1
00:00:00,024 --> 00:00:01,770
Negli episodi precedenti di Ray Donovan...
2
00:00:01,771 --> 00:00:05,922
- Il vecchio ha avuto la condizionale.
- Non doveva uscire per altri cinque anni.
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,002
E' fuori, Ray.
4
00:00:07,003 --> 00:00:08,387
Se lo lasci avvicinare a questa famiglia,
5
00:00:08,388 --> 00:00:09,869
tutto quello per cui abbiamo lottato,
6
00:00:09,870 --> 00:00:10,896
distruggerà tutto.
7
00:00:11,159 --> 00:00:13,302
- E' morta, bello.
- Credi di essere il primo
8
00:00:13,303 --> 00:00:15,601
di cui mi sia occupato
che si sveglia accanto a un cadavere?
9
00:00:15,602 --> 00:00:18,842
Ha un film eterosessuale da 200 milioni
di dollari in uscita tra un mese,
10
00:00:18,843 --> 00:00:21,127
e si fa beccare a rimorchiare
un travestito sulla Sunset Boulevard?
11
00:00:21,128 --> 00:00:22,569
Conosco un modo per tirartene fuori.
12
00:00:22,570 --> 00:00:23,883
L'ho uccisa io?
13
00:00:26,740 --> 00:00:27,749
Che ti succede, Bunchy?
14
00:00:27,750 --> 00:00:30,198
E' da quando è tornato
che ti riempie la testa di puttanate.
15
00:00:30,199 --> 00:00:32,410
Soffro di anoressia sessuale.
16
00:00:32,411 --> 00:00:33,571
Stai scherzando?
17
00:00:34,636 --> 00:00:36,366
Che bicipiti!
18
00:00:36,367 --> 00:00:37,590
Tu lo tradisci.
19
00:00:37,591 --> 00:00:39,387
Non puoi passare dal suo letto al mio.
20
00:00:39,388 --> 00:00:40,616
Io ti amo.
21
00:00:40,617 --> 00:00:41,853
Tra di noi è finita.
22
00:00:42,907 --> 00:00:44,880
Ricordi l'amichetta di papà, Claudette?
23
00:00:44,881 --> 00:00:46,928
Hanno avuto un figlio. Si chiama Daryll.
24
00:00:46,929 --> 00:00:48,121
Rendimi orgoglioso.
25
00:00:49,018 --> 00:00:51,512
- Sei un Donovan o no?
- Cazzo, sì che sono un Donovan.
26
00:00:51,513 --> 00:00:53,318
Allora abituati
a essere deluso da quel coglione.
27
00:00:53,319 --> 00:00:55,437
Ho rubato mezzo milione per te.
28
00:00:55,438 --> 00:00:57,945
Ray disse che avevi rubato
un sacco di soldi a Sully.
29
00:00:57,946 --> 00:00:59,868
Saresti morto, se non fosse stato per noi.
30
00:00:59,869 --> 00:01:01,906
- Cosa gli hai detto?
- Non mi ricordo.
31
00:01:01,907 --> 00:01:03,294
Devi ricordartelo.
32
00:01:03,974 --> 00:01:06,515
Non riesco. Ho un tumore al cervello.
33
00:01:06,645 --> 00:01:08,260
Sono quello
che ti ha fatto uscire di prigione.
34
00:01:08,261 --> 00:01:10,335
- Che cosa vuoi da me?
- Voglio tutti loro...
35
00:01:10,336 --> 00:01:12,259
e tuo figlio, Ray.
36
00:01:13,585 --> 00:01:15,385
Hai ucciso un agente dell'FBI.
37
00:01:15,410 --> 00:01:16,799
Dobbiamo ucciderlo.
38
00:01:16,800 --> 00:01:18,796
Chi è che lo odia più di noi due?
39
00:01:18,863 --> 00:01:20,568
- Raymond.
- Sully.
40
00:01:20,635 --> 00:01:22,331
Voglio che tu uccida mio padre.
41
00:01:23,075 --> 00:01:25,439
Non me ne vado finché non mi scopi.
42
00:01:25,440 --> 00:01:27,150
Vai subito al mio appartamento.
43
00:01:27,151 --> 00:01:29,149
C'è una ragazza ammanettata
al porta-asciugamani.
44
00:01:29,844 --> 00:01:31,591
Tuo figlio fa a botte.
45
00:01:31,592 --> 00:01:33,679
- Come ti chiami?
- Marvin Gaye Washington.
46
00:01:34,485 --> 00:01:35,770
Voglio fare sesso.
47
00:01:35,771 --> 00:01:38,811
Non credevo che sarei riuscito a scoparti.
Non sei proprio il mio tipo.
48
00:01:38,812 --> 00:01:39,986
In ginocchio, tesoro.
49
00:01:40,190 --> 00:01:41,670
Faremo in fretta.
50
00:01:42,420 --> 00:01:43,852
Ti compro tutto quello che vuoi.
51
00:01:44,106 --> 00:01:45,750
Non mi puoi dare quello che voglio.
52
00:01:45,751 --> 00:01:48,239
- Mettimi alla prova.
- Sii onesto sulle emozioni.
53
00:01:48,709 --> 00:01:50,013
Oh, Cristo.
54
00:01:50,497 --> 00:01:51,812
Scendi dalla cazzo barca.
55
00:01:51,813 --> 00:01:53,013
Cristo, sono dell'FBI.
56
00:01:53,014 --> 00:01:56,060
E io sono il ricercato numero 1 dall'FBI,
quindi, prenditelo in culo.
57
00:01:56,770 --> 00:01:57,814
Padre Danny...
58
00:01:57,815 --> 00:01:59,657
è qui a Los Angeles. L'ho visto.
59
00:01:59,658 --> 00:02:01,206
E' quello che ha abusato di Bunchy?
60
00:02:01,207 --> 00:02:02,485
Non solo di Bunch.
61
00:02:02,916 --> 00:02:04,696
Ti ho raccontato
cos'era successo con quell'uomo.
62
00:02:04,697 --> 00:02:06,912
Mi hai dato del bugiardo
e mi hai picchiato a sangue.
63
00:02:06,913 --> 00:02:09,070
Tu per me sei morto da quando avevo 10 anni.
64
00:02:09,332 --> 00:02:10,795
E' stato un incidente.
65
00:02:10,796 --> 00:02:12,783
- Ho bisogno d'aiuto.
- Bunchy gli ha sparato.
66
00:02:12,974 --> 00:02:15,208
- Non lo sanno, vero?
- Ti ho detto di stare zitto.
67
00:02:15,209 --> 00:02:16,795
Ti amavo.
68
00:02:19,654 --> 00:02:22,235
Ray Donovan 2x01 - Yo Soy Capitan
69
00:02:22,236 --> 00:02:25,717
Traduzione: Mlle Kurtz, seanma, Frappa,
Giaad, Sakajawea, Decebal_Daci
70
00:02:25,718 --> 00:02:27,923
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it
71
00:04:42,750 --> 00:04:44,329
Vado a fare una nuotata.
72
00:04:45,033 --> 00:04:46,416
Mickey...
73
00:04:47,014 --> 00:04:48,439
torna a letto.
74
00:04:48,702 --> 00:04:50,268
Abbiamo bevuto troppo.
75
00:04:51,136 --> 00:04:52,946
Tu non ti preoccupare.
76
00:05:34,774 --> 00:05:36,330
Hola, Mickey.
77
00:05:38,408 --> 00:05:40,385
Benvenuto in Messico!
78
00:05:42,535 --> 00:05:45,427
Acqua meravigliosa, sole meraviglioso...
79
00:05:45,428 --> 00:05:47,178
donne meravigliose.
80
00:05:48,785 --> 00:05:51,296
Forza, Mickey, vieni a nuotare con me.
81
00:06:07,187 --> 00:06:08,475
Sono stanco.
82
00:06:08,927 --> 00:06:11,516
Oh, no, Mickey, tu non sei un marinaio.
83
00:06:11,517 --> 00:06:13,050
Tu sei un capitano.
84
00:06:14,442 --> 00:06:15,861
Sono un capitano?
85
00:06:17,071 --> 00:06:18,071
Vieni...
86
00:06:18,527 --> 00:06:19,527
più in fondo.
87
00:06:20,176 --> 00:06:21,725
Più in fondo, Mickey.
88
00:06:24,954 --> 00:06:25,987
Mickey.
89
00:06:29,691 --> 00:06:31,117
Mickey.
90
00:06:32,714 --> 00:06:35,155
Sono in un posto molto buio, Mickey.
91
00:06:38,457 --> 00:06:40,501
E mi ci hai messo tu.
92
00:06:40,502 --> 00:06:41,959
Non sono stato io!
93
00:06:41,960 --> 00:06:43,302
E' stato Sully.
94
00:06:44,410 --> 00:06:45,935
Sono così sola!
95
00:07:02,374 --> 00:07:04,700
Guarda, Bridget!
Ha appena fatto 8 milioni di visualizzazioni.
96
00:07:04,701 --> 00:07:07,210
Non le ha appena fatte, è il totale.
97
00:07:07,403 --> 00:07:09,279
Perché fai così la stronza?
98
00:07:09,280 --> 00:07:10,856
Chissenefrega di quando le ha fatte?
99
00:07:11,131 --> 00:07:12,627
E' famoso, ed era il tuo ragazzo.
100
00:07:12,628 --> 00:07:14,309
Non era il mio ragazzo.
101
00:07:15,409 --> 00:07:16,550
Cos'era, allora?
102
00:07:17,118 --> 00:07:18,599
Limonavate tutto il tempo.
103
00:07:18,624 --> 00:07:21,622
Non è vero! Senti, spegni e basta.
Non la voglio sentire, ok?
104
00:07:23,325 --> 00:07:24,492
Che cosa fai?
105
00:07:25,463 --> 00:07:27,328
Ehi, Marvin, sono C-Money.
106
00:07:27,429 --> 00:07:28,729
Ridammi il telefono!
107
00:07:32,035 --> 00:07:34,636
- Come mai state litigando?
- Bridget fa la stronza del cazzo.
108
00:07:34,661 --> 00:07:36,283
- Ehi.
- Piantatela.
109
00:07:36,284 --> 00:07:39,680
Grazie, Bill. Sono fuori gli uffici
governativi di Westwood, dove, più tardi,
110
00:07:39,681 --> 00:07:43,316
si terrà una conferenza stampa
che finalmente rivelerà i dettagli...
111
00:07:43,317 --> 00:07:46,303
- Io e vostro padre abbiamo da fare.
- Sulla morte del ricercato n. 1 degli USA.
112
00:07:46,328 --> 00:07:49,850
A sorpresa, Patrick "Sully" Sullivan
è stato trovato proprio qui a Los Angeles,
113
00:07:49,851 --> 00:07:51,324
solo due settimane fa.
114
00:07:51,325 --> 00:07:53,466
- A quanto pare, Sullivan...
- Perderete l'autobus...
115
00:07:55,445 --> 00:07:57,780
Porto i ragazzi a scuola in macchina.
Ci vediamo lì.
116
00:08:02,549 --> 00:08:04,084
Avrai abbastanza tempo?
117
00:08:05,040 --> 00:08:07,165
Ci sarò. Promesso.
118
00:08:10,018 --> 00:08:11,186
Su, andiamo.
119
00:08:15,625 --> 00:08:16,625
Davvero?
120
00:08:25,045 --> 00:08:26,501
Stai andando benissimo.
121
00:08:26,742 --> 00:08:28,210
Non tenere sempre il piede sul freno.
122
00:08:33,115 --> 00:08:35,237
Dov'è che andate tu e la mamma,
così in segreto?
123
00:08:36,431 --> 00:08:37,431
In terapia.
124
00:08:38,232 --> 00:08:40,423
- Occhi sulla strada, per favore.
- Scusa.
125
00:08:40,586 --> 00:08:41,586
Perché?
126
00:08:41,860 --> 00:08:43,327
Hanno dei problemi.
127
00:08:43,496 --> 00:08:46,267
- Siamo stati in un hotel, non ti ricordi?
- Va tutto bene.
128
00:08:46,268 --> 00:08:48,719
Adesso... pensa a guidare, ok?
129
00:08:48,720 --> 00:08:50,717
Non parliamo di me e vostra madre.
130
00:08:51,263 --> 00:08:53,936
# Mio padre è un fantasma,
in testa ho una gran confusione #
131
00:08:53,937 --> 00:08:56,733
# dalla luce alla tenebra,
per stare vivo, non ho soluzione. #
132
00:08:56,734 --> 00:08:58,048
Conor?
133
00:08:58,049 --> 00:08:59,551
- Sì?
- Zitto.
134
00:09:00,686 --> 00:09:02,498
E' stato un anno bruttissimo.
135
00:09:04,419 --> 00:09:06,872
Suo padre è uscito di prigione.
136
00:09:06,873 --> 00:09:08,561
Ray non ci ha capito più niente.
137
00:09:08,662 --> 00:09:10,217
Hanno litigato per tutto il tempo.
138
00:09:11,863 --> 00:09:13,684
Ma adesso è andato via, vero, Ray?
139
00:09:13,685 --> 00:09:15,313
Non c'è più.
140
00:09:15,455 --> 00:09:21,396
Se vogliamo fare progressi, è importante
che entrambi diciate le cose come stanno.
141
00:09:22,019 --> 00:09:23,020
Ok?
142
00:09:24,844 --> 00:09:26,807
Chi comincia?
143
00:09:30,170 --> 00:09:33,312
Beh, Mickey ce l'ho portato io, qui.
144
00:09:33,413 --> 00:09:34,896
L'ho fatto riavvicinare io.
145
00:09:36,827 --> 00:09:40,108
Gli ho scritto, quando era in prigione,
senza dire niente a Ray.
146
00:09:40,421 --> 00:09:42,748
E' stato molto brutto, da parte mia.
147
00:09:44,998 --> 00:09:46,969
E poi l'ho fatto stare coi ragazzi.
148
00:09:47,186 --> 00:09:49,302
Grazie dell'onestà, Abby.
149
00:09:51,437 --> 00:09:52,499
Ray?
150
00:09:52,500 --> 00:09:53,657
Sì?
151
00:09:53,658 --> 00:09:56,907
Dobbiamo parlare
del tuo essere violento, Ray.
152
00:09:59,296 --> 00:10:02,347
I tuoi figli ti hanno visto
colpire il nonno con una pistola.
153
00:10:02,348 --> 00:10:03,907
Ah, adesso è "il nonno"?
154
00:10:08,343 --> 00:10:10,114
Beh, non avrebbero dovuto, mi dispiace.
155
00:10:10,115 --> 00:10:13,520
Ti hanno visto fare il manesco
con l'amichetto di Bridget.
156
00:10:13,927 --> 00:10:17,922
Ti hanno visto svenuto sulla spiaggia,
pieno di sangue.
157
00:10:19,884 --> 00:10:23,307
Non sapevano cosa ti fosse successo,
pensavano che il loro papà fosse morto.
158
00:10:23,462 --> 00:10:25,482
Riesci a immaginare come si siano sentiti?
159
00:10:25,594 --> 00:10:26,917
Sì.
160
00:10:26,921 --> 00:10:28,868
Sì, certo.
161
00:10:30,842 --> 00:10:34,119
Possiamo fare un accordo, Ray?
162
00:10:35,013 --> 00:10:38,931
Che ne dici di non usare più la violenza,
in presenza dei ragazzi? Basta sangue.
163
00:10:41,761 --> 00:10:43,215
Può andare?
164
00:10:44,449 --> 00:10:45,814
Certo.
165
00:10:46,057 --> 00:10:47,763
Mi sembra ragionevole.
166
00:10:56,044 --> 00:10:58,370
Amo la mia famiglia, sa, quindi...
167
00:11:08,094 --> 00:11:09,688
Scusate, io...
168
00:11:10,815 --> 00:11:12,095
io devo andare.
169
00:11:12,527 --> 00:11:13,760
Ok.
170
00:11:13,761 --> 00:11:15,156
- Grazie.
- Certo.
171
00:11:24,594 --> 00:11:25,762
Ecco fatto.
172
00:11:26,669 --> 00:11:28,293
Non è andata malissimo...
173
00:11:29,918 --> 00:11:31,545
Infatti.
174
00:11:32,286 --> 00:11:34,076
E come vanno le cose con lei?
175
00:11:34,283 --> 00:11:35,354
Bene.
176
00:11:35,355 --> 00:11:36,736
Molto bene.
177
00:11:40,294 --> 00:11:41,995
Non ci sono solo cose negative.
178
00:11:41,996 --> 00:11:44,889
Fate ancora sesso due volte al giorno?
179
00:11:44,890 --> 00:11:46,906
Perché ne è così ossessionato?
180
00:11:46,907 --> 00:11:50,483
Conosco donne che morirebbero all'idea
di essere scopate due volte al giorno.
181
00:11:51,107 --> 00:11:52,428
Abby...
182
00:11:52,928 --> 00:11:54,847
non è possibile che la sua...
183
00:11:54,848 --> 00:11:58,224
ipersessualità sia un sintomo
derivato dagli abusi?
184
00:11:58,225 --> 00:12:00,652
Non è possibile che adori scopare e basta?
185
00:12:00,653 --> 00:12:02,972
Finché non riuscirà a elaborare
le molestie subite...
186
00:12:02,973 --> 00:12:05,546
credo che il vostro matrimonio
rimarrà molto tormentato.
187
00:12:05,547 --> 00:12:07,998
Non avrei mai dovuto parlargliene.
188
00:12:26,519 --> 00:12:28,181
- Sì?
- Ray...
189
00:12:28,709 --> 00:12:31,460
siamo fottuti. E' tornato il direttore.
190
00:12:31,726 --> 00:12:33,458
Non si è bevuto la storia.
191
00:12:34,002 --> 00:12:35,519
Cos'hai fatto, Frank?
192
00:12:35,907 --> 00:12:37,158
Ray, calmo.
193
00:12:37,259 --> 00:12:38,876
Cosa cazzo hai fatto?
194
00:12:39,929 --> 00:12:41,377
Arrivo.
195
00:12:42,252 --> 00:12:43,408
Ray?
196
00:12:55,444 --> 00:12:56,739
I risultati dalla balistica.
197
00:12:56,740 --> 00:12:58,958
- Non ho capito.
- La balistica, cazzo, Ray!
198
00:12:58,959 --> 00:13:00,694
Dimmi, che cazzo hai combinato, Frank?
199
00:13:00,695 --> 00:13:03,954
Il proiettile estratto dal petto di Avi
porta alla pistola di Sully.
200
00:13:04,158 --> 00:13:07,078
Sanno che era lì, e che lavora per te.
201
00:13:07,422 --> 00:13:09,124
Cosa dovevo fare, Ray?
202
00:13:09,125 --> 00:13:11,860
- Ha capito che stavo mentendo, cazzo.
- Che merda.
203
00:13:11,970 --> 00:13:13,896
Ray, aspetta un attimo, cazzo!
204
00:13:13,897 --> 00:13:15,031
Ray!
205
00:13:15,159 --> 00:13:17,640
Ray... questo non è Volcheck.
206
00:13:17,641 --> 00:13:20,205
Cochrane è il candidato n. 1 al Bureau.
207
00:13:20,755 --> 00:13:24,062
Cazzo, Ray, dove vai?
Dobbiamo metterci d'accordo su cosa dire!
208
00:13:24,263 --> 00:13:25,395
No.
209
00:13:25,396 --> 00:13:27,708
Prego, posso aiutarla?
210
00:13:32,391 --> 00:13:33,958
Sono Ray Donovan.
211
00:13:33,959 --> 00:13:35,594
So bene chi sei.
212
00:13:36,676 --> 00:13:39,647
Sei... il "traffichino" delle star.
213
00:13:39,648 --> 00:13:42,515
Estorci soldi, e spii la gente.
214
00:13:42,516 --> 00:13:45,158
Insomma, sei uno stronzo fatto e finito.
215
00:13:45,159 --> 00:13:46,843
Ecco, e che vuoi da me?
216
00:13:46,844 --> 00:13:50,315
Quella notte eri sul molo,
e mi piacerebbe sapere perché.
217
00:13:54,116 --> 00:13:55,159
Senti...
218
00:13:55,160 --> 00:13:57,017
oggi ho una conferenza stampa.
219
00:13:57,253 --> 00:13:59,170
In cui avrei dovuto consegnare
la medaglia al valore...
220
00:13:59,171 --> 00:14:02,180
per l'agente Volcheck...
e per questo cretino del cazzo.
221
00:14:02,181 --> 00:14:04,917
Ma mi hanno portato
il rapporto della balistica.
222
00:14:05,628 --> 00:14:06,908
Ora...
223
00:14:07,010 --> 00:14:08,697
ti spiacerebbe dirmi cos'è successo?
224
00:14:08,698 --> 00:14:10,706
Fossi in te, non chiederei.
225
00:14:12,471 --> 00:14:15,034
Tuo padre è Mickey Donovan, vero?
226
00:14:15,035 --> 00:14:17,598
- Quindi?
- Lui cosa ci faceva là, quella notte?
227
00:14:19,345 --> 00:14:20,766
E' meglio che non lo sappia.
228
00:14:20,767 --> 00:14:23,439
Quante cazzate, ne ho le palle piene.
Ti butto dentro, bello.
229
00:14:23,440 --> 00:14:25,817
Ho portato qui Sully
per fargli uccidere mio padre.
230
00:14:27,117 --> 00:14:29,596
E l'ho pagato due milioni di dollari.
231
00:14:30,472 --> 00:14:32,389
Che cazzo, Ray!
232
00:14:32,390 --> 00:14:34,536
Ti fai i cazzi tuoi?
233
00:14:40,616 --> 00:14:42,885
Non è stata una grande idea, eh?
234
00:14:43,366 --> 00:14:44,850
No.
235
00:14:45,198 --> 00:14:49,162
Uno di voi potrebbe dirmi
chi cazzo ha sparato a Sully?
236
00:14:51,087 --> 00:14:52,449
Mio padre.
237
00:14:57,841 --> 00:14:59,890
Ah, ma allora...
238
00:14:59,891 --> 00:15:01,866
Levati dai coglioni.
239
00:15:06,555 --> 00:15:09,242
Tuo padre deve venire qui subito.
240
00:15:10,162 --> 00:15:11,272
Perché?
241
00:15:11,273 --> 00:15:14,136
Non vorrai mica
che ti creda sulla parola, eh?
242
00:15:14,729 --> 00:15:16,288
Senti...
243
00:15:17,508 --> 00:15:19,418
fatti un favore.
244
00:15:19,462 --> 00:15:21,291
Fa' la tua bella conferenza stampa...
245
00:15:21,292 --> 00:15:22,795
racconta la storiellina...
246
00:15:22,885 --> 00:15:24,568
goditi il momento.
247
00:15:24,569 --> 00:15:26,845
Il ricercato n. 1 è morto.
248
00:15:26,867 --> 00:15:28,304
Tu sei un eroe.
249
00:15:28,463 --> 00:15:30,073
Dio benedica l'America.
250
00:15:31,429 --> 00:15:32,486
Ray...
251
00:15:33,398 --> 00:15:35,227
non sai dov'è, vero?
252
00:15:38,570 --> 00:15:39,670
Ma vaffanculo.
253
00:15:43,165 --> 00:15:46,862
Velocizza i colpi.
La velocità è la chiave. Girati.
254
00:15:46,951 --> 00:15:48,833
Così, ruota sui piedi.
255
00:15:48,834 --> 00:15:49,834
Esatto.
256
00:15:50,117 --> 00:15:51,117
Fantastico.
257
00:15:52,676 --> 00:15:55,042
Terence, ma che cazzo?
258
00:15:55,466 --> 00:15:57,140
Che ti passa per la testa?
259
00:15:59,643 --> 00:16:00,643
Niente.
260
00:16:01,904 --> 00:16:03,294
Sostituiscimi.
261
00:16:11,250 --> 00:16:12,643
Porca vacca!
262
00:16:13,337 --> 00:16:15,523
Pat Riley in questa fogna!
263
00:16:15,562 --> 00:16:16,855
Come sto?
264
00:16:16,891 --> 00:16:18,457
Ti sei ripulito.
265
00:16:19,278 --> 00:16:21,145
Non hai dei pantaloni lunghi?
266
00:16:21,718 --> 00:16:22,718
No.
267
00:16:23,714 --> 00:16:25,275
Non fa niente.
268
00:16:25,327 --> 00:16:26,963
Stai bene.
269
00:16:33,802 --> 00:16:35,002
Va bene, alza i pugni.
270
00:16:35,003 --> 00:16:37,199
In alto, saltella. Forza.
271
00:16:51,516 --> 00:16:52,516
Pronto?
272
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Pronto?
273
00:17:01,414 --> 00:17:02,766
Dov'è Mick?
274
00:17:05,894 --> 00:17:07,432
E' in Messico.
275
00:17:07,870 --> 00:17:09,458
Ma non so dove.
276
00:17:11,078 --> 00:17:12,798
Devo trovarlo, Terry.
277
00:17:13,541 --> 00:17:15,265
Ray, dai.
278
00:17:16,525 --> 00:17:18,800
- Lascialo in pace.
- No, non posso.
279
00:17:19,054 --> 00:17:20,635
E' una questione di lavoro.
280
00:17:21,443 --> 00:17:22,943
Non c'entra il lavoro.
281
00:17:24,429 --> 00:17:25,884
Sei tu, proprio.
282
00:17:31,218 --> 00:17:33,110
- Ehi.
- Ehi, Bunch.
283
00:17:33,984 --> 00:17:35,579
Come sto?
284
00:17:36,775 --> 00:17:38,566
Non ho pantaloni lunghi!
285
00:17:38,602 --> 00:17:40,146
Stai bene, Bunch.
286
00:17:40,147 --> 00:17:41,638
Sai dov'è Mick?
287
00:17:42,481 --> 00:17:43,481
No.
288
00:17:44,040 --> 00:17:45,992
Ha lasciato la città. Che te ne importa?
289
00:17:48,735 --> 00:17:50,181
Dov'è Daryll?
290
00:17:54,694 --> 00:17:55,757
Che c'è?
291
00:17:55,841 --> 00:17:58,039
Sono Ray. Dov'è Mick?
292
00:17:58,095 --> 00:17:59,950
Quindi, adesso mi chiami...
293
00:18:01,257 --> 00:18:02,792
Devo trovarlo, Daryll.
294
00:18:02,882 --> 00:18:04,804
Sei tu Magnum P.I., figlio di puttana.
295
00:18:04,805 --> 00:18:06,361
Trovatelo da solo.
296
00:18:06,596 --> 00:18:07,823
Che cazzo.
297
00:18:36,060 --> 00:18:38,383
- Sì?
- Ho fatto una cazzata, fratello.
298
00:18:38,707 --> 00:18:41,253
Una cazzata enorme, devi venire subito.
299
00:18:50,474 --> 00:18:53,525
E' il ragazzo di mia sorella.
Viene sempre a casa mia.
300
00:18:53,596 --> 00:18:56,235
- Adoro questa canzone.
- Sono tutte cazzate.
301
00:18:56,236 --> 00:18:59,283
Dice di conoscere
tutta questa gente famosa del cazzo.
302
00:18:59,472 --> 00:19:00,746
Tommy Wheeler...
303
00:19:00,747 --> 00:19:02,674
Marvin Gaye Washington.
304
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Amico!
305
00:19:08,234 --> 00:19:09,520
Stai bene?
306
00:19:09,708 --> 00:19:11,143
Stai bene?
307
00:19:11,371 --> 00:19:13,025
Non ci credo.
308
00:19:13,026 --> 00:19:15,731
Non ci credo!
309
00:19:15,732 --> 00:19:17,937
Sto fuori casa per 24 ore...
310
00:19:18,773 --> 00:19:20,250
Mi dispiace!
311
00:19:20,309 --> 00:19:22,524
E quando torno trovo te...
312
00:19:22,525 --> 00:19:25,188
e mio marito nel mio letto.
313
00:19:25,313 --> 00:19:27,039
Hai qualche problema?
314
00:19:27,040 --> 00:19:28,581
Quanti anni hai?
315
00:19:30,275 --> 00:19:31,770
Non è importante, ok?
316
00:19:35,682 --> 00:19:37,164
Non ha nevicato, fratello.
317
00:19:37,165 --> 00:19:39,302
Non ha nevicato, perciò è ritornata prima.
318
00:19:39,367 --> 00:19:42,010
E' per il riscaldamento globale,
a Big Bear Lake non c'era la neve.
319
00:19:42,059 --> 00:19:43,493
E' a casa.
320
00:19:45,779 --> 00:19:47,446
Chi è la ragazza?
321
00:19:47,764 --> 00:19:50,527
Ero ad American Idol, ieri sera.
E' tra i primi tre.
322
00:19:50,597 --> 00:19:52,124
Come si chiama?
323
00:19:52,125 --> 00:19:54,452
E' una cantante! La stronza potrebbe vincere.
324
00:19:54,669 --> 00:19:56,280
Non sai il suo nome, vero?
325
00:19:56,281 --> 00:19:58,790
- Lasciami spiegare!
- Ti prenderò a calci in culo!
326
00:19:58,791 --> 00:20:00,658
Poi prenderò lui a calci in culo.
327
00:20:00,659 --> 00:20:02,373
- C'è una pistola lì dentro?
- Cavolo, no.
328
00:20:02,374 --> 00:20:05,820
Sono chiuse a chiave di sotto,
come mi hai detto. Ci sono dei bambini.
329
00:20:06,718 --> 00:20:07,718
Merda!
330
00:20:12,956 --> 00:20:14,088
Oh, mio Dio.
331
00:20:14,854 --> 00:20:17,786
Sono stufa di questo figlio di puttana, Ray.
332
00:20:18,069 --> 00:20:19,484
Sì, lo so.
333
00:20:22,372 --> 00:20:24,613
- E' un pezzo di merda.
- Sì.
334
00:20:24,648 --> 00:20:26,321
Dovresti sparargli.
335
00:20:26,538 --> 00:20:28,275
- Cosa?
- Fallo.
336
00:20:36,932 --> 00:20:40,045
- Continua a tenere premuto.
- Oh, mio Dio, sto morendo.
337
00:20:40,829 --> 00:20:43,317
Stasera dovevo cantare.
338
00:20:43,557 --> 00:20:46,176
Morirò come terza finalista...
339
00:20:51,685 --> 00:20:54,130
la mia assicurazione è nella tasca interna.
340
00:20:57,435 --> 00:20:59,411
Che stai facendo, sei pazzo?
341
00:21:00,687 --> 00:21:02,844
Non parlare, hai capito?
342
00:21:02,906 --> 00:21:03,906
Sì.
343
00:21:04,245 --> 00:21:06,211
Signor Donovan, sono il preside Amato.
344
00:21:06,212 --> 00:21:09,279
C'è stato un incidente qui a scuola
e suo figlio è coinvolto, Conor.
345
00:21:09,280 --> 00:21:10,816
Sua moglie sta arrivando.
346
00:21:10,817 --> 00:21:14,139
- Sta bene?
- Sì, sta bene, ma è in guai seri.
347
00:21:14,186 --> 00:21:15,791
Deve venire subito.
348
00:21:21,331 --> 00:21:23,181
Faccio il prima possibile.
349
00:21:25,255 --> 00:21:26,598
Stai zitta.
350
00:21:34,793 --> 00:21:36,306
Scendi dall'auto.
351
00:21:40,788 --> 00:21:43,860
Vuoi salire sul palco stasera
e avere la possibilità di vincere?
352
00:21:44,073 --> 00:21:47,916
O vuoi essere quella che si è fatta scopare
da Deonte Brown e sparare da sua moglie?
353
00:21:51,423 --> 00:21:52,893
Devo andare.
354
00:22:04,156 --> 00:22:05,666
Ok, aspetta qui.
355
00:22:05,667 --> 00:22:07,960
No, voglio andare al Cedars-Sinai, subito.
356
00:22:08,093 --> 00:22:10,260
Fa' come ti ho detto e ci andrai tra poco.
357
00:22:18,198 --> 00:22:19,734
- Stammi a sentire.
- No!
358
00:22:19,735 --> 00:22:21,294
Sei stata aggredita, hai capito?
359
00:22:21,295 --> 00:22:24,195
Un tipo grosso col cappuccio,
non lo hai visto in faccia, ok?
360
00:22:25,267 --> 00:22:27,607
No, ti prego, non mi lasciare.
361
00:22:32,434 --> 00:22:33,854
Ehi, come stai?
362
00:22:34,663 --> 00:22:37,258
Come credi che stia? Sto morendo, cazzo!
363
00:22:37,259 --> 00:22:40,374
Tranquilla, fai un respiro profondo. Ok?
364
00:22:42,465 --> 00:22:43,850
Voglio denunciare un'aggressione.
365
00:22:43,851 --> 00:22:46,499
Hanno sparato a una ragazza,
perde sangue, fate presto.
366
00:22:46,500 --> 00:22:49,804
E' nel parco
tra la North Beverly e il Sunset.
367
00:22:51,191 --> 00:22:52,191
Grazie.
368
00:22:52,274 --> 00:22:54,303
Hai una bella voce, ti ho vista in TV.
369
00:22:55,170 --> 00:22:57,714
- Guardi il programma?
- Sì, lo adoro.
370
00:22:57,777 --> 00:22:59,955
E credo tu abbia
grosse possibilità di vincere.
371
00:23:00,205 --> 00:23:02,875
Ma se non racconti la storia
che ti sto per dire...
372
00:23:03,505 --> 00:23:04,925
ti spareremo di nuovo.
373
00:23:16,685 --> 00:23:18,105
Sono nata a Veracruz.
374
00:23:18,685 --> 00:23:20,045
Vicino Coatzacoalcos.
375
00:23:21,165 --> 00:23:22,275
Sai dov'è?
376
00:23:24,325 --> 00:23:25,844
I miei erano cattolici.
377
00:23:26,175 --> 00:23:29,165
Quando avevo dieci anni, però,
hanno scoperto che era dislessica.
378
00:23:31,143 --> 00:23:32,584
E' stato un casino.
379
00:23:32,665 --> 00:23:33,915
Ehi, ragazzo!
380
00:23:33,955 --> 00:23:35,205
Ehi, yo!
381
00:23:35,925 --> 00:23:37,425
Il mio... il mio ragazzo!
382
00:23:37,595 --> 00:23:38,745
Bello vederti, pa'.
383
00:23:39,395 --> 00:23:41,065
- Ti vedo bene.
- Sì.
384
00:23:41,085 --> 00:23:42,435
- Sei pronto?
- Cazzo, sì.
385
00:23:42,625 --> 00:23:44,125
Dai, pa', sono sempre pronto.
386
00:23:44,325 --> 00:23:46,115
Quant'è grosso il tizio? E' grosso?
387
00:23:46,735 --> 00:23:49,015
E' messicano, quanto può essere grosso?
388
00:23:49,595 --> 00:23:50,674
Stai tranquillo.
389
00:23:50,675 --> 00:23:52,745
Ecco. Siediti.
390
00:23:53,368 --> 00:23:55,095
- Ciao.
- Siediti, mangia.
391
00:23:55,935 --> 00:23:58,474
C'è del dentice fresco.
Come ti chiami, tesoro?
392
00:23:59,576 --> 00:24:00,714
Quante volte devo dirtelo?
393
00:24:00,715 --> 00:24:02,725
- Jazmin.
- Lui è Daryll.
394
00:24:04,375 --> 00:24:06,614
- Mio figlio.
- Sembra buono!
395
00:24:06,615 --> 00:24:08,555
E' tutto tuo, tutto tuo!
396
00:24:08,556 --> 00:24:10,105
- Tieni.
- Mickey...
397
00:24:10,145 --> 00:24:11,765
ti stavo cercando, amico.
398
00:24:11,785 --> 00:24:13,504
Davvero? E per cosa?
399
00:24:13,505 --> 00:24:14,570
E' tardi.
400
00:24:16,195 --> 00:24:17,814
Voglio la stanza per un altro mese.
401
00:24:17,815 --> 00:24:18,934
Quanto ti devo?
402
00:24:18,935 --> 00:24:20,684
300 per la stanza e 100 per la puta.
403
00:24:20,685 --> 00:24:22,064
Non offendere la signora.
404
00:24:22,065 --> 00:24:24,035
Ti faccio cadere i denti, cazzo.
405
00:24:24,645 --> 00:24:27,265
Sai quanto costerebbe un culo così
a Los Angeles?
406
00:24:31,645 --> 00:24:32,865
Mi aiuteresti, figliolo?
407
00:24:39,175 --> 00:24:40,354
Sì, cioè...
408
00:24:40,515 --> 00:24:41,895
vedo quanto ho.
409
00:24:41,915 --> 00:24:44,085
- Ecco...
- Vediamo. Ecco qui.
410
00:24:45,136 --> 00:24:46,205
Tieni.
411
00:24:46,395 --> 00:24:48,715
Ti darò il resto dopo l'incontro di stasera.
412
00:24:54,335 --> 00:24:55,565
Come stanno i ragazzi?
413
00:24:56,475 --> 00:24:57,495
Stanno bene.
414
00:24:57,505 --> 00:24:58,615
Gli manco?
415
00:25:02,255 --> 00:25:03,395
Hai visto Ray?
416
00:25:07,715 --> 00:25:09,024
Sei tu il pugile?
417
00:25:09,025 --> 00:25:10,185
Sì, sono io.
418
00:25:10,515 --> 00:25:11,663
Vieni questa sera?
419
00:25:11,855 --> 00:25:13,155
Vuoi il mio autografo?
420
00:25:13,355 --> 00:25:14,365
Sì.
421
00:25:15,305 --> 00:25:16,525
El Negro?
422
00:25:16,745 --> 00:25:19,695
Che cazzo di roba è?
Papà, mi chiamo "negro" qua.
423
00:25:19,964 --> 00:25:21,275
E' El Negro.
424
00:25:21,665 --> 00:25:24,074
E' messicano. E'... è diverso.
425
00:25:24,075 --> 00:25:25,744
- No, è una merda.
- Non è niente.
426
00:25:25,745 --> 00:25:27,154
No, è una merda.
427
00:25:27,875 --> 00:25:29,014
Come ti chiami, piccolo?
428
00:25:29,105 --> 00:25:30,344
Mi chiamo Noe.
429
00:25:30,345 --> 00:25:31,345
Noe?
430
00:25:31,555 --> 00:25:32,935
Io sono Daryll Donovan.
431
00:25:34,455 --> 00:25:35,775
L'irlandese nero.
432
00:25:38,285 --> 00:25:39,375
Ecco qua, bello.
433
00:25:39,545 --> 00:25:40,975
- Grazie.
- Di niente.
434
00:25:45,735 --> 00:25:46,831
Ecco.
435
00:25:47,065 --> 00:25:48,565
Fatti un goccio. Rilassati.
436
00:25:50,415 --> 00:25:54,995
Rilassarmi? Pa', fra un paio di ore
ho un incontro, e tu mi offri da bere, cazzo?
437
00:25:56,545 --> 00:25:57,595
Hai ragione.
438
00:26:02,725 --> 00:26:05,204
Ho detto a mio padre di andarsene di casa.
439
00:26:07,655 --> 00:26:09,055
Vivo di nuovo da solo.
440
00:26:10,175 --> 00:26:11,315
Come un adulto.
441
00:26:14,315 --> 00:26:16,155
Non è tutto rose e fiori.
442
00:26:20,125 --> 00:26:21,735
Qualche volta mi sento solo.
443
00:26:23,425 --> 00:26:24,905
Ma la cosa positiva è che...
444
00:26:25,205 --> 00:26:27,215
non sono più circondato dai suoi porno.
445
00:26:27,825 --> 00:26:29,985
No. Niente alcol.
446
00:26:30,225 --> 00:26:31,315
Niente coca.
447
00:26:32,415 --> 00:26:33,764
Niente prostitute.
448
00:26:37,815 --> 00:26:40,845
Oggi ho un colloquio di lavoro
in un negozio di bici.
449
00:26:41,685 --> 00:26:43,255
Andrai bene, Bunchy.
450
00:26:43,715 --> 00:26:45,155
Stai bene, Bunch.
451
00:26:45,275 --> 00:26:46,415
Mi piace la cravatta.
452
00:26:48,866 --> 00:26:49,955
Grazie.
453
00:26:50,814 --> 00:26:51,856
Grazie, ragazzi.
454
00:27:07,255 --> 00:27:08,974
- Hai rintracciato la chiamata?
- Sì.
455
00:27:08,975 --> 00:27:10,645
Il tipo dell'AT&T...
456
00:27:10,715 --> 00:27:14,225
ha detto che Daryll ha passato
un'antenna a Baja.
457
00:27:14,275 --> 00:27:15,344
Era diretto a sud.
458
00:27:15,345 --> 00:27:16,404
Ok.
459
00:27:16,405 --> 00:27:18,035
- Continua a lavorarci.
- Lo farò.
460
00:27:18,594 --> 00:27:20,256
- Av...
- Sì?
461
00:27:21,205 --> 00:27:22,255
Stai bene?
462
00:27:22,395 --> 00:27:24,384
Sì, sto bene, sto bene.
463
00:27:24,475 --> 00:27:25,875
Mi sto rimettendo.
464
00:27:26,425 --> 00:27:27,454
Grazie.
465
00:27:35,915 --> 00:27:37,525
Te lo mettiamo sul conto, Ray.
466
00:27:37,845 --> 00:27:38,885
Grazie, tesoro.
467
00:28:03,205 --> 00:28:04,295
Ciao.
468
00:28:05,735 --> 00:28:06,735
Sono Stan.
469
00:28:09,555 --> 00:28:10,564
Bunchy.
470
00:28:11,385 --> 00:28:12,554
E' una bella cravatta.
471
00:28:13,885 --> 00:28:14,945
Grazie.
472
00:28:19,195 --> 00:28:20,535
Sono nuovo.
473
00:28:25,315 --> 00:28:28,334
Magari potessi superare
la mia violenza come hai fatto tu.
474
00:28:29,545 --> 00:28:30,635
Davvero?
475
00:28:32,085 --> 00:28:34,475
Io più che averla superata, l'ho seppellita.
476
00:28:39,465 --> 00:28:40,975
Mi sono sentito in sintonia con te.
477
00:28:44,905 --> 00:28:45,945
Vuoi magari...
478
00:28:46,305 --> 00:28:47,737
andare a mangiare qualcosa?
479
00:28:48,525 --> 00:28:49,695
Per parlarne?
480
00:28:50,925 --> 00:28:51,995
No, devo...
481
00:28:52,675 --> 00:28:54,915
- devo andare al colloquio.
- Ah, sì...
482
00:28:57,045 --> 00:28:58,074
Beh...
483
00:28:58,075 --> 00:28:59,214
magari un'altra volta.
484
00:28:59,215 --> 00:29:00,276
Sì.
485
00:29:00,725 --> 00:29:02,215
- Forse.
- Ok.
486
00:29:03,205 --> 00:29:04,384
Ehi, buona fortuna.
487
00:29:32,575 --> 00:29:34,135
Mi piacciono le bici.
488
00:29:37,035 --> 00:29:39,585
Ogni cosa su due ruote, io la so aggiustare.
489
00:29:39,825 --> 00:29:42,614
Manubri, ruote, non importa.
490
00:29:42,615 --> 00:29:44,325
Posso aggiustare tutto nel negozio.
491
00:29:44,575 --> 00:29:46,255
Brendan, c'è uno spazio vuoto qui.
492
00:29:46,285 --> 00:29:48,345
Chi è stato il tuo precedente
datore di lavoro?
493
00:29:49,305 --> 00:29:50,625
Il Boston Globe.
494
00:29:51,625 --> 00:29:52,663
Davvero?
495
00:29:52,664 --> 00:29:53,782
Impressionante.
496
00:29:53,845 --> 00:29:56,215
- Che facevi lì?
- Lo consegnavo.
497
00:30:01,635 --> 00:30:03,239
C'è stato un scambio di battute.
498
00:30:03,365 --> 00:30:06,445
L'altro ragazzo ha buttato a terra
il cellulare dalle mani di Conor.
499
00:30:06,695 --> 00:30:10,475
Conor ha risposto
buttando il ragazzo giù per le scale.
500
00:30:11,665 --> 00:30:13,202
E' stato l'altro a cominciare?
501
00:30:18,495 --> 00:30:20,495
Ha un osso del collo fratturato, Ray.
502
00:30:20,805 --> 00:30:25,074
Abbiamo una politica tolleranza zero
per la violenza alla Calabasas High School.
503
00:30:25,075 --> 00:30:27,105
E' una situazione molto seria.
504
00:30:27,355 --> 00:30:30,935
Dobbiamo prepararci
a una potenziale causa o addirittura...
505
00:30:31,195 --> 00:30:32,605
a un'indagine penale.
506
00:30:35,495 --> 00:30:36,806
Cinque giorni, Con?
507
00:30:37,137 --> 00:30:40,284
E io cosa dovrei fare?
Stare a casa e farti da babysitter?
508
00:30:40,437 --> 00:30:41,813
Anch'io ho una vita.
509
00:30:44,291 --> 00:30:45,411
Vieni qui.
510
00:30:57,147 --> 00:30:58,759
Sistemeremo tutto.
511
00:30:59,279 --> 00:31:00,279
Va bene?
512
00:31:00,851 --> 00:31:02,712
Chiameremo i genitori di quel ragazzo.
513
00:31:02,728 --> 00:31:04,560
Andremo a casa loro, e ci scuseremo.
514
00:31:04,762 --> 00:31:07,227
Per cosa? Mi ha buttato il telefono a terra,
e l'ha rotto.
515
00:31:07,391 --> 00:31:09,353
Tu l'hai spinto giù per le scale.
516
00:31:09,370 --> 00:31:10,879
Potrebbero farci causa.
517
00:31:11,291 --> 00:31:13,528
- Davvero?
- Sì, davvero.
518
00:31:17,376 --> 00:31:18,614
Va tutto bene.
519
00:31:18,819 --> 00:31:20,273
Risolveremo stasera.
520
00:31:21,062 --> 00:31:22,161
Sali in macchina.
521
00:31:22,449 --> 00:31:23,449
Tesoro.
522
00:31:25,039 --> 00:31:26,957
- Grazie.
- Di cosa?
523
00:31:27,880 --> 00:31:29,553
Per essere venuto a occuparti della cosa.
524
00:31:29,688 --> 00:31:31,012
So che hai da fare.
525
00:31:32,041 --> 00:31:33,566
Niente è più importante.
526
00:31:34,749 --> 00:31:36,013
Ci vediamo dopo.
527
00:31:45,596 --> 00:31:47,164
Ho bisogno di te, Raymond.
528
00:32:16,529 --> 00:32:20,625
Saranno tutti contro di te stasera.
Devi usare la loro rabbia per caricarti.
529
00:32:20,626 --> 00:32:23,829
- Sì.
- Fagli ricordare El Negro, eh?
530
00:32:23,846 --> 00:32:25,973
- Ok, sì.
- Va bene, respira.
531
00:32:57,676 --> 00:33:00,199
Mi prendi per il culo, Mickey?
Quel tizio è enorme, cazzo!
532
00:33:00,240 --> 00:33:03,215
Va bene, è un po' più grosso
di quanto mi aspettavo.
533
00:33:03,238 --> 00:33:04,942
Ma chi è che ti ha allenato, cazzo?
534
00:33:05,014 --> 00:33:06,523
Tu continua a danzare,
535
00:33:06,617 --> 00:33:09,122
stai sempre in movimento.
Attaccalo appena puoi.
536
00:33:09,123 --> 00:33:10,898
Puoi battere questa testa di cazzo.
537
00:33:13,603 --> 00:33:14,676
Guardami.
538
00:33:15,140 --> 00:33:16,291
Puoi batterlo.
539
00:33:47,875 --> 00:33:49,489
La mente batte i muscoli.
540
00:33:51,390 --> 00:33:53,744
Usa i piedi. Mantieni le distanze.
541
00:34:13,101 --> 00:34:14,856
Allontanati da lui!
542
00:34:18,033 --> 00:34:19,604
Colpiscilo!
543
00:34:44,767 --> 00:34:47,660
Uno, due, tre,
544
00:34:47,720 --> 00:34:50,653
quattro, cinque, sei,
545
00:34:50,844 --> 00:34:52,947
sette, otto,
546
00:34:52,975 --> 00:34:54,802
nove, dieci.
547
00:35:13,179 --> 00:35:14,828
Le voglio parlare di Ray Donovan.
548
00:35:15,669 --> 00:35:16,773
Lavora per lei, giusto?
549
00:35:16,789 --> 00:35:19,385
Di tanto in tanto, assumo la sua società.
550
00:35:19,673 --> 00:35:22,084
Per quale tipo di servizio lo assume?
551
00:35:22,735 --> 00:35:27,276
Beh, è anche mio cliente,
per cui non posso dire niente a riguardo.
552
00:35:27,327 --> 00:35:28,815
Giusto. Capisco.
553
00:35:28,823 --> 00:35:31,179
Anche Mickey Donovan è suo cliente?
554
00:35:31,206 --> 00:35:34,043
Perché mi chiede di Mickey Donovan?
555
00:35:34,054 --> 00:35:35,542
Non so niente di lui.
556
00:35:35,543 --> 00:35:37,987
Immagino, allora,
che non mi possa dire dove si trova?
557
00:35:38,031 --> 00:35:41,455
No. C'è un'indagine in corso
di cui dovrei essere al corrente?
558
00:35:41,480 --> 00:35:43,599
Non in questo momento. Non so, volevo solo...
559
00:35:43,658 --> 00:35:45,575
fare una chiacchierata informale.
560
00:35:45,966 --> 00:35:48,287
Guardi un po'. E' arrivato il suo amichetto.
561
00:35:48,288 --> 00:35:50,921
Non è il mio amichetto. Come si permette?
562
00:35:50,922 --> 00:35:52,305
Devi trovare tuo padre.
563
00:35:52,364 --> 00:35:53,404
Ti restano...
564
00:35:53,919 --> 00:35:55,223
24 ore.
565
00:35:55,690 --> 00:35:56,865
Signor Goldman.
566
00:35:57,746 --> 00:35:59,337
E' stato un piacere chiacchierare con lei.
567
00:36:09,369 --> 00:36:11,912
- Cosa gli hai detto?
- Non gli ho detto niente.
568
00:36:11,962 --> 00:36:13,508
Ma tu dov'eri?
569
00:36:13,567 --> 00:36:15,079
Perché sta cercando Mickey?
570
00:36:15,088 --> 00:36:16,749
Pensavo che fosse una storia chiusa.
571
00:36:16,750 --> 00:36:18,102
Cosa vuole?
572
00:36:18,103 --> 00:36:20,385
- Rilassati, Ezra.
- Non posso rilassarmi.
573
00:36:20,386 --> 00:36:22,323
Non sai cosa c'è in gioco?
574
00:36:23,819 --> 00:36:24,819
Che?
575
00:36:29,197 --> 00:36:30,843
Non so cosa voglia dire, Ezra.
576
00:36:30,844 --> 00:36:32,777
"Perfezionare il mondo."
577
00:36:33,360 --> 00:36:35,781
Dobbiamo perfezionare il mondo, Raymond.
578
00:36:35,954 --> 00:36:36,954
Giusto.
579
00:36:38,689 --> 00:36:42,925
Il Centro Ruth Goldman
è la cosa più importante della mia vita.
580
00:36:43,302 --> 00:36:44,395
Già, lo so.
581
00:36:44,396 --> 00:36:47,436
L'anno scorso, quando stavo male,
parecchie persone se ne sono approfittate.
582
00:36:47,437 --> 00:36:49,552
Hanno fermato i lavori al cantiere, Raymond.
583
00:36:49,553 --> 00:36:51,752
Siamo sotto di 50 milioni, come minimo.
584
00:36:51,753 --> 00:36:54,108
Dovrai aiutarmi a mantenere quelle promesse.
585
00:36:54,109 --> 00:36:56,601
Sarà la cosa più difficile
che abbiamo mai fatto.
586
00:36:56,602 --> 00:36:57,891
Mi serve il tuo aiuto.
587
00:36:59,003 --> 00:37:00,139
Lo so.
588
00:37:00,140 --> 00:37:02,739
Non posso passare
il resto dei miei giorni in prigione.
589
00:37:02,874 --> 00:37:05,275
Hai tutto sotto controllo, Raymond?
590
00:37:05,593 --> 00:37:07,676
Sì. Sì.
591
00:37:08,513 --> 00:37:10,290
Adoro Sylvia Plath.
592
00:37:10,409 --> 00:37:13,559
Sylvia Plath non aveva le rotelle a posto.
Avrebbe dovuto prendere il lexapro.
593
00:37:13,586 --> 00:37:14,710
Non aveva nessuno.
594
00:37:14,750 --> 00:37:16,908
Voglio dire,
suo marito si innamorò di un'altra.
595
00:37:17,113 --> 00:37:20,601
E lei scrisse tutte le poesie in "Ariel",
e quell'inverno fu freddissimo.
596
00:37:20,624 --> 00:37:22,002
Avrebbe dovuto trasferirsi.
597
00:37:22,003 --> 00:37:24,228
Non poteva. Sai, aveva due figli piccoli.
598
00:37:24,229 --> 00:37:25,787
Era così coraggiosa.
599
00:37:25,788 --> 00:37:27,370
Tu non hai le rotelle a posto, Bridge.
600
00:37:33,119 --> 00:37:34,119
Merda.
601
00:37:55,739 --> 00:37:57,191
Sa perché l'ho fatta accostare?
602
00:37:57,273 --> 00:38:00,332
- No.
- Ha svoltato a destra senza freccia.
603
00:38:00,521 --> 00:38:02,307
Oddio, davvero?
604
00:38:02,312 --> 00:38:03,465
Qual è il suo nome?
605
00:38:04,691 --> 00:38:06,087
Bridget Donovan.
606
00:38:06,841 --> 00:38:08,299
Quello è il suo zaino?
607
00:38:08,713 --> 00:38:09,968
Sì, perché?
608
00:38:09,969 --> 00:38:11,801
Signorina, può scendere dalla macchina,
per favore?
609
00:38:12,539 --> 00:38:13,761
Perché? Cos'ho fatto?
610
00:38:13,762 --> 00:38:16,051
- Scenda dalla macchina, prego.
- Subito.
611
00:38:19,130 --> 00:38:20,476
Si metta lì, per favore.
612
00:38:27,363 --> 00:38:28,363
Ehi.
613
00:38:28,747 --> 00:38:29,930
Come sta la ragazza?
614
00:38:30,071 --> 00:38:32,324
Non male,
per una a cui hanno sparato un paio d'ore fa.
615
00:38:32,381 --> 00:38:34,782
- Si sono bevuti la storia?
- Sì. E' andata alla grande.
616
00:38:35,866 --> 00:38:37,213
Grazie, tesoro.
617
00:38:37,241 --> 00:38:38,574
Figurati.
618
00:38:48,683 --> 00:38:49,683
Ehi.
619
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
Papà?
620
00:38:55,740 --> 00:38:56,740
Bridg?
621
00:38:58,710 --> 00:38:59,710
Bridg...
622
00:38:59,960 --> 00:39:02,008
Salve, signor Donovan. Sono l'agente Jansen.
623
00:39:02,030 --> 00:39:03,447
Sono qui con sua figlia.
624
00:39:03,586 --> 00:39:07,045
Abbiamo fermato una sua amica, e Bridget
aveva 30 gr. di marijuana nello zaino.
625
00:39:07,051 --> 00:39:08,743
Ma che cazzo dice?
626
00:39:09,178 --> 00:39:12,091
Ma sembra una brava ragazza,
per cui stavolta lasceremo andare.
627
00:39:13,704 --> 00:39:14,886
Me la ripassi.
628
00:39:19,276 --> 00:39:21,076
Non capisco, papà.
629
00:39:22,013 --> 00:39:24,295
Non sono stata io. Non ho erba.
630
00:39:24,948 --> 00:39:26,257
So che non sei stata tu.
631
00:39:27,442 --> 00:39:28,829
E sai perché lo so?
632
00:39:28,959 --> 00:39:31,183
Perché sei la mia bambina e mi fido di te.
633
00:39:33,945 --> 00:39:35,077
Tesoro...
634
00:39:35,945 --> 00:39:39,075
andrà tutto bene, ma va' a casa ora, ok?
635
00:39:39,655 --> 00:39:40,825
Ok, papà.
636
00:39:42,275 --> 00:39:43,544
Senti...
637
00:39:43,645 --> 00:39:45,745
puoi non dirlo alla mamma per ora?
638
00:39:47,125 --> 00:39:49,434
Dammi il tempo di capire come dirglielo.
639
00:39:49,435 --> 00:39:50,686
Intesi?
640
00:39:50,735 --> 00:39:51,775
Sì.
641
00:39:52,215 --> 00:39:53,235
Ok.
642
00:39:54,725 --> 00:39:56,015
Ci vediamo a casa.
643
00:39:57,095 --> 00:39:58,338
Stai bene?
644
00:39:59,475 --> 00:40:00,785
Sto bene, papà.
645
00:40:01,795 --> 00:40:03,355
Ripassami l'agente.
646
00:40:04,175 --> 00:40:05,425
Ti voglio bene.
647
00:40:08,955 --> 00:40:10,045
Sì?
648
00:40:10,815 --> 00:40:12,875
Dica a Cochrane che ho ricevuto il messaggio.
649
00:40:24,475 --> 00:40:26,755
- Fite Club.
- Dove cazzo è mio fratello?
650
00:40:26,965 --> 00:40:28,065
Quale?
651
00:40:50,945 --> 00:40:52,345
Che cazzo ci fai qui?
652
00:40:55,605 --> 00:40:56,695
Ehi!
653
00:40:59,015 --> 00:41:00,485
Che fai, sei diventato il suo stalker?
654
00:41:01,485 --> 00:41:03,215
Devi stare alla larga da lei, Terry.
655
00:41:03,975 --> 00:41:05,454
Ehi, mi ascolti?
656
00:41:05,455 --> 00:41:07,024
Ehi, se mi tocchi, ti stendo.
657
00:41:07,125 --> 00:41:08,318
Ma dai.
658
00:41:11,315 --> 00:41:13,474
- Devi dirmi dov'è Mick.
- Perché?
659
00:41:13,875 --> 00:41:16,165
Così potete di nuovo mandare tutto a puttane?
660
00:41:16,615 --> 00:41:17,956
Lascialo perdere.
661
00:41:18,065 --> 00:41:19,425
Stiamo meglio senza di lui.
662
00:41:19,975 --> 00:41:21,325
Sono nei casini, Terry.
663
00:41:25,095 --> 00:41:27,585
Se non trovo Mickey
e lo riporto qui, ho chiuso.
664
00:41:33,265 --> 00:41:34,557
Mi serve il tuo aiuto.
665
00:41:37,125 --> 00:41:38,265
Ti prego.
666
00:41:53,365 --> 00:41:55,715
Soffia, soffia che porta fortuna. Sì.
667
00:42:08,755 --> 00:42:10,127
Stai bene?
668
00:42:16,595 --> 00:42:18,096
Prendi.
669
00:42:45,685 --> 00:42:47,395
Offro io.
670
00:42:55,805 --> 00:42:57,505
Quindi hai scommesso contro di me?
671
00:42:58,145 --> 00:42:59,975
Il mio cuore era con te, ragazzo.
672
00:43:00,455 --> 00:43:02,235
Ma i miei soldi erano contro di te.
673
00:43:02,395 --> 00:43:03,678
Quando sarai pronto...
674
00:43:04,145 --> 00:43:05,466
scommetterò su di te.
675
00:43:06,345 --> 00:43:07,545
Pronto?
676
00:43:07,915 --> 00:43:11,434
Mick, mi hai messo sul ring contro una bestia,
cazzo. Non potevo essere pronto.
677
00:43:11,435 --> 00:43:13,025
Cazzo, guarda la mia faccia!
678
00:43:14,715 --> 00:43:16,045
Ed ecco perché...
679
00:43:17,445 --> 00:43:18,725
ti becchi la metà.
680
00:43:19,255 --> 00:43:20,412
Tieni.
681
00:43:20,825 --> 00:43:21,934
Prendili.
682
00:43:21,935 --> 00:43:23,985
- Non voglio i tuoi soldi del cazzo.
- Ehi!
683
00:43:24,465 --> 00:43:25,809
Non t'incazzare.
684
00:43:26,465 --> 00:43:28,065
Questo è solo l'inizio.
685
00:43:28,685 --> 00:43:30,245
Ho un ottimo affare per le mani.
686
00:43:30,275 --> 00:43:32,025
Per finire come Terry?
687
00:43:34,375 --> 00:43:36,855
Pensi gliel'abbia dato io, il Parkinson?
Lo pensi davvero?
688
00:43:36,875 --> 00:43:38,894
I medici mi dissero di non saperne la causa.
689
00:43:38,895 --> 00:43:41,365
Forse è ereditario. Forse sono il prossimo.
690
00:43:42,415 --> 00:43:44,615
Forse ti è già venuto. Chi lo sa?
691
00:43:51,055 --> 00:43:52,135
Daryll.
692
00:44:06,615 --> 00:44:07,634
Sì?
693
00:44:07,635 --> 00:44:09,155
E' a Rosarito.
694
00:44:10,405 --> 00:44:11,544
Lo so.
695
00:44:11,545 --> 00:44:13,515
Allora a cosa ti servivo, stronzo?
696
00:44:13,685 --> 00:44:15,155
A Rosarito dove?
697
00:44:17,125 --> 00:44:18,604
In un locale, al Da Lucy.
698
00:44:19,105 --> 00:44:20,440
Grazie, Daryll.
699
00:44:26,815 --> 00:44:27,975
Dove sei?
700
00:44:29,375 --> 00:44:30,745
Torno domani.
701
00:44:31,755 --> 00:44:34,865
Pensavo che stasera tu e Conor andavate
a scusarvi con quel ragazzo.
702
00:44:35,095 --> 00:44:36,845
Non posso. Ho avuto un imprevisto.
703
00:44:38,495 --> 00:44:39,915
Beh, io non ce lo porto.
704
00:44:41,665 --> 00:44:43,155
Conor se la caverà.
705
00:44:44,135 --> 00:44:46,075
Ce lo porto domani, promesso.
706
00:44:48,795 --> 00:44:50,105
Va bene, Ray.
707
00:44:52,035 --> 00:44:53,385
Come ti pare.
708
00:44:54,525 --> 00:44:56,115
Senti, Abs, mi dispiace.
709
00:44:57,895 --> 00:44:59,155
Devo andare.
710
00:45:10,278 --> 00:45:13,300
TORNO DOMANI. CI PENSI TU, FINCHE' NON TORNO?
711
00:45:16,714 --> 00:45:17,785
SI'.
712
00:45:24,325 --> 00:45:28,315
Stamattina, un membro della nostra
famiglia è stato brutalmente aggredito.
713
00:45:28,755 --> 00:45:31,986
Abbiamo ricevuto migliaia di mail,
in cui chiedevate...
714
00:45:32,215 --> 00:45:33,859
"Come sta Tiffany?"
715
00:45:34,565 --> 00:45:36,035
Abbiamo la risposta...
716
00:45:36,515 --> 00:45:37,600
proprio...
717
00:45:38,135 --> 00:45:39,273
adesso.
718
00:45:53,565 --> 00:45:54,565
Ema!
719
00:45:55,615 --> 00:45:56,849
E' il suo turno.
720
00:46:15,505 --> 00:46:18,464
Quella è la ragazza che Lena ha aiutato oggi.
721
00:46:18,465 --> 00:46:19,630
Davvero?
722
00:46:21,835 --> 00:46:23,515
Sono suoi i capelli?
723
00:46:25,585 --> 00:46:26,935
Sì, credo.
724
00:46:29,835 --> 00:46:31,545
E le tette?
725
00:46:33,645 --> 00:46:34,943
Non saprei dirlo.
726
00:46:36,105 --> 00:46:37,263
Ascolta.
727
00:46:37,395 --> 00:46:38,572
Che cosa?
728
00:47:51,085 --> 00:47:53,214
Ballo questa canzone da una vita.
729
00:47:53,785 --> 00:47:55,145
Ma che cazzo vuol dire?
730
00:47:55,735 --> 00:47:57,684
- "Vuoi ballare la bamba"?
- Sì.
731
00:47:57,685 --> 00:47:59,624
"Ti servirà un po' di grazia",
732
00:47:59,625 --> 00:48:03,005
"un po' di grazia, per me e per te".
733
00:48:04,175 --> 00:48:06,255
Io ce l'ho un po' di grazia...
734
00:48:06,595 --> 00:48:08,255
per me e per te.
735
00:48:09,805 --> 00:48:11,425
Cos'altro dice?
736
00:48:12,926 --> 00:48:15,491
"Non sono un marinaio, sono un capitano".
737
00:48:17,009 --> 00:48:19,056
Cosa hai detto?
738
00:48:19,655 --> 00:48:22,624
"Non sono un marinaio, sono un capitano"
739
00:48:28,805 --> 00:48:30,666
Quel figlio di puttana!
740
00:49:49,365 --> 00:49:50,985
Ray... Ray-Ray.
741
00:49:51,205 --> 00:49:52,403
Ray-Ray.
742
00:49:52,685 --> 00:49:54,275
Cosa ci fai qui?
743
00:49:54,875 --> 00:49:56,088
Mio figlio.
744
00:49:57,085 --> 00:49:58,326
Mio figlio?
745
00:49:58,435 --> 00:50:00,245
Ma non era l'altro, tuo figlio?
746
00:50:00,295 --> 00:50:01,695
Quello era mio figlio.
747
00:50:01,915 --> 00:50:04,965
Quello era "El Negro", questo è "El Banco".
748
00:50:09,305 --> 00:50:11,185
Mick, sono qui per riportati a casa.
749
00:50:11,195 --> 00:50:12,625
Cosa? No.
750
00:50:13,285 --> 00:50:15,235
Andiamo, sei appena arrivato!
751
00:50:17,105 --> 00:50:18,684
Ce ne andiamo. Muoviti.
752
00:50:18,685 --> 00:50:19,915
Fanculo.
753
00:50:20,885 --> 00:50:23,285
Guarda questo cazzone. Non sono un marinaio.
754
00:50:23,865 --> 00:50:25,145
Sono un capitano.
755
00:50:37,105 --> 00:50:39,465
- Sei il capitano, eh, Mick?
- Esatto.
756
00:50:41,235 --> 00:50:42,429
Come vuoi.
757
00:51:22,765 --> 00:51:24,454
- Pronto?
- L'ho trovato.
758
00:51:25,745 --> 00:51:27,002
Va bene, perfetto.
759
00:52:11,850 --> 00:52:13,150
www.subsfactory.it