1 00:00:14,472 --> 00:00:17,099 "Daryll 'Black Irish' Donovan"? 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,101 Ja. Han är svart och irländare. 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,603 Vad vill du ha? 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,731 Varför jag, Raymond? 5 00:00:23,856 --> 00:00:26,275 Jag vill att den siste han ser ska hata honom lika mycket som jag. 6 00:00:26,359 --> 00:00:29,445 Och jag gör det här på mitt sätt, med mina vapen. 7 00:00:29,529 --> 00:00:31,822 Hur fan bröt han sig igenom min säkerhet? 8 00:00:31,906 --> 00:00:34,617 Det är mitt problem och jag tar hand om det. 9 00:00:36,869 --> 00:00:38,496 Prästen som ofredade Bunchy? 10 00:00:38,579 --> 00:00:40,623 Han flyttades från församlingen för tio år sen. 11 00:00:40,706 --> 00:00:42,500 Du dödade hans bror, din idiot. 12 00:00:42,583 --> 00:00:43,835 Jag skriver också. 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,003 Vi kanske kan samarbeta på nåt. 14 00:00:46,087 --> 00:00:48,840 Jag kan nog inte knulla dig. Du är för gammal. 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,299 Vad sägs om en avsugning? 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,385 Du måste hota mig med pistol. 17 00:00:52,468 --> 00:00:54,637 - Ner på knä. - Herregud! 18 00:00:54,971 --> 00:00:58,015 Jag har sålt rättigheterna om mitt liv till Sean Walker. 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,851 Filmen kommer bli helt enorm! 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,435 Amen, din jävel! 21 00:01:03,271 --> 00:01:04,939 Jag köper vad du vill. 22 00:01:05,022 --> 00:01:07,608 - Det jag vill ha kan du inte ge mig. - Gör ett försök. 23 00:01:08,609 --> 00:01:10,069 Känslomässig ärlighet. 24 00:01:10,778 --> 00:01:12,071 Jösses. 25 00:02:03,164 --> 00:02:05,166 På sidan, nedåt. 26 00:02:05,249 --> 00:02:07,126 Okej, ta i ordentligt nu. 27 00:02:07,210 --> 00:02:09,670 Ta i då, ta i, ta i. Så ja. 28 00:02:09,754 --> 00:02:13,007 Hugg ner trädet. Ner med honom. 29 00:02:37,156 --> 00:02:38,991 - Hej. - Hej. 30 00:02:39,700 --> 00:02:42,161 - Vad gör du? - Kolla här. 31 00:02:44,830 --> 00:02:46,374 Brukade du och farbror Terry boxas? 32 00:02:46,457 --> 00:02:50,002 Ja, Bunchy också. Han hatade det. 33 00:02:52,004 --> 00:02:54,841 Vet du vad min pappa brukade göra om vi förlorade en match? 34 00:02:54,924 --> 00:02:56,884 - Farfar? - Ja. 35 00:02:58,594 --> 00:03:00,137 Han slog oss blåa och gula, 36 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 för att lära oss att ta slagen. 37 00:03:02,056 --> 00:03:03,266 Grät du? 38 00:03:05,852 --> 00:03:07,937 Nej, jag grät inte. 39 00:03:08,312 --> 00:03:09,397 Det fick oss att inte vilja förlora, 40 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 - om du förstår? - Ja. 41 00:03:23,327 --> 00:03:24,787 Ja. 42 00:03:26,914 --> 00:03:29,000 Du får nog knyta upp dem först. 43 00:03:50,479 --> 00:03:51,939 Ezra. 44 00:03:52,607 --> 00:03:53,816 Kom in. 45 00:03:55,943 --> 00:03:58,237 - Väntar han dig? - Nej, kära du. 46 00:04:02,658 --> 00:04:05,953 Hej. Han är där uppe. Jag hämtar honom. 47 00:04:13,211 --> 00:04:15,046 Tänker du lära mig? 48 00:04:15,129 --> 00:04:17,507 Varför vill du lära dig att boxas? 49 00:04:17,590 --> 00:04:18,966 För att du gjorde det. 50 00:04:21,219 --> 00:04:22,345 Kom hit. 51 00:04:28,976 --> 00:04:30,061 Du vet, 52 00:04:31,020 --> 00:04:32,980 du är den siste manliga Donovan. 53 00:04:33,105 --> 00:04:34,357 Jo då. 54 00:04:35,399 --> 00:04:36,859 Du måste få egna pojkar 55 00:04:36,943 --> 00:04:38,069 för att hålla vårt namn vid liv. 56 00:04:38,152 --> 00:04:39,654 Ray? 57 00:04:43,449 --> 00:04:44,825 Ezra är här. 58 00:04:54,210 --> 00:04:56,879 Conor, gå och klä på dig. 59 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 Det är för jävla varmt här. 60 00:05:06,138 --> 00:05:07,473 Tycker du att det här är varmt? 61 00:05:07,557 --> 00:05:09,976 Det är 40 grader på Maldiverna. 62 00:05:10,142 --> 00:05:11,352 Jag googlade det. 63 00:05:11,435 --> 00:05:14,605 - När får vi passen? - När vi är klara. 64 00:05:14,689 --> 00:05:15,982 Jag får väl fortfarande följa med? 65 00:05:16,065 --> 00:05:17,233 Ja. 66 00:05:17,316 --> 00:05:19,652 Hajarna kommer att älska dig. 67 00:05:19,735 --> 00:05:21,821 Indiska oceanen kryllar av dem. 68 00:05:21,904 --> 00:05:23,197 Va? 69 00:05:24,365 --> 00:05:26,367 Du är som ett vandrande plakat 70 00:05:26,450 --> 00:05:29,203 och jag måste vara osynlig, om du minns? 71 00:05:31,622 --> 00:05:33,040 Jag öppnar. 72 00:05:37,044 --> 00:05:39,380 Äntligen. 73 00:05:39,463 --> 00:05:40,548 Fan för den här stan. 74 00:05:40,631 --> 00:05:42,133 Jag fick gå minst sju kvarter 75 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 för att hitta en affär som sålde riktigt kött. 76 00:05:44,385 --> 00:05:45,636 Jävla tofu. 77 00:05:46,137 --> 00:05:50,975 Jag gick tillbaka från Venice Beach. 78 00:05:51,058 --> 00:05:54,145 Jag har aldrig sett så många missfoster förut. 79 00:05:54,228 --> 00:05:58,274 En snubbe skrek åt sin jävla sko. 80 00:06:01,360 --> 00:06:02,680 - Herregud. - Pratade med sin sko. 81 00:06:28,763 --> 00:06:30,056 Allt är där. 82 00:06:31,724 --> 00:06:34,602 - Vart kommer det ifrån? - Ruths stiftelse. 83 00:06:35,645 --> 00:06:36,812 Herregud, Ezra. 84 00:06:36,896 --> 00:06:38,536 Jag kunde inte plocka ut det ur företaget. 85 00:06:38,606 --> 00:06:40,358 Lee skulle få en hjärtinfarkt. 86 00:06:40,441 --> 00:06:42,443 Det är hennes arv, Raymond, 87 00:06:42,527 --> 00:06:45,571 men det blir inget arv om jag är död och du är i fängelse. 88 00:06:45,655 --> 00:06:47,615 - Du ska inte dö. - Inte än. 89 00:06:48,282 --> 00:06:51,118 Lyssna på mig. Du tog dig från Boston. 90 00:06:51,827 --> 00:06:55,456 Du har byggt ett bra liv. Du har en underbar familj. 91 00:06:56,207 --> 00:06:58,251 Låt inte Mickey förstöra det här. 92 00:07:01,003 --> 00:07:03,464 Jag såg nåt i dig, Raymond. 93 00:07:03,965 --> 00:07:05,383 Svik mig inte. 94 00:07:09,720 --> 00:07:11,305 Det ska jag inte. 95 00:07:12,682 --> 00:07:15,351 - När får han det? - Ikväll. 96 00:07:15,518 --> 00:07:16,978 Var kommer du att vara? 97 00:07:18,020 --> 00:07:20,940 Matchkväll på gymmet. Sully ringer när det är färdigt. 98 00:07:21,023 --> 00:07:23,943 Stanna där tills han gör det. Det blir ditt alibi. 99 00:07:24,026 --> 00:07:25,111 Kaffe? 100 00:07:25,194 --> 00:07:27,822 Nej, tack, Abby. Jag skulle precis gå. 101 00:07:28,698 --> 00:07:30,616 Vi gjorde det rätta då, 102 00:07:31,200 --> 00:07:34,829 och vi gör det rätta nu, för allas skull. 103 00:08:04,358 --> 00:08:05,735 Fader? 104 00:08:06,485 --> 00:08:07,820 Ja? 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,405 Minns du mig? 106 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 Jag är ledsen. Vem... 107 00:08:12,408 --> 00:08:13,618 Vem är du? 108 00:08:14,035 --> 00:08:16,746 Det är jag, Fader Danny. Brendan. 109 00:08:17,496 --> 00:08:19,248 Brendan Donovan. 110 00:08:21,000 --> 00:08:23,169 Miguel, vänta i bilen. 111 00:08:24,837 --> 00:08:27,048 Det måste ha skett ett misstag. 112 00:08:28,716 --> 00:08:30,009 Inget misstag. 113 00:08:30,801 --> 00:08:31,886 Det är du. 114 00:08:36,098 --> 00:08:37,850 Vi känner inte varandra. 115 00:08:37,975 --> 00:08:40,478 - Jag är ledsen. - Är du? 116 00:09:14,554 --> 00:09:18,224 Han kommer mot dig. Han försöker glida in. 117 00:09:18,307 --> 00:09:21,185 Vet du vad jag menar? Men du ska glida in. 118 00:09:22,061 --> 00:09:24,939 Du kommer in. 119 00:09:26,023 --> 00:09:28,067 Ute. Han är ute. 120 00:09:29,193 --> 00:09:31,612 - Vad är det här för skit? - Det är pasta. 121 00:09:32,029 --> 00:09:34,407 Vet du vad vi brukade äta? 122 00:09:34,490 --> 00:09:35,700 Vi brukade samla ihop 123 00:09:35,783 --> 00:09:39,704 så att den som skulle tävla fick äta en rå stek. 124 00:09:40,496 --> 00:09:43,124 - Lägg av med den här skiten. - Kom igen, hördu. 125 00:09:43,207 --> 00:09:44,917 - Terry. - Ja. 126 00:09:45,042 --> 00:09:47,253 Hämta det vi ordnade åt Daryll. 127 00:09:49,088 --> 00:09:52,008 Hur känner du dig? Är du redo? 128 00:09:52,466 --> 00:09:54,177 Ja, jag är redo. 129 00:09:55,011 --> 00:09:58,181 Det är riktigt Boston-blod som strömmar i dina ådror. 130 00:09:59,056 --> 00:10:00,766 Det här är till dig. 131 00:10:00,850 --> 00:10:02,435 Vad är det? 132 00:10:02,685 --> 00:10:04,687 Vänta tills du får se. 133 00:10:07,523 --> 00:10:09,150 Kolla där. 134 00:10:11,652 --> 00:10:13,154 Wow. 135 00:10:13,654 --> 00:10:14,697 SVART IRLÄNDSK 136 00:10:14,780 --> 00:10:16,657 Det bästa av båda världar. 137 00:10:17,200 --> 00:10:19,202 Jävlar. 138 00:10:20,870 --> 00:10:23,414 Tack, hörni. Det uppskattar jag. 139 00:10:25,041 --> 00:10:26,209 Jädrar. 140 00:10:26,542 --> 00:10:30,046 Killen du ska slåss mot ikväll är en riktig slagskämpe. 141 00:10:30,546 --> 00:10:32,048 Han har gått 13-2. 142 00:10:32,673 --> 00:10:34,300 Han blir proffs efter ikväll. 143 00:10:34,383 --> 00:10:36,010 - Okej, inga problem. - Nej. 144 00:10:36,385 --> 00:10:40,431 Det är ett problem, okej? Var inte stöddig. 145 00:10:41,140 --> 00:10:43,726 Okej, jag fattar, Terry. 146 00:10:47,230 --> 00:10:51,275 Töm hjärnan. Vila lite idag. 147 00:10:51,359 --> 00:10:52,485 Vi ses sen. 148 00:10:52,568 --> 00:10:54,362 Du kommer väl tillbaka? 149 00:10:55,696 --> 00:10:57,198 Lyssna på mig. 150 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 Du åkte buss över hela landet. 151 00:11:00,535 --> 00:11:02,662 En femton år gammal, tanig liten grabb. 152 00:11:02,745 --> 00:11:05,832 Klev in på Walpole och bad att få träffa mig. 153 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 Det krävde stake. 154 00:11:08,960 --> 00:11:10,837 Du fanns där för mig. 155 00:11:11,212 --> 00:11:12,922 Jag finns där för dig. 156 00:11:15,967 --> 00:11:18,803 Nästa gång du ser mig har jag finkläderna på. 157 00:11:22,974 --> 00:11:25,059 DONOVANS BOXNINGSKLUBB HOLLYWOOD 158 00:11:25,142 --> 00:11:26,519 Ja. 159 00:11:29,188 --> 00:11:32,358 Jag trodde inte att jag skulle höra av dig igen. 160 00:11:34,569 --> 00:11:37,405 Visst. Det låter bra. 161 00:11:39,031 --> 00:11:40,241 Bra. 162 00:11:49,959 --> 00:11:52,420 - Hej, Bunch. - Ray hade rätt. 163 00:11:53,004 --> 00:11:54,088 Va? 164 00:11:54,172 --> 00:11:56,299 Du dödade fel jävla snubbe, pappa. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,634 Vad fan pratar du om? 166 00:11:58,968 --> 00:12:03,264 Fader Danny är här i LA. Jag såg honom. 167 00:12:03,973 --> 00:12:07,143 Du fantiserar. Herregud! 168 00:12:07,727 --> 00:12:09,729 Hur många år tänker du tycka synd om dig själv? 169 00:12:09,812 --> 00:12:12,982 Sluta vara en sån lipsill. Väx upp. Ta itu med det. 170 00:12:15,776 --> 00:12:17,486 Ta itu med det. 171 00:12:38,007 --> 00:12:40,051 Vad gjorde Ezra här? 172 00:12:41,302 --> 00:12:43,012 Han brukar aldrig komma hit. 173 00:12:44,388 --> 00:12:46,432 Du är jättefin. Vet du det? 174 00:12:49,227 --> 00:12:51,395 Vet du hur vacker du är? 175 00:13:10,873 --> 00:13:12,708 Låt oss göra ett till barn. 176 00:13:15,962 --> 00:13:19,590 - Skämtar du? - Nej, jag skämtar inte. 177 00:13:19,674 --> 00:13:22,301 Kom igen. Jag vill göra en till liten Donovan. 178 00:13:22,385 --> 00:13:25,680 Tror du att en till unge löser alla våra problem? 179 00:13:26,556 --> 00:13:28,307 Dröm vidare. 180 00:13:28,724 --> 00:13:31,644 Sömnlösa nätter i min ålder? Skämtar du? 181 00:13:31,727 --> 00:13:34,355 - Jag vill ha ett hus. - Jag vet att du vill ha ett hus. 182 00:13:35,314 --> 00:13:36,732 I Trousdale. 183 00:13:37,567 --> 00:13:38,860 Trousdale, alltså? 184 00:13:39,694 --> 00:13:42,363 Min lilla förortstjej har dyr smak. 185 00:13:44,323 --> 00:13:45,867 Kom igen. 186 00:13:51,414 --> 00:13:53,124 Vi gör en till unge. 187 00:14:04,093 --> 00:14:05,970 Vad är det med dig, Ray? 188 00:14:06,053 --> 00:14:07,305 Vad menar du? 189 00:14:07,388 --> 00:14:09,807 - Varför ska vi på matchkvällen? - Det sa jag ju. 190 00:14:09,891 --> 00:14:11,684 Ungarna ska få lära känna sin familj lite bättre. 191 00:14:11,767 --> 00:14:12,935 Sen när då? 192 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 Kommer Mick att vara där? 193 00:14:20,985 --> 00:14:22,236 Jag vet inte. 194 00:14:25,698 --> 00:14:28,242 Antagligen. Hurså? 195 00:14:28,951 --> 00:14:32,413 Sist vi var samlade drog du vapen mot honom. 196 00:14:32,497 --> 00:14:33,873 Ja, jag gjorde väl det? 197 00:14:33,956 --> 00:14:35,917 Jag vill veta hur du och Mick löst det. 198 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Löst det? 199 00:14:45,760 --> 00:14:47,220 Hur tror du? 200 00:14:47,845 --> 00:14:49,931 Jag vill inte att mina barn kommer i kläm. 201 00:14:50,014 --> 00:14:52,225 Fattar du, Ray? 202 00:14:52,308 --> 00:14:54,101 Jag vill inte att de blir utsatta för det. 203 00:14:55,269 --> 00:14:56,687 Det blir de inte. 204 00:14:59,357 --> 00:15:00,733 Jag lovar. 205 00:15:25,758 --> 00:15:27,760 Jag blev förvånad att du hörde av dig. 206 00:15:28,553 --> 00:15:30,721 Det du gjorde mot mig var vidrigt. 207 00:15:31,097 --> 00:15:34,976 Fattar du? Jag blev traumatiserad. Det var hemskt. 208 00:15:36,853 --> 00:15:38,896 Jag kunde ha ringt polisen. 209 00:15:39,230 --> 00:15:41,190 Jag kunde ha anmält dig. 210 00:15:41,566 --> 00:15:43,401 Men du gjorde inte det. 211 00:15:51,033 --> 00:15:52,535 Varför ringde du mig? 212 00:15:53,703 --> 00:15:55,454 Jag måste få veta nåt. 213 00:15:57,832 --> 00:16:00,293 Har du nånsin gjort det förut? 214 00:16:00,877 --> 00:16:04,046 Aldrig. Jag skulle aldrig göra så mot en kvinna. 215 00:16:04,422 --> 00:16:05,756 Jag är feminist. 216 00:16:11,971 --> 00:16:15,099 Jag måste få veta om jag bad om det. 217 00:16:17,810 --> 00:16:19,896 Jag har en väldigt mörk skuggsida 218 00:16:21,856 --> 00:16:25,151 och jag måste förstå vad jag ger världen. 219 00:16:25,401 --> 00:16:26,819 Skuggsida, alltså? 220 00:16:27,945 --> 00:16:29,363 Jag också. 221 00:16:31,824 --> 00:16:34,452 Herregud, Mickey. 222 00:16:37,830 --> 00:16:41,751 Jag har hamnat väldigt snett i livet när jag försökt vara modig. 223 00:16:42,793 --> 00:16:44,253 Jag förstår. 224 00:16:44,962 --> 00:16:46,547 Det har jag också. 225 00:16:48,007 --> 00:16:50,134 Det har vi gemensamt. 226 00:16:50,968 --> 00:16:53,387 Så att det räcker och blir över. Historierna jag har. 227 00:16:57,225 --> 00:16:59,143 Historierna jag har. 228 00:16:59,685 --> 00:17:00,978 Du. 229 00:17:02,688 --> 00:17:04,982 Du förde. 230 00:17:06,275 --> 00:17:08,819 Jag trodde det var det du ville. 231 00:17:29,131 --> 00:17:31,843 - Det är till dig. - Vad är det? 232 00:17:32,510 --> 00:17:34,220 Varsågod, raring. 233 00:17:34,303 --> 00:17:36,013 Vad är det här för, pappa? 234 00:17:36,639 --> 00:17:39,559 Måste jag ha en anledning för att ge nåt till mina favorittjejer? 235 00:17:43,271 --> 00:17:45,356 Diamantörhängen från Tiffany, Ray? 236 00:17:46,357 --> 00:17:49,443 - Det är en viktig dag. - Varför? 237 00:17:49,527 --> 00:17:50,887 Vi ska träffa farbror Daryll idag. 238 00:17:50,945 --> 00:17:52,530 Han ska boxas. 239 00:17:53,364 --> 00:17:55,950 - Hur är han? - Han är trevlig. 240 00:17:56,033 --> 00:17:57,869 Du skulle gilla honom. 241 00:17:58,369 --> 00:17:59,745 Pappa? 242 00:17:59,829 --> 00:18:02,331 Hur gammal var du när du började boxas? 243 00:18:03,040 --> 00:18:06,502 Jag vet inte. Jag hade handskar på mig innan jag kunde gå. 244 00:18:07,295 --> 00:18:09,130 Hade du ett boxningsnamn? 245 00:18:10,214 --> 00:18:12,216 Vad har man det till? 246 00:18:12,300 --> 00:18:14,927 Man gör sin grej i ringen, inte på en affisch. 247 00:18:15,011 --> 00:18:17,597 Kom igen, hade du några smeknamn, pappa? 248 00:18:17,930 --> 00:18:19,015 Nej. 249 00:18:19,891 --> 00:18:22,101 Jag var alltid Mickeys pojke. 250 00:18:23,144 --> 00:18:25,021 Tronens arvinge. 251 00:18:31,777 --> 00:18:33,112 Hej. 252 00:18:35,656 --> 00:18:39,243 - Jag trodde inte att ni skulle komma? - Varför inte? Jag sa ju det. 253 00:18:42,246 --> 00:18:43,873 Vad fin du är, Abby. 254 00:18:43,998 --> 00:18:45,666 - Mycket folk. - Ja. 255 00:18:45,750 --> 00:18:49,420 Hej! Här har du. Prova de här. 256 00:18:52,465 --> 00:18:53,883 Tack. 257 00:18:54,634 --> 00:18:55,843 Var är farfar? 258 00:18:55,927 --> 00:18:57,845 Gå och presentera dig för din nya farbror. 259 00:18:57,929 --> 00:18:59,305 Var är han? 260 00:19:02,225 --> 00:19:04,560 - Vem är det, pappa? - Där. 261 00:19:08,940 --> 00:19:12,151 - Hur kan han vara vår farbror? - Herregud, vilken idiot du är. 262 00:19:13,236 --> 00:19:14,946 Han har en annan mamma. 263 00:19:15,947 --> 00:19:17,615 Jag fattar ändå inte. 264 00:19:17,698 --> 00:19:19,617 Han är halv-svart, raring. 265 00:19:21,786 --> 00:19:24,205 - Ska jag köpa nåt att dricka? - Ja. 266 00:19:24,956 --> 00:19:27,458 - Kan vi få två whiskey? - Ska bli. 267 00:19:31,337 --> 00:19:32,964 Vad är det med honom? 268 00:19:33,840 --> 00:19:37,343 Jag vet inte. Han har varit konstig på sista tiden. 269 00:19:38,010 --> 00:19:40,179 Antingen är han ute hela dagarna och ingen vet var, 270 00:19:40,263 --> 00:19:41,764 eller så sover han bara. 271 00:19:49,230 --> 00:19:51,399 Jag är förvånad att jag kunde knulla dig. 272 00:19:51,649 --> 00:19:53,651 Du är inte min typ. 273 00:19:56,696 --> 00:19:58,990 Min tuttar är äkta, förresten. 274 00:19:59,365 --> 00:20:02,785 Och min beniga vita röv verkade inte bekomma dig. 275 00:20:04,328 --> 00:20:07,039 Livet är fullt av överraskningar. 276 00:20:08,958 --> 00:20:11,210 - Vart ska du? - Hem. 277 00:20:12,378 --> 00:20:15,173 Jag behövde ett avslut med det här. 278 00:20:16,799 --> 00:20:19,677 Häng kvar en stund. Kom igen, du är rolig. 279 00:20:20,052 --> 00:20:23,014 Vänta 20 minuter, så ska du få ännu mer avslut. 280 00:20:23,181 --> 00:20:26,684 Det här var vad det var. Jag måste hem. 281 00:20:31,814 --> 00:20:34,233 Var ställde jag min väska? 282 00:20:58,758 --> 00:21:00,593 Ta på lite kläder, Mick. 283 00:21:01,761 --> 00:21:03,679 Vi ska ut och åka lite. 284 00:21:27,161 --> 00:21:28,496 Ska du flytta in? 285 00:21:30,289 --> 00:21:31,749 Vadå, saknar du mig? 286 00:21:42,134 --> 00:21:43,594 Hur går det i entrén? 287 00:21:44,303 --> 00:21:45,471 Inte illa. 288 00:21:46,305 --> 00:21:49,058 Borde räcka till två månaders hyra. 289 00:21:49,141 --> 00:21:50,643 Behåll dem. Jag behöver dem inte. 290 00:21:50,726 --> 00:21:52,895 Du kanske inte behöver dem, men jag är skyldig. 291 00:21:54,188 --> 00:21:55,982 Jag betalar mina skulder. 292 00:21:57,483 --> 00:21:59,902 Ta det lugnt. Jag sa inte att du inte gör det. 293 00:22:02,154 --> 00:22:05,825 Kom igen. Det är din stora kväll. Ha lite kul. 294 00:22:07,451 --> 00:22:09,453 Vad är det med dig, Ray? 295 00:22:09,704 --> 00:22:13,499 Jag har ordnat matchkvällar i åratal. Du har kommit tre gånger? 296 00:22:14,375 --> 00:22:15,585 Varför ikväll? 297 00:22:18,296 --> 00:22:20,673 - Var är Mick? - Jag vet inte. 298 00:22:21,799 --> 00:22:23,676 Han fick ett samtal tidigare. 299 00:22:23,968 --> 00:22:26,721 Lät som han skulle träffa nån brud. 300 00:22:27,680 --> 00:22:28,890 Han kommer. 301 00:22:29,932 --> 00:22:32,226 Han skulle aldrig missa Darylls match. 302 00:22:32,310 --> 00:22:33,436 Var inte så säker. 303 00:22:33,519 --> 00:22:35,479 Vad menar du med det? 304 00:22:36,105 --> 00:22:38,024 Att du inte borde vara så säker. 305 00:22:39,192 --> 00:22:41,736 När har han nånsin funnits där för nån av oss? 306 00:22:43,446 --> 00:22:44,697 Han har förändrats. 307 00:22:45,239 --> 00:22:48,201 Nej, jag tror verkligen det. Du borde prata med honom. 308 00:22:48,743 --> 00:22:51,871 Jag borde väl det. 309 00:23:00,671 --> 00:23:04,300 Gäller det pengarna jag tog vid rånet? 310 00:23:06,552 --> 00:23:08,471 Det var längesen, Sully. 311 00:23:11,057 --> 00:23:12,558 Jag gjorde det för en tjej. 312 00:23:13,142 --> 00:23:15,061 Den jävla negern. 313 00:23:16,229 --> 00:23:17,855 Kärlek är kärlek. 314 00:23:18,898 --> 00:23:21,776 - Vi fick barn. - Man måste ta hand om de sina. 315 00:23:22,902 --> 00:23:24,946 Det sa alltid min mamma. 316 00:23:26,239 --> 00:23:27,907 Hur är det med din mamma? 317 00:23:29,158 --> 00:23:31,369 Hon mår bra. Tackar som frågar. 318 00:23:31,661 --> 00:23:35,039 Jag har alltid gillat henne. Så hon lever än, va? 319 00:23:37,708 --> 00:23:39,585 Ja, hon lever än. 320 00:23:41,128 --> 00:23:42,964 En välsignelse. 321 00:23:43,589 --> 00:23:46,551 Att förlora sin mor, det är jobbigt. 322 00:23:48,010 --> 00:23:49,637 Det är jobbigt. 323 00:23:49,720 --> 00:23:51,889 Den där skiten biter inte, Mick. 324 00:23:52,765 --> 00:23:55,226 Var en man och håll käften. 325 00:23:58,312 --> 00:23:59,939 Hur hittade du mig? 326 00:24:02,483 --> 00:24:03,860 Det gjorde jag inte. 327 00:24:05,945 --> 00:24:07,488 Ray hittade mig. 328 00:24:29,218 --> 00:24:30,511 Hej. 329 00:24:30,970 --> 00:24:33,139 - Vilken bra match, va? - Ja. 330 00:24:33,764 --> 00:24:36,976 Vi ser fram emot din match, Daryll. Eller hur? 331 00:24:37,226 --> 00:24:38,853 Ja, det ska bli kul. 332 00:24:40,897 --> 00:24:42,690 När har ni träffats? 333 00:24:44,317 --> 00:24:46,319 Jag kom förbi med ungarna en gång. 334 00:24:47,111 --> 00:24:48,446 Jaså? 335 00:24:53,451 --> 00:24:55,953 Ray, kan jag prata med dig en stund? 336 00:24:57,997 --> 00:24:59,582 Ja, visst. 337 00:25:02,835 --> 00:25:04,879 Vad är det med dig? 338 00:25:04,962 --> 00:25:07,131 Är det mitt fel att Mickey lämnade din mamma? 339 00:25:07,215 --> 00:25:11,219 Det är inte ditt fel. Du var inte född. Det är hans fel. 340 00:25:11,344 --> 00:25:12,929 Så varför lät du spöa mig? 341 00:25:13,012 --> 00:25:14,889 Det vet vi nog båda svaret på. 342 00:25:14,972 --> 00:25:17,350 Jag hjälpte pappa. 343 00:25:17,725 --> 00:25:18,976 Ja. 344 00:25:20,686 --> 00:25:24,899 Vi kan väl glömma det där ikväll, okej? 345 00:25:24,982 --> 00:25:26,943 Jag kom hit för att se dig boxas. 346 00:25:32,490 --> 00:25:33,574 Du! 347 00:25:35,034 --> 00:25:37,912 Jag tog inte med min son för att se en Donovan förlora. 348 00:25:38,454 --> 00:25:39,622 Okej? 349 00:25:40,414 --> 00:25:43,042 - Okej. - Spöa honom. 350 00:25:52,844 --> 00:25:54,887 Vad gällde det? 351 00:25:56,222 --> 00:25:57,807 Oroa dig inte för det. 352 00:25:58,349 --> 00:25:59,892 Okej, visst. 353 00:26:00,893 --> 00:26:02,728 Jag ska köpa en till öl. 354 00:26:03,813 --> 00:26:05,898 - Raketen Ray. - Va? 355 00:26:06,065 --> 00:26:08,067 Du hade ett smeknamn. 356 00:26:08,776 --> 00:26:11,487 Det var det jag och tjejerna kallade dig. 357 00:26:11,863 --> 00:26:13,239 Raketen Ray. 358 00:26:28,421 --> 00:26:31,424 Ut med dig för fan. 359 00:26:31,507 --> 00:26:33,843 Håll dig där. Rör dig inte. 360 00:26:34,051 --> 00:26:36,637 Snälla, Gud! Snälla, Gud! 361 00:26:37,930 --> 00:26:39,348 Upp med dig! 362 00:26:40,099 --> 00:26:41,601 Tysta henne. 363 00:26:42,226 --> 00:26:43,519 Har du henne? 364 00:26:43,603 --> 00:26:45,396 Vad skulle jag ha gjort? 365 00:26:45,563 --> 00:26:47,940 Jag satt i fängelse. Jag fick tänka på mitt eget skinn. 366 00:26:48,774 --> 00:26:52,069 Jag vet vad du gjorde. Du tjallade på hela min familj. 367 00:26:52,278 --> 00:26:55,198 Stackars Robbie, han dog av viruset där inne. 368 00:26:55,281 --> 00:26:58,034 Det var inte mitt fel. Han fick AIDS innan jag tjallade på honom. 369 00:26:58,117 --> 00:26:59,535 - Han var en hemlig bög. - Ja. 370 00:26:59,619 --> 00:27:01,370 Tog den i röven i hemlighet. Kom igen. 371 00:27:01,454 --> 00:27:03,372 Okej, han var lite bög. 372 00:27:03,498 --> 00:27:06,834 Jag kom på honom en gång. Jag blev skitskraj. 373 00:27:07,210 --> 00:27:09,212 Jag visste inte vad fan de gjorde. 374 00:27:09,295 --> 00:27:10,963 Det är förvirrande. 375 00:27:11,047 --> 00:27:12,632 Upp här. 376 00:27:13,633 --> 00:27:15,968 Jag jobbar fortfarande för FBI. 377 00:27:16,677 --> 00:27:19,013 Vilken jävla överraskning. 378 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 En till anledning att döda dig. 379 00:27:21,057 --> 00:27:22,391 Det var därför de släppte mig tidigt. 380 00:27:22,475 --> 00:27:25,269 De vill ha hjälp att ta Ray och hans chef Ezra Goldman, 381 00:27:25,353 --> 00:27:26,771 jävlarna som satte dit mig. 382 00:27:26,854 --> 00:27:28,606 Satte dit dig för vad? 383 00:27:28,731 --> 00:27:30,191 Spelar ingen roll. 384 00:27:30,358 --> 00:27:32,235 Men det förklarar nog 385 00:27:32,318 --> 00:27:35,571 varför Ray anlitade mig för att döda dig och inte gjorde det själv. 386 00:27:35,821 --> 00:27:37,657 Vad menar du? 387 00:27:38,074 --> 00:27:40,409 Han vet att FBI har koll på honom. 388 00:27:40,493 --> 00:27:42,829 Han kanske försöker sätta dit dig också. 389 00:27:44,664 --> 00:27:46,999 Du snackar bara en massa skit, Mick. 390 00:27:47,083 --> 00:27:48,835 Bara en massa skit. 391 00:28:01,973 --> 00:28:04,350 - Tack. - Inga problem. 392 00:28:06,519 --> 00:28:08,145 Vad fan gör du här? 393 00:28:08,229 --> 00:28:10,314 Jag är här för att hämta pengarna när det är gjort. 394 00:28:10,398 --> 00:28:13,484 Så var det inte bestämt. Jag ska ge dem till dig. 395 00:28:13,568 --> 00:28:17,697 - Sully litar inte på dig. - Sully kan dra åt helvete. 396 00:28:17,905 --> 00:28:21,117 Jag är här, Ray. Går jag så blir det inte gjort. 397 00:28:21,701 --> 00:28:23,369 Du väljer. 398 00:28:24,537 --> 00:28:26,372 Bunchy, vad är det? 399 00:28:26,455 --> 00:28:28,374 - Inget. Jag mår bra. - Bunch. 400 00:28:29,041 --> 00:28:32,044 Håll dig borta från min familj, hör du det? 401 00:28:39,468 --> 00:28:42,180 - Vad är det, Bunch? - Han är upprörd. 402 00:28:42,889 --> 00:28:44,557 Varför är du upprörd? 403 00:28:44,640 --> 00:28:47,143 Hela familjen är här. Det var väl det du ville. 404 00:28:47,226 --> 00:28:49,145 Inte alla, eller hur? 405 00:28:49,437 --> 00:28:51,397 Vad betyder det? 406 00:28:53,608 --> 00:28:56,277 Terry sa Mick var ute med nån tjej. 407 00:28:57,111 --> 00:28:59,280 Vem fan vet? Han kanske stack igen. 408 00:28:59,363 --> 00:29:02,909 Vad pratar du om? Han skulle inte lämna oss. 409 00:29:10,833 --> 00:29:13,336 Du har kort minne, va, Bunch? 410 00:29:14,587 --> 00:29:16,297 Har du glömt Claudette? 411 00:29:18,132 --> 00:29:21,886 Mamma låg döende mitt framför oss medan han knullade henne. 412 00:29:22,929 --> 00:29:26,015 Minns du inte att Terry och jag lagade mat och städade åt dig? 413 00:29:26,098 --> 00:29:28,267 Tog dig och Bridget till skolan? 414 00:29:29,602 --> 00:29:31,604 För jag minns det jävligt väl. 415 00:29:36,275 --> 00:29:38,986 Ner på knä, raring. Det här är strax över. 416 00:29:42,365 --> 00:29:45,368 Det är inte så det går till. Det vet du. 417 00:29:45,451 --> 00:29:48,204 Man dödar en kvinna för passion, inte affärer. 418 00:29:48,287 --> 00:29:49,831 Det här är affärer. Hon hör inte hemma här. 419 00:29:49,914 --> 00:29:53,876 Min ex-man är väldigt rik. Han betalar. 420 00:29:54,502 --> 00:29:56,671 - Jaså? - Snälla. Snälla. 421 00:29:57,755 --> 00:30:00,132 - Hur mycket? - Hur mycket vill du ha? 422 00:30:00,633 --> 00:30:02,134 Hundra tusen. 423 00:30:04,053 --> 00:30:05,680 Vad som helst. Han... 424 00:30:06,097 --> 00:30:07,974 Han betalar vad som helst. 425 00:30:10,977 --> 00:30:12,228 Skär loss henne. 426 00:30:12,311 --> 00:30:14,355 - Hon är ett vittne. - Gör det bara. 427 00:30:20,778 --> 00:30:22,029 Kom igen. 428 00:30:22,613 --> 00:30:24,115 Kom hit. 429 00:30:24,490 --> 00:30:27,994 Nu vill jag att du går tillbaka till bilen. 430 00:30:28,119 --> 00:30:29,996 - Vet du vägen? - Ja. 431 00:30:30,079 --> 00:30:31,372 - Gör du? - Ja! 432 00:30:31,455 --> 00:30:34,000 Okej, vänta på oss där. 433 00:30:34,208 --> 00:30:36,294 Okej. Varsågod. 434 00:30:37,545 --> 00:30:40,882 - Tack. - Okej. Gå nu. 435 00:30:49,891 --> 00:30:51,642 Vad fan? 436 00:30:56,939 --> 00:30:59,108 Jag ville att du skulle se det, Mick. 437 00:31:00,985 --> 00:31:02,445 Öga för öga. 438 00:31:02,778 --> 00:31:04,614 Vad pratar du om? 439 00:31:05,615 --> 00:31:06,866 Spelar ingen roll. 440 00:31:07,158 --> 00:31:08,951 Kom igen. Kasta in henne. 441 00:31:35,603 --> 00:31:37,563 Ställ dig vid hålet, Mick. 442 00:31:45,613 --> 00:31:47,281 Kom igen, Sully. 443 00:31:48,115 --> 00:31:50,409 Kasta inte ner mig med henne. 444 00:31:50,660 --> 00:31:52,662 Jag kände henne knappt. 445 00:31:53,412 --> 00:31:55,706 Knullade henne för första gången idag. 446 00:31:57,416 --> 00:31:58,918 Okej. 447 00:32:01,087 --> 00:32:03,005 Gräv ett annat hål åt Mickey. 448 00:32:22,650 --> 00:32:25,152 Vem är den tuffaste Donovanen, farbror Bunch? 449 00:32:27,280 --> 00:32:28,614 Jag vet inte. 450 00:32:30,408 --> 00:32:31,993 Jag vet att det inte är jag. 451 00:32:32,118 --> 00:32:34,495 Om din pappa och farbror Terry börjar slåss 452 00:32:34,579 --> 00:32:36,038 så ställer jag mig inte i vägen. 453 00:32:36,122 --> 00:32:37,623 Är pappa verkligen så tuff? 454 00:32:37,707 --> 00:32:39,208 Skämtar du? 455 00:32:39,292 --> 00:32:41,294 - Är det sant? - Ja. 456 00:32:41,669 --> 00:32:44,297 Han hade ett ordentligt rykte i södra Boston. 457 00:32:46,757 --> 00:32:50,052 Många sa att han skulle bli tuffare än Mickey. 458 00:32:51,637 --> 00:32:53,222 Och farbror Daryll? 459 00:32:53,306 --> 00:32:55,266 - Är han tuff? - Jag vet inte. 460 00:32:56,142 --> 00:32:57,602 Kanske. 461 00:32:58,978 --> 00:33:00,813 Han är bara en halv Donovan, 462 00:33:01,314 --> 00:33:03,482 men han är nog tuff. 463 00:33:06,485 --> 00:33:08,196 Tuffare än jag. 464 00:33:09,697 --> 00:33:11,908 Alla är tuffare än jag. 465 00:33:18,039 --> 00:33:19,290 Lyssna på mig. 466 00:33:21,834 --> 00:33:25,046 Du måste vara lika tuff som din farsa 467 00:33:26,005 --> 00:33:28,674 för det finns riktiga jävla ormar där ute. 468 00:33:32,553 --> 00:33:35,056 Låt ingen utnyttja dig. 469 00:33:35,139 --> 00:33:36,349 Hör du det? 470 00:33:37,350 --> 00:33:38,809 Okej, det ska jag inte. 471 00:33:40,853 --> 00:33:42,021 Bra. 472 00:33:48,986 --> 00:33:52,657 Var det din eller Rays idé att jag skulle försvinna. 473 00:33:52,865 --> 00:33:54,200 Lite av bådas. 474 00:33:54,575 --> 00:33:56,369 Ray ville inte att hans ungar 475 00:33:56,953 --> 00:33:59,580 skulle se farfars döda kropp på nyheterna. 476 00:33:59,664 --> 00:34:00,915 Jag? 477 00:34:01,999 --> 00:34:03,376 Jag är professionell. 478 00:34:03,459 --> 00:34:04,627 Det här är löjligt. 479 00:34:04,710 --> 00:34:06,629 Han borde gräva sin egen grav. 480 00:34:07,547 --> 00:34:10,508 Tack för det här. Jag uppskattar det. 481 00:34:12,552 --> 00:34:16,848 Jag vill inte bli söndersliten av vilda djur. 482 00:34:17,223 --> 00:34:19,433 Minns du det? Oss? 483 00:34:21,394 --> 00:34:26,190 Vem var det som vi inte begravde ordentligt? Sam... 484 00:34:26,774 --> 00:34:28,651 Sam nånting. 485 00:34:28,734 --> 00:34:32,947 - Saul. Saul Hardy. - Saul, just det. Saul Hardy. 486 00:34:33,030 --> 00:34:34,448 - Ja. - Det minns jag väl. 487 00:34:34,532 --> 00:34:37,535 Vildhundarna drog bort hans kropp. 488 00:34:37,618 --> 00:34:40,037 Hans lårben hamnade i Dorchester. 489 00:34:40,163 --> 00:34:41,831 Nån unge spelade brännboll med det. 490 00:34:41,914 --> 00:34:44,292 Slog ett frivarv med Sauls jävla lårben. 491 00:34:49,881 --> 00:34:51,382 Kom igen, Tiny. 492 00:34:51,591 --> 00:34:54,468 För fan, det börjar bli kallt. Kom igen. 493 00:35:10,568 --> 00:35:12,153 Det där är förnedrande för kvinnor. 494 00:35:12,236 --> 00:35:14,822 Var har du lärt dig det? På feministlektionerna? 495 00:35:14,906 --> 00:35:16,866 Var inte lustig, mamma. 496 00:35:16,949 --> 00:35:20,036 Upp med hakan. Jag försöker bara ha lite kul. 497 00:35:23,122 --> 00:35:26,334 - Conor verkar gilla henne. - Tyst med dig. 498 00:35:32,757 --> 00:35:35,301 Gå och hämta en läsk. Jag vill prata med er pappa. 499 00:35:44,685 --> 00:35:46,521 Vem är den där gamla mannen, Ray? 500 00:35:49,398 --> 00:35:50,650 Ingen. 501 00:35:51,317 --> 00:35:53,361 - Vem är han? - Han är ingen. 502 00:35:53,444 --> 00:35:55,822 Vad är det med alla frågor? 503 00:35:56,364 --> 00:35:59,325 In med munskydden. Tredje ronden börjar strax. 504 00:36:02,787 --> 00:36:05,331 Rör på dig, Daryll. Du måste hålla dig varm. 505 00:36:05,581 --> 00:36:08,626 - Sen när bryr du dig om vad jag gör? - Rör på dig, Daryll. 506 00:36:08,709 --> 00:36:11,420 - Allvarligt, Terry, var är Mickey? - Jag vet inte. 507 00:36:11,504 --> 00:36:13,172 Jag behöver honom i min hörna. 508 00:36:13,256 --> 00:36:14,841 Han kommer. 509 00:36:33,776 --> 00:36:36,237 Hej. Jag heter Abby Donovan. 510 00:36:36,779 --> 00:36:37,989 Hej. 511 00:36:39,365 --> 00:36:41,075 Bra match, va? 512 00:36:43,578 --> 00:36:46,914 - Hur känner du Ray? - Vi har känt varandra länge. 513 00:36:46,998 --> 00:36:49,917 - Från södra Boston? - Ja. 514 00:36:52,044 --> 00:36:54,088 Känner du Mick? 515 00:37:21,741 --> 00:37:23,576 Dags att göra det här, Mick. 516 00:37:27,455 --> 00:37:30,750 Jag förstår dina skäl, Sully. 517 00:37:32,168 --> 00:37:33,586 Men Ray. 518 00:37:34,128 --> 00:37:36,339 Frågade du ens honom varför? 519 00:37:37,798 --> 00:37:39,842 Jag bryr mig inte om varför. 520 00:37:40,510 --> 00:37:41,886 Ray betalar mig. 521 00:37:44,680 --> 00:37:46,140 Men vet du vad? 522 00:37:48,643 --> 00:37:50,561 Jag skulle gärna göra det gratis. 523 00:37:51,187 --> 00:37:53,105 Inte för pengarna du stal. 524 00:37:53,731 --> 00:37:56,609 Och inte för att du satte hela min familj i fängelse. 525 00:37:58,861 --> 00:38:00,154 Men för henne. 526 00:38:01,781 --> 00:38:03,115 Vem? 527 00:38:04,367 --> 00:38:06,786 Colleen Dawson. 528 00:38:08,120 --> 00:38:09,789 Rays gamla flickvän? 529 00:38:13,793 --> 00:38:15,586 Knullade du henne också? 530 00:38:16,087 --> 00:38:18,506 Jag knullade inte henne, din skit. 531 00:38:18,965 --> 00:38:20,174 Jag älskade henne. 532 00:38:20,883 --> 00:38:23,469 Ja, vi var tillsammans. 533 00:38:25,346 --> 00:38:27,849 Vi hade hittat ett ställe i Cohasset. 534 00:38:27,932 --> 00:38:31,394 Och sen dödade du henne. 535 00:38:36,399 --> 00:38:37,984 Vad är det som är så roligt? 536 00:38:41,112 --> 00:38:44,490 - Du har fel kille. - Vad pratar du om? 537 00:38:44,907 --> 00:38:46,492 Jag dödade inte Colleen. 538 00:38:46,701 --> 00:38:50,246 Är du oskyldig nu helt plötsligt? 539 00:38:50,621 --> 00:38:51,998 Skärp dig, Mick. 540 00:38:52,665 --> 00:38:54,292 Du satt i fängelse för det. 541 00:38:54,375 --> 00:38:57,378 Jag svär att jag inte dödade henne, och jag kan bevisa det. 542 00:38:57,461 --> 00:38:59,463 Skjut honom bara, Sully. 543 00:40:07,990 --> 00:40:09,700 Prata med mig, raring. 544 00:40:13,287 --> 00:40:15,540 Du vill inte ha ett hus i Trousdale. 545 00:40:15,873 --> 00:40:17,583 - Inte? - Nej. 546 00:40:20,711 --> 00:40:23,506 Du är Abby Kelly från Mercer Street. 547 00:40:23,631 --> 00:40:25,216 Och vad vill jag? 548 00:40:26,175 --> 00:40:28,094 Du vill bara bli knullad. 549 00:40:52,869 --> 00:40:54,162 Vad gör du? 550 00:40:54,245 --> 00:40:55,580 Jag knullar dig. 551 00:40:55,663 --> 00:40:56,998 Var är Mick? 552 00:41:17,101 --> 00:41:18,811 Tror du att jag är dum? 553 00:41:19,228 --> 00:41:21,063 Väskan från Ezra? 554 00:41:23,149 --> 00:41:25,026 Mannen från södra Boston? 555 00:41:32,450 --> 00:41:33,784 Vad har du gjort? 556 00:41:35,995 --> 00:41:37,371 Jag är ledsen. 557 00:41:40,500 --> 00:41:42,835 Jag är så jävla ledsen. 558 00:41:45,963 --> 00:41:47,131 Titta på mig. 559 00:41:47,798 --> 00:41:49,967 Titta på mig. Titta på mig. 560 00:41:51,260 --> 00:41:53,971 Jag är din fru. Det är jag. 561 00:41:54,764 --> 00:41:56,641 Förstör inte det här. 562 00:42:00,019 --> 00:42:01,270 Ray. 563 00:42:23,668 --> 00:42:26,462 Sully ringde precis. Det är gjort. 564 00:42:27,839 --> 00:42:29,173 Hörde du? 565 00:42:30,967 --> 00:42:32,343 Jag hörde. 566 00:42:32,718 --> 00:42:34,887 Du verkar inte så nöjd över det. 567 00:42:37,849 --> 00:42:39,767 Du ska få dina pengar. 568 00:43:09,755 --> 00:43:10,923 Ja! 569 00:43:11,090 --> 00:43:12,216 RETA INTE LEJONET FARLIGT 570 00:43:12,300 --> 00:43:13,843 Lyd mitt råd och lämna honom i fred. 571 00:43:13,926 --> 00:43:16,888 Fy skäms, din dumme pojke. 572 00:43:17,722 --> 00:43:21,225 Skunkburen är alltid högintressant. 573 00:43:23,186 --> 00:43:25,646 Seany-pojken. Är du där? 574 00:43:25,938 --> 00:43:27,148 Det är jag, Mickey. 575 00:43:27,231 --> 00:43:30,526 Jag var i närheten och blev inspirerad. 576 00:43:30,985 --> 00:43:32,987 Vet du vad klockan är? 577 00:43:33,070 --> 00:43:34,780 Jag försöker lägga mitt barn. 578 00:43:34,864 --> 00:43:38,409 Men jag har en idé till slutet, en riktig toppengrej. 579 00:43:43,581 --> 00:43:44,874 Släpp in mig. 580 00:43:46,876 --> 00:43:48,252 Släpp in mig. 581 00:44:13,236 --> 00:44:14,487 Nej. 582 00:44:15,154 --> 00:44:18,407 Mickey, snälla hjälp mig. 583 00:44:18,866 --> 00:44:20,618 Jag kan inte. 584 00:44:24,497 --> 00:44:25,832 Du är huvudattraktionen, Daryll, 585 00:44:25,915 --> 00:44:28,376 du kan inte backa ur. Folk väntar. 586 00:44:28,459 --> 00:44:31,128 Jag väntar på Mickey. Han sa att han skulle komma. 587 00:44:33,756 --> 00:44:36,467 - Vad är det som händer? - Han vill ha Mick i sin hörna. 588 00:44:36,551 --> 00:44:38,594 Jag försökte ringa, men telefonen är avstängd. 589 00:44:38,678 --> 00:44:40,805 Jag sa åt honom att köra, men han ger sig inte. 590 00:44:40,888 --> 00:44:42,598 Det blir inte samma sak, Pie. 591 00:44:42,807 --> 00:44:43,975 Ni tycker inte ens om mig. 592 00:44:44,058 --> 00:44:45,685 Var inte en sån fegis, Daryll. 593 00:44:45,768 --> 00:44:47,979 Lägg av, gamling. Jag väntar på Mick. 594 00:44:48,062 --> 00:44:49,272 Skit i Mick. 595 00:44:49,897 --> 00:44:51,399 Du behöver inte honom. 596 00:44:52,608 --> 00:44:54,193 Är du en Donovan eller inte? 597 00:44:54,318 --> 00:44:55,736 Ja, klart jag är en Donovan. 598 00:44:55,820 --> 00:44:56,988 Jaså? 599 00:44:57,989 --> 00:45:00,700 Då får du vänja dig vid att han sviker dig. 600 00:45:04,912 --> 00:45:08,666 Ställ dig upp och visa de jävlarna vem du är. 601 00:45:24,348 --> 00:45:26,434 Är allt okej? 602 00:45:29,395 --> 00:45:30,980 Var är farbror Daryll? 603 00:45:31,689 --> 00:45:33,524 Han kommer snart. 604 00:45:44,952 --> 00:45:47,788 Vi har precis fått in rapporter om en incident 605 00:45:47,872 --> 00:45:50,958 i filmstjärnan Sean Walkers hem i Bel Air ikväll. 606 00:45:51,042 --> 00:45:52,126 Steve. 607 00:45:52,210 --> 00:45:55,213 En kropp har hittats. 608 00:45:55,296 --> 00:45:57,715 Det tros vara Sean Walkers kropp, 609 00:45:57,798 --> 00:46:00,927 som slog igenom med kultklassikern Black Mass 610 00:46:01,010 --> 00:46:02,178 och fortsatte att slå 611 00:46:02,261 --> 00:46:05,681 alla rekord med sina filmer. 612 00:46:05,765 --> 00:46:07,433 Än så länge har hans pr-team... 613 00:46:07,517 --> 00:46:09,393 Synd det där med Sean Walker. 614 00:46:10,394 --> 00:46:13,022 Det går visst en galning lös. 615 00:46:13,147 --> 00:46:16,526 ...det har aldrig förekommit vilda fester hos Walker, 616 00:46:16,609 --> 00:46:20,279 och han har varit en exemplarisk granne. 617 00:46:20,363 --> 00:46:23,074 Nyheten är så klart en stor chock 618 00:46:23,157 --> 00:46:26,327 för hela Hollywood, precis som... 619 00:46:26,410 --> 00:46:27,578 Vad har du gjort? 620 00:46:27,662 --> 00:46:31,582 Vad har du gjort? Raymond, vad har du gjort? 621 00:46:32,124 --> 00:46:34,919 Visste du att Sully knullade din lilla flickvän Colleen 622 00:46:35,002 --> 00:46:36,379 bakom din rygg? 623 00:46:36,796 --> 00:46:38,965 Han fick veta vem som dödade henne. 624 00:46:39,090 --> 00:46:42,635 Och han vet vem som tystade ner det. 625 00:46:49,725 --> 00:46:50,893 Ray? 626 00:46:52,186 --> 00:46:53,271 Ray! 627 00:46:54,605 --> 00:46:56,440 Kan du stanna? 628 00:46:56,649 --> 00:46:58,359 Vad är det som händer? 629 00:46:58,442 --> 00:47:01,320 - Vad har du gjort? - Varför litar du inte på mig, va? 630 00:47:01,779 --> 00:47:02,989 Jag är din jävla make! 631 00:47:03,072 --> 00:47:05,658 Räknas inte det som nåt? 632 00:47:05,741 --> 00:47:08,077 Varför tar du alltid hans parti? 633 00:47:10,538 --> 00:47:12,123 Du har fel om honom. 634 00:47:12,206 --> 00:47:14,709 Vad fan pratar du om? 635 00:47:14,792 --> 00:47:16,169 Jag känner honom. 636 00:47:16,294 --> 00:47:18,963 Jag skrev till honom i åratal på Walpole. 637 00:47:19,213 --> 00:47:22,383 Jag skickade pengar. Jag skickade bilder på barnen. 638 00:47:26,304 --> 00:47:29,056 Det var jag som bad honom komma till LA, Ray. 639 00:47:32,935 --> 00:47:35,479 Du vet inte ens vad fan du håller på med. 640 00:47:46,657 --> 00:47:48,075 Abby, min älskling. 641 00:47:48,951 --> 00:47:50,495 Ledsen att jag är sen. 642 00:47:50,620 --> 00:47:52,788 Vilken grej med Rays klient, va? 643 00:47:53,498 --> 00:47:54,832 Så synd. 644 00:48:12,600 --> 00:48:13,726 Mick. 645 00:48:13,809 --> 00:48:15,895 Jag sa ju att han skulle komma. 646 00:48:15,978 --> 00:48:17,522 Fint att se dig, pappa. 647 00:48:17,647 --> 00:48:20,525 Du med, grabben. Du med. 648 00:48:23,444 --> 00:48:25,488 Vad fan har hänt med dig? 649 00:48:25,571 --> 00:48:27,073 Jag sprang på en gammal kompis. 650 00:48:27,156 --> 00:48:29,283 Så, vad händer? Är vi redo att köra? 651 00:48:29,367 --> 00:48:30,827 Ja, vi är redo. 652 00:48:30,910 --> 00:48:35,122 Jag vill se dig slå skiten ur den där jäveln. 653 00:48:35,206 --> 00:48:36,707 - Hör du det? - Jag hör dig. 654 00:48:36,791 --> 00:48:38,626 - Hör du det? - Jag hör dig, pappa. 655 00:48:38,709 --> 00:48:40,253 Hör du det? 656 00:48:40,378 --> 00:48:42,129 Ja, Terry, va? 657 00:48:42,213 --> 00:48:44,006 Okej, okej, nu fokuserar vi. 658 00:48:44,090 --> 00:48:45,633 Tillbaka till rutinen, okej? 659 00:48:45,716 --> 00:48:47,718 Kom ihåg planen. Var på honom. 660 00:48:56,060 --> 00:48:57,144 Vaselin. 661 00:48:59,814 --> 00:49:00,898 Ja, kör på! 662 00:49:00,982 --> 00:49:02,275 Kolla munskyddet. 663 00:49:02,358 --> 00:49:04,527 Okej, lycka till. På honom. 664 00:49:04,610 --> 00:49:06,612 Låt honom inte knuffa tillbaka dig. 665 00:49:07,238 --> 00:49:09,657 Du är en Donovan, grabben. 666 00:49:10,825 --> 00:49:12,743 Gör mig stolt! 667 00:49:12,869 --> 00:49:14,203 Det är din fight. 668 00:49:14,537 --> 00:49:16,581 Slåss! Slåss! Slåss! Slåss! 669 00:49:16,706 --> 00:49:18,916 Slåss! Slåss! Slåss! Slåss! 670 00:49:25,089 --> 00:49:27,300 Vad hände, Raymond? 671 00:49:28,259 --> 00:49:29,677 Sully. 672 00:49:31,596 --> 00:49:33,347 Och Mickey lever. 673 00:49:33,431 --> 00:49:35,683 - Ruths pengar? - Borta. 674 00:49:38,436 --> 00:49:40,605 Hur ska vi fixa det här, Raymond?