1 00:00:13,755 --> 00:00:15,762 Tu m'as jamais dit comment Bridget était morte. 2 00:00:15,929 --> 00:00:18,598 Elle avait pris de la drogue. Elle a sauté d'un toit. 3 00:00:19,140 --> 00:00:20,392 C'est très triste. 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,936 C'est bien, ici. Un bon investissement. 5 00:00:23,306 --> 00:00:24,270 Vous avez de l'argent ? 6 00:00:24,813 --> 00:00:28,024 Voici un chèque du diocèse de 1,4 million de dollars. 7 00:00:28,608 --> 00:00:31,319 - Il m'a rien dit. - Il a pas demandé ton accord ? 8 00:00:35,824 --> 00:00:36,903 Putain, tu fais quoi ? 9 00:00:38,660 --> 00:00:40,787 - C'est quoi ? - Laisse-le brûler. 10 00:00:40,954 --> 00:00:44,082 - Sully est mort il y a 10 ans. - Dis-lui que je suis là. 11 00:00:44,624 --> 00:00:46,459 Je veux que tu tues mon père. 12 00:00:46,626 --> 00:00:49,587 - Je peux t'envoyer où tu veux. - Ça va coûter bonbon. 13 00:00:49,957 --> 00:00:51,589 C'est ta copine ? 14 00:00:52,298 --> 00:00:53,091 C'est elle. 15 00:00:53,425 --> 00:00:54,509 Il y a un problème ? 16 00:00:55,004 --> 00:00:58,638 - Je suis content que tu sois là. - Bien, alors ne l'oublie pas. 17 00:00:59,806 --> 00:01:01,266 Putain, Sean Walker ! 18 00:01:01,433 --> 00:01:04,561 J'ai la preuve qu'il a tué une fille à Boston il y a 20 ans. 19 00:01:04,728 --> 00:01:08,565 Ensuite, il fait porter le chapeau à un honnête père de famille. 20 00:01:08,732 --> 00:01:11,484 Si j'achète cette histoire, elle est à moi. 21 00:01:11,651 --> 00:01:14,315 Tu peux pas partager ça avec d'autres. 22 00:01:14,487 --> 00:01:16,030 Elle a été assassinée chez nous. 23 00:01:16,197 --> 00:01:18,074 Allez vous faire foutre ! 24 00:01:18,450 --> 00:01:20,368 Ne t'approche pas de lui. 25 00:01:20,535 --> 00:01:22,620 D'après ton père, j'ai une mauvaise influence. 26 00:01:23,204 --> 00:01:25,206 C'est lui, la mauvaise influence. 27 00:01:25,618 --> 00:01:26,833 Je suis pas prête. 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,126 Pompe-moi, salope. 29 00:01:28,960 --> 00:01:30,587 - Fais-le ! - Connard ! 30 00:01:31,046 --> 00:01:33,298 - Il a fait quoi ? - Il s'est emporté... 31 00:01:33,465 --> 00:01:34,841 Je voulais pas lui faire de mal. 32 00:01:35,008 --> 00:01:36,671 Il va le tuer, 33 00:01:36,921 --> 00:01:38,094 maman. 34 00:01:38,636 --> 00:01:40,341 Reste pas près de la fenêtre. 35 00:01:47,771 --> 00:01:50,023 Soyez fiers de vous. C'est parti. 36 00:01:50,190 --> 00:01:52,859 Vous êtes prêts pour votre face à face ? 37 00:01:53,026 --> 00:01:54,611 - Oui, Tom. - On est prêts. 38 00:01:54,778 --> 00:01:57,822 Tu vas m'abandonner comme une vieille merde ? 39 00:01:57,989 --> 00:02:00,074 Tu restes pour t'occuper de ma mère. 40 00:02:00,241 --> 00:02:03,364 Pourquoi ? Ça fait des années que je m'occupe d'elle. 41 00:02:03,745 --> 00:02:05,705 C'est à ton tour de t'occuper de moi. 42 00:02:05,872 --> 00:02:06,706 54... 43 00:02:06,873 --> 00:02:11,127 Je tiendrai pas un hiver de plus à Boston, Patrick. 44 00:02:11,294 --> 00:02:13,171 J'ai de l'arthrite aux genoux. 45 00:02:13,338 --> 00:02:14,631 Je l'ai loupé, merde ! 46 00:02:14,798 --> 00:02:15,882 J'ai eu une vie 47 00:02:16,049 --> 00:02:19,797 de merde toutes ces années, une vie de rat. 48 00:02:20,047 --> 00:02:22,680 Un rat va pas chez le coiffeur toutes les semaines. 49 00:02:22,847 --> 00:02:24,974 Tu vas être riche et je viens pas avec toi ? 50 00:02:27,977 --> 00:02:30,016 Qui s'occupe de toi mieux que moi ? 51 00:02:31,773 --> 00:02:33,274 Qui prépare tes médocs ? 52 00:02:35,568 --> 00:02:37,278 Qui cuisine pour toi ? 53 00:02:37,690 --> 00:02:41,282 Qui te masse avec du baume quand tu as mal aux épaules ? 54 00:02:41,449 --> 00:02:42,742 Qui te fait bander ? 55 00:02:43,535 --> 00:02:44,786 Dis-le. 56 00:02:45,537 --> 00:02:47,497 Qui te fait bander, mon bébé ? 57 00:02:48,581 --> 00:02:49,666 Alors, tu le dis ? 58 00:02:51,000 --> 00:02:52,085 Qui te fait bander ? 59 00:02:52,585 --> 00:02:54,504 - La Chine. - C'est exact. 60 00:02:54,838 --> 00:02:56,840 Toi, tu me fais bander. 61 00:02:57,549 --> 00:03:00,051 Alors, ferme-la et suce-moi. 62 00:03:04,723 --> 00:03:08,429 Quel président était en fonction quand l'Oncle Sam... 63 00:04:43,279 --> 00:04:44,823 L'incendie de ce matin... 64 00:04:45,281 --> 00:04:46,658 C'était un avertissement. 65 00:04:46,825 --> 00:04:49,786 T'as brûlé ma maison. Je vais te buter. 66 00:04:50,370 --> 00:04:51,955 Tu veux quoi, putain ? 67 00:04:53,039 --> 00:04:55,500 La maison de Brandon Donovan... 68 00:04:55,667 --> 00:04:58,878 Tu la lui rembourses ou je crame tous tes biens. 69 00:04:59,045 --> 00:05:00,547 Enculé ! Tu... 70 00:05:01,840 --> 00:05:02,794 Terry, quoi de neuf ? 71 00:05:03,216 --> 00:05:05,176 - Tu viens ? - Bien sûr. 72 00:05:05,343 --> 00:05:08,388 - Tu crois j'ai oublié ? - Bien. À plus tard. 73 00:05:09,139 --> 00:05:10,223 À plus. 74 00:05:15,061 --> 00:05:17,647 Tu as besoin de faire un tel bazar ? 75 00:05:29,784 --> 00:05:31,035 Salut, maman. 76 00:05:34,372 --> 00:05:36,249 T'as un piercing ? 77 00:05:39,961 --> 00:05:40,879 On en avait parlé. 78 00:05:41,337 --> 00:05:45,174 Je devais t'accompagner et choisir où tu le ferais. 79 00:05:45,341 --> 00:05:47,594 - Tu vas avoir une hépatite. - Non. 80 00:05:47,761 --> 00:05:50,055 Tu l'auras à vie. Fais voir. 81 00:06:03,568 --> 00:06:05,486 Tu lui as donné ton accord ? 82 00:06:05,653 --> 00:06:08,073 - Un accord de principe. - Ça veut dire quoi ? 83 00:06:08,442 --> 00:06:11,326 J'étais d'accord à condition d'être présente 84 00:06:11,493 --> 00:06:13,119 et de choisir le lieu. 85 00:06:17,374 --> 00:06:20,537 - Tu y es allée avec qui ? - Toute seule. 86 00:06:20,960 --> 00:06:22,754 - Quand ? - Hier. 87 00:06:22,921 --> 00:06:24,464 À quelle heure ? 88 00:06:24,631 --> 00:06:27,467 J'ai séché deux cours où j'ai que des A. 89 00:06:27,634 --> 00:06:29,427 Je sais pas comment tu vas payer ça. 90 00:06:29,594 --> 00:06:32,430 - T'as qu'à la tabasser. - Je suis pas mon père. 91 00:06:32,597 --> 00:06:35,016 La psy était d'accord et maman aussi. 92 00:06:35,183 --> 00:06:36,559 La psy ? Quelle psy ? 93 00:06:36,726 --> 00:06:39,229 C'est pour reprendre possession de mon corps. 94 00:06:39,396 --> 00:06:41,940 Elle a subi une agression sexuelle. 95 00:06:42,107 --> 00:06:44,567 C'était pas une agression sexuelle. 96 00:06:45,860 --> 00:06:48,655 Tu déconnes ou quoi ? Tu la laisses faire ? 97 00:06:48,988 --> 00:06:52,242 Je t'ai dit que je prendrais certaines décisions. 98 00:06:52,409 --> 00:06:55,412 - Mais pas ça ! - C'est un acte symbolique. 99 00:06:55,703 --> 00:06:58,498 Tu es son père. Te mêle pas de ça, c'est indécent. 100 00:06:58,665 --> 00:06:59,874 C'est quoi, ce délire ? 101 00:07:00,041 --> 00:07:02,961 C'est exactement pour ça que je dois m'en mêler. 102 00:07:12,220 --> 00:07:14,139 Tu as tué Marvin ? 103 00:07:16,558 --> 00:07:19,018 - Tu lui as fait quoi ? - Ce qu'il fallait. 104 00:07:19,185 --> 00:07:21,354 Et ça veut dire quoi, ce bordel ? 105 00:07:21,730 --> 00:07:24,941 Me parle pas comme ça. Retire-le immédiatement. 106 00:07:25,233 --> 00:07:28,194 Notre accord : zéro tatouage, zéro piercing avant 18 ans. 107 00:07:28,361 --> 00:07:30,905 Tu le retires ou tu sors pas d'ici. 108 00:07:44,002 --> 00:07:45,045 "Mec... 109 00:07:46,254 --> 00:07:50,133 "J'ai la corde au cou C'est pas vraiment sain 110 00:07:51,676 --> 00:07:53,344 "Mon âme, je la cherche..." 111 00:08:14,783 --> 00:08:16,117 Mme Davis ? 112 00:08:16,409 --> 00:08:17,494 Veuillez me suivre. 113 00:08:43,853 --> 00:08:45,141 Sur quoi vous bossez ? 114 00:08:47,607 --> 00:08:48,858 C'est un traitement. 115 00:08:49,025 --> 00:08:52,695 Ils appellent ça comme ça. C'est le traitement d'un film. 116 00:08:54,906 --> 00:08:55,990 De quoi ça parle ? 117 00:08:58,326 --> 00:08:59,869 De ma vie. 118 00:09:00,870 --> 00:09:01,704 C'est tout ? 119 00:09:01,871 --> 00:09:04,243 Vous comptez allumer les filles avec ça ? 120 00:09:09,421 --> 00:09:13,258 J'ai cédé les droits à Sean Walker. 121 00:09:15,552 --> 00:09:16,344 C'est vrai ? 122 00:09:17,971 --> 00:09:19,723 Sean et moi, on est... 123 00:09:21,349 --> 00:09:24,310 Je lui ai parlé de mon dos et il m'a envoyé ici. 124 00:09:24,477 --> 00:09:25,728 Je suis comme son frère. 125 00:09:25,895 --> 00:09:27,856 Racontez-moi de quoi ça parle. 126 00:09:29,941 --> 00:09:31,901 De ma vie de criminel. 127 00:09:33,611 --> 00:09:36,322 J'ai été emprisonné pour un truc que j'ai pas fait. 128 00:09:38,658 --> 00:09:39,993 Pendant combien de temps ? 129 00:09:40,577 --> 00:09:42,370 20 ans. 130 00:09:43,788 --> 00:09:46,035 C'est... affreux. 131 00:09:49,335 --> 00:09:50,879 J'écris moi aussi. 132 00:09:52,839 --> 00:09:54,173 J'entends souvent ça. 133 00:09:54,340 --> 00:09:57,594 Le gars de l'épicerie est sur quelque chose. 134 00:09:57,927 --> 00:10:00,764 - L'éboueur aussi. - Moi, j'écris vraiment. 135 00:10:01,389 --> 00:10:03,266 Mon ex-mari est un gros producteur. 136 00:10:03,433 --> 00:10:06,514 À mon divorce, j'ai obtenu un contrat pour 2 scénarios. 137 00:10:07,854 --> 00:10:09,272 Bien joué. 138 00:10:10,482 --> 00:10:11,441 Vous êtes juive ? 139 00:10:13,902 --> 00:10:15,195 Mazel tov. 140 00:10:26,164 --> 00:10:28,208 Elle est morte depuis combien de temps ? 141 00:10:29,167 --> 00:10:32,045 Depuis 1987. T'as qu'à faire le calcul. 142 00:10:32,670 --> 00:10:34,672 Les maths, ça a jamais été mon fort. 143 00:10:36,633 --> 00:10:38,510 C'est quoi, déjà, ton fort ? 144 00:10:40,095 --> 00:10:41,638 26 ans. 145 00:10:46,101 --> 00:10:49,354 Je peux pas trinquer à l'eau, ça porte malheur. 146 00:11:05,286 --> 00:11:06,955 "Adieu, ma chère sœur. 147 00:11:07,580 --> 00:11:08,701 "Adieu. 148 00:11:08,915 --> 00:11:10,875 "Que les éléments te soient propices 149 00:11:11,042 --> 00:11:13,127 "et ne donnent à ton esprit que des jouissances. 150 00:11:13,294 --> 00:11:14,546 "Adieu." 151 00:11:19,968 --> 00:11:22,554 - C'est de qui, déjà ? - William Shakespeare. 152 00:11:24,848 --> 00:11:26,641 Est-ce que je vous dérange ? 153 00:11:26,808 --> 00:11:28,768 C'est l'anniversaire de notre sœur. 154 00:11:29,811 --> 00:11:31,479 On fait ça tous les ans. 155 00:11:32,397 --> 00:11:33,642 C'est vraiment chouette. 156 00:11:34,023 --> 00:11:35,400 Elle s'appelait Bridget ? 157 00:11:35,859 --> 00:11:37,193 Ray a appelé sa fille pareil. 158 00:11:38,903 --> 00:11:40,613 Je peux te voir une minute ? 159 00:11:41,406 --> 00:11:42,615 Bien sûr. 160 00:11:43,742 --> 00:11:45,243 - Ça peut attendre. - C'est bon. 161 00:11:45,952 --> 00:11:47,078 Viens. 162 00:12:02,218 --> 00:12:04,423 Tu dors ici maintenant ? 163 00:12:07,348 --> 00:12:09,809 Pourquoi tu as mis le feu à ta maison ? 164 00:12:11,561 --> 00:12:13,188 Je l'aime pas. 165 00:12:14,856 --> 00:12:16,983 Pourquoi t'as menacé papa avec un flingue ? 166 00:12:19,527 --> 00:12:20,945 Je l'aime pas. 167 00:12:27,535 --> 00:12:29,287 C'est sûr que ça, ça va t'aider. 168 00:12:30,080 --> 00:12:31,915 Va te faire foutre, Ray. 169 00:12:33,792 --> 00:12:35,663 T'as récupéré l'argent de la maison ? 170 00:12:35,913 --> 00:12:36,914 J'y travaille. 171 00:12:40,840 --> 00:12:43,676 C'est lui qui t'a fait ça ? Ton mari. 172 00:12:43,843 --> 00:12:47,013 Comment tu sais que je suis mariée ? Tu m'as suivie ? 173 00:12:47,180 --> 00:12:48,723 Tu m'as menti. 174 00:12:49,516 --> 00:12:51,601 - Tu t'es moquée de moi. - Je regrette. 175 00:12:51,768 --> 00:12:53,144 Je voulais t'en parler. 176 00:12:55,480 --> 00:12:56,981 Je ne l'aime pas. 177 00:12:58,233 --> 00:13:00,944 Je dois rester jusqu'à la majorité de mon fils. 178 00:13:01,277 --> 00:13:02,278 Il a 17 ans. 179 00:13:02,445 --> 00:13:04,900 - Je suis pas un bouche-trou. - Ça veut dire quoi ? 180 00:13:05,240 --> 00:13:07,117 D'après toi ? 181 00:13:09,411 --> 00:13:10,698 Pourquoi tu es revenue ? 182 00:13:14,040 --> 00:13:15,375 Je sais pas. 183 00:13:18,795 --> 00:13:21,005 Merci pour ton soutien de merde. 184 00:13:29,723 --> 00:13:30,598 À plus. 185 00:13:30,765 --> 00:13:32,350 On continue ou pas ? 186 00:13:38,064 --> 00:13:39,983 "Que la route vienne à ta rencontre 187 00:13:40,608 --> 00:13:42,730 "Que les vents te soient favorables 188 00:13:43,236 --> 00:13:44,237 "Que..." 189 00:13:45,780 --> 00:13:47,490 On frappe pas une dame. 190 00:13:47,657 --> 00:13:48,992 Voyons, Ter... 191 00:13:49,159 --> 00:13:50,410 Attends un peu... 192 00:14:03,173 --> 00:14:04,799 J'ai fait ce que tu préfères. 193 00:14:04,966 --> 00:14:07,177 Un croque-monsieur et de la soupe à la tomate. 194 00:14:12,766 --> 00:14:14,559 Bridget, je porte un plateau. 195 00:14:26,446 --> 00:14:28,865 ALLEZ VOUS FAIRE FOUTRE ! 196 00:14:31,493 --> 00:14:33,578 - Tu veux en parler ? - Non. 197 00:14:36,456 --> 00:14:38,124 La dernière fois qu'on a fait ça, 198 00:14:38,666 --> 00:14:41,836 on avait explosé Charlie Conway et ses frangins. 199 00:14:42,712 --> 00:14:44,964 Il en avait après ton argent pour la cantoche. 200 00:14:46,841 --> 00:14:48,885 C'était pas mon argent pour la cantoche. 201 00:14:49,469 --> 00:14:50,929 C'est ce que j'avais dit. 202 00:14:52,097 --> 00:14:55,934 C'était de l'argent que je me faisais en chourant de la coke à papa. 203 00:15:00,355 --> 00:15:02,273 Mais qu'est-ce que je fous ? 204 00:15:03,024 --> 00:15:05,402 Bridge avait été virée du collège. 205 00:15:05,819 --> 00:15:08,613 - Plein de fois. - Elle avait mis le feu à son sac. 206 00:15:09,447 --> 00:15:12,784 Elle avait fait quoi ? Je m'en souviens pas. 207 00:15:13,326 --> 00:15:16,246 Elle fumait aux chiottes. Quelqu'un est entré. 208 00:15:16,413 --> 00:15:17,622 Elle voulait garder le mégot. 209 00:15:17,789 --> 00:15:20,041 Le croyant éteint, elle l'a mis dans son sac. 210 00:15:20,208 --> 00:15:22,669 De retour en cours, son sac a pris feu. 211 00:15:30,844 --> 00:15:31,671 Une fois là-bas, 212 00:15:33,638 --> 00:15:35,306 j'y vais seul. 213 00:15:40,353 --> 00:15:44,315 Ray a dit de détruire tout ce qui pourrait intéresser les fédéraux 214 00:15:44,774 --> 00:15:47,193 et entraîner des poursuites au niveau fédéral. 215 00:15:47,694 --> 00:15:48,987 Il a dit pourquoi ? 216 00:15:50,113 --> 00:15:52,156 Tout au cours des 15 dernières années 217 00:15:52,323 --> 00:15:54,242 est passible de poursuites fédérales. 218 00:15:54,409 --> 00:15:57,745 - Je prends le relais un moment ? - Non, c'est bon. 219 00:15:57,912 --> 00:15:59,456 Je peux avoir un morceau ? 220 00:16:04,044 --> 00:16:05,920 Il s'est passé quoi, avec ta nana ? 221 00:16:07,881 --> 00:16:09,674 C'est une sale hypocrite. 222 00:16:09,841 --> 00:16:12,218 - Pourquoi ? - Elle veut pas quitter son mari. 223 00:16:13,136 --> 00:16:16,764 Elle se sert de moi. Pour sa crise de la quarantaine, 224 00:16:16,931 --> 00:16:18,808 elle s'est tapé une lesbienne. 225 00:16:18,975 --> 00:16:19,934 Sérieux ? 226 00:16:21,478 --> 00:16:23,229 Pourquoi tu vas pas lui parler ? 227 00:16:23,807 --> 00:16:24,856 De quoi ? 228 00:16:25,190 --> 00:16:27,233 Je sais pas... De ce que tu ressens. 229 00:16:28,777 --> 00:16:30,695 Tu ressens quelque chose, non ? 230 00:16:32,447 --> 00:16:33,239 Pas vraiment. 231 00:16:33,531 --> 00:16:36,159 Tu devrais lui parler. Dis-lui que tu l'aimes. 232 00:16:36,326 --> 00:16:38,870 - Je l'aime pas. - Dis-le-lui quand même. 233 00:16:39,037 --> 00:16:41,456 C'est important de parler de ces choses. 234 00:16:42,916 --> 00:16:44,125 Tu devrais m'écouter. 235 00:16:50,840 --> 00:16:52,300 Je vais y réfléchir. 236 00:17:18,451 --> 00:17:19,279 Toi ! 237 00:17:35,552 --> 00:17:38,340 Monsieur ? Non, c'est pas une bonne idée. 238 00:17:39,472 --> 00:17:40,431 Arrêtez ! 239 00:17:40,598 --> 00:17:42,016 Ils contrôlent la situation. 240 00:17:42,183 --> 00:17:43,554 C'était pas équitable. 241 00:17:47,355 --> 00:17:50,978 Putain, mais qu'est-ce que tu fais ? Il est déjà à terre ! 242 00:17:55,238 --> 00:17:56,239 Debout ! 243 00:18:00,201 --> 00:18:00,994 Je suis désolé. 244 00:18:02,787 --> 00:18:05,957 J'ignorais qu'elle était mariée. Mais on frappe pas les dames. 245 00:18:06,916 --> 00:18:09,252 C'est pas une dame, mais une sale pute. 246 00:18:18,803 --> 00:18:20,805 Monte en voiture, espèce de taré. 247 00:18:31,900 --> 00:18:33,234 C'est épatant, non ? 248 00:18:33,401 --> 00:18:34,944 L'unisexe. 249 00:18:35,820 --> 00:18:37,483 Parlez-moi de vous, Mickey. 250 00:18:40,033 --> 00:18:41,659 J'ai cinq gamins. 251 00:18:42,035 --> 00:18:43,203 Quatre garçons. 252 00:18:44,370 --> 00:18:45,538 Une fille. 253 00:18:46,247 --> 00:18:47,248 Elle n'est plus. 254 00:18:50,335 --> 00:18:51,378 Je suis désolée. 255 00:18:54,172 --> 00:18:55,215 La drogue. 256 00:18:59,135 --> 00:19:01,054 J'ai eu les 4 premiers avec ma femme. 257 00:19:01,763 --> 00:19:03,264 Elle est morte d'un cancer. 258 00:19:04,265 --> 00:19:05,975 Le plus jeune est de ma copine. 259 00:19:06,142 --> 00:19:09,604 Elle est mariée et vit à Palm Springs avec un producteur. 260 00:19:10,438 --> 00:19:12,857 - Allan Weisbrod. - Je le connais. 261 00:19:13,226 --> 00:19:15,235 Vous parlez de Claudette ? 262 00:19:19,030 --> 00:19:20,532 C'est épatant, non ? 263 00:19:21,199 --> 00:19:24,828 - On est presque de la même famille. - Vous êtes très intéressant. 264 00:19:25,745 --> 00:19:28,039 Les Bostoniens sont pas racistes ? 265 00:19:28,366 --> 00:19:30,500 Pas moi, j'ai pas de préjugés. 266 00:19:30,792 --> 00:19:32,877 Mais j'aime pas les mecs noirs. 267 00:19:34,462 --> 00:19:35,839 Vous êtes un sacré numéro. 268 00:19:39,092 --> 00:19:41,261 On pourrait envisager une collaboration. 269 00:19:44,556 --> 00:19:45,508 Juliet ? 270 00:19:45,758 --> 00:19:47,850 C'est madame Donovan, Abby. 271 00:19:48,017 --> 00:19:50,228 Est-ce que tu as vu Bridget ? 272 00:19:50,395 --> 00:19:51,771 Je ne l'ai pas vue. 273 00:19:52,939 --> 00:19:54,649 Si elle est avec toi... 274 00:19:55,358 --> 00:20:00,071 Je suis pas en colère, c'est promis. Dis-lui simplement de m'appeler. 275 00:20:10,783 --> 00:20:13,918 J'ai appelé à la maison, mais personne n'a décroché. 276 00:20:15,295 --> 00:20:16,880 Je fais des courses. 277 00:20:17,047 --> 00:20:18,506 Elle va bien ? 278 00:20:19,299 --> 00:20:20,550 Oui, elle va bien. 279 00:20:20,925 --> 00:20:22,010 Elle dort. 280 00:20:22,378 --> 00:20:24,095 Bien, à tout à l'heure. 281 00:20:25,555 --> 00:20:26,931 Bridget est pas en cours ? 282 00:20:27,098 --> 00:20:28,808 Elle a un piercing au nombril. 283 00:20:28,975 --> 00:20:30,852 Et c'est quoi le problème ? 284 00:20:31,019 --> 00:20:34,063 Notre accord, c'était rien avant ses 18 ans. 285 00:20:34,230 --> 00:20:35,315 T'es trop sévère. 286 00:20:35,607 --> 00:20:38,568 - Comment ça ? - Faut faire gaffe avec les filles. 287 00:20:39,486 --> 00:20:40,487 Faut y aller... 288 00:20:41,571 --> 00:20:42,614 en douceur. 289 00:20:45,200 --> 00:20:46,159 Quoi ? 290 00:20:47,243 --> 00:20:48,536 T'as pas de gamins. 291 00:20:48,703 --> 00:20:51,497 T'as une copine et ça fait de toi un expert ? 292 00:20:51,664 --> 00:20:52,707 Je vous emmerde. 293 00:20:53,166 --> 00:20:54,751 Les gamins ont besoin de règles. 294 00:20:59,839 --> 00:21:02,258 Oui, Av. Des nouvelles de l'Arménien ? 295 00:21:02,592 --> 00:21:04,969 Il est en route et il est furax. 296 00:21:05,303 --> 00:21:06,346 Bien. 297 00:21:09,307 --> 00:21:11,267 Les gamins ont besoin d'amour. 298 00:21:13,561 --> 00:21:17,523 J'ai une affaire à régler. Je reviens, on a un truc à terminer. 299 00:21:17,690 --> 00:21:18,727 Comme tu veux. 300 00:22:03,820 --> 00:22:04,988 Lena... 301 00:22:05,488 --> 00:22:07,031 Elle vous attend ? 302 00:22:07,407 --> 00:22:08,700 Qu'est-ce que tu fais là ? 303 00:22:09,409 --> 00:22:10,702 Désolée, je t'ai pas rappelée... 304 00:22:14,372 --> 00:22:16,082 Tu m'as cassé le nez. 305 00:22:16,249 --> 00:22:18,251 Wendy, appelez la sécurité ! 306 00:22:36,853 --> 00:22:38,271 Rebonjour. 307 00:22:41,357 --> 00:22:42,567 Comment ça va ? 308 00:22:42,734 --> 00:22:45,028 Bien. Je suis tout détendu. 309 00:22:45,653 --> 00:22:48,073 Je viens de me faire masser. 310 00:22:48,948 --> 00:22:50,485 C'était bien, sauf la musique. 311 00:22:54,370 --> 00:22:56,956 Ça vous dirait de prendre un verre ? 312 00:22:57,749 --> 00:23:00,293 J'habite à Hollywood. 313 00:23:01,044 --> 00:23:03,630 J'ai une bouteille de Jameson chez mon fils. 314 00:23:03,797 --> 00:23:06,549 C'est pas un endroit pour une dame comme vous. 315 00:23:07,425 --> 00:23:09,594 Je suis plus dure qu'il n'y paraît. 316 00:23:10,637 --> 00:23:12,138 J'aime vivre dangereusement. 317 00:23:15,308 --> 00:23:16,643 On se retrouve à l'accueil. 318 00:23:35,829 --> 00:23:37,831 C'est là que ta mère est morte ? 319 00:23:49,092 --> 00:23:51,511 Pleure pas, beauté. Ça va aller. 320 00:23:52,887 --> 00:23:54,806 Elle l'avait cherché. 321 00:24:07,026 --> 00:24:09,612 Vous croyez que vous m'intimidez ? 322 00:24:09,779 --> 00:24:12,150 Bande d'enculés, je vais vous buter. 323 00:24:12,574 --> 00:24:14,451 Putain ! Vous brûlez ma... 324 00:24:22,208 --> 00:24:23,293 Attache-le. 325 00:24:23,460 --> 00:24:25,128 Je vais chercher du café. 326 00:24:28,506 --> 00:24:30,008 Honneur aux dames. 327 00:24:36,473 --> 00:24:38,141 On n'a plus de P.Q. 328 00:24:58,036 --> 00:24:58,989 Vous connaissez le twerk ? 329 00:24:59,996 --> 00:25:00,914 Le twerk ? 330 00:25:01,998 --> 00:25:02,784 Pardon ? 331 00:25:03,666 --> 00:25:04,918 On y reviendra. 332 00:25:09,756 --> 00:25:11,341 Vous avez des glaçons ? 333 00:25:12,342 --> 00:25:13,176 Des glaçons. 334 00:25:19,182 --> 00:25:20,558 Elle est si jolie. 335 00:25:29,359 --> 00:25:31,403 Je suis désolé, j'ai été brutal. 336 00:25:33,822 --> 00:25:35,031 J'ai merdé. 337 00:25:36,491 --> 00:25:37,367 C'est pas grave. 338 00:25:38,993 --> 00:25:40,495 Moi aussi, je suis désolée. 339 00:25:52,257 --> 00:25:54,259 Qu'est-ce que mon père t'a fait ? 340 00:26:00,849 --> 00:26:01,850 Rien. 341 00:26:11,401 --> 00:26:14,153 - Il m'a remis à ma place. - Ta place n'est pas ici. 342 00:26:14,320 --> 00:26:15,488 Mais si, beauté. 343 00:26:16,531 --> 00:26:17,657 C'est chez moi. 344 00:26:18,533 --> 00:26:19,534 Je suis né ici. 345 00:26:21,369 --> 00:26:23,246 Je vais tourner un clip. 346 00:26:24,372 --> 00:26:25,582 Sur la scène du crime. 347 00:26:26,291 --> 00:26:29,461 ReKon dit que ma cote de popularité va exploser. 348 00:26:30,170 --> 00:26:31,421 Tu es très courageux. 349 00:26:33,715 --> 00:26:35,717 Je suis le Obi-wan des Blacks. 350 00:26:35,884 --> 00:26:38,803 Mets-moi à terre et je reviens 2 fois plus fort. 351 00:26:43,725 --> 00:26:44,511 Regarde-moi. 352 00:26:49,731 --> 00:26:53,067 - Tu as profité de mon frère. - Moi, j'ai profité de lui ? 353 00:26:53,234 --> 00:26:54,235 Il est adulte. 354 00:26:54,402 --> 00:26:58,281 - Je veux récupérer cet argent. - Jamais. Va te faire foutre ! 355 00:27:01,409 --> 00:27:02,320 Je t'emmerde ! 356 00:27:02,702 --> 00:27:04,162 On recommence. 357 00:27:06,206 --> 00:27:08,416 Je veux récupérer l'argent de mon frère. 358 00:27:08,583 --> 00:27:12,295 Pas tout. Il y a eu un incendie, des dégâts graves. 359 00:27:20,470 --> 00:27:22,430 Je veux récupérer cet argent. 360 00:27:24,557 --> 00:27:27,310 Je propose un accord. La moitié. 361 00:27:33,691 --> 00:27:34,484 Tout. 362 00:27:41,408 --> 00:27:43,034 - En chèque ? - Du cash. 363 00:27:43,201 --> 00:27:45,078 En cash, c'est pas possible. 364 00:27:46,454 --> 00:27:47,997 Oui, en cash. 365 00:27:49,374 --> 00:27:51,668 Il reste ici jusqu'à l'arrivée de l'argent. 366 00:27:54,212 --> 00:27:56,673 - Patron, tu vas où ? - À une réunion de famille. 367 00:28:01,803 --> 00:28:03,346 Alors, tu lui as parlé ? 368 00:28:03,513 --> 00:28:04,556 On peut dire ça. 369 00:28:05,223 --> 00:28:07,642 - Comment ça s'est passé ? - Pas mal. 370 00:28:10,228 --> 00:28:11,855 Potentiellement fédéral ? 371 00:28:30,081 --> 00:28:31,583 Tu veux voir mon piercing ? 372 00:28:35,670 --> 00:28:36,790 La vache, ça fait mal. 373 00:28:38,715 --> 00:28:39,632 Fais voir. 374 00:28:40,050 --> 00:28:42,302 Mes cons de parents ont crisé. 375 00:28:45,722 --> 00:28:48,433 Tu as de la chance qu'ils tiennent autant à toi. 376 00:29:03,531 --> 00:29:05,366 Je veux faire l'amour. 377 00:29:06,910 --> 00:29:07,994 Vraiment. 378 00:29:13,333 --> 00:29:14,626 Ça, je crois pas. 379 00:29:15,377 --> 00:29:16,461 Et pourquoi pas ? 380 00:29:18,421 --> 00:29:19,255 Pourquoi ? 381 00:29:19,422 --> 00:29:21,508 Ton père m'a mis un flingue dans la bouche. 382 00:29:21,966 --> 00:29:22,842 Voilà pourquoi. 383 00:29:26,513 --> 00:29:28,598 C'est pour ça que je dors ici. 384 00:29:29,557 --> 00:29:32,102 Et que je retourne pas à Calabasas. 385 00:29:33,978 --> 00:29:35,480 Je devrais même pas te toucher. 386 00:29:36,689 --> 00:29:38,358 Je passe la nuit ici. 387 00:30:00,672 --> 00:30:03,466 Mme Donovan, c'est Marvin. Bridget est avec moi. 388 00:30:03,633 --> 00:30:04,467 Dieu soit loué. 389 00:30:05,135 --> 00:30:06,219 Où vous êtes ? 390 00:30:06,720 --> 00:30:08,221 C'est pour ton bien, bébé. 391 00:30:18,940 --> 00:30:20,233 C'est bon. 392 00:30:21,818 --> 00:30:22,569 C'est bon. 393 00:30:27,782 --> 00:30:29,284 J'étais beau gosse 394 00:30:29,451 --> 00:30:30,862 dans le passé. 395 00:30:32,078 --> 00:30:33,371 Tu l'es encore. 396 00:30:38,043 --> 00:30:40,670 Je peux pas te sauter. T'es trop vieille. 397 00:30:41,038 --> 00:30:42,297 Une petite pipe ? 398 00:30:46,676 --> 00:30:47,969 Je peux pas. 399 00:30:50,764 --> 00:30:52,557 C'est plus trop mon truc. 400 00:30:54,142 --> 00:30:55,143 Allez ! 401 00:30:59,564 --> 00:31:02,150 Faudrait me menacer avec un flingue. 402 00:31:05,028 --> 00:31:06,821 Excuse-moi un petit moment. 403 00:31:27,342 --> 00:31:28,385 À genoux. 404 00:31:34,474 --> 00:31:35,725 Maintenant, suce-moi. 405 00:31:36,059 --> 00:31:36,684 Suce-moi ! 406 00:31:48,196 --> 00:31:49,280 Merde ! 407 00:31:50,281 --> 00:31:52,443 J'ai cru que c'était ce que tu voulais. 408 00:31:55,120 --> 00:31:57,080 J'étais au trou pendant 20 ans, 409 00:31:57,247 --> 00:31:59,165 je sais plus y faire avec les femmes. 410 00:31:59,874 --> 00:32:00,709 Désolé. 411 00:32:02,585 --> 00:32:03,962 Je suis désolé. 412 00:32:08,591 --> 00:32:10,427 Je vais partir, maintenant. 413 00:32:13,430 --> 00:32:14,882 Essaie pas de me retenir. 414 00:32:15,849 --> 00:32:16,759 Te retenir ? 415 00:32:17,100 --> 00:32:18,434 Te retenir ! 416 00:32:18,601 --> 00:32:20,395 Tu te crois baisable ? 417 00:32:20,729 --> 00:32:23,106 Avec ton cul de Blanche et tes faux nibards. 418 00:32:23,273 --> 00:32:25,358 Dégage, espèce de touriste ! 419 00:32:26,234 --> 00:32:28,820 Je suis assez authentique à ton goût ? 420 00:32:37,287 --> 00:32:39,205 "Que la route vienne à ta rencontre 421 00:32:39,532 --> 00:32:41,499 "Que les vents te soient favorables 422 00:32:42,250 --> 00:32:44,878 "Que le soleil irradie ton visage 423 00:32:45,336 --> 00:32:47,714 "Et que la pluie inonde tes champs 424 00:32:48,506 --> 00:32:49,966 "Que, jusqu'à nos retrouvailles, 425 00:32:50,425 --> 00:32:53,011 "Dieu te garde au creux de Sa main" 426 00:33:04,564 --> 00:33:05,940 Ça veut dire quoi, 427 00:33:07,275 --> 00:33:09,194 le "creux de Sa main" ? 428 00:33:10,487 --> 00:33:11,863 C'est Sa paume ? 429 00:33:13,782 --> 00:33:16,576 En plus, elle avait pas de champs. 430 00:33:17,952 --> 00:33:19,662 La pluie peut pas les inonder. 431 00:33:19,829 --> 00:33:22,082 - Sois pas irrespectueux. - Je le suis pas. 432 00:33:28,338 --> 00:33:31,257 Vous vous souvenez quand on lui a déboîté les épaules ? 433 00:33:32,258 --> 00:33:33,259 C'est vrai. 434 00:33:33,760 --> 00:33:35,762 On tirait chacun d'un côté. 435 00:33:36,388 --> 00:33:38,014 Chacun voulait jouer avec elle. 436 00:33:38,181 --> 00:33:42,060 Alors, on a tiré, on a tiré. Jusqu'à ce qu'on entende... 437 00:33:43,311 --> 00:33:45,355 On avait déboîté ses deux épaules. 438 00:33:45,522 --> 00:33:48,726 Maman m'a botté le cul. Je me suis pas assis de la semaine. 439 00:33:50,026 --> 00:33:51,903 C'est Mickey qui lui avait fait ça. 440 00:33:52,070 --> 00:33:53,530 - Quoi donc ? - Ses épaules. 441 00:33:54,197 --> 00:33:55,156 C'était Mickey. 442 00:33:57,158 --> 00:33:57,951 Non. 443 00:33:58,118 --> 00:33:59,869 - Si. - Non, Raymond. 444 00:34:00,954 --> 00:34:02,956 - C'était Bunchy et moi. - T'es sûr ? 445 00:34:03,123 --> 00:34:05,625 Bien sûr. J'ai dérouillé à cause de ça. 446 00:34:05,792 --> 00:34:07,168 On a eu droit à la ceinture. 447 00:34:15,927 --> 00:34:17,303 T'as baisé avec lui ? 448 00:34:19,514 --> 00:34:21,683 Tu ne parles pas comme ça. 449 00:34:22,767 --> 00:34:24,470 Tu viens de Calabasas. 450 00:34:25,061 --> 00:34:27,897 Tu es de la haute et tellement drôle. 451 00:34:29,065 --> 00:34:30,900 Papa et toi êtes racistes. 452 00:34:31,067 --> 00:34:33,361 T'es qu'une pauvre femme au foyer raciste. 453 00:34:33,653 --> 00:34:36,740 Papa a mis un flingue dans la bouche de Marvin. 454 00:34:37,323 --> 00:34:39,909 C'est une bête ! T'as épousé une bête. 455 00:34:40,076 --> 00:34:42,112 Ferme-la. Putain, ferme-la ! 456 00:34:55,675 --> 00:34:57,594 S'il t'a mise enceinte... 457 00:34:58,928 --> 00:35:01,097 je refuserai que tu te fasses avorter. 458 00:35:01,765 --> 00:35:03,183 Tu auras le gamin. 459 00:35:06,561 --> 00:35:08,354 Et ça foutra ta vie en l'air. 460 00:35:15,945 --> 00:35:18,781 T'as coupé ses nattes pour les jeter derrière le radiateur. 461 00:35:18,948 --> 00:35:21,701 - C'est vrai ? - Tu étais jaloux d'elle. 462 00:35:21,868 --> 00:35:23,703 T'as attendu que maman parte. 463 00:35:23,870 --> 00:35:28,124 Tu as tailladé ses nattes pour qu'elle soit moins jolie. 464 00:35:29,834 --> 00:35:31,211 Tu t'en souviens pas ? 465 00:35:31,711 --> 00:35:34,172 Quand le radiateur s'allumait, maman disait : 466 00:35:34,339 --> 00:35:35,715 "C'est quoi, cette odeur ?" 467 00:35:42,555 --> 00:35:43,723 Mes fistons sont là. 468 00:35:48,937 --> 00:35:50,688 Pourquoi ces tristes mines ? 469 00:36:06,788 --> 00:36:09,207 C'est l'anniversaire de ta fille, connard. 470 00:36:18,216 --> 00:36:19,926 Et pour mon argent, Ray ? 471 00:36:21,970 --> 00:36:25,140 - Tu le récupèreras pas, Bunch. - Pourquoi ? 472 00:36:25,557 --> 00:36:27,392 On revient à notre accord de départ. 473 00:36:27,559 --> 00:36:29,894 Y a des trucs que j'ai envie de faire. 474 00:36:30,228 --> 00:36:31,062 Quels trucs ? 475 00:36:33,732 --> 00:36:36,609 Depuis qu'il est là, il te bourre le mou. 476 00:36:36,776 --> 00:36:38,278 Tu bois, tu te contrôles plus. 477 00:36:45,744 --> 00:36:46,870 Tu dois avoir raison. 478 00:36:47,287 --> 00:36:50,290 Il me met la tête à l'envers. T'as raison. 479 00:36:57,839 --> 00:36:59,382 C'est mon argent, putain ! 480 00:37:02,302 --> 00:37:05,972 Tu sais ce que j'ai fait pour le récupérer ? 481 00:37:11,603 --> 00:37:14,064 J'ai brûlé une baraque et torturé un type. 482 00:37:15,523 --> 00:37:18,193 J'ai toujours veillé sur toi et je continuerai. 483 00:37:30,538 --> 00:37:31,456 Tout y est. 484 00:37:47,389 --> 00:37:48,348 Je vous en prie. 485 00:37:52,185 --> 00:37:54,562 C'est un plaisir de faire affaire avec vous. 486 00:37:58,108 --> 00:38:01,069 Vous savez, vous faites une grosse erreur. 487 00:38:01,236 --> 00:38:03,446 C'était un bon plan, cette maison. 488 00:38:04,155 --> 00:38:05,698 C'est vraiment idiot. 489 00:38:26,261 --> 00:38:29,715 Tu me suis chez moi. Et ensuite, tu tabasses mon mari. 490 00:38:31,391 --> 00:38:34,804 Tu savais que je le ferai. Tu étais venue pour ça. 491 00:38:37,897 --> 00:38:40,483 - Il t'avait frappée. - J'avais commencé. 492 00:38:41,234 --> 00:38:42,235 Tant mieux. 493 00:38:48,825 --> 00:38:50,827 Mon cœur, qu'est-ce qu'on va faire ? 494 00:38:50,994 --> 00:38:52,203 Tu le trompes. 495 00:38:53,413 --> 00:38:54,706 C'est pas juste. 496 00:38:55,248 --> 00:38:56,791 On s'en fiche. 497 00:38:57,083 --> 00:38:58,251 Je t'aime. 498 00:39:00,879 --> 00:39:03,548 Il y a des compromis tout à fait acceptables. 499 00:39:05,175 --> 00:39:06,384 C'est indécent. 500 00:39:07,427 --> 00:39:09,220 Tu peux pas passer d'un lit à un autre. 501 00:39:09,387 --> 00:39:13,259 Pourquoi tu as continué à me sauter ? Tu étais au courant. 502 00:39:18,396 --> 00:39:19,647 Alors... 503 00:39:20,815 --> 00:39:22,184 c'est fini entre nous. 504 00:39:59,896 --> 00:40:01,064 Ça va ? 505 00:40:10,198 --> 00:40:12,242 Bon Dieu, Ray, tu pues. 506 00:40:12,534 --> 00:40:13,868 Viens par là. 507 00:40:21,960 --> 00:40:23,294 Comment va Bridge ? 508 00:40:23,461 --> 00:40:25,171 C'est une petite garce. 509 00:40:26,589 --> 00:40:29,300 Elle pense que je suis idiote et toi, une bête. 510 00:40:30,301 --> 00:40:32,637 Elle a raison sur un point. 511 00:40:49,195 --> 00:40:50,280 Je t'aime, Abby. 512 00:40:50,447 --> 00:40:51,740 C'est ça, Ray. 513 00:40:56,202 --> 00:40:59,497 Je t'achète ce que tu veux. Tu veux quoi ? 514 00:41:09,215 --> 00:41:10,759 Tu ne peux pas me le donner. 515 00:41:11,259 --> 00:41:12,802 Mets-moi à l'épreuve. 516 00:41:17,015 --> 00:41:19,059 Ton honnêteté émotionnelle. 517 00:41:22,854 --> 00:41:27,351 - Tu vois la même psy que Bridget ? - Je t'emmerde. Je devrais peut-être. 518 00:41:40,580 --> 00:41:42,290 De quoi je lui parlerais ? 519 00:41:43,291 --> 00:41:46,002 De Conor qui frappe un gamin à la tête par-derrière ? 520 00:41:47,087 --> 00:41:48,880 De comment on a merdé avec les enfants ? 521 00:41:49,047 --> 00:41:50,256 On a pas merdé. 522 00:41:50,423 --> 00:41:51,584 De ta haine pour ton père ? 523 00:41:52,467 --> 00:41:54,795 Du fait qu'on se planque à Calabasas ? 524 00:41:57,430 --> 00:41:59,391 De comment tu baises ? 525 00:41:59,724 --> 00:42:02,177 - J'ai cru que tu aimais ça. - C'est vrai. 526 00:42:02,560 --> 00:42:05,313 Ça met en résonance mes propres problèmes. 527 00:42:09,192 --> 00:42:11,896 - T'es complètement barrée. - Ah oui ? 528 00:42:14,572 --> 00:42:16,609 Et ces menottes dans ta salle de bain ? 529 00:42:17,200 --> 00:42:19,119 Il y avait une fille, pas vrai ? 530 00:42:20,453 --> 00:42:21,746 Décide-toi. 531 00:42:21,913 --> 00:42:25,542 Je suis amoureux d'une morte ou d'une nana en vie ? 532 00:42:25,709 --> 00:42:27,252 À toi de me le dire. 533 00:42:30,171 --> 00:42:31,748 T'es vraiment folle. 534 00:42:32,340 --> 00:42:33,800 Il y a rien à raconter. 535 00:42:35,093 --> 00:42:36,845 Je sens tout autour de toi. 536 00:42:39,264 --> 00:42:40,098 Quoi ? 537 00:42:40,265 --> 00:42:43,226 Quand je suis venue à ton appart pour te surprendre, 538 00:42:43,393 --> 00:42:45,512 j'ai senti l'odeur de son sexe sur toi. 539 00:43:46,664 --> 00:43:48,208 J'ai besoin de me confesser. 540 00:44:06,851 --> 00:44:08,395 J'y vais. 541 00:44:08,686 --> 00:44:10,063 Puis-je connaître votre nom ? 542 00:44:11,314 --> 00:44:12,357 Terrence. 543 00:44:19,155 --> 00:44:21,741 Pardonnez-moi, mon père, car j'ai péché. 544 00:44:22,367 --> 00:44:25,078 À quand remonte votre dernière confession ? 545 00:44:25,370 --> 00:44:26,196 3 ans. 546 00:44:32,335 --> 00:44:34,337 Ne pas aller à l'église est un péché. 547 00:44:34,504 --> 00:44:35,839 Vous êtes ici à présent. 548 00:44:36,631 --> 00:44:38,091 Que désirez-vous confesser ? 549 00:44:41,594 --> 00:44:44,097 J'ai commis le péché d'adultère. 550 00:44:44,431 --> 00:44:46,641 Vous êtes marié et avez fauté ? 551 00:44:47,684 --> 00:44:48,643 C'est le contraire. 552 00:44:51,020 --> 00:44:52,772 Je ne vous suis pas. 553 00:44:53,481 --> 00:44:54,941 Je suis pas marié. 554 00:44:55,734 --> 00:44:56,609 Elle l'est. 555 00:44:57,861 --> 00:44:59,612 C'est un péché mortel. 556 00:44:59,779 --> 00:45:03,032 En moins de 2 minutes, vous avez commis 2 péchés. 557 00:45:03,199 --> 00:45:04,242 Ce qui veut dire ? 558 00:45:04,409 --> 00:45:07,912 Vous êtes dur avec vous-même. Dieu ne nous condamne pas. 559 00:45:53,541 --> 00:45:55,001 Qu'avez-vous sur le cœur ? 560 00:45:58,380 --> 00:45:59,839 Vivez-vous seul ? 561 00:46:01,716 --> 00:46:04,886 Est-ce difficile ? Vous sentez-vous seul ? 562 00:46:08,848 --> 00:46:10,767 J'ai commis le péché d'adultère. 563 00:46:11,434 --> 00:46:12,894 C'est aussi simple que ça. 564 00:46:13,061 --> 00:46:14,437 Allez-vous arrêter ? 565 00:46:24,781 --> 00:46:26,449 Vous savez, Terry... 566 00:46:28,701 --> 00:46:30,954 On a tous besoin d'amour. 567 00:46:37,168 --> 00:46:38,495 Vous ne m'aidez pas. 568 00:46:57,272 --> 00:46:58,356 Entrez. 569 00:47:10,076 --> 00:47:11,411 Je vais avoir des soucis ? 570 00:47:14,873 --> 00:47:16,416 Pas avec moi. 571 00:47:19,753 --> 00:47:20,795 Tu es soûl ? 572 00:47:23,882 --> 00:47:24,674 Un peu. 573 00:47:25,842 --> 00:47:26,926 Pourquoi ? 574 00:47:29,179 --> 00:47:31,848 C'est l'anniversaire de ta tante Bridget. 575 00:47:33,349 --> 00:47:37,270 Avec mes frères, on boit à sa mémoire quand on peut se réunir. 576 00:47:39,355 --> 00:47:40,565 C'est très beau. 577 00:47:56,164 --> 00:48:00,085 Tu te souviens quand je t'ai dit qu'elle s'était suicidée ? 578 00:48:00,627 --> 00:48:02,337 Je t'ai pas dit pourquoi. 579 00:48:09,177 --> 00:48:10,678 Elle était enceinte. 580 00:48:13,181 --> 00:48:14,474 Et elle se droguait. 581 00:48:18,561 --> 00:48:20,188 Ma puce, c'est pour ça... 582 00:48:21,106 --> 00:48:23,608 que je me fais tant de souci pour toi. 583 00:48:27,529 --> 00:48:29,447 Il y a des choses qui ne s'effacent pas. 584 00:48:33,618 --> 00:48:35,995 Certaines choses te changent à jamais. 585 00:48:44,462 --> 00:48:45,797 Mon piercing me fait mal. 586 00:48:48,007 --> 00:48:49,634 Tu l'as pas retiré ? 587 00:49:06,776 --> 00:49:08,403 Ça a l'air douloureux. 588 00:49:10,405 --> 00:49:11,489 Ça fait mal. 589 00:49:11,656 --> 00:49:13,992 Ma puce, viens par là. 590 00:49:21,583 --> 00:49:23,585 Ce lit est vraiment trop petit. 591 00:49:23,752 --> 00:49:25,837 Je pensais que c'était à cause de moi. 592 00:49:26,004 --> 00:49:27,255 C'est à cause de toi. 593 00:49:27,422 --> 00:49:30,550 Tu es grande. Tu as tellement grandi. 594 00:49:33,595 --> 00:49:36,723 Cette chanson que tu me chantais quand j'étais petite... 595 00:49:39,476 --> 00:49:41,311 Tu veux bien la chanter avec moi ? 596 00:49:42,562 --> 00:49:43,480 D'accord. 597 00:51:51,441 --> 00:51:54,921 Sous-titres : Sonia Eschbach 598 00:51:55,088 --> 00:51:58,398 Sous-titrage : Médiadub International