1
00:00:13,755 --> 00:00:15,762
Tu m'as jamais dit
comment Bridget était morte.
2
00:00:15,929 --> 00:00:18,598
Elle avait pris de la drogue.
Elle a sauté d'un toit.
3
00:00:19,140 --> 00:00:20,392
C'est très triste.
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,936
C'est bien, ici.
Un bon investissement.
5
00:00:23,306 --> 00:00:24,270
Vous avez de l'argent ?
6
00:00:24,813 --> 00:00:28,024
Voici un chèque du diocèse
de 1,4 million de dollars.
7
00:00:28,608 --> 00:00:31,319
- Il m'a rien dit.
- Il a pas demandé ton accord ?
8
00:00:35,824 --> 00:00:36,903
Putain, tu fais quoi ?
9
00:00:38,660 --> 00:00:40,787
- C'est quoi ?
- Laisse-le brûler.
10
00:00:40,954 --> 00:00:44,082
- Sully est mort il y a 10 ans.
- Dis-lui que je suis là.
11
00:00:44,624 --> 00:00:46,459
Je veux que tu tues mon père.
12
00:00:46,626 --> 00:00:49,587
- Je peux t'envoyer où tu veux.
- Ça va coûter bonbon.
13
00:00:49,957 --> 00:00:51,589
C'est ta copine ?
14
00:00:52,298 --> 00:00:53,091
C'est elle.
15
00:00:53,425 --> 00:00:54,509
Il y a un problème ?
16
00:00:55,004 --> 00:00:58,638
- Je suis content que tu sois là.
- Bien, alors ne l'oublie pas.
17
00:00:59,806 --> 00:01:01,266
Putain, Sean Walker !
18
00:01:01,433 --> 00:01:04,561
J'ai la preuve qu'il a tué une fille
à Boston il y a 20 ans.
19
00:01:04,728 --> 00:01:08,565
Ensuite, il fait porter le chapeau
à un honnête père de famille.
20
00:01:08,732 --> 00:01:11,484
Si j'achète cette histoire,
elle est à moi.
21
00:01:11,651 --> 00:01:14,315
Tu peux pas partager ça
avec d'autres.
22
00:01:14,487 --> 00:01:16,030
Elle a été assassinée chez nous.
23
00:01:16,197 --> 00:01:18,074
Allez vous faire foutre !
24
00:01:18,450 --> 00:01:20,368
Ne t'approche pas de lui.
25
00:01:20,535 --> 00:01:22,620
D'après ton père,
j'ai une mauvaise influence.
26
00:01:23,204 --> 00:01:25,206
C'est lui, la mauvaise influence.
27
00:01:25,618 --> 00:01:26,833
Je suis pas prête.
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,126
Pompe-moi, salope.
29
00:01:28,960 --> 00:01:30,587
- Fais-le !
- Connard !
30
00:01:31,046 --> 00:01:33,298
- Il a fait quoi ?
- Il s'est emporté...
31
00:01:33,465 --> 00:01:34,841
Je voulais pas lui faire de mal.
32
00:01:35,008 --> 00:01:36,671
Il va le tuer,
33
00:01:36,921 --> 00:01:38,094
maman.
34
00:01:38,636 --> 00:01:40,341
Reste pas près de la fenêtre.
35
00:01:47,771 --> 00:01:50,023
Soyez fiers de vous.
C'est parti.
36
00:01:50,190 --> 00:01:52,859
Vous êtes prêts
pour votre face à face ?
37
00:01:53,026 --> 00:01:54,611
- Oui, Tom.
- On est prêts.
38
00:01:54,778 --> 00:01:57,822
Tu vas m'abandonner
comme une vieille merde ?
39
00:01:57,989 --> 00:02:00,074
Tu restes pour t'occuper de ma mère.
40
00:02:00,241 --> 00:02:03,364
Pourquoi ? Ça fait des années
que je m'occupe d'elle.
41
00:02:03,745 --> 00:02:05,705
C'est à ton tour
de t'occuper de moi.
42
00:02:05,872 --> 00:02:06,706
54...
43
00:02:06,873 --> 00:02:11,127
Je tiendrai pas
un hiver de plus à Boston, Patrick.
44
00:02:11,294 --> 00:02:13,171
J'ai de l'arthrite aux genoux.
45
00:02:13,338 --> 00:02:14,631
Je l'ai loupé, merde !
46
00:02:14,798 --> 00:02:15,882
J'ai eu une vie
47
00:02:16,049 --> 00:02:19,797
de merde toutes ces années,
une vie de rat.
48
00:02:20,047 --> 00:02:22,680
Un rat va pas chez le coiffeur
toutes les semaines.
49
00:02:22,847 --> 00:02:24,974
Tu vas être riche
et je viens pas avec toi ?
50
00:02:27,977 --> 00:02:30,016
Qui s'occupe de toi
mieux que moi ?
51
00:02:31,773 --> 00:02:33,274
Qui prépare tes médocs ?
52
00:02:35,568 --> 00:02:37,278
Qui cuisine pour toi ?
53
00:02:37,690 --> 00:02:41,282
Qui te masse avec du baume
quand tu as mal aux épaules ?
54
00:02:41,449 --> 00:02:42,742
Qui te fait bander ?
55
00:02:43,535 --> 00:02:44,786
Dis-le.
56
00:02:45,537 --> 00:02:47,497
Qui te fait bander, mon bébé ?
57
00:02:48,581 --> 00:02:49,666
Alors, tu le dis ?
58
00:02:51,000 --> 00:02:52,085
Qui te fait bander ?
59
00:02:52,585 --> 00:02:54,504
- La Chine.
- C'est exact.
60
00:02:54,838 --> 00:02:56,840
Toi, tu me fais bander.
61
00:02:57,549 --> 00:03:00,051
Alors, ferme-la et suce-moi.
62
00:03:04,723 --> 00:03:08,429
Quel président était en fonction
quand l'Oncle Sam...
63
00:04:43,279 --> 00:04:44,823
L'incendie de ce matin...
64
00:04:45,281 --> 00:04:46,658
C'était un avertissement.
65
00:04:46,825 --> 00:04:49,786
T'as brûlé ma maison.
Je vais te buter.
66
00:04:50,370 --> 00:04:51,955
Tu veux quoi, putain ?
67
00:04:53,039 --> 00:04:55,500
La maison de Brandon Donovan...
68
00:04:55,667 --> 00:04:58,878
Tu la lui rembourses
ou je crame tous tes biens.
69
00:04:59,045 --> 00:05:00,547
Enculé ! Tu...
70
00:05:01,840 --> 00:05:02,794
Terry, quoi de neuf ?
71
00:05:03,216 --> 00:05:05,176
- Tu viens ?
- Bien sûr.
72
00:05:05,343 --> 00:05:08,388
- Tu crois j'ai oublié ?
- Bien. À plus tard.
73
00:05:09,139 --> 00:05:10,223
À plus.
74
00:05:15,061 --> 00:05:17,647
Tu as besoin de faire un tel bazar ?
75
00:05:29,784 --> 00:05:31,035
Salut, maman.
76
00:05:34,372 --> 00:05:36,249
T'as un piercing ?
77
00:05:39,961 --> 00:05:40,879
On en avait parlé.
78
00:05:41,337 --> 00:05:45,174
Je devais t'accompagner
et choisir où tu le ferais.
79
00:05:45,341 --> 00:05:47,594
- Tu vas avoir une hépatite.
- Non.
80
00:05:47,761 --> 00:05:50,055
Tu l'auras à vie.
Fais voir.
81
00:06:03,568 --> 00:06:05,486
Tu lui as donné ton accord ?
82
00:06:05,653 --> 00:06:08,073
- Un accord de principe.
- Ça veut dire quoi ?
83
00:06:08,442 --> 00:06:11,326
J'étais d'accord
à condition d'être présente
84
00:06:11,493 --> 00:06:13,119
et de choisir le lieu.
85
00:06:17,374 --> 00:06:20,537
- Tu y es allée avec qui ?
- Toute seule.
86
00:06:20,960 --> 00:06:22,754
- Quand ?
- Hier.
87
00:06:22,921 --> 00:06:24,464
À quelle heure ?
88
00:06:24,631 --> 00:06:27,467
J'ai séché deux cours
où j'ai que des A.
89
00:06:27,634 --> 00:06:29,427
Je sais pas
comment tu vas payer ça.
90
00:06:29,594 --> 00:06:32,430
- T'as qu'à la tabasser.
- Je suis pas mon père.
91
00:06:32,597 --> 00:06:35,016
La psy était d'accord
et maman aussi.
92
00:06:35,183 --> 00:06:36,559
La psy ? Quelle psy ?
93
00:06:36,726 --> 00:06:39,229
C'est pour reprendre possession
de mon corps.
94
00:06:39,396 --> 00:06:41,940
Elle a subi une agression sexuelle.
95
00:06:42,107 --> 00:06:44,567
C'était pas une agression sexuelle.
96
00:06:45,860 --> 00:06:48,655
Tu déconnes ou quoi ?
Tu la laisses faire ?
97
00:06:48,988 --> 00:06:52,242
Je t'ai dit que je prendrais
certaines décisions.
98
00:06:52,409 --> 00:06:55,412
- Mais pas ça !
- C'est un acte symbolique.
99
00:06:55,703 --> 00:06:58,498
Tu es son père.
Te mêle pas de ça, c'est indécent.
100
00:06:58,665 --> 00:06:59,874
C'est quoi, ce délire ?
101
00:07:00,041 --> 00:07:02,961
C'est exactement pour ça
que je dois m'en mêler.
102
00:07:12,220 --> 00:07:14,139
Tu as tué Marvin ?
103
00:07:16,558 --> 00:07:19,018
- Tu lui as fait quoi ?
- Ce qu'il fallait.
104
00:07:19,185 --> 00:07:21,354
Et ça veut dire quoi, ce bordel ?
105
00:07:21,730 --> 00:07:24,941
Me parle pas comme ça.
Retire-le immédiatement.
106
00:07:25,233 --> 00:07:28,194
Notre accord : zéro tatouage,
zéro piercing avant 18 ans.
107
00:07:28,361 --> 00:07:30,905
Tu le retires ou tu sors pas d'ici.
108
00:07:44,002 --> 00:07:45,045
"Mec...
109
00:07:46,254 --> 00:07:50,133
"J'ai la corde au cou
C'est pas vraiment sain
110
00:07:51,676 --> 00:07:53,344
"Mon âme, je la cherche..."
111
00:08:14,783 --> 00:08:16,117
Mme Davis ?
112
00:08:16,409 --> 00:08:17,494
Veuillez me suivre.
113
00:08:43,853 --> 00:08:45,141
Sur quoi vous bossez ?
114
00:08:47,607 --> 00:08:48,858
C'est un traitement.
115
00:08:49,025 --> 00:08:52,695
Ils appellent ça comme ça.
C'est le traitement d'un film.
116
00:08:54,906 --> 00:08:55,990
De quoi ça parle ?
117
00:08:58,326 --> 00:08:59,869
De ma vie.
118
00:09:00,870 --> 00:09:01,704
C'est tout ?
119
00:09:01,871 --> 00:09:04,243
Vous comptez allumer les filles
avec ça ?
120
00:09:09,421 --> 00:09:13,258
J'ai cédé les droits à Sean Walker.
121
00:09:15,552 --> 00:09:16,344
C'est vrai ?
122
00:09:17,971 --> 00:09:19,723
Sean et moi, on est...
123
00:09:21,349 --> 00:09:24,310
Je lui ai parlé de mon dos
et il m'a envoyé ici.
124
00:09:24,477 --> 00:09:25,728
Je suis comme son frère.
125
00:09:25,895 --> 00:09:27,856
Racontez-moi de quoi ça parle.
126
00:09:29,941 --> 00:09:31,901
De ma vie de criminel.
127
00:09:33,611 --> 00:09:36,322
J'ai été emprisonné pour un truc
que j'ai pas fait.
128
00:09:38,658 --> 00:09:39,993
Pendant combien de temps ?
129
00:09:40,577 --> 00:09:42,370
20 ans.
130
00:09:43,788 --> 00:09:46,035
C'est... affreux.
131
00:09:49,335 --> 00:09:50,879
J'écris moi aussi.
132
00:09:52,839 --> 00:09:54,173
J'entends souvent ça.
133
00:09:54,340 --> 00:09:57,594
Le gars de l'épicerie
est sur quelque chose.
134
00:09:57,927 --> 00:10:00,764
- L'éboueur aussi.
- Moi, j'écris vraiment.
135
00:10:01,389 --> 00:10:03,266
Mon ex-mari est un gros producteur.
136
00:10:03,433 --> 00:10:06,514
À mon divorce, j'ai obtenu
un contrat pour 2 scénarios.
137
00:10:07,854 --> 00:10:09,272
Bien joué.
138
00:10:10,482 --> 00:10:11,441
Vous êtes juive ?
139
00:10:13,902 --> 00:10:15,195
Mazel tov.
140
00:10:26,164 --> 00:10:28,208
Elle est morte
depuis combien de temps ?
141
00:10:29,167 --> 00:10:32,045
Depuis 1987.
T'as qu'à faire le calcul.
142
00:10:32,670 --> 00:10:34,672
Les maths,
ça a jamais été mon fort.
143
00:10:36,633 --> 00:10:38,510
C'est quoi, déjà, ton fort ?
144
00:10:40,095 --> 00:10:41,638
26 ans.
145
00:10:46,101 --> 00:10:49,354
Je peux pas trinquer à l'eau,
ça porte malheur.
146
00:11:05,286 --> 00:11:06,955
"Adieu, ma chère sœur.
147
00:11:07,580 --> 00:11:08,701
"Adieu.
148
00:11:08,915 --> 00:11:10,875
"Que les éléments te soient propices
149
00:11:11,042 --> 00:11:13,127
"et ne donnent à ton esprit
que des jouissances.
150
00:11:13,294 --> 00:11:14,546
"Adieu."
151
00:11:19,968 --> 00:11:22,554
- C'est de qui, déjà ?
- William Shakespeare.
152
00:11:24,848 --> 00:11:26,641
Est-ce que je vous dérange ?
153
00:11:26,808 --> 00:11:28,768
C'est l'anniversaire de notre sœur.
154
00:11:29,811 --> 00:11:31,479
On fait ça tous les ans.
155
00:11:32,397 --> 00:11:33,642
C'est vraiment chouette.
156
00:11:34,023 --> 00:11:35,400
Elle s'appelait Bridget ?
157
00:11:35,859 --> 00:11:37,193
Ray a appelé sa fille pareil.
158
00:11:38,903 --> 00:11:40,613
Je peux te voir une minute ?
159
00:11:41,406 --> 00:11:42,615
Bien sûr.
160
00:11:43,742 --> 00:11:45,243
- Ça peut attendre.
- C'est bon.
161
00:11:45,952 --> 00:11:47,078
Viens.
162
00:12:02,218 --> 00:12:04,423
Tu dors ici maintenant ?
163
00:12:07,348 --> 00:12:09,809
Pourquoi tu as mis le feu
à ta maison ?
164
00:12:11,561 --> 00:12:13,188
Je l'aime pas.
165
00:12:14,856 --> 00:12:16,983
Pourquoi t'as menacé papa
avec un flingue ?
166
00:12:19,527 --> 00:12:20,945
Je l'aime pas.
167
00:12:27,535 --> 00:12:29,287
C'est sûr que ça,
ça va t'aider.
168
00:12:30,080 --> 00:12:31,915
Va te faire foutre, Ray.
169
00:12:33,792 --> 00:12:35,663
T'as récupéré l'argent
de la maison ?
170
00:12:35,913 --> 00:12:36,914
J'y travaille.
171
00:12:40,840 --> 00:12:43,676
C'est lui qui t'a fait ça ?
Ton mari.
172
00:12:43,843 --> 00:12:47,013
Comment tu sais que je suis mariée ?
Tu m'as suivie ?
173
00:12:47,180 --> 00:12:48,723
Tu m'as menti.
174
00:12:49,516 --> 00:12:51,601
- Tu t'es moquée de moi.
- Je regrette.
175
00:12:51,768 --> 00:12:53,144
Je voulais t'en parler.
176
00:12:55,480 --> 00:12:56,981
Je ne l'aime pas.
177
00:12:58,233 --> 00:13:00,944
Je dois rester
jusqu'à la majorité de mon fils.
178
00:13:01,277 --> 00:13:02,278
Il a 17 ans.
179
00:13:02,445 --> 00:13:04,900
- Je suis pas un bouche-trou.
- Ça veut dire quoi ?
180
00:13:05,240 --> 00:13:07,117
D'après toi ?
181
00:13:09,411 --> 00:13:10,698
Pourquoi tu es revenue ?
182
00:13:14,040 --> 00:13:15,375
Je sais pas.
183
00:13:18,795 --> 00:13:21,005
Merci pour ton soutien de merde.
184
00:13:29,723 --> 00:13:30,598
À plus.
185
00:13:30,765 --> 00:13:32,350
On continue ou pas ?
186
00:13:38,064 --> 00:13:39,983
"Que la route vienne à ta rencontre
187
00:13:40,608 --> 00:13:42,730
"Que les vents te soient favorables
188
00:13:43,236 --> 00:13:44,237
"Que..."
189
00:13:45,780 --> 00:13:47,490
On frappe pas une dame.
190
00:13:47,657 --> 00:13:48,992
Voyons, Ter...
191
00:13:49,159 --> 00:13:50,410
Attends un peu...
192
00:14:03,173 --> 00:14:04,799
J'ai fait ce que tu préfères.
193
00:14:04,966 --> 00:14:07,177
Un croque-monsieur
et de la soupe à la tomate.
194
00:14:12,766 --> 00:14:14,559
Bridget, je porte un plateau.
195
00:14:26,446 --> 00:14:28,865
ALLEZ VOUS FAIRE FOUTRE !
196
00:14:31,493 --> 00:14:33,578
- Tu veux en parler ?
- Non.
197
00:14:36,456 --> 00:14:38,124
La dernière fois qu'on a fait ça,
198
00:14:38,666 --> 00:14:41,836
on avait explosé Charlie Conway
et ses frangins.
199
00:14:42,712 --> 00:14:44,964
Il en avait après ton argent
pour la cantoche.
200
00:14:46,841 --> 00:14:48,885
C'était pas mon argent
pour la cantoche.
201
00:14:49,469 --> 00:14:50,929
C'est ce que j'avais dit.
202
00:14:52,097 --> 00:14:55,934
C'était de l'argent que je me faisais
en chourant de la coke à papa.
203
00:15:00,355 --> 00:15:02,273
Mais qu'est-ce que je fous ?
204
00:15:03,024 --> 00:15:05,402
Bridge avait été virée du collège.
205
00:15:05,819 --> 00:15:08,613
- Plein de fois.
- Elle avait mis le feu à son sac.
206
00:15:09,447 --> 00:15:12,784
Elle avait fait quoi ?
Je m'en souviens pas.
207
00:15:13,326 --> 00:15:16,246
Elle fumait aux chiottes.
Quelqu'un est entré.
208
00:15:16,413 --> 00:15:17,622
Elle voulait garder le mégot.
209
00:15:17,789 --> 00:15:20,041
Le croyant éteint,
elle l'a mis dans son sac.
210
00:15:20,208 --> 00:15:22,669
De retour en cours,
son sac a pris feu.
211
00:15:30,844 --> 00:15:31,671
Une fois là-bas,
212
00:15:33,638 --> 00:15:35,306
j'y vais seul.
213
00:15:40,353 --> 00:15:44,315
Ray a dit de détruire tout ce qui
pourrait intéresser les fédéraux
214
00:15:44,774 --> 00:15:47,193
et entraîner des poursuites
au niveau fédéral.
215
00:15:47,694 --> 00:15:48,987
Il a dit pourquoi ?
216
00:15:50,113 --> 00:15:52,156
Tout au cours
des 15 dernières années
217
00:15:52,323 --> 00:15:54,242
est passible
de poursuites fédérales.
218
00:15:54,409 --> 00:15:57,745
- Je prends le relais un moment ?
- Non, c'est bon.
219
00:15:57,912 --> 00:15:59,456
Je peux avoir un morceau ?
220
00:16:04,044 --> 00:16:05,920
Il s'est passé quoi, avec ta nana ?
221
00:16:07,881 --> 00:16:09,674
C'est une sale hypocrite.
222
00:16:09,841 --> 00:16:12,218
- Pourquoi ?
- Elle veut pas quitter son mari.
223
00:16:13,136 --> 00:16:16,764
Elle se sert de moi.
Pour sa crise de la quarantaine,
224
00:16:16,931 --> 00:16:18,808
elle s'est tapé une lesbienne.
225
00:16:18,975 --> 00:16:19,934
Sérieux ?
226
00:16:21,478 --> 00:16:23,229
Pourquoi tu vas pas lui parler ?
227
00:16:23,807 --> 00:16:24,856
De quoi ?
228
00:16:25,190 --> 00:16:27,233
Je sais pas...
De ce que tu ressens.
229
00:16:28,777 --> 00:16:30,695
Tu ressens quelque chose, non ?
230
00:16:32,447 --> 00:16:33,239
Pas vraiment.
231
00:16:33,531 --> 00:16:36,159
Tu devrais lui parler.
Dis-lui que tu l'aimes.
232
00:16:36,326 --> 00:16:38,870
- Je l'aime pas.
- Dis-le-lui quand même.
233
00:16:39,037 --> 00:16:41,456
C'est important
de parler de ces choses.
234
00:16:42,916 --> 00:16:44,125
Tu devrais m'écouter.
235
00:16:50,840 --> 00:16:52,300
Je vais y réfléchir.
236
00:17:18,451 --> 00:17:19,279
Toi !
237
00:17:35,552 --> 00:17:38,340
Monsieur ?
Non, c'est pas une bonne idée.
238
00:17:39,472 --> 00:17:40,431
Arrêtez !
239
00:17:40,598 --> 00:17:42,016
Ils contrôlent la situation.
240
00:17:42,183 --> 00:17:43,554
C'était pas équitable.
241
00:17:47,355 --> 00:17:50,978
Putain, mais qu'est-ce que tu fais ?
Il est déjà à terre !
242
00:17:55,238 --> 00:17:56,239
Debout !
243
00:18:00,201 --> 00:18:00,994
Je suis désolé.
244
00:18:02,787 --> 00:18:05,957
J'ignorais qu'elle était mariée.
Mais on frappe pas les dames.
245
00:18:06,916 --> 00:18:09,252
C'est pas une dame,
mais une sale pute.
246
00:18:18,803 --> 00:18:20,805
Monte en voiture,
espèce de taré.
247
00:18:31,900 --> 00:18:33,234
C'est épatant, non ?
248
00:18:33,401 --> 00:18:34,944
L'unisexe.
249
00:18:35,820 --> 00:18:37,483
Parlez-moi de vous, Mickey.
250
00:18:40,033 --> 00:18:41,659
J'ai cinq gamins.
251
00:18:42,035 --> 00:18:43,203
Quatre garçons.
252
00:18:44,370 --> 00:18:45,538
Une fille.
253
00:18:46,247 --> 00:18:47,248
Elle n'est plus.
254
00:18:50,335 --> 00:18:51,378
Je suis désolée.
255
00:18:54,172 --> 00:18:55,215
La drogue.
256
00:18:59,135 --> 00:19:01,054
J'ai eu les 4 premiers
avec ma femme.
257
00:19:01,763 --> 00:19:03,264
Elle est morte d'un cancer.
258
00:19:04,265 --> 00:19:05,975
Le plus jeune est de ma copine.
259
00:19:06,142 --> 00:19:09,604
Elle est mariée et vit
à Palm Springs avec un producteur.
260
00:19:10,438 --> 00:19:12,857
- Allan Weisbrod.
- Je le connais.
261
00:19:13,226 --> 00:19:15,235
Vous parlez de Claudette ?
262
00:19:19,030 --> 00:19:20,532
C'est épatant, non ?
263
00:19:21,199 --> 00:19:24,828
- On est presque de la même famille.
- Vous êtes très intéressant.
264
00:19:25,745 --> 00:19:28,039
Les Bostoniens sont pas racistes ?
265
00:19:28,366 --> 00:19:30,500
Pas moi, j'ai pas de préjugés.
266
00:19:30,792 --> 00:19:32,877
Mais j'aime pas les mecs noirs.
267
00:19:34,462 --> 00:19:35,839
Vous êtes un sacré numéro.
268
00:19:39,092 --> 00:19:41,261
On pourrait envisager
une collaboration.
269
00:19:44,556 --> 00:19:45,508
Juliet ?
270
00:19:45,758 --> 00:19:47,850
C'est madame Donovan, Abby.
271
00:19:48,017 --> 00:19:50,228
Est-ce que tu as vu Bridget ?
272
00:19:50,395 --> 00:19:51,771
Je ne l'ai pas vue.
273
00:19:52,939 --> 00:19:54,649
Si elle est avec toi...
274
00:19:55,358 --> 00:20:00,071
Je suis pas en colère, c'est promis.
Dis-lui simplement de m'appeler.
275
00:20:10,783 --> 00:20:13,918
J'ai appelé à la maison,
mais personne n'a décroché.
276
00:20:15,295 --> 00:20:16,880
Je fais des courses.
277
00:20:17,047 --> 00:20:18,506
Elle va bien ?
278
00:20:19,299 --> 00:20:20,550
Oui, elle va bien.
279
00:20:20,925 --> 00:20:22,010
Elle dort.
280
00:20:22,378 --> 00:20:24,095
Bien, à tout à l'heure.
281
00:20:25,555 --> 00:20:26,931
Bridget est pas en cours ?
282
00:20:27,098 --> 00:20:28,808
Elle a un piercing au nombril.
283
00:20:28,975 --> 00:20:30,852
Et c'est quoi le problème ?
284
00:20:31,019 --> 00:20:34,063
Notre accord,
c'était rien avant ses 18 ans.
285
00:20:34,230 --> 00:20:35,315
T'es trop sévère.
286
00:20:35,607 --> 00:20:38,568
- Comment ça ?
- Faut faire gaffe avec les filles.
287
00:20:39,486 --> 00:20:40,487
Faut y aller...
288
00:20:41,571 --> 00:20:42,614
en douceur.
289
00:20:45,200 --> 00:20:46,159
Quoi ?
290
00:20:47,243 --> 00:20:48,536
T'as pas de gamins.
291
00:20:48,703 --> 00:20:51,497
T'as une copine
et ça fait de toi un expert ?
292
00:20:51,664 --> 00:20:52,707
Je vous emmerde.
293
00:20:53,166 --> 00:20:54,751
Les gamins ont besoin de règles.
294
00:20:59,839 --> 00:21:02,258
Oui, Av.
Des nouvelles de l'Arménien ?
295
00:21:02,592 --> 00:21:04,969
Il est en route et il est furax.
296
00:21:05,303 --> 00:21:06,346
Bien.
297
00:21:09,307 --> 00:21:11,267
Les gamins ont besoin d'amour.
298
00:21:13,561 --> 00:21:17,523
J'ai une affaire à régler.
Je reviens, on a un truc à terminer.
299
00:21:17,690 --> 00:21:18,727
Comme tu veux.
300
00:22:03,820 --> 00:22:04,988
Lena...
301
00:22:05,488 --> 00:22:07,031
Elle vous attend ?
302
00:22:07,407 --> 00:22:08,700
Qu'est-ce que tu fais là ?
303
00:22:09,409 --> 00:22:10,702
Désolée, je t'ai pas rappelée...
304
00:22:14,372 --> 00:22:16,082
Tu m'as cassé le nez.
305
00:22:16,249 --> 00:22:18,251
Wendy, appelez la sécurité !
306
00:22:36,853 --> 00:22:38,271
Rebonjour.
307
00:22:41,357 --> 00:22:42,567
Comment ça va ?
308
00:22:42,734 --> 00:22:45,028
Bien. Je suis tout détendu.
309
00:22:45,653 --> 00:22:48,073
Je viens de me faire masser.
310
00:22:48,948 --> 00:22:50,485
C'était bien, sauf la musique.
311
00:22:54,370 --> 00:22:56,956
Ça vous dirait de prendre un verre ?
312
00:22:57,749 --> 00:23:00,293
J'habite à Hollywood.
313
00:23:01,044 --> 00:23:03,630
J'ai une bouteille de Jameson
chez mon fils.
314
00:23:03,797 --> 00:23:06,549
C'est pas un endroit
pour une dame comme vous.
315
00:23:07,425 --> 00:23:09,594
Je suis plus dure qu'il n'y paraît.
316
00:23:10,637 --> 00:23:12,138
J'aime vivre dangereusement.
317
00:23:15,308 --> 00:23:16,643
On se retrouve à l'accueil.
318
00:23:35,829 --> 00:23:37,831
C'est là que ta mère est morte ?
319
00:23:49,092 --> 00:23:51,511
Pleure pas, beauté.
Ça va aller.
320
00:23:52,887 --> 00:23:54,806
Elle l'avait cherché.
321
00:24:07,026 --> 00:24:09,612
Vous croyez que vous m'intimidez ?
322
00:24:09,779 --> 00:24:12,150
Bande d'enculés, je vais vous buter.
323
00:24:12,574 --> 00:24:14,451
Putain ! Vous brûlez ma...
324
00:24:22,208 --> 00:24:23,293
Attache-le.
325
00:24:23,460 --> 00:24:25,128
Je vais chercher du café.
326
00:24:28,506 --> 00:24:30,008
Honneur aux dames.
327
00:24:36,473 --> 00:24:38,141
On n'a plus de P.Q.
328
00:24:58,036 --> 00:24:58,989
Vous connaissez le twerk ?
329
00:24:59,996 --> 00:25:00,914
Le twerk ?
330
00:25:01,998 --> 00:25:02,784
Pardon ?
331
00:25:03,666 --> 00:25:04,918
On y reviendra.
332
00:25:09,756 --> 00:25:11,341
Vous avez des glaçons ?
333
00:25:12,342 --> 00:25:13,176
Des glaçons.
334
00:25:19,182 --> 00:25:20,558
Elle est si jolie.
335
00:25:29,359 --> 00:25:31,403
Je suis désolé, j'ai été brutal.
336
00:25:33,822 --> 00:25:35,031
J'ai merdé.
337
00:25:36,491 --> 00:25:37,367
C'est pas grave.
338
00:25:38,993 --> 00:25:40,495
Moi aussi, je suis désolée.
339
00:25:52,257 --> 00:25:54,259
Qu'est-ce que mon père t'a fait ?
340
00:26:00,849 --> 00:26:01,850
Rien.
341
00:26:11,401 --> 00:26:14,153
- Il m'a remis à ma place.
- Ta place n'est pas ici.
342
00:26:14,320 --> 00:26:15,488
Mais si, beauté.
343
00:26:16,531 --> 00:26:17,657
C'est chez moi.
344
00:26:18,533 --> 00:26:19,534
Je suis né ici.
345
00:26:21,369 --> 00:26:23,246
Je vais tourner un clip.
346
00:26:24,372 --> 00:26:25,582
Sur la scène du crime.
347
00:26:26,291 --> 00:26:29,461
ReKon dit que ma cote
de popularité va exploser.
348
00:26:30,170 --> 00:26:31,421
Tu es très courageux.
349
00:26:33,715 --> 00:26:35,717
Je suis le Obi-wan des Blacks.
350
00:26:35,884 --> 00:26:38,803
Mets-moi à terre
et je reviens 2 fois plus fort.
351
00:26:43,725 --> 00:26:44,511
Regarde-moi.
352
00:26:49,731 --> 00:26:53,067
- Tu as profité de mon frère.
- Moi, j'ai profité de lui ?
353
00:26:53,234 --> 00:26:54,235
Il est adulte.
354
00:26:54,402 --> 00:26:58,281
- Je veux récupérer cet argent.
- Jamais. Va te faire foutre !
355
00:27:01,409 --> 00:27:02,320
Je t'emmerde !
356
00:27:02,702 --> 00:27:04,162
On recommence.
357
00:27:06,206 --> 00:27:08,416
Je veux récupérer
l'argent de mon frère.
358
00:27:08,583 --> 00:27:12,295
Pas tout. Il y a eu un incendie,
des dégâts graves.
359
00:27:20,470 --> 00:27:22,430
Je veux récupérer cet argent.
360
00:27:24,557 --> 00:27:27,310
Je propose un accord.
La moitié.
361
00:27:33,691 --> 00:27:34,484
Tout.
362
00:27:41,408 --> 00:27:43,034
- En chèque ?
- Du cash.
363
00:27:43,201 --> 00:27:45,078
En cash, c'est pas possible.
364
00:27:46,454 --> 00:27:47,997
Oui, en cash.
365
00:27:49,374 --> 00:27:51,668
Il reste ici
jusqu'à l'arrivée de l'argent.
366
00:27:54,212 --> 00:27:56,673
- Patron, tu vas où ?
- À une réunion de famille.
367
00:28:01,803 --> 00:28:03,346
Alors, tu lui as parlé ?
368
00:28:03,513 --> 00:28:04,556
On peut dire ça.
369
00:28:05,223 --> 00:28:07,642
- Comment ça s'est passé ?
- Pas mal.
370
00:28:10,228 --> 00:28:11,855
Potentiellement fédéral ?
371
00:28:30,081 --> 00:28:31,583
Tu veux voir mon piercing ?
372
00:28:35,670 --> 00:28:36,790
La vache, ça fait mal.
373
00:28:38,715 --> 00:28:39,632
Fais voir.
374
00:28:40,050 --> 00:28:42,302
Mes cons de parents ont crisé.
375
00:28:45,722 --> 00:28:48,433
Tu as de la chance
qu'ils tiennent autant à toi.
376
00:29:03,531 --> 00:29:05,366
Je veux faire l'amour.
377
00:29:06,910 --> 00:29:07,994
Vraiment.
378
00:29:13,333 --> 00:29:14,626
Ça, je crois pas.
379
00:29:15,377 --> 00:29:16,461
Et pourquoi pas ?
380
00:29:18,421 --> 00:29:19,255
Pourquoi ?
381
00:29:19,422 --> 00:29:21,508
Ton père m'a mis un flingue
dans la bouche.
382
00:29:21,966 --> 00:29:22,842
Voilà pourquoi.
383
00:29:26,513 --> 00:29:28,598
C'est pour ça que je dors ici.
384
00:29:29,557 --> 00:29:32,102
Et que je retourne pas à Calabasas.
385
00:29:33,978 --> 00:29:35,480
Je devrais même pas te toucher.
386
00:29:36,689 --> 00:29:38,358
Je passe la nuit ici.
387
00:30:00,672 --> 00:30:03,466
Mme Donovan, c'est Marvin.
Bridget est avec moi.
388
00:30:03,633 --> 00:30:04,467
Dieu soit loué.
389
00:30:05,135 --> 00:30:06,219
Où vous êtes ?
390
00:30:06,720 --> 00:30:08,221
C'est pour ton bien, bébé.
391
00:30:18,940 --> 00:30:20,233
C'est bon.
392
00:30:21,818 --> 00:30:22,569
C'est bon.
393
00:30:27,782 --> 00:30:29,284
J'étais beau gosse
394
00:30:29,451 --> 00:30:30,862
dans le passé.
395
00:30:32,078 --> 00:30:33,371
Tu l'es encore.
396
00:30:38,043 --> 00:30:40,670
Je peux pas te sauter.
T'es trop vieille.
397
00:30:41,038 --> 00:30:42,297
Une petite pipe ?
398
00:30:46,676 --> 00:30:47,969
Je peux pas.
399
00:30:50,764 --> 00:30:52,557
C'est plus trop mon truc.
400
00:30:54,142 --> 00:30:55,143
Allez !
401
00:30:59,564 --> 00:31:02,150
Faudrait me menacer avec un flingue.
402
00:31:05,028 --> 00:31:06,821
Excuse-moi un petit moment.
403
00:31:27,342 --> 00:31:28,385
À genoux.
404
00:31:34,474 --> 00:31:35,725
Maintenant, suce-moi.
405
00:31:36,059 --> 00:31:36,684
Suce-moi !
406
00:31:48,196 --> 00:31:49,280
Merde !
407
00:31:50,281 --> 00:31:52,443
J'ai cru que c'était
ce que tu voulais.
408
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
J'étais au trou pendant 20 ans,
409
00:31:57,247 --> 00:31:59,165
je sais plus y faire
avec les femmes.
410
00:31:59,874 --> 00:32:00,709
Désolé.
411
00:32:02,585 --> 00:32:03,962
Je suis désolé.
412
00:32:08,591 --> 00:32:10,427
Je vais partir, maintenant.
413
00:32:13,430 --> 00:32:14,882
Essaie pas de me retenir.
414
00:32:15,849 --> 00:32:16,759
Te retenir ?
415
00:32:17,100 --> 00:32:18,434
Te retenir !
416
00:32:18,601 --> 00:32:20,395
Tu te crois baisable ?
417
00:32:20,729 --> 00:32:23,106
Avec ton cul de Blanche
et tes faux nibards.
418
00:32:23,273 --> 00:32:25,358
Dégage, espèce de touriste !
419
00:32:26,234 --> 00:32:28,820
Je suis assez authentique
à ton goût ?
420
00:32:37,287 --> 00:32:39,205
"Que la route vienne à ta rencontre
421
00:32:39,532 --> 00:32:41,499
"Que les vents te soient favorables
422
00:32:42,250 --> 00:32:44,878
"Que le soleil irradie ton visage
423
00:32:45,336 --> 00:32:47,714
"Et que la pluie inonde tes champs
424
00:32:48,506 --> 00:32:49,966
"Que, jusqu'à nos retrouvailles,
425
00:32:50,425 --> 00:32:53,011
"Dieu te garde au creux de Sa main"
426
00:33:04,564 --> 00:33:05,940
Ça veut dire quoi,
427
00:33:07,275 --> 00:33:09,194
le "creux de Sa main" ?
428
00:33:10,487 --> 00:33:11,863
C'est Sa paume ?
429
00:33:13,782 --> 00:33:16,576
En plus, elle avait pas de champs.
430
00:33:17,952 --> 00:33:19,662
La pluie peut pas les inonder.
431
00:33:19,829 --> 00:33:22,082
- Sois pas irrespectueux.
- Je le suis pas.
432
00:33:28,338 --> 00:33:31,257
Vous vous souvenez
quand on lui a déboîté les épaules ?
433
00:33:32,258 --> 00:33:33,259
C'est vrai.
434
00:33:33,760 --> 00:33:35,762
On tirait chacun d'un côté.
435
00:33:36,388 --> 00:33:38,014
Chacun voulait jouer avec elle.
436
00:33:38,181 --> 00:33:42,060
Alors, on a tiré, on a tiré.
Jusqu'à ce qu'on entende...
437
00:33:43,311 --> 00:33:45,355
On avait déboîté ses deux épaules.
438
00:33:45,522 --> 00:33:48,726
Maman m'a botté le cul.
Je me suis pas assis de la semaine.
439
00:33:50,026 --> 00:33:51,903
C'est Mickey qui lui avait fait ça.
440
00:33:52,070 --> 00:33:53,530
- Quoi donc ?
- Ses épaules.
441
00:33:54,197 --> 00:33:55,156
C'était Mickey.
442
00:33:57,158 --> 00:33:57,951
Non.
443
00:33:58,118 --> 00:33:59,869
- Si.
- Non, Raymond.
444
00:34:00,954 --> 00:34:02,956
- C'était Bunchy et moi.
- T'es sûr ?
445
00:34:03,123 --> 00:34:05,625
Bien sûr.
J'ai dérouillé à cause de ça.
446
00:34:05,792 --> 00:34:07,168
On a eu droit à la ceinture.
447
00:34:15,927 --> 00:34:17,303
T'as baisé avec lui ?
448
00:34:19,514 --> 00:34:21,683
Tu ne parles pas comme ça.
449
00:34:22,767 --> 00:34:24,470
Tu viens de Calabasas.
450
00:34:25,061 --> 00:34:27,897
Tu es de la haute
et tellement drôle.
451
00:34:29,065 --> 00:34:30,900
Papa et toi êtes racistes.
452
00:34:31,067 --> 00:34:33,361
T'es qu'une pauvre
femme au foyer raciste.
453
00:34:33,653 --> 00:34:36,740
Papa a mis un flingue
dans la bouche de Marvin.
454
00:34:37,323 --> 00:34:39,909
C'est une bête !
T'as épousé une bête.
455
00:34:40,076 --> 00:34:42,112
Ferme-la. Putain, ferme-la !
456
00:34:55,675 --> 00:34:57,594
S'il t'a mise enceinte...
457
00:34:58,928 --> 00:35:01,097
je refuserai
que tu te fasses avorter.
458
00:35:01,765 --> 00:35:03,183
Tu auras le gamin.
459
00:35:06,561 --> 00:35:08,354
Et ça foutra ta vie en l'air.
460
00:35:15,945 --> 00:35:18,781
T'as coupé ses nattes
pour les jeter derrière le radiateur.
461
00:35:18,948 --> 00:35:21,701
- C'est vrai ?
- Tu étais jaloux d'elle.
462
00:35:21,868 --> 00:35:23,703
T'as attendu que maman parte.
463
00:35:23,870 --> 00:35:28,124
Tu as tailladé ses nattes
pour qu'elle soit moins jolie.
464
00:35:29,834 --> 00:35:31,211
Tu t'en souviens pas ?
465
00:35:31,711 --> 00:35:34,172
Quand le radiateur s'allumait,
maman disait :
466
00:35:34,339 --> 00:35:35,715
"C'est quoi, cette odeur ?"
467
00:35:42,555 --> 00:35:43,723
Mes fistons sont là.
468
00:35:48,937 --> 00:35:50,688
Pourquoi ces tristes mines ?
469
00:36:06,788 --> 00:36:09,207
C'est l'anniversaire de ta fille,
connard.
470
00:36:18,216 --> 00:36:19,926
Et pour mon argent, Ray ?
471
00:36:21,970 --> 00:36:25,140
- Tu le récupèreras pas, Bunch.
- Pourquoi ?
472
00:36:25,557 --> 00:36:27,392
On revient à notre accord de départ.
473
00:36:27,559 --> 00:36:29,894
Y a des trucs
que j'ai envie de faire.
474
00:36:30,228 --> 00:36:31,062
Quels trucs ?
475
00:36:33,732 --> 00:36:36,609
Depuis qu'il est là,
il te bourre le mou.
476
00:36:36,776 --> 00:36:38,278
Tu bois, tu te contrôles plus.
477
00:36:45,744 --> 00:36:46,870
Tu dois avoir raison.
478
00:36:47,287 --> 00:36:50,290
Il me met la tête à l'envers.
T'as raison.
479
00:36:57,839 --> 00:36:59,382
C'est mon argent, putain !
480
00:37:02,302 --> 00:37:05,972
Tu sais ce que j'ai fait
pour le récupérer ?
481
00:37:11,603 --> 00:37:14,064
J'ai brûlé une baraque
et torturé un type.
482
00:37:15,523 --> 00:37:18,193
J'ai toujours veillé sur toi
et je continuerai.
483
00:37:30,538 --> 00:37:31,456
Tout y est.
484
00:37:47,389 --> 00:37:48,348
Je vous en prie.
485
00:37:52,185 --> 00:37:54,562
C'est un plaisir
de faire affaire avec vous.
486
00:37:58,108 --> 00:38:01,069
Vous savez,
vous faites une grosse erreur.
487
00:38:01,236 --> 00:38:03,446
C'était un bon plan, cette maison.
488
00:38:04,155 --> 00:38:05,698
C'est vraiment idiot.
489
00:38:26,261 --> 00:38:29,715
Tu me suis chez moi.
Et ensuite, tu tabasses mon mari.
490
00:38:31,391 --> 00:38:34,804
Tu savais que je le ferai.
Tu étais venue pour ça.
491
00:38:37,897 --> 00:38:40,483
- Il t'avait frappée.
- J'avais commencé.
492
00:38:41,234 --> 00:38:42,235
Tant mieux.
493
00:38:48,825 --> 00:38:50,827
Mon cœur,
qu'est-ce qu'on va faire ?
494
00:38:50,994 --> 00:38:52,203
Tu le trompes.
495
00:38:53,413 --> 00:38:54,706
C'est pas juste.
496
00:38:55,248 --> 00:38:56,791
On s'en fiche.
497
00:38:57,083 --> 00:38:58,251
Je t'aime.
498
00:39:00,879 --> 00:39:03,548
Il y a des compromis
tout à fait acceptables.
499
00:39:05,175 --> 00:39:06,384
C'est indécent.
500
00:39:07,427 --> 00:39:09,220
Tu peux pas passer
d'un lit à un autre.
501
00:39:09,387 --> 00:39:13,259
Pourquoi tu as continué
à me sauter ? Tu étais au courant.
502
00:39:18,396 --> 00:39:19,647
Alors...
503
00:39:20,815 --> 00:39:22,184
c'est fini entre nous.
504
00:39:59,896 --> 00:40:01,064
Ça va ?
505
00:40:10,198 --> 00:40:12,242
Bon Dieu, Ray, tu pues.
506
00:40:12,534 --> 00:40:13,868
Viens par là.
507
00:40:21,960 --> 00:40:23,294
Comment va Bridge ?
508
00:40:23,461 --> 00:40:25,171
C'est une petite garce.
509
00:40:26,589 --> 00:40:29,300
Elle pense que je suis idiote
et toi, une bête.
510
00:40:30,301 --> 00:40:32,637
Elle a raison sur un point.
511
00:40:49,195 --> 00:40:50,280
Je t'aime, Abby.
512
00:40:50,447 --> 00:40:51,740
C'est ça, Ray.
513
00:40:56,202 --> 00:40:59,497
Je t'achète ce que tu veux.
Tu veux quoi ?
514
00:41:09,215 --> 00:41:10,759
Tu ne peux pas me le donner.
515
00:41:11,259 --> 00:41:12,802
Mets-moi à l'épreuve.
516
00:41:17,015 --> 00:41:19,059
Ton honnêteté émotionnelle.
517
00:41:22,854 --> 00:41:27,351
- Tu vois la même psy que Bridget ?
- Je t'emmerde. Je devrais peut-être.
518
00:41:40,580 --> 00:41:42,290
De quoi je lui parlerais ?
519
00:41:43,291 --> 00:41:46,002
De Conor qui frappe un gamin
à la tête par-derrière ?
520
00:41:47,087 --> 00:41:48,880
De comment on a merdé
avec les enfants ?
521
00:41:49,047 --> 00:41:50,256
On a pas merdé.
522
00:41:50,423 --> 00:41:51,584
De ta haine pour ton père ?
523
00:41:52,467 --> 00:41:54,795
Du fait qu'on se planque
à Calabasas ?
524
00:41:57,430 --> 00:41:59,391
De comment tu baises ?
525
00:41:59,724 --> 00:42:02,177
- J'ai cru que tu aimais ça.
- C'est vrai.
526
00:42:02,560 --> 00:42:05,313
Ça met en résonance
mes propres problèmes.
527
00:42:09,192 --> 00:42:11,896
- T'es complètement barrée.
- Ah oui ?
528
00:42:14,572 --> 00:42:16,609
Et ces menottes
dans ta salle de bain ?
529
00:42:17,200 --> 00:42:19,119
Il y avait une fille, pas vrai ?
530
00:42:20,453 --> 00:42:21,746
Décide-toi.
531
00:42:21,913 --> 00:42:25,542
Je suis amoureux d'une morte
ou d'une nana en vie ?
532
00:42:25,709 --> 00:42:27,252
À toi de me le dire.
533
00:42:30,171 --> 00:42:31,748
T'es vraiment folle.
534
00:42:32,340 --> 00:42:33,800
Il y a rien à raconter.
535
00:42:35,093 --> 00:42:36,845
Je sens tout autour de toi.
536
00:42:39,264 --> 00:42:40,098
Quoi ?
537
00:42:40,265 --> 00:42:43,226
Quand je suis venue à ton appart
pour te surprendre,
538
00:42:43,393 --> 00:42:45,512
j'ai senti l'odeur de son sexe
sur toi.
539
00:43:46,664 --> 00:43:48,208
J'ai besoin de me confesser.
540
00:44:06,851 --> 00:44:08,395
J'y vais.
541
00:44:08,686 --> 00:44:10,063
Puis-je connaître votre nom ?
542
00:44:11,314 --> 00:44:12,357
Terrence.
543
00:44:19,155 --> 00:44:21,741
Pardonnez-moi, mon père,
car j'ai péché.
544
00:44:22,367 --> 00:44:25,078
À quand remonte
votre dernière confession ?
545
00:44:25,370 --> 00:44:26,196
3 ans.
546
00:44:32,335 --> 00:44:34,337
Ne pas aller à l'église
est un péché.
547
00:44:34,504 --> 00:44:35,839
Vous êtes ici à présent.
548
00:44:36,631 --> 00:44:38,091
Que désirez-vous confesser ?
549
00:44:41,594 --> 00:44:44,097
J'ai commis le péché d'adultère.
550
00:44:44,431 --> 00:44:46,641
Vous êtes marié et avez fauté ?
551
00:44:47,684 --> 00:44:48,643
C'est le contraire.
552
00:44:51,020 --> 00:44:52,772
Je ne vous suis pas.
553
00:44:53,481 --> 00:44:54,941
Je suis pas marié.
554
00:44:55,734 --> 00:44:56,609
Elle l'est.
555
00:44:57,861 --> 00:44:59,612
C'est un péché mortel.
556
00:44:59,779 --> 00:45:03,032
En moins de 2 minutes,
vous avez commis 2 péchés.
557
00:45:03,199 --> 00:45:04,242
Ce qui veut dire ?
558
00:45:04,409 --> 00:45:07,912
Vous êtes dur avec vous-même.
Dieu ne nous condamne pas.
559
00:45:53,541 --> 00:45:55,001
Qu'avez-vous sur le cœur ?
560
00:45:58,380 --> 00:45:59,839
Vivez-vous seul ?
561
00:46:01,716 --> 00:46:04,886
Est-ce difficile ?
Vous sentez-vous seul ?
562
00:46:08,848 --> 00:46:10,767
J'ai commis le péché d'adultère.
563
00:46:11,434 --> 00:46:12,894
C'est aussi simple que ça.
564
00:46:13,061 --> 00:46:14,437
Allez-vous arrêter ?
565
00:46:24,781 --> 00:46:26,449
Vous savez, Terry...
566
00:46:28,701 --> 00:46:30,954
On a tous besoin d'amour.
567
00:46:37,168 --> 00:46:38,495
Vous ne m'aidez pas.
568
00:46:57,272 --> 00:46:58,356
Entrez.
569
00:47:10,076 --> 00:47:11,411
Je vais avoir des soucis ?
570
00:47:14,873 --> 00:47:16,416
Pas avec moi.
571
00:47:19,753 --> 00:47:20,795
Tu es soûl ?
572
00:47:23,882 --> 00:47:24,674
Un peu.
573
00:47:25,842 --> 00:47:26,926
Pourquoi ?
574
00:47:29,179 --> 00:47:31,848
C'est l'anniversaire
de ta tante Bridget.
575
00:47:33,349 --> 00:47:37,270
Avec mes frères, on boit à
sa mémoire quand on peut se réunir.
576
00:47:39,355 --> 00:47:40,565
C'est très beau.
577
00:47:56,164 --> 00:48:00,085
Tu te souviens quand je t'ai dit
qu'elle s'était suicidée ?
578
00:48:00,627 --> 00:48:02,337
Je t'ai pas dit pourquoi.
579
00:48:09,177 --> 00:48:10,678
Elle était enceinte.
580
00:48:13,181 --> 00:48:14,474
Et elle se droguait.
581
00:48:18,561 --> 00:48:20,188
Ma puce, c'est pour ça...
582
00:48:21,106 --> 00:48:23,608
que je me fais tant de souci
pour toi.
583
00:48:27,529 --> 00:48:29,447
Il y a des choses
qui ne s'effacent pas.
584
00:48:33,618 --> 00:48:35,995
Certaines choses
te changent à jamais.
585
00:48:44,462 --> 00:48:45,797
Mon piercing me fait mal.
586
00:48:48,007 --> 00:48:49,634
Tu l'as pas retiré ?
587
00:49:06,776 --> 00:49:08,403
Ça a l'air douloureux.
588
00:49:10,405 --> 00:49:11,489
Ça fait mal.
589
00:49:11,656 --> 00:49:13,992
Ma puce, viens par là.
590
00:49:21,583 --> 00:49:23,585
Ce lit est vraiment trop petit.
591
00:49:23,752 --> 00:49:25,837
Je pensais
que c'était à cause de moi.
592
00:49:26,004 --> 00:49:27,255
C'est à cause de toi.
593
00:49:27,422 --> 00:49:30,550
Tu es grande.
Tu as tellement grandi.
594
00:49:33,595 --> 00:49:36,723
Cette chanson que tu me chantais
quand j'étais petite...
595
00:49:39,476 --> 00:49:41,311
Tu veux bien la chanter avec moi ?
596
00:49:42,562 --> 00:49:43,480
D'accord.
597
00:51:51,441 --> 00:51:54,921
Sous-titres : Sonia Eschbach
598
00:51:55,088 --> 00:51:58,398
Sous-titrage : Médiadub International