1 00:00:05,033 --> 00:00:08,260 C'è un prezzo da pagare per il male che facciamo. 2 00:00:08,296 --> 00:00:10,578 Un prezzo terribile. 3 00:00:11,226 --> 00:00:13,140 Tuo padre ha chiamato tre volte. 4 00:00:13,260 --> 00:00:14,834 Pensavo ce ne fossimo occupati. 5 00:00:15,382 --> 00:00:17,097 Tua madre è più forte di te. 6 00:00:17,109 --> 00:00:19,236 Ricordi l'amichetta di papà, Claudette? 7 00:00:19,253 --> 00:00:22,328 Gran bel culo nero che fa commuovere. 8 00:00:22,367 --> 00:00:23,596 Ho appena ricevuto un video. 9 00:00:23,609 --> 00:00:25,347 Facevo una cosa che non avrei dovuto fare. 10 00:00:25,361 --> 00:00:27,702 - Cosa stavi facendo, Tommy? - Ragazzino. 11 00:00:27,738 --> 00:00:30,169 - Quello cos'è? - Tuo figlio fa a botte. 12 00:00:30,219 --> 00:00:31,898 Stronzate. Sono caduto mentre giocavo a calcio. 13 00:00:31,911 --> 00:00:36,968 Mi assicurerò che non venga accettata 14 00:00:37,088 --> 00:00:39,820 tutte quante. Perché suo marito si è scopato la mia ragazza. 15 00:00:39,996 --> 00:00:42,075 - Ci sei andato a letto? - No. 16 00:00:42,195 --> 00:00:44,503 L'ho accompagnato in un motel sulla Western Avenue. 17 00:00:44,519 --> 00:00:47,116 Sai che ha ucciso un prete? Hai parlato con la polizia? 18 00:00:47,151 --> 00:00:49,614 Potrebbero pensare che sapevo cosa aveva intenzione di fare. 19 00:00:49,641 --> 00:00:51,671 Vuole 50 mila per identificare Mickey. 20 00:00:51,910 --> 00:00:52,913 Va bene. 21 00:00:53,674 --> 00:00:55,178 Che bicipiti! 22 00:00:55,204 --> 00:00:56,794 Chiamala. Le piaci. 23 00:00:56,812 --> 00:00:59,156 - Ti piacciono gli spaghetti? - Certo. 24 00:00:59,228 --> 00:01:01,988 - Quello che ti ha fatto uscire di prigione. - Chi sei? FBI? 25 00:01:02,302 --> 00:01:06,809 Sai quanti mi avrebbero voluto morto, a Walpole, sapendo cosa vi avevo raccontato? 26 00:01:10,084 --> 00:01:11,958 Subsfactory & The Schreibers presentano: 27 00:01:11,959 --> 00:01:15,199 Ray Donovan 1x04 - Black Cadillac - 28 00:01:15,200 --> 00:01:19,535 Traduzione: MissMedical, seanma, Saropula, Mlle Kurtz, chloe90 29 00:01:19,536 --> 00:01:21,536 Revisione: Adduari 30 00:01:56,332 --> 00:01:58,555 Posso avere un po' di privacy del cazzo? 31 00:02:29,086 --> 00:02:31,087 Questo affare è una scheggia! 32 00:02:49,113 --> 00:02:50,624 Accidenti... sì! 33 00:03:06,030 --> 00:03:07,074 Sì! 34 00:03:13,841 --> 00:03:17,329 Giro intorno alle case di questi figli di puttana tutto il giorno! 35 00:03:33,679 --> 00:03:36,058 Quel tuo Eddie, ha appena identificato tuo padre nel confronto. 36 00:03:36,103 --> 00:03:37,883 E' tutto pronto, Ray. 37 00:03:38,041 --> 00:03:39,756 Emetteranno il mandato oggi stesso. 38 00:03:39,876 --> 00:03:41,478 Assicurati che sappiano che è a Los Angeles. 39 00:03:41,514 --> 00:03:44,244 Sì, appena abbiamo il mandato, lo faxiamo alla polizia di Los Angeles. 40 00:03:44,272 --> 00:03:45,408 Lo prenderanno oggi? 41 00:03:45,435 --> 00:03:47,266 Sì. Oggi. 42 00:04:03,198 --> 00:04:06,258 - Pronto? - Stanno emettendo il mandato d'arresto. 43 00:04:06,784 --> 00:04:08,565 Non perderlo di vista, Av. 44 00:04:08,596 --> 00:04:09,870 Ricevuto, capo. 45 00:04:09,990 --> 00:04:11,316 Gli starò alle costole. 46 00:04:29,659 --> 00:04:31,808 Svegliati, stupido. 47 00:04:32,680 --> 00:04:35,285 Iniziamo a fare qualcosa. 48 00:04:37,609 --> 00:04:39,292 Che ci fa Daryll qui? 49 00:04:39,657 --> 00:04:41,367 Andiamo tutti a Palm Springs. 50 00:04:41,487 --> 00:04:42,619 Palm Springs? 51 00:04:43,074 --> 00:04:45,130 - Perché? - Mia madre vive lì. 52 00:04:45,198 --> 00:04:47,090 Andiamo a riprenderci quello che è mio. 53 00:04:48,086 --> 00:04:49,259 Andiamo. 54 00:04:59,333 --> 00:05:01,852 COME VA, BEL CULETTO? USCIAMO OGGI? 55 00:05:07,720 --> 00:05:09,145 Come mai sei vestita? 56 00:05:09,708 --> 00:05:11,918 C'è la giornata della famiglia alla Bel Air Academy, papà. 57 00:05:12,098 --> 00:05:13,996 Io e Conor faremo una visita guidata. 58 00:05:14,779 --> 00:05:16,252 Credevo avessimo deciso di non andarci. 59 00:05:16,301 --> 00:05:17,599 Mamma ha detto di sì. 60 00:05:18,144 --> 00:05:20,769 - Ah, sì? - Darà di matto, se non vieni. 61 00:05:21,322 --> 00:05:22,916 Giornata della famiglia, eh? 62 00:05:32,346 --> 00:05:33,615 Stai benissimo. 63 00:05:36,389 --> 00:05:39,403 - Senti, Abs. Per quando riguarda oggi... - Me l'avevi promesso, Ray. 64 00:05:39,471 --> 00:05:40,473 Ok. 65 00:05:40,496 --> 00:05:42,827 - Lo so, è che ho degli impegni... - Mi hai dato la tua parola. 66 00:05:42,836 --> 00:05:44,117 - Ok. - Un giorno... 67 00:05:44,135 --> 00:05:45,575 - D'accordo. - Senza... 68 00:05:45,587 --> 00:05:49,696 - Ezra, Avi, Lee, Lena e niente lavoro. - Ok. Ok. Nessun problema. 69 00:05:51,158 --> 00:05:54,657 Porterò la famiglia Donovan alla Bel Air Academy. 70 00:06:02,486 --> 00:06:04,255 Possiamo farlo più tardi, per favore? 71 00:06:04,583 --> 00:06:05,830 Mi sono vestita. 72 00:06:05,889 --> 00:06:08,212 Lo so. E' questo il problema. 73 00:06:08,332 --> 00:06:10,581 Come si slaccia questa cosa? 74 00:06:11,512 --> 00:06:13,209 Dai, vatti a vestire. Forza. 75 00:06:14,026 --> 00:06:16,064 - E' ora di vestirti. - D'accordo. 76 00:06:28,835 --> 00:06:31,094 Dietro ai grandi figli ci sono sempre grandi scopate. 77 00:06:32,261 --> 00:06:34,189 Io sono frutto di una gran bella scopata, eh? 78 00:06:34,515 --> 00:06:35,598 Assolutamente. 79 00:06:36,273 --> 00:06:37,658 E io, papà? 80 00:06:39,791 --> 00:06:41,652 Ogni relazione è diversa. 81 00:06:42,282 --> 00:06:43,706 Tua madre era una grande cuoca. 82 00:06:45,239 --> 00:06:46,252 # Baby... # 83 00:06:46,499 --> 00:06:47,681 Ascolta, ascolta, papà! 84 00:06:47,706 --> 00:06:49,096 L'ho registrata a 18 anni. 85 00:06:49,109 --> 00:06:51,145 # Mi ascolti, mentre ti parlo # 86 00:06:51,194 --> 00:06:52,615 # Senti qua # 87 00:06:53,418 --> 00:06:57,667 # Piccola, mi sveglio la mattina # 88 00:06:57,685 --> 00:07:00,099 # Pensando alla tua dolce cosina # 89 00:07:00,117 --> 00:07:03,344 # E mi fa sentire bene # 90 00:07:03,413 --> 00:07:06,139 Hai lasciato la scuola per cantare questa merda? 91 00:07:08,144 --> 00:07:10,331 Prima di tutto non è merda, è roba di qualità, ok? 92 00:07:10,348 --> 00:07:12,539 # Sono un ragazzo fortunato, accidenti # 93 00:07:12,579 --> 00:07:13,887 - # Sai perché? # - E' una merda. 94 00:07:13,914 --> 00:07:15,679 # Ecco il perché # 95 00:07:15,731 --> 00:07:18,597 # Avanti, dai, piccola # 96 00:07:18,637 --> 00:07:21,177 # Avanti, dai, piccola # 97 00:07:21,355 --> 00:07:23,527 # Avanti, dai, piccola # 98 00:07:23,542 --> 00:07:26,349 - La smetti? Finirai per romperlo! - Lo romperai tu. 99 00:07:26,383 --> 00:07:29,307 - Ma di che parli? Non l'ho nemmeno toccato! - Come ti pare, la macchina è tua. 100 00:07:29,321 --> 00:07:32,038 - Esatto, quindi comando io. - Ok. Volevo prendere un po' d'aria. 101 00:07:32,061 --> 00:07:35,533 - Se continui a toccarlo, si romperà e... - Piantatela, voi due! 102 00:07:39,896 --> 00:07:42,384 Mickey sta andando fuori città, con Daryll e Bunchy. 103 00:07:42,627 --> 00:07:44,244 Si sta dirigendo a est, ha preso la 10. 104 00:07:44,325 --> 00:07:45,669 Non perderli di vista. 105 00:07:45,750 --> 00:07:47,608 E' tutta la mattina che parli al telefono. 106 00:07:47,864 --> 00:07:50,047 Faremo tardi. Andiamo. 107 00:07:51,272 --> 00:07:53,603 - Chiamami più tardi. - Ok, boss. 108 00:07:57,086 --> 00:08:00,271 Ehi, signor Donovan. Mi ha già comprato? 109 00:08:07,187 --> 00:08:08,780 Chi ti ha fatto entrare? 110 00:08:14,747 --> 00:08:15,782 Marvin. 111 00:08:16,977 --> 00:08:19,164 Chi chiama più i figli "Marvin"? 112 00:08:19,196 --> 00:08:21,210 L'ha chiamato così per via di Marvin Gaye. 113 00:08:22,132 --> 00:08:23,172 E chi è? 114 00:08:23,686 --> 00:08:25,833 Solo il miglior cantante di R&B di sempre. 115 00:08:26,828 --> 00:08:28,399 # Andiamo avanti... # 116 00:08:28,440 --> 00:08:32,029 # Oh, piccola, andiamo avanti... # 117 00:08:32,212 --> 00:08:33,777 Dio, mamma. Che schifo. 118 00:08:34,610 --> 00:08:38,254 Giusto, Conor. Io e tuo padre non ci siamo mai toccati. 119 00:08:38,285 --> 00:08:39,936 Sei stato concepito immacolato. 120 00:08:40,220 --> 00:08:41,480 Si dice "senza peccato". 121 00:08:41,600 --> 00:08:43,393 Era solo una battuta! 122 00:08:48,094 --> 00:08:49,111 Aspetta. 123 00:08:49,880 --> 00:08:50,901 Ecco. 124 00:08:53,886 --> 00:08:55,727 Non essere nervosa, amore. 125 00:08:55,952 --> 00:08:57,275 Non sono nervosa. 126 00:08:57,847 --> 00:08:59,047 Sei tu quella nervosa. 127 00:09:05,427 --> 00:09:07,942 Non puoi continuare a inventare scuse per non fare il tuo dovere. 128 00:09:07,982 --> 00:09:09,984 Quante cazzo di volte hai fatto morire tua nonna? 129 00:09:10,011 --> 00:09:12,972 L'altra volta era la mia nonna acquisita. Stavolta è quella vera. 130 00:09:13,092 --> 00:09:15,973 - E io ti aiutato a pagarle la bara. - Detraila dalle sue vincite, Pie. 131 00:09:16,127 --> 00:09:18,127 Vincite? Quali vincite? 132 00:09:18,528 --> 00:09:20,486 Questa fighetta non vincerebbe nemmeno a testa o croce. 133 00:09:20,499 --> 00:09:21,869 Sei di buon umore! 134 00:09:21,892 --> 00:09:23,626 Sono stanco di essere sempre al verde. 135 00:09:23,746 --> 00:09:25,202 Hai un lavoro. 136 00:09:25,274 --> 00:09:27,033 A malapena arriviamo a fine mese. 137 00:09:27,217 --> 00:09:29,172 Ti fai imbrogliare da chiunque. 138 00:09:29,809 --> 00:09:32,863 Firmano l'accordo e noi entriamo in gioco. 139 00:09:33,277 --> 00:09:34,407 In gioco? 140 00:09:35,316 --> 00:09:37,904 Sono anni che non abbiamo un pugile decente. 141 00:09:39,162 --> 00:09:41,543 Tutti quei tipi strani che ha portato Bunchy... 142 00:09:41,905 --> 00:09:44,387 quei bambini che piagnucolano negli spogliatoi... 143 00:09:45,531 --> 00:09:47,690 Ecco. Se sei in difficoltà, prendili. 144 00:09:48,898 --> 00:09:50,848 Mi riferivo proprio a questo, Terence. 145 00:09:50,968 --> 00:09:53,507 Sei troppo rammollito, cazzo. 146 00:09:53,577 --> 00:09:55,305 Cosa vuoi cucinarle, amico? 147 00:09:55,377 --> 00:09:56,457 Spaghetti. 148 00:09:57,446 --> 00:09:59,624 Non te la scoperai mai con questa merda, amico. 149 00:10:01,935 --> 00:10:04,636 La fica non la becchi usando la merda in scatola. 150 00:10:04,685 --> 00:10:06,725 Devi cucinarli da zero. 151 00:10:08,322 --> 00:10:10,412 Ma porca puttana, dove cazzo vivi? 152 00:10:16,436 --> 00:10:18,619 Beh... siamo arrivati. 153 00:10:22,585 --> 00:10:24,709 Ma che architettura di merda è? 154 00:10:24,850 --> 00:10:28,036 Il nuovo marito di mia madre produceva film negli anni '80. 155 00:10:28,037 --> 00:10:31,186 Esce ancora con Goldie Hawn e Kurt Russell, qualche volta. 156 00:10:32,369 --> 00:10:35,154 Kurt Russell... e Goldie Hawn? 157 00:10:37,162 --> 00:10:38,382 Un attimo. 158 00:10:41,163 --> 00:10:42,209 Sì. 159 00:10:42,210 --> 00:10:43,620 Dove sei? 160 00:10:44,025 --> 00:10:46,209 Nella splendida Palm Springs. 161 00:10:46,210 --> 00:10:49,436 Devi dirmelo, se vai fuori città, Mickey. 162 00:10:49,437 --> 00:10:51,555 Ah, sì? Perché? 163 00:10:51,633 --> 00:10:53,662 Perché fa parte dell'accordo. 164 00:10:53,663 --> 00:10:57,100 - Non lo sapevo. - Non è l'unica cosa che non ti ho detto. 165 00:10:57,101 --> 00:10:59,259 Anch'io mi sono dimenticato di dirti una cosa, Van. 166 00:10:59,260 --> 00:11:00,306 Sarebbe? 167 00:11:00,407 --> 00:11:02,226 Vattene a fanculo. 168 00:11:15,352 --> 00:11:17,243 Ma cosa credi? Che le infilerai la lingua in bocca? 169 00:11:19,884 --> 00:11:21,227 Non si sa mai. 170 00:11:22,226 --> 00:11:24,304 Sentite, le cose stanno così: 171 00:11:24,305 --> 00:11:27,288 il mio patrigno è una colossale testa di cazzo. 172 00:11:30,871 --> 00:11:32,620 C'è il campanello, lì. 173 00:11:32,621 --> 00:11:34,134 Sta' buono. 174 00:11:51,825 --> 00:11:53,012 Darryl. 175 00:11:53,353 --> 00:11:54,572 Allan. 176 00:11:56,462 --> 00:11:57,915 E tu sei Mickey. 177 00:11:57,916 --> 00:11:59,435 - Esatto. - Entrate. 178 00:11:59,762 --> 00:12:01,369 E lui è mio figlio Bunchy. 179 00:12:02,652 --> 00:12:03,728 - Ecco. - Come stai? 180 00:12:05,129 --> 00:12:06,853 Grazie, Mickey. 181 00:12:06,854 --> 00:12:10,539 Grazie a te per esserti occupato di Daryll quand'ero al fresco. 182 00:12:17,416 --> 00:12:18,806 Mickey. 183 00:12:19,495 --> 00:12:21,979 - Ma guardati! - Cristo! 184 00:12:22,390 --> 00:12:23,684 Claudette. 185 00:12:27,652 --> 00:12:29,915 Claudette, sei splendida. 186 00:12:30,316 --> 00:12:31,689 Non sei cambiata per niente. 187 00:12:31,690 --> 00:12:35,263 - Sei molto carino. - Il nero non passa mai di moda. 188 00:12:37,428 --> 00:12:39,851 Venite, ragazzi, volete una... 189 00:12:39,852 --> 00:12:41,114 birra? 190 00:12:41,115 --> 00:12:42,475 Una limonata? 191 00:12:42,776 --> 00:12:43,835 Venite. 192 00:12:49,105 --> 00:12:50,615 Che bello. 193 00:12:50,756 --> 00:12:52,553 Cioè, Dio mio. 194 00:12:52,727 --> 00:12:55,375 - Sai dov'era la scuola mia e di tuo padre? - Dai. 195 00:12:55,376 --> 00:12:59,668 - A Sud. - Finestre rotte, banchi pieni di graffiti. 196 00:12:59,669 --> 00:13:02,969 - Sì, a sud, lo sappiamo, mamma. - Ma guarda che posto! 197 00:13:04,286 --> 00:13:05,890 Perché sono così in ansia? 198 00:13:05,954 --> 00:13:08,765 Rilassati. Sei la più carina qui. 199 00:13:10,140 --> 00:13:11,610 E lui cosa ci fa qui? 200 00:13:12,017 --> 00:13:13,253 Cazzo. 201 00:13:13,516 --> 00:13:16,594 E' arrivato il momento di... ma guarda! 202 00:13:16,657 --> 00:13:18,040 Ray. 203 00:13:18,141 --> 00:13:21,424 Non mi chiami, non mi scrivi, cosa diavolo... 204 00:13:21,924 --> 00:13:23,096 Salve, Stu. 205 00:13:23,564 --> 00:13:24,863 Ciao, Abby. 206 00:13:25,064 --> 00:13:26,830 Oggi sei davvero adorabile. 207 00:13:27,391 --> 00:13:28,830 E loro sono i tuoi... 208 00:13:28,863 --> 00:13:29,895 figli, giusto? 209 00:13:30,296 --> 00:13:32,689 - Sì. - E' la scuola di mio figlio. 210 00:13:32,690 --> 00:13:35,258 - Ah, sì? - Sì, si occupa lui delle visite guidate. 211 00:13:35,661 --> 00:13:37,161 Jamie, vieni qui un secondo. 212 00:13:41,550 --> 00:13:42,564 Mollala. 213 00:13:42,965 --> 00:13:44,993 - Eh? - Molla quella là... 214 00:13:45,205 --> 00:13:46,596 e stai con lui. 215 00:13:48,737 --> 00:13:49,790 Va bene, bello. 216 00:13:49,891 --> 00:13:51,304 Vieni con me. 217 00:13:52,128 --> 00:13:53,256 Noi andiamo a segnarci. 218 00:13:53,257 --> 00:13:54,642 - Va bene. - Va bene. 219 00:13:56,941 --> 00:13:58,894 Quella fica flippata di Ashley... 220 00:13:58,908 --> 00:14:00,627 perché ancora me la scopo? 221 00:14:01,128 --> 00:14:02,583 Non lo so. 222 00:14:02,584 --> 00:14:04,046 Che problema c'è, Stu? 223 00:14:04,047 --> 00:14:06,722 Io le dico che lascio mia moglie... 224 00:14:06,723 --> 00:14:08,385 e lei ci crede. 225 00:14:08,386 --> 00:14:11,454 Sì, è rincoglionita mica male, anche per un'attrice. 226 00:14:11,455 --> 00:14:12,771 E' una cantante. 227 00:14:13,017 --> 00:14:15,318 Quel cazzo che è. 228 00:14:15,736 --> 00:14:18,249 Ma due notti fa, senti... 229 00:14:19,221 --> 00:14:21,198 si intrufola in casa mia... 230 00:14:21,298 --> 00:14:25,641 e mi lascia un biglietto in cucina, cazzo. Mia moglie è partita in quarta! 231 00:14:26,660 --> 00:14:28,235 Secondo te mi serve... 232 00:14:28,236 --> 00:14:30,459 una scorta a tempo pieno? 233 00:14:32,573 --> 00:14:33,722 No. 234 00:14:34,145 --> 00:14:36,269 Ci pensi tu a mettere a posto le cose? 235 00:14:37,502 --> 00:14:39,346 Oggi non lavoro, Stu. 236 00:14:51,379 --> 00:14:52,612 Vuoi entrare? 237 00:14:52,657 --> 00:14:53,709 Sì. 238 00:14:53,710 --> 00:14:54,959 Andiamo. 239 00:14:56,069 --> 00:14:57,318 Cosa voleva? 240 00:14:57,319 --> 00:14:59,127 Problemi di cuore. 241 00:15:00,345 --> 00:15:02,027 Qui alla Bel Air Academy, 242 00:15:02,028 --> 00:15:05,906 giorno dopo giorno... riflettiamo sulle possibilità. 243 00:15:06,547 --> 00:15:09,643 Ogni giorno ci poniamo davanti ai nostri studenti, chiedendo loro 244 00:15:09,644 --> 00:15:12,099 di attingere a piene mani dal buffet della conoscenza, 245 00:15:12,100 --> 00:15:15,715 per poi osservarli mentre si costruiscono da soli gli strumenti per il futuro. 246 00:15:16,189 --> 00:15:18,309 I nostri studenti sono vincenti a tutto tondo. 247 00:15:18,310 --> 00:15:19,702 - Nello studio. - Hai visto che roba? 248 00:15:19,703 --> 00:15:20,965 - Nello sport. - Sì, è grandioso. 249 00:15:20,966 --> 00:15:22,031 Artisticamente... 250 00:15:22,032 --> 00:15:23,732 e in campo scientifico. 251 00:15:24,266 --> 00:15:27,810 I diplomati alla Bel Air hanno saputo offrire un significativo contributo al nostro paese. 252 00:15:27,811 --> 00:15:29,749 - In campi quali la medicina... - Spegnilo. 253 00:15:29,811 --> 00:15:30,881 la giurisprudenza... 254 00:15:31,082 --> 00:15:32,442 la politica... 255 00:15:32,443 --> 00:15:34,217 e l'industria dell'intrattenimento. 256 00:15:34,233 --> 00:15:37,495 Il nostro eccellente corpo docente è alla base del nostro successo... 257 00:15:37,496 --> 00:15:40,843 ed è in grado di spingere i nostri studenti a dare uno scopo alle proprie vite... 258 00:15:43,315 --> 00:15:44,780 Cosa succede, Avi? 259 00:15:44,781 --> 00:15:46,563 Senti, sono a Palm Springs. 260 00:15:46,564 --> 00:15:48,123 Che cazzo ci fanno lì? 261 00:15:48,124 --> 00:15:51,311 Sono a casa di un riccastro con la moglie nera. 262 00:15:52,218 --> 00:15:53,406 Claudette. 263 00:15:53,944 --> 00:15:55,577 Vuole scappare, secondo te? 264 00:15:56,344 --> 00:15:58,440 Deve tornare a Los Angeles, per il mandato. 265 00:15:58,661 --> 00:16:01,045 E se non ci torna? 266 00:16:02,878 --> 00:16:04,577 Deve tornarci, Av. 267 00:16:04,578 --> 00:16:05,895 Ok, Ray. 268 00:16:08,765 --> 00:16:10,962 Come si sta fuori, Mick? 269 00:16:11,217 --> 00:16:12,594 Alla grande. 270 00:16:12,815 --> 00:16:15,609 Qui con la mia famiglia, nel mio posticino. 271 00:16:18,812 --> 00:16:20,609 Non toccare, cazzo. 272 00:16:21,924 --> 00:16:23,379 Piantala. 273 00:16:26,520 --> 00:16:30,038 Questa bottiglia di cognac... l'ho messa da parte anni fa. 274 00:16:30,164 --> 00:16:32,128 1946. 275 00:16:32,551 --> 00:16:33,879 Rarissimo. 276 00:16:35,102 --> 00:16:37,285 Quanto bisogna scucire per una bottiglia come quella? 277 00:16:37,676 --> 00:16:39,668 Sai come si dice. 278 00:16:39,669 --> 00:16:41,926 "Se devi chiedere quanto costa, non te lo puoi permettere". 279 00:16:43,192 --> 00:16:44,853 So come si dice. 280 00:16:47,619 --> 00:16:50,902 Mi è costata 2000 dollari quando l'ho comprata... 281 00:16:50,903 --> 00:16:52,649 nel '95. 282 00:16:53,419 --> 00:16:55,926 Ma cos'è che hai nei capelli, olio? 283 00:16:55,927 --> 00:16:57,178 Cazzo tocchi... è gel! 284 00:16:57,179 --> 00:16:58,647 - Gel? - Non te lo dico più, eh. 285 00:16:58,748 --> 00:17:00,662 - E' colpa sua. - Che schifo. 286 00:17:06,431 --> 00:17:08,322 Lui non prende niente. 287 00:17:08,677 --> 00:17:10,495 E'... sobrio. 288 00:17:12,037 --> 00:17:13,788 Anche se a vederlo non sembra. 289 00:17:18,182 --> 00:17:20,099 Il segreto della felicità... 290 00:17:20,663 --> 00:17:22,038 è la libertà. 291 00:17:23,554 --> 00:17:25,398 Alla tua nuova vita, Mick. 292 00:17:31,015 --> 00:17:32,822 Gran bel cazzo di brindisi, Allan. 293 00:17:32,899 --> 00:17:34,011 Grazie. 294 00:17:38,199 --> 00:17:39,803 Sorseggialo, Daryll. 295 00:17:42,023 --> 00:17:43,538 E dai, vacci piano. 296 00:17:49,476 --> 00:17:50,876 Si gira sulla scala antincendio, 297 00:17:50,877 --> 00:17:54,116 tira fuori la pistola dalla fondina del poliziotto e ammazza tre tizi. 298 00:17:54,117 --> 00:17:55,679 E tutto in mutande, 299 00:17:55,680 --> 00:17:58,587 perché stava pomiciando con una, quando i cattivi l'han beccato. 300 00:17:58,789 --> 00:18:00,696 Tommy Wheeler spacca. 301 00:18:01,133 --> 00:18:02,305 Ehi, ragazzi. 302 00:18:02,556 --> 00:18:04,789 Tommy Wheeler, è, tipo, uno dei miei migliori amici. 303 00:18:04,850 --> 00:18:06,246 Tommy Wheeler? 304 00:18:06,350 --> 00:18:07,413 Cazzate. 305 00:18:07,414 --> 00:18:10,150 No, davvero, mio padre lavora con lui, parliamo un sacco. 306 00:18:10,151 --> 00:18:11,713 Ma neanche per il cazzo. 307 00:18:12,272 --> 00:18:13,539 Ho le prove. 308 00:18:26,101 --> 00:18:27,430 Potrebbe essere chiunque. 309 00:18:27,431 --> 00:18:29,963 E invece no. Se adesso lo chiamo, risponde. 310 00:18:30,388 --> 00:18:31,665 Fallo, allora. 311 00:18:31,727 --> 00:18:33,884 Sì... fallo. 312 00:18:34,065 --> 00:18:35,532 Dai, coraggio. 313 00:18:37,132 --> 00:18:39,295 No, no. Metti il viva voce. 314 00:18:42,277 --> 00:18:43,931 Ometto, come va? 315 00:18:44,014 --> 00:18:46,913 Ciao, Tommy. Sono qui che cerco una scuola nuova. 316 00:18:46,952 --> 00:18:48,809 Figo. Hai già visto il mio film? 317 00:18:49,200 --> 00:18:50,800 Non ancora, ma lo voglio vedere. 318 00:18:50,801 --> 00:18:53,900 Beh, vieni da me, che te lo proietto. Dillo a tuo padre. 319 00:18:54,297 --> 00:18:55,818 Va bene. Devo andare. 320 00:18:56,014 --> 00:18:57,205 Va bene, ometto. 321 00:18:57,320 --> 00:18:58,591 - Ci vediamo. - Ciao. 322 00:18:59,389 --> 00:19:00,409 Allora... 323 00:19:01,525 --> 00:19:04,079 - Tommy Wheeler ti ha già fatto un pompino? - Cosa? 324 00:19:04,080 --> 00:19:05,841 Mio padre produce i suoi film. 325 00:19:05,981 --> 00:19:07,791 Dice che è un gay depravato. 326 00:19:07,792 --> 00:19:09,952 Quindi se Tommy vuole passare tempo con te, 327 00:19:09,953 --> 00:19:12,124 sta solo cercando d'infilarsi nelle tue mutande. 328 00:19:12,234 --> 00:19:13,674 E' un pervertito fatto e finito. 329 00:19:25,123 --> 00:19:28,345 Sicuramente quasi tutti avrete seguito lezioni su Shakespeare all'università. 330 00:19:28,789 --> 00:19:31,279 Il nostro programma inizia con... 331 00:19:31,487 --> 00:19:32,510 Amleto. 332 00:19:32,511 --> 00:19:36,028 Dopotutto, era un adolescente che odiava la madre e il patrigno. 333 00:19:36,992 --> 00:19:39,185 Dopo Amleto, passiamo a... 334 00:19:39,229 --> 00:19:40,786 Romeo e Giulietta. 335 00:19:40,998 --> 00:19:42,439 Altra ansia adolescenziale. 336 00:19:43,881 --> 00:19:46,794 E' una giocata facile, prima di arrivare alla Storia. 337 00:19:47,007 --> 00:19:48,623 Iniziamo con la Storia inglese. 338 00:19:48,624 --> 00:19:50,119 Riccardo II... 339 00:19:50,120 --> 00:19:51,282 Enrico V... 340 00:19:51,486 --> 00:19:53,403 e se questo non li stecchisce... 341 00:19:53,797 --> 00:19:56,475 continueremo con la Storia romana e faremo... 342 00:19:56,981 --> 00:19:58,849 Coriolano e Giulio Cesare. 343 00:19:59,124 --> 00:20:03,644 Sicuramente a quel punto imploreranno le repliche ininterrotte dei Simpson. 344 00:20:05,747 --> 00:20:06,969 Per cui, insomma... 345 00:20:06,970 --> 00:20:09,400 devono accettarmi per via di mio padre, 346 00:20:09,437 --> 00:20:12,149 ma devo comunque fare quello stupido test d'ingresso. 347 00:20:12,150 --> 00:20:14,875 Oddio, lo so. L'ultima volta ho avuto due prof privati 348 00:20:14,876 --> 00:20:16,546 e anche così mi è andata da schifo. 349 00:20:17,393 --> 00:20:18,792 Vai ad Aspen nelle vacanze? 350 00:20:18,793 --> 00:20:21,855 No, mi viene un mal d'aereo allucinante a volare da Santa Monica. 351 00:20:21,856 --> 00:20:25,520 Lo so! Mi fischiano le orecchie e cadono tutti i vassoi col cibo. 352 00:20:25,985 --> 00:20:27,295 Tu vai ad Aspen? 353 00:20:27,879 --> 00:20:28,879 No. 354 00:20:28,880 --> 00:20:29,949 Oh, mio Dio. 355 00:20:30,048 --> 00:20:31,496 Quelle sono Keds? 356 00:20:31,652 --> 00:20:33,057 Sì... sì. 357 00:20:33,058 --> 00:20:34,417 Quanto sei fortunata! 358 00:20:34,418 --> 00:20:36,215 Mia madre si rifiuta di comprarmele 359 00:20:36,216 --> 00:20:38,365 perché dice che non hanno supporto plantare. 360 00:20:38,366 --> 00:20:41,044 Già, devi avere proprio dei bei piedi. 361 00:20:41,674 --> 00:20:42,758 Può essere. 362 00:20:43,436 --> 00:20:44,456 Grazie. 363 00:20:44,623 --> 00:20:45,801 Dove vai a scuola? 364 00:20:45,802 --> 00:20:47,209 A Calabasas. 365 00:20:47,246 --> 00:20:48,262 Oddio. 366 00:20:48,583 --> 00:20:50,729 - Cosa? - Sei strafortunata. 367 00:20:50,730 --> 00:20:52,683 Non ti conoscerebbe nessuno qui. 368 00:20:52,684 --> 00:20:55,112 Potresti essere, tipo, chiunque. 369 00:21:02,280 --> 00:21:04,365 Giù, schiva, pugno. 370 00:21:04,890 --> 00:21:06,728 Molleggia quando dai un pugno. 371 00:21:09,678 --> 00:21:11,424 Va bene, capo, dimmi tu. 372 00:21:17,463 --> 00:21:18,665 Sì, è buono. 373 00:21:18,887 --> 00:21:19,915 Buono? 374 00:21:20,548 --> 00:21:22,662 Mi ha insegnato a farlo mia zia Keithie. 375 00:21:23,553 --> 00:21:26,280 Era una donna brutta, con le tette che penzolavano fino all'ombelico. 376 00:21:26,281 --> 00:21:27,612 Ti ho detto che è buono. 377 00:21:27,631 --> 00:21:29,360 Ed era cattiva come la peste. 378 00:21:29,917 --> 00:21:33,161 Ma cucinava così bene che si è trovata sei uomini da sposare. 379 00:21:33,426 --> 00:21:35,197 - Allora? - Allora... 380 00:21:35,422 --> 00:21:39,494 se questa ricetta ha fatto scopare mia zia Keithie, dovrebbe funzionare anche per te. 381 00:21:40,403 --> 00:21:42,079 Fissa sempre l'obiettivo. 382 00:21:42,786 --> 00:21:44,551 Non c'è proprio di che, cazzo. 383 00:21:48,857 --> 00:21:49,986 Tempo! 384 00:21:54,529 --> 00:21:57,001 Ti va? Ti va? Facciamolo! 385 00:21:57,002 --> 00:21:58,708 - Ma levati! - Forza! 386 00:22:07,183 --> 00:22:08,304 Cazzo! 387 00:22:10,050 --> 00:22:11,840 Dio, Bunch! 388 00:22:12,221 --> 00:22:14,102 Mi hai bagnato i capelli, cazzo! 389 00:22:14,103 --> 00:22:15,223 E allora? 390 00:22:15,257 --> 00:22:17,874 E allora? Ci ho messo il gel, te l'ho detto! 391 00:22:18,024 --> 00:22:19,592 Che problema c'è? 392 00:22:21,264 --> 00:22:22,483 Bunch! 393 00:22:25,059 --> 00:22:26,514 Figlio di puttana! 394 00:22:35,233 --> 00:22:37,621 Stronzo di merda, ti ho detto che non volevo bagnarmi! 395 00:22:39,024 --> 00:22:40,975 Andiamo, andiamo. 396 00:22:43,329 --> 00:22:44,788 Dacci un taglio. 397 00:22:48,536 --> 00:22:51,108 Allora sei un produttore cinematografico, eh? 398 00:22:54,840 --> 00:22:56,602 Fatto qualcosa di bello? 399 00:22:57,008 --> 00:22:58,030 Bello? 400 00:22:58,542 --> 00:22:59,806 Quello non lo so. 401 00:23:00,071 --> 00:23:02,929 Però ci ho fatto una caterva di soldi, se è quello che vuoi sapere. 402 00:23:04,163 --> 00:23:06,046 Se avessi bisogno di una gran idea, 403 00:23:06,225 --> 00:23:07,431 io ne ho una. 404 00:23:07,941 --> 00:23:08,941 Sì? 405 00:23:09,137 --> 00:23:11,554 Sì, ho già tutto un capolavoro in mente. 406 00:23:11,555 --> 00:23:13,593 Mi serve solo qualcuno a cui rivelarlo. 407 00:23:13,911 --> 00:23:14,935 Di cosa parla? 408 00:23:15,976 --> 00:23:17,574 Parla di un tale... 409 00:23:18,162 --> 00:23:20,014 che è stato dentro vent'anni... 410 00:23:20,553 --> 00:23:22,320 per nessuna cazzo di buona ragione. 411 00:23:22,893 --> 00:23:24,311 L'ho sentito dire, Mick. 412 00:23:27,162 --> 00:23:28,431 Sei qui per i soldi? 413 00:23:29,346 --> 00:23:30,479 Che soldi? 414 00:23:35,613 --> 00:23:38,111 Io e Claudette non abbiamo segreti tra noi. 415 00:23:38,294 --> 00:23:39,948 So tutto di Boston. 416 00:23:41,576 --> 00:23:43,318 So dei soldi che le hai dato. 417 00:23:43,855 --> 00:23:46,229 - E so come li hai avuti. - Sì? 418 00:23:48,217 --> 00:23:49,867 Sono pronto a ripagarti. 419 00:23:50,885 --> 00:23:51,885 Se? 420 00:23:52,617 --> 00:23:54,339 Conosci i "se", Mick. 421 00:23:54,915 --> 00:23:56,246 Prendi i soldi... 422 00:23:56,714 --> 00:23:58,637 e te ne vai per la tua strada. 423 00:24:00,048 --> 00:24:02,472 Non sono i soldi che cerco, Allan. 424 00:24:06,322 --> 00:24:07,951 Vi state divertendo, voi due? 425 00:24:08,506 --> 00:24:09,587 Vieni qui. 426 00:24:10,057 --> 00:24:11,142 Vieni qui. 427 00:24:14,252 --> 00:24:15,993 Bene. Guarda qua. 428 00:24:19,415 --> 00:24:20,746 La famiglia di Ray. 429 00:24:21,016 --> 00:24:23,220 Che belli! 430 00:24:23,664 --> 00:24:25,387 Non si sono stufati di me. 431 00:24:25,388 --> 00:24:26,793 Chi l'avrebbe detto, eh? 432 00:24:28,689 --> 00:24:29,735 Scusate. 433 00:24:32,769 --> 00:24:34,420 Non muoverti, cazzo! 434 00:24:34,421 --> 00:24:35,421 Sì. 435 00:24:35,462 --> 00:24:36,793 Non muoverti! 436 00:24:40,002 --> 00:24:41,556 Lì... sì, così! 437 00:24:44,817 --> 00:24:46,615 - Non muoverti! - Dai. 438 00:24:46,616 --> 00:24:49,447 Devi... farmi... troppo... 439 00:24:49,448 --> 00:24:51,102 godere... cazzo! 440 00:24:54,630 --> 00:24:56,036 Che cazzo è, Teddy? 441 00:24:56,037 --> 00:24:57,816 - Merda. - Che cazzo è? 442 00:24:57,817 --> 00:24:59,179 Non lo so. 443 00:25:00,073 --> 00:25:01,106 Merda. 444 00:25:06,104 --> 00:25:07,187 Dai, Ray. 445 00:25:07,961 --> 00:25:09,191 Spegnilo. 446 00:25:10,260 --> 00:25:11,738 Beh, che ne pensi? 447 00:25:11,824 --> 00:25:12,907 Di cosa? 448 00:25:13,175 --> 00:25:14,711 Vuoi che facciamo coppia fissa? 449 00:25:14,814 --> 00:25:17,308 Mia madre dice che mi porterai sulla cattiva strada. 450 00:25:17,309 --> 00:25:19,112 Beh, allora non dirglielo. 451 00:25:19,754 --> 00:25:20,784 D'accordo. 452 00:25:21,102 --> 00:25:23,141 Ma sono una brava ragazza cattolica. 453 00:25:23,770 --> 00:25:26,206 Deve apparire sempre tutto perfetto. 454 00:25:26,662 --> 00:25:27,832 Posso riuscirci. 455 00:25:46,562 --> 00:25:47,562 Ehi! 456 00:25:48,948 --> 00:25:50,633 E' Ray Donovan. 457 00:25:50,885 --> 00:25:53,141 Il faccendiere di Ezra Goldman. 458 00:25:55,657 --> 00:25:56,678 Ti dispiace? 459 00:25:56,786 --> 00:25:58,981 Vorrei prendere un caffè con mia moglie. 460 00:25:59,622 --> 00:26:04,174 Allora... porti qui anche i tuoi figli a... sbrigare faccende? 461 00:26:04,657 --> 00:26:07,942 A sparecchiare la tavola dopo pranzo, o estorcere i soldi del pranzo agli altri? 462 00:26:07,943 --> 00:26:09,821 Chi cazzo ti credi di essere? 463 00:26:11,426 --> 00:26:12,488 Va tutto bene. 464 00:26:13,225 --> 00:26:14,293 Tu non... 465 00:26:14,524 --> 00:26:16,235 parli così a mio marito. 466 00:26:17,739 --> 00:26:21,177 Senti, sarò elegante perché siamo in un posto elegante. 467 00:26:22,751 --> 00:26:23,995 Capito? 468 00:26:25,794 --> 00:26:27,795 Qui non funziona così, Ray. 469 00:26:29,095 --> 00:26:31,679 Non puoi minacciare così la gente... 470 00:26:32,543 --> 00:26:33,738 fare quello che ti pare. 471 00:26:42,374 --> 00:26:43,686 Torno subito. 472 00:26:44,026 --> 00:26:45,026 Ray... 473 00:26:52,424 --> 00:26:55,148 Il mio terapista mi ha consigliato di scusarmi con te. 474 00:26:59,124 --> 00:27:00,436 Il tuo terapista? 475 00:27:01,105 --> 00:27:04,282 Quello che ti ho detto su Ray che si fa la mia ragazza... 476 00:27:04,283 --> 00:27:05,854 erano tutte bugie. 477 00:27:06,524 --> 00:27:09,507 Stavo proiettando il mio senso di colpa 478 00:27:09,508 --> 00:27:11,766 per la mia storiella con... 479 00:27:11,923 --> 00:27:13,190 una ragazza. 480 00:27:14,186 --> 00:27:16,608 Una ragazza bellissima. 481 00:27:17,895 --> 00:27:20,117 Lo stavo proiettando su di te, 482 00:27:20,118 --> 00:27:21,926 ed è stato imperdonabile. 483 00:27:22,813 --> 00:27:24,585 Ti porgo le mie scuse. 484 00:27:27,273 --> 00:27:28,273 Grazie. 485 00:27:32,696 --> 00:27:34,182 Per le scuse. 486 00:27:34,894 --> 00:27:36,044 Non c'è di che. 487 00:27:38,494 --> 00:27:41,420 Metterò anche una buona parola per i tuoi figli. 488 00:27:41,421 --> 00:27:44,098 Per essere sicuri che tutto vada bene. 489 00:27:49,076 --> 00:27:50,076 Bene. 490 00:27:50,617 --> 00:27:52,502 Bene, bene, bene. Questo... 491 00:27:53,404 --> 00:27:54,939 è bello, non è vero? 492 00:27:55,375 --> 00:27:56,375 Vero. 493 00:28:01,177 --> 00:28:02,354 Quand'è successo? 494 00:28:02,355 --> 00:28:03,930 Circa dieci minuti fa. 495 00:28:04,015 --> 00:28:06,645 - Chi ha chiamato? - Il concierge e il suo avvocato. 496 00:28:06,646 --> 00:28:08,531 Perfetto, arrivo subito. 497 00:28:08,546 --> 00:28:09,546 Bene. 498 00:28:19,426 --> 00:28:20,592 Vuoi che chiami Ezra? 499 00:28:21,533 --> 00:28:23,466 No, lascia stare. Me ne occupo io. 500 00:28:29,383 --> 00:28:30,405 E' la sicurezza? 501 00:28:30,406 --> 00:28:31,406 Sì. 502 00:28:31,974 --> 00:28:33,938 E' qui. Credo sia un microfono. 503 00:28:36,047 --> 00:28:37,824 - Sì, è un microfono. - Che strano. 504 00:28:37,825 --> 00:28:40,678 E' caduto da dietro il quadro. Non sapevo chi chiamare. 505 00:28:41,024 --> 00:28:43,205 E' una di quelle stronzate tipo CIA? 506 00:28:45,265 --> 00:28:46,717 Sono in tutta la stanza? 507 00:28:50,196 --> 00:28:51,751 Come fai a sapere dove sono? 508 00:28:53,187 --> 00:28:54,187 Permesso. 509 00:28:57,039 --> 00:28:58,272 Mi fai vedere il distintivo? 510 00:29:03,814 --> 00:29:04,814 Che cosa...? 511 00:29:05,825 --> 00:29:07,424 Che cazzo fai, amico? 512 00:29:11,467 --> 00:29:13,107 Maledetto stronzo! 513 00:29:15,673 --> 00:29:16,673 Seduto. 514 00:29:17,046 --> 00:29:18,046 Cazzo! 515 00:29:18,925 --> 00:29:20,140 Testa di cazzo! 516 00:29:21,374 --> 00:29:23,489 Mi stai rovinando la vita! 517 00:29:39,523 --> 00:29:41,645 Aspetta, aspetta! Fermati! 518 00:29:41,646 --> 00:29:43,810 Guardami! Guardami! 519 00:29:45,867 --> 00:29:47,095 Ascolta. 520 00:29:47,848 --> 00:29:49,445 Sono un essere umano. 521 00:29:50,686 --> 00:29:53,005 Ci pensi mai a quello che fai? 522 00:29:54,805 --> 00:29:55,805 Ascolta. 523 00:29:56,235 --> 00:29:57,345 - Fatti un... - Bastardo! 524 00:29:57,346 --> 00:29:59,385 - Ehi! Tornatene in camera. - No, mi dispiace! Aspetta! 525 00:29:59,386 --> 00:30:02,133 - Ti pagherò, farò qualsiasi cosa! - Calmati e torna nella stanza. 526 00:30:02,134 --> 00:30:04,124 - Nella stanza. Zitta. - Oh, fottiti! 527 00:30:04,474 --> 00:30:05,879 - Stai bene? Merda... - Sì. 528 00:30:05,880 --> 00:30:07,552 Perfetto. Andiamo via. 529 00:30:08,247 --> 00:30:12,755 La retta della Bel Air Academy ammonta a 33 mila dollari all'anno. 530 00:30:12,994 --> 00:30:17,358 Ci sono 10 milioni di dollari in borse di studio 531 00:30:17,359 --> 00:30:19,447 per gli studenti bisognosi. 532 00:30:19,488 --> 00:30:23,357 Quindi, vi prego di non farvi spaventare dalla retta. 533 00:30:23,428 --> 00:30:24,428 Domande? 534 00:30:24,586 --> 00:30:26,638 Sei caduta in piedi, a quanto pare. 535 00:30:26,695 --> 00:30:28,845 Mi hai dato un po' di vantaggio, Mickey. 536 00:30:29,023 --> 00:30:30,585 E te ne sarò sempre grata. 537 00:30:30,586 --> 00:30:32,434 - Claudette... - Vieni. 538 00:30:32,826 --> 00:30:34,536 Ho qualcosa per te. 539 00:30:35,946 --> 00:30:38,645 - Ah, sì? - Già... 540 00:30:40,936 --> 00:30:42,173 Cristo! 541 00:30:42,507 --> 00:30:43,682 Ta-da! 542 00:30:43,683 --> 00:30:44,714 L'hai tenuta. 543 00:30:44,715 --> 00:30:47,103 Ecco la tua altra bellezza nera. 544 00:30:47,104 --> 00:30:50,261 Guarda un po'. Guarda un po'! 545 00:30:51,619 --> 00:30:54,495 Porca merda. Le mie casse Sansui! 546 00:30:54,765 --> 00:30:56,190 Non è finita qui. 547 00:30:58,354 --> 00:30:59,908 Vediamo se ruggisce ancora... 548 00:31:01,907 --> 00:31:03,297 Non è finita qui... 549 00:31:13,797 --> 00:31:15,466 Oh, beh... 550 00:31:16,234 --> 00:31:17,696 che ci vuoi fare? 551 00:31:18,876 --> 00:31:20,415 I gusti sono gusti. 552 00:31:24,187 --> 00:31:25,896 I gusti sono gusti... 553 00:31:52,885 --> 00:31:54,228 Mi hai salvato la vita. 554 00:31:55,436 --> 00:31:56,914 Sono in debito, Mickey. 555 00:31:58,677 --> 00:32:00,889 Ho rubato mezzo milione per te. 556 00:32:02,116 --> 00:32:03,954 Ho fatto incazzare parecchia gente. 557 00:32:04,536 --> 00:32:05,778 Lo so. 558 00:32:06,908 --> 00:32:08,635 Ho fatto quel che dovevo. 559 00:32:21,484 --> 00:32:23,234 Mick, le cose sono cambiate. 560 00:32:32,365 --> 00:32:33,540 Va bene. 561 00:32:35,345 --> 00:32:36,914 Ti piace quel tizio? 562 00:32:37,644 --> 00:32:38,805 Ti tratta bene? 563 00:32:39,794 --> 00:32:41,104 Sì, mi piace. 564 00:32:41,964 --> 00:32:43,429 Sì, mi tratta bene. 565 00:32:50,464 --> 00:32:51,617 Perfetto, allora. 566 00:33:03,313 --> 00:33:04,722 Grazie per l'auto. 567 00:33:24,123 --> 00:33:26,054 Giocherai nella squadra, se verrai qui? 568 00:33:27,707 --> 00:33:28,707 Non lo so. 569 00:33:30,183 --> 00:33:31,183 Ehi, amico. 570 00:33:34,546 --> 00:33:36,853 E' Tommy Wheeler che ti succhia il cazzo. 571 00:33:36,854 --> 00:33:38,628 Bene, ragazzi, torniamo dentro. 572 00:33:39,105 --> 00:33:41,455 Ci farebbe un favore, se non frequentasse questa scuola. 573 00:33:56,807 --> 00:33:58,465 Quel ragazzino del cazzo mi ha colpito! 574 00:34:01,407 --> 00:34:02,407 Tutto a posto? 575 00:34:03,156 --> 00:34:05,266 - Jamie, stai bene? - L'hai visto, cazzo? 576 00:34:06,016 --> 00:34:08,216 Torna qui, stronzo! 577 00:34:31,435 --> 00:34:33,264 Erano solo parole. 578 00:34:33,666 --> 00:34:34,926 Ezra... 579 00:34:36,364 --> 00:34:38,815 me l'ha messo in quel posto col divorzio. 580 00:34:42,147 --> 00:34:43,147 Erano solo... 581 00:34:45,144 --> 00:34:46,516 solo parole. 582 00:35:43,136 --> 00:35:44,591 Sei bravissima, tesoro. 583 00:35:44,954 --> 00:35:46,826 Ho sempre voluto suonare così. 584 00:35:47,276 --> 00:35:48,508 Tu suoni il piano. 585 00:35:48,764 --> 00:35:49,864 Sì, 586 00:35:49,897 --> 00:35:52,113 qualche accordo, ma niente del genere. 587 00:35:55,213 --> 00:35:56,702 Ti piace questo posto, vero? 588 00:35:56,903 --> 00:35:58,258 Sì, papà. 589 00:35:59,632 --> 00:36:01,661 Se facessi richiesta, pensi che mi prenderebbero? 590 00:36:02,825 --> 00:36:05,247 Penso che sarebbero fortunati ad averti. 591 00:36:05,675 --> 00:36:07,397 Che ti è successo alla faccia, papà? 592 00:36:07,535 --> 00:36:10,898 - Niente. Non ti preoccupare. Andiamo. - Come "niente"? 593 00:36:12,563 --> 00:36:13,876 Come vuoi tu. 594 00:36:15,183 --> 00:36:16,764 Mi ha graffiato un gattaccio. 595 00:36:17,014 --> 00:36:18,496 Una lince, vuoi dire. 596 00:36:18,497 --> 00:36:20,630 Uno di quei puma di Bel Air. 597 00:36:21,895 --> 00:36:24,097 - Mi ha colpito, lo so. - Non è vero. 598 00:36:24,098 --> 00:36:25,242 Mi ha colpito! 599 00:36:25,698 --> 00:36:27,747 Conor, è vero? 600 00:36:27,748 --> 00:36:29,419 Non so di cosa sta parlando. 601 00:36:29,548 --> 00:36:32,284 Bugiardo! Sei un fottuto bugiardo! Mi ha colpito! 602 00:36:32,877 --> 00:36:35,896 - Fa' qualcosa! - Va bene, Jamie, calmati. 603 00:36:36,136 --> 00:36:37,834 Dimmi quello che è accaduto. 604 00:36:37,835 --> 00:36:39,281 Te l'ho già detto. 605 00:36:39,282 --> 00:36:40,840 Camminavamo nel campo quando 606 00:36:40,915 --> 00:36:42,689 questo stronzo mi ha colpito. 607 00:36:44,255 --> 00:36:45,900 E' stato di certo un incidente. 608 00:36:45,901 --> 00:36:48,002 Col cazzo che è stato un incidente! 609 00:36:49,908 --> 00:36:50,908 Conor? 610 00:36:52,223 --> 00:36:53,653 Te lo chiedo una volta sola. 611 00:36:54,425 --> 00:36:55,425 L'hai colpito? 612 00:37:00,026 --> 00:37:01,390 Sì, l'ho colpito. 613 00:37:01,466 --> 00:37:03,470 E non me ne frega niente! E' uno stronzo! 614 00:37:05,335 --> 00:37:06,560 Vieni, Bridget. 615 00:37:06,906 --> 00:37:08,192 Andiamo a casa. 616 00:37:11,678 --> 00:37:13,022 Che cazzo succede, Ray? 617 00:37:19,345 --> 00:37:20,559 Va' via! 618 00:37:21,152 --> 00:37:23,445 Non farti più vedere qui, stronzo! 619 00:37:24,550 --> 00:37:26,018 Perché hai lasciato che ti colpisse? 620 00:37:26,103 --> 00:37:28,310 Non l'ho nemmeno visto. E' arrivato da dietro. 621 00:37:37,876 --> 00:37:39,411 Significa molto per me... 622 00:37:40,012 --> 00:37:41,918 che voi ragazzi mi abbiate accompagnato qui. 623 00:37:41,919 --> 00:37:43,289 Significa molto. 624 00:37:44,924 --> 00:37:46,327 Dove cazzo è il cameriere? 625 00:37:47,531 --> 00:37:49,510 Ho bisogno di un altro drink. 626 00:37:53,570 --> 00:37:54,889 E' da qualche parte... 627 00:38:02,028 --> 00:38:05,469 "Mi è costato 2000 dollari nel '95". 628 00:38:05,658 --> 00:38:07,985 "E se devi chiedere quanto costa oggi, 629 00:38:08,875 --> 00:38:10,609 - "non te lo puoi permettere". - "Non te lo puoi permettere!". 630 00:38:12,257 --> 00:38:13,628 Avanti, versa, Bunch. 631 00:38:16,095 --> 00:38:17,820 "Sorseggialo, Daryll, vacci piano". 632 00:38:17,821 --> 00:38:19,275 I miei ragazzi! 633 00:38:19,276 --> 00:38:21,227 Sorseggiami il culo, coglione! 634 00:38:27,174 --> 00:38:28,575 Alla mia discendenza. 635 00:38:29,230 --> 00:38:30,601 Che viva per sempre! 636 00:38:41,128 --> 00:38:42,637 Devo andare a pisciare. 637 00:38:51,311 --> 00:38:52,448 Dove vai? 638 00:38:52,524 --> 00:38:55,065 - Andiamo. - Sono veloce. Sta' in guardia. 639 00:39:16,190 --> 00:39:18,541 "Bunchy, gradisci un po' di limonata?" 640 00:39:18,542 --> 00:39:19,594 Certo! 641 00:39:23,569 --> 00:39:26,038 Devi avvisarmi quando lasci la città, Mickey. 642 00:39:26,140 --> 00:39:30,368 Non si sta nel bagno degli uomini così, potresti dare un'impressione sbagliata. 643 00:39:33,748 --> 00:39:36,687 Devi cooperare. 644 00:39:38,378 --> 00:39:40,668 Come ho già detto, vattene a fanculo. 645 00:39:41,633 --> 00:39:43,305 E dammi più soldi. 646 00:39:48,121 --> 00:39:50,821 La prima cosa che fai appena esci... 647 00:39:51,693 --> 00:39:53,423 è uccidere un prete. 648 00:39:57,437 --> 00:39:59,585 Stai cercando di tornare in prigione? 649 00:40:00,231 --> 00:40:01,913 E' questo che vuoi? 650 00:40:13,980 --> 00:40:15,738 Posso occuparmene io, 651 00:40:16,184 --> 00:40:18,333 ma tu devi cooperare. 652 00:40:20,160 --> 00:40:21,519 Che cosa vuoi da me? 653 00:40:25,082 --> 00:40:26,605 Voglio tutti loro... 654 00:40:27,166 --> 00:40:28,261 Mickey. 655 00:40:30,424 --> 00:40:31,794 Tutti quanti. 656 00:40:32,529 --> 00:40:34,026 Ezra Goldman, 657 00:40:34,043 --> 00:40:35,369 Lee Drexler 658 00:40:35,432 --> 00:40:37,742 e tuo figlio, Ray. 659 00:40:47,369 --> 00:40:49,365 Che diavolo è successo alla tua faccia? 660 00:40:54,795 --> 00:40:55,881 Niente. 661 00:40:57,408 --> 00:40:58,698 Cristo Santo. 662 00:41:00,909 --> 00:41:03,374 Ti avevo chiesto un giorno solo, cazzo. 663 00:41:11,771 --> 00:41:12,801 Papà... 664 00:41:13,522 --> 00:41:15,551 Tommy Wheeler è davvero un pervertito? 665 00:41:32,165 --> 00:41:33,943 Mi spiace per il cattivo odore. 666 00:41:35,989 --> 00:41:37,516 Ci sono un sacco di uomini qui. 667 00:41:37,673 --> 00:41:39,316 Non mi dà fastidio. 668 00:41:56,979 --> 00:41:58,540 Ti trovo bene. 669 00:41:59,871 --> 00:42:00,896 Grazie. 670 00:42:04,459 --> 00:42:06,040 Come ti sembro io? 671 00:42:07,250 --> 00:42:08,526 Stai bene. 672 00:42:10,369 --> 00:42:11,457 Grazie. 673 00:42:22,102 --> 00:42:23,301 E' delizioso. 674 00:42:23,943 --> 00:42:25,008 Grazie. 675 00:42:26,641 --> 00:42:28,672 Dove hai imparato a cucinare così? 676 00:42:31,027 --> 00:42:33,604 D'accordo, Pie, ora basta! 677 00:42:36,227 --> 00:42:37,322 Che c'è? 678 00:42:37,723 --> 00:42:39,873 - Sto pulendo! - Vieni qui. 679 00:42:42,716 --> 00:42:44,306 Per l'amor del cielo, prendi una sedia. 680 00:42:45,901 --> 00:42:47,271 Spero non ti dispiaccia. 681 00:42:48,765 --> 00:42:52,157 Potato Pie, lei è Francis. 682 00:42:53,081 --> 00:42:54,170 Francis... 683 00:42:55,697 --> 00:42:57,100 non ho cucinato io. 684 00:42:58,151 --> 00:42:59,284 E' stato Pie. 685 00:43:01,395 --> 00:43:02,561 Piacere di conoscerti. 686 00:43:03,656 --> 00:43:05,260 A Terry piaci davvero. 687 00:43:08,779 --> 00:43:10,391 Potato Pie? (ndt, potato pie = torta di patate) 688 00:43:11,424 --> 00:43:13,388 Da dove hai preso un nome del genere? 689 00:43:14,375 --> 00:43:16,251 Vedi, quando ero un bambino... 690 00:43:16,596 --> 00:43:18,148 mi piacevano molto le torte. 691 00:43:18,788 --> 00:43:20,052 Voglio dire, a chi non piacciono? 692 00:43:21,064 --> 00:43:22,795 Ma mi piacevano maledettamente le torte. 693 00:43:23,942 --> 00:43:26,580 Mele, pesche, mirtilli... 694 00:43:27,041 --> 00:43:28,115 noci. 695 00:43:29,506 --> 00:43:31,437 Ma specialmente quelle alle patate dolci. 696 00:43:35,449 --> 00:43:36,759 Alla tua! 697 00:43:41,698 --> 00:43:42,861 E' delizioso. 698 00:43:43,659 --> 00:43:45,388 Sono contento che ti piaccia. 699 00:44:08,444 --> 00:44:10,808 Entriamo a farci il bicchiere della buonanotte, ragazzi. 700 00:44:11,154 --> 00:44:12,603 Questo posto sembra figo. 701 00:44:14,340 --> 00:44:16,047 Mick, è un... 702 00:44:17,253 --> 00:44:19,532 Cavolo, io non ci entro lì dentro. 703 00:44:19,688 --> 00:44:21,033 Vacci tu, pa'. 704 00:44:21,454 --> 00:44:23,417 Che rompiscatole! Tutti e due. 705 00:44:24,822 --> 00:44:25,990 Io entro. 706 00:44:26,038 --> 00:44:27,163 Io sono a posto. 707 00:44:27,653 --> 00:44:29,411 - Vado. - Ok. 708 00:44:29,512 --> 00:44:30,824 - Ciao! - Buonanotte. 709 00:44:30,825 --> 00:44:31,825 Buonanotte! 710 00:44:43,338 --> 00:44:44,641 Hai fame? 711 00:44:45,926 --> 00:44:46,967 Sì. 712 00:44:47,079 --> 00:44:48,344 Mangiamo qualcosa. 713 00:45:19,897 --> 00:45:22,128 - Pronto? - Ray, ascolta... 714 00:45:22,129 --> 00:45:23,278 L'hanno preso? 715 00:45:23,420 --> 00:45:24,888 Non so cosa diavolo è successo. 716 00:45:24,889 --> 00:45:26,288 L'hanno chiuso. 717 00:45:26,289 --> 00:45:28,887 - Cosa? - Il caso... il capo l'ha chiuso. 718 00:45:29,062 --> 00:45:30,375 Ma che dici? 719 00:45:31,674 --> 00:45:33,154 Com'è possibile? 720 00:45:33,455 --> 00:45:35,395 Qualcuno si è messo in mezzo. 721 00:45:35,396 --> 00:45:36,861 E' fuori dalla mia portata. 722 00:45:36,986 --> 00:45:38,163 Mi dispiace. 723 00:45:56,150 --> 00:45:57,730 Avi, sta succedendo qualcosa. 724 00:45:58,798 --> 00:46:01,084 Non so come diavolo sia successo, ma la polizia di Boston 725 00:46:01,085 --> 00:46:02,899 ha chiuso il caso di Mickey. 726 00:46:03,113 --> 00:46:04,567 Devo riportarlo comunque indietro? 727 00:46:04,568 --> 00:46:05,765 No. 728 00:46:06,767 --> 00:46:08,043 Va' via di lì. 729 00:46:08,395 --> 00:46:09,594 Vattene e basta. 730 00:47:07,195 --> 00:47:08,495 www.subsfactory.it