1
00:00:05,033 --> 00:00:08,260
C'è un prezzo da pagare
per il male che facciamo.
2
00:00:08,296 --> 00:00:10,578
Un prezzo terribile.
3
00:00:11,226 --> 00:00:13,140
Tuo padre ha chiamato tre volte.
4
00:00:13,260 --> 00:00:14,834
Pensavo ce ne fossimo occupati.
5
00:00:15,382 --> 00:00:17,097
Tua madre è più forte di te.
6
00:00:17,109 --> 00:00:19,236
Ricordi l'amichetta di papà, Claudette?
7
00:00:19,253 --> 00:00:22,328
Gran bel culo nero che fa commuovere.
8
00:00:22,367 --> 00:00:23,596
Ho appena ricevuto un video.
9
00:00:23,609 --> 00:00:25,347
Facevo una cosa che non avrei dovuto fare.
10
00:00:25,361 --> 00:00:27,702
- Cosa stavi facendo, Tommy?
- Ragazzino.
11
00:00:27,738 --> 00:00:30,169
- Quello cos'è?
- Tuo figlio fa a botte.
12
00:00:30,219 --> 00:00:31,898
Stronzate.
Sono caduto mentre giocavo a calcio.
13
00:00:31,911 --> 00:00:36,968
Mi assicurerò che non venga accettata
14
00:00:37,088 --> 00:00:39,820
tutte quante. Perché suo marito
si è scopato la mia ragazza.
15
00:00:39,996 --> 00:00:42,075
- Ci sei andato a letto?
- No.
16
00:00:42,195 --> 00:00:44,503
L'ho accompagnato in un motel
sulla Western Avenue.
17
00:00:44,519 --> 00:00:47,116
Sai che ha ucciso un prete?
Hai parlato con la polizia?
18
00:00:47,151 --> 00:00:49,614
Potrebbero pensare che sapevo
cosa aveva intenzione di fare.
19
00:00:49,641 --> 00:00:51,671
Vuole 50 mila per identificare Mickey.
20
00:00:51,910 --> 00:00:52,913
Va bene.
21
00:00:53,674 --> 00:00:55,178
Che bicipiti!
22
00:00:55,204 --> 00:00:56,794
Chiamala. Le piaci.
23
00:00:56,812 --> 00:00:59,156
- Ti piacciono gli spaghetti?
- Certo.
24
00:00:59,228 --> 00:01:01,988
- Quello che ti ha fatto uscire di prigione.
- Chi sei? FBI?
25
00:01:02,302 --> 00:01:06,809
Sai quanti mi avrebbero voluto morto,
a Walpole, sapendo cosa vi avevo raccontato?
26
00:01:10,084 --> 00:01:11,958
Subsfactory & The Schreibers presentano:
27
00:01:11,959 --> 00:01:15,199
Ray Donovan 1x04
- Black Cadillac -
28
00:01:15,200 --> 00:01:19,535
Traduzione: MissMedical, seanma,
Saropula, Mlle Kurtz, chloe90
29
00:01:19,536 --> 00:01:21,536
Revisione: Adduari
30
00:01:56,332 --> 00:01:58,555
Posso avere un po' di privacy del cazzo?
31
00:02:29,086 --> 00:02:31,087
Questo affare è una scheggia!
32
00:02:49,113 --> 00:02:50,624
Accidenti... sì!
33
00:03:06,030 --> 00:03:07,074
Sì!
34
00:03:13,841 --> 00:03:17,329
Giro intorno alle case
di questi figli di puttana tutto il giorno!
35
00:03:33,679 --> 00:03:36,058
Quel tuo Eddie, ha appena identificato
tuo padre nel confronto.
36
00:03:36,103 --> 00:03:37,883
E' tutto pronto, Ray.
37
00:03:38,041 --> 00:03:39,756
Emetteranno il mandato oggi stesso.
38
00:03:39,876 --> 00:03:41,478
Assicurati che sappiano che è a Los Angeles.
39
00:03:41,514 --> 00:03:44,244
Sì, appena abbiamo il mandato,
lo faxiamo alla polizia di Los Angeles.
40
00:03:44,272 --> 00:03:45,408
Lo prenderanno oggi?
41
00:03:45,435 --> 00:03:47,266
Sì. Oggi.
42
00:04:03,198 --> 00:04:06,258
- Pronto?
- Stanno emettendo il mandato d'arresto.
43
00:04:06,784 --> 00:04:08,565
Non perderlo di vista, Av.
44
00:04:08,596 --> 00:04:09,870
Ricevuto, capo.
45
00:04:09,990 --> 00:04:11,316
Gli starò alle costole.
46
00:04:29,659 --> 00:04:31,808
Svegliati, stupido.
47
00:04:32,680 --> 00:04:35,285
Iniziamo a fare qualcosa.
48
00:04:37,609 --> 00:04:39,292
Che ci fa Daryll qui?
49
00:04:39,657 --> 00:04:41,367
Andiamo tutti a Palm Springs.
50
00:04:41,487 --> 00:04:42,619
Palm Springs?
51
00:04:43,074 --> 00:04:45,130
- Perché?
- Mia madre vive lì.
52
00:04:45,198 --> 00:04:47,090
Andiamo a riprenderci quello che è mio.
53
00:04:48,086 --> 00:04:49,259
Andiamo.
54
00:04:59,333 --> 00:05:01,852
COME VA, BEL CULETTO?
USCIAMO OGGI?
55
00:05:07,720 --> 00:05:09,145
Come mai sei vestita?
56
00:05:09,708 --> 00:05:11,918
C'è la giornata della famiglia
alla Bel Air Academy, papà.
57
00:05:12,098 --> 00:05:13,996
Io e Conor faremo una visita guidata.
58
00:05:14,779 --> 00:05:16,252
Credevo avessimo deciso di non andarci.
59
00:05:16,301 --> 00:05:17,599
Mamma ha detto di sì.
60
00:05:18,144 --> 00:05:20,769
- Ah, sì?
- Darà di matto, se non vieni.
61
00:05:21,322 --> 00:05:22,916
Giornata della famiglia, eh?
62
00:05:32,346 --> 00:05:33,615
Stai benissimo.
63
00:05:36,389 --> 00:05:39,403
- Senti, Abs. Per quando riguarda oggi...
- Me l'avevi promesso, Ray.
64
00:05:39,471 --> 00:05:40,473
Ok.
65
00:05:40,496 --> 00:05:42,827
- Lo so, è che ho degli impegni...
- Mi hai dato la tua parola.
66
00:05:42,836 --> 00:05:44,117
- Ok.
- Un giorno...
67
00:05:44,135 --> 00:05:45,575
- D'accordo.
- Senza...
68
00:05:45,587 --> 00:05:49,696
- Ezra, Avi, Lee, Lena e niente lavoro.
- Ok. Ok. Nessun problema.
69
00:05:51,158 --> 00:05:54,657
Porterò la famiglia Donovan
alla Bel Air Academy.
70
00:06:02,486 --> 00:06:04,255
Possiamo farlo più tardi, per favore?
71
00:06:04,583 --> 00:06:05,830
Mi sono vestita.
72
00:06:05,889 --> 00:06:08,212
Lo so. E' questo il problema.
73
00:06:08,332 --> 00:06:10,581
Come si slaccia questa cosa?
74
00:06:11,512 --> 00:06:13,209
Dai, vatti a vestire. Forza.
75
00:06:14,026 --> 00:06:16,064
- E' ora di vestirti.
- D'accordo.
76
00:06:28,835 --> 00:06:31,094
Dietro ai grandi figli
ci sono sempre grandi scopate.
77
00:06:32,261 --> 00:06:34,189
Io sono frutto di una gran bella scopata, eh?
78
00:06:34,515 --> 00:06:35,598
Assolutamente.
79
00:06:36,273 --> 00:06:37,658
E io, papà?
80
00:06:39,791 --> 00:06:41,652
Ogni relazione è diversa.
81
00:06:42,282 --> 00:06:43,706
Tua madre era una grande cuoca.
82
00:06:45,239 --> 00:06:46,252
# Baby... #
83
00:06:46,499 --> 00:06:47,681
Ascolta, ascolta, papà!
84
00:06:47,706 --> 00:06:49,096
L'ho registrata a 18 anni.
85
00:06:49,109 --> 00:06:51,145
# Mi ascolti, mentre ti parlo #
86
00:06:51,194 --> 00:06:52,615
# Senti qua #
87
00:06:53,418 --> 00:06:57,667
# Piccola, mi sveglio la mattina #
88
00:06:57,685 --> 00:07:00,099
# Pensando alla tua dolce cosina #
89
00:07:00,117 --> 00:07:03,344
# E mi fa sentire bene #
90
00:07:03,413 --> 00:07:06,139
Hai lasciato la scuola
per cantare questa merda?
91
00:07:08,144 --> 00:07:10,331
Prima di tutto non è merda,
è roba di qualità, ok?
92
00:07:10,348 --> 00:07:12,539
# Sono un ragazzo fortunato, accidenti #
93
00:07:12,579 --> 00:07:13,887
- # Sai perché? #
- E' una merda.
94
00:07:13,914 --> 00:07:15,679
# Ecco il perché #
95
00:07:15,731 --> 00:07:18,597
# Avanti, dai, piccola #
96
00:07:18,637 --> 00:07:21,177
# Avanti, dai, piccola #
97
00:07:21,355 --> 00:07:23,527
# Avanti, dai, piccola #
98
00:07:23,542 --> 00:07:26,349
- La smetti? Finirai per romperlo!
- Lo romperai tu.
99
00:07:26,383 --> 00:07:29,307
- Ma di che parli? Non l'ho nemmeno toccato!
- Come ti pare, la macchina è tua.
100
00:07:29,321 --> 00:07:32,038
- Esatto, quindi comando io.
- Ok. Volevo prendere un po' d'aria.
101
00:07:32,061 --> 00:07:35,533
- Se continui a toccarlo, si romperà e...
- Piantatela, voi due!
102
00:07:39,896 --> 00:07:42,384
Mickey sta andando fuori città,
con Daryll e Bunchy.
103
00:07:42,627 --> 00:07:44,244
Si sta dirigendo a est, ha preso la 10.
104
00:07:44,325 --> 00:07:45,669
Non perderli di vista.
105
00:07:45,750 --> 00:07:47,608
E' tutta la mattina che parli al telefono.
106
00:07:47,864 --> 00:07:50,047
Faremo tardi. Andiamo.
107
00:07:51,272 --> 00:07:53,603
- Chiamami più tardi.
- Ok, boss.
108
00:07:57,086 --> 00:08:00,271
Ehi, signor Donovan.
Mi ha già comprato?
109
00:08:07,187 --> 00:08:08,780
Chi ti ha fatto entrare?
110
00:08:14,747 --> 00:08:15,782
Marvin.
111
00:08:16,977 --> 00:08:19,164
Chi chiama più i figli "Marvin"?
112
00:08:19,196 --> 00:08:21,210
L'ha chiamato così per via di Marvin Gaye.
113
00:08:22,132 --> 00:08:23,172
E chi è?
114
00:08:23,686 --> 00:08:25,833
Solo il miglior cantante di R&B di sempre.
115
00:08:26,828 --> 00:08:28,399
# Andiamo avanti... #
116
00:08:28,440 --> 00:08:32,029
# Oh, piccola, andiamo avanti... #
117
00:08:32,212 --> 00:08:33,777
Dio, mamma. Che schifo.
118
00:08:34,610 --> 00:08:38,254
Giusto, Conor. Io e tuo padre
non ci siamo mai toccati.
119
00:08:38,285 --> 00:08:39,936
Sei stato concepito immacolato.
120
00:08:40,220 --> 00:08:41,480
Si dice "senza peccato".
121
00:08:41,600 --> 00:08:43,393
Era solo una battuta!
122
00:08:48,094 --> 00:08:49,111
Aspetta.
123
00:08:49,880 --> 00:08:50,901
Ecco.
124
00:08:53,886 --> 00:08:55,727
Non essere nervosa, amore.
125
00:08:55,952 --> 00:08:57,275
Non sono nervosa.
126
00:08:57,847 --> 00:08:59,047
Sei tu quella nervosa.
127
00:09:05,427 --> 00:09:07,942
Non puoi continuare a inventare scuse
per non fare il tuo dovere.
128
00:09:07,982 --> 00:09:09,984
Quante cazzo di volte
hai fatto morire tua nonna?
129
00:09:10,011 --> 00:09:12,972
L'altra volta era la mia nonna acquisita.
Stavolta è quella vera.
130
00:09:13,092 --> 00:09:15,973
- E io ti aiutato a pagarle la bara.
- Detraila dalle sue vincite, Pie.
131
00:09:16,127 --> 00:09:18,127
Vincite? Quali vincite?
132
00:09:18,528 --> 00:09:20,486
Questa fighetta non vincerebbe nemmeno
a testa o croce.
133
00:09:20,499 --> 00:09:21,869
Sei di buon umore!
134
00:09:21,892 --> 00:09:23,626
Sono stanco di essere sempre al verde.
135
00:09:23,746 --> 00:09:25,202
Hai un lavoro.
136
00:09:25,274 --> 00:09:27,033
A malapena arriviamo a fine mese.
137
00:09:27,217 --> 00:09:29,172
Ti fai imbrogliare da chiunque.
138
00:09:29,809 --> 00:09:32,863
Firmano l'accordo e noi entriamo in gioco.
139
00:09:33,277 --> 00:09:34,407
In gioco?
140
00:09:35,316 --> 00:09:37,904
Sono anni che non abbiamo un pugile decente.
141
00:09:39,162 --> 00:09:41,543
Tutti quei tipi strani
che ha portato Bunchy...
142
00:09:41,905 --> 00:09:44,387
quei bambini che piagnucolano
negli spogliatoi...
143
00:09:45,531 --> 00:09:47,690
Ecco. Se sei in difficoltà, prendili.
144
00:09:48,898 --> 00:09:50,848
Mi riferivo proprio a questo, Terence.
145
00:09:50,968 --> 00:09:53,507
Sei troppo rammollito, cazzo.
146
00:09:53,577 --> 00:09:55,305
Cosa vuoi cucinarle, amico?
147
00:09:55,377 --> 00:09:56,457
Spaghetti.
148
00:09:57,446 --> 00:09:59,624
Non te la scoperai mai
con questa merda, amico.
149
00:10:01,935 --> 00:10:04,636
La fica non la becchi
usando la merda in scatola.
150
00:10:04,685 --> 00:10:06,725
Devi cucinarli da zero.
151
00:10:08,322 --> 00:10:10,412
Ma porca puttana, dove cazzo vivi?
152
00:10:16,436 --> 00:10:18,619
Beh... siamo arrivati.
153
00:10:22,585 --> 00:10:24,709
Ma che architettura di merda è?
154
00:10:24,850 --> 00:10:28,036
Il nuovo marito di mia madre
produceva film negli anni '80.
155
00:10:28,037 --> 00:10:31,186
Esce ancora con Goldie Hawn
e Kurt Russell, qualche volta.
156
00:10:32,369 --> 00:10:35,154
Kurt Russell... e Goldie Hawn?
157
00:10:37,162 --> 00:10:38,382
Un attimo.
158
00:10:41,163 --> 00:10:42,209
Sì.
159
00:10:42,210 --> 00:10:43,620
Dove sei?
160
00:10:44,025 --> 00:10:46,209
Nella splendida Palm Springs.
161
00:10:46,210 --> 00:10:49,436
Devi dirmelo, se vai fuori città, Mickey.
162
00:10:49,437 --> 00:10:51,555
Ah, sì? Perché?
163
00:10:51,633 --> 00:10:53,662
Perché fa parte dell'accordo.
164
00:10:53,663 --> 00:10:57,100
- Non lo sapevo.
- Non è l'unica cosa che non ti ho detto.
165
00:10:57,101 --> 00:10:59,259
Anch'io mi sono dimenticato
di dirti una cosa, Van.
166
00:10:59,260 --> 00:11:00,306
Sarebbe?
167
00:11:00,407 --> 00:11:02,226
Vattene a fanculo.
168
00:11:15,352 --> 00:11:17,243
Ma cosa credi?
Che le infilerai la lingua in bocca?
169
00:11:19,884 --> 00:11:21,227
Non si sa mai.
170
00:11:22,226 --> 00:11:24,304
Sentite, le cose stanno così:
171
00:11:24,305 --> 00:11:27,288
il mio patrigno è
una colossale testa di cazzo.
172
00:11:30,871 --> 00:11:32,620
C'è il campanello, lì.
173
00:11:32,621 --> 00:11:34,134
Sta' buono.
174
00:11:51,825 --> 00:11:53,012
Darryl.
175
00:11:53,353 --> 00:11:54,572
Allan.
176
00:11:56,462 --> 00:11:57,915
E tu sei Mickey.
177
00:11:57,916 --> 00:11:59,435
- Esatto.
- Entrate.
178
00:11:59,762 --> 00:12:01,369
E lui è mio figlio Bunchy.
179
00:12:02,652 --> 00:12:03,728
- Ecco.
- Come stai?
180
00:12:05,129 --> 00:12:06,853
Grazie, Mickey.
181
00:12:06,854 --> 00:12:10,539
Grazie a te per esserti occupato
di Daryll quand'ero al fresco.
182
00:12:17,416 --> 00:12:18,806
Mickey.
183
00:12:19,495 --> 00:12:21,979
- Ma guardati!
- Cristo!
184
00:12:22,390 --> 00:12:23,684
Claudette.
185
00:12:27,652 --> 00:12:29,915
Claudette, sei splendida.
186
00:12:30,316 --> 00:12:31,689
Non sei cambiata per niente.
187
00:12:31,690 --> 00:12:35,263
- Sei molto carino.
- Il nero non passa mai di moda.
188
00:12:37,428 --> 00:12:39,851
Venite, ragazzi, volete una...
189
00:12:39,852 --> 00:12:41,114
birra?
190
00:12:41,115 --> 00:12:42,475
Una limonata?
191
00:12:42,776 --> 00:12:43,835
Venite.
192
00:12:49,105 --> 00:12:50,615
Che bello.
193
00:12:50,756 --> 00:12:52,553
Cioè, Dio mio.
194
00:12:52,727 --> 00:12:55,375
- Sai dov'era la scuola mia e di tuo padre?
- Dai.
195
00:12:55,376 --> 00:12:59,668
- A Sud.
- Finestre rotte, banchi pieni di graffiti.
196
00:12:59,669 --> 00:13:02,969
- Sì, a sud, lo sappiamo, mamma.
- Ma guarda che posto!
197
00:13:04,286 --> 00:13:05,890
Perché sono così in ansia?
198
00:13:05,954 --> 00:13:08,765
Rilassati. Sei la più carina qui.
199
00:13:10,140 --> 00:13:11,610
E lui cosa ci fa qui?
200
00:13:12,017 --> 00:13:13,253
Cazzo.
201
00:13:13,516 --> 00:13:16,594
E' arrivato il momento di... ma guarda!
202
00:13:16,657 --> 00:13:18,040
Ray.
203
00:13:18,141 --> 00:13:21,424
Non mi chiami, non mi scrivi, cosa diavolo...
204
00:13:21,924 --> 00:13:23,096
Salve, Stu.
205
00:13:23,564 --> 00:13:24,863
Ciao, Abby.
206
00:13:25,064 --> 00:13:26,830
Oggi sei davvero adorabile.
207
00:13:27,391 --> 00:13:28,830
E loro sono i tuoi...
208
00:13:28,863 --> 00:13:29,895
figli, giusto?
209
00:13:30,296 --> 00:13:32,689
- Sì.
- E' la scuola di mio figlio.
210
00:13:32,690 --> 00:13:35,258
- Ah, sì?
- Sì, si occupa lui delle visite guidate.
211
00:13:35,661 --> 00:13:37,161
Jamie, vieni qui un secondo.
212
00:13:41,550 --> 00:13:42,564
Mollala.
213
00:13:42,965 --> 00:13:44,993
- Eh?
- Molla quella là...
214
00:13:45,205 --> 00:13:46,596
e stai con lui.
215
00:13:48,737 --> 00:13:49,790
Va bene, bello.
216
00:13:49,891 --> 00:13:51,304
Vieni con me.
217
00:13:52,128 --> 00:13:53,256
Noi andiamo a segnarci.
218
00:13:53,257 --> 00:13:54,642
- Va bene.
- Va bene.
219
00:13:56,941 --> 00:13:58,894
Quella fica flippata di Ashley...
220
00:13:58,908 --> 00:14:00,627
perché ancora me la scopo?
221
00:14:01,128 --> 00:14:02,583
Non lo so.
222
00:14:02,584 --> 00:14:04,046
Che problema c'è, Stu?
223
00:14:04,047 --> 00:14:06,722
Io le dico che lascio mia moglie...
224
00:14:06,723 --> 00:14:08,385
e lei ci crede.
225
00:14:08,386 --> 00:14:11,454
Sì, è rincoglionita mica male,
anche per un'attrice.
226
00:14:11,455 --> 00:14:12,771
E' una cantante.
227
00:14:13,017 --> 00:14:15,318
Quel cazzo che è.
228
00:14:15,736 --> 00:14:18,249
Ma due notti fa, senti...
229
00:14:19,221 --> 00:14:21,198
si intrufola in casa mia...
230
00:14:21,298 --> 00:14:25,641
e mi lascia un biglietto in cucina, cazzo.
Mia moglie è partita in quarta!
231
00:14:26,660 --> 00:14:28,235
Secondo te mi serve...
232
00:14:28,236 --> 00:14:30,459
una scorta a tempo pieno?
233
00:14:32,573 --> 00:14:33,722
No.
234
00:14:34,145 --> 00:14:36,269
Ci pensi tu a mettere a posto le cose?
235
00:14:37,502 --> 00:14:39,346
Oggi non lavoro, Stu.
236
00:14:51,379 --> 00:14:52,612
Vuoi entrare?
237
00:14:52,657 --> 00:14:53,709
Sì.
238
00:14:53,710 --> 00:14:54,959
Andiamo.
239
00:14:56,069 --> 00:14:57,318
Cosa voleva?
240
00:14:57,319 --> 00:14:59,127
Problemi di cuore.
241
00:15:00,345 --> 00:15:02,027
Qui alla Bel Air Academy,
242
00:15:02,028 --> 00:15:05,906
giorno dopo giorno...
riflettiamo sulle possibilità.
243
00:15:06,547 --> 00:15:09,643
Ogni giorno ci poniamo davanti
ai nostri studenti, chiedendo loro
244
00:15:09,644 --> 00:15:12,099
di attingere a piene mani
dal buffet della conoscenza,
245
00:15:12,100 --> 00:15:15,715
per poi osservarli mentre si costruiscono
da soli gli strumenti per il futuro.
246
00:15:16,189 --> 00:15:18,309
I nostri studenti sono vincenti
a tutto tondo.
247
00:15:18,310 --> 00:15:19,702
- Nello studio.
- Hai visto che roba?
248
00:15:19,703 --> 00:15:20,965
- Nello sport.
- Sì, è grandioso.
249
00:15:20,966 --> 00:15:22,031
Artisticamente...
250
00:15:22,032 --> 00:15:23,732
e in campo scientifico.
251
00:15:24,266 --> 00:15:27,810
I diplomati alla Bel Air hanno saputo offrire
un significativo contributo al nostro paese.
252
00:15:27,811 --> 00:15:29,749
- In campi quali la medicina...
- Spegnilo.
253
00:15:29,811 --> 00:15:30,881
la giurisprudenza...
254
00:15:31,082 --> 00:15:32,442
la politica...
255
00:15:32,443 --> 00:15:34,217
e l'industria dell'intrattenimento.
256
00:15:34,233 --> 00:15:37,495
Il nostro eccellente corpo docente
è alla base del nostro successo...
257
00:15:37,496 --> 00:15:40,843
ed è in grado di spingere i nostri studenti
a dare uno scopo alle proprie vite...
258
00:15:43,315 --> 00:15:44,780
Cosa succede, Avi?
259
00:15:44,781 --> 00:15:46,563
Senti, sono a Palm Springs.
260
00:15:46,564 --> 00:15:48,123
Che cazzo ci fanno lì?
261
00:15:48,124 --> 00:15:51,311
Sono a casa di un riccastro
con la moglie nera.
262
00:15:52,218 --> 00:15:53,406
Claudette.
263
00:15:53,944 --> 00:15:55,577
Vuole scappare, secondo te?
264
00:15:56,344 --> 00:15:58,440
Deve tornare a Los Angeles, per il mandato.
265
00:15:58,661 --> 00:16:01,045
E se non ci torna?
266
00:16:02,878 --> 00:16:04,577
Deve tornarci, Av.
267
00:16:04,578 --> 00:16:05,895
Ok, Ray.
268
00:16:08,765 --> 00:16:10,962
Come si sta fuori, Mick?
269
00:16:11,217 --> 00:16:12,594
Alla grande.
270
00:16:12,815 --> 00:16:15,609
Qui con la mia famiglia, nel mio posticino.
271
00:16:18,812 --> 00:16:20,609
Non toccare, cazzo.
272
00:16:21,924 --> 00:16:23,379
Piantala.
273
00:16:26,520 --> 00:16:30,038
Questa bottiglia di cognac...
l'ho messa da parte anni fa.
274
00:16:30,164 --> 00:16:32,128
1946.
275
00:16:32,551 --> 00:16:33,879
Rarissimo.
276
00:16:35,102 --> 00:16:37,285
Quanto bisogna scucire
per una bottiglia come quella?
277
00:16:37,676 --> 00:16:39,668
Sai come si dice.
278
00:16:39,669 --> 00:16:41,926
"Se devi chiedere quanto costa,
non te lo puoi permettere".
279
00:16:43,192 --> 00:16:44,853
So come si dice.
280
00:16:47,619 --> 00:16:50,902
Mi è costata 2000 dollari
quando l'ho comprata...
281
00:16:50,903 --> 00:16:52,649
nel '95.
282
00:16:53,419 --> 00:16:55,926
Ma cos'è che hai nei capelli, olio?
283
00:16:55,927 --> 00:16:57,178
Cazzo tocchi... è gel!
284
00:16:57,179 --> 00:16:58,647
- Gel?
- Non te lo dico più, eh.
285
00:16:58,748 --> 00:17:00,662
- E' colpa sua.
- Che schifo.
286
00:17:06,431 --> 00:17:08,322
Lui non prende niente.
287
00:17:08,677 --> 00:17:10,495
E'... sobrio.
288
00:17:12,037 --> 00:17:13,788
Anche se a vederlo non sembra.
289
00:17:18,182 --> 00:17:20,099
Il segreto della felicità...
290
00:17:20,663 --> 00:17:22,038
è la libertà.
291
00:17:23,554 --> 00:17:25,398
Alla tua nuova vita, Mick.
292
00:17:31,015 --> 00:17:32,822
Gran bel cazzo di brindisi, Allan.
293
00:17:32,899 --> 00:17:34,011
Grazie.
294
00:17:38,199 --> 00:17:39,803
Sorseggialo, Daryll.
295
00:17:42,023 --> 00:17:43,538
E dai, vacci piano.
296
00:17:49,476 --> 00:17:50,876
Si gira sulla scala antincendio,
297
00:17:50,877 --> 00:17:54,116
tira fuori la pistola dalla fondina
del poliziotto e ammazza tre tizi.
298
00:17:54,117 --> 00:17:55,679
E tutto in mutande,
299
00:17:55,680 --> 00:17:58,587
perché stava pomiciando con una,
quando i cattivi l'han beccato.
300
00:17:58,789 --> 00:18:00,696
Tommy Wheeler spacca.
301
00:18:01,133 --> 00:18:02,305
Ehi, ragazzi.
302
00:18:02,556 --> 00:18:04,789
Tommy Wheeler, è, tipo,
uno dei miei migliori amici.
303
00:18:04,850 --> 00:18:06,246
Tommy Wheeler?
304
00:18:06,350 --> 00:18:07,413
Cazzate.
305
00:18:07,414 --> 00:18:10,150
No, davvero, mio padre lavora con lui,
parliamo un sacco.
306
00:18:10,151 --> 00:18:11,713
Ma neanche per il cazzo.
307
00:18:12,272 --> 00:18:13,539
Ho le prove.
308
00:18:26,101 --> 00:18:27,430
Potrebbe essere chiunque.
309
00:18:27,431 --> 00:18:29,963
E invece no. Se adesso lo chiamo, risponde.
310
00:18:30,388 --> 00:18:31,665
Fallo, allora.
311
00:18:31,727 --> 00:18:33,884
Sì... fallo.
312
00:18:34,065 --> 00:18:35,532
Dai, coraggio.
313
00:18:37,132 --> 00:18:39,295
No, no. Metti il viva voce.
314
00:18:42,277 --> 00:18:43,931
Ometto, come va?
315
00:18:44,014 --> 00:18:46,913
Ciao, Tommy.
Sono qui che cerco una scuola nuova.
316
00:18:46,952 --> 00:18:48,809
Figo. Hai già visto il mio film?
317
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
Non ancora, ma lo voglio vedere.
318
00:18:50,801 --> 00:18:53,900
Beh, vieni da me, che te lo proietto.
Dillo a tuo padre.
319
00:18:54,297 --> 00:18:55,818
Va bene. Devo andare.
320
00:18:56,014 --> 00:18:57,205
Va bene, ometto.
321
00:18:57,320 --> 00:18:58,591
- Ci vediamo.
- Ciao.
322
00:18:59,389 --> 00:19:00,409
Allora...
323
00:19:01,525 --> 00:19:04,079
- Tommy Wheeler ti ha già fatto un pompino?
- Cosa?
324
00:19:04,080 --> 00:19:05,841
Mio padre produce i suoi film.
325
00:19:05,981 --> 00:19:07,791
Dice che è un gay depravato.
326
00:19:07,792 --> 00:19:09,952
Quindi se Tommy vuole passare tempo con te,
327
00:19:09,953 --> 00:19:12,124
sta solo cercando d'infilarsi
nelle tue mutande.
328
00:19:12,234 --> 00:19:13,674
E' un pervertito fatto e finito.
329
00:19:25,123 --> 00:19:28,345
Sicuramente quasi tutti avrete seguito
lezioni su Shakespeare all'università.
330
00:19:28,789 --> 00:19:31,279
Il nostro programma inizia con...
331
00:19:31,487 --> 00:19:32,510
Amleto.
332
00:19:32,511 --> 00:19:36,028
Dopotutto, era un adolescente
che odiava la madre e il patrigno.
333
00:19:36,992 --> 00:19:39,185
Dopo Amleto, passiamo a...
334
00:19:39,229 --> 00:19:40,786
Romeo e Giulietta.
335
00:19:40,998 --> 00:19:42,439
Altra ansia adolescenziale.
336
00:19:43,881 --> 00:19:46,794
E' una giocata facile,
prima di arrivare alla Storia.
337
00:19:47,007 --> 00:19:48,623
Iniziamo con la Storia inglese.
338
00:19:48,624 --> 00:19:50,119
Riccardo II...
339
00:19:50,120 --> 00:19:51,282
Enrico V...
340
00:19:51,486 --> 00:19:53,403
e se questo non li stecchisce...
341
00:19:53,797 --> 00:19:56,475
continueremo con la Storia romana e faremo...
342
00:19:56,981 --> 00:19:58,849
Coriolano e Giulio Cesare.
343
00:19:59,124 --> 00:20:03,644
Sicuramente a quel punto imploreranno
le repliche ininterrotte dei Simpson.
344
00:20:05,747 --> 00:20:06,969
Per cui, insomma...
345
00:20:06,970 --> 00:20:09,400
devono accettarmi per via di mio padre,
346
00:20:09,437 --> 00:20:12,149
ma devo comunque fare
quello stupido test d'ingresso.
347
00:20:12,150 --> 00:20:14,875
Oddio, lo so. L'ultima volta
ho avuto due prof privati
348
00:20:14,876 --> 00:20:16,546
e anche così mi è andata da schifo.
349
00:20:17,393 --> 00:20:18,792
Vai ad Aspen nelle vacanze?
350
00:20:18,793 --> 00:20:21,855
No, mi viene un mal d'aereo allucinante
a volare da Santa Monica.
351
00:20:21,856 --> 00:20:25,520
Lo so! Mi fischiano le orecchie
e cadono tutti i vassoi col cibo.
352
00:20:25,985 --> 00:20:27,295
Tu vai ad Aspen?
353
00:20:27,879 --> 00:20:28,879
No.
354
00:20:28,880 --> 00:20:29,949
Oh, mio Dio.
355
00:20:30,048 --> 00:20:31,496
Quelle sono Keds?
356
00:20:31,652 --> 00:20:33,057
Sì... sì.
357
00:20:33,058 --> 00:20:34,417
Quanto sei fortunata!
358
00:20:34,418 --> 00:20:36,215
Mia madre si rifiuta di comprarmele
359
00:20:36,216 --> 00:20:38,365
perché dice che non hanno supporto plantare.
360
00:20:38,366 --> 00:20:41,044
Già, devi avere proprio dei bei piedi.
361
00:20:41,674 --> 00:20:42,758
Può essere.
362
00:20:43,436 --> 00:20:44,456
Grazie.
363
00:20:44,623 --> 00:20:45,801
Dove vai a scuola?
364
00:20:45,802 --> 00:20:47,209
A Calabasas.
365
00:20:47,246 --> 00:20:48,262
Oddio.
366
00:20:48,583 --> 00:20:50,729
- Cosa?
- Sei strafortunata.
367
00:20:50,730 --> 00:20:52,683
Non ti conoscerebbe nessuno qui.
368
00:20:52,684 --> 00:20:55,112
Potresti essere, tipo, chiunque.
369
00:21:02,280 --> 00:21:04,365
Giù, schiva, pugno.
370
00:21:04,890 --> 00:21:06,728
Molleggia quando dai un pugno.
371
00:21:09,678 --> 00:21:11,424
Va bene, capo, dimmi tu.
372
00:21:17,463 --> 00:21:18,665
Sì, è buono.
373
00:21:18,887 --> 00:21:19,915
Buono?
374
00:21:20,548 --> 00:21:22,662
Mi ha insegnato a farlo mia zia Keithie.
375
00:21:23,553 --> 00:21:26,280
Era una donna brutta, con le tette
che penzolavano fino all'ombelico.
376
00:21:26,281 --> 00:21:27,612
Ti ho detto che è buono.
377
00:21:27,631 --> 00:21:29,360
Ed era cattiva come la peste.
378
00:21:29,917 --> 00:21:33,161
Ma cucinava così bene che
si è trovata sei uomini da sposare.
379
00:21:33,426 --> 00:21:35,197
- Allora?
- Allora...
380
00:21:35,422 --> 00:21:39,494
se questa ricetta ha fatto scopare mia zia
Keithie, dovrebbe funzionare anche per te.
381
00:21:40,403 --> 00:21:42,079
Fissa sempre l'obiettivo.
382
00:21:42,786 --> 00:21:44,551
Non c'è proprio di che, cazzo.
383
00:21:48,857 --> 00:21:49,986
Tempo!
384
00:21:54,529 --> 00:21:57,001
Ti va? Ti va? Facciamolo!
385
00:21:57,002 --> 00:21:58,708
- Ma levati!
- Forza!
386
00:22:07,183 --> 00:22:08,304
Cazzo!
387
00:22:10,050 --> 00:22:11,840
Dio, Bunch!
388
00:22:12,221 --> 00:22:14,102
Mi hai bagnato i capelli, cazzo!
389
00:22:14,103 --> 00:22:15,223
E allora?
390
00:22:15,257 --> 00:22:17,874
E allora? Ci ho messo il gel, te l'ho detto!
391
00:22:18,024 --> 00:22:19,592
Che problema c'è?
392
00:22:21,264 --> 00:22:22,483
Bunch!
393
00:22:25,059 --> 00:22:26,514
Figlio di puttana!
394
00:22:35,233 --> 00:22:37,621
Stronzo di merda, ti ho detto
che non volevo bagnarmi!
395
00:22:39,024 --> 00:22:40,975
Andiamo, andiamo.
396
00:22:43,329 --> 00:22:44,788
Dacci un taglio.
397
00:22:48,536 --> 00:22:51,108
Allora sei un produttore cinematografico, eh?
398
00:22:54,840 --> 00:22:56,602
Fatto qualcosa di bello?
399
00:22:57,008 --> 00:22:58,030
Bello?
400
00:22:58,542 --> 00:22:59,806
Quello non lo so.
401
00:23:00,071 --> 00:23:02,929
Però ci ho fatto una caterva di soldi,
se è quello che vuoi sapere.
402
00:23:04,163 --> 00:23:06,046
Se avessi bisogno di una gran idea,
403
00:23:06,225 --> 00:23:07,431
io ne ho una.
404
00:23:07,941 --> 00:23:08,941
Sì?
405
00:23:09,137 --> 00:23:11,554
Sì, ho già tutto un capolavoro in mente.
406
00:23:11,555 --> 00:23:13,593
Mi serve solo qualcuno a cui rivelarlo.
407
00:23:13,911 --> 00:23:14,935
Di cosa parla?
408
00:23:15,976 --> 00:23:17,574
Parla di un tale...
409
00:23:18,162 --> 00:23:20,014
che è stato dentro vent'anni...
410
00:23:20,553 --> 00:23:22,320
per nessuna cazzo di buona ragione.
411
00:23:22,893 --> 00:23:24,311
L'ho sentito dire, Mick.
412
00:23:27,162 --> 00:23:28,431
Sei qui per i soldi?
413
00:23:29,346 --> 00:23:30,479
Che soldi?
414
00:23:35,613 --> 00:23:38,111
Io e Claudette non abbiamo segreti tra noi.
415
00:23:38,294 --> 00:23:39,948
So tutto di Boston.
416
00:23:41,576 --> 00:23:43,318
So dei soldi che le hai dato.
417
00:23:43,855 --> 00:23:46,229
- E so come li hai avuti.
- Sì?
418
00:23:48,217 --> 00:23:49,867
Sono pronto a ripagarti.
419
00:23:50,885 --> 00:23:51,885
Se?
420
00:23:52,617 --> 00:23:54,339
Conosci i "se", Mick.
421
00:23:54,915 --> 00:23:56,246
Prendi i soldi...
422
00:23:56,714 --> 00:23:58,637
e te ne vai per la tua strada.
423
00:24:00,048 --> 00:24:02,472
Non sono i soldi che cerco, Allan.
424
00:24:06,322 --> 00:24:07,951
Vi state divertendo, voi due?
425
00:24:08,506 --> 00:24:09,587
Vieni qui.
426
00:24:10,057 --> 00:24:11,142
Vieni qui.
427
00:24:14,252 --> 00:24:15,993
Bene. Guarda qua.
428
00:24:19,415 --> 00:24:20,746
La famiglia di Ray.
429
00:24:21,016 --> 00:24:23,220
Che belli!
430
00:24:23,664 --> 00:24:25,387
Non si sono stufati di me.
431
00:24:25,388 --> 00:24:26,793
Chi l'avrebbe detto, eh?
432
00:24:28,689 --> 00:24:29,735
Scusate.
433
00:24:32,769 --> 00:24:34,420
Non muoverti, cazzo!
434
00:24:34,421 --> 00:24:35,421
Sì.
435
00:24:35,462 --> 00:24:36,793
Non muoverti!
436
00:24:40,002 --> 00:24:41,556
Lì... sì, così!
437
00:24:44,817 --> 00:24:46,615
- Non muoverti!
- Dai.
438
00:24:46,616 --> 00:24:49,447
Devi... farmi... troppo...
439
00:24:49,448 --> 00:24:51,102
godere... cazzo!
440
00:24:54,630 --> 00:24:56,036
Che cazzo è, Teddy?
441
00:24:56,037 --> 00:24:57,816
- Merda.
- Che cazzo è?
442
00:24:57,817 --> 00:24:59,179
Non lo so.
443
00:25:00,073 --> 00:25:01,106
Merda.
444
00:25:06,104 --> 00:25:07,187
Dai, Ray.
445
00:25:07,961 --> 00:25:09,191
Spegnilo.
446
00:25:10,260 --> 00:25:11,738
Beh, che ne pensi?
447
00:25:11,824 --> 00:25:12,907
Di cosa?
448
00:25:13,175 --> 00:25:14,711
Vuoi che facciamo coppia fissa?
449
00:25:14,814 --> 00:25:17,308
Mia madre dice che mi porterai
sulla cattiva strada.
450
00:25:17,309 --> 00:25:19,112
Beh, allora non dirglielo.
451
00:25:19,754 --> 00:25:20,784
D'accordo.
452
00:25:21,102 --> 00:25:23,141
Ma sono una brava ragazza cattolica.
453
00:25:23,770 --> 00:25:26,206
Deve apparire sempre tutto perfetto.
454
00:25:26,662 --> 00:25:27,832
Posso riuscirci.
455
00:25:46,562 --> 00:25:47,562
Ehi!
456
00:25:48,948 --> 00:25:50,633
E' Ray Donovan.
457
00:25:50,885 --> 00:25:53,141
Il faccendiere di Ezra Goldman.
458
00:25:55,657 --> 00:25:56,678
Ti dispiace?
459
00:25:56,786 --> 00:25:58,981
Vorrei prendere un caffè con mia moglie.
460
00:25:59,622 --> 00:26:04,174
Allora... porti qui anche i tuoi figli a...
sbrigare faccende?
461
00:26:04,657 --> 00:26:07,942
A sparecchiare la tavola dopo pranzo,
o estorcere i soldi del pranzo agli altri?
462
00:26:07,943 --> 00:26:09,821
Chi cazzo ti credi di essere?
463
00:26:11,426 --> 00:26:12,488
Va tutto bene.
464
00:26:13,225 --> 00:26:14,293
Tu non...
465
00:26:14,524 --> 00:26:16,235
parli così a mio marito.
466
00:26:17,739 --> 00:26:21,177
Senti, sarò elegante
perché siamo in un posto elegante.
467
00:26:22,751 --> 00:26:23,995
Capito?
468
00:26:25,794 --> 00:26:27,795
Qui non funziona così, Ray.
469
00:26:29,095 --> 00:26:31,679
Non puoi minacciare così la gente...
470
00:26:32,543 --> 00:26:33,738
fare quello che ti pare.
471
00:26:42,374 --> 00:26:43,686
Torno subito.
472
00:26:44,026 --> 00:26:45,026
Ray...
473
00:26:52,424 --> 00:26:55,148
Il mio terapista mi ha consigliato
di scusarmi con te.
474
00:26:59,124 --> 00:27:00,436
Il tuo terapista?
475
00:27:01,105 --> 00:27:04,282
Quello che ti ho detto su Ray
che si fa la mia ragazza...
476
00:27:04,283 --> 00:27:05,854
erano tutte bugie.
477
00:27:06,524 --> 00:27:09,507
Stavo proiettando il mio senso di colpa
478
00:27:09,508 --> 00:27:11,766
per la mia storiella con...
479
00:27:11,923 --> 00:27:13,190
una ragazza.
480
00:27:14,186 --> 00:27:16,608
Una ragazza bellissima.
481
00:27:17,895 --> 00:27:20,117
Lo stavo proiettando su di te,
482
00:27:20,118 --> 00:27:21,926
ed è stato imperdonabile.
483
00:27:22,813 --> 00:27:24,585
Ti porgo le mie scuse.
484
00:27:27,273 --> 00:27:28,273
Grazie.
485
00:27:32,696 --> 00:27:34,182
Per le scuse.
486
00:27:34,894 --> 00:27:36,044
Non c'è di che.
487
00:27:38,494 --> 00:27:41,420
Metterò anche una buona parola
per i tuoi figli.
488
00:27:41,421 --> 00:27:44,098
Per essere sicuri che tutto vada bene.
489
00:27:49,076 --> 00:27:50,076
Bene.
490
00:27:50,617 --> 00:27:52,502
Bene, bene, bene. Questo...
491
00:27:53,404 --> 00:27:54,939
è bello, non è vero?
492
00:27:55,375 --> 00:27:56,375
Vero.
493
00:28:01,177 --> 00:28:02,354
Quand'è successo?
494
00:28:02,355 --> 00:28:03,930
Circa dieci minuti fa.
495
00:28:04,015 --> 00:28:06,645
- Chi ha chiamato?
- Il concierge e il suo avvocato.
496
00:28:06,646 --> 00:28:08,531
Perfetto, arrivo subito.
497
00:28:08,546 --> 00:28:09,546
Bene.
498
00:28:19,426 --> 00:28:20,592
Vuoi che chiami Ezra?
499
00:28:21,533 --> 00:28:23,466
No, lascia stare. Me ne occupo io.
500
00:28:29,383 --> 00:28:30,405
E' la sicurezza?
501
00:28:30,406 --> 00:28:31,406
Sì.
502
00:28:31,974 --> 00:28:33,938
E' qui. Credo sia un microfono.
503
00:28:36,047 --> 00:28:37,824
- Sì, è un microfono.
- Che strano.
504
00:28:37,825 --> 00:28:40,678
E' caduto da dietro il quadro.
Non sapevo chi chiamare.
505
00:28:41,024 --> 00:28:43,205
E' una di quelle stronzate tipo CIA?
506
00:28:45,265 --> 00:28:46,717
Sono in tutta la stanza?
507
00:28:50,196 --> 00:28:51,751
Come fai a sapere dove sono?
508
00:28:53,187 --> 00:28:54,187
Permesso.
509
00:28:57,039 --> 00:28:58,272
Mi fai vedere il distintivo?
510
00:29:03,814 --> 00:29:04,814
Che cosa...?
511
00:29:05,825 --> 00:29:07,424
Che cazzo fai, amico?
512
00:29:11,467 --> 00:29:13,107
Maledetto stronzo!
513
00:29:15,673 --> 00:29:16,673
Seduto.
514
00:29:17,046 --> 00:29:18,046
Cazzo!
515
00:29:18,925 --> 00:29:20,140
Testa di cazzo!
516
00:29:21,374 --> 00:29:23,489
Mi stai rovinando la vita!
517
00:29:39,523 --> 00:29:41,645
Aspetta, aspetta! Fermati!
518
00:29:41,646 --> 00:29:43,810
Guardami! Guardami!
519
00:29:45,867 --> 00:29:47,095
Ascolta.
520
00:29:47,848 --> 00:29:49,445
Sono un essere umano.
521
00:29:50,686 --> 00:29:53,005
Ci pensi mai a quello che fai?
522
00:29:54,805 --> 00:29:55,805
Ascolta.
523
00:29:56,235 --> 00:29:57,345
- Fatti un...
- Bastardo!
524
00:29:57,346 --> 00:29:59,385
- Ehi! Tornatene in camera.
- No, mi dispiace! Aspetta!
525
00:29:59,386 --> 00:30:02,133
- Ti pagherò, farò qualsiasi cosa!
- Calmati e torna nella stanza.
526
00:30:02,134 --> 00:30:04,124
- Nella stanza. Zitta.
- Oh, fottiti!
527
00:30:04,474 --> 00:30:05,879
- Stai bene? Merda...
- Sì.
528
00:30:05,880 --> 00:30:07,552
Perfetto. Andiamo via.
529
00:30:08,247 --> 00:30:12,755
La retta della Bel Air Academy
ammonta a 33 mila dollari all'anno.
530
00:30:12,994 --> 00:30:17,358
Ci sono 10 milioni di dollari
in borse di studio
531
00:30:17,359 --> 00:30:19,447
per gli studenti bisognosi.
532
00:30:19,488 --> 00:30:23,357
Quindi, vi prego
di non farvi spaventare dalla retta.
533
00:30:23,428 --> 00:30:24,428
Domande?
534
00:30:24,586 --> 00:30:26,638
Sei caduta in piedi, a quanto pare.
535
00:30:26,695 --> 00:30:28,845
Mi hai dato un po' di vantaggio, Mickey.
536
00:30:29,023 --> 00:30:30,585
E te ne sarò sempre grata.
537
00:30:30,586 --> 00:30:32,434
- Claudette...
- Vieni.
538
00:30:32,826 --> 00:30:34,536
Ho qualcosa per te.
539
00:30:35,946 --> 00:30:38,645
- Ah, sì?
- Già...
540
00:30:40,936 --> 00:30:42,173
Cristo!
541
00:30:42,507 --> 00:30:43,682
Ta-da!
542
00:30:43,683 --> 00:30:44,714
L'hai tenuta.
543
00:30:44,715 --> 00:30:47,103
Ecco la tua altra bellezza nera.
544
00:30:47,104 --> 00:30:50,261
Guarda un po'. Guarda un po'!
545
00:30:51,619 --> 00:30:54,495
Porca merda. Le mie casse Sansui!
546
00:30:54,765 --> 00:30:56,190
Non è finita qui.
547
00:30:58,354 --> 00:30:59,908
Vediamo se ruggisce ancora...
548
00:31:01,907 --> 00:31:03,297
Non è finita qui...
549
00:31:13,797 --> 00:31:15,466
Oh, beh...
550
00:31:16,234 --> 00:31:17,696
che ci vuoi fare?
551
00:31:18,876 --> 00:31:20,415
I gusti sono gusti.
552
00:31:24,187 --> 00:31:25,896
I gusti sono gusti...
553
00:31:52,885 --> 00:31:54,228
Mi hai salvato la vita.
554
00:31:55,436 --> 00:31:56,914
Sono in debito, Mickey.
555
00:31:58,677 --> 00:32:00,889
Ho rubato mezzo milione per te.
556
00:32:02,116 --> 00:32:03,954
Ho fatto incazzare parecchia gente.
557
00:32:04,536 --> 00:32:05,778
Lo so.
558
00:32:06,908 --> 00:32:08,635
Ho fatto quel che dovevo.
559
00:32:21,484 --> 00:32:23,234
Mick, le cose sono cambiate.
560
00:32:32,365 --> 00:32:33,540
Va bene.
561
00:32:35,345 --> 00:32:36,914
Ti piace quel tizio?
562
00:32:37,644 --> 00:32:38,805
Ti tratta bene?
563
00:32:39,794 --> 00:32:41,104
Sì, mi piace.
564
00:32:41,964 --> 00:32:43,429
Sì, mi tratta bene.
565
00:32:50,464 --> 00:32:51,617
Perfetto, allora.
566
00:33:03,313 --> 00:33:04,722
Grazie per l'auto.
567
00:33:24,123 --> 00:33:26,054
Giocherai nella squadra, se verrai qui?
568
00:33:27,707 --> 00:33:28,707
Non lo so.
569
00:33:30,183 --> 00:33:31,183
Ehi, amico.
570
00:33:34,546 --> 00:33:36,853
E' Tommy Wheeler che ti succhia il cazzo.
571
00:33:36,854 --> 00:33:38,628
Bene, ragazzi, torniamo dentro.
572
00:33:39,105 --> 00:33:41,455
Ci farebbe un favore,
se non frequentasse questa scuola.
573
00:33:56,807 --> 00:33:58,465
Quel ragazzino del cazzo mi ha colpito!
574
00:34:01,407 --> 00:34:02,407
Tutto a posto?
575
00:34:03,156 --> 00:34:05,266
- Jamie, stai bene?
- L'hai visto, cazzo?
576
00:34:06,016 --> 00:34:08,216
Torna qui, stronzo!
577
00:34:31,435 --> 00:34:33,264
Erano solo parole.
578
00:34:33,666 --> 00:34:34,926
Ezra...
579
00:34:36,364 --> 00:34:38,815
me l'ha messo in quel posto col divorzio.
580
00:34:42,147 --> 00:34:43,147
Erano solo...
581
00:34:45,144 --> 00:34:46,516
solo parole.
582
00:35:43,136 --> 00:35:44,591
Sei bravissima, tesoro.
583
00:35:44,954 --> 00:35:46,826
Ho sempre voluto suonare così.
584
00:35:47,276 --> 00:35:48,508
Tu suoni il piano.
585
00:35:48,764 --> 00:35:49,864
Sì,
586
00:35:49,897 --> 00:35:52,113
qualche accordo, ma niente del genere.
587
00:35:55,213 --> 00:35:56,702
Ti piace questo posto, vero?
588
00:35:56,903 --> 00:35:58,258
Sì, papà.
589
00:35:59,632 --> 00:36:01,661
Se facessi richiesta,
pensi che mi prenderebbero?
590
00:36:02,825 --> 00:36:05,247
Penso che sarebbero fortunati ad averti.
591
00:36:05,675 --> 00:36:07,397
Che ti è successo alla faccia, papà?
592
00:36:07,535 --> 00:36:10,898
- Niente. Non ti preoccupare. Andiamo.
- Come "niente"?
593
00:36:12,563 --> 00:36:13,876
Come vuoi tu.
594
00:36:15,183 --> 00:36:16,764
Mi ha graffiato un gattaccio.
595
00:36:17,014 --> 00:36:18,496
Una lince, vuoi dire.
596
00:36:18,497 --> 00:36:20,630
Uno di quei puma di Bel Air.
597
00:36:21,895 --> 00:36:24,097
- Mi ha colpito, lo so.
- Non è vero.
598
00:36:24,098 --> 00:36:25,242
Mi ha colpito!
599
00:36:25,698 --> 00:36:27,747
Conor, è vero?
600
00:36:27,748 --> 00:36:29,419
Non so di cosa sta parlando.
601
00:36:29,548 --> 00:36:32,284
Bugiardo! Sei un fottuto bugiardo!
Mi ha colpito!
602
00:36:32,877 --> 00:36:35,896
- Fa' qualcosa!
- Va bene, Jamie, calmati.
603
00:36:36,136 --> 00:36:37,834
Dimmi quello che è accaduto.
604
00:36:37,835 --> 00:36:39,281
Te l'ho già detto.
605
00:36:39,282 --> 00:36:40,840
Camminavamo nel campo quando
606
00:36:40,915 --> 00:36:42,689
questo stronzo mi ha colpito.
607
00:36:44,255 --> 00:36:45,900
E' stato di certo un incidente.
608
00:36:45,901 --> 00:36:48,002
Col cazzo che è stato un incidente!
609
00:36:49,908 --> 00:36:50,908
Conor?
610
00:36:52,223 --> 00:36:53,653
Te lo chiedo una volta sola.
611
00:36:54,425 --> 00:36:55,425
L'hai colpito?
612
00:37:00,026 --> 00:37:01,390
Sì, l'ho colpito.
613
00:37:01,466 --> 00:37:03,470
E non me ne frega niente! E' uno stronzo!
614
00:37:05,335 --> 00:37:06,560
Vieni, Bridget.
615
00:37:06,906 --> 00:37:08,192
Andiamo a casa.
616
00:37:11,678 --> 00:37:13,022
Che cazzo succede, Ray?
617
00:37:19,345 --> 00:37:20,559
Va' via!
618
00:37:21,152 --> 00:37:23,445
Non farti più vedere qui, stronzo!
619
00:37:24,550 --> 00:37:26,018
Perché hai lasciato che ti colpisse?
620
00:37:26,103 --> 00:37:28,310
Non l'ho nemmeno visto.
E' arrivato da dietro.
621
00:37:37,876 --> 00:37:39,411
Significa molto per me...
622
00:37:40,012 --> 00:37:41,918
che voi ragazzi mi abbiate accompagnato qui.
623
00:37:41,919 --> 00:37:43,289
Significa molto.
624
00:37:44,924 --> 00:37:46,327
Dove cazzo è il cameriere?
625
00:37:47,531 --> 00:37:49,510
Ho bisogno di un altro drink.
626
00:37:53,570 --> 00:37:54,889
E' da qualche parte...
627
00:38:02,028 --> 00:38:05,469
"Mi è costato 2000 dollari nel '95".
628
00:38:05,658 --> 00:38:07,985
"E se devi chiedere quanto costa oggi,
629
00:38:08,875 --> 00:38:10,609
- "non te lo puoi permettere".
- "Non te lo puoi permettere!".
630
00:38:12,257 --> 00:38:13,628
Avanti, versa, Bunch.
631
00:38:16,095 --> 00:38:17,820
"Sorseggialo, Daryll, vacci piano".
632
00:38:17,821 --> 00:38:19,275
I miei ragazzi!
633
00:38:19,276 --> 00:38:21,227
Sorseggiami il culo, coglione!
634
00:38:27,174 --> 00:38:28,575
Alla mia discendenza.
635
00:38:29,230 --> 00:38:30,601
Che viva per sempre!
636
00:38:41,128 --> 00:38:42,637
Devo andare a pisciare.
637
00:38:51,311 --> 00:38:52,448
Dove vai?
638
00:38:52,524 --> 00:38:55,065
- Andiamo.
- Sono veloce. Sta' in guardia.
639
00:39:16,190 --> 00:39:18,541
"Bunchy, gradisci un po' di limonata?"
640
00:39:18,542 --> 00:39:19,594
Certo!
641
00:39:23,569 --> 00:39:26,038
Devi avvisarmi quando lasci la città, Mickey.
642
00:39:26,140 --> 00:39:30,368
Non si sta nel bagno degli uomini così,
potresti dare un'impressione sbagliata.
643
00:39:33,748 --> 00:39:36,687
Devi cooperare.
644
00:39:38,378 --> 00:39:40,668
Come ho già detto, vattene a fanculo.
645
00:39:41,633 --> 00:39:43,305
E dammi più soldi.
646
00:39:48,121 --> 00:39:50,821
La prima cosa che fai appena esci...
647
00:39:51,693 --> 00:39:53,423
è uccidere un prete.
648
00:39:57,437 --> 00:39:59,585
Stai cercando di tornare in prigione?
649
00:40:00,231 --> 00:40:01,913
E' questo che vuoi?
650
00:40:13,980 --> 00:40:15,738
Posso occuparmene io,
651
00:40:16,184 --> 00:40:18,333
ma tu devi cooperare.
652
00:40:20,160 --> 00:40:21,519
Che cosa vuoi da me?
653
00:40:25,082 --> 00:40:26,605
Voglio tutti loro...
654
00:40:27,166 --> 00:40:28,261
Mickey.
655
00:40:30,424 --> 00:40:31,794
Tutti quanti.
656
00:40:32,529 --> 00:40:34,026
Ezra Goldman,
657
00:40:34,043 --> 00:40:35,369
Lee Drexler
658
00:40:35,432 --> 00:40:37,742
e tuo figlio, Ray.
659
00:40:47,369 --> 00:40:49,365
Che diavolo è successo alla tua faccia?
660
00:40:54,795 --> 00:40:55,881
Niente.
661
00:40:57,408 --> 00:40:58,698
Cristo Santo.
662
00:41:00,909 --> 00:41:03,374
Ti avevo chiesto un giorno solo, cazzo.
663
00:41:11,771 --> 00:41:12,801
Papà...
664
00:41:13,522 --> 00:41:15,551
Tommy Wheeler è davvero un pervertito?
665
00:41:32,165 --> 00:41:33,943
Mi spiace per il cattivo odore.
666
00:41:35,989 --> 00:41:37,516
Ci sono un sacco di uomini qui.
667
00:41:37,673 --> 00:41:39,316
Non mi dà fastidio.
668
00:41:56,979 --> 00:41:58,540
Ti trovo bene.
669
00:41:59,871 --> 00:42:00,896
Grazie.
670
00:42:04,459 --> 00:42:06,040
Come ti sembro io?
671
00:42:07,250 --> 00:42:08,526
Stai bene.
672
00:42:10,369 --> 00:42:11,457
Grazie.
673
00:42:22,102 --> 00:42:23,301
E' delizioso.
674
00:42:23,943 --> 00:42:25,008
Grazie.
675
00:42:26,641 --> 00:42:28,672
Dove hai imparato a cucinare così?
676
00:42:31,027 --> 00:42:33,604
D'accordo, Pie, ora basta!
677
00:42:36,227 --> 00:42:37,322
Che c'è?
678
00:42:37,723 --> 00:42:39,873
- Sto pulendo!
- Vieni qui.
679
00:42:42,716 --> 00:42:44,306
Per l'amor del cielo, prendi una sedia.
680
00:42:45,901 --> 00:42:47,271
Spero non ti dispiaccia.
681
00:42:48,765 --> 00:42:52,157
Potato Pie, lei è Francis.
682
00:42:53,081 --> 00:42:54,170
Francis...
683
00:42:55,697 --> 00:42:57,100
non ho cucinato io.
684
00:42:58,151 --> 00:42:59,284
E' stato Pie.
685
00:43:01,395 --> 00:43:02,561
Piacere di conoscerti.
686
00:43:03,656 --> 00:43:05,260
A Terry piaci davvero.
687
00:43:08,779 --> 00:43:10,391
Potato Pie?
(ndt, potato pie = torta di patate)
688
00:43:11,424 --> 00:43:13,388
Da dove hai preso un nome del genere?
689
00:43:14,375 --> 00:43:16,251
Vedi, quando ero un bambino...
690
00:43:16,596 --> 00:43:18,148
mi piacevano molto le torte.
691
00:43:18,788 --> 00:43:20,052
Voglio dire, a chi non piacciono?
692
00:43:21,064 --> 00:43:22,795
Ma mi piacevano maledettamente
le torte.
693
00:43:23,942 --> 00:43:26,580
Mele, pesche, mirtilli...
694
00:43:27,041 --> 00:43:28,115
noci.
695
00:43:29,506 --> 00:43:31,437
Ma specialmente quelle alle patate dolci.
696
00:43:35,449 --> 00:43:36,759
Alla tua!
697
00:43:41,698 --> 00:43:42,861
E' delizioso.
698
00:43:43,659 --> 00:43:45,388
Sono contento che ti piaccia.
699
00:44:08,444 --> 00:44:10,808
Entriamo a farci
il bicchiere della buonanotte, ragazzi.
700
00:44:11,154 --> 00:44:12,603
Questo posto sembra figo.
701
00:44:14,340 --> 00:44:16,047
Mick, è un...
702
00:44:17,253 --> 00:44:19,532
Cavolo, io non ci entro lì dentro.
703
00:44:19,688 --> 00:44:21,033
Vacci tu, pa'.
704
00:44:21,454 --> 00:44:23,417
Che rompiscatole! Tutti e due.
705
00:44:24,822 --> 00:44:25,990
Io entro.
706
00:44:26,038 --> 00:44:27,163
Io sono a posto.
707
00:44:27,653 --> 00:44:29,411
- Vado.
- Ok.
708
00:44:29,512 --> 00:44:30,824
- Ciao!
- Buonanotte.
709
00:44:30,825 --> 00:44:31,825
Buonanotte!
710
00:44:43,338 --> 00:44:44,641
Hai fame?
711
00:44:45,926 --> 00:44:46,967
Sì.
712
00:44:47,079 --> 00:44:48,344
Mangiamo qualcosa.
713
00:45:19,897 --> 00:45:22,128
- Pronto?
- Ray, ascolta...
714
00:45:22,129 --> 00:45:23,278
L'hanno preso?
715
00:45:23,420 --> 00:45:24,888
Non so cosa diavolo è successo.
716
00:45:24,889 --> 00:45:26,288
L'hanno chiuso.
717
00:45:26,289 --> 00:45:28,887
- Cosa?
- Il caso... il capo l'ha chiuso.
718
00:45:29,062 --> 00:45:30,375
Ma che dici?
719
00:45:31,674 --> 00:45:33,154
Com'è possibile?
720
00:45:33,455 --> 00:45:35,395
Qualcuno si è messo in mezzo.
721
00:45:35,396 --> 00:45:36,861
E' fuori dalla mia portata.
722
00:45:36,986 --> 00:45:38,163
Mi dispiace.
723
00:45:56,150 --> 00:45:57,730
Avi, sta succedendo qualcosa.
724
00:45:58,798 --> 00:46:01,084
Non so come diavolo sia successo,
ma la polizia di Boston
725
00:46:01,085 --> 00:46:02,899
ha chiuso il caso di Mickey.
726
00:46:03,113 --> 00:46:04,567
Devo riportarlo comunque indietro?
727
00:46:04,568 --> 00:46:05,765
No.
728
00:46:06,767 --> 00:46:08,043
Va' via di lì.
729
00:46:08,395 --> 00:46:09,594
Vattene e basta.
730
00:47:07,195 --> 00:47:08,495
www.subsfactory.it