1 00:00:05,424 --> 00:00:08,550 -Tidligere: -Far blev løsladt. 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,677 -Han har fem år tilbage. -Han er ude, Ray. 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,889 At lade ham komme tæt på ødelægger alt, hvad vi kæmpede for. 4 00:00:16,889 --> 00:00:21,059 -Hun er død. -Du er ikke den første med et lig. 5 00:00:21,059 --> 00:00:26,271 Han har en filmpremiere om en måned og samler en transvestit op. 6 00:00:26,271 --> 00:00:30,440 -Jeg kan hjælpe dig. -Dræbte jeg hende? 7 00:00:32,525 --> 00:00:35,652 Hvad er det, Bunchy? Han fylder dit hoved med møg. 8 00:00:35,652 --> 00:00:38,780 -Jeg lider af sexanoreksi. -Det er da løgn. 9 00:00:39,822 --> 00:00:45,034 -Gode muskler. -Du er utro over for ham. 10 00:00:45,034 --> 00:00:48,160 -Jeg elsker dig. -Det er slut med os. 11 00:00:48,160 --> 00:00:52,331 Far og Claudette har et barn. Han hedder Daryll. 12 00:00:52,331 --> 00:00:54,416 Gør mig stolt. 13 00:00:54,416 --> 00:00:58,585 Er du en Donovan? Væn dig til, at han svigter dig. 14 00:00:58,585 --> 00:01:04,839 -Jeg stjal en halv million. -Ray sagde, at du stjal Sullys penge. 15 00:01:04,840 --> 00:01:09,009 Hvad sagde du til ham? Du skal huske det. 16 00:01:10,052 --> 00:01:12,137 Jeg kan ikke med min hjernesvulst. 17 00:01:12,137 --> 00:01:14,221 -Jeg fik dig ud. -Hvad forventer du? 18 00:01:14,221 --> 00:01:18,390 Jeg vil have dem alle. Og din søn, Ray. 19 00:01:19,432 --> 00:01:24,644 -Han myrdede en FBI-agent. -Vi er nødt til at dræbe ham. 20 00:01:24,644 --> 00:01:25,687 -Raymond. -Sully. 21 00:01:25,687 --> 00:01:28,814 Du skal dræbe min far. 22 00:01:28,814 --> 00:01:34,026 -Jeg går ikke, før du puler mig. -Tag over til min lejlighed. 23 00:01:35,068 --> 00:01:37,153 Din søn slås. 24 00:01:37,153 --> 00:01:40,280 -Hvad hedder du? -Marvin Gaye Washington. 25 00:01:40,280 --> 00:01:44,450 -Jeg vil dyrke sex. -Tænk at jeg kunne pule dig. 26 00:01:44,450 --> 00:01:47,577 Gå ned på knæ. Det her er hurtigt overstået. 27 00:01:47,577 --> 00:01:51,747 -Jeg giver dig, hvad du vil have. -Det kan du ikke. 28 00:01:51,747 --> 00:01:54,874 -Prøv. -Følelsesmæssig ærlighed. 29 00:01:55,915 --> 00:01:58,000 -Forlad båden. -Jeg er fra FBI. 30 00:01:58,000 --> 00:02:02,171 Og jeg er efterlyst af FBI, så rend mig. 31 00:02:02,171 --> 00:02:05,298 Fader Danny er her i L.A. 32 00:02:05,298 --> 00:02:08,425 -Misbrugte han Bunchy? -Ikke kun Bunch. 33 00:02:08,425 --> 00:02:14,679 Jeg fortalte, hvad der skete. Du sagde, at jeg løj og tævede mig. 34 00:02:14,679 --> 00:02:17,806 -Det var et uheld. -Jeg har brug for hjælp. 35 00:02:17,807 --> 00:02:20,934 -Ved de det ikke? -Klap i. 36 00:02:20,934 --> 00:02:23,018 Jeg elskede dig. 37 00:04:47,910 --> 00:04:51,037 Jeg svømmer en tur. 38 00:04:51,037 --> 00:04:56,249 Mickey! Kom i seng igen. Vi drak for meget. 39 00:04:56,250 --> 00:04:58,334 Bare rolig. 40 00:05:40,029 --> 00:05:44,199 Hej, Mickey. 41 00:05:44,199 --> 00:05:47,327 Velkommen til Mexico. 42 00:05:47,327 --> 00:05:52,538 Smukt vand, smuk sol, smukke kvinder. 43 00:05:54,623 --> 00:05:57,750 Kom, Mickey. Svøm med mig. 44 00:06:12,343 --> 00:06:14,428 Jeg er træt. 45 00:06:14,428 --> 00:06:19,640 Du er ikke en sømand, men en kaptajn. 46 00:06:19,640 --> 00:06:22,767 Er jeg en kaptajn? 47 00:06:22,767 --> 00:06:25,895 Kom. Dybere. 48 00:06:25,895 --> 00:06:27,979 Dybere, Mickey. 49 00:06:30,063 --> 00:06:33,190 Mickey... 50 00:06:35,275 --> 00:06:38,403 Mickey... 51 00:06:38,403 --> 00:06:41,531 Jeg er et meget mørkt sted, Mickey. 52 00:06:43,614 --> 00:06:49,869 -Og du placerede mig her. -Det var ikke mig. Det var Sully. 53 00:06:49,869 --> 00:06:52,996 Jeg er meget ensom. 54 00:07:07,590 --> 00:07:12,802 -Han fik otte millioner træffere. -Det er sammenlagt. 55 00:07:12,802 --> 00:07:16,971 Hvorfor er du så sur? Pyt med, hvornår han fik dem. 56 00:07:16,971 --> 00:07:21,141 -Han er kendt og din kæreste. -Han var ikke min kæreste. 57 00:07:21,141 --> 00:07:24,267 Hvad var han så? Du kyssede ham konstant. 58 00:07:24,267 --> 00:07:28,437 Det gjorde jeg ikke. Sluk den. Jeg vil ikke høre den. Okay? 59 00:07:28,438 --> 00:07:32,607 -Hvad laver du? -Hej, Marvin. Det er C-Money. 60 00:07:32,607 --> 00:07:35,735 Giv mig min mobil. 61 00:07:37,818 --> 00:07:40,946 -Hvad skændes I to om? -Bridget er en spade. 62 00:07:40,946 --> 00:07:44,073 -Hold op. -Jeg er i Westwood... 63 00:07:44,073 --> 00:07:48,244 ...hvor en pressekonference byder på detaljer- 64 00:07:49,286 --> 00:07:51,370 -om USAs mest eftersøgte person. 65 00:07:51,370 --> 00:07:56,582 Patrick "Sully" Sullivan blev fundet her i Los Angeles for to uger siden. 66 00:07:56,582 --> 00:08:00,751 -Sullivan var... -Kom ikke for sent til bussen. 67 00:08:00,751 --> 00:08:03,879 Jeg kører børnene i skole. Vi ses der. 68 00:08:08,048 --> 00:08:13,260 -Har du tid til det? -Jeg er der til tiden. 69 00:08:15,345 --> 00:08:18,472 Lad os køre. 70 00:08:20,557 --> 00:08:24,726 Er det rigtigt? 71 00:08:30,981 --> 00:08:34,107 Det går godt. Få foden væk fra bremsen. 72 00:08:38,278 --> 00:08:41,405 Hvor skal du og mor hen? Er det hemmeligt? 73 00:08:41,406 --> 00:08:45,575 -Til terapi. Hold øjnene på vejen. -Undskyld. 74 00:08:45,576 --> 00:08:48,701 -Hvorfor? -De har problemer. 75 00:08:48,701 --> 00:08:53,913 -Vi boede jo på et hotel. -Det går fint. Bare kør bilen. 76 00:08:53,913 --> 00:08:57,041 Vi taler ikke om mig og mor. 77 00:08:57,041 --> 00:09:01,210 kendte ikke min far alle niggerne vil dræbe mig 78 00:09:02,252 --> 00:09:04,337 -Conor? -Hvad? 79 00:09:04,337 --> 00:09:06,422 Klap i. 80 00:09:06,422 --> 00:09:09,549 Det var et meget dårligt år. 81 00:09:09,549 --> 00:09:13,718 Hans far kom ud fra fængslet og gjorde Ray skør. 82 00:09:13,718 --> 00:09:18,930 De kæmpede hele året. Men han er væk nu. Er han ikke, Ray? 83 00:09:18,930 --> 00:09:23,100 -Han er væk. -Hvis vi skal opnå noget her... 84 00:09:23,100 --> 00:09:30,397 ...er det vigtigt for jer at eje jeres egen side af gaden. Okay? 85 00:09:30,397 --> 00:09:34,566 Hvem vil begynde? 86 00:09:35,609 --> 00:09:41,862 Mickey var her, fordi jeg førte ham hertil. Jeg lukkede ham ind. 87 00:09:41,862 --> 00:09:46,032 Jeg skrev til ham i fængslet uden Rays viden. 88 00:09:46,032 --> 00:09:49,160 Det var meget dumt af mig. 89 00:09:50,202 --> 00:09:55,413 -Og så lod jeg ham møde børnene. -Tak for din ærlighed, Abby. 90 00:09:56,456 --> 00:10:03,753 Ray? Jeg tror, at vi skal tale om din voldelighed. 91 00:10:04,796 --> 00:10:07,922 Dine børn så dig slå farfar med en pistol. 92 00:10:07,922 --> 00:10:11,050 Er han nu "farfar"? 93 00:10:14,177 --> 00:10:19,389 -Jeg beklager, at de så det. -Du var hård ved Bridgets ven. 94 00:10:19,389 --> 00:10:25,643 De så dig besvimet på en strand, smurt ind i blod. 95 00:10:25,643 --> 00:10:30,855 De troede, at far var død. Kan du forestille dig, hvordan det føltes? 96 00:10:30,855 --> 00:10:35,025 Ja. Ja, det kan jeg. 97 00:10:36,066 --> 00:10:40,237 Kan vi indgå en aftale, Ray? 98 00:10:40,237 --> 00:10:46,491 Ikke mere vold foran børnene. Ikke mere blod. 99 00:10:47,534 --> 00:10:52,745 -Kan vi blive enige om det? -Ja. Det lyder rimeligt. 100 00:11:01,085 --> 00:11:06,296 Jeg elsker jo min familie, så... 101 00:11:13,594 --> 00:11:16,720 Jeg beklager. 102 00:11:16,720 --> 00:11:18,805 -Jeg er nødt til at gå. -Ja. 103 00:11:18,805 --> 00:11:21,932 -Tak. -Ja. 104 00:11:30,271 --> 00:11:34,441 Okay... Det gik ret godt. 105 00:11:35,483 --> 00:11:37,568 Det gjorde det. 106 00:11:37,568 --> 00:11:42,780 -Hvordan har du det? -Godt. Meget godt. 107 00:11:45,906 --> 00:11:50,077 -Det er ikke så slemt. -Dyrker I sex to gange om dagen? 108 00:11:50,077 --> 00:11:56,331 Hvorfor er du så besat af det? Visse kvinder ville elske det. 109 00:11:56,331 --> 00:12:03,627 Kan hans hyperseksuelle adfærd være et symptom på overgrebet? 110 00:12:03,627 --> 00:12:05,713 Kan han bare godt lide sex? 111 00:12:05,713 --> 00:12:10,925 Indtil han forholder sig til overgrebet, er ægteskabet i krise. 112 00:12:10,925 --> 00:12:14,051 Jeg skulle ikke have fortalt dig om det. 113 00:12:23,434 --> 00:12:26,560 SEAN WALKER 1975-2013 HVIL I FRED 114 00:12:31,772 --> 00:12:34,899 -Ja? -Ray, vi er på den. 115 00:12:34,900 --> 00:12:39,068 Bureauchefen er tilbage. Han tror ikke på historien. 116 00:12:39,069 --> 00:12:42,196 -Hvad gjorde du, Frank? -Slap af. 117 00:12:42,196 --> 00:12:47,408 Hvad gjorde du? Jeg er på vej. 118 00:12:47,408 --> 00:12:50,535 Ray? 119 00:13:00,959 --> 00:13:04,086 Ballistikrapporten kom tilbage. 120 00:13:04,086 --> 00:13:09,297 -Hvordan klokkede du i det, Frank? -Kuglen i Avi kom fra Sullys pistol. 121 00:13:09,297 --> 00:13:14,510 De ved, at han var der og arbejder for dig. Hvad kunne jeg gøre? 122 00:13:14,510 --> 00:13:17,638 -Han vidste, at jeg løj. -Møgdyr. 123 00:13:17,638 --> 00:13:20,764 Ray! Vent lidt. Ray! Ray... 124 00:13:20,764 --> 00:13:25,976 Det er ikke som med Volcheck. Cochran bliver den næste FBI-chef. 125 00:13:25,976 --> 00:13:29,104 Gør det ikke. Hvordan får vi ens historier? 126 00:13:30,145 --> 00:13:34,315 -Det gør vi ikke. -Undskyld mig. Kan jeg hjælpe dig? 127 00:13:37,442 --> 00:13:41,613 -Jeg er Ray Donovan. -Jeg ved, hvem du er. 128 00:13:42,654 --> 00:13:47,865 Taskebærer for filmstjerner. Og du afpresser og aflytter folk. 129 00:13:47,865 --> 00:13:52,036 -Du er et møgdyr. -Hvorfor står jeg så her? 130 00:13:52,036 --> 00:13:57,248 Fordi du var på den kaj den aften, og jeg vil vide hvorfor. 131 00:13:59,333 --> 00:14:02,459 Jeg har en pressekonference i dag. 132 00:14:02,459 --> 00:14:07,672 Jeg ville give agent Volcheck og den idiot tapperhedsmedaljen- 133 00:14:07,672 --> 00:14:11,842 -da jeg fik denne ballistikrapport tilbage. 134 00:14:12,884 --> 00:14:18,095 -Kan du fortælle, hvad der skete? -Det vil du ikke vide. 135 00:14:18,095 --> 00:14:21,222 -Din far er Mickey Donovan, ikke? -Og hvad så? 136 00:14:21,222 --> 00:14:26,435 -Hvorfor var han der den aften? -Det vil du ikke vide. 137 00:14:26,435 --> 00:14:28,519 Jeg har fået nok. Du ryger ind. 138 00:14:28,519 --> 00:14:32,688 Jeg fik Sully hertil for at dræbe min far. 139 00:14:32,688 --> 00:14:35,816 Jeg betalte ham to millioner dollar for at gøre det. 140 00:14:35,816 --> 00:14:39,985 -I guder, Ray... -Kan du ikke lukke kæften? 141 00:14:42,070 --> 00:14:44,155 Wow... 142 00:14:46,240 --> 00:14:50,409 -Det gik vist ikke så godt, vel? -Nej. 143 00:14:50,409 --> 00:14:56,663 Vil en af jer fortælle mig, hvem der skød Sully? 144 00:14:56,663 --> 00:14:58,749 Min far. 145 00:15:02,919 --> 00:15:08,130 -Okay, det er faktisk... -Forsvind herfra. 146 00:15:12,299 --> 00:15:15,427 Jeg vil have din far herind med det samme. 147 00:15:15,427 --> 00:15:19,598 -Hvorfor? -Skal jeg bare tro på dig? 148 00:15:20,639 --> 00:15:22,723 Hør her... 149 00:15:22,723 --> 00:15:27,935 Gør dig selv en tjeneste. Fortæl din historie på pressekonferencen. 150 00:15:27,935 --> 00:15:32,105 Nyd rampelyset. USAs mest eftersøgte er død. 151 00:15:32,105 --> 00:15:35,233 Du er en helt. Gud velsigne USA. 152 00:15:37,316 --> 00:15:41,486 Ray? Du ved ikke, hvor han er, vel? 153 00:15:43,571 --> 00:15:46,698 Rend mig. 154 00:15:48,783 --> 00:15:50,868 Hurtigere. Fart er kraft. 155 00:15:50,868 --> 00:15:53,995 Hurtigt, hurtigt. Okay, op på tæerne. 156 00:15:53,995 --> 00:15:58,164 Lige der, lige der. Smukt. 157 00:15:58,164 --> 00:16:02,334 Terrance... Hvad tænker du på? 158 00:16:04,418 --> 00:16:07,546 Ikke noget. 159 00:16:07,546 --> 00:16:09,631 Tag over. 160 00:16:16,928 --> 00:16:21,096 For pokker da! Selveste Pat Riley er på besøg. 161 00:16:21,096 --> 00:16:24,225 -Ser jeg fin nok ud? -Du ser ren ud, ja. 162 00:16:24,225 --> 00:16:29,437 -Har du lange bukser? -Nej. 163 00:16:29,437 --> 00:16:32,563 Tænk ikke på det. Du ser godt ud. 164 00:16:38,817 --> 00:16:42,988 Op med hænderne. Op på tæerne. 165 00:16:56,538 --> 00:16:59,665 Hallo? 166 00:17:00,708 --> 00:17:02,792 Hallo? 167 00:17:06,962 --> 00:17:09,047 Hvor er Mick? 168 00:17:11,132 --> 00:17:15,300 Han er i Mexico, men jeg ved ikke hvor. 169 00:17:16,344 --> 00:17:18,428 Jeg skal finde ham, Terry. 170 00:17:18,428 --> 00:17:21,556 Ray, kom nu... 171 00:17:21,556 --> 00:17:24,683 -Glem det. -Det kan jeg ikke. 172 00:17:24,683 --> 00:17:26,767 Det er forretninger. 173 00:17:26,767 --> 00:17:30,936 Det er ikke forretninger. Det er bare dig. 174 00:17:36,149 --> 00:17:39,276 -Hej. -Hej, Bunch. 175 00:17:39,276 --> 00:17:42,403 Ser jeg fin nok ud? 176 00:17:42,403 --> 00:17:45,530 -Jeg har ingen lange bukser. -Du ser fin ud. 177 00:17:45,530 --> 00:17:49,700 -Ved du, hvor Mick er? -Nej. Han forlod byen. 178 00:17:49,700 --> 00:17:54,912 -Hvorfor tænker du på det? -Hvor er Daryll? 179 00:18:00,124 --> 00:18:03,251 -Hvad så? -Det er Ray. Hvor er Mick? 180 00:18:03,251 --> 00:18:05,336 Ringer du til mig nu? 181 00:18:06,378 --> 00:18:09,505 -Jeg skal finde ham. -Du er privatdetektiv. 182 00:18:09,505 --> 00:18:12,632 Find ham selv. For pokker... 183 00:18:40,776 --> 00:18:43,904 -Ja? -Jeg dummede mig. 184 00:18:43,904 --> 00:18:48,073 Jeg dummede mig alvorligt. Skynd dig herover. 185 00:18:55,370 --> 00:18:58,497 Det er min søsters kæreste. Han er ofte hos os. 186 00:18:58,497 --> 00:19:01,624 -Jeg elsker den sang. -Han vrøvler. 187 00:19:01,624 --> 00:19:04,751 Han siger altid, at han kender kendte. 188 00:19:04,751 --> 00:19:08,921 Tommy Wheeler, Marvin Gaye Washington... 189 00:19:13,091 --> 00:19:16,217 Alt i orden? 190 00:19:18,303 --> 00:19:23,515 Det her er helt utroligt! Jeg forlader mit hus en dag... 191 00:19:23,516 --> 00:19:27,684 -Undskyld. -Jeg kommer hjem og finder dig... 192 00:19:27,684 --> 00:19:33,939 ...med min mand i min seng! Hvad er der galt med dig? Hvor gammel er du? 193 00:19:34,981 --> 00:19:37,066 Det er ligegyldigt! 194 00:19:41,236 --> 00:19:44,362 Det sneede ikke, da hun kom hjem tidligere. 195 00:19:44,362 --> 00:19:50,616 Det er drivhuseffekten. Big Bear havde ingen sne. Hun er hjemme. 196 00:19:50,616 --> 00:19:54,787 -Hvem er pigen? -Jeg var med i "American Idol". 197 00:19:54,787 --> 00:19:56,871 -Hun var i top tre. -Hvad hedder hun? 198 00:19:56,871 --> 00:20:02,083 -Hun kan synge. Hun vinder. -Ved du ikke, hvad hun hedder? 199 00:20:02,083 --> 00:20:06,252 Jeg tæver dig, og så tæver jeg ham. 200 00:20:06,252 --> 00:20:09,380 -Har du våben derinde? -Nej, de er låst inde. 201 00:20:09,380 --> 00:20:13,549 Jeg har børn her. For pokker... 202 00:20:19,803 --> 00:20:26,058 -Jeg er træt af det møgdyr, Ray. -Ja, det ved jeg godt, at du er. 203 00:20:27,100 --> 00:20:30,227 -Han er et møgdyr. -Ja. 204 00:20:30,227 --> 00:20:32,312 -Du burde skyde ham. -Hvad? 205 00:20:32,312 --> 00:20:35,439 -Gør det. -Nej... 206 00:20:41,693 --> 00:20:45,864 -Tryk det mod såret. -Jeg er ved at dø. 207 00:20:45,864 --> 00:20:52,117 Jeg skulle optræde i dag. Nu dør jeg i nummer tre. 208 00:20:56,288 --> 00:21:00,457 Mit forsikringskort ligger i inderlommen. 209 00:21:02,542 --> 00:21:05,668 Hvad laver du? Er du vanvittig? 210 00:21:05,668 --> 00:21:07,753 Ti stille. Er det forstået? 211 00:21:07,753 --> 00:21:10,880 -Ja? -Mr Donovan, det er rektor Amato. 212 00:21:10,880 --> 00:21:16,092 Der har været en episode med din søn. Din kone er på vej. 213 00:21:16,092 --> 00:21:19,219 -Har han det godt? -Ja, men han har problemer. 214 00:21:19,219 --> 00:21:22,347 Du skal komme med det samme. 215 00:21:26,516 --> 00:21:29,643 Jeg kommer så hurtigt som muligt. 216 00:21:30,686 --> 00:21:32,770 Klap i. 217 00:21:40,067 --> 00:21:42,152 Ud af bilen. 218 00:21:46,321 --> 00:21:49,448 Vil du have en chance for at vinde i aften- 219 00:21:49,448 --> 00:21:55,703 -eller være hende, der blev pulet af Deonte og skudt af hans kone? 220 00:21:56,746 --> 00:21:58,831 Vi skal af sted. 221 00:22:09,255 --> 00:22:13,423 -Vent her. -Nej, jeg vil på hospitalet nu. 222 00:22:13,423 --> 00:22:16,550 Gør, som jeg siger, og så er du der snart. 223 00:22:19,678 --> 00:22:21,763 For pokker! 224 00:22:22,806 --> 00:22:25,932 Hør her... Du blev overfaldet. 225 00:22:26,975 --> 00:22:30,102 Stor fyr med en hættetrøje. Du så ikke hans ansigt. 226 00:22:30,102 --> 00:22:32,188 Nej, efterlad mig ikke her. 227 00:22:37,399 --> 00:22:42,610 -Hvordan går det? -Hvad tror du? Jeg er ved at dø. 228 00:22:42,610 --> 00:22:47,823 Tag det roligt. Tag en dyb indånding. Okay? 229 00:22:47,823 --> 00:22:51,992 Jeg vil anmelde et overfald. Hun bløder, så skynd jer. 230 00:22:51,992 --> 00:22:57,203 Det er i parken ved North Beverly og Sunset. Tak. 231 00:22:57,203 --> 00:23:00,330 Du synger godt. Jeg så dig optræde. 232 00:23:00,330 --> 00:23:03,459 -Ser du programmet? -Jeg elsker det. 233 00:23:03,459 --> 00:23:05,543 Og du kan vinde. 234 00:23:05,543 --> 00:23:10,754 Men hvis du ikke holder dig til denne historie, skyder vi dig igen. 235 00:23:19,095 --> 00:23:26,390 Tak. Jeg blev født i Veracruz. Tæt på Cotzacoalcas. 236 00:23:26,390 --> 00:23:30,560 Ved du, hvor det er? Jeg blev opdraget af katolikker. 237 00:23:30,561 --> 00:23:34,730 Da jeg var ti, indså de, at jeg var ordblind. 238 00:23:34,730 --> 00:23:37,857 Ay, como chingas. Det var vanvittigt. 239 00:23:37,857 --> 00:23:40,984 -Min søn! -Hej! 240 00:23:40,985 --> 00:23:44,111 -Min søn. -Godt at se dig, far. 241 00:23:44,111 --> 00:23:48,281 -Du ser godt ud. Er du klar? -Ja. 242 00:23:48,281 --> 00:23:52,451 Jeg holder mig klar, far. Hvor stor er fyren? Stor? 243 00:23:52,451 --> 00:23:55,578 Han er mexicaner. Hvor stor kan han være? Bare rolig. 244 00:23:55,578 --> 00:23:58,705 Sid ned. 245 00:23:58,705 --> 00:24:00,790 -Hola. -Sid ned og spis. 246 00:24:00,790 --> 00:24:03,916 Vi har rød snapper. Hvad hedder du? 247 00:24:03,916 --> 00:24:07,043 Hvor mange gange skal jeg sige det? Jazmin. 248 00:24:07,043 --> 00:24:10,171 Det er Daryll. Min søn. 249 00:24:10,172 --> 00:24:14,341 -Det her ser godt ud. -Det er til dig. 250 00:24:14,341 --> 00:24:18,510 -Mickey! Jeg ledte efter dig. -Hvorfor? 251 00:24:18,510 --> 00:24:22,679 -Forsinket. -Jeg vil have værelset en måned mere. 252 00:24:22,679 --> 00:24:25,806 -Hvor meget? -300 for værelset, 100 for horen. 253 00:24:25,806 --> 00:24:29,976 Fornærm ikke damen. Jeg slår tænderne ud på dig. 254 00:24:29,976 --> 00:24:33,103 Ved du, hvor meget sådan en ville koste i L.A.? 255 00:24:37,273 --> 00:24:40,400 Hjælper du mig? 256 00:24:44,570 --> 00:24:47,697 Ja, lad mig se, hvor meget jeg har. 257 00:24:47,697 --> 00:24:49,782 Lad os se. Sådan, ja. 258 00:24:49,782 --> 00:24:54,994 Værsgo. Du får resten efter kampen i aften. 259 00:24:59,162 --> 00:25:02,290 -Hvordan går det med drengene? -Godt nok. 260 00:25:02,290 --> 00:25:05,418 Savner de mig? 261 00:25:07,502 --> 00:25:11,671 -Har du mødt Ray? -Nej. 262 00:25:12,713 --> 00:25:15,841 -Er du bokseren? -Ja, det er jeg. 263 00:25:15,841 --> 00:25:18,969 Kommer du i aften? Vil du have min autograf? 264 00:25:18,969 --> 00:25:23,139 -Ja. -"El Negro"? Hvad er nu det? 265 00:25:23,139 --> 00:25:27,307 -De kalder mig neger hernede. -Det er "El Negro" på mexicansk. 266 00:25:27,307 --> 00:25:30,434 -Det er anderledes. -Det er dumt. 267 00:25:30,434 --> 00:25:32,519 -Det er fint nok. -Nej, det er dumt. 268 00:25:33,562 --> 00:25:36,690 -Hvad hedder du, lille mand? -Jeg hedder Noe. 269 00:25:36,690 --> 00:25:39,816 Jeg hedder Daryll Donovan. 270 00:25:39,816 --> 00:25:43,986 "Den sorte irer". 271 00:25:43,986 --> 00:25:47,113 -Værsgo, makker. -Tak. 272 00:25:51,282 --> 00:25:55,452 Her. Tag noget at drikke. Slap af. 273 00:25:55,452 --> 00:26:01,706 "Slap af"? Jeg skal bokse, og så tilbyder du mig en drink? 274 00:26:01,706 --> 00:26:03,791 Det har du ret i. 275 00:26:07,960 --> 00:26:13,173 Jeg fik min far til at forlade min lejlighed. 276 00:26:13,173 --> 00:26:15,258 Jeg bor alene igen. 277 00:26:15,258 --> 00:26:17,343 Som en voksen. 278 00:26:19,426 --> 00:26:22,553 Det er ikke det rene paradis. 279 00:26:25,681 --> 00:26:27,766 Jeg føler mig af og til ensom. 280 00:26:27,766 --> 00:26:32,977 Det bedste er, at hans porno er væk. 281 00:26:32,977 --> 00:26:37,147 Ikke mere sprut og ikke flere stoffer. 282 00:26:37,147 --> 00:26:40,274 Ikke flere ludere. 283 00:26:43,401 --> 00:26:46,530 Jeg har et jobinterview i en cykelforretning i dag. 284 00:26:46,530 --> 00:26:52,783 -Det ville du være god til, Bunchy. -Du ser godt ud. Fint slips. 285 00:26:53,825 --> 00:26:57,995 Tak. Tak, gutter. 286 00:27:12,589 --> 00:27:19,886 -Sporede du samtalen? -Daryll kørte i Baja på vej mod syd. 287 00:27:19,887 --> 00:27:21,970 Hold styr på det. 288 00:27:21,970 --> 00:27:25,098 -Det gør jeg. -Av? 289 00:27:25,098 --> 00:27:27,182 -Ja? -Alt i orden? 290 00:27:27,182 --> 00:27:33,436 Ja, jeg har det fint. Jeg heler godt. Tak. 291 00:27:40,734 --> 00:27:43,860 -Vi sætter det på din konto. -Tak. 292 00:28:07,835 --> 00:28:10,961 Hej. 293 00:28:10,961 --> 00:28:16,174 -Jeg hedder Stan. -Bunchy. 294 00:28:16,174 --> 00:28:20,344 -Det er et pænt slips. -Tak. 295 00:28:24,512 --> 00:28:27,640 Alt det her er nyt for mig. 296 00:28:30,768 --> 00:28:34,938 Jeg ville ønske, at jeg kunne glemme misbruget som dig. 297 00:28:34,938 --> 00:28:37,021 Ja? 298 00:28:37,021 --> 00:28:41,191 Jeg har ikke glemt det. Jeg har begravet det. 299 00:28:44,318 --> 00:28:47,446 Jeg fornemmede et bånd med dig. 300 00:28:49,531 --> 00:28:55,785 Skal vi snuppe noget at spise? Eller tale om det? 301 00:28:55,785 --> 00:28:58,912 Nej, jeg har mit jobinterview. 302 00:28:58,912 --> 00:29:02,039 Nåh, ja... 303 00:29:02,039 --> 00:29:06,209 -Måske en anden gang. -Ja. Måske. 304 00:29:06,209 --> 00:29:11,421 Okay. Held og lykke. 305 00:29:37,480 --> 00:29:40,608 Jeg er vild med cykler. 306 00:29:41,650 --> 00:29:47,904 Alt med to hjul kan jeg ordne. Styret, gearene... 307 00:29:47,904 --> 00:29:51,031 -Jeg kan fikse alt her. -Der er et hul her. 308 00:29:51,031 --> 00:29:55,203 -Hvem var din forrige arbejdsgiver? -Boston Globe. 309 00:29:56,244 --> 00:30:00,413 Var det? Det er imponerende. Hvad lavede du der? 310 00:30:00,413 --> 00:30:02,497 Jeg var avisbud. 311 00:30:06,667 --> 00:30:11,878 De skændtes. Den anden dreng slog Conors mobil ud af hænderne på ham. 312 00:30:11,878 --> 00:30:17,091 Conor svarede igen ved at skubbe ham ned ad en trappe. 313 00:30:17,091 --> 00:30:20,218 Så den anden dreng begyndte? 314 00:30:23,345 --> 00:30:29,601 -Han brækkede kravebenet, Ray. -Vi tolererer ikke vold her. 315 00:30:30,642 --> 00:30:34,812 Det er en alvorlig situation. Vi skal være klar til et sagsanlæg- 316 00:30:34,812 --> 00:30:38,981 -eller sågar en politiefterforskning. 317 00:30:40,023 --> 00:30:45,235 Fem dage, Con? Hvad skal jeg gøre? Blive hjemme og være babysitter? 318 00:30:45,235 --> 00:30:48,363 Jeg har også et liv. 319 00:30:49,405 --> 00:30:52,533 Kom her. 320 00:31:01,913 --> 00:31:06,084 Vi tager os af det her. Okay? 321 00:31:06,084 --> 00:31:10,252 Vi ringer til forældrene og kører derud og undskylder. 322 00:31:10,252 --> 00:31:12,337 For hvad? Min mobil gik i stykker. 323 00:31:12,337 --> 00:31:16,507 Du skubbede ham ned ad trapperne. De kan sagsøge os. 324 00:31:16,507 --> 00:31:19,634 -Er det rigtigt? -Ja. 325 00:31:22,761 --> 00:31:25,888 Det er fint nok. Vi finder ud af det i aften. 326 00:31:25,888 --> 00:31:30,058 Sæt dig ind i bilen. Skat? 327 00:31:30,058 --> 00:31:33,185 -Tak. -For hvad? 328 00:31:33,185 --> 00:31:37,354 Fordi du tog dig af det her. Jeg ved, at du har travlt. 329 00:31:37,354 --> 00:31:39,440 Intet er vigtigere. 330 00:31:39,440 --> 00:31:42,567 Vi ses senere. 331 00:31:50,905 --> 00:31:54,032 Jeg har brug for dig, Raymond. 332 00:31:56,118 --> 00:31:58,203 Mine damer og herrer! 333 00:31:58,203 --> 00:32:03,414 Aftenens kæmpe på 80 kilo- 334 00:32:03,414 --> 00:32:05,499 -er fra Hollywood i Californien! 335 00:32:05,499 --> 00:32:11,753 Daryll "El Negro" Donovan! 336 00:32:11,753 --> 00:32:14,881 El Negro! 337 00:32:21,135 --> 00:32:26,347 Du har publikum imod dig. Brug det til at holde gang i flammen. 338 00:32:26,347 --> 00:32:30,516 -Få dem til at huske El Negro. -Okay, ja. 339 00:32:30,516 --> 00:32:36,771 Fra Montecito i Mexico og på 90 kilo: 340 00:32:36,771 --> 00:32:41,983 Miguel "La Fuerza" Montago! 341 00:33:02,830 --> 00:33:05,958 Tager du fis på mig, Mickey? Han er enorm. 342 00:33:05,958 --> 00:33:10,127 Han er lidt større, end jeg troede, men hvem trænede dig? 343 00:33:10,127 --> 00:33:16,381 Bevæg dig og jab, når du kan. Du kan besejre det svin. 344 00:33:18,466 --> 00:33:20,551 Se på mig. Du kan besejre ham. 345 00:33:20,551 --> 00:33:24,720 Kom ind i midten. 346 00:33:24,720 --> 00:33:30,975 Jeg vil have en ren kamp. Ingen slag under bæltet eller i nakken. 347 00:33:30,975 --> 00:33:35,144 Respekter mine beslutninger. Jeg er hård, men retfærdig. 348 00:33:35,144 --> 00:33:39,314 Held og lykke. Må den bedste mand vinde. 349 00:33:39,314 --> 00:33:42,441 Ræk ham næven! 350 00:33:52,864 --> 00:33:55,991 -Viljestyrke. -Gør jer klar. 351 00:33:55,991 --> 00:33:59,120 Brug dine fødder. Hold afstand. 352 00:34:00,162 --> 00:34:02,247 Kom så! 353 00:34:11,627 --> 00:34:13,713 Forbandede Negro! 354 00:34:17,883 --> 00:34:22,051 Kom væk fra ham! 355 00:34:23,094 --> 00:34:26,221 Jab og bevæg dig. 356 00:34:50,196 --> 00:34:54,366 En, to, tre, fire- 357 00:34:54,366 --> 00:34:59,577 -fem, seks, syv, otte, ni... 358 00:35:18,340 --> 00:35:21,467 Jeg vil tale om Ray Donovan. Arbejder han for dig? 359 00:35:21,467 --> 00:35:27,722 -Jeg bruger hans firma af og til. -Hvad bruger du ham til? 360 00:35:27,722 --> 00:35:33,976 Han er også en klient, så jeg kan ikke sige noget om ham. 361 00:35:33,976 --> 00:35:39,188 -Er Mickey Donovan også en klient? -Hvorfor spørger du om ham? 362 00:35:39,188 --> 00:35:43,358 -Jeg ved intet om ham. -Så du ved ikke, hvor han er? 363 00:35:43,358 --> 00:35:46,485 Nej. Er der en efterforskning, jeg skal høre om? 364 00:35:46,485 --> 00:35:50,655 Ikke i øjeblikket. Det er bare en uformel samtale. 365 00:35:50,655 --> 00:35:55,866 -Se! Der er din dreng. -Han er ikke min dreng. 366 00:35:55,866 --> 00:36:01,079 Du skal finde din far. Du har 24 timer. 367 00:36:01,079 --> 00:36:06,291 Mr Goldman, det var en fornøjelse at tale med dig. 368 00:36:14,630 --> 00:36:18,800 -Hvad sagde du til ham? -Ikke noget. Men hvor var du? 369 00:36:18,800 --> 00:36:22,968 Hvorfor leder han efter Mickey? Var det ikke slut? Hvad vil han? 370 00:36:22,968 --> 00:36:27,138 -Slap af, Ezra. -Ved du ikke, hvad der står på spil? 371 00:36:27,138 --> 00:36:30,265 -Tikkun olam. -Hvad? 372 00:36:30,265 --> 00:36:34,436 Tikkun olam. 373 00:36:34,436 --> 00:36:38,604 -Jeg ved ikke, hvad det betyder. -"At reparere verden". 374 00:36:38,604 --> 00:36:42,774 -Vi skal reparere verden, Raymond. -Ja... 375 00:36:43,816 --> 00:36:47,986 Ruth Goldmans kræftcenter er det vigtigste i mit liv. 376 00:36:47,986 --> 00:36:52,155 -Ja. -Mange udnyttede min sygdom. 377 00:36:52,155 --> 00:36:56,325 De holdt op med at grave. Vi mangler mindst 50 millioner. 378 00:36:56,325 --> 00:37:01,537 Du skal hjælpe mig med at holde de løfter. Det bliver svært. 379 00:37:01,537 --> 00:37:04,664 -Jeg har brug for din hjælp. -Det ved jeg godt. 380 00:37:05,706 --> 00:37:10,919 Jeg kan ikke bruge resten af livet i fængslet. Er alt under kontrol? 381 00:37:10,919 --> 00:37:13,003 Ja. Ja. 382 00:37:13,003 --> 00:37:17,172 -Jeg elsker Sylvia Plath. -Hun var en galning. 383 00:37:17,172 --> 00:37:22,384 -Hun burde have taget lexapro. -Hendes mand faldt for en anden. 384 00:37:22,384 --> 00:37:25,512 Hun skrev digtene i "Ariel". Det var en kold vinter. 385 00:37:25,512 --> 00:37:29,681 -Hun skulle flytte. -Ikke med to børn. 386 00:37:29,681 --> 00:37:33,850 -Hun var modig. -Du er en galning, Bridg. 387 00:37:38,020 --> 00:37:40,105 For pokker... 388 00:38:00,953 --> 00:38:05,123 Ved du, hvorfor jeg stoppede dig? Du brugte ikke blinklyset. 389 00:38:05,123 --> 00:38:09,292 -Er det rigtigt? -Hvad hedder du? 390 00:38:09,292 --> 00:38:11,376 Bridget Donovan. 391 00:38:11,376 --> 00:38:14,503 -Er det din rygsæk? -Ja. Hvorfor? 392 00:38:14,503 --> 00:38:18,674 -Kan du stige ud af bilen? -Hvad har jeg gjort? 393 00:38:18,674 --> 00:38:21,801 -Stig ud af bilen. -Nu! 394 00:38:23,886 --> 00:38:27,012 Stil dig herovre. 395 00:38:32,224 --> 00:38:34,310 -Hej. -Hvordan går det med pigen? 396 00:38:35,352 --> 00:38:38,478 -Fint nok for en, der blev skudt. -Troede de på det? 397 00:38:38,478 --> 00:38:40,563 Ja, hun var god. 398 00:38:40,563 --> 00:38:43,690 -Tak. -Naturligvis. 399 00:38:53,073 --> 00:38:55,158 Hej. 400 00:38:56,199 --> 00:39:01,411 -Far? -Bridg? 401 00:39:03,496 --> 00:39:06,622 -Bridg? -Det er betjent Jansen. 402 00:39:06,622 --> 00:39:11,835 Din datter er her. Der var 30 gram marihuana i Bridgets rygsæk. 403 00:39:11,835 --> 00:39:13,920 Hvad pokker snakker du om? 404 00:39:13,920 --> 00:39:18,090 Hun virker fin nok, så vi lader hende gå denne gang. 405 00:39:18,090 --> 00:39:21,216 Lad mig tale med hende. 406 00:39:24,344 --> 00:39:29,556 Jeg forstår det ikke, far. Jeg har ikke marihuana. 407 00:39:29,556 --> 00:39:32,682 Jeg ved, at du ikke gjorde det. 408 00:39:32,682 --> 00:39:38,937 Ved du, hvordan jeg ved det? Du er min pige, og jeg stoler på dig. 409 00:39:38,937 --> 00:39:44,150 Skat... Det skal nok gå, men du skal hjem nu. 410 00:39:44,150 --> 00:39:47,276 Okay, far. 411 00:39:47,276 --> 00:39:52,488 Hør her... Kan du vente lidt med at fortælle mor det? 412 00:39:52,488 --> 00:39:55,615 Jeg ved ikke, hvordan vi siger det. Kan vi gøre det? 413 00:39:55,615 --> 00:39:59,786 -Ja. -Okay. 414 00:39:59,786 --> 00:40:01,870 Vi ses derhjemme. 415 00:40:01,870 --> 00:40:06,039 -Alt i orden? -Ja, far. 416 00:40:07,082 --> 00:40:11,251 -Lad mig tale med betjenten. -Jeg elsker dig. 417 00:40:13,337 --> 00:40:18,548 -Ja? -Sig til Cochran, at det er forstået. 418 00:40:28,971 --> 00:40:32,098 -Fite Club. -Hvor er min bror? 419 00:40:32,098 --> 00:40:34,184 Hvilken en af dem? 420 00:40:56,074 --> 00:40:59,201 Hvad pokker laver du her? 421 00:41:00,243 --> 00:41:02,328 Hej... 422 00:41:03,370 --> 00:41:06,498 Forfølger du hende? 423 00:41:06,498 --> 00:41:10,667 Hold dig væk fra hende, Terry. Hører du efter? 424 00:41:10,667 --> 00:41:14,837 -Hvis du rører mig, slår jeg dig. -Kom nu. 425 00:41:15,879 --> 00:41:19,006 -Fortæl mig, hvor Mick er. -Hvorfor? 426 00:41:19,006 --> 00:41:23,175 Så I kan ødelægge det igen? Lad ham være. 427 00:41:23,175 --> 00:41:27,346 -Det er bedre, når han er væk. -Jeg har problemer, Terry. 428 00:41:29,431 --> 00:41:34,643 Bringer jeg ikke Mickey tilbage, er det slut for mig. 429 00:41:37,769 --> 00:41:40,896 Jeg har brug for din hjælp. 430 00:41:41,938 --> 00:41:44,024 Vær nu sød. 431 00:41:58,617 --> 00:42:01,745 Pust på dem. Pust på dem for at give mig held. 432 00:42:03,829 --> 00:42:09,041 To, tre, fire, fem- 433 00:42:09,041 --> 00:42:12,168 -seks, syv... 434 00:42:13,210 --> 00:42:16,337 Alt i orden? 435 00:42:21,550 --> 00:42:23,634 Her. 436 00:42:33,015 --> 00:42:35,101 Papi. 437 00:42:35,101 --> 00:42:38,228 Kom så, Mickey. 438 00:42:38,229 --> 00:42:41,355 Mere at drikke til alle mine venner! 439 00:42:45,524 --> 00:42:49,693 -Mickey, Mickey, Mickey... En til. -Jefe. 440 00:42:49,693 --> 00:42:52,822 -Drinks til alle. Jeg byder. -Alle? 441 00:42:52,822 --> 00:42:55,949 Til alle. 442 00:43:01,160 --> 00:43:05,329 -Satsede du på, at jeg tabte? -Mit hjerte var med dig. 443 00:43:05,329 --> 00:43:11,584 Mine penge var imod dig. Når du er klar, satser jeg på sejr til dig. 444 00:43:11,584 --> 00:43:15,753 "Klar"? Man bliver aldrig klar til det monster. 445 00:43:15,753 --> 00:43:19,923 Se på mit ansigt. 446 00:43:19,923 --> 00:43:24,093 Og det er derfor, at du får halvdelen. 447 00:43:24,093 --> 00:43:27,220 Her. Tag dem. 448 00:43:27,220 --> 00:43:30,348 -Jeg vil ikke have dine penge. -Bliv nu ikke sur. 449 00:43:31,389 --> 00:43:35,559 Det her er kun begyndelsen. Vi har gang i noget godt. 450 00:43:35,559 --> 00:43:38,687 Skal jeg ende som Terry? 451 00:43:39,728 --> 00:43:43,898 Tror du, at jeg gav ham sygdommen? Lægen vidste det ikke. 452 00:43:43,898 --> 00:43:47,025 Man arver den måske. Det er måske mig næste gang. 453 00:43:47,025 --> 00:43:51,195 Du har den måske allerede. Hvem ved? 454 00:43:55,365 --> 00:43:58,491 Daryll... 455 00:44:11,000 --> 00:44:15,169 -Ja? -Han er i Rosarito. 456 00:44:15,169 --> 00:44:18,298 -Det ved jeg godt. -Hvad vil du så med mig? 457 00:44:18,298 --> 00:44:20,381 Hvor i Rosarito? 458 00:44:22,466 --> 00:44:26,636 -Et sted, der hedder Lucy's. -Tak, Daryll. 459 00:44:31,848 --> 00:44:36,018 -Hvor er du? -Jeg er tilbage i morgen. 460 00:44:37,060 --> 00:44:40,187 Skulle du og Conor ikke sige undskyld? 461 00:44:40,187 --> 00:44:43,314 Det kan jeg ikke. Der kom noget i vejen. 462 00:44:43,314 --> 00:44:46,441 Jeg kører ham ikke derover. 463 00:44:46,441 --> 00:44:50,610 Con skal nok klare sig. Jeg gør det i morgen. Det lover jeg. 464 00:44:53,738 --> 00:44:55,823 Okay, Ray. 465 00:44:56,865 --> 00:44:58,950 Som du vil. 466 00:44:58,951 --> 00:45:04,161 Jeg beklager, Abs. Jeg er nødt til at smutte. 467 00:45:14,586 --> 00:45:17,712 TILBAGE I MORGEN. KAN DU HOLDE FORTET INDTIL DA? 468 00:45:19,797 --> 00:45:22,925 JA. 469 00:45:29,179 --> 00:45:33,349 En medlem af vores familie blev overfaldet i morges. 470 00:45:33,349 --> 00:45:39,603 Vi fik mange e-mails, der spørger: "Hvordan har Tiffany det?" 471 00:45:39,603 --> 00:45:44,815 Vi har svaret... her. 472 00:45:58,365 --> 00:46:01,493 Mor? Hun er på. 473 00:46:20,257 --> 00:46:25,468 -Det er pigen, Lena hjalp i dag. -Er det? 474 00:46:26,510 --> 00:46:31,722 -Er det hendes rigtige hår? -Ja, det tror jeg. 475 00:46:34,849 --> 00:46:39,019 -Hvad med hendes bryster? -Det er svært at sige. 476 00:46:41,104 --> 00:46:43,188 Lyt. 477 00:47:56,156 --> 00:48:00,324 Jeg har danset til den sang i hele mit liv. Hvad betyder den? 478 00:48:00,324 --> 00:48:05,537 "Hvis du vil danse La Bamba, skal du have lidt elegance, lidt elegance- 479 00:48:05,537 --> 00:48:08,664 -til mig og til dig." 480 00:48:08,664 --> 00:48:13,875 Jeg har lidt elegance til mig og til dig. 481 00:48:14,918 --> 00:48:18,045 -Det tror jeg gerne. -Hvad mere siger den? 482 00:48:18,045 --> 00:48:21,173 "Jeg er ikke en sømand, men en kaptajn." 483 00:48:22,216 --> 00:48:24,300 Hvad sagde du? 484 00:48:24,300 --> 00:48:28,469 "Jeg er ikke sømanden, men kaptajnen." 485 00:48:33,681 --> 00:48:36,809 Det møgdyr. 486 00:49:53,945 --> 00:49:57,072 Ray... Ray-Ray. 487 00:49:57,072 --> 00:50:03,327 Hvad laver du her? Min søn. Min søn. 488 00:50:03,327 --> 00:50:08,539 -Vi troede, den anden var din søn. -Det var min søn. Det var El Negro. 489 00:50:08,539 --> 00:50:10,624 Den her er El Blanco. 490 00:50:13,751 --> 00:50:17,919 -Jeg kom for at tage dig med tilbage. -Hvad? Nej. 491 00:50:17,919 --> 00:50:22,090 Kom nu. Du er jo lige kommet. 492 00:50:22,090 --> 00:50:25,217 -Vi skal tilbage. Kom nu. -Rend mig. 493 00:50:25,217 --> 00:50:31,471 Dit møgdyr. Jeg er ikke sømand, men kaptajn. 494 00:50:31,471 --> 00:50:35,640 -Venner, hvem er jeg? -Kaptajnen! 495 00:50:35,640 --> 00:50:38,768 Kaptajn. Kaptajn. 496 00:50:41,896 --> 00:50:46,064 -Er du kaptajn nu, Mick? -Ja. 497 00:50:46,064 --> 00:50:48,149 Okay. 498 00:51:27,759 --> 00:51:30,888 -Hallo? -Jeg har ham. 499 00:51:30,888 --> 00:51:34,015 Godt. 500 00:52:21,964 --> 00:52:26,134 Claus Christophersen www.btistudios.com