1 00:00:11,720 --> 00:00:12,679 (ศึกกำปั้นสมัครเล่น) 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,390 แดริล "ไอริชดำ" โดโนแวน 3 00:00:15,473 --> 00:00:18,518 ใช่ เขาดำและเขาเป็นไอริช แกต้องการอะไร 4 00:00:20,603 --> 00:00:21,563 ทำไมต้องฉัน เรย์มอนด์ 5 00:00:21,646 --> 00:00:24,566 ผมอยากให้คนสุดท้ายที่เขาเห็น เกลียดเขาเท่ากับผม 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,819 ฉันจะทำตามวิธีของฉันเครื่องมือของฉัน 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,071 เขาเจาะระบบรปภ.ฉันได้ยังไง 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,490 มันเป็นปัญหาของฉันฉันจัดการเอง 9 00:00:35,118 --> 00:00:36,578 พระที่ล่วงเกินบันชี 10 00:00:36,661 --> 00:00:38,872 ถูกย้ายไปจากโบสถ์นั่นสิบปีที่แล้ว 11 00:00:38,955 --> 00:00:40,790 นายฆ่าน้องชายเขา งี่เง่า 12 00:00:40,874 --> 00:00:44,210 ฉันก็เขียนด้วย เราน่าจะร่วมมือกันได้ในบางเรื่อง 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,587 ฉันคงอึ๊บเธอไม่ลง 14 00:00:45,670 --> 00:00:47,338 เธอแก่เกินไปสำหรับฉัน 15 00:00:47,422 --> 00:00:48,590 เป่าปี่แทนดีไหม 16 00:00:48,673 --> 00:00:50,633 คุณต้องเอาปืนจ่อหัวฉันก่อน 17 00:00:50,717 --> 00:00:51,926 คุกเข่า 18 00:00:52,343 --> 00:00:53,219 พระเจ้า 19 00:00:53,303 --> 00:00:56,222 ฉันให้สิทธิในชีวิตกับฌอน วอล์คเกอร์ 20 00:00:56,306 --> 00:00:58,224 หนังเรื่องนี้จะยิ่งใหญ่มาก 21 00:00:58,308 --> 00:00:59,893 เอเมน ไอ้สารเลว 22 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 ผมจะซื้อทุกอย่างที่คุณต้องการ 23 00:01:03,354 --> 00:01:04,898 ฉันต้องการสิ่งที่คุณให้ไม่ได้ 24 00:01:04,981 --> 00:01:06,107 ลองดูสิ 25 00:01:06,900 --> 00:01:08,443 ความซื่อสัตย์ 26 00:01:09,152 --> 00:01:10,361 ให้ตายสิ 27 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 ตรงบน ด้านข้าง กลางลำ 28 00:02:03,581 --> 00:02:07,043 เอาล่ะ ต่อยเข้าไป ต่อยๆ 29 00:02:07,127 --> 00:02:09,254 อย่างนั้น ตัดต้นไม้เลย 30 00:02:09,337 --> 00:02:10,797 กำลังจะล้มแล้ว 31 00:02:11,339 --> 00:02:12,215 ตูม 32 00:02:12,298 --> 00:02:16,553 (บอสตัน) 33 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 - ไงครับ - ไง 34 00:02:38,074 --> 00:02:39,159 พ่อทำอะไรอยู่ 35 00:02:39,784 --> 00:02:40,910 ดูนี่สิ 36 00:02:43,121 --> 00:02:44,664 พ่อกับลุงเทอร์รี่เคยต่อยมวยเหรอ 37 00:02:44,747 --> 00:02:48,668 ใช่ บันชีด้วย เขาเกลียดมัน 38 00:02:50,295 --> 00:02:53,172 รู้ไหมว่าพ่อของพ่อจะทำอะไร ถ้าเราชกแพ้ 39 00:02:53,256 --> 00:02:55,133 - ปู่เหรอ - ใช่ 40 00:02:56,926 --> 00:02:58,344 เขาตีเราจนฟกช้ำดำเขียว 41 00:02:58,428 --> 00:03:00,305 สอนให้เรารับหมัดอย่างถูกต้อง 42 00:03:00,388 --> 00:03:01,598 พ่อร้องไห้ไหม 43 00:03:04,183 --> 00:03:06,227 พ่อร้องไหมน่ะเหรอ พ่อไม่ร้อง 44 00:03:06,811 --> 00:03:08,605 มันทำให้เราไม่อยากแพ้ เข้าใจใช่ไหม 45 00:03:08,688 --> 00:03:09,689 ครับ 46 00:03:21,576 --> 00:03:22,619 ใช่ 47 00:03:25,204 --> 00:03:26,998 แกะเชือกก่อนไหม 48 00:03:28,541 --> 00:03:31,628 (ไฟท์คลับเทอร์รี่ โดโนแวน ศึกกำปั้นสมัครเล่น) 49 00:03:48,811 --> 00:03:49,938 เอซร่า 50 00:03:50,855 --> 00:03:51,940 เข้ามาสิ 51 00:03:54,192 --> 00:03:55,068 นัดเขาไว้หรือเปล่า 52 00:03:55,151 --> 00:03:56,194 เปล่าที่รัก 53 00:04:00,782 --> 00:04:03,743 สวัสดี เขาอยู่ข้างบนฉันจะไปตามให้ 54 00:04:11,584 --> 00:04:12,710 พ่อจะสอนผมไหม 55 00:04:13,544 --> 00:04:15,129 ลูกจะชกมวยไปทำไม 56 00:04:16,047 --> 00:04:17,215 เพราะพ่อชก 57 00:04:19,717 --> 00:04:20,843 มานี่สิ 58 00:04:27,600 --> 00:04:31,104 รู้ไหม ลูกเป็นผู้ชายโดโนแวนคนสุดท้าย 59 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 ใช่ 60 00:04:33,731 --> 00:04:36,234 ลูกต้องมีลูกชายเพื่อรักษานามสกุลไว้ 61 00:04:36,317 --> 00:04:37,443 เรย์ 62 00:04:41,572 --> 00:04:42,907 เอซร่ามา 63 00:04:52,667 --> 00:04:55,003 คอนอร์ไปแต่งตัว 64 00:05:02,385 --> 00:05:04,470 ที่นี่ร้อนเกินไป 65 00:05:04,554 --> 00:05:08,266 นี่ร้อนแล้วเหรอ มัลดีฟ 106 องศา 66 00:05:08,349 --> 00:05:09,517 ฉันกูเกิ้ลแล้ว 67 00:05:09,600 --> 00:05:10,893 เราจะได้พาสปอร์ตเมื่อไหร่ 68 00:05:10,977 --> 00:05:12,145 หลังเสร็จงาน 69 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 คุณจะพาผมไปด้วยใช่ไหม 70 00:05:14,355 --> 00:05:17,942 ใช่ ที่นั่นฉลามจะรักนาย บิ๊กกัลป์ 71 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 มีพวกมันอยู่เต็มมหาสมุทรอินเดีย 72 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 อะไร 73 00:05:22,530 --> 00:05:24,157 นายตัวใหญ่อย่างกับป้ายโฆษณา 74 00:05:24,741 --> 00:05:27,535 แต่ฉันควรจะล่องหน จำได้ไหม 75 00:05:29,996 --> 00:05:31,122 ฉันเปิดเอง 76 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 มาจนได้ 77 00:05:37,587 --> 00:05:38,671 เมืองบ้านี่ 78 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 ฉันต้องเดินเจ็ดช่วงตึก 79 00:05:40,214 --> 00:05:42,467 กว่าจะเจอร้านที่ขายเนื้อจริงๆ 80 00:05:42,550 --> 00:05:44,260 เต้าหู้บ้าเอ้ย 81 00:05:44,343 --> 00:05:49,223 ใช่ ฉันเดินกลับจากเวนีสบีช 82 00:05:49,307 --> 00:05:52,435 ไม่เคยเห็นคนบ้ามากเท่านี้มาก่อน 83 00:05:52,518 --> 00:05:56,773 มีคนนึงตะโกนใส่รองเท้าตัวเอง 84 00:05:59,609 --> 00:06:01,319 - พระเจ้า - คุยกับรองเท้า 85 00:06:27,011 --> 00:06:28,179 มันอยู่นี่ทั้งหมด 86 00:06:30,014 --> 00:06:31,307 คุณเอามาจากไหน 87 00:06:31,390 --> 00:06:32,809 กองทุนรูธ 88 00:06:34,143 --> 00:06:35,019 ให้ตายเถอะ เอซร่า 89 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 ฉันดึงจากบริษัทไม่ได้ 90 00:06:36,604 --> 00:06:38,606 ลีจะหัวใจวายตาย 91 00:06:38,689 --> 00:06:41,776 มันจะเป็นมรดกของเธอเรย์มอนด์ แต่มันจะไม่ใช่เลย 92 00:06:41,859 --> 00:06:43,861 ถ้าฉันตายแล้วนายติดคุก 93 00:06:43,945 --> 00:06:46,489 - คุณไม่ตายหรอก - แค่ยังไม่ตาย 94 00:06:46,572 --> 00:06:49,867 ฟังนะ ไปจากบอสตันซะ 95 00:06:49,951 --> 00:06:51,702 สร้างชีวิตที่ดี 96 00:06:51,786 --> 00:06:53,579 นายมีครอบครัวที่สวยงาม 97 00:06:54,539 --> 00:06:56,916 อย่าให้มิคกี้พ่นพิษใส่ 98 00:06:59,168 --> 00:07:01,087 ฉันเห็นบางอย่างในตัวนาย เรย์มอนด์ 99 00:07:02,213 --> 00:07:03,381 อย่าทำให้ฉันผิดหวัง 100 00:07:07,969 --> 00:07:09,095 ผมไม่ทำหรอก 101 00:07:11,013 --> 00:07:12,432 เขาจะลงมือเมื่อไหร่ 102 00:07:12,515 --> 00:07:13,724 คืนนี้ 103 00:07:13,808 --> 00:07:15,017 นายจะอยู่ที่ไหน 104 00:07:16,394 --> 00:07:19,063 ไฟท์ไนท์ที่โรงยิม ซัลลี่จะโทรมาตอนเสร็จงาน 105 00:07:19,147 --> 00:07:22,066 อยู่ที่นั่นจนเขาลงมือเสร็จ จะได้เป็นพยานที่อยู่ 106 00:07:22,150 --> 00:07:23,025 กาแฟไหมคะ 107 00:07:23,109 --> 00:07:25,778 ไม่ ขอบคุณแอ็บบี้ ฉันจะกลับแล้ว 108 00:07:26,904 --> 00:07:28,531 เราเคยทำสิ่งที่ถูกต้อง 109 00:07:29,657 --> 00:07:33,411 และกำลังทำสิ่งที่ถูกต้องเพื่อทุกคน 110 00:08:02,773 --> 00:08:03,858 คุณพ่อ 111 00:08:04,775 --> 00:08:05,860 มีอะไร 112 00:08:06,444 --> 00:08:07,612 จำผมได้ไหม 113 00:08:08,821 --> 00:08:11,949 ขอโทษนะ คุณเป็นใคร 114 00:08:12,033 --> 00:08:15,161 ผมเองคุณพ่อแดนนี่ เบร็นดอนไง 115 00:08:15,828 --> 00:08:17,205 เบร็นดอน โดโนแวน 116 00:08:19,248 --> 00:08:21,292 มิเกล ไปรอในรถก่อน 117 00:08:23,336 --> 00:08:25,505 คงเข้าใจผิดแล้ว 118 00:08:27,006 --> 00:08:28,299 ไม่ผิด 119 00:08:29,342 --> 00:08:30,593 เป็นคุณจริงๆ 120 00:08:34,305 --> 00:08:37,808 เราไม่รู้จักกัน เสียใจด้วย 121 00:08:37,892 --> 00:08:38,976 จริงเหรอ 122 00:09:13,094 --> 00:09:15,179 เขาจะเข้าหาแก เข้าหาแก แกพยายามหลบ 123 00:09:15,263 --> 00:09:17,265 คลุกวงใน ตูมๆ เข้าใจที่ฉันพูดไหม 124 00:09:17,348 --> 00:09:19,183 แต่แกจะไหลหาเขา 125 00:09:19,809 --> 00:09:21,978 ตูม ไม่ ไอ้อ่อน เข้ามา 126 00:09:22,061 --> 00:09:26,857 เข้าไป ตูม ออก เขาก็จอด 127 00:09:27,441 --> 00:09:29,068 ไอ้นี่อะไร 128 00:09:29,151 --> 00:09:30,111 พาสต้า 129 00:09:30,194 --> 00:09:31,487 รู้ไหมว่าสมัยก่อนเรากินอะไร 130 00:09:31,571 --> 00:09:32,738 อะไร 131 00:09:32,822 --> 00:09:37,952 เราลงขันให้คนแข่งกินสเต็ก ดิบเลย 132 00:09:38,786 --> 00:09:40,204 หยุดกินได้แล้ว 133 00:09:40,288 --> 00:09:42,081 - ไม่เอาน่า - เฮ้ เทอร์รี่ 134 00:09:42,164 --> 00:09:43,040 โย่ 135 00:09:43,124 --> 00:09:45,209 เอาของที่เราซื้อให้แดริลมา 136 00:09:47,378 --> 00:09:48,796 รู้สึกยังไงบ้าง แชมป์ 137 00:09:49,880 --> 00:09:52,258 - พร้อมไหม - ครับ ผมพร้อม 138 00:09:53,301 --> 00:09:56,345 เลือดบอสตันไหลอยู่ในสายเลือดแก 139 00:09:57,346 --> 00:09:59,181 นี่ของนาย 140 00:09:59,265 --> 00:10:00,433 อะไรเหรอ 141 00:10:01,225 --> 00:10:02,435 รอให้เห็นก่อนเถอะ 142 00:10:05,771 --> 00:10:07,023 ดูสิ 143 00:10:09,942 --> 00:10:11,068 ว้าว 144 00:10:11,736 --> 00:10:12,820 (ไอริชดำ) 145 00:10:12,903 --> 00:10:15,114 ดีสำหรับสองโลกเลยใช่ไหม 146 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 ให้ดิ้นตาย 147 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 ขอบคุณ ผมปลื้มมาก 148 00:10:23,039 --> 00:10:24,665 ให้ตายสิ 149 00:10:24,749 --> 00:10:28,794 ฟังนะ คนที่นายสู้ด้วยคืนนี้ เป็นของจริง 150 00:10:28,878 --> 00:10:30,379 ชนะ 13 แพ้สอง 151 00:10:31,130 --> 00:10:32,506 ผ่านคืนนี้เขาจะเป็นโปร 152 00:10:32,590 --> 00:10:33,466 โอเค ไม่มีปัญหา 153 00:10:33,549 --> 00:10:37,511 ไม่ มันมีปัญหา แดริล 154 00:10:37,595 --> 00:10:38,804 อย่าอ่อน 155 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 โอเค เข้าใจแล้ว เทอร์รี่ 156 00:10:45,478 --> 00:10:47,772 เรื่องอื่นไม่ต้องสนใจ 157 00:10:47,855 --> 00:10:49,148 วันนี้พักผ่อน 158 00:10:49,815 --> 00:10:50,900 แล้วเจอกัน 159 00:10:50,983 --> 00:10:52,193 พ่อจะกลับมาใช่ไหม 160 00:10:54,111 --> 00:10:55,237 ฟังนะ 161 00:10:56,155 --> 00:10:58,658 แกขึ้นรถบัสเดินทางข้ามประเทศ 162 00:10:58,741 --> 00:11:00,868 ตอนอายุ 15 เด็กตัวผอมๆ 163 00:11:00,951 --> 00:11:05,373 เดินเข้าวอลโพลขอเจอฉัน นั่นมันกล้ามาก 164 00:11:07,291 --> 00:11:10,753 แกไปที่นั่นเพื่อฉัน ฉันอยู่ที่นั่นเพื่อแก 165 00:11:14,298 --> 00:11:16,550 เจอกันครั้งหน้า ฉันจะได้ยินดี 166 00:11:23,516 --> 00:11:24,517 ว่าไง 167 00:11:26,268 --> 00:11:30,231 ผมไม่คิดว่าคุณจะโทรมาอีกที่รัก 168 00:11:32,733 --> 00:11:34,110 ได้สิ 169 00:11:34,193 --> 00:11:35,444 ฟังดูเข้าท่า 170 00:11:37,405 --> 00:11:38,447 ดี 171 00:11:48,124 --> 00:11:50,042 - บันชี - เรย์พูดถูก 172 00:11:51,585 --> 00:11:52,461 อะไรนะ 173 00:11:52,545 --> 00:11:54,880 พ่อฆ่าผิดคน 174 00:11:54,964 --> 00:11:56,966 แกพูดเรื่องอะไร 175 00:11:57,049 --> 00:12:02,054 บาทหลวงแดนนี่ อยู่ที่แอลเอ ผมเห็นเขา 176 00:12:02,138 --> 00:12:05,933 แกจินตนาการไปเอง ให้ดิ้นตายเถอะ 177 00:12:06,016 --> 00:12:07,810 แกจะสมเพชตัวเองอีกกี่ปี 178 00:12:07,893 --> 00:12:10,980 เลิกเป็นเด็กขี้แงได้แล้ว โตเป็นลูกผู้ชายแล้วยอมรับมัน 179 00:12:14,024 --> 00:12:15,234 ยอมรับมันซะ 180 00:12:36,380 --> 00:12:37,882 เอซร่ามาทำอะไร 181 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 เขาไม่เคยมาที่นี่ 182 00:12:42,720 --> 00:12:44,263 คุณสวยงามมาก รู้ตัวไหม 183 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 รู้ไหมว่าตัวเองสวยแค่ไหน 184 00:13:09,330 --> 00:13:10,789 มาทำลูกอีกคนเถอะ 185 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 คุณล้อเล่นใช่ไหม 186 00:13:15,794 --> 00:13:17,254 ผมไม่ได้ล้อเล่น 187 00:13:17,880 --> 00:13:20,508 น่านะ ผมอยากได้โดโนแวนน้อยอีกคน 188 00:13:20,591 --> 00:13:23,427 คุณคิดว่าลูกจะแก้ปัญหาให้เราได้เหรอ 189 00:13:24,762 --> 00:13:26,388 ฝันไปเถอะ 190 00:13:26,931 --> 00:13:29,892 อายุเท่านี้ไม่ได้หลับไม่ได้นอน อย่าล้อเล่นน่า 191 00:13:29,975 --> 00:13:31,060 ฉันอยากได้บ้าน 192 00:13:31,143 --> 00:13:32,686 ผมรู้ว่าคุณอยากได้บ้าน 193 00:13:33,604 --> 00:13:34,897 ที่ทรูสเดล 194 00:13:35,689 --> 00:13:36,857 ทรูสเดลเหรอ 195 00:13:37,858 --> 00:13:40,611 สาวเซาท์ตี้รสนิยมสูงมาก 196 00:13:42,738 --> 00:13:43,948 น่านะ 197 00:13:49,828 --> 00:13:51,413 มาทำลูกกันอีกคนเถอะ 198 00:14:02,341 --> 00:14:04,343 คุณเป็นอะไร เรย์ 199 00:14:04,426 --> 00:14:05,594 หมายความว่าอะไร 200 00:14:05,678 --> 00:14:07,388 ทำไมเราต้องไปไฟท์ไนท์ 201 00:14:07,471 --> 00:14:09,890 บอกแล้วไง ถึงเวลาที่เด็ก ควรรู้จักครอบครัวให้ดีขึ้น 202 00:14:09,974 --> 00:14:11,183 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 203 00:14:12,601 --> 00:14:13,894 มิคไปด้วยไหม 204 00:14:19,400 --> 00:14:20,568 ผมไม่รู้ 205 00:14:23,946 --> 00:14:25,155 คงไปมั้ง 206 00:14:25,698 --> 00:14:26,991 ประเด็นคืออะไร 207 00:14:27,074 --> 00:14:30,703 ครั้งสุดท้ายที่เจอกันคุณชักปืนใส่เขา 208 00:14:30,786 --> 00:14:32,162 ใช่ ผมทำอย่างนั้น 209 00:14:32,246 --> 00:14:34,164 ฉันอยากรู้ว่าคุณกับมิคแก้ปัญหายังไง 210 00:14:34,248 --> 00:14:35,457 แก้ปัญหายังไงเหรอ 211 00:14:44,174 --> 00:14:45,426 คุณคิดว่ายังไง 212 00:14:46,051 --> 00:14:48,137 ฉันไม่อยากให้ลูกเจ็บ 213 00:14:48,220 --> 00:14:52,266 เข้าใจฉันไหม เรย์ ฉันไม่อยากให้พวกเขาไร้เกราะกำบัง 214 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 พวกเขาไม่ไร้กำบังแน่ 215 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 ผมสัญญา 216 00:15:24,006 --> 00:15:25,925 แปลกใจที่คุณโทรมา 217 00:15:26,842 --> 00:15:28,719 สิ่งที่คุณทำกับฉันมันน่ารังเกียจ 218 00:15:29,428 --> 00:15:31,597 เข้าใจไหม ฉันทุกข์ทรมาน 219 00:15:31,680 --> 00:15:33,682 มันเป็นสิ่งที่เลวร้ายมาก 220 00:15:35,100 --> 00:15:39,688 ฉันเรียกตำรวจมาจับคุณได้เลย 221 00:15:39,772 --> 00:15:41,440 ใช่ แต่คุณไม่ทำ 222 00:15:49,198 --> 00:15:50,574 คุณโทรหาผมทำไม 223 00:15:51,951 --> 00:15:53,410 ฉันอยากรู้อะไรบางอย่าง 224 00:15:55,871 --> 00:15:59,166 คุณเคยทำแบบนั้นมาก่อนไหม 225 00:15:59,249 --> 00:16:04,088 ไม่ ผมไม่เคยทำแบบนั้นกับผู้หญิง ผมส่งเสริมสิทธิสตรี 226 00:16:10,302 --> 00:16:13,514 ฉันอยากรู้ว่าฉันเป็นคนร้องขอใช่ไหม 227 00:16:14,932 --> 00:16:18,143 ฉันมีด้านที่มืดมากในตัว 228 00:16:18,227 --> 00:16:23,399 ฉันอยากเข้าใจ ว่าฉันทำอะไรให้โลกบ้าง 229 00:16:23,482 --> 00:16:25,192 ด้านมืดเหรอ 230 00:16:26,151 --> 00:16:27,319 ผมด้วย 231 00:16:30,072 --> 00:16:32,616 พระเจ้า มิคกี้ 232 00:16:36,161 --> 00:16:40,290 ฉันไปในที่ๆ เลวร้ายในชีวิต พยายามกล้าหาญ 233 00:16:41,083 --> 00:16:44,545 ผมเข้าใจ ผมก็เป็น 234 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 เรามีอะไรเหมือนกัน 235 00:16:49,258 --> 00:16:52,177 ขุดคุ้ยเลย เรื่องที่ผมเล่าได้ 236 00:16:55,514 --> 00:16:57,099 เรื่องที่ผมเล่าได้ 237 00:16:58,017 --> 00:16:59,101 ฟังนะ 238 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 ผมทำตามที่คุณบอกจริงๆ 239 00:17:04,481 --> 00:17:07,359 ผมคิดว่ามันคือสิ่งที่คุณต้องการ 240 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 สำหรับคุณ 241 00:17:28,797 --> 00:17:29,965 อะไรคะ 242 00:17:30,883 --> 00:17:32,468 นี่ของลูก 243 00:17:32,551 --> 00:17:33,969 สำหรับอะไรคะพ่อ 244 00:17:35,012 --> 00:17:38,223 พ่อต้องมีเหตุผลที่จะเอาใจ ผู้หญิงที่พ่อรักเหรอ 245 00:17:41,477 --> 00:17:43,562 ต่างหูเพชรทิฟฟานี่เหรอ เรย์ 246 00:17:44,688 --> 00:17:46,523 มันเป็นวันสำคัญ 247 00:17:46,607 --> 00:17:47,733 ทำไม 248 00:17:47,816 --> 00:17:50,402 วันนี้เราจะเจออาแดริล เขาจะชก 249 00:17:51,612 --> 00:17:52,613 เขาเป็นคนยังไง 250 00:17:52,696 --> 00:17:55,365 เขาน่ารัก ลูกจะชอบ 251 00:17:57,034 --> 00:17:59,953 พ่อเริ่มชกมวยตอนอายุเท่าไร 252 00:18:01,205 --> 00:18:04,583 ไม่รู้สิ พ่อใส่นวมก่อนเดินได้ 253 00:18:05,584 --> 00:18:07,002 พ่อมีชื่อนักมวยไหม 254 00:18:08,629 --> 00:18:09,922 อยากรู้ไปทำไม 255 00:18:10,589 --> 00:18:13,133 เราคุยกันบนสังเวียนไม่ใช่โปสเตอร์ 256 00:18:13,217 --> 00:18:15,511 พ่อมีชื่อเล่นอื่นไหม 257 00:18:16,303 --> 00:18:17,387 ไม่มี 258 00:18:18,138 --> 00:18:20,015 พ่อเป็นแค่ลูกของมิกคี้เสมอ 259 00:18:21,391 --> 00:18:22,726 สืบทอดบัลลังก์ 260 00:18:30,192 --> 00:18:31,318 ว่าไง 261 00:18:33,946 --> 00:18:35,489 ไม่นึกว่านายจะมา 262 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 ทำไมล่ะ ก็บอกว่าจะมา 263 00:18:40,494 --> 00:18:42,121 สวยมาก แอ็บบี้ 264 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 - งานไปได้สวยนะ - ใช่ 265 00:18:43,831 --> 00:18:45,332 เฮ้ เอานี่ไป 266 00:18:46,416 --> 00:18:47,626 ลองใส่ดู 267 00:18:51,004 --> 00:18:52,089 ขอบคุณค่ะ 268 00:18:53,090 --> 00:18:53,966 ปู่อยู่ไหน 269 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 ทำไมไม่แนะนำตัวกับอาคนใหม่ล่ะ 270 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 เขาอยู่ไหน 271 00:19:00,597 --> 00:19:02,182 - คนไหนครับพ่อ - คนนั้นไง 272 00:19:07,146 --> 00:19:08,814 เขาเป็นอาเราได้ยังไง 273 00:19:08,897 --> 00:19:10,399 พระเจ้า นายนี่โง่จัง 274 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 เขาเป็นลูกต่างแม่ 275 00:19:14,111 --> 00:19:15,821 ก็ยังไม่เข้าใจ 276 00:19:15,904 --> 00:19:17,698 ลูกครึ่งคนดำไง ลูกแม่ 277 00:19:20,284 --> 00:19:21,368 เลี้ยงเหล้าไหม 278 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 เอาสิ 279 00:19:23,412 --> 00:19:25,205 - ขอวิสกี้สองแก้ว - ได้ครับ 280 00:19:29,877 --> 00:19:31,086 เขาเป็นอะไร 281 00:19:32,254 --> 00:19:33,422 ไม่รู้สิ 282 00:19:34,006 --> 00:19:35,549 ช่วงนี้ทำตัวแปลกๆ 283 00:19:36,466 --> 00:19:38,135 ถ้าไม่ออกไปไหนไม่รู้ทั้งวัน 284 00:19:38,218 --> 00:19:39,720 ก็นอนหลับ 285 00:19:41,513 --> 00:19:43,307 - เพื่อสุขภาพ - เพื่อสุขภาพ 286 00:19:47,728 --> 00:19:49,771 ฉันแปลกใจที่อึ๊บเธอลง 287 00:19:49,855 --> 00:19:51,648 เธอไม่ใช่แนวฉัน 288 00:19:55,110 --> 00:19:56,987 อกฉันของจริงนะจะบอกให้ 289 00:19:57,779 --> 00:20:00,824 แล้วคุณก็ดูไม่มีปัญหา กับก้นขาวของฉัน มิค 290 00:20:02,534 --> 00:20:05,412 ใช่ ชีวิตมีแต่เรื่องน่าแปลกใจ 291 00:20:07,206 --> 00:20:08,707 คุณจะไปไหน 292 00:20:08,790 --> 00:20:09,875 บ้าน 293 00:20:10,709 --> 00:20:13,003 ฉันแค่ต้องการบทสรุปจากคุณ 294 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 อยู่อีกเดี๋ยวสิ คุณสนุกดี 295 00:20:18,300 --> 00:20:21,386 รออีก 20 นาที คุณจะได้บทสรุปเพิ่ม 296 00:20:21,470 --> 00:20:24,806 ไม่ แค่นี้ก็พอ กลับบ้านดีกว่า 297 00:20:30,229 --> 00:20:32,189 ฉันเอากระเป๋าไว้ที่ไหนนะ 298 00:20:57,005 --> 00:20:58,674 ใส่เสื้อผ้าหน่อยสิ มิค 299 00:21:00,092 --> 00:21:01,677 เราจะไปนั่งรถเล่นกัน 300 00:21:25,701 --> 00:21:26,827 จะย้ายมาอยู่นี่เหรอ 301 00:21:28,829 --> 00:21:29,997 คิดถึงฉันเหรอ 302 00:21:40,465 --> 00:21:41,591 บัตรเป็นยังไง 303 00:21:42,676 --> 00:21:43,844 ไม่เลว 304 00:21:44,636 --> 00:21:47,306 คงพอจ่ายค่าเช่าโรงยิมได้สองสามเดือน 305 00:21:47,389 --> 00:21:48,765 เก็บไว้เถอะ ฉันไม่ต้องการ 306 00:21:48,849 --> 00:21:51,101 นายอาจไม่ต้องการแต่ฉันติดค้าง 307 00:21:52,477 --> 00:21:53,812 ฉันต้องใช้หนี้ 308 00:21:55,897 --> 00:21:57,691 ใจเย็น ไม่ได้บอกว่าพี่ไม่จ่าย 309 00:22:00,485 --> 00:22:02,029 เทอร์รี่ นี่เป็นคืนสำคัญ 310 00:22:02,821 --> 00:22:04,031 ไปสนุกกันดีกว่า 311 00:22:05,741 --> 00:22:07,284 นายเป็นอะไร เรย์ 312 00:22:07,993 --> 00:22:10,454 ฉันทำไฟท์ไนท์มาหลายปี นายมากี่ครั้ง 313 00:22:10,537 --> 00:22:11,747 สามครั้งเหรอ 314 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 ทำไมต้องมาคืนนี้ 315 00:22:16,543 --> 00:22:18,003 มิคอยู่ไหน 316 00:22:18,086 --> 00:22:19,212 ไม่รู้สิ 317 00:22:20,088 --> 00:22:21,590 มีคนโทรถึงเขา 318 00:22:22,215 --> 00:22:24,384 ดูเหมือนเขาจะควงสาว 319 00:22:26,011 --> 00:22:27,220 เดี๋ยวก็มา 320 00:22:28,180 --> 00:22:30,515 เขาไม่พลาดการชกของแดริลหรอก 321 00:22:30,599 --> 00:22:31,767 อย่าแน่ใจนัก 322 00:22:31,850 --> 00:22:33,268 หมายความว่าอะไร 323 00:22:34,394 --> 00:22:36,021 หมายความว่าอย่าแน่ใจนัก 324 00:22:37,564 --> 00:22:39,357 เขาไม่เคยอยู่เพื่อเรา 325 00:22:41,777 --> 00:22:42,903 เขาเปลี่ยนไปแล้ว 326 00:22:43,487 --> 00:22:45,280 ฉันคิดอย่างนั้นจริงๆ 327 00:22:45,363 --> 00:22:46,948 นายควรคุยกับเขา 328 00:22:47,032 --> 00:22:50,118 ใช่ ฉันควรทำอย่างนั้น 329 00:22:58,960 --> 00:23:02,422 มันเกี่ยวกับเงินที่ฉันเอาไปใช่ไหม 330 00:23:04,883 --> 00:23:06,551 มันนานมากแล้ว ซัลลี่ 331 00:23:09,346 --> 00:23:11,139 ทำเพื่อผู้หญิง 332 00:23:11,223 --> 00:23:13,141 ใช่ ยัยนิโกรนั่น 333 00:23:14,518 --> 00:23:15,811 รักก็คือรัก 334 00:23:17,187 --> 00:23:18,438 เรามีลูกคนนึง 335 00:23:18,522 --> 00:23:20,232 ต้องดูแลตัวเอง 336 00:23:21,191 --> 00:23:22,818 แม่ฉันพูดอย่างนั้น 337 00:23:24,528 --> 00:23:25,779 แม่นายเป็นยังไงบ้าง 338 00:23:27,656 --> 00:23:29,825 สบายดี ขอบคุณที่ถาม 339 00:23:29,908 --> 00:23:33,203 ฉันชอบเธอ ยังอยู่ใช่ไหม 340 00:23:35,997 --> 00:23:37,541 ใช่ ยังอยู่ 341 00:23:39,459 --> 00:23:40,794 ดีจริงๆ 342 00:23:41,837 --> 00:23:45,048 การเสียแม่เป็นเรื่องใหญ่ 343 00:23:46,341 --> 00:23:47,759 เรื่องใหญ่ 344 00:23:47,843 --> 00:23:49,469 ไม่ได้ผลหรอกมิค 345 00:23:51,012 --> 00:23:53,348 หัดเป็นลูกผู้ชายแล้วหุบปากซะ 346 00:23:56,643 --> 00:23:58,270 นายหาฉันเจอได้ยังไง 347 00:24:00,856 --> 00:24:02,065 ฉันเปล่า 348 00:24:04,151 --> 00:24:05,402 เรย์หาฉันเจอ 349 00:24:17,581 --> 00:24:18,582 (ยกที่หนึ่ง สองนาที) 350 00:24:27,465 --> 00:24:28,633 ว่าไง 351 00:24:29,217 --> 00:24:30,135 เป็นการชกที่ดีว่าไหม 352 00:24:30,218 --> 00:24:31,261 ครับ 353 00:24:31,970 --> 00:24:35,473 เรารอคุณชกอยู่นะแดริล ใช่ไหม 354 00:24:35,557 --> 00:24:36,766 ใช่ ผมแทบรอไม่ไหว 355 00:24:39,227 --> 00:24:40,437 ไปเจอกันเมื่อไหร่ 356 00:24:42,522 --> 00:24:44,316 ฉันเคยพาลูกมาที่นี่ 357 00:24:45,358 --> 00:24:47,152 - เหรอ - ใช่ 358 00:24:51,448 --> 00:24:53,408 เรย์ ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้ไหม 359 00:24:56,244 --> 00:24:57,412 ได้สิ 360 00:25:01,124 --> 00:25:03,001 นายเป็นอะไร 361 00:25:03,084 --> 00:25:05,420 นายโทษฉันที่มิคกี้ทิ้งแม่นายเหรอ 362 00:25:05,503 --> 00:25:09,591 ฉันไม่ได้โทษนาย นายยังไม่เกิด ฉันโทษเขา 363 00:25:09,674 --> 00:25:11,343 แล้วนายสั่งอัดฉันทำไม 364 00:25:11,426 --> 00:25:13,220 เรารู้คำตอบดีอยู่แล้ว 365 00:25:13,303 --> 00:25:15,180 ฉันช่วยพ่อฉัน 366 00:25:16,181 --> 00:25:17,224 ใช่ 367 00:25:19,017 --> 00:25:20,477 ฟังนะ 368 00:25:20,560 --> 00:25:23,021 คืนนี้เอาไว้ก่อนดีไหม 369 00:25:23,104 --> 00:25:24,606 ฉันมาดูนายชก 370 00:25:30,737 --> 00:25:31,821 เฮ้ 371 00:25:33,281 --> 00:25:35,742 ฉันไม่ได้พาลูกมาดูโดโนแวนแพ้ 372 00:25:36,785 --> 00:25:37,911 โอเคไหม 373 00:25:38,745 --> 00:25:39,788 โอเค 374 00:25:39,871 --> 00:25:40,997 จัดการมันเลย 375 00:25:51,341 --> 00:25:52,550 นี่มันเรื่องอะไร 376 00:25:54,469 --> 00:25:55,679 ไม่ต้องเป็นห่วง 377 00:25:56,721 --> 00:25:57,973 โอเค ฉันไม่ห่วง 378 00:25:59,224 --> 00:26:00,600 ฉันจะไปเอาเบียร์เพิ่ม 379 00:26:02,185 --> 00:26:03,561 เรย์จรวด 380 00:26:03,645 --> 00:26:05,939 - อะไรนะ - คุณมีชื่อเล่น 381 00:26:07,023 --> 00:26:09,150 ฉันกับสาวๆ เรียกคุณอย่างนั้น 382 00:26:10,068 --> 00:26:11,903 เรย์จรวด 383 00:26:26,710 --> 00:26:29,671 ออกมา ลงมาเดี๋ยวนี้ 384 00:26:29,754 --> 00:26:31,631 อยู่ตรงนั้น อย่าขยับ 385 00:26:32,257 --> 00:26:35,343 ได้โปรด พระเจ้า 386 00:26:36,094 --> 00:26:37,137 ลุกขึ้น 387 00:26:38,305 --> 00:26:39,472 ทำให้เธอเงียบ 388 00:26:40,557 --> 00:26:41,808 ได้ตัวหรือยัง 389 00:26:41,891 --> 00:26:43,768 จะให้ฉันทำยังไง 390 00:26:43,852 --> 00:26:45,812 ฉันอยู่ในคุกต้องเอาตัวรอด 391 00:26:47,147 --> 00:26:48,440 ฉันรู้ว่าแกทำอะไร 392 00:26:48,523 --> 00:26:50,400 แกทำลายครอบครัวฉัน 393 00:26:50,483 --> 00:26:53,278 ร็อบบี้ที่น่าสงสารตายเพราะไวรัสในนั้น 394 00:26:53,361 --> 00:26:54,529 ไม่ใช่ความผิดของฉัน 395 00:26:54,612 --> 00:26:56,114 เขาเป็นเอดส์ก่อนที่ฉันจะเปิดโปง 396 00:26:56,197 --> 00:26:57,532 - เขาเป็นพวกแอบจิต - ใช่ 397 00:26:57,615 --> 00:26:59,159 แอบเปิดก้นรับ ไม่เอาน่า 398 00:26:59,242 --> 00:27:03,371 โอเค เขาเป็นครึ่งตุ๊ด ฉันเคยเจอครั้งนึง 399 00:27:03,455 --> 00:27:05,457 กลัวแทบตาย 400 00:27:05,540 --> 00:27:07,417 ฉันไม่รู้ว่าพวกนั้นทำอะไรกัน 401 00:27:07,500 --> 00:27:09,210 มันน่าสับสน 402 00:27:09,294 --> 00:27:10,920 ขึ้นไปเลย 403 00:27:11,755 --> 00:27:14,007 ฉันยังทำงานให้เอฟบีไออยู่ 404 00:27:14,966 --> 00:27:17,218 เซอร์ไพรซ์มาก มิค 405 00:27:17,302 --> 00:27:19,262 เป็นอีกเหตุผลที่ควรฆ่าแก 406 00:27:19,346 --> 00:27:20,472 พวกเขาถึงให้ฉันพ้นโทษเร็ว 407 00:27:20,555 --> 00:27:23,516 เพราะอยากให้ฉันเล่นงานเรย์ กับหัวหน้าเขาเอซร่า โกลด์แมน 408 00:27:23,600 --> 00:27:24,893 พวกที่ช่วยกันจัดฉากฉัน 409 00:27:24,976 --> 00:27:26,269 จัดฉากอะไร 410 00:27:26,978 --> 00:27:28,104 ไม่สำคัญหรอก 411 00:27:28,772 --> 00:27:30,357 แต่มันคงอธิบายได้ 412 00:27:30,440 --> 00:27:34,027 ว่าทำไมเรย์จ้างนายมาฆ่าฉันโดยไม่ทำเอง 413 00:27:34,110 --> 00:27:35,278 แกทำอะไร 414 00:27:36,446 --> 00:27:38,573 เขารู้ว่าทางการจับตาดูเขา 415 00:27:38,656 --> 00:27:40,575 เขาอาจพยายามจัดฉากนายด้วย 416 00:27:42,952 --> 00:27:46,915 พูดแต่เรื่องไร้สาระมิค ไร้สาระล้วนๆ 417 00:27:59,469 --> 00:28:00,804 ขอบคุณ 418 00:28:00,887 --> 00:28:02,055 ไม่มีปัญหา 419 00:28:05,016 --> 00:28:06,226 นายมาทำอะไรที่นี่ 420 00:28:06,309 --> 00:28:08,686 มาเก็บเงินตอนเสร็จเรื่อง 421 00:28:08,770 --> 00:28:10,980 ไม่ได้ตกลงแบบนี้ฉันจะเอาไปให้ 422 00:28:11,689 --> 00:28:13,858 ใช่ แต่ซัลลี่ไม่ไว้ใจนาย 423 00:28:13,942 --> 00:28:15,652 ช่างหัวซัลลี่สิ 424 00:28:16,194 --> 00:28:19,155 ฉันจะอยู่ที่นี่เรย์ ถ้าฉันไปงานก็ไม่สำเร็จ 425 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 เลือกเอา 426 00:28:22,742 --> 00:28:24,577 บันชี เป็นอะไรเหรอ 427 00:28:24,661 --> 00:28:25,787 เปล่า ผมสบายดี 428 00:28:25,870 --> 00:28:27,330 บันช์ 429 00:28:27,414 --> 00:28:29,416 อย่ายุ่งกับครอบครัวฉัน ได้ยินไหม 430 00:28:37,799 --> 00:28:39,134 เกิดอะไรขึ้น บันช์ 431 00:28:39,217 --> 00:28:40,385 เขาหัวเสีย 432 00:28:41,177 --> 00:28:42,804 หัวเสียเรื่องอะไร 433 00:28:42,887 --> 00:28:45,640 ทั้งครอบครัวอยู่ที่นี่อย่างที่นายต้องการ 434 00:28:45,724 --> 00:28:47,851 เราไม่ได้อยู่ที่นี่ทุกคน 435 00:28:47,934 --> 00:28:49,310 หมายความว่าอะไร 436 00:28:51,938 --> 00:28:53,982 เทอร์รี่บอกว่ามิคออกไปกับหญิง 437 00:28:55,358 --> 00:28:57,193 ใครจะรู้ เขาอาจเบี้ยวอีกก็ได้ 438 00:28:57,277 --> 00:29:00,780 นายพูดบ้าอะไร เขาไม่มีทางทิ้งเรา 439 00:29:08,997 --> 00:29:10,957 นายความจำสั้นใช่ไหม บันช์ 440 00:29:12,959 --> 00:29:14,335 ลืมคลอเด็ทแล้วเหรอ 441 00:29:16,421 --> 00:29:19,758 แม่ที่น่าสงสารกำลังจะตายต่อหน้าเรา ขณะที่เขาข้ามเมืองไปนอนกับเธอ 442 00:29:21,176 --> 00:29:23,428 จำไม่ได้เหรอว่าฉันกับเทอร์รี่ทำอาหาร ทำความสะอาดให้นาย 443 00:29:24,220 --> 00:29:26,014 พานายกับบริดเจ็ทไปโรงเรียน 444 00:29:28,057 --> 00:29:29,726 เพราะฉันทำจริงๆ 445 00:29:34,522 --> 00:29:37,692 คุกเข่าที่รัก มันจะจบอย่างรวดเร็ว 446 00:29:40,695 --> 00:29:43,531 มันไม่ใช่แบบนี้ซัลลี่ นายก็รู้ 447 00:29:43,615 --> 00:29:46,201 เราฆ่าผู้หญิงเพราะตัญหาไม่ใช่ธุรกิจ 448 00:29:46,284 --> 00:29:47,827 นี่เป็นธุรกิจเธอไม่ควรอยู่ที่นี่ 449 00:29:47,911 --> 00:29:52,665 อดีตสามีฉันรวยมากๆ เขาจะจ่ายให้คุณ 450 00:29:52,749 --> 00:29:55,543 - เหรอ - ได้โปรดๆ 451 00:29:56,127 --> 00:29:58,838 - เท่าไหร่ - คุณต้องการเท่าไหร่ 452 00:29:58,922 --> 00:30:00,048 หมื่นเหรียญ 453 00:30:02,258 --> 00:30:06,387 เท่าไหร่ก็ได้ เขาจ่ายได้ทั้งนั้น 454 00:30:09,682 --> 00:30:10,975 - ปล่อยเธอ - เธอเป็นพยาน 455 00:30:11,059 --> 00:30:12,185 ทำเถอะน่า 456 00:30:17,565 --> 00:30:18,650 มานี่ 457 00:30:20,819 --> 00:30:22,695 มานี่เลย 458 00:30:22,779 --> 00:30:26,324 ที่รัก คุณเดินกลับไปที่รถ 459 00:30:26,407 --> 00:30:28,076 - รู้ทางใช่ไหม - รู้ 460 00:30:28,159 --> 00:30:29,410 - รู้ใช่ไหม - รู้ 461 00:30:29,494 --> 00:30:31,412 แล้วไปรอเราที่นั่น 462 00:30:31,496 --> 00:30:34,123 - โอเค - เอาล่ะ ไปได้ 463 00:30:36,000 --> 00:30:37,293 ขอบคุณ 464 00:30:37,377 --> 00:30:39,128 โอเค ไปเลย 465 00:30:48,137 --> 00:30:49,639 นี่มันอะไรกัน 466 00:30:55,311 --> 00:30:57,063 ฉันอยากให้แกเห็น มิค 467 00:30:59,190 --> 00:31:00,608 ตาต่อตา 468 00:31:01,150 --> 00:31:02,527 นายพูดเรื่องอะไร 469 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 ช่างมันเถอะ 470 00:31:05,405 --> 00:31:06,698 โยนเธอลงไป 471 00:31:33,892 --> 00:31:35,560 ไปยืนที่หลุม มิค 472 00:31:43,860 --> 00:31:45,111 ไม่เอาน่า ซัลลี่ 473 00:31:46,404 --> 00:31:48,823 อย่าให้ฉันอยู่กับเธอ 474 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 ฉันแทบไม่รู้จักเธอเลย 475 00:31:51,701 --> 00:31:53,745 เพิ่งอึ๊บเธอครั้งแรกวันนี้เอง 476 00:31:55,663 --> 00:31:56,831 โอเค 477 00:31:59,292 --> 00:32:01,169 ขุดอีกหลุมให้มิคกี้ 478 00:32:20,980 --> 00:32:23,107 โดโนแวนคนไหนแกร่งที่สุด ลุงบันช์ 479 00:32:25,526 --> 00:32:26,527 ฉันไม่รู้ 480 00:32:28,738 --> 00:32:30,239 ฉันรู้ว่าไม่ใช่ฉัน 481 00:32:30,323 --> 00:32:32,575 พ่อนายกับลุงเทอร์รี่เริ่มตั้งแต่เล็กๆ 482 00:32:32,659 --> 00:32:34,243 ฉันไม่ขวางเขาแน่ 483 00:32:34,327 --> 00:32:35,787 พ่อแกร่งขนาดนั้นเลยเหรอ 484 00:32:35,870 --> 00:32:37,455 นี่ล้อเล่นใช่ไหม 485 00:32:37,538 --> 00:32:39,290 - จริงเหรอ - จริงสิ 486 00:32:39,874 --> 00:32:42,293 เขาดังมากที่เซ้าท์ตี้ 487 00:32:45,046 --> 00:32:48,216 หลายคนบอกว่าเขาจะแกร่งกว่ามิคกี้ 488 00:32:49,884 --> 00:32:52,053 แล้วอาแดริลล่ะ แกร่งไหม 489 00:32:52,136 --> 00:32:53,262 ไม่รู้สิ 490 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 คงงั้นมั้ง 491 00:32:57,350 --> 00:32:58,935 เขาเป็นโดโนแวนครึ่งเดียว 492 00:32:59,686 --> 00:33:01,980 แต่ก็อาจจะแกร่งก็ได้ 493 00:33:04,899 --> 00:33:06,150 แกร่งกว่าฉัน 494 00:33:07,944 --> 00:33:09,821 ทุกคนแกร่งกว่าฉัน 495 00:33:16,327 --> 00:33:17,537 ฟังอานะ 496 00:33:20,164 --> 00:33:23,251 หลานต้องแกร่งเหมือนพ่อ 497 00:33:24,210 --> 00:33:26,671 เพราะข้างนอกมีอสรพิษชั่วร้าย 498 00:33:30,675 --> 00:33:33,386 อย่ายอมให้ใครเอาเปรียบ 499 00:33:33,469 --> 00:33:34,721 ได้ยินไหม 500 00:33:35,596 --> 00:33:36,806 ผมจะไม่ยอม 501 00:33:39,100 --> 00:33:40,184 ดี 502 00:33:47,400 --> 00:33:50,945 เรย์หรือนายที่คิดจะฆ่าฉัน 503 00:33:51,029 --> 00:33:52,155 ทั้งคู่ 504 00:33:52,780 --> 00:33:57,827 เรย์ไม่อยากให้ลูกๆ เห็นศพปู่ในข่าว 505 00:33:57,910 --> 00:33:58,995 ฉันเหรอ 506 00:34:00,288 --> 00:34:01,622 ฉันเป็นมืออาชีพ 507 00:34:01,706 --> 00:34:04,375 นี่มันบ้ามาก เขาควรขุดหลุมตัวเอง 508 00:34:05,835 --> 00:34:07,003 ขอบคุณนะ 509 00:34:08,087 --> 00:34:09,255 ฉันปลื้ม 510 00:34:10,923 --> 00:34:15,553 ไม่อยากให้สัตว์ป่าฉีกร่าง 511 00:34:15,636 --> 00:34:17,972 จำได้ไหม เราสองคน 512 00:34:19,640 --> 00:34:23,436 หมอนั่นใครนะที่เราไม่ได้ฝัง 513 00:34:23,519 --> 00:34:26,773 แซม อะไรสักอย่าง 514 00:34:26,856 --> 00:34:29,734 - ซอล ซอล ฮาร์ดี้ - ซอล ใช่เลย 515 00:34:29,817 --> 00:34:30,985 ซอล ฮาร์ดี้ 516 00:34:31,069 --> 00:34:32,403 - ใช่ - ความจำดีนี่ 517 00:34:32,487 --> 00:34:35,406 หมาเร่ร่อนลากศพเขาไป 518 00:34:35,490 --> 00:34:38,117 กระดูกต้นขาไปอยู่ที่ดอร์เชสเตอร์ 519 00:34:38,201 --> 00:34:40,119 มีเด็กเอาไปเล่นตีบอลด้วย 520 00:34:40,203 --> 00:34:42,288 กระดูกต้นขาซอลตีถูกสองครั้ง 521 00:34:48,127 --> 00:34:52,090 เร็วเข้าไทนี่ เร็วหน่อย มันหนาวนะ 522 00:35:02,892 --> 00:35:04,769 (ยกสาม) 523 00:35:08,856 --> 00:35:10,316 มันทำให้ผู้หญิงเสื่อมเสีย 524 00:35:10,399 --> 00:35:12,985 เรียนมาจากไหน วิชาทฤษฎีสตรีนิยมเหรอ 525 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 อย่าเอาแต่เล่นสิแม่ 526 00:35:15,238 --> 00:35:17,990 ปล่อยไปบ้างบริดจ์ แม่แค่อยากหาความสนุก 527 00:35:21,327 --> 00:35:23,454 คอนอร์ดูชอบเธอนะ 528 00:35:23,538 --> 00:35:24,705 เงียบน่า 529 00:35:31,129 --> 00:35:33,214 ไปซื้อโซดาสิ แม่จะคุยกับพ่อ 530 00:35:43,057 --> 00:35:44,559 ตาลุงนั่นใคร เรย์ 531 00:35:47,770 --> 00:35:48,813 ไม่สำคัญ 532 00:35:49,438 --> 00:35:50,314 เขาเป็นใคร 533 00:35:50,398 --> 00:35:53,484 ไม่สำคัญ ทำไมถึงชอบถามนัก 534 00:35:54,610 --> 00:35:57,446 เตรียมชก ใส่ฟันยาง ยกสามเริ่มแล้ว 535 00:36:00,825 --> 00:36:03,744 ขยับตัวไว้แดริล นายต้องอบอุ่นร่างกาย 536 00:36:03,828 --> 00:36:05,121 นายสนใจฉันตั้งแต่เมื่อไร 537 00:36:05,204 --> 00:36:06,747 ขยับตัวไว้แดริล 538 00:36:06,831 --> 00:36:08,291 ถามจริงเทอร์รี่ มิคกี้อยู่ไหน 539 00:36:08,374 --> 00:36:09,584 ฉันไม่รู้ 540 00:36:09,667 --> 00:36:11,252 ฉันต้องการให้เขาอยู่ที่มุมเวที 541 00:36:11,335 --> 00:36:12,587 เขามาแน่ 542 00:36:31,856 --> 00:36:34,275 สวัสดี ฉันแอ็บบี้ โดโนแวน 543 00:36:35,026 --> 00:36:36,235 สวัสดี 544 00:36:37,820 --> 00:36:39,322 เป็นการชกที่ดีว่าไหม 545 00:36:39,405 --> 00:36:40,448 อืม 546 00:36:41,782 --> 00:36:43,284 คุณรู้จักเรย์ได้ยังไง 547 00:36:43,910 --> 00:36:44,827 นานมาแล้ว 548 00:36:44,911 --> 00:36:46,454 คุณมาจากเซ้าท์ตี้เหรอ 549 00:36:47,580 --> 00:36:48,664 ใช่ 550 00:36:50,249 --> 00:36:51,626 เป็นเพื่อนมิคหรือเปล่า 551 00:37:19,987 --> 00:37:21,489 ถึงเวลาแล้วมิค 552 00:37:25,534 --> 00:37:28,871 ฉันเข้าใจเหตุผลของนาย ซัลลี่ 553 00:37:30,831 --> 00:37:32,291 แต่เรย์ 554 00:37:32,375 --> 00:37:34,377 นายถามเขาไหมว่าทำไม 555 00:37:36,170 --> 00:37:37,546 ฉันไม่สนใจว่าทำไม 556 00:37:38,839 --> 00:37:40,091 เรย์จ่ายฉัน 557 00:37:43,010 --> 00:37:44,178 แต่รู้อะไรไหม 558 00:37:46,889 --> 00:37:48,891 ฉันยินดีทำให้ฟรี 559 00:37:49,475 --> 00:37:51,143 ไม่ใช่เพราะเงินที่แกขโมยไป 560 00:37:52,103 --> 00:37:55,189 ไม่ใช่ที่พรากครอบครัวฉันไป 561 00:37:56,857 --> 00:37:58,109 แต่เพื่อเธอ 562 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 ใคร 563 00:38:02,613 --> 00:38:05,241 คอลลีน ดอว์สัน 564 00:38:06,242 --> 00:38:07,952 แฟนเก่าเรย์เหรอ 565 00:38:11,914 --> 00:38:13,499 นายอึ๊บเธอด้วยเหรอ 566 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 ฉันไม่ได้อึ๊บเธอ ไอ้ขยะ 567 00:38:17,336 --> 00:38:18,587 ฉันรักเธอ 568 00:38:18,671 --> 00:38:21,674 ใช่ ฉันคบเธอแล้วทำรักด้วย 569 00:38:23,551 --> 00:38:26,095 ฉันเตรียมที่ไว้ให้เราที่โคฮาสเซท 570 00:38:26,178 --> 00:38:29,974 แล้วแกก็ดันฆ่าเธอ 571 00:38:34,562 --> 00:38:35,938 ตลกอะไรนักหนา 572 00:38:39,358 --> 00:38:40,776 นายฆ่าผิดคนแล้วเพื่อน 573 00:38:40,860 --> 00:38:42,278 แกพูดเรื่องอะไร 574 00:38:43,195 --> 00:38:44,780 ฉันไม่ได้ฆ่าคอลลีน 575 00:38:44,864 --> 00:38:48,826 พอปืนจ่อหัวก็เป็นคนบริสุทธิ์เลยเหรอ 576 00:38:48,909 --> 00:38:52,496 อย่าไร้สาระมิค แกเข้าคุกเพราะเรื่องนี้ 577 00:38:52,580 --> 00:38:55,499 สาบานได้ว่าฉันไม่ได้ฆ่าเธอ ฉันพิสูจน์ได้ 578 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 ฆ่าเขาเสียที ซัลลี่ 579 00:40:06,237 --> 00:40:07,822 พูดกับฉันสิ ที่รัก 580 00:40:11,534 --> 00:40:13,994 คุณไม่อยากได้บ้านที่ทรูสเดล 581 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 - ไม่เหรอ - ไม่ 582 00:40:18,958 --> 00:40:21,377 คุณคือแอ็บบี้ เคลลีจากถนนเมอร์เซอร์ 583 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 แล้วฉันต้องการอะไร 584 00:40:24,463 --> 00:40:26,257 คุณแค่อยากอึ๊บ 585 00:40:51,365 --> 00:40:52,241 คุณจะทำอะไร 586 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 ผมจะอึ๊บคุณ 587 00:40:53,909 --> 00:40:55,077 มิคอยู่ไหน 588 00:41:15,264 --> 00:41:16,849 คุณคิดว่าฉันโง่เหรอ 589 00:41:17,475 --> 00:41:19,226 กระเป๋าจากเอซร่า 590 00:41:21,395 --> 00:41:22,855 คนจากเซ้าท์ตี้ 591 00:41:30,696 --> 00:41:32,156 คุณทำอะไร 592 00:41:34,200 --> 00:41:35,451 ผมเสียใจ 593 00:41:38,787 --> 00:41:40,789 ผมเสียใจจริงๆ 594 00:41:44,543 --> 00:41:45,920 มองฉัน 595 00:41:46,003 --> 00:41:48,380 มองฉันๆ 596 00:41:49,590 --> 00:41:52,801 ฉันเป็นภรรยาคุณ ฉันเอง 597 00:41:52,885 --> 00:41:54,678 อย่าทำมันพัง 598 00:41:58,224 --> 00:41:59,308 เรย์ 599 00:42:21,997 --> 00:42:24,959 ซัลลี่เพิ่งโทรมา เรียบร้อยแล้ว 600 00:42:26,168 --> 00:42:27,294 ได้ยินไหม 601 00:42:29,213 --> 00:42:30,381 ได้ยินแล้ว 602 00:42:30,965 --> 00:42:32,925 นายดูไม่ดีใจเลย 603 00:42:36,303 --> 00:42:37,555 ฉันจะหยิบเงินให้ 604 00:43:08,419 --> 00:43:09,295 ไชโย 605 00:43:09,378 --> 00:43:12,214 นายควรเชื่อฉัน อย่าไปยุ่งกับเขา 606 00:43:12,298 --> 00:43:15,134 น่าอาย เจ้าวายร้าย 607 00:43:16,051 --> 00:43:19,430 กรงสกั๊งค์เป็นจุดสนใจเสมอ 608 00:43:21,432 --> 00:43:23,601 ฌอน อยู่หรือเปล่า 609 00:43:24,226 --> 00:43:26,353 ฉันเองมิคกี้ ฉันมาแถวนี้ 610 00:43:26,437 --> 00:43:29,023 แล้วฉันคิดอะไรได้พอดี 611 00:43:29,106 --> 00:43:31,108 รู้ไหมว่ากี่โมง มิค 612 00:43:31,191 --> 00:43:32,901 ฉันพยายามกล่อมลูกนอนอยู่ 613 00:43:32,985 --> 00:43:36,905 ฉันคิดฉากจบที่ดีมากได้ มันเยี่ยมจริงๆ 614 00:43:41,827 --> 00:43:42,953 ให้ฉันเข้าไปที 615 00:43:45,247 --> 00:43:46,373 เปิดประตูหน่อย 616 00:43:49,835 --> 00:43:50,794 (ส่วนตัว) 617 00:44:11,774 --> 00:44:12,858 ไม่ 618 00:44:13,442 --> 00:44:16,987 มิคกี้ ได้โปรดช่วยฉันด้วย 619 00:44:17,071 --> 00:44:18,405 ฉันช่วยไม่ได้ ไอ้หนู 620 00:44:22,743 --> 00:44:24,787 นายเป็นคู่เอก แดริล ถอนตัวไม่ได้ 621 00:44:24,870 --> 00:44:26,121 ทุกคนรออยู่ 622 00:44:26,830 --> 00:44:28,999 ฉันรอมิคกี้ เขาบอกว่าจะมา 623 00:44:29,083 --> 00:44:30,334 ให้ตาย 624 00:44:32,294 --> 00:44:34,713 - เกิดอะไรขึ้น - เขาอยากให้มิคอยู่ที่มุม 625 00:44:34,797 --> 00:44:36,840 ฉันโทรแล้วแต่เขาปิดเครื่อง 626 00:44:36,924 --> 00:44:39,051 ฉันบอกเขาว่าจะไปแทนแต่เขาไม่ยอม 627 00:44:39,134 --> 00:44:40,552 มันไม่เหมือนกัน พาย 628 00:44:41,136 --> 00:44:42,262 นายไม่ชอบฉันสักหน่อย 629 00:44:42,346 --> 00:44:43,597 อย่าแต๋วแตก แดริล 630 00:44:43,681 --> 00:44:46,100 ลืมไปเลย ฉันบอกว่าจะรอมิค 631 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 ช่างมิคเถอะ 632 00:44:48,102 --> 00:44:49,228 นายไม่ต้องการเขาหรอก 633 00:44:51,021 --> 00:44:52,398 นายเป็นโดโนแวนหรือเปล่า 634 00:44:52,481 --> 00:44:53,899 แน่นอน ฉันคือโดโนแวน 635 00:44:53,982 --> 00:44:55,109 เหรอ 636 00:44:56,318 --> 00:44:58,404 งั้นก็คุ้นกับการที่หมอนั่น ทำให้นายผิดหวังเถอะ 637 00:45:03,075 --> 00:45:06,120 ลุกขึ้นแล้วทำให้ทุกคนเห็นว่านายเป็นใคร 638 00:45:19,633 --> 00:45:22,136 (ลี เดร็กซ์เลอร์) 639 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 640 00:45:27,808 --> 00:45:28,976 ลุงแดริลอยู่ไหน 641 00:45:29,977 --> 00:45:31,270 เดี๋ยวก็ออกมา 642 00:45:39,319 --> 00:45:40,446 ตายจริง 643 00:45:43,198 --> 00:45:45,951 เราเพิ่งได้รับรายงานเหตุการณ์สำคัญ 644 00:45:46,034 --> 00:45:48,996 ที่บ้านดาราดังฌอน วอล์คเกอร์ ในเบลแอร์คืนนี้ 645 00:45:49,079 --> 00:45:50,289 สตีฟคะ 646 00:45:50,372 --> 00:45:53,292 แหล่งข่าวที่ไม่ยืนยันแจ้งว่าพบศพ 647 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 ที่เชื่อว่าเป็นศพฌอน วอล์คเกอร์ 648 00:45:55,919 --> 00:45:59,173 ผู้เปิดตัวจาก หนังศาสนาคลาสสิก แบล็คแมส 649 00:45:59,256 --> 00:46:01,633 และทำลายสถิติบ็อกซ์ออฟฟิศอย่างต่อเนื่อง 650 00:46:01,717 --> 00:46:03,760 ด้วยกองทัพภาพยนตร์ของเขา 651 00:46:03,844 --> 00:46:05,596 ตอนนี้ทีมประชาสัมพันธ์ของเขา... 652 00:46:05,679 --> 00:46:07,473 น่าสงสารฌอน วอล์คเกอร์ 653 00:46:08,640 --> 00:46:11,143 ได้ข่าวว่ามีคนบ้าหลุดออกมา 654 00:46:11,226 --> 00:46:14,563 ที่บ้านของฌอน วอล์คเกอร์ ไม่เคยจัดปาร์ตี้สุดโต่ง 655 00:46:14,646 --> 00:46:17,900 และเขาเป็นเพื่อนบ้านที่น่ายกย่อง 656 00:46:18,442 --> 00:46:21,028 ข่าวนี้เป็นข่าวที่สร้างความสั่นสะเทือน 657 00:46:21,111 --> 00:46:24,740 ต่อชุมชนฮอลลีวู้ดเช่นเดียวกับ... 658 00:46:24,823 --> 00:46:25,699 นายทำอะไร 659 00:46:25,782 --> 00:46:30,204 แกสิทำอะไร เรย์มอนด์ แกทำอะไร 660 00:46:30,287 --> 00:46:32,956 แกรู้ไหมว่าซัลลี่อึ๊บคอลลีนแฟนแก 661 00:46:33,040 --> 00:46:34,917 ลับหลังแก 662 00:46:35,000 --> 00:46:37,377 เขารู้ว่าใครฆ่าเธอ 663 00:46:37,461 --> 00:46:41,215 และรู้ว่าใครปกปิดให้ ระวังหลังให้ดี ไอ้หนู 664 00:46:47,888 --> 00:46:49,056 เรย์ 665 00:46:50,390 --> 00:46:51,558 เรย์ 666 00:46:52,851 --> 00:46:54,811 หยุดก่อนได้ไหม 667 00:46:54,895 --> 00:46:57,356 เกิดอะไรขึ้น คุณทำอะไร 668 00:46:57,439 --> 00:46:59,107 ทำไมคุณไม่ไว้ใจผม 669 00:46:59,983 --> 00:47:03,278 ผมเป็นสามีคุณนะ มันไม่มีค่าอะไรเลยเหรอ 670 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 ทำไมคุณอยู่ข้างเขาตลอด 671 00:47:08,784 --> 00:47:10,327 คุณคิดผิดเรื่องเขา 672 00:47:10,410 --> 00:47:12,162 คุณพูดบ้าอะไร 673 00:47:12,955 --> 00:47:14,498 ฉันรู้จักเขา 674 00:47:14,581 --> 00:47:17,376 ฉันเขียนถึงเขาหลายปีที่วอลโพล 675 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 ฉันส่งเงิน ส่งรูปเด็กๆ ให้เขา 676 00:47:24,508 --> 00:47:27,094 ฉันเป็นคนขอให้เขามาแอลเอ เรย์ 677 00:47:31,223 --> 00:47:32,933 คุณไม่รู้ตัวว่าทำบ้าอะไรลงไป 678 00:47:44,945 --> 00:47:46,488 แอ็บบี้ที่รัก 679 00:47:47,155 --> 00:47:48,699 ขอโทษที่มาสาย 680 00:47:48,782 --> 00:47:51,618 ลูกค้าเรย์มีปัญหาสินะ 681 00:47:51,702 --> 00:47:52,869 แย่จัง 682 00:48:10,929 --> 00:48:12,556 - มิค - ฉันบอกแล้วไง 683 00:48:12,639 --> 00:48:13,974 ฉันบอกแล้วว่าเขาจะมา 684 00:48:14,057 --> 00:48:15,267 ดีใจที่ได้เจอพ่อ 685 00:48:15,934 --> 00:48:18,895 แกด้วย 686 00:48:21,857 --> 00:48:23,275 พ่อไปทำอะไรมา 687 00:48:23,859 --> 00:48:27,446 ไปเจอเพื่อนเก่า เกิดอะไรขึ้น พร้อมจะชกหรือเปล่า 688 00:48:27,529 --> 00:48:28,989 ครับ เราพร้อม 689 00:48:29,072 --> 00:48:31,158 ฉันอยากเห็นแกอัดไอ้ลูกหมานั่น 690 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 ให้เห็นเดือนเห็นดาวเลย 691 00:48:33,327 --> 00:48:34,953 - ได้ยินไหม - ผมได้ยินแล้ว 692 00:48:35,037 --> 00:48:36,788 - ได้ยินไหม - ได้ยินครับพ่อ 693 00:48:36,872 --> 00:48:38,540 ได้ยินใช่ไหม 694 00:48:38,624 --> 00:48:40,250 ใช่ไหม เทอร์รี่ 695 00:48:40,334 --> 00:48:42,002 เอาล่ะๆ ตั้งสมาธิให้ดี 696 00:48:42,085 --> 00:48:43,754 กลับสู่สภาวะปกติได้ 697 00:48:43,837 --> 00:48:46,214 จำแผนไว้ให้ดี คอยจับเขาไว้ 698 00:48:54,556 --> 00:48:55,682 วาสลีน 699 00:48:58,101 --> 00:48:59,186 สู้เขา 700 00:48:59,269 --> 00:49:02,397 เช็คฟันยาง โอเค โชคดี เต็มที่นะ 701 00:49:03,023 --> 00:49:05,317 โอเค อย่าให้เขาหยุดนาย 702 00:49:05,400 --> 00:49:07,944 แกเป็นโดโนแวน ไอ้หนู 703 00:49:08,612 --> 00:49:10,197 ทำให้ฉันภูมิใจ 704 00:49:11,198 --> 00:49:12,074 นี่เป็นการสู้ของแก 705 00:49:12,157 --> 00:49:18,121 สู้ๆ 706 00:49:23,377 --> 00:49:24,795 มีอะไร เรย์มอนด์ 707 00:49:26,505 --> 00:49:27,631 ซัลลี่ 708 00:49:29,800 --> 00:49:31,551 มิคกี้ก็ยังไม่ตาย 709 00:49:31,635 --> 00:49:33,011 เงินของรูธล่ะ 710 00:49:33,095 --> 00:49:34,221 ไปแล้ว 711 00:49:36,723 --> 00:49:39,059 เราจะแก้ไขยังไง เรย์มอนด์ 712 00:50:08,797 --> 00:50:10,632 (โดโนแวน) 713 00:50:22,018 --> 00:50:24,938 (ไอริชดำ)