad sagde du til ham?
Du skal huske det.
16
00:01:10,052 --> 00:01:12,137
Jeg kan ikke med min hjernesvulst.
17
00:01:12,137 --> 00:01:14,221
-Jeg fik dig ud.
-Hvad forventer du?
18
00:01:14,221 --> 00:01:18,390
Jeg vil have dem alle.
Og din søn, Ray.
19
00:01:19,432 --> 00:01:24,644
-Han myrdede en FBI-agent.
-Vi er nødt til at dræbe ham.
20
00:01:24,644 --> 00:01:25,687
-Raymond.
-Sully.
21
00:01:25,687 --> 00:01:28,814
Du skal dræbe min far.
22
00:01:28,814 --> 00:01:34,026
-Jeg går ikke, før du puler mig.
-Tag over til min lejlighed.
23
00:01:35,068 --> 00:01:37,153
Din søn slås.
24
00:01:37,153 --> 00:01:40,280
-Hvad hedder du?
-Marvin Gaye Washington.
25
00:01:40,280 --> 00:01:44,450
-Jeg vil dyrke sex.
-Tænk at jeg kunne pule dig.
26
00:01:44,450 --> 00:01:47,577
Gå ned på knæ.
Det her er hurtigt overstået.
27
00:01:47,577 --> 00:01:51,747
-Jeg giver dig, hvad du vil have.
-Det kan du ikke.
28
00:01:51,747 --> 00:01:54,874
-Prøv.
-Følelsesmæssig ærlighed.
29
00:01:55,915 --> 00:01:58,000
-Forlad båden.
-Jeg er fra FBI.
30
00:01:58,000 --> 00:02:02,171
Og jeg er efterlyst af FBI,
så rend mig.
31
00:02:02,171 --> 00:02:05,298
Fader Danny er her i L.A.
32
00:02:05,298 --> 00:02:08,425
-Misbrugte han Bunchy?
-Ikke kun Bunch.
33
00:02:08,425 --> 00:02:14,679
Jeg fortalte, hvad der skete.
Du sagde, at jeg løj og tævede mig.
34
00:02:14,679 --> 00:02:17,806
-Det var et uheld.
-Jeg har brug for hjælp.
35
00:02:17,807 --> 00:02:20,934
-Ved de det ikke?
-Klap i.
36
00:02:20,934 --> 00:02:23,018
Jeg elskede dig.
37
00:04:47,910 --> 00:04:51,037
Jeg svømmer en tur.
38
00:04:51,037 --> 00:04:56,249
Mickey! Kom i seng igen.
Vi drak for meget.
39
00:04:56,250 --> 00:04:58,334
Bare rolig.
40
00:05:40,029 --> 00:05:44,199
Hej, Mickey.
41
00:05:44,199 --> 00:05:47,327
Velkommen til Mexico.
42
00:05:47,327 --> 00:05:52,538
Smukt vand,
smuk sol, smukke kvinder.
43
00:05:54,623 --> 00:05:57,750
Kom, Mickey.
Svøm med mig.
44
00:06:12,343 --> 00:06:14,428
Jeg er træt.
45
00:06:14,428 --> 00:06:19,640
Du er ikke en sømand, men en kaptajn.
46
00:06:19,640 --> 00:06:22,767
Er jeg en kaptajn?
47
00:06:22,767 --> 00:06:25,895
Kom. Dybere.
48
00:06:25,895 --> 00:06:27,979
Dybere, Mickey.
49
00:06:30,063 --> 00:06:33,190
Mickey...
50
00:06:35,275 --> 00:06:38,403
Mickey...
51
00:06:38,403 --> 00:06:41,531
Jeg er et meget mørkt sted, Mickey.
52
00:06:43,614 --> 00:06:49,869
-Og du placerede mig her.
-Det var ikke mig. Det var Sully.
53
00:06:49,869 --> 00:06:52,996
Jeg er meget ensom.
54
00:07:07,590 --> 00:07:12,802
-Han fik otte millioner træffere.
-Det er sammenlagt.
55
00:07:12,802 --> 00:07:16,971
Hvorfor er du så sur?
Pyt med, hvornår han fik dem.
56
00:07:16,971 --> 00:07:21,141
-Han er kendt og din kæreste.
-Han var ikke min kæreste.
57
00:07:21,141 --> 00:07:24,267
Hvad var han så?
Du kyssede ham konstant.
58
00:07:24,267 --> 00:07:28,437
Det gjorde jeg ikke. Sluk den.
Jeg vil ikke høre den. Okay?
59
00:07:28,438 --> 00:07:32,607
-Hvad laver du?
-Hej, Marvin. Det er C-Money.
60
00:07:32,607 --> 00:07:35,735
Giv mig min mobil.
61
00:07:37,818 --> 00:07:40,946
-Hvad skændes I to om?
-Bridget er en spade.
62
00:07:40,946 --> 00:07:44,073
-Hold op.
-Jeg er i Westwood...
63
00:07:44,073 --> 00:07:48,244
...hvor en pressekonference
byder på detaljer-
64
00:07:49,286 --> 00:07:51,370
-om USAs mest eftersøgte person.
65
00:07:51,370 --> 00:07:56,582
Patrick "Sully" Sullivan blev fundet
her i Los Angeles for to uger siden.
66
00:07:56,582 --> 00:08:00,751
-Sullivan var...
-Kom ikke for sent til bussen.
67
00:08:00,751 --> 00:08:03,879
Jeg kører børnene i skole.
Vi ses der.
68
00:08:08,048 --> 00:08:13,260
-Har du tid til det?
-Jeg er der til tiden.
69
00:08:15,345 --> 00:08:18,472
Lad os køre.
70
00:08:20,557 --> 00:08:24,726
Er det rigtigt?
71
00:08:30,981 --> 00:08:34,107
Det går godt.
Få foden væk fra bremsen.
72
00:08:38,278 --> 00:08:41,405
Hvor skal du og mor hen?
Er det hemmeligt?
73
00:08:41,406 --> 00:08:45,575
-Til terapi. Hold øjnene på vejen.
-Undskyld.
74
00:08:45,576 --> 00:08:48,701
-Hvorfor?
-De har problemer.
75
00:08:48,701 --> 00:08:53,913
-Vi boede jo på et hotel.
-Det går fint. Bare kør bilen.
76
00:08:53,913 --> 00:08:57,041
Vi taler ikke om mig og mor.
77
00:08:57,041 --> 00:09:01,210
kendte ikke min far
alle niggerne vil dræbe mig
78
00:09:02,252 --> 00:09:04,337
-Conor?
-Hvad?
79
00:09:04,337 --> 00:09:06,422
Klap i.
80
00:09:06,422 --> 00:09:09,549
Det var et meget dårligt år.
81
00:09:09,549 --> 00:09:13,718
Hans far kom ud fra fængslet
og gjorde Ray skør.
82
00:09:13,718 --> 00:09:18,930
De kæmpede hele året. Men han
er væk nu. Er han ikke, Ray?
83
00:09:18,930 --> 00:09:23,100
-Han er væk.
-Hvis vi skal opnå noget her...
84
00:09:23,100 --> 00:09:30,397
...er det vigtigt for jer at eje
jeres egen side af gaden. Okay?
85
00:09:30,397 --> 00:09:34,566
Hvem vil begynde?
86
00:09:35,609 --> 00:09:41,862
Mickey var her, fordi jeg førte
ham hertil. Jeg lukkede ham ind.
87
00:09:41,862 --> 00:09:46,032
Jeg skrev til ham i fængslet
uden Rays viden.
88
00:09:46,032 --> 00:09:49,160
Det var meget dumt af mig.
89
00:09:50,202 --> 00:09:55,413
-Og så lod jeg ham møde børnene.
-Tak for din ærlighed, Abby.
90
00:09:56,456 --> 00:10:03,753
Ray? Jeg tror,
at vi skal tale om din voldelighed.
91
00:10:04,796 --> 00:10:07,922
Dine børn så
dig slå farfar med en pistol.
92
00:10:07,922 --> 00:10:11,050
Er han nu "farfar"?
93
00:10:14,177 --> 00:10:19,389
-Jeg beklager, at de så det.
-Du var hård ved Bridgets ven.
94
00:10:19,389 --> 00:10:25,643
De så dig besvimet på en strand,
smurt ind i blod.
95
00:10:25,643 --> 00:10:30,855
De troede, at far var død. Kan du
forestille dig, hvordan det føltes?
96
00:10:30,855 --> 00:10:35,025
Ja.
Ja, det kan jeg.
97
00:10:36,066 --> 00:10:40,237
Kan vi indgå en aftale, Ray?
98
00:10:40,237 --> 00:10:46,491
Ikke mere vold foran børnene.
Ikke mere blod.
99
00:10:47,534 --> 00:10:52,745
-Kan vi blive enige om det?
-Ja. Det lyder rimeligt.
100
00:11:01,085 --> 00:11:06,296
Jeg elsker jo min familie, så...
101
00:11:13,594 --> 00:11:16,720
Jeg beklager.
102
00:11:16,720 --> 00:11:18,805
-Jeg er nødt til at gå.
-Ja.
103
00:11:18,805 --> 00:11:21,932
-Tak.
-Ja.
104
00:11:30,271 --> 00:11:34,441
Okay...
Det gik ret godt.
105
00:11:35,483 --> 00:11:37,568
Det gjorde det.
106
00:11:37,568 --> 00:11:42,780
-Hvordan har du det?
-Godt. Meget godt.
107
00:11:45,906 --> 00:11:50,077
-Det er ikke så slemt.
-Dyrker I sex to gange om dagen?
108
00:11:50,077 --> 00:11:56,331
Hvorfor er du så besat af det?
Visse kvinder ville elske det.
109
00:11:56,331 --> 00:12:03,627
Kan hans hyperseksuelle adfærd
være et symptom på overgrebet?
110
00:12:03,627 --> 00:12:05,713
Kan han bare godt lide sex?
111
00:12:05,713 --> 00:12:10,925
Indtil han forholder sig til
overgrebet, er ægteskabet i krise.
112
00:12:10,925 --> 00:12:14,051
Jeg skulle ikke
have fortalt dig om det.
113
00:12:23,434 --> 00:12:26,560
SEAN WALKER 1975-2013
HVIL I FRED
114
00:12:31,772 --> 00:12:34,899
-Ja?
-Ray, vi er på den.
115
00:12:34,900 --> 00:12:39,068
Bureauchefen er tilbage.
Han tror ikke på historien.
116
00:12:39,069 --> 00:12:42,196
-Hvad gjorde du, Frank?
-Slap af.
117
00:12:42,196 --> 00:12:47,408
Hvad gjorde du?
Jeg er på vej.
118
00:12:47,408 --> 00:12:50,535
Ray?
119
00:13:00,959 --> 00:13:04,086
Ballistikrapporten kom tilbage.
120
00:13:04,086 --> 00:13:09,297
-Hvordan klokkede du i det, Frank?
-Kuglen i Avi kom fra Sullys pistol.
121
00:13:09,297 --> 00:13:14,510
De ved, at han var der og arbejder
for dig. Hvad kunne jeg gøre?
122
00:13:14,510 --> 00:13:17,638
-Han vidste, at jeg løj.
-Møgdyr.
123
00:13:17,638 --> 00:13:20,764
Ray! Vent lidt.
Ray! Ray...
124
00:13:20,764 --> 00:13:25,976
Det er ikke som med Volcheck.
Cochran bliver den næste FBI-chef.
125
00:13:25,976 --> 00:13:29,104
Gør det ikke.
Hvordan får vi ens historier?
126
00:13:30,145 --> 00:13:34,315
-Det gør vi ikke.
-Undskyld mig. Kan jeg hjælpe dig?
127
00:13:37,442 --> 00:13:41,613
-Jeg er Ray Donovan.
-Jeg ved, hvem du er.
128
00:13:42,654 --> 00:13:47,865
Taskebærer for filmstjerner.
Og du afpresser og aflytter folk.
129
00:13:47,865 --> 00:13:52,036
-Du er et møgdyr.
-Hvorfor står jeg så her?
130
00:13:52,036 --> 00:13:57,248
Fordi du var på den kaj den aften,
og jeg vil vide hvorfor.
131
00:13:59,333 --> 00:14:02,459
Jeg har en pressekonference i dag.
132
00:14:02,459 --> 00:14:07,672
Jeg ville give agent Volcheck
og den idiot tapperhedsmedaljen-
133
00:14:07,672 --> 00:14:11,842
-da jeg fik
denne ballistikrapport tilbage.
134
00:14:12,884 --> 00:14:18,095
-Kan du fortælle, hvad der skete?
-Det vil du ikke vide.
135
00:14:18,095 --> 00:14:21,222
-Din far er Mickey Donovan, ikke?
-Og hvad så?
136
00:14:21,222 --> 00:14:26,435
-Hvorfor var han der den aften?
-Det vil du ikke vide.
137
00:14:26,435 --> 00:14:28,519
Jeg har fået nok.
Du ryger ind.
138
00:14:28,519 --> 00:14:32,688
Jeg fik Sully hertil
for at dræbe min far.
139
00:14:32,688 --> 00:14:35,816
Jeg betalte ham
to millioner dollar for at gøre det.
140
00:14:35,816 --> 00:14:39,985
-I guder, Ray...
-Kan du ikke lukke kæften?
141
00:14:42,070 --> 00:14:44,155
Wow...
142
00:14:46,240 --> 00:14:50,409
-Det gik vist ikke så godt, vel?
-Nej.
143
00:14:50,409 --> 00:14:56,663
Vil en af jer fortælle mig,
hvem der skød Sully?
144
00:14:56,663 --> 00:14:58,749
Min far.
145
00:15:02,919 --> 00:15:08,130
-Okay, det er faktisk...
-Forsvind herfra.
146
00:15:12,299 --> 00:15:15,427
Jeg vil have din far
herind med det samme.
147
00:15:15,427 --> 00:15:19,598
-Hvorfor?
-Skal jeg bare tro på dig?
148
00:15:20,639 --> 00:15:22,723
Hør her...
149
00:15:22,723 --> 00:15:27,935
Gør dig selv en tjeneste. Fortæl din
historie på pressekonferencen.
150
00:15:27,935 --> 00:15:32,105
Nyd rampelyset.
USAs mest eftersøgte er død.
151
00:15:32,105 --> 00:15:35,233
Du er en helt.
Gud velsigne USA.
152
00:15:37,316 --> 00:15:41,486
Ray?
Du ved ikke, hvor han er, vel?
153
00:15:43,571 --> 00:15:46,698
Rend mig.
154
00:15:48,783 --> 00:15:50,868
Hurtigere. Fart er kraft.
155
00:15:50,868 --> 00:15:53,995
Hurtigt, hurtigt.
Okay, op på tæerne.
156
00:15:53,995 --> 00:15:58,164
Lige der, lige der. Smukt.
157
00:15:58,164 --> 00:16:02,334
Terrance...
Hvad tænker du på?
158
00:16:04,418 --> 00:16:07,546
Ikke noget.
159
00:16:07,546 --> 00:16:09,631
Tag over.
160
00:16:16,928 --> 00:16:21,096
For pokker da!
Selveste Pat Riley er på besøg.
161
00:16:21,096 --> 00:16:24,225
-Ser jeg fin nok ud?
-Du ser ren ud, ja.
162
00:16:24,225 --> 00:16:29,437
-Har du lange bukser?
-Nej.
163
00:16:29,437 --> 00:16:32,563
Tænk ikke på det.
Du ser godt ud.
164
00:16:38,817 --> 00:16:42,988
Op med hænderne.
Op på tæerne.
165
00:16:56,538 --> 00:16:59,665
Hallo?
166
00:17:00,708 --> 00:17:02,792
Hallo?
167
00:17:06,962 --> 00:17:09,047
Hvor er Mick?
168
00:17:11,132 --> 00:17:15,300
Han er i Mexico,
men jeg ved ikke hvor.
169
00:17:16,344 --> 00:17:18,428
Jeg skal finde ham, Terry.
170
00:17:18,428 --> 00:17:21,556
Ray, kom nu...
171
00:17:21,556 --> 00:17:24,683
-Glem det.
-Det kan jeg ikke.
172
00:17:24,683 --> 00:17:26,767
Det er forretninger.
173
00:17:26,767 --> 00:17:30,936
Det er ikke forretninger.
Det er bare dig.
174
00:17:36,149 --> 00:17:39,276
-Hej.
-Hej, Bunch.
175
00:17:39,276 --> 00:17:42,403
Ser jeg fin nok ud?
176
00:17:42,403 --> 00:17:45,530
-Jeg har ingen lange bukser.
-Du ser fin ud.
177
00:17:45,530 --> 00:17:49,700
-Ved du, hvor Mick er?
-Nej. Han forlod byen.
178
00:17:49,700 --> 00:17:54,912
-Hvorfor tænker du på det?
-Hvor er Daryll?
179
00:18:00,124 --> 00:18:03,251
-Hvad så?
-Det er Ray. Hvor er Mick?
180
00:18:03,251 --> 00:18:05,336
Ringer du til mig nu?
181
00:18:06,378 --> 00:18:09,505
-Jeg skal finde ham.
-Du er privatdetektiv.
182
00:18:09,505 --> 00:18:12,632
Find ham selv.
For pokker...
183
00:18:40,776 --> 00:18:43,904
-Ja?
-Jeg dummede mig.
184
00:18:43,904 --> 00:18:48,073
Jeg dummede mig alvorligt.
Skynd dig herover.
185
00:18:55,370 --> 00:18:58,497
Det er min søsters kæreste.
Han er ofte hos os.
186
00:18:58,497 --> 00:19:01,624
-Jeg elsker den sang.
-Han vrøvler.
187
00:19:01,624 --> 00:19:04,751
Han siger altid,
at han kender kendte.
188
00:19:04,751 --> 00:19:08,921
Tommy Wheeler,
Marvin Gaye Washington...
189
00:19:13,091 --> 00:19:16,217
Alt i orden?
190
00:19:18,303 --> 00:19:23,515
Det her er helt utroligt!
Jeg forlader mit hus en dag...
191
00:19:23,516 --> 00:19:27,684
-Undskyld.
-Jeg kommer hjem og finder dig...
192
00:19:27,684 --> 00:19:33,939
...med min mand i min seng! Hvad er
der galt med dig? Hvor gammel er du?
193
00:19:34,981 --> 00:19:37,066
Det er ligegyldigt!
194
00:19:41,236 --> 00:19:44,362
Det sneede ikke,
da hun kom hjem tidligere.
195
00:19:44,362 --> 00:19:50,616
Det er drivhuseffekten. Big Bear
havde ingen sne. Hun er hjemme.
196
00:19:50,616 --> 00:19:54,787
-Hvem er pigen?
-Jeg var med i "American Idol".
197
00:19:54,787 --> 00:19:56,871
-Hun var i top tre.
-Hvad hedder hun?
198
00:19:56,871 --> 00:20:02,083
-Hun kan synge. Hun vinder.
-Ved du ikke, hvad hun hedder?
199
00:20:02,083 --> 00:20:06,252
Jeg tæver dig, og så tæver jeg ham.
200
00:20:06,252 --> 00:20:09,380
-Har du våben derinde?
-Nej, de er låst inde.
201
00:20:09,380 --> 00:20:13,549
Jeg har børn her.
For pokker...
202
00:20:19,803 --> 00:20:26,058
-Jeg er træt af det møgdyr, Ray.
-Ja, det ved jeg godt, at du er.
203
00:20:27,100 --> 00:20:30,227
-Han er et møgdyr.
-Ja.
204
00:20:30,227 --> 00:20:32,312
-Du burde skyde ham.
-Hvad?
205
00:20:32,312 --> 00:20:35,439
-Gør det.
-Nej...
206
00:20:41,693 --> 00:20:45,864
-Tryk det mod såret.
-Jeg er ved at dø.
207
00:20:45,864 --> 00:20:52,117
Jeg skulle optræde i dag.
Nu dør jeg i nummer tre.
208
00:20:56,288 --> 00:21:00,457
Mit forsikringskort
ligger i inderlommen.
209
00:21:02,542 --> 00:21:05,668
Hvad laver du?
Er du vanvittig?
210
00:21:05,668 --> 00:21:07,753
Ti stille.
Er det forstået?
211
00:21:07,753 --> 00:21:10,880
-Ja?
-Mr Donovan, det er rektor Amato.
212
00:21:10,880 --> 00:21:16,092
Der har været en episode med din søn.
Din kone er på vej.
213
00:21:16,092 --> 00:21:19,219
-Har han det godt?
-Ja, men han har problemer.
214
00:21:19,219 --> 00:21:22,347
Du skal komme med det samme.
215
00:21:26,516 --> 00:21:29,643
Jeg kommer så hurtigt som muligt.
216
00:21:30,686 --> 00:21:32,770
Klap i.
217
00:21:40,067 --> 00:21:42,152
Ud af bilen.
218
00:21:46,321 --> 00:21:49,448
Vil du have
en chance for at vinde i aften-
219
00:21:49,448 --> 00:21:55,703
-eller være hende, der blev pulet
af Deonte og skudt af hans kone?
220
00:21:56,746 --> 00:21:58,831
Vi skal af sted.
221
00:22:09,255 --> 00:22:13,423
-Vent her.
-Nej, jeg vil på hospitalet nu.
222
00:22:13,423 --> 00:22:16,550
Gør, som jeg siger,
og så er du der snart.
223
00:22:19,678 --> 00:22:21,763
For pokker!
224
00:22:22,806 --> 00:22:25,932
Hør her...
Du blev overfaldet.
225
00:22:26,975 --> 00:22:30,102
Stor fyr med en hættetrøje.
Du så ikke hans ansigt.
226
00:22:30,102 --> 00:22:32,188
Nej, efterlad mig ikke her.
227
00:22:37,399 --> 00:22:42,610
-Hvordan går det?
-Hvad tror du? Jeg er ved at dø.
228
00:22:42,610 --> 00:22:47,823
Tag det roligt.
Tag en dyb indånding. Okay?
229
00:22:47,823 --> 00:22:51,992
Jeg vil anmelde et overfald.
Hun bløder, så skynd jer.
230
00:22:51,992 --> 00:22:57,203
Det er i parken
ved North Beverly og Sunset. Tak.
231
00:22:57,203 --> 00:23:00,330
Du synger godt.
Jeg så dig optræde.
232
00:23:00,330 --> 00:23:03,459
-Ser du programmet?
-Jeg elsker det.
233
00:23:03,459 --> 00:23:05,543
Og du kan vinde.
234
00:23:05,543 --> 00:23:10,754
Men hvis du ikke holder dig til
denne historie, skyder vi dig igen.
235
00:23:19,095 --> 00:23:26,390
Tak. Jeg blev født i Veracruz.
Tæt på Cotzacoalcas.
236
00:23:26,390 --> 00:23:30,560
Ved du, hvor det er?
Jeg blev opdraget af katolikker.
237
00:23:30,561 --> 00:23:34,730
Da jeg var ti,
indså de, at jeg var ordblind.
238
00:23:34,730 --> 00:23:37,857
Ay, como chingas.
Det var vanvittigt.
239
00:23:37,857 --> 00:23:40,984
-Min søn!
-Hej!
240
00:23:40,985 --> 00:23:44,111
-Min søn.
-Godt at se dig, far.
241
00:23:44,111 --> 00:23:48,281
-Du ser godt ud. Er du klar?
-Ja.
242
00:23:48,281 --> 00:23:52,451
Jeg holder mig klar, far.
Hvor stor er fyren? Stor?
243
00:23:52,451 --> 00:23:55,578
Han er mexicaner.
Hvor stor kan han være? Bare rolig.
244
00:23:55,578 --> 00:23:58,705
Sid ned.
245
00:23:58,705 --> 00:24:00,790
-Hola.
-Sid ned og spis.
246
00:24:00,790 --> 00:24:03,916
Vi har rød snapper.
Hvad hedder du?
247
00:24:03,916 --> 00:24:07,043
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Jazmin.
248
00:24:07,043 --> 00:24:10,171
Det er Daryll.
Min søn.
249
00:24:10,172 --> 00:24:14,341
-Det her ser godt ud.
-Det er til dig.
250
00:24:14,341 --> 00:24:18,510
-Mickey! Jeg ledte efter dig.
-Hvorfor?
251
00:24:18,510 --> 00:24:22,679
-Forsinket.
-Jeg vil have værelset en måned mere.
252
00:24:22,679 --> 00:24:25,806
-Hvor meget?
-300 for værelset, 100 for horen.
253
00:24:25,806 --> 00:24:29,976
Fornærm ikke damen.
Jeg slår tænderne ud på dig.
254
00:24:29,976 --> 00:24:33,103
Ved du, hvor meget
sådan en ville koste i L.A.?
255
00:24:37,273 --> 00:24:40,400
Hjælper du mig?
256
00:24:44,570 --> 00:24:47,697
Ja, lad mig se, hvor meget jeg har.
257
00:24:47,697 --> 00:24:49,782
Lad os se.
Sådan, ja.
258
00:24:49,782 --> 00:24:54,994
Værsgo. Du får resten
efter kampen i aften.
259
00:24:59,162 --> 00:25:02,290
-Hvordan går det med drengene?
-Godt nok.
260
00:25:02,290 --> 00:25:05,418
Savner de mig?
261
00:25:07,502 --> 00:25:11,671
-Har du mødt Ray?
-Nej.
262
00:25:12,713 --> 00:25:15,841
-Er du bokseren?
-Ja, det er jeg.
263
00:25:15,841 --> 00:25:18,969
Kommer du i aften?
Vil du have min autograf?
264
00:25:18,969 --> 00:25:23,139
-Ja.
-"El Negro"? Hvad er nu det?
265
00:25:23,139 --> 00:25:27,307
-De kalder mig neger hernede.
-Det er "El Negro" på mexicansk.
266
00:25:27,307 --> 00:25:30,434
-Det er anderledes.
-Det er dumt.
267
00:25:30,434 --> 00:25:32,519
-Det er fint nok.
-Nej, det er dumt.
268
00:25:33,562 --> 00:25:36,690
-Hvad hedder du, lille mand?
-Jeg hedder Noe.
269
00:25:36,690 --> 00:25:39,816
Jeg hedder Daryll Donovan.
270
00:25:39,816 --> 00:25:43,986
"Den sorte irer".
271
00:25:43,986 --> 00:25:47,113
-Værsgo, makker.
-Tak.
272
00:25:51,282 --> 00:25:55,452
Her.
Tag noget at drikke. Slap af.
273
00:25:55,452 --> 00:26:01,706
"Slap af"? Jeg skal bokse,
og så tilbyder du mig en drink?
274
00:26:01,706 --> 00:26:03,791
Det har du ret i.
275
00:26:07,960 --> 00:26:13,173
Jeg fik min far til
at forlade min lejlighed.
276
00:26:13,173 --> 00:26:15,258
Jeg bor alene igen.
277
00:26:15,258 --> 00:26:17,343
Som en voksen.
278
00:26:19,426 --> 00:26:22,553
Det er ikke det rene paradis.
279
00:26:25,681 --> 00:26:27,766
Jeg føler mig af og til ensom.
280
00:26:27,766 --> 00:26:32,977
Det bedste er, at hans porno er væk.
281
00:26:32,977 --> 00:26:37,147
Ikke mere sprut
og ikke flere stoffer.
282
00:26:37,147 --> 00:26:40,274
Ikke flere ludere.
283
00:26:43,401 --> 00:26:46,530
Jeg har et jobinterview
i en cykelforretning i dag.
284
00:26:46,530 --> 00:26:52,783
-Det ville du være god til, Bunchy.
-Du ser godt ud. Fint slips.
285
00:26:53,825 --> 00:26:57,995
Tak.
Tak, gutter.
286
00:27:12,589 --> 00:27:19,886
-Sporede du samtalen?
-Daryll kørte i Baja på vej mod syd.
287
00:27:19,887 --> 00:27:21,970
Hold styr på det.
288
00:27:21,970 --> 00:27:25,098
-Det gør jeg.
-Av?
289
00:27:25,098 --> 00:27:27,182
-Ja?
-Alt i orden?
290
00:27:27,182 --> 00:27:33,436
Ja, jeg har det fint.
Jeg heler godt. Tak.
291
00:27:40,734 --> 00:27:43,860
-Vi sætter det på din konto.
-Tak.
292
00:28:07,835 --> 00:28:10,961
Hej.
293
00:28:10,961 --> 00:28:16,174
-Jeg hedder Stan.
-Bunchy.
294
00:28:16,174 --> 00:28:20,344
-Det er et pænt slips.
-Tak.
295
00:28:24,512 --> 00:28:27,640
Alt det her er nyt for mig.
296
00:28:30,768 --> 00:28:34,938
Jeg ville ønske, at jeg kunne
glemme misbruget som dig.
297
00:28:34,938 --> 00:28:37,021
Ja?
298
00:28:37,021 --> 00:28:41,191
Jeg har ikke glemt det.
Jeg har begravet det.
299
00:28:44,318 --> 00:28:47,446
Jeg fornemmede et bånd med dig.
300
00:28:49,531 --> 00:28:55,785
Skal vi snuppe noget at spise?
Eller tale om det?
301
00:28:55,785 --> 00:28:58,912
Nej, jeg har mit jobinterview.
302
00:28:58,912 --> 00:29:02,039
Nåh, ja...
303
00:29:02,039 --> 00:29:06,209
-Måske en anden gang.
-Ja. Måske.
304
00:29:06,209 --> 00:29:11,421
Okay.
Held og lykke.
305
00:29:37,480 --> 00:29:40,608
Jeg er vild med cykler.
306
00:29:41,650 --> 00:29:47,904
Alt med to hjul kan jeg ordne.
Styret, gearene...
307
00:29:47,904 --> 00:29:51,031
-Jeg kan fikse alt her.
-Der er et hul her.
308
00:29:51,031 --> 00:29:55,203
-Hvem var din forrige arbejdsgiver?
-Boston Globe.
309
00:29:56,244 --> 00:30:00,413
Var det? Det er imponerende.
Hvad lavede du der?
310
00:30:00,413 --> 00:30:02,497
Jeg var avisbud.
311
00:30:06,667 --> 00:30:11,878
De skændtes. Den anden dreng slog
Conors mobil ud af hænderne på ham.
312
00:30:11,878 --> 00:30:17,091
Conor svarede igen ved
at skubbe ham ned ad en trappe.
313
00:30:17,091 --> 00:30:20,218
Så den anden dreng begyndte?
314
00:30:23,345 --> 00:30:29,601
-Han brækkede kravebenet, Ray.
-Vi tolererer ikke vold her.
315
00:30:30,642 --> 00:30:34,812
Det er en alvorlig situation.
Vi skal være klar til et sagsanlæg-
316
00:30:34,812 --> 00:30:38,981
-eller sågar en politiefterforskning.
317
00:30:40,023 --> 00:30:45,235
Fem dage, Con? Hvad skal jeg gøre?
Blive hjemme og være babysitter?
318
00:30:45,235 --> 00:30:48,363
Jeg har også et liv.
319
00:30:49,405 --> 00:30:52,533
Kom her.
320
00:31:01,913 --> 00:31:06,084
Vi tager os af det her.
Okay?
321
00:31:06,084 --> 00:31:10,252
Vi ringer til forældrene
og kører derud og undskylder.
322
00:31:10,252 --> 00:31:12,337
For hvad?
Min mobil gik i stykker.
323
00:31:12,337 --> 00:31:16,507
Du skubbede ham ned ad trapperne.
De kan sagsøge os.
324
00:31:16,507 --> 00:31:19,634
-Er det rigtigt?
-Ja.
325
00:31:22,761 --> 00:31:25,888
Det er fint nok.
Vi finder ud af det i aften.
326
00:31:25,888 --> 00:31:30,058
Sæt dig ind i bilen.
Skat?
327
00:31:30,058 --> 00:31:33,185
-Tak.
-For hvad?
328
00:31:33,185 --> 00:31:37,354
Fordi du tog dig af det her.
Jeg ved, at du har travlt.
329
00:31:37,354 --> 00:31:39,440
Intet er vigtigere.
330
00:31:39,440 --> 00:31:42,567
Vi ses senere.
331
00:31:50,905 --> 00:31:54,032
Jeg har brug for dig, Raymond.
332
00:31:56,118 --> 00:31:58,203
Mine damer og herrer!
333
00:31:58,203 --> 00:32:03,414
Aftenens kæmpe på 80 kilo-
334
00:32:03,414 --> 00:32:05,499
-er fra Hollywood i Californien!
335
00:32:05,499 --> 00:32:11,753
Daryll "El Negro" Donovan!
336
00:32:11,753 --> 00:32:14,881
El Negro!
337
00:32:21,135 --> 00:32:26,347
Du har publikum imod dig.
Brug det til at holde gang i flammen.
338
00:32:26,347 --> 00:32:30,516
-Få dem til at huske El Negro.
-Okay, ja.
339
00:32:30,516 --> 00:32:36,771
Fra Montecito i Mexico og på 90 kilo:
340
00:32:36,771 --> 00:32:41,983
Miguel "La Fuerza" Montago!
341
00:33:02,830 --> 00:33:05,958
Tager du fis på mig, Mickey?
Han er enorm.
342
00:33:05,958 --> 00:33:10,127
Han er lidt større, end jeg troede,
men hvem trænede dig?
343
00:33:10,127 --> 00:33:16,381
Bevæg dig og jab, når du kan.
Du kan besejre det svin.
344
00:33:18,466 --> 00:33:20,551
Se på mig.
Du kan besejre ham.
345
00:33:20,551 --> 00:33:24,720
Kom ind i midten.
346
00:33:24,720 --> 00:33:30,975
Jeg vil have en ren kamp. Ingen slag
under bæltet eller i nakken.
347
00:33:30,975 --> 00:33:35,144
Respekter mine beslutninger.
Jeg er hård, men retfærdig.
348
00:33:35,144 --> 00:33:39,314
Held og lykke.
Må den bedste mand vinde.
349
00:33:39,314 --> 00:33:42,441
Ræk ham næven!
350
00:33:52,864 --> 00:33:55,991
-Viljestyrke.
-Gør jer klar.
351
00:33:55,991 --> 00:33:59,120
Brug dine fødder.
Hold afstand.
352
00:34:00,162 --> 00:34:02,247
Kom så!
353
00:34:11,627 --> 00:34:13,713
Forbandede Negro!
354
00:34:17,883 --> 00:34:22,051
Kom væk fra ham!
355
00:34:23,094 --> 00:34:26,221
Jab og bevæg dig.
356
00:34:50,196 --> 00:34:54,366
En, to, tre, fire-
357
00:34:54,366 --> 00:34:59,577
-fem, seks, syv, otte, ni...
358
00:35:18,340 --> 00:35:21,467
Jeg vil tale om Ray Donovan.
Arbejder han for dig?
359
00:35:21,467 --> 00:35:27,722
-Jeg bruger hans firma af og til.
-Hvad bruger du ham til?
360
00:35:27,722 --> 00:35:33,976
Han er også en klient,
så jeg kan ikke sige noget om ham.
361
00:35:33,976 --> 00:35:39,188
-Er Mickey Donovan også en klient?
-Hvorfor spørger du om ham?
362
00:35:39,188 --> 00:35:43,358
-Jeg ved intet om ham.
-Så du ved ikke, hvor han er?
363
00:35:43,358 --> 00:35:46,485
Nej. Er der en efterforskning,
jeg skal høre om?
364
00:35:46,485 --> 00:35:50,655
Ikke i øjeblikket.
Det er bare en uformel samtale.
365
00:35:50,655 --> 00:35:55,866
-Se! Der er din dreng.
-Han er ikke min dreng.
366
00:35:55,866 --> 00:36:01,079
Du skal finde din far.
Du har 24 timer.
367
00:36:01,079 --> 00:36:06,291
Mr Goldman, det var
en fornøjelse at tale med dig.
368
00:36:14,630 --> 00:36:18,800
-Hvad sagde du til ham?
-Ikke noget. Men hvor var du?
369
00:36:18,800 --> 00:36:22,968
Hvorfor leder han efter Mickey?
Var det ikke slut? Hvad vil han?
370
00:36:22,968 --> 00:36:27,138
-Slap af, Ezra.
-Ved du ikke, hvad der står på spil?
371
00:36:27,138 --> 00:36:30,265
-Tikkun olam.
-Hvad?
372
00:36:30,265 --> 00:36:34,436
Tikkun olam.
373
00:36:34,436 --> 00:36:38,604
-Jeg ved ikke, hvad det betyder.
-"At reparere verden".
374
00:36:38,604 --> 00:36:42,774
-Vi skal reparere verden, Raymond.
-Ja...
375
00:36:43,816 --> 00:36:47,986
Ruth Goldmans kræftcenter
er det vigtigste i mit liv.
376
00:36:47,986 --> 00:36:52,155
-Ja.
-Mange udnyttede min sygdom.
377
00:36:52,155 --> 00:36:56,325
De holdt op med at grave.
Vi mangler mindst 50 millioner.
378
00:36:56,325 --> 00:37:01,537
Du skal hjælpe mig med
at holde de løfter. Det bliver svært.
379
00:37:01,537 --> 00:37:04,664
-Jeg har brug for din hjælp.
-Det ved jeg godt.
380
00:37:05,706 --> 00:37:10,919
Jeg kan ikke bruge resten af livet
i fængslet. Er alt under kontrol?
381
00:37:10,919 --> 00:37:13,003
Ja. Ja.
382
00:37:13,003 --> 00:37:17,172
-Jeg elsker Sylvia Plath.
-Hun var en galning.
383
00:37:17,172 --> 00:37:22,384
-Hun burde have taget lexapro.
-Hendes mand faldt for en anden.
384
00:37:22,384 --> 00:37:25,512
Hun skrev digtene i "Ariel".
Det var en kold vinter.
385
00:37:25,512 --> 00:37:29,681
-Hun skulle flytte.
-Ikke med to børn.
386
00:37:29,681 --> 00:37:33,850
-Hun var modig.
-Du er en galning, Bridg.
387
00:37:38,020 --> 00:37:40,105
For pokker...
388
00:38:00,953 --> 00:38:05,123
Ved du, hvorfor jeg stoppede dig?
Du brugte ikke blinklyset.
389
00:38:05,123 --> 00:38:09,292
-Er det rigtigt?
-Hvad hedder du?
390
00:38:09,292 --> 00:38:11,376
Bridget Donovan.
391
00:38:11,376 --> 00:38:14,503
-Er det din rygsæk?
-Ja. Hvorfor?
392
00:38:14,503 --> 00:38:18,674
-Kan du stige ud af bilen?
-Hvad har jeg gjort?
393
00:38:18,674 --> 00:38:21,801
-Stig ud af bilen.
-Nu!
394
00:38:23,886 --> 00:38:27,012
Stil dig herovre.
395
00:38:32,224 --> 00:38:34,310
-Hej.
-Hvordan går det med pigen?
396
00:38:35,352 --> 00:38:38,478
-Fint nok for en, der blev skudt.
-Troede de på det?
397
00:38:38,478 --> 00:38:40,563
Ja, hun var god.
398
00:38:40,563 --> 00:38:43,690
-Tak.
-Naturligvis.
399
00:38:53,073 --> 00:38:55,158
Hej.
400
00:38:56,199 --> 00:39:01,411
-Far?
-Bridg?
401
00:39:03,496 --> 00:39:06,622
-Bridg?
-Det er betjent Jansen.
402
00:39:06,622 --> 00:39:11,835
Din datter er her. Der var 30 gram
marihuana i Bridgets rygsæk.
403
00:39:11,835 --> 00:39:13,920
Hvad pokker snakker du om?
404
00:39:13,920 --> 00:39:18,090
Hun virker fin nok,
så vi lader hende gå denne gang.
405
00:39:18,090 --> 00:39:21,216
Lad mig tale med hende.
406
00:39:24,344 --> 00:39:29,556
Jeg forstår det ikke, far.
Jeg har ikke marihuana.
407
00:39:29,556 --> 00:39:32,682
Jeg ved, at du ikke gjorde det.
408
00:39:32,682 --> 00:39:38,937
Ved du, hvordan jeg ved det?
Du er min pige, og jeg stoler på dig.
409
00:39:38,937 --> 00:39:44,150
Skat...
Det skal nok gå, men du skal hjem nu.
410
00:39:44,150 --> 00:39:47,276
Okay, far.
411
00:39:47,276 --> 00:39:52,488
Hør her... Kan du vente lidt
med at fortælle mor det?
412
00:39:52,488 --> 00:39:55,615
Jeg ved ikke, hvordan vi siger det.
Kan vi gøre det?
413
00:39:55,615 --> 00:39:59,786
-Ja.
-Okay.
414
00:39:59,786 --> 00:40:01,870
Vi ses derhjemme.
415
00:40:01,870 --> 00:40:06,039
-Alt i orden?
-Ja, far.
416
00:40:07,082 --> 00:40:11,251
-Lad mig tale med betjenten.
-Jeg elsker dig.
417
00:40:13,337 --> 00:40:18,548
-Ja?
-Sig til Cochran, at det er forstået.
418
00:40:28,971 --> 00:40:32,098
-Fite Club.
-Hvor er min bror?
419
00:40:32,098 --> 00:40:34,184
Hvilken en af dem?
420
00:40:56,074 --> 00:40:59,201
Hvad pokker laver du her?
421
00:41:00,243 --> 00:41:02,328
Hej...
422
00:41:03,370 --> 00:41:06,498
Forfølger du hende?
423
00:41:06,498 --> 00:41:10,667
Hold dig væk fra hende, Terry.
Hører du efter?
424
00:41:10,667 --> 00:41:14,837
-Hvis du rører mig, slår jeg dig.
-Kom nu.
425
00:41:15,879 --> 00:41:19,006
-Fortæl mig, hvor Mick er.
-Hvorfor?
426
00:41:19,006 --> 00:41:23,175
Så I kan ødelægge det igen?
Lad ham være.
427
00:41:23,175 --> 00:41:27,346
-Det er bedre, når han er væk.
-Jeg har problemer, Terry.
428
00:41:29,431 --> 00:41:34,643
Bringer jeg ikke Mickey tilbage,
er det slut for mig.
429
00:41:37,769 --> 00:41:40,896
Jeg har brug for din hjælp.
430
00:41:41,938 --> 00:41:44,024
Vær nu sød.
431
00:41:58,617 --> 00:42:01,745
Pust på dem.
Pust på dem for at give mig held.
432
00:42:03,829 --> 00:42:09,041
To, tre, fire, fem-
433
00:42:09,041 --> 00:42:12,168
-seks, syv...
434
00:42:13,210 --> 00:42:16,337
Alt i orden?
435
00:42:21,550 --> 00:42:23,634
Her.
436
00:42:33,015 --> 00:42:35,101
Papi.
437
00:42:35,101 --> 00:42:38,228
Kom så, Mickey.
438
00:42:38,229 --> 00:42:41,355
Mere at drikke til alle mine venner!
439
00:42:45,524 --> 00:42:49,693
-Mickey, Mickey, Mickey... En til.
-Jefe.
440
00:42:49,693 --> 00:42:52,822
-Drinks til alle. Jeg byder.
-Alle?
441
00:42:52,822 --> 00:42:55,949
Til alle.
442
00:43:01,160 --> 00:43:05,329
-Satsede du på, at jeg tabte?
-Mit hjerte var med dig.
443
00:43:05,329 --> 00:43:11,584
Mine penge var imod dig. Når du
er klar, satser jeg på sejr til dig.
444
00:43:11,584 --> 00:43:15,753
"Klar"? Man bliver
aldrig klar til det monster.
445
00:43:15,753 --> 00:43:19,923
Se på mit ansigt.
446
00:43:19,923 --> 00:43:24,093
Og det er derfor,
at du får halvdelen.
447
00:43:24,093 --> 00:43:27,220
Her. Tag dem.
448
00:43:27,220 --> 00:43:30,348
-Jeg vil ikke have dine penge.
-Bliv nu ikke sur.
449
00:43:31,389 --> 00:43:35,559
Det her er kun begyndelsen.
Vi har gang i noget godt.
450
00:43:35,559 --> 00:43:38,687
Skal jeg ende som Terry?
451
00:43:39,728 --> 00:43:43,898
Tror du, at jeg gav ham sygdommen?
Lægen vidste det ikke.
452
00:43:43,898 --> 00:43:47,025
Man arver den måske.
Det er måske mig næste gang.
453
00:43:47,025 --> 00:43:51,195
Du har den måske allerede.
Hvem ved?
454
00:43:55,365 --> 00:43:58,491
Daryll...
455
00:44:11,000 --> 00:44:15,169
-Ja?
-Han er i Rosarito.
456
00:44:15,169 --> 00:44:18,298
-Det ved jeg godt.
-Hvad vil du så med mig?
457
00:44:18,298 --> 00:44:20,381
Hvor i Rosarito?
458
00:44:22,466 --> 00:44:26,636
-Et sted, der hedder Lucy's.
-Tak, Daryll.
459
00:44:31,848 --> 00:44:36,018
-Hvor er du?
-Jeg er tilbage i morgen.
460
00:44:37,060 --> 00:44:40,187
Skulle du og Conor
ikke sige undskyld?
461
00:44:40,187 --> 00:44:43,314
Det kan jeg ikke.
Der kom noget i vejen.
462
00:44:43,314 --> 00:44:46,441
Jeg kører ham ikke derover.
463
00:44:46,441 --> 00:44:50,610
Con skal nok klare sig.
Jeg gør det i morgen. Det lover jeg.
464
00:44:53,738 --> 00:44:55,823
Okay, Ray.
465
00:44:56,865 --> 00:44:58,950
Som du vil.
466
00:44:58,951 --> 00:45:04,161
Jeg beklager, Abs.
Jeg er nødt til at smutte.
467
00:45:14,586 --> 00:45:17,712
TILBAGE I MORGEN.
KAN DU HOLDE FORTET INDTIL DA?
468
00:45:19,797 --> 00:45:22,925
JA.
469
00:45:29,179 --> 00:45:33,349
En medlem af vores familie
blev overfaldet i morges.
470
00:45:33,349 --> 00:45:39,603
Vi fik mange e-mails, der spørger:
"Hvordan har Tiffany det?"
471
00:45:39,603 --> 00:45:44,815
Vi har svaret... her.
472
00:45:58,365 --> 00:46:01,493
Mor? Hun er på.
473
00:46:20,257 --> 00:46:25,468
-Det er pigen, Lena hjalp i dag.
-Er det?
474
00:46:26,510 --> 00:46:31,722
-Er det hendes rigtige hår?
-Ja, det tror jeg.
475
00:46:34,849 --> 00:46:39,019
-Hvad med hendes bryster?
-Det er svært at sige.
476
00:46:41,104 --> 00:46:43,188
Lyt.
477
00:47:56,156 --> 00:48:00,324
Jeg har danset til den sang
i hele mit liv. Hvad betyder den?
478
00:48:00,324 --> 00:48:05,537
"Hvis du vil danse La Bamba, skal du
have lidt elegance, lidt elegance-
479
00:48:05,537 --> 00:48:08,664
-til mig og til dig."
480
00:48:08,664 --> 00:48:13,875
Jeg har lidt elegance
til mig og til dig.
481
00:48:14,918 --> 00:48:18,045
-Det tror jeg gerne.
-Hvad mere siger den?
482
00:48:18,045 --> 00:48:21,173
"Jeg er ikke en sømand,
men en kaptajn."
483
00:48:22,216 --> 00:48:24,300
Hvad sagde du?
484
00:48:24,300 --> 00:48:28,469
"Jeg er ikke sømanden,
men kaptajnen."
485
00:48:33,681 --> 00:48:36,809
Det møgdyr.
486
00:49:53,945 --> 00:49:57,072
Ray... Ray-Ray.
487
00:49:57,072 --> 00:50:03,327
Hvad laver du her?
Min søn. Min søn.
488
00:50:03,327 --> 00:50:08,539
-Vi troede, den anden var din søn.
-Det var min søn. Det var El Negro.
489
00:50:08,539 --> 00:50:10,624
Den her er El Blanco.
490
00:50:13,751 --> 00:50:17,919
-Jeg kom for at tage dig med tilbage.
-Hvad? Nej.
491
00:50:17,919 --> 00:50:22,090
Kom nu.
Du er jo lige kommet.
492
00:50:22,090 --> 00:50:25,217
-Vi skal tilbage. Kom nu.
-Rend mig.
493
00:50:25,217 --> 00:50:31,471
Dit møgdyr.
Jeg er ikke sømand, men kaptajn.
494
00:50:31,471 --> 00:50:35,640
-Venner, hvem er jeg?
-Kaptajnen!
495
00:50:35,640 --> 00:50:38,768
Kaptajn. Kaptajn.
496
00:50:41,896 --> 00:50:46,064
-Er du kaptajn nu, Mick?
-Ja.
497
00:50:46,064 --> 00:50:48,149
Okay.
498
00:51:27,759 --> 00:51:30,888
-Hallo?
-Jeg har ham.
499
00:51:30,888 --> 00:51:34,015
Godt.
500
00:52:21,964 --> 00:52:26,134
Claus Christophersen
www.btistudios.com