1 00:00:14,261 --> 00:00:17,431 -I tidigare avsnitt: -Farsan släpptes fri. 2 00:00:17,514 --> 00:00:20,726 -Han skulle ju sitta i fem år till. -Han är ute, Ray. 3 00:00:20,809 --> 00:00:24,980 Släpper du honom nära oss är allt vi har kämpat för över. 4 00:00:25,063 --> 00:00:29,526 -Hon är död. -Du är inte den förste med ett lik. 5 00:00:29,609 --> 00:00:35,157 Han har en filmpremiär om en månad och raggar upp en transa. 6 00:00:35,240 --> 00:00:39,202 -Jag kan hjälpa dig. -Dödade jag henne? 7 00:00:40,829 --> 00:00:44,332 Vad är det, Bunchy? Han har satt griller i huvudet på dig. 8 00:00:44,416 --> 00:00:47,293 -Jag är sexanorektiker. -Skojar du? 9 00:00:48,753 --> 00:00:53,341 -Vad fina armmuskler du har. -Du är otrogen mot honom. 10 00:00:53,424 --> 00:00:57,053 -Jag är förälskad i dig. -Det är slut mellan oss. 11 00:00:57,136 --> 00:01:00,890 Pappa och Claudette har ett barn. Han heter Daryll. 12 00:01:00,974 --> 00:01:02,934 Gör mig stolt. 13 00:01:03,017 --> 00:01:07,271 Om du är en Donovan så vänj dig vid att han sviker dig. 14 00:01:07,355 --> 00:01:13,861 -Jag stal en halv miljon. -Ray sa att du stal Sullys pengar. 15 00:01:13,945 --> 00:01:18,074 Vad sa du till honom? Du måste försöka komma ihåg det. 16 00:01:18,157 --> 00:01:20,534 Jag kan inte. Jag har en hjärntumör. 17 00:01:20,618 --> 00:01:23,204 -Jag fick dig frisläppt. -Vad begär du av mig? 18 00:01:23,287 --> 00:01:26,540 Jag vill ha dem allihop. Och din pojke Ray. 19 00:01:27,666 --> 00:01:32,755 -Han mördade en FBI-agent. -Vi måste döda honom. 20 00:01:32,838 --> 00:01:34,548 -Raymond. -Sully. 21 00:01:34,632 --> 00:01:37,009 Jag vill att du dödar min far. 22 00:01:37,092 --> 00:01:42,931 -Jag går inte förrän du knullar mig. -Åk till min lägenhet. 23 00:01:43,974 --> 00:01:45,601 Er son hamnar i slagsmål. 24 00:01:45,684 --> 00:01:48,645 -Vad heter du? -Marvin Gaye Washington. 25 00:01:48,729 --> 00:01:52,691 -Jag vill ha sex. -Konstigt att jag kunde knulla dig. 26 00:01:52,775 --> 00:01:56,528 Gå ned på knä, raring. Det här är över snabbt. 27 00:01:56,612 --> 00:01:59,865 -Jag ger dig vad du vill. -Det kan du inte. 28 00:01:59,948 --> 00:02:03,869 -Låt mig försöka. -Känslomässig ärlighet. 29 00:02:04,619 --> 00:02:06,997 -Lämna båten. -Jag är från FBI. 30 00:02:07,080 --> 00:02:10,876 Och jag är efterlyst av FBI, så dra åt helvete. 31 00:02:10,959 --> 00:02:13,712 Fader Danny är här i LA. 32 00:02:13,795 --> 00:02:17,090 -Han som förgrep sig på Bunchy? -Det var inte bara Bunch. 33 00:02:17,173 --> 00:02:23,221 Jag berättade vad som hände. Du sa att jag ljög och gav mig stryk. 34 00:02:23,305 --> 00:02:26,850 -Det var en olyckshändelse. -Jag behöver hjälp. 35 00:02:26,933 --> 00:02:29,227 -De vet väl inte? -Håll käften, sa jag. 36 00:02:29,310 --> 00:02:31,312 Jag älskade dig. 37 00:04:56,914 --> 00:04:59,291 Jag tar en simtur. 38 00:04:59,375 --> 00:05:05,339 Mickey! Kom och lägg dig igen. Vi drack för mycket. 39 00:05:05,422 --> 00:05:07,925 Det är ingen fara. 40 00:05:48,923 --> 00:05:52,677 Hola, Mickey. 41 00:05:52,760 --> 00:05:56,264 Välkommen till México. 42 00:05:56,347 --> 00:06:00,893 Vackert vatten, vacker sol, vackra kvinnor. 43 00:06:02,979 --> 00:06:06,315 Kom, Mickey. Simma med mig. 44 00:06:21,330 --> 00:06:27,795 -Jag börjar bli trött. -Du är ingen sjöman, utan en kapten. 45 00:06:28,838 --> 00:06:31,215 Är jag en kapten? 46 00:06:31,298 --> 00:06:34,343 Kom. Djupare. 47 00:06:34,426 --> 00:06:36,720 Djupare, Mickey. 48 00:06:39,181 --> 00:06:41,475 Mickey... 49 00:06:43,852 --> 00:06:46,855 Mickey... 50 00:06:46,939 --> 00:06:50,317 Jag är på en väldigt mörk plats, Mickey. 51 00:06:52,611 --> 00:06:58,617 -Och du gjorde att jag hamnade här. -Det var inte jag. Det var Sully. 52 00:06:58,700 --> 00:07:01,495 Jag är så ensam. 53 00:07:16,676 --> 00:07:21,556 -Han fick precis 8 miljoner träffar. -Det är sammanlagt. 54 00:07:21,639 --> 00:07:25,310 Varför är du så sur? Vem bryr sig när han fick dem? 55 00:07:25,393 --> 00:07:29,564 -Han är känd och din pojkvän. -Han var inte min pojkvän. 56 00:07:29,647 --> 00:07:32,692 Vad var han då? Du hånglade med honom ofta. 57 00:07:32,775 --> 00:07:37,572 Det gjorde jag inte alls. Stäng av den. Jag vill inte höra den. Okej? 58 00:07:37,655 --> 00:07:41,576 -Vad gör du? -Hej, Marvin, det är C-Money. 59 00:07:41,659 --> 00:07:44,162 Ge mig min mobil. 60 00:07:46,247 --> 00:07:49,542 -Vad bråkar ni två om? -Bridget är ett jävla pucko. 61 00:07:49,625 --> 00:07:52,879 -Lägg av. -Tack, Bill. Jag är i Westwood... 62 00:07:52,962 --> 00:07:57,466 ...där en presskonferens ska hållas och avslöja detaljerna... 63 00:07:57,550 --> 00:08:00,302 ...om USA:s mest eftersökte person. 64 00:08:00,386 --> 00:08:05,433 Patrick "Sully" Sullivan hittades här i Los Angeles för två veckor sen. 65 00:08:05,516 --> 00:08:08,644 -Sullivan påstods vara... -Missa inte bussen. 66 00:08:09,687 --> 00:08:13,065 Jag kör barnen till skolan. Vi ses där. 67 00:08:16,860 --> 00:08:21,865 -Hinner du med det? -Jag kommer i tid. Jag lovar. 68 00:08:24,201 --> 00:08:26,703 Kom nu så åker vi. 69 00:08:29,748 --> 00:08:33,418 -På riktigt? -Hyssj. 70 00:08:39,216 --> 00:08:43,178 Det går jättebra. Sluta hålla foten på bromsen. 71 00:08:47,307 --> 00:08:50,560 Vart ska du och mamma, som är så hemligt? 72 00:08:50,644 --> 00:08:54,731 -Terapi. Ögonen på vägen, tack. -Förlåt. 73 00:08:54,814 --> 00:08:57,484 -Varför? -De har problem. 74 00:08:57,567 --> 00:09:02,822 -Vi bodde ju på ett hotell. -Det är ingen fara. Kör bara bilen. 75 00:09:02,906 --> 00:09:05,450 Vi pratar inte om mig och mamma. 76 00:09:05,533 --> 00:09:10,413 kände aldrig min pappa, dåligt minne alla lirarna har min död i sinne 77 00:09:10,496 --> 00:09:12,665 -Conor? -Vad är det? 78 00:09:12,749 --> 00:09:14,876 Håll käften. 79 00:09:14,959 --> 00:09:18,629 Det var ett väldigt dåligt år. 80 00:09:18,713 --> 00:09:22,633 Hans far muckade från kåken och gjorde Ray galen- 81 00:09:22,717 --> 00:09:27,805 -och de bråkade hela året. Men han är borta nu. - Eller hur, Ray? 82 00:09:27,889 --> 00:09:31,392 -Han är borta. -Ska vi göra några framsteg här... 83 00:09:31,475 --> 00:09:39,066 ...är det viktigt för er båda två att äga er egen sida av gatan. Okej? 84 00:09:39,150 --> 00:09:41,861 Vem vill börja? 85 00:09:44,363 --> 00:09:49,577 Mickey var här för att jag förde hit honom. Jag släppte in honom. 86 00:09:51,036 --> 00:09:54,748 Jag skrev till honom i fängelset utan att Ray visste om det. 87 00:09:54,832 --> 00:09:57,960 Det var hemskt dumt av mig. 88 00:09:59,128 --> 00:10:04,133 -Och sen lät jag honom träffa barnen. -Tack för din ärlighet, Abby. 89 00:10:05,676 --> 00:10:11,515 Ray? Jag tror att vi behöver prata om din våldsamhet, Ray. 90 00:10:13,475 --> 00:10:16,520 Dina barn såg dig slå farfar med en pistol. 91 00:10:16,603 --> 00:10:20,065 Är han "farfar" nu? 92 00:10:22,567 --> 00:10:28,198 -Jag är ledsen att de såg det. -Du var hårdhänt mot Bridgets vän. 93 00:10:28,281 --> 00:10:34,037 De såg dig avsvimmad på en strand, täckt av blod. 94 00:10:34,120 --> 00:10:39,834 De trodde att pappa var död. Kan du tänka dig hur det kändes? 95 00:10:39,918 --> 00:10:43,421 Ja. Ja, det kan jag. 96 00:10:45,006 --> 00:10:49,135 Kan vi sluta ett avtal här, Ray? 97 00:10:49,219 --> 00:10:53,181 Vad sägs om inget mer våld framför barnen? Inget mer blod? 98 00:10:55,892 --> 00:11:01,939 -Kan vi vara överens om det? -Visst. Det låter rimligt. 99 00:11:10,281 --> 00:11:14,785 Jag älskar ju min familj, så... 100 00:11:22,168 --> 00:11:25,004 Jag är ledsen. Jag... 101 00:11:25,087 --> 00:11:27,756 -Jag måste åka. -Ja. 102 00:11:27,840 --> 00:11:30,342 -Tack. -Ja. 103 00:11:38,642 --> 00:11:43,021 Okej. Jaha... Det gick ganska bra. 104 00:11:44,106 --> 00:11:46,441 Ja, det gjorde det. 105 00:11:46,525 --> 00:11:51,321 -Och hur är det med dig? -Bra. Väldigt bra. 106 00:11:54,491 --> 00:11:59,079 -Så illa är det inte. -Har ni sex två gånger om dagen? 107 00:11:59,162 --> 00:12:05,210 Varför är du så besatt av det? Jag vet kvinnor som skulle älska det. 108 00:12:05,293 --> 00:12:12,133 Kan hans hypersexuella beteende vara ett symptom på övergreppet? 109 00:12:12,217 --> 00:12:14,761 Kan han bara gilla att knulla? 110 00:12:14,844 --> 00:12:19,516 Tills han kan godta ofredandet är ert äktenskap illa ute. 111 00:12:19,599 --> 00:12:22,727 Jag skulle aldrig ha berättat för er om det. 112 00:12:32,654 --> 00:12:35,406 SEAN WALKER 1975-2013 VILA I FRID, BRODER 113 00:12:40,745 --> 00:12:44,123 -Ja? -Ray... Vi är körda. 114 00:12:44,207 --> 00:12:48,294 Byråchefen är tillbaka. Han tror inte på historien. 115 00:12:48,377 --> 00:12:51,255 -Vad gjorde du, Frank? -Ray, lugna dig. 116 00:12:51,339 --> 00:12:55,968 Vad fan gjorde du? Jag kommer dit. 117 00:12:56,052 --> 00:12:58,846 Ray? 118 00:13:09,565 --> 00:13:13,027 Provskjutningen gav utdelning. 119 00:13:13,110 --> 00:13:18,449 -Hur sabbade du det, Frank? -Kulan i Avi kom från Sullys pistol. 120 00:13:18,532 --> 00:13:23,328 De vet att han var där och att han jobbar för dig. Vad skulle jag göra? 121 00:13:23,412 --> 00:13:26,081 -Han visste att jag ljög. -Skithög. 122 00:13:26,164 --> 00:13:29,668 Ray! Vänta ett jävla ögonblick. Ray! Ray... 123 00:13:29,751 --> 00:13:34,965 Det här är inte som med Volcheck. Cochran står på tur att ta över FBI. 124 00:13:35,048 --> 00:13:38,427 Gör det inte. Hur ska vi få våra historier att gå ihop? 125 00:13:38,510 --> 00:13:42,889 -Det ska vi inte. -Ursäkta mig. Kan jag hjälpa er? 126 00:13:46,643 --> 00:13:50,939 -Jag är Ray Donovan. -Jag vet vem du är. 127 00:13:51,022 --> 00:13:57,028 Du är bulvan åt filmstjärnor. Du utpressar och avlyssnar folk också. 128 00:13:57,112 --> 00:14:00,824 -I stort sett en mångsidig skithög. -Varför står jag då här? 129 00:14:00,907 --> 00:14:05,870 För att du var på den där kajen den där kvällen och jag vill veta varför. 130 00:14:08,081 --> 00:14:11,459 Okej. Hör här... Jag har en presskonferens i dag. 131 00:14:11,542 --> 00:14:16,422 Jag skulle ge agent Volcheck och den här idioten tapperhetsmedaljen- 132 00:14:16,506 --> 00:14:21,177 -när jag fick tillbaka den här rapporten från provskjutningen. 133 00:14:21,260 --> 00:14:26,474 -Kan du berätta vad som hände? -Det vill du inte veta. 134 00:14:26,557 --> 00:14:30,019 -Din far är väl Mickey Donovan? -Och? 135 00:14:30,102 --> 00:14:34,815 -Varför var han där den där kvällen? -Det vill du inte veta. 136 00:14:34,899 --> 00:14:37,610 Jag har fått nog. Du åker in, polarn. 137 00:14:37,693 --> 00:14:41,363 Jag förde hit Sully för att mörda min far. 138 00:14:41,447 --> 00:14:44,700 Jag betalade honom två miljoner dollar för att göra det. 139 00:14:44,783 --> 00:14:49,163 -Herrejävlar, Ray. -Kan du för fan hålla käften? 140 00:14:51,332 --> 00:14:53,417 Tja... 141 00:14:54,835 --> 00:14:59,423 -Det funkade väl inte särskilt bra? -Nej. 142 00:14:59,506 --> 00:15:05,262 Vill nån av er två berätta vem fan som sköt Sully? 143 00:15:05,345 --> 00:15:07,639 Min far. 144 00:15:12,269 --> 00:15:17,274 -Okej. Det är faktiskt så att... -Försvinn för fan ur min åsyn. 145 00:15:20,652 --> 00:15:24,447 Jag behöver din far på det här kontoret omedelbart. 146 00:15:24,531 --> 00:15:28,952 -Varför det? -Jag tänker väl inte bara tro på dig? 147 00:15:29,035 --> 00:15:31,705 Hör här... 148 00:15:31,788 --> 00:15:37,085 Gör dig själv en tjänst. Håll din presskonferens. Berätta din historia. 149 00:15:37,168 --> 00:15:41,089 Njut av ditt ögonblick i rampljuset. USA:s mest eftersökte är död. 150 00:15:41,172 --> 00:15:44,551 Du är en hjälte. Gud välsigne USA. 151 00:15:45,677 --> 00:15:50,056 Ray. Du vet väl inte var han är? 152 00:15:52,725 --> 00:15:55,228 Dra åt helvete. 153 00:15:57,396 --> 00:15:59,482 Snabbare slag. Fart är kraft. 154 00:15:59,565 --> 00:16:02,944 Jabba, jabba. Okej. På trampdynorna. 155 00:16:03,027 --> 00:16:06,739 Precis där. Precis där. Vackert. 156 00:16:06,822 --> 00:16:11,202 Terrance. Vad fan? Vad funderar du på? 157 00:16:13,704 --> 00:16:15,956 Inget. 158 00:16:16,040 --> 00:16:18,334 Ta över. 159 00:16:25,341 --> 00:16:29,678 Det var som fan. Självaste Pat Riley har kommit på besök. 160 00:16:29,762 --> 00:16:33,390 -Ser jag okej ut? -Du ser ren ut, ja. 161 00:16:33,474 --> 00:16:37,895 -Har du några långbyxor? -Nej. 162 00:16:37,978 --> 00:16:41,523 Oroa dig inte. Du ser fin ut. 163 00:16:47,863 --> 00:16:51,616 Okej. Upp med nävarna. Upp med nävarna, upp på tårna. 164 00:17:05,588 --> 00:17:08,091 Hallå? 165 00:17:09,175 --> 00:17:11,678 Hallå? 166 00:17:15,473 --> 00:17:18,184 Var är Mick? 167 00:17:19,978 --> 00:17:23,940 Han är i Mexiko... men jag vet inte var. 168 00:17:25,149 --> 00:17:27,610 Jag måste hitta honom, Terry. 169 00:17:27,694 --> 00:17:30,613 Ray... Kom igen. 170 00:17:30,697 --> 00:17:33,116 -Glöm det. -Nej, jag kan inte. 171 00:17:33,199 --> 00:17:35,535 Det gäller affärer. 172 00:17:35,618 --> 00:17:40,081 Det är inte affärer. Det är bara du. 173 00:17:45,336 --> 00:17:48,089 -Hej. -Hej, Bunch. 174 00:17:48,172 --> 00:17:50,841 Ser jag okej ut? 175 00:17:50,925 --> 00:17:54,261 -Jag har inga långbyxor. -Du ser bara bra ut, Bunch. 176 00:17:54,345 --> 00:17:58,516 -Vet du var Mick är? -Nej. Han lämnade stan. 177 00:17:58,599 --> 00:18:04,021 -Varför bryr du dig? -Var är Daryll? 178 00:18:08,817 --> 00:18:11,779 -Läget? -Det är Ray. Var är Mick? 179 00:18:11,862 --> 00:18:14,156 Så nu ringer du mig? 180 00:18:15,324 --> 00:18:18,785 -Jag måste hitta honom. -Du är ju för fan privatdetektiv. 181 00:18:18,869 --> 00:18:21,955 Hitta honom, du. Fan... 182 00:18:50,108 --> 00:18:52,777 -Ja? -Jag gjorde en jävla tabbe. 183 00:18:52,861 --> 00:18:57,031 Jag gjorde en riktig jävla tabbe. Du måste komma hit bums. 184 00:19:04,539 --> 00:19:07,667 Det är min systers pojkvän. Han är ofta hos oss. 185 00:19:07,750 --> 00:19:10,378 -Jag älskar den här sången. -Han snackar bara skit. 186 00:19:10,461 --> 00:19:14,924 Han säger alltid att han känner en massa kändisar. Tommy Wheeler- 187 00:19:15,007 --> 00:19:18,302 -Marvin Gaye Washington... 188 00:19:22,348 --> 00:19:25,101 Gick det bra? 189 00:19:27,103 --> 00:19:32,858 Det här är helt otroligt! Jag lämnar mitt hus i ett dygn... 190 00:19:32,942 --> 00:19:36,737 -Jag är ledsen. -...och återvänder och hittar dig... 191 00:19:36,820 --> 00:19:42,868 ...med min make i min säng! Vad är det med dig?! Hur gammal är du?! 192 00:19:43,994 --> 00:19:46,080 Det spelar ingen roll! Okej?! 193 00:19:49,750 --> 00:19:53,378 Det snöade inte. Det snöade inte, så hon kom hem tidigare. 194 00:19:53,462 --> 00:19:59,760 Det är den där växthuseffekten. Big Bear hade ingen snö. Hon är hemma. 195 00:19:59,843 --> 00:20:03,388 -Vem är flickan? -Jag var på "American Idol". 196 00:20:03,472 --> 00:20:06,183 -Hon var på topp tre. -Vad heter hon? 197 00:20:06,266 --> 00:20:10,937 -Subban kan sjunga. Hon vinner. -Du vet väl inte vad hon heter? 198 00:20:11,021 --> 00:20:14,733 Du ska få på käften, och sen ska han få på käften. 199 00:20:14,816 --> 00:20:18,278 -Har du vapen där inne? -Nej, de är inlåsta där nere. 200 00:20:18,361 --> 00:20:22,574 Jag har barn här inne. Helvete. 201 00:20:28,913 --> 00:20:34,127 -Jag är less på den här jäveln, Ray. -Ja, det vet jag att du är. 202 00:20:36,462 --> 00:20:38,756 -Han är en skithög. -Ja. 203 00:20:38,840 --> 00:20:41,301 -Du borde skjuta honom. -Va? 204 00:20:41,384 --> 00:20:43,886 -Gör det. -Nej... 205 00:20:51,102 --> 00:20:54,939 -Tryck det mot såret. -Herregud. Jag håller på att dö. 206 00:20:55,022 --> 00:21:00,653 Jag skulle uppträda i dag. Nu kommer jag att dö på nummer tre. 207 00:21:05,741 --> 00:21:09,078 Mitt försäkringskort ligger i innerfacket. 208 00:21:11,539 --> 00:21:14,750 Vad gör du? Är du galen? 209 00:21:14,834 --> 00:21:16,961 Håll truten. Är det uppfattat? 210 00:21:17,044 --> 00:21:20,089 -Ja? -Mr Donovan, det är rektor Amato. 211 00:21:20,172 --> 00:21:24,927 Det har hänt nåt som er son var inblandad i. Er fru är på väg. 212 00:21:25,010 --> 00:21:28,263 -Mår han bra? -Ja, men han är riktigt illa ute. 213 00:21:28,347 --> 00:21:31,058 Ni måste komma hit omedelbart. 214 00:21:35,020 --> 00:21:39,066 Jag kommer så fort som möjligt. 215 00:21:39,149 --> 00:21:41,652 Håll käften. 216 00:21:48,867 --> 00:21:51,369 Ut med dig ur bilen. 217 00:21:54,873 --> 00:21:58,293 Vill du ha en chans att vinna i kväll- 218 00:21:58,376 --> 00:22:02,422 -eller vill du bli hon som knullades av Deonte och sköts av hans fru? 219 00:22:02,505 --> 00:22:05,258 Nå? 220 00:22:05,341 --> 00:22:07,844 Vi måste gå nu. 221 00:22:18,187 --> 00:22:22,191 -Okej. Vänta här. -Nej, jag vill till sjukhuset nu. 222 00:22:22,275 --> 00:22:25,820 Gör som jag säger så är du där om ett par minuter. 223 00:22:28,865 --> 00:22:30,950 Fan! 224 00:22:32,285 --> 00:22:35,371 Lyssna på mig. Du blev rånad. Fattar du? 225 00:22:35,454 --> 00:22:39,166 Stor kille med en huvtröja. Du såg inte hans ansikte. Okej? 226 00:22:39,250 --> 00:22:41,669 Nej, snälla, lämna mig inte. 227 00:22:46,507 --> 00:22:51,345 -Hej. Hur är det med dig? -Hur tror du? Jag är fan döende. 228 00:22:51,428 --> 00:22:56,517 Lugna ned dig. Ta ett djupt andetag. Okej? 229 00:22:56,600 --> 00:23:00,604 Ja, hej, jag skulle vilja anmäla ett rån. Hon blöder, så skynda er. 230 00:23:00,688 --> 00:23:05,234 Det är i parken vid North Beverly och Sunset. 231 00:23:05,317 --> 00:23:09,238 Tack. - Du sjunger bra. Jag har sett dig uppträda. 232 00:23:09,321 --> 00:23:11,949 -Tittar du på programmet? -Jag älskar det. 233 00:23:12,032 --> 00:23:14,326 Och du har en chans att vinna- 234 00:23:14,409 --> 00:23:19,247 -men om du inte följer historien jag berättar skjuter vi dig igen. 235 00:23:28,090 --> 00:23:35,263 Gracias. Jag föddes i Veracruz. Nära Cotzacoalcas. 236 00:23:35,347 --> 00:23:39,976 Vet du var det är? Jag uppfostrades av katoliker. 237 00:23:40,060 --> 00:23:44,105 När jag var tio förstod de att jag hade dyslexi. 238 00:23:44,189 --> 00:23:46,816 Ay, como chingas. Det var så galet. 239 00:23:46,900 --> 00:23:50,403 -Min pojke. -Hallå! 240 00:23:50,487 --> 00:23:53,448 -Min pojke. -Kul att se dig, farsan. 241 00:23:53,531 --> 00:23:56,784 -Du ser ut att må bra. Är du redo? -Ja. 242 00:23:56,868 --> 00:24:00,997 Kom igen, farsan, jag håller mig redo. Hur stor är killen? Stor? 243 00:24:01,080 --> 00:24:04,751 Han är mexikan. Hur stor kan han vara? Oroa dig inte. 244 00:24:04,834 --> 00:24:07,378 Varsågod. Slå dig ned. 245 00:24:07,462 --> 00:24:10,131 -Hola. -Sitt. Ät. 246 00:24:10,214 --> 00:24:12,633 Vi har röd snapper. - Vad heter du? 247 00:24:12,717 --> 00:24:15,720 Hur många gånger måste jag säga det? - Jazmin. 248 00:24:15,803 --> 00:24:19,598 Det här är Daryll. Min son. 249 00:24:19,682 --> 00:24:23,310 -Det här ser fantastiskt ut. -Det är bara ditt. Bara ditt. 250 00:24:23,394 --> 00:24:27,731 -Mickey! Jag letade precis efter dig. -Jaså? Varför då? 251 00:24:27,815 --> 00:24:31,944 -Försenad. -Jag vill ha rummet en månad till. 252 00:24:32,027 --> 00:24:35,030 -Vad blir det? -300 för rummet, 100 för horan. 253 00:24:35,114 --> 00:24:38,742 Förolämpa inte damen. Jag slår ut tänderna på dig. 254 00:24:38,826 --> 00:24:42,329 Vet du hur mycket en sån röv skulle kosta i LA? 255 00:24:45,791 --> 00:24:48,961 Hjälper du mig, grabben? 256 00:24:53,340 --> 00:24:56,468 Ja, jag ska se hur mycket jag har. 257 00:24:56,551 --> 00:24:59,054 Då ska vi se. Så där ja. 258 00:24:59,137 --> 00:25:02,891 Varsågod. - Jag ger dig resten efter matchen i kväll. 259 00:25:08,480 --> 00:25:11,650 -Hur är det med pojkarna? -De är okej. 260 00:25:11,733 --> 00:25:14,110 Saknar de mig? 261 00:25:16,404 --> 00:25:20,367 -Har du träffat Ray? -Nej. 262 00:25:21,910 --> 00:25:24,662 -Är du boxaren? -Ja, det är jag. 263 00:25:24,746 --> 00:25:27,499 Kommer du i kväll? Vill du ha min autograf? 264 00:25:27,582 --> 00:25:31,836 -Ja. -"El Negro"? Vad är det för skit? 265 00:25:31,920 --> 00:25:36,507 -De kallar mig neger här nere. -Det är "El Negro" på mexikanska. 266 00:25:36,591 --> 00:25:39,093 -Det är skillnad. -Det är för jävligt. 267 00:25:39,177 --> 00:25:42,013 -Det är okej. -Nej, det är för jävligt. 268 00:25:42,096 --> 00:25:45,641 -Vad heter du, lille man? -Jag heter Noe. 269 00:25:45,725 --> 00:25:48,603 Jag heter Daryll Donovan. 270 00:25:48,686 --> 00:25:52,523 "Svarte irländaren". 271 00:25:52,607 --> 00:25:55,735 -Varsågod, polarn. -Tack. 272 00:25:59,947 --> 00:26:04,493 Varsågod. Ta nåt att dricka. Slappna av. 273 00:26:04,577 --> 00:26:10,666 "Slappna av"? Jag ska boxas och du erbjuder mig nåt att dricka? 274 00:26:10,749 --> 00:26:13,252 Bra sagt. 275 00:26:16,922 --> 00:26:21,802 Jag tvingade min pappa att lämna min lägenhet. 276 00:26:21,885 --> 00:26:24,304 Jag bor ensam igen. 277 00:26:24,388 --> 00:26:26,890 Som en vuxen. 278 00:26:28,433 --> 00:26:31,770 Det är inte bara ett paradis. 279 00:26:34,314 --> 00:26:37,150 Ibland känner jag mig ensam. 280 00:26:37,234 --> 00:26:41,988 Det bästa är att hans porr är borta. 281 00:26:42,072 --> 00:26:46,535 Nej. Ingen mer sprit. Ingen mer koks. 282 00:26:46,618 --> 00:26:48,912 Inga fler fnask. 283 00:26:51,957 --> 00:26:55,794 Jag har en jobbintervju i en cykelaffär i dag. 284 00:26:55,877 --> 00:27:01,508 -Det skulle du vara bra på, Bunchy. -Du ser fin ut. Jag gillar slipsen. 285 00:27:03,009 --> 00:27:06,846 Tack. Tack, killar. 286 00:27:21,444 --> 00:27:27,366 -Spårade du samtalet? -Daryll körde förbi en mobilmast... 287 00:27:27,450 --> 00:27:31,412 -...i Baja på väg söderut. -Okej. Fortsätt kolla det. 288 00:27:31,495 --> 00:27:33,748 -Det ska jag göra. -Av? 289 00:27:33,831 --> 00:27:36,542 -Ja? -Mår du bra? 290 00:27:36,625 --> 00:27:42,590 Ja, jag mår bara bra. Jag läker fint. Tack. 291 00:27:50,097 --> 00:27:53,309 -Vi sätter upp det på ditt konto. -Tack, sötnos. 292 00:28:17,374 --> 00:28:19,876 Hej. 293 00:28:19,960 --> 00:28:25,549 -Jag heter Stan. -Bunchy. 294 00:28:25,632 --> 00:28:29,386 -Det är en jättefin slips. -Tack. 295 00:28:33,431 --> 00:28:36,393 Allt det här är nytt för mig. 296 00:28:39,521 --> 00:28:43,691 Jag önskar att jag kunde glömma övergreppet, som du har gjort. 297 00:28:43,775 --> 00:28:46,319 Jaså? 298 00:28:46,402 --> 00:28:50,740 Jag snarare begravde det än glömde det. 299 00:28:53,618 --> 00:28:56,704 Jag kände verkligen samhörighet med dig. 300 00:28:59,040 --> 00:29:05,087 Vill du kanske ta nåt att äta? Eller prata om det? 301 00:29:05,171 --> 00:29:08,299 Nej. Jag måste till min jobbintervju. 302 00:29:08,382 --> 00:29:11,177 Ja... 303 00:29:11,260 --> 00:29:15,514 -Tja... Kanske en annan gång. -Ja. Kanske. 304 00:29:15,598 --> 00:29:20,102 Okej. Du... Lycka till. 305 00:29:46,670 --> 00:29:49,590 Jag gillar verkligen cyklar. 306 00:29:51,174 --> 00:29:56,805 Vad som helst på två hjul kan jag laga. Styren, växlar... Det kvittar. 307 00:29:56,888 --> 00:30:00,434 -Jag kan fixa vad som helst här. -Det är en lucka här. 308 00:30:00,517 --> 00:30:04,813 -Vem var din tidigare arbetsgivare? -Boston Globe. 309 00:30:04,896 --> 00:30:09,150 Jaså? Verkligen? Det är imponerande. Vad gjorde du där? 310 00:30:09,234 --> 00:30:11,528 Jag delade ut den. 311 00:30:15,573 --> 00:30:20,537 Ord utbyttes. Den andre pojken slog Conors mobil ur hans händer. 312 00:30:20,620 --> 00:30:25,792 Conor gav tillbaka genom att knuffa honom nedför en trappa. 313 00:30:25,875 --> 00:30:28,878 Så den andre ungen började? 314 00:30:32,632 --> 00:30:39,222 -Han har ett brutet nyckelben, Ray. -Vi har nolltolerans för våld här. 315 00:30:39,305 --> 00:30:44,060 Det här är en allvarlig situation. Vi måste vara beredda på en stämning- 316 00:30:44,143 --> 00:30:48,356 -eller till och med en brottsutredning. 317 00:30:49,523 --> 00:30:54,570 Fem dagar, Con? Vad ska jag göra? Stanna hemma och vara barnvakt? 318 00:30:54,653 --> 00:30:57,782 Jag har också ett liv. 319 00:30:58,491 --> 00:31:01,202 Kom hit. 320 00:31:11,337 --> 00:31:14,965 Vi tar hand om det här. Okej? 321 00:31:15,049 --> 00:31:18,886 Vi ringer ungens föräldrar och åker till deras hus och ber om ursäkt. 322 00:31:18,969 --> 00:31:21,430 För vad då? Min mobil gick sönder. 323 00:31:21,513 --> 00:31:25,475 Du knuffade honom nedför trapporna. Vi kan bli stämda. 324 00:31:25,559 --> 00:31:28,270 -Är det sant? -Ja. Det är sant. 325 00:31:31,565 --> 00:31:35,235 Det är okej. Vi reder ut det i kväll. 326 00:31:35,318 --> 00:31:39,239 Sätt dig i bilen. - Raring. 327 00:31:39,322 --> 00:31:41,950 -Tack. -För vad då? 328 00:31:42,033 --> 00:31:46,204 För att du tog hand om det här. Jag vet att du är upptagen. 329 00:31:46,288 --> 00:31:48,915 Inget är viktigare. 330 00:31:48,999 --> 00:31:51,710 Vi ses senare. 331 00:31:59,801 --> 00:32:01,761 Jag behöver dig, Raymond. 332 00:32:05,014 --> 00:32:07,433 Mina damer och herrar! 333 00:32:07,517 --> 00:32:12,230 Kvällens kämpe på 80 kilo- 334 00:32:12,313 --> 00:32:14,899 -kommer från Hollywood i Kalifornien! 335 00:32:14,982 --> 00:32:21,239 Daryll "El Negro" Donovan! 336 00:32:21,322 --> 00:32:23,616 El Negro! 337 00:32:30,665 --> 00:32:35,669 Du har publiken emot dig. Använd det för att hålla lågan levande. 338 00:32:35,753 --> 00:32:39,548 -Få dem att komma ihåg El Negro. -Okej. Ja. 339 00:32:39,632 --> 00:32:45,554 Från Montecito i Mexiko, på 90 kilo: 340 00:32:45,638 --> 00:32:51,268 Miguel "La Fuerza" Montago! 341 00:33:11,830 --> 00:33:15,333 Driver du med mig, Mickey? Han killen är enorm. 342 00:33:15,417 --> 00:33:19,212 Han är lite större än jag trodde, men vem fan tränade dig? 343 00:33:19,296 --> 00:33:25,427 Rör på dig och jabba när du kan. Du kan besegra det här svinet. 344 00:33:27,721 --> 00:33:30,098 Titta mig i ögonen. Du kan besegra honom. 345 00:33:30,181 --> 00:33:34,018 Kom in mot mitten. 346 00:33:34,102 --> 00:33:39,649 Jag vill ha en ren fajt. Inga slag under bältet eller i nacken. 347 00:33:39,732 --> 00:33:44,028 Respektera mina beslut. Jag är hård, men rättvis. 348 00:33:44,112 --> 00:33:48,157 Lycka till. Gud välsigne er. Må bäste man vinna. 349 00:33:48,616 --> 00:33:51,327 Räck honom näven! 350 00:34:02,129 --> 00:34:05,258 -Viljestyrka. -Gör er klara. 351 00:34:05,341 --> 00:34:08,302 Använd dina fötter. Håll dig på avstånd. 352 00:34:08,970 --> 00:34:11,555 Kom igen! 353 00:34:20,648 --> 00:34:23,359 Jävla Negro! 354 00:34:27,237 --> 00:34:31,200 Ta dig bort ifrån honom. 355 00:34:32,159 --> 00:34:35,287 Jabba och rör på dig. 356 00:34:58,935 --> 00:35:03,106 Ett, två, tre, fyra- 357 00:35:03,189 --> 00:35:08,403 -fem, sex, sju, åtta, nio... 358 00:35:27,338 --> 00:35:31,050 Jag vill prata med er om Ray Donovan. Han jobbar väl för er? 359 00:35:31,134 --> 00:35:36,931 -Jag anlitar hans företag då och då. -Vad anlitar ni honom för? 360 00:35:37,014 --> 00:35:42,812 Han är en klient också, så jag kan inte diskutera nåt om honom. 361 00:35:42,895 --> 00:35:48,192 -Är Mickey Donovan också en klient? -Varför frågar ni om honom? 362 00:35:48,275 --> 00:35:52,154 -Jag vet ingenting om honom. -Så ni vet inte var han är? 363 00:35:52,238 --> 00:35:55,616 Nej. Pågår nån utredning jag bör känna till? 364 00:35:55,699 --> 00:36:00,120 Inte för tillfället. Jag ville bara ha ett informellt samtal. 365 00:36:00,204 --> 00:36:05,042 -Titta! Här är din pojke nu. -Han är inte min pojke. Oförskämt. 366 00:36:05,125 --> 00:36:09,838 Du måste hitta din far. Du får...ett dygn på dig. 367 00:36:09,922 --> 00:36:13,592 Mr Goldman. Ett nöje att tala med er. 368 00:36:23,518 --> 00:36:27,731 -Vad berättade du för honom? -Ingenting. Men var var du? 369 00:36:27,814 --> 00:36:32,277 Varför letar han efter Mickey? Jag trodde det var över. Vad vill han? 370 00:36:32,360 --> 00:36:36,281 -Slappna av, Ezra. -Vet du inte vad som står på spel? 371 00:36:36,364 --> 00:36:39,743 -Tikkun olam. -Va? 372 00:36:39,826 --> 00:36:43,371 Tikkun olam. 373 00:36:43,455 --> 00:36:47,500 -Jag vet inte vad det betyder. -"Att reparera världen". 374 00:36:47,584 --> 00:36:51,755 -Vi måste reparera världen, Raymond. -Jaha... 375 00:36:52,839 --> 00:36:57,468 Ruth Goldmans cancercenter är det allra viktigaste i mitt liv. 376 00:36:57,552 --> 00:37:01,556 -Ja, jag vet. -Många utnyttjade min sjukdom. 377 00:37:01,639 --> 00:37:05,893 De slutade gräva. Vi saknar åtminstone 50 miljoner. 378 00:37:05,977 --> 00:37:10,773 Du måste hjälpa mig att hålla de här löftena. Det blir svårt. 379 00:37:10,857 --> 00:37:14,402 -Jag behöver din hjälp. -Jag vet. 380 00:37:14,485 --> 00:37:19,699 Jag kan inte sitta resten av livet på kåken. Är allt under kontroll? 381 00:37:19,782 --> 00:37:22,118 Ja. Ja. 382 00:37:22,660 --> 00:37:26,372 -Jag älskar Sylvia Plath. -Hon var en galning. 383 00:37:26,455 --> 00:37:31,293 -Hon borde ha tagit Cipralex. -Hennes make blev kär i nån annan. 384 00:37:31,377 --> 00:37:34,880 Hon skrev alla dikter i "Ariel". Det var så kallt den vintern. 385 00:37:34,964 --> 00:37:38,467 -Hon borde ha flyttat. -Hon kunde inte. Hon hade två barn. 386 00:37:38,551 --> 00:37:42,721 -Hon var så modig. -Du är en galning, Bridg. 387 00:37:47,309 --> 00:37:49,395 Fan. 388 00:38:09,915 --> 00:38:14,711 Vet ni varför jag stoppade er? Ni svängde höger utan att blinka. 389 00:38:14,794 --> 00:38:18,840 -Herregud. Gjorde jag? -Vad heter ni? 390 00:38:18,924 --> 00:38:21,009 Bridget Donovan. 391 00:38:21,092 --> 00:38:24,137 -Är det er ryggsäck? -Ja. Hur så? 392 00:38:24,220 --> 00:38:27,932 -Fröken, kan ni stiga ur bilen, tack? -Varför? Vad har jag gjort? 393 00:38:28,016 --> 00:38:30,602 -Stig bara ur bilen, tack. -Omedelbart. 394 00:38:33,396 --> 00:38:36,107 Ställ er här borta, tack. 395 00:38:41,529 --> 00:38:44,032 -Hej. -Hur är det med flickan? 396 00:38:44,115 --> 00:38:47,618 -Okej för nån som blivit skjuten. -Gick de på det? 397 00:38:47,702 --> 00:38:50,037 Ja, hon var jätteduktig. 398 00:38:50,121 --> 00:38:53,040 -Tack, sötnos. -Självklart. 399 00:39:02,842 --> 00:39:04,927 Hej. 400 00:39:05,011 --> 00:39:10,891 -Pappa? -Bridg? 401 00:39:12,726 --> 00:39:16,230 -Bridg? -Det här är polisassistent Jansen. 402 00:39:16,313 --> 00:39:21,026 Er dotter är här. Vi hittade 30 gram marijuana i Bridgets ryggsäck. 403 00:39:21,110 --> 00:39:23,320 Vad fan pratar du om? 404 00:39:23,404 --> 00:39:27,908 Men hon verkar skötsam, så vi släpper henne den här gången. 405 00:39:27,991 --> 00:39:30,702 Jag får prata med henne igen. 406 00:39:33,413 --> 00:39:39,086 Jag förstår inte, pappa. Jag gjorde det inte. Jag har ingen maja. 407 00:39:39,169 --> 00:39:41,588 Jag vet att du inte gjorde det. 408 00:39:41,672 --> 00:39:46,676 Vet du hur jag vet det? För att du är min flicka och jag litar på dig. 409 00:39:48,095 --> 00:39:53,517 Sötnos... Det är ingen fara, men du måste åka hem omedelbart. 410 00:39:53,600 --> 00:39:56,436 Okej, pappa. 411 00:39:56,519 --> 00:40:01,316 Hör här... Kan du vänta lite med att berätta för mamma? 412 00:40:01,399 --> 00:40:04,944 Jag vet inte hur jag ska berätta det. Kan vi göra det? 413 00:40:05,028 --> 00:40:08,907 -Ja. -Okej. 414 00:40:08,990 --> 00:40:11,242 Vi ses där hemma. 415 00:40:11,326 --> 00:40:15,788 -Är allt väl? -Det är ingen fara, pappa. 416 00:40:15,872 --> 00:40:20,043 -Låt mig prata med polismannen igen. -Jag älskar dig. 417 00:40:23,129 --> 00:40:27,467 -Ja? -Hälsa Cochran att jag fattar. 418 00:40:38,603 --> 00:40:42,398 -Fite Club. -Var fan är min bror? 419 00:41:05,087 --> 00:41:08,006 Vad fan gör du här? 420 00:41:09,758 --> 00:41:11,844 Du... 421 00:41:13,136 --> 00:41:15,639 Förföljer du henne nu? 422 00:41:15,722 --> 00:41:19,643 Du måste hålla dig borta ifrån henne, Terry. Du! Lyssnar du på mig? 423 00:41:19,726 --> 00:41:23,271 -Rör du vid mig så golvar jag dig. -Kom igen. 424 00:41:25,482 --> 00:41:28,026 -Du måste berätta var Mick är. -Varför? 425 00:41:28,110 --> 00:41:32,197 Så ni två kan sabba det igen? Lämna honom i fred. 426 00:41:32,280 --> 00:41:36,868 -Han har det bättre som försvunnen. -Jag är illa ute, Terry. 427 00:41:39,245 --> 00:41:44,459 Hittar jag inte Mickey och för tillbaka honom är det över för mig. 428 00:41:47,420 --> 00:41:50,131 Jag behöver din hjälp. 429 00:41:51,257 --> 00:41:53,551 Snälla. 430 00:42:07,565 --> 00:42:11,527 Blås på dem. Blås på dem för att ge tur. Här. 431 00:42:13,446 --> 00:42:18,284 Två, tre, fyra, fem- 432 00:42:18,367 --> 00:42:21,912 -sex, sju... 433 00:42:22,913 --> 00:42:25,166 Mår du bra? 434 00:42:30,713 --> 00:42:33,424 Varsågod. 435 00:42:41,890 --> 00:42:43,976 Papi. 436 00:42:44,518 --> 00:42:47,354 Kom igen, Mickey. 437 00:42:48,063 --> 00:42:50,983 Mer dricka åt alla mina vänner! 438 00:42:54,653 --> 00:42:58,907 -Mickey, Mickey, Mickey... En till. -Jefe. 439 00:42:58,991 --> 00:43:02,369 -Åt alla. Dricka. Jag bjuder. -Alla? 440 00:43:02,452 --> 00:43:05,163 Åt alla. 441 00:43:10,001 --> 00:43:14,589 -Så du satsade på förlust för mig? -Mitt hjärta var med dig, grabben. 442 00:43:14,673 --> 00:43:20,512 Mina pengar var emot dig. När du är redo satsar jag på vinst för dig. 443 00:43:20,595 --> 00:43:25,308 "Redo"? Man blir aldrig redo för ett sånt jävla odjur. 444 00:43:25,391 --> 00:43:28,895 Titta bara på mitt ansikte. 445 00:43:28,978 --> 00:43:33,399 Och det är därför...du får hälften. 446 00:43:33,483 --> 00:43:36,069 Varsågod. Ta de här. 447 00:43:36,152 --> 00:43:40,198 -Jag vill inte ha dina jävla pengar. -Du... Bli inte arg. 448 00:43:40,281 --> 00:43:44,452 Det här är bara början. Vi skär guld med täljknivar. 449 00:43:44,535 --> 00:43:48,539 Vad då? Och bli precis som Terry? 450 00:43:48,623 --> 00:43:52,919 Tror du att jag gav honom sjukdomen? Läkaren visste inte hur han fick den. 451 00:43:53,002 --> 00:43:56,547 Kanske är den ärftlig? Kanske står jag på tur? 452 00:43:56,631 --> 00:44:00,176 Kanske du redan har den? Vem vet? 453 00:44:05,222 --> 00:44:07,850 Daryll... 454 00:44:20,779 --> 00:44:24,533 -Ja? -Han är i Rosarito. 455 00:44:24,616 --> 00:44:27,578 -Jag vet. -Varför behöver du då mig? 456 00:44:27,661 --> 00:44:29,746 Var i Rosarito? 457 00:44:31,373 --> 00:44:35,836 -På nåt ställe som heter Lucy's. -Tack, Daryll. 458 00:44:40,966 --> 00:44:45,887 -Var är du? -Jag är tillbaka i morgon. 459 00:44:45,971 --> 00:44:49,224 Du och Conor skulle väl åka och be om ursäkt? 460 00:44:49,307 --> 00:44:52,644 Jag kan inte. Nåt kom i vägen. 461 00:44:52,727 --> 00:44:55,855 Tja, jag kör inte honom. 462 00:44:55,939 --> 00:45:00,193 Det är ingen fara med Con. Jag kör honom i morgon. Jag lovar. 463 00:45:02,904 --> 00:45:04,989 Okej, Ray. 464 00:45:06,157 --> 00:45:08,743 Som du vill. 465 00:45:08,827 --> 00:45:13,539 Hör här, Abs, jag är ledsen. Jag måste lägga på. 466 00:45:23,800 --> 00:45:27,428 Tillbaka i morgon. Kan du hålla ställningarna tills dess? 467 00:45:29,138 --> 00:45:32,016 Ja. 468 00:45:38,397 --> 00:45:42,860 En medlem av vår familj angreps brutalt i morse. 469 00:45:42,943 --> 00:45:48,699 Vi har fått tusentals mejl som frågar: "Hur mår Tiffany?" 470 00:45:48,782 --> 00:45:53,787 Vi har ett svar...här och nu. 471 00:46:07,718 --> 00:46:11,263 Du, mamma... Hon är på tv nu. 472 00:46:29,739 --> 00:46:34,744 -Det är flickan Lena hjälpte i dag. -Jaså? 473 00:46:35,954 --> 00:46:41,584 -Är det hennes riktiga hår? -Ja, jag tror det. 474 00:46:44,003 --> 00:46:48,716 -Hennes bröst, då? -Svårt att säga. 475 00:46:48,800 --> 00:46:51,594 Hyssj. Lyssna. 476 00:48:05,250 --> 00:48:09,671 Jag har dansat till den här sången i hela mitt liv. Vad fan betyder den? 477 00:48:09,754 --> 00:48:15,343 "Om du vill dansa 'La Bamba' behöver du lite elegans, lite elegans"- 478 00:48:15,427 --> 00:48:18,054 -"för mig och för dig". 479 00:48:18,138 --> 00:48:23,601 Jag har lite elegans... för mig och för dig. 480 00:48:24,352 --> 00:48:27,230 -Det har du säkert. -Vad mer säger den? 481 00:48:27,313 --> 00:48:30,441 "Jag är ingen sjöman, utan en kapten". 482 00:48:31,818 --> 00:48:33,945 Vad sa du? 483 00:48:34,028 --> 00:48:37,365 "Jag är inte sjömannen, utan kaptenen." 484 00:48:43,204 --> 00:48:46,332 Den skitstöveln. 485 00:50:03,491 --> 00:50:06,828 Ray... Ray-Ray. 486 00:50:06,911 --> 00:50:12,667 Vad gör du här? Min son. - Min son. 487 00:50:12,750 --> 00:50:17,547 -Vi trodde den andre var din son. -Det var min son. Det var El Negro. 488 00:50:17,630 --> 00:50:20,550 Den här är El Blanco. 489 00:50:23,469 --> 00:50:27,431 -Jag kom för att hämta tillbaka dig. -Va? Nej. 490 00:50:27,515 --> 00:50:31,310 Kom igen. Du kom ju precis hit. 491 00:50:31,394 --> 00:50:35,064 -Vi åker tillbaka. Kom igen. -Dra åt helvete. 492 00:50:35,147 --> 00:50:40,611 Ditt svin. Jag är ingen sjöman, utan en kapten. 493 00:50:40,694 --> 00:50:45,032 -Vänner, vem är jag? -Kaptenen! 494 00:50:45,115 --> 00:50:48,577 Kaptenen. Kapten. 495 00:50:51,246 --> 00:50:55,376 -Så du är kaptenen nu, Mick? -Ja. 496 00:50:55,459 --> 00:50:57,544 Okej. 497 00:51:36,875 --> 00:51:39,878 -Hallå? -Jag har honom. 498 00:51:39,961 --> 00:51:43,006 Okej. Bra.