1 00:00:12,053 --> 00:00:15,265 ความผิดที่เราทำไปต้องชดใช้ 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,475 ต้องชดใช้อย่างสาสม 3 00:00:18,309 --> 00:00:20,228 พ่อนายโทรมาสามครั้ง 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,230 ฉันนึกว่าเราจัดการเขาไปแล้ว 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,982 แม่แกยังต่อยแรงกว่านี้ 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,151 จำแฟนพ่อที่ชื่อคลอเด็ทได้ไหม 7 00:00:26,234 --> 00:00:29,279 แค่นึกถึงก้นดำแสนหวานฉันก็อยากร้องไห้ 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,198 ผมพึ่งได้รับวิดีโอที่ผมทำเรื่องที่ไม่ควรทำ 9 00:00:32,282 --> 00:00:33,575 นายทำอะไร ทอมมี่ 10 00:00:33,658 --> 00:00:34,701 หนุ่มน้อย 11 00:00:34,784 --> 00:00:37,120 - เกิดอะไรขึ้น - ลูกคุณทะเลาะวิวาท 12 00:00:37,203 --> 00:00:38,830 บ้าน่า ผมล้มตอนเล่นบอล 13 00:00:38,913 --> 00:00:41,416 ผมจะทำให้แน่ใจว่าเธอถูกแบน 14 00:00:41,499 --> 00:00:44,753 จากมาร์ลโบโรห์ ฮาร์เวิร์ดเวสท์เลค ทุกที่เลย 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,796 เพราะสามีคุณนอนกับแฟนผม 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,214 คุณนอนกับเธอใช่ไหม 17 00:00:48,298 --> 00:00:49,174 เปล่า 18 00:00:49,257 --> 00:00:51,468 ผมไปส่งเขาที่โรงแรมถนนเวสเทิร์นอเวนิว 19 00:00:51,551 --> 00:00:54,095 คุณรู้ว่าเขาฆ่าพระ คุณแจ้งตำรวจไหม 20 00:00:54,179 --> 00:00:56,598 ตำรวจจะคิดว่าผมรู้ว่าเขาวางแผนไว้ 21 00:00:56,681 --> 00:00:58,808 เขาจะชี้ตัวมิคกี้เพื่อเงินห้าหมื่น 22 00:00:58,892 --> 00:00:59,976 ตกลง 23 00:01:00,810 --> 00:01:01,978 ปืนคุณเยี่ยมมาก 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,730 โทรหาเธอ เธอชอบนาย 25 00:01:03,813 --> 00:01:05,023 คุณชอบสปาเก็ตตี้ไหม 26 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 ชอบ 27 00:01:06,274 --> 00:01:07,650 ผมเป็นคนช่วยคุณออกจากคุก 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,194 นายเป็นใคร เอฟบีไอเหรอ 29 00:01:09,277 --> 00:01:11,988 รู้ไหมว่าพวกสวะในวอลโพล กี่คนที่อยากฆ่าฉัน 30 00:01:12,072 --> 00:01:14,199 ถ้ารู้ว่าฉันบอกอะไรพวกนาย 31 00:02:03,581 --> 00:02:05,708 ขอความเป็นส่วนตัวบ้างได้ไหม 32 00:02:34,195 --> 00:02:35,572 เฮ้ 33 00:02:36,197 --> 00:02:37,907 มันวิ่งเร็วมาก 34 00:02:54,007 --> 00:02:58,052 ใช่ ไอ้หนู 35 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 เย้ 36 00:03:23,578 --> 00:03:24,704 เย้ 37 00:03:40,720 --> 00:03:42,931 เอ็ดดี้คนของนายพึ่งเอาพ่อนายออกจากคิว 38 00:03:43,014 --> 00:03:44,682 ระบบทั้งหมดพร้อมแล้วเรย์ 39 00:03:45,266 --> 00:03:46,935 หมายจับจะส่งออกไปวันนี้ 40 00:03:47,018 --> 00:03:48,436 อย่าลืมแจ้งด้วยว่าเขาอยู่แอลเอ 41 00:03:48,519 --> 00:03:51,147 ถ้าได้หมายจับเราจะส่งให้ตำรวจแอลเอ 42 00:03:51,231 --> 00:03:52,482 จะจับเขาวันนี้เลยใช่ไหม 43 00:03:52,565 --> 00:03:54,150 ใช่ วันนี้ 44 00:04:10,124 --> 00:04:11,000 ว่าไง 45 00:04:11,084 --> 00:04:13,294 หมายจับออกมาแล้ว 46 00:04:13,878 --> 00:04:15,630 ตามดูเขาทั้งวันเลย อาฟ 47 00:04:15,713 --> 00:04:17,006 ได้ครับเจ้านาย 48 00:04:17,090 --> 00:04:18,216 ผมจะคอยจับตาดู 49 00:04:36,734 --> 00:04:38,528 ตื่นได้แล้ว เจ้าทึ่ม 50 00:04:39,737 --> 00:04:42,323 ได้เวลาออกเดินทางแล้ว เร็วเข้า 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 แดริลมาทำอะไร 52 00:04:46,744 --> 00:04:48,371 เราจะไปปาล์มสปริงส์ 53 00:04:48,454 --> 00:04:49,956 ปาล์มสปริงส์เหรอ 54 00:04:50,039 --> 00:04:50,915 ทำไม 55 00:04:50,999 --> 00:04:52,125 แม่ฉันอยู่ที่นั่น 56 00:04:52,208 --> 00:04:53,793 ฉันจะไปเอาของของฉันคืน 57 00:04:53,876 --> 00:04:55,086 (โดโนแวนส์ไฟท์คลับ) 58 00:04:55,169 --> 00:04:56,296 ไปได้แล้ว 59 00:05:06,347 --> 00:05:08,766 (ว่าไงเธอ วันนี้เจอกันไหม) 60 00:05:14,772 --> 00:05:16,065 ลูกแต่งตัวทำไม 61 00:05:16,774 --> 00:05:19,068 วันครอบครัวเบลแอร์อาคาเดมี่ไงพ่อ 62 00:05:19,152 --> 00:05:20,945 หนูกับคอนอร์จะไปดูโรงเรียน 63 00:05:21,821 --> 00:05:23,197 พ่อนึกว่าเราจะไม่ไป 64 00:05:23,281 --> 00:05:24,574 แม่บอกว่าเราจะไป 65 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 งั้นเหรอ 66 00:05:26,034 --> 00:05:27,785 แม่อาละวาดแน่ถ้าพ่อไม่ไป 67 00:05:28,494 --> 00:05:29,746 วันครอบครัวเหรอ 68 00:05:39,464 --> 00:05:40,631 คุณสวยนะ 69 00:05:43,426 --> 00:05:45,053 ฟังนะแอ็บส์ คือเรื่องวันนี้... 70 00:05:45,136 --> 00:05:46,512 คุณสัญญากับฉันแล้วเรย์ 71 00:05:46,596 --> 00:05:48,723 โอเค ผมรู้ ผมมีงาน... 72 00:05:48,806 --> 00:05:50,349 - คุณให้สัญญาแล้ว - โอเค 73 00:05:50,433 --> 00:05:51,392 - หนึ่งวัน - โอเค 74 00:05:51,476 --> 00:05:54,687 โดยไม่มีเอซร่า ลี อาฟ ลีน่า ไม่มีงาน 75 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 โอเค ไม่มีปัญหา 76 00:05:58,316 --> 00:06:01,569 ผมจะพาครอบครัวโดโนแวน ไปเบลแอร์อาคาเดมี่ 77 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 ไว้ทีหลังนะฉันแต่งตัวเสร็จแล้ว 78 00:06:12,955 --> 00:06:15,291 ผมรู้ นั่นแหละปัญหา 79 00:06:15,374 --> 00:06:17,418 ผมจะถอดชุดนี้ได้ยังไง 80 00:06:18,669 --> 00:06:20,963 ไม่เอาน่า เราต้องแต่งตัวแล้ว 81 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 คุณต้องรีบไปแต่งตัว 82 00:06:22,173 --> 00:06:23,299 ก็ได้ 83 00:06:35,853 --> 00:06:38,064 เด็กที่ยอดเยี่ยมเกิดจากการอึ๊บที่ยอดเยี่ยม 84 00:06:39,273 --> 00:06:41,484 ผมเกิดจากการอึ๊บที่ยอดเยี่ยมเหรอ 85 00:06:41,567 --> 00:06:42,735 แน่นอน 86 00:06:43,444 --> 00:06:44,737 แล้วผมล่ะพ่อ 87 00:06:46,823 --> 00:06:49,242 ทุกความสัมพันธ์แตกต่างกัน 88 00:06:49,325 --> 00:06:51,077 แม่แกเป็นแม่ครัวที่ดี 89 00:06:53,621 --> 00:06:54,664 ฟังนี่นะพ่อ 90 00:06:54,747 --> 00:06:56,207 ผมอัดเพลงนี้ตอนอายุ 18 91 00:06:56,290 --> 00:06:57,959 คุณได้ยินผมพูดกับคุณอยู่ 92 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 ฟังนะ 93 00:07:00,545 --> 00:07:04,382 สาวเอย สิ่งแรกในตอนเช้า 94 00:07:04,465 --> 00:07:06,926 แต่ผมคิดถึงความหวานของคุณ 95 00:07:07,009 --> 00:07:10,471 มันทำให้ผมรู้สึกเคลิ้ม 96 00:07:10,555 --> 00:07:13,099 แกเลิกเรียนเพื่อทำเพลงบ้านี่เหรอ 97 00:07:15,268 --> 00:07:17,770 ก่อนอื่นเลยมันไม่ได้บ้า มันมีคุณภาพ 98 00:07:19,772 --> 00:07:20,815 มันบ้า 99 00:07:25,695 --> 00:07:28,531 มาสิๆ สาวเอย 100 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 มาสิๆ สาวเอย 101 00:07:30,575 --> 00:07:32,452 หยุดทำอย่างนั้นได้ไหม นายจะทำมันพัง 102 00:07:32,535 --> 00:07:33,453 นายสิทำมันพัง 103 00:07:33,536 --> 00:07:35,121 พูดอะไร ฉันไม่ได้แตะมันสักหน่อย 104 00:07:35,204 --> 00:07:36,330 เอาเถอะ มันรถนาย 105 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 ใช่ รถฉัน ฉันเป็นใหญ่ 106 00:07:37,874 --> 00:07:39,041 ช่างมัน ฉันอยากสูดอากาศ 107 00:07:39,125 --> 00:07:41,085 ถ้านายเล่นอย่างนั้นมันจะพัง 108 00:07:41,169 --> 00:07:42,795 พอได้แล้ว ทั้งคู่เลย 109 00:07:46,966 --> 00:07:49,594 มิคกี้ออกไปนอกเมืองกับแดริลกับบันชี 110 00:07:49,677 --> 00:07:51,387 เขาใช้สายสิบ มุ่งหน้าตะวันออก 111 00:07:51,471 --> 00:07:52,805 ตามพวกเขาไป 112 00:07:52,889 --> 00:07:54,474 คุณคุยโทรศัพท์ตลอดเช้าเลย 113 00:07:55,057 --> 00:07:56,934 เราจะสายแล้ว ไปเถอะ 114 00:07:58,394 --> 00:07:59,479 แล้วโทรมาอีกนะ 115 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 ครับนาย 116 00:08:04,192 --> 00:08:07,153 คุณโดโนแวน คุณซื้อผมหรือยัง 117 00:08:14,368 --> 00:08:15,536 ใครให้นายเข้ามา 118 00:08:21,876 --> 00:08:26,214 มาร์วิน ไม่มีใครตั้งชื่อลูกว่ามาร์วินแล้ว 119 00:08:26,297 --> 00:08:28,090 เขาตั้งชื่อตามมาร์วิน เกย์ 120 00:08:29,217 --> 00:08:30,593 ใคร 121 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 นักร้องอาร์แอนด์บีที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 122 00:08:33,971 --> 00:08:39,352 มาทำรักกันที่รัก มาทำกัน 123 00:08:39,435 --> 00:08:40,978 แม่ ผมขนลุก 124 00:08:41,604 --> 00:08:42,480 ใช่ คอนอร์ 125 00:08:42,563 --> 00:08:45,233 พ่อกับแม่ไม่เคยทำอะไรนอกลู่นอกทาง 126 00:08:45,316 --> 00:08:47,068 ลูกเกิดมาอย่างไร้ราคี 127 00:08:47,151 --> 00:08:48,569 ไร้ราคีมาก 128 00:08:48,653 --> 00:08:50,363 แม่แค่พูดเล่น 129 00:08:55,243 --> 00:08:56,327 เดี๋ยว 130 00:08:56,994 --> 00:08:58,120 เรียบร้อย 131 00:09:00,957 --> 00:09:02,416 ไม่ต้องตื่นเต้นลูกรัก 132 00:09:02,959 --> 00:09:05,962 หนูเปล่า แม่ต่างหาก 133 00:09:12,343 --> 00:09:15,054 แกเอาแต่เลี่ยงงานตลอดไม่ได้ 134 00:09:15,137 --> 00:09:17,014 ย่าแกตายมากี่รอบแล้ว 135 00:09:17,098 --> 00:09:18,641 คนก่อนฉันนับถือเป็นย่า 136 00:09:18,724 --> 00:09:20,101 คนนี้ย่าจริงๆ 137 00:09:20,184 --> 00:09:21,269 ฉันช่วยจ่ายค่าโลงศพด้วย 138 00:09:21,352 --> 00:09:23,104 ไว้หักจากเงินรางวัลเขาสิ พาย 139 00:09:23,187 --> 00:09:27,441 รางวัลอะไร ไอ้แต๋วนั่นไม่มีทางชนะ 140 00:09:27,525 --> 00:09:28,651 นายกำลังมีน้ำโห 141 00:09:28,734 --> 00:09:30,736 ฉันเบื่อความถังแตก 142 00:09:30,820 --> 00:09:32,363 นายมีงานทำนะ 143 00:09:32,446 --> 00:09:36,826 เราแทบเอาตัวไม่รอด นายให้เด็กเข้ามาหลอกต้ม 144 00:09:36,909 --> 00:09:39,787 พวกเขาเซ็นสัญญา เราได้ก็ได้ผลตอบแทน 145 00:09:40,371 --> 00:09:41,455 ผลตอบแทนเหรอ 146 00:09:42,373 --> 00:09:44,584 เราไม่มีนักมวยดีๆ มาหลายปีแล้ว 147 00:09:46,377 --> 00:09:48,504 มีแต่พวกเพี้ยนที่บันชีพามา 148 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 คนเศร้าที่ร้องไห้ในห้องแต่งตัว 149 00:09:52,592 --> 00:09:55,011 ถ้าติดขัดก็เอานี่ไปใช้ก่อน 150 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 นี่แหละที่ฉันพูดถึง เทอเรนซ์ 151 00:09:58,097 --> 00:10:00,683 นายใจอ่อนมากเกินไป 152 00:10:00,766 --> 00:10:02,393 นายจะทำอะไรให้เธอกิน 153 00:10:02,476 --> 00:10:03,519 สปาเก็ตตี้ 154 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 นายไม่ได้อึ๊บเพราะเจ้านี่หรอก 155 00:10:07,273 --> 00:10:08,941 เธอบอกฉันว่าชอบสปาเก็ตตี้ 156 00:10:09,025 --> 00:10:11,694 อาหารกระป๋องขยะไม่ได้เรื่องหรอก 157 00:10:11,777 --> 00:10:13,571 นายต้องทำใหม่เองทั้งหมด 158 00:10:15,489 --> 00:10:17,450 บ้าจัง ใครเลี้ยงนายมานะ 159 00:10:23,581 --> 00:10:25,249 ถึงแล้ว 160 00:10:29,629 --> 00:10:31,922 นี่มันสถาปัตยกรรมอะไร 161 00:10:32,006 --> 00:10:35,217 สามีใหม่แม่เคยสร้างหนังช่วงปี 80 162 00:10:35,301 --> 00:10:38,137 เขายังไปหาโกลดี้ ฮอว์น กับเคิร์ท รัสเซลอยู่บ้าง 163 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 เคิร์ท รัสเซลกับโกลดี้ ฮอว์นเหรอ 164 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 ขอตัวเดี๋ยว 165 00:10:48,230 --> 00:10:49,231 ว่าไง 166 00:10:49,315 --> 00:10:50,524 คุณอยู่ที่ไหน 167 00:10:51,192 --> 00:10:53,277 ปาล์มสปริงแสนสวย 168 00:10:53,361 --> 00:10:56,364 คุณต้องบอกผมถ้าออกจากเมือง มิคกี้ 169 00:10:56,447 --> 00:10:58,741 เหรอ ทำไมล่ะ 170 00:10:58,824 --> 00:11:00,701 เพราะเราตกลงกันอย่างนั้น 171 00:11:00,785 --> 00:11:01,661 ฉันไม่รู้เลย 172 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 มีหลายเรื่องที่คุณไม่รู้ มิคกี้ 173 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 หลายเรื่องที่ผมไม่ได้บอก 174 00:11:04,205 --> 00:11:06,248 ฉันมีเรื่องที่ไม่ได้บอกนาย แวน 175 00:11:06,332 --> 00:11:07,375 อะไร 176 00:11:07,458 --> 00:11:08,959 ไปอึ๊บตัวเองซะ 177 00:11:22,431 --> 00:11:24,308 พ่อคิดว่ายังไง จะจูบเธอไหม 178 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 ไม่มีทางรู้ได้ 179 00:11:29,188 --> 00:11:34,402 ฟังนะ พ่อเลี้ยงผมปัญญาอ่อนมาก 180 00:11:38,114 --> 00:11:39,615 ออดก็มี 181 00:11:39,698 --> 00:11:40,950 อย่าหาเรื่อง 182 00:11:45,413 --> 00:11:47,581 (กำลังดำเนินการ) 183 00:11:47,665 --> 00:11:49,375 (เลือกบันทึกรูปที่ดีที่สุด) 184 00:11:58,968 --> 00:12:00,052 แดริล 185 00:12:00,636 --> 00:12:01,804 อัลเลน 186 00:12:03,639 --> 00:12:04,932 คุณคงเป็นมิคกี้ 187 00:12:05,015 --> 00:12:06,892 - ใช่แล้ว - เข้ามาสิ 188 00:12:06,976 --> 00:12:08,394 นี่ลูกผมบันชี 189 00:12:09,812 --> 00:12:11,897 - รับไปสิ - สบายดีไหม โอ้ 190 00:12:11,981 --> 00:12:13,774 ขอบคุณ มิคกี้ 191 00:12:13,858 --> 00:12:16,110 ผมอยากขอบคุณที่ช่วยดูแลแดริล 192 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 ตอนผมติดคุก 193 00:12:24,618 --> 00:12:25,744 มิคกี้ 194 00:12:26,620 --> 00:12:28,622 - ดูคุณสิ - พระเจ้า 195 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 คลอเด็ท 196 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 คลอเด็ทคุณดูดีมาก 197 00:12:37,381 --> 00:12:38,632 ไม่เปลี่ยนเลยสักนิด 198 00:12:38,716 --> 00:12:40,551 คุณใจดีมากที่พูดอย่างนั้น 199 00:12:40,634 --> 00:12:42,178 ดำอมตะ 200 00:12:44,513 --> 00:12:48,100 ผมเอาอะไรให้คุณดื่มได้บ้าง เบียร์ 201 00:12:48,184 --> 00:12:49,226 หรือน้ำมะนาว 202 00:12:49,935 --> 00:12:51,145 เข้ามาก่อน 203 00:12:56,108 --> 00:12:57,443 สวยเหลือเกิน 204 00:12:58,068 --> 00:12:59,820 พระเจ้าช่วย 205 00:12:59,904 --> 00:13:01,780 รู้ไหมว่าพ่อกับแม่เรียนที่ไหน 206 00:13:01,864 --> 00:13:03,115 - ไม่เอาน่า - เซ้าท์ตี้ 207 00:13:03,199 --> 00:13:06,577 หน้าต่างแตก โต๊ะมีแต่กราฟิตี้ 208 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 ใช่ เซ้าท์ตี้ เรารู้ค่ะแม่ 209 00:13:08,704 --> 00:13:09,914 แล้วดูที่นี่สิ 210 00:13:11,457 --> 00:13:13,000 ทำไมฉันถึงตื่นเต้น 211 00:13:13,083 --> 00:13:15,878 ใจเย็นๆ คุณสวยที่สุดในงาน 212 00:13:17,296 --> 00:13:19,089 เขามาทำอะไรที่นี่ 213 00:13:19,173 --> 00:13:20,216 บ้าเอ้ย 214 00:13:20,299 --> 00:13:25,221 นี่คือเวลาที่เรา... อะไรกัน เรย์ 215 00:13:25,304 --> 00:13:28,974 คุณไม่โทรมาไม่เขียนมาอะไรกัน 216 00:13:29,058 --> 00:13:30,142 สวัสดี สตู 217 00:13:30,726 --> 00:13:32,144 สวัสดี แอ็บบี้ 218 00:13:32,228 --> 00:13:33,687 วันนี้คุณสวยมาก 219 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 ส่วนนี่คงเป็นลูกคุณใช่ไหม 220 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 - ใช่ - ลูกชายผมเรียนที่นี่ 221 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 - จริงเหรอ - เขานำทัวร์อยู่ 222 00:13:42,863 --> 00:13:44,114 เจมี่มาทางนี้ 223 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 - ทิ้งพวกเธอซะ - อะไรนะ 224 00:13:50,579 --> 00:13:53,582 ทิ้งพวกนั้นแล้วพาเขาไปแทน 225 00:13:55,876 --> 00:13:58,087 โอเคเด็กๆ ตามฉันมา 226 00:13:59,255 --> 00:14:00,506 - เราต้องลงทะเบียน - โอเค 227 00:14:00,589 --> 00:14:01,757 โอเค 228 00:14:03,050 --> 00:14:04,009 มานี่ก่อน 229 00:14:04,093 --> 00:14:06,011 เรื่องยัยแอชลีย์จอมเพี้ยน 230 00:14:06,095 --> 00:14:09,682 ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมถึงยังอึ๊บเธออยู่ 231 00:14:09,765 --> 00:14:10,933 มีปัญหาอะไรสตู 232 00:14:11,016 --> 00:14:15,229 ตอนฉันบอกว่าจะทิ้งเมียเธอเชื่อเต็มอก 233 00:14:15,312 --> 00:14:18,440 ใช่ เธอบ้ามากทั้งที่เป็นนักแสดง 234 00:14:18,524 --> 00:14:20,067 นักร้อง 235 00:14:20,150 --> 00:14:21,902 เธอจะเป็นอะไรก็ช่าง 236 00:14:21,986 --> 00:14:25,155 แต่สองคืนก่อน 237 00:14:26,407 --> 00:14:28,284 เธอบุกเข้ามาในบ้านฉัน 238 00:14:28,367 --> 00:14:30,828 ทิ้งจดหมายถึงฉันไว้ในห้องครัว 239 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 ทำให้เมียฉันแทบบ้า 240 00:14:33,789 --> 00:14:37,585 นายว่าฉันต้องมีรปภ.เต็มเวลาไหม 241 00:14:39,670 --> 00:14:40,796 ไม่ 242 00:14:41,338 --> 00:14:43,173 นายจะจัดการเรื่องนี้ให้ฉันใช่ไหม 243 00:14:44,717 --> 00:14:46,343 วันนี้ฉันไม่ทำงาน สตู 244 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 จะเข้าไปเลยไหม 245 00:14:59,607 --> 00:15:00,524 ค่ะ 246 00:15:00,608 --> 00:15:01,775 ไปกันเลย 247 00:15:03,110 --> 00:15:04,278 เขาต้องการอะไร 248 00:15:04,361 --> 00:15:06,030 คำแนะนำเรื่องความสัมพันธ์ 249 00:15:07,448 --> 00:15:12,745 ที่เบลแอร์อาคาเดมี่ เราอยู่กับความเป็นไปได้ทุกวัน 250 00:15:13,704 --> 00:15:15,956 เราพบกับนักเรียนใหม่ทุกวัน 251 00:15:16,040 --> 00:15:19,084 และขอให้พวกเขาตักบุฟเฟ่ต์ของการเรียนรู้ 252 00:15:19,168 --> 00:15:22,338 แล้วดูพวกเขาประกอบเครื่องมือ สำหรับอนาคต 253 00:15:22,421 --> 00:15:23,297 (เบลแอร์) 254 00:15:23,380 --> 00:15:25,382 นักเรียนของเรา ประสบความสำเร็จรอบด้าน 255 00:15:25,466 --> 00:15:26,842 - ทั้งด้านการเรียน - เหลือเชื่อจริงๆ 256 00:15:26,926 --> 00:15:30,471 - ใช่ ดูดีมาก - ด้านกีฬา ศิลปะและวิทยาศาสตร์ 257 00:15:31,472 --> 00:15:34,850 นักเรียนจากเบลแอร์มีส่วนผลักดันประเทศ 258 00:15:35,476 --> 00:15:36,977 ปิดมันซะ 259 00:15:37,061 --> 00:15:41,315 - กฎหมาย รัฐบาล อุตสาหกรรมบันเทิง - เรย์ 260 00:15:41,398 --> 00:15:44,568 คณาจารย์ของเรา คือรากฐานของความสำเร็จ 261 00:15:44,652 --> 00:15:47,738 จุดประกายให้นักเรียนสร้างชีวิตของตัวเอง 262 00:15:50,366 --> 00:15:51,742 มีอะไร อาฟ 263 00:15:51,825 --> 00:15:53,577 พวกเขาอยู่ที่ปาล์มสปริงส์ 264 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 ไปทำบ้าอะไรที่นู่น 265 00:15:55,162 --> 00:15:58,332 มาเยี่ยมเศรษฐีกับเมียผิวดำของเขา 266 00:15:59,375 --> 00:16:00,459 คลอเด็ท 267 00:16:01,126 --> 00:16:02,586 คุณว่าเขาจะหนีไหม 268 00:16:03,462 --> 00:16:05,756 ฉันอยากให้เขากลับแอลเอมาเจอหมายจับ 269 00:16:05,839 --> 00:16:08,092 ถ้าเขาไม่กลับแอลเอล่ะ 270 00:16:10,052 --> 00:16:11,512 ฉันอยากให้เขากลับแอลเอ อาฟ 271 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 โอเค เรย์ 272 00:16:15,891 --> 00:16:18,310 รู้สึกยังไงที่ได้ออกมา มิค 273 00:16:18,394 --> 00:16:22,564 ยอดเยี่ยม ได้กลับมาอยู่กับครอบครัว 274 00:16:25,985 --> 00:16:27,236 อย่ายุ่งน่า 275 00:16:29,113 --> 00:16:30,364 พอได้แล้ว 276 00:16:33,659 --> 00:16:37,204 ผมเก็บคอนยัคขวดนี้มาหลายปี 277 00:16:37,287 --> 00:16:40,833 ปี 1946 หายากมาก 278 00:16:42,167 --> 00:16:44,753 ขวดอย่างนั้นต้องใช้เงินเท่าไหร่ 279 00:16:44,837 --> 00:16:46,714 มีคำโบราณพูดไว้ 280 00:16:46,797 --> 00:16:48,757 ถ้ายังต้องถามแปลว่าคุณซื้อไม่ไหว 281 00:16:50,384 --> 00:16:51,635 ฉันเคยได้ยิน 282 00:16:54,805 --> 00:16:59,643 ผมจ่ายไปสองพันตอนซื้อมาปี 95 283 00:17:00,644 --> 00:17:02,896 นี่อะไร ผมมีน้ำมันด้วย 284 00:17:02,980 --> 00:17:04,106 อย่าแตะฉัน มันเป็นผลิตภัณฑ์ 285 00:17:04,189 --> 00:17:05,774 - ผลิตภัณฑ์อะไร - ฉันจะไม่พูดซ้ำนะ 286 00:17:05,858 --> 00:17:07,484 - เขาเริ่มก่อน - ขยะแขยง 287 00:17:13,574 --> 00:17:15,075 เขาไม่ดื่ม 288 00:17:15,868 --> 00:17:17,536 เขาเลิกแล้ว 289 00:17:19,163 --> 00:17:20,539 ถึงจะไม่ยอมจริงจัง 290 00:17:25,377 --> 00:17:28,797 ความลับสู่ความสุขคืออิสรภาพ 291 00:17:30,716 --> 00:17:32,509 แด่ชีวิตใหม่ของคุณ มิค 292 00:17:38,057 --> 00:17:39,725 เป็นการอวยพรที่ดีมาก อัลเลน 293 00:17:39,808 --> 00:17:41,018 ขอบคุณ 294 00:17:45,439 --> 00:17:46,732 จิบเอาสิ แดริล 295 00:17:49,193 --> 00:17:50,486 ค่อยเป็นค่อยไป 296 00:17:56,658 --> 00:17:59,411 เขาพลิกตัวจากทางหนีไฟ ดึงปืนจากซองปืนตำรวจ 297 00:17:59,495 --> 00:18:01,163 ยิงคนตายสามคน 298 00:18:01,246 --> 00:18:03,874 ใส่กางเกงในตัวเดียว เพราะกำลังทำรักกับหญิง 299 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 ตอนพวกคนร้ายมาเจอเขา 300 00:18:05,918 --> 00:18:07,669 ทอมมี่ วีลเลอร์ร้ายกาจมาก 301 00:18:08,295 --> 00:18:11,882 ทุกคน ทอมมี่ วีลเลอร์เป็นเพื่อนรักฉัน 302 00:18:11,965 --> 00:18:14,384 ทอมมี่ วีลเลอร์นี่นะ ไร้สาระ 303 00:18:14,468 --> 00:18:17,221 ฉันพูดจริง พ่อทำงานกับเขาเราคุยกันอยู่ 304 00:18:17,304 --> 00:18:18,555 ไม่มีทาง 305 00:18:19,389 --> 00:18:20,516 ฉันพิสูจน์ได้ 306 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 นั่นอาจเป็นใครก็ได้ 307 00:18:34,530 --> 00:18:36,949 ไม่ใช่ ฉันโทรให้เขารับสายตอนนี้ก็ได้ 308 00:18:37,491 --> 00:18:38,867 โทรเลย 309 00:18:38,951 --> 00:18:40,869 ใช่ โทรเลย 310 00:18:44,164 --> 00:18:46,500 ไม่ เปิดลำโพงสิ 311 00:18:49,419 --> 00:18:50,963 หนุ่มน้อยว่าไง 312 00:18:51,046 --> 00:18:52,005 ไง ทอมมี่ 313 00:18:52,089 --> 00:18:53,924 ผมมาดูโรงเรียนใหม่ 314 00:18:54,007 --> 00:18:56,176 เจ๋ง ดูหนังฉันหรือยัง 315 00:18:56,260 --> 00:18:57,719 ยัง แต่ผมจะดูแน่ 316 00:18:57,803 --> 00:19:01,306 มาบ้านฉันสิจะฉายให้ดูบอกพ่อนะ 317 00:19:01,390 --> 00:19:03,058 โอเค ผมต้องวางแล้ว 318 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 โอเคหนุ่มน้อย แล้วเจอกัน 319 00:19:04,893 --> 00:19:05,978 บาย 320 00:19:06,520 --> 00:19:07,771 แล้ว 321 00:19:08,564 --> 00:19:10,149 ทอมมี่ วีลเลอร์เป่าปี่นายหรือยัง 322 00:19:10,232 --> 00:19:11,108 อะไรนะ 323 00:19:11,191 --> 00:19:14,862 พ่อฉันสร้างหนังพ่อบอกว่าเขาเป็นโฮโม 324 00:19:14,945 --> 00:19:16,905 ถ้าทอมมี่อยากอยู่กับนาย 325 00:19:16,989 --> 00:19:19,241 แปลว่าเขาพยายามถอดกางเกงนาย 326 00:19:19,324 --> 00:19:20,784 เขาเป็นคนวิตถาร 327 00:19:32,212 --> 00:19:35,340 ผมเชื่อว่าทุกคนเรียนเชคสเปียร์ ในมหาวิทยาลัย 328 00:19:35,883 --> 00:19:39,553 หลักสูตรของเราเริ่มจากแฮมเลต 329 00:19:39,636 --> 00:19:43,056 เขาเป็นวัยรุ่นที่เกลียดแม่กับพ่อเลี้ยง 330 00:19:44,141 --> 00:19:49,354 หลังจากแฮมเลตเราต่อด้วย โรมิโอกับจูเลียตเพื่อเอาใจวัยรุ่น 331 00:19:50,981 --> 00:19:53,984 มันขายได้ง่าย ก่อนจะเริ่มเรียนประวัติศาสตร์ 332 00:19:54,067 --> 00:19:58,488 เราเริ่มจากประวัติศาสตร์อังกฤษ ริชาร์ดที่สอง เฮนรี่ที่ห้า 333 00:19:58,572 --> 00:20:00,365 ถ้านักเรียนยังมีชีวิตอยู่ 334 00:20:00,949 --> 00:20:02,743 เราจะต่อด้วยประวัติศาสตร์โรมัน 335 00:20:02,826 --> 00:20:06,163 ซึ่งมีคอริโอลานัส จูเลียต ซีซาร์ 336 00:20:06,246 --> 00:20:10,626 ถึงจุดนั้นพวกเขาจะเริ่มขอดู ซิมป์สันย้อนหลังยาวๆ แทน 337 00:20:12,878 --> 00:20:16,423 ความจริงพวกเขาต้องรับฉันเพราะพ่อ 338 00:20:16,506 --> 00:20:19,176 แต่ฉันยังต้องทำข้อสอบเข้างี่เง่านั่น 339 00:20:19,259 --> 00:20:20,344 คุณพระช่วย ฉันรู้ 340 00:20:20,427 --> 00:20:23,472 ฉันจ้างครูพิเศษสองคนแต่ก็ยังมึน 341 00:20:24,473 --> 00:20:25,849 วันหยุดเธอบินไปแอสเพนไหม 342 00:20:25,933 --> 00:20:28,894 ไม่ ฉันเมาเครื่องตอนบินออกจาก สนามบินซานตาโมนิก้า 343 00:20:28,977 --> 00:20:32,356 ฉันรู้ ฉันปวดหูแล้วจานอาหารก็หล่น 344 00:20:33,065 --> 00:20:34,608 เธอไปแอสเพนหรือเปล่า 345 00:20:34,691 --> 00:20:35,859 เปล่า 346 00:20:35,943 --> 00:20:38,654 พระเจ้า นั่นยี่ห้อเคดส์ใช่ไหม 347 00:20:38,737 --> 00:20:40,113 ใช่ๆ 348 00:20:40,197 --> 00:20:41,448 เธอโชคดีมาก 349 00:20:41,531 --> 00:20:43,200 แม่ไม่ยอมซื้อให้ฉัน 350 00:20:43,283 --> 00:20:45,410 เพราะมันไม่โค้งตามรูปเท้า 351 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 ใช่ เท้าเธอต้องดีมากเลย 352 00:20:48,830 --> 00:20:51,667 คงใช่ ขอบคุณ 353 00:20:51,750 --> 00:20:52,834 เธอเรียนที่ไหน 354 00:20:52,918 --> 00:20:54,211 คาลาบาซาส 355 00:20:54,294 --> 00:20:55,712 คุณพระช่วย 356 00:20:55,796 --> 00:20:57,798 - ทำไม - เธอโชคดีมาก 357 00:20:57,881 --> 00:20:59,716 ไม่มีใครรู้จักเธอที่นี่ 358 00:20:59,800 --> 00:21:02,135 เธออยากเป็นใครก็ได้ 359 00:21:09,476 --> 00:21:13,605 ย่อ โยก ชก นั่งตอนชกด้วย 360 00:21:16,775 --> 00:21:18,485 โอเคเจ้านาย มันเป็นยังไงบ้าง 361 00:21:24,533 --> 00:21:25,867 ดีแล้ว 362 00:21:25,951 --> 00:21:27,494 ดีเหรอ 363 00:21:27,577 --> 00:21:29,746 ป้าคีทธีสอนผม 364 00:21:30,664 --> 00:21:33,292 เธอเป็นคนขี้เหร่นมห้อยมาถึงสะดือ 365 00:21:33,375 --> 00:21:34,751 ฉันบอกว่าดีแล้วไง 366 00:21:34,835 --> 00:21:36,461 เธอหยาบคายมาก 367 00:21:37,004 --> 00:21:40,382 แต่ทำอาหารอร่อย จนมีคนขอแต่งงานหกคน 368 00:21:40,465 --> 00:21:41,341 แล้วไง 369 00:21:41,425 --> 00:21:46,638 ถ้าสูตรนี้ทำให้ป้าคีทธีสละโสดได้ ก็ต้องใช้กับคุณได้ด้วย 370 00:21:47,556 --> 00:21:49,266 ตามองเป้าหมายไว้ 371 00:21:50,058 --> 00:21:51,643 ด้วยความยินดี 372 00:21:55,939 --> 00:21:57,107 พักก่อน 373 00:22:01,653 --> 00:22:04,072 อยากโดดไหมๆ โดดกันเถอะ 374 00:22:04,156 --> 00:22:05,741 - ไปไกลๆ - เอาน่า 375 00:22:14,333 --> 00:22:15,500 ไอ้บ้า 376 00:22:17,169 --> 00:22:21,089 พระเจ้า บันช์ ผมฉันเปียกหมดแล้ว 377 00:22:21,173 --> 00:22:22,215 แล้วไง 378 00:22:22,299 --> 00:22:25,093 แล้วไง ฉันบอกแล้วว่าใส่ผลิตภัณฑ์ไว้ 379 00:22:25,177 --> 00:22:26,470 นายมีปัญหาอะไร 380 00:22:28,346 --> 00:22:29,431 บันช์ 381 00:22:32,309 --> 00:22:33,602 ไอ้สารเลว 382 00:22:42,444 --> 00:22:44,654 ไอ้บ้า ฉันบอกแล้วว่าไม่อยากเปียก 383 00:22:46,198 --> 00:22:50,327 เข้ามาๆ 384 00:22:50,410 --> 00:22:51,828 พอได้แล้วน่า 385 00:22:55,665 --> 00:22:58,168 คุณเป็นผู้สร้างหนังเหรอ 386 00:23:02,047 --> 00:23:04,049 เคยทำหนังดีๆ บ้างไหม 387 00:23:04,132 --> 00:23:05,675 ดีเหรอ 388 00:23:05,759 --> 00:23:07,094 ไม่รู้สิ 389 00:23:07,177 --> 00:23:10,097 แต่ทำเงินได้เยอะถ้าคุณถามอย่างนั้น 390 00:23:11,348 --> 00:23:14,559 อยากได้ความคิดดีๆ ไหม ฉันมีนะ 391 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 เหรอ 392 00:23:16,269 --> 00:23:18,522 ใช่ ฉันมีอยู่เต็มหัวเลย 393 00:23:18,605 --> 00:23:20,941 ขาดแค่คนเล่าเรื่อง 394 00:23:21,024 --> 00:23:22,150 เรื่องอะไร 395 00:23:23,110 --> 00:23:26,863 เรื่องเกี่ยวกับคนที่ติดคุก 20 ปี 396 00:23:27,697 --> 00:23:29,241 โดยไม่มีเหตุผลเลย 397 00:23:30,033 --> 00:23:31,493 ผมรู้เรื่องนั้นแล้ว มิค 398 00:23:34,246 --> 00:23:35,497 คุณมาเอาเงินใช่ไหม 399 00:23:36,456 --> 00:23:37,666 เงินอะไร 400 00:23:42,712 --> 00:23:45,340 ผมกับคลอเด็ทไม่มีความลับกัน 401 00:23:45,423 --> 00:23:47,050 ผมรู้เรื่องบอสตันทั้งหมด 402 00:23:48,677 --> 00:23:52,222 ผมรู้เรื่องเงินที่คุณให้เธอ และรู้ว่าคุณเอามาจากไหน 403 00:23:52,305 --> 00:23:53,390 งั้นเหรอ 404 00:23:55,308 --> 00:23:57,060 ผมพร้อมจะจ่ายคืนคุณ 405 00:23:57,978 --> 00:23:59,146 ถ้าอะไร 406 00:23:59,688 --> 00:24:01,439 คุณรู้ดีว่าถ้าอะไร มิค 407 00:24:02,023 --> 00:24:05,777 คุณรับเงินของคุณแล้วเดินจากไป 408 00:24:07,070 --> 00:24:09,573 ฉันไม่ได้มาเอาเงิน อัลเลน 409 00:24:13,410 --> 00:24:15,036 คุณสองคนคุยกันสนุกไหม 410 00:24:15,620 --> 00:24:17,706 มานี่สิ มา 411 00:24:21,543 --> 00:24:22,919 ดูนี่สิ 412 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 ครอบครัวเรย์ 413 00:24:28,175 --> 00:24:30,177 งดงาม 414 00:24:30,802 --> 00:24:33,763 พวกเขาต้องการฉัน นึกไม่ถึงเลย 415 00:24:35,849 --> 00:24:36,892 ขอตัวนะ 416 00:24:39,936 --> 00:24:41,271 อย่าขยับ 417 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 โอ้ย 418 00:24:42,522 --> 00:24:43,690 อย่าขยับ 419 00:24:47,152 --> 00:24:48,862 พระเจ้าอย่างนั้น 420 00:24:51,948 --> 00:24:58,205 อย่าขยับ ให้ฉันทำรู้สึกดีจัง 421 00:25:01,750 --> 00:25:02,959 - นั่นมันอะไร เท็ดดี้ - ไหน 422 00:25:03,043 --> 00:25:04,920 - แย่แล้ว - มันคืออะไร 423 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 ฉันไม่รู้ 424 00:25:07,214 --> 00:25:08,423 บ้าเอ้ย 425 00:25:13,220 --> 00:25:14,429 รับสิ เรย์ 426 00:25:15,055 --> 00:25:16,348 ปิดซะ 427 00:25:17,432 --> 00:25:18,850 คุณคิดว่ายังไง 428 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 เรื่องอะไร 429 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 คุณอยากจู๋จี๋ไหม 430 00:25:21,937 --> 00:25:24,272 แม่ฉันบอกว่าคุณจะพาฉันเดินผิดทาง 431 00:25:24,356 --> 00:25:26,191 โอเค อย่าบอกแม่คุณ 432 00:25:26,816 --> 00:25:28,109 โอเค 433 00:25:28,193 --> 00:25:30,153 แต่ฉันเป็นคาทอลิกที่ดี 434 00:25:30,862 --> 00:25:33,657 ทุกอย่างต้องชัดเจนโปร่งใส 435 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 ผมทำได้นะ 436 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 เฮ้ 437 00:25:56,096 --> 00:25:57,847 เรย์ โดโนแวน 438 00:25:57,931 --> 00:26:00,308 เด็กวิ่งงานของเอซร่า โกลด์แมน 439 00:26:02,811 --> 00:26:06,022 ถ้าคุณไม่ว่าผมดื่มกาแฟกับภรรยาอยู่ 440 00:26:06,773 --> 00:26:11,236 คุณพาลูกมาวิ่งงานที่นี่ด้วยใช่ไหม 441 00:26:11,820 --> 00:26:13,405 เก็บถาดหลังมื้อเที่ยง 442 00:26:13,488 --> 00:26:14,906 รีดไถค่าข้าวเที่ยงจากเด็กคนอื่น 443 00:26:14,990 --> 00:26:16,491 คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร 444 00:26:16,574 --> 00:26:17,701 โว้ๆ 445 00:26:18,535 --> 00:26:20,078 ไม่เป็นไร 446 00:26:20,161 --> 00:26:23,415 อย่ามาพูดกับสามีฉันแบบนี้ 447 00:26:24,916 --> 00:26:28,211 ฟังนะ ฉันทำตัวดีเพราะอยู่ในสถานที่ที่ดี 448 00:26:29,879 --> 00:26:31,047 เข้าใจไหม 449 00:26:32,924 --> 00:26:35,010 ที่นี่เราไม่ได้ทำอย่างนั้น เรย์ 450 00:26:36,177 --> 00:26:38,847 คุณจะข่มขู่คนอื่น 451 00:26:39,639 --> 00:26:40,890 เพื่อสิ่งที่ต้องการไม่ได้ 452 00:26:49,607 --> 00:26:50,942 เดี๋ยวผมมา 453 00:26:51,026 --> 00:26:52,110 เรย์ 454 00:26:59,367 --> 00:27:02,245 นักบำบัดบอกว่าผมควรขอโทษคุณ 455 00:27:06,166 --> 00:27:07,459 นักบำบัดเหรอ 456 00:27:08,293 --> 00:27:11,171 ที่ผมบอกคุณว่าเรย์นอนกับแฟนผม 457 00:27:11,254 --> 00:27:12,922 มันไม่ใช่ความจริงเลย 458 00:27:13,548 --> 00:27:16,468 ผมพูดเพราะรู้สึกผิด 459 00:27:16,551 --> 00:27:20,263 ที่ผมมีชู้กับเด็กสาว 460 00:27:21,264 --> 00:27:23,767 เด็กสาวแสนสวย 461 00:27:24,851 --> 00:27:28,938 ผมระบายใส่คุณและมันผิดมาก 462 00:27:29,773 --> 00:27:31,524 ผมขอโทษ 463 00:27:34,235 --> 00:27:35,445 ขอบคุณ 464 00:27:39,699 --> 00:27:41,159 ที่มาขอโทษ 465 00:27:41,868 --> 00:27:43,078 ด้วยความยินดี 466 00:27:45,497 --> 00:27:48,166 ผมจะพูดชมเชยลูกคุณ 467 00:27:48,249 --> 00:27:51,294 เพื่อให้ทุกอย่างผ่านไปด้วยดี 468 00:27:56,091 --> 00:28:02,263 ดีๆ แบบนี้รู้สึกดีจังว่าไหม 469 00:28:02,347 --> 00:28:03,431 ค่ะ 470 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 มันเกิดขึ้นนานแค่ไหน 471 00:28:09,604 --> 00:28:10,814 ราวสิบนาที 472 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 เธอโทรหาใคร 473 00:28:11,856 --> 00:28:13,608 คนเฝ้าประตู กับทนายของเธอ 474 00:28:13,691 --> 00:28:15,443 โอเค ผมจะรีบไป 475 00:28:15,527 --> 00:28:16,736 ได้ 476 00:28:26,454 --> 00:28:27,622 ให้บอกเอซร่าไหม 477 00:28:28,498 --> 00:28:30,792 ไม่ต้องกวนเขาผมจัดการเอง 478 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 - รปภ.โรงแรมใช่ไหม - ใช่ 479 00:28:38,925 --> 00:28:40,969 มันอยู่ทางนี้ ผมว่าเป็นไมโครโฟน 480 00:28:43,054 --> 00:28:44,222 ใช่ มันคือไมโครโฟน 481 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 แปลกมากที่มันหล่นมาจากหลังรูป 482 00:28:46,266 --> 00:28:47,976 ผมไม่รู้ว่าจะโทรหาใคร 483 00:28:48,059 --> 00:28:50,228 ฝีมือซีไอเอใช่ไหม 484 00:28:52,313 --> 00:28:53,732 ดักฟังทั้งห้องเลยเหรอ 485 00:28:57,193 --> 00:28:58,653 คุณรู้ได้ยังไงว่ามันอยู่ตรงไหน 486 00:29:00,238 --> 00:29:01,406 ขอโทษนะ 487 00:29:04,033 --> 00:29:05,201 ขอดูบัตรหน่อย 488 00:29:07,537 --> 00:29:08,413 (14.29 น.) 489 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 ทำอะไรน่ะ 490 00:29:12,876 --> 00:29:14,502 ทำบ้าอะไรของนาย 491 00:29:18,882 --> 00:29:19,924 ไอ้สวะ 492 00:29:22,635 --> 00:29:24,053 นั่ง 493 00:29:24,137 --> 00:29:25,263 บ้าเอ้ย 494 00:29:26,222 --> 00:29:27,390 ไอ้ชั่ว 495 00:29:28,433 --> 00:29:30,435 แกจะทำลายชีวิตฉัน 496 00:29:46,493 --> 00:29:50,872 เดี๋ยวๆ หยุดก่อน มองฉันๆ 497 00:29:52,832 --> 00:29:54,000 ฟังฉันนะ 498 00:29:54,834 --> 00:29:56,461 ฉันก็เป็นแค่คนธรรมดา 499 00:29:57,712 --> 00:30:00,048 เคยคิดเรื่องสิ่งที่คุณทำไหม 500 00:30:01,841 --> 00:30:03,593 ฟังนะ คุณ... 501 00:30:03,676 --> 00:30:04,886 ไอ้สารเลว 502 00:30:04,969 --> 00:30:06,805 - เข้าห้องไป - ไม่ ฉันขอโทษ เดี๋ยว ฉันจะจ่ายให้ 503 00:30:06,888 --> 00:30:07,764 ฉันยอมทุกอย่างๆ 504 00:30:07,847 --> 00:30:09,474 เข้าห้องไปๆ 505 00:30:09,557 --> 00:30:11,392 - ไอ้บ้า - หุบปาก 506 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 - คุณโอเคไหม - โอเค ไม่เป็นไร 507 00:30:13,228 --> 00:30:14,687 เราต้องรีบไปจากที่นี่ 508 00:30:15,230 --> 00:30:19,943 ค่าเล่าเรียนที่เบลแอร์อาคาเดมี่ 33,000 ดอลลาร์ต่อปี 509 00:30:20,026 --> 00:30:24,155 เรามีกองทุนการศึกษาสิบล้านดอลลาร์ 510 00:30:24,239 --> 00:30:26,407 สำหรับนักเรียนที่มีความจำเป็น 511 00:30:26,491 --> 00:30:30,578 อย่าให้ค่าเล่าเรียนทำให้คุณไม่ยอมสมัคร 512 00:30:30,662 --> 00:30:31,538 มีคำถามไหมคะ 513 00:30:31,621 --> 00:30:33,706 ดูเหมือนคุณจะไปได้สวย 514 00:30:33,790 --> 00:30:37,502 คุณเริ่มไว้ให้ฉัน มิคกี้ ฉันซาบซึ้งไปตลอดชีวิต 515 00:30:37,585 --> 00:30:41,548 - คลอเด็ท - มานี่สิ ฉันมีของให้คุณ 516 00:30:43,132 --> 00:30:44,425 - ใช่แล้ว - จริงเหรอ 517 00:30:44,509 --> 00:30:45,635 ใช่ 518 00:30:47,971 --> 00:30:49,430 พระเจ้า 519 00:30:49,514 --> 00:30:50,515 แต่นแต๊น 520 00:30:50,598 --> 00:30:51,516 คุณเก็บมันไว้ 521 00:30:51,599 --> 00:30:53,935 นี่คือสาวดำแสนสวยอีกคนของคุณ 522 00:30:54,018 --> 00:30:57,188 ไม่ธรรมดาเลยๆ 523 00:30:58,648 --> 00:31:01,693 ให้ดิ้นตาย ลำโพงซานซูอิของผม 524 00:31:01,776 --> 00:31:03,111 ยังไม่หมดนะ 525 00:31:05,280 --> 00:31:06,781 ไหนดูซิว่ายังอยู่ไหม 526 00:31:08,908 --> 00:31:10,118 ยังไม่หมดนะ 527 00:31:20,837 --> 00:31:24,716 ผมจะทำยังไงดี 528 00:31:24,799 --> 00:31:25,800 "ก้น" 529 00:31:25,884 --> 00:31:27,385 ของชอบเลย 530 00:31:31,180 --> 00:31:32,891 ของชอบเลย 531 00:31:59,918 --> 00:32:03,880 คุณช่วยชีวิตฉัน ฉันติดค้างคุณ มิคกี้ 532 00:32:05,715 --> 00:32:07,967 ผมขโมยเงินครึ่งล้านมาให้คุณ 533 00:32:09,052 --> 00:32:10,970 ทำให้คนมากมายโกรธ 534 00:32:11,512 --> 00:32:12,639 ฉันรู้ 535 00:32:13,973 --> 00:32:15,642 ผมทำสิ่งที่ต้องทำ 536 00:32:16,184 --> 00:32:17,310 อืม 537 00:32:28,488 --> 00:32:30,156 มิค ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 538 00:32:39,374 --> 00:32:40,667 โอเค 539 00:32:42,335 --> 00:32:45,922 คุณชอบเขาเหรอ เขาดีกับคุณไหม 540 00:32:46,714 --> 00:32:50,343 ใช่ ฉันชอบ ใช่ เขาดีกับฉัน 541 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 งั้นก็โอเค 542 00:33:10,279 --> 00:33:11,739 ขอบคุณสำหรับรถ 543 00:33:31,175 --> 00:33:33,094 ถ้าเข้าที่นี่ได้จะเข้าทีมฟุตบอลไหม 544 00:33:34,679 --> 00:33:35,805 ฉันไม่รู้ 545 00:33:37,181 --> 00:33:38,349 นี่พวก 546 00:33:41,519 --> 00:33:44,105 นั่นตอนที่ทอมมี่ วีลเลอร์เป่าปี่นาย 547 00:33:46,232 --> 00:33:48,234 ช่วยพวกเรามากที่ไม่ได้ไป 548 00:34:03,875 --> 00:34:05,585 ไอ้เด็กนั่นฟาดผม 549 00:34:08,546 --> 00:34:10,757 โอเคหรือเปล่า เจมี่ 550 00:34:10,840 --> 00:34:12,300 คุณไม่เห็นเหรอ โอ้ย 551 00:34:13,051 --> 00:34:15,094 กลับมานะไอ้สารเลว 552 00:34:38,451 --> 00:34:40,578 ผมพูดโดยไม่ทันคิด 553 00:34:40,661 --> 00:34:41,996 เอซร่าเขา... 554 00:34:43,414 --> 00:34:45,833 เล่นงานผมตอนผมหย่า 555 00:34:49,212 --> 00:34:53,382 ผมพูดโดยไม่ทันคิด 556 00:35:50,189 --> 00:35:51,816 เยี่ยมมากลูกรัก 557 00:35:51,899 --> 00:35:54,235 พ่ออยากเล่นดีแบบนี้บ้าง 558 00:35:54,318 --> 00:35:55,778 พ่อก็เล่นเปียโน 559 00:35:55,862 --> 00:35:59,031 ใช่ สามสี่คอร์ดแต่เทียบลูกไม่ได้ 560 00:36:02,243 --> 00:36:03,828 ลูกชอบที่นี่ใช่ไหม 561 00:36:03,911 --> 00:36:08,583 ใช่ค่ะพ่อ 562 00:36:09,834 --> 00:36:12,628 พ่อคิดว่าพวกเขาโชคดีที่ได้ตัวลูกมา 563 00:36:12,712 --> 00:36:14,463 หน้าพ่อเป็นอะไร 564 00:36:14,547 --> 00:36:15,423 - ไม่มีอะไร - แต่ว่า... 565 00:36:15,506 --> 00:36:16,465 - ไม่ต้องห่วง - ไม่มีเหรอ 566 00:36:16,549 --> 00:36:17,800 ไม่มี มาเถอะ 567 00:36:19,594 --> 00:36:20,928 ตามใจพ่อนะ 568 00:36:22,263 --> 00:36:23,931 แมวยักษ์ข่วนพ่อ 569 00:36:24,015 --> 00:36:25,433 แมวป่ามั้ง 570 00:36:25,516 --> 00:36:27,602 หรือเสือภูเขาเบลแอร์ 571 00:36:28,936 --> 00:36:30,313 เขาฟาดผม ผมรู้ว่าเขาทำ 572 00:36:30,396 --> 00:36:32,064 - ฉันเปล่า - เขาฟาดผม 573 00:36:32,690 --> 00:36:34,567 คอนอร์ จริงหรือเปล่า 574 00:36:34,650 --> 00:36:36,444 ผมไม่รู้ว่าเขาพูดเรื่องอะไร 575 00:36:36,527 --> 00:36:38,070 เขาโกหก ไอ้ขี้โกหก 576 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 เขาฟาดผม 577 00:36:39,822 --> 00:36:40,698 ทำอะไรสักอย่างสิ 578 00:36:40,781 --> 00:36:43,034 เจมี่ ใจเย็นก่อน 579 00:36:43,117 --> 00:36:44,744 บอกพ่อว่าเกิดอะไรขึ้น 580 00:36:44,827 --> 00:36:46,120 ผมบอกไปแล้ว 581 00:36:46,204 --> 00:36:49,790 เรากำลังเดินออกจากสนาม ตอนไอ้บ้านี่เอาของฟาดผม 582 00:36:51,292 --> 00:36:52,919 ผมเชื่อว่ามันเป็นอุบัติเหตุ 583 00:36:53,002 --> 00:36:55,046 อุบัติเหตุบ้าน่ะสิ 584 00:36:57,006 --> 00:36:58,007 คอนอร์ 585 00:36:59,217 --> 00:37:02,428 พ่อจะถามลูกครั้งเดียว ลูกทำเขาใช่ไหม 586 00:37:07,016 --> 00:37:10,478 ใช่ ผมทำเอง ผมไม่สนด้วยเขามันชั่ว 587 00:37:12,313 --> 00:37:15,149 บริดเจ็ท กลับบ้านกันเถอะ 588 00:37:18,653 --> 00:37:19,987 นี่มันอะไรกัน เรย์ 589 00:37:26,577 --> 00:37:27,703 เดินหนีไปเลย 590 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 อย่าโผล่หน้ามาที่นี่อีกนะ 591 00:37:31,666 --> 00:37:33,000 ทำไมยอมให้เขาทำ 592 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 ผมไม่เห็น เขามาจากข้างหลัง 593 00:37:45,179 --> 00:37:48,933 มันมีค่ากับพ่อมากที่ลูกมากับพ่อ 594 00:37:49,016 --> 00:37:50,476 มีค่ามากจริงๆ 595 00:37:52,103 --> 00:37:53,562 เด็กเสิร์ฟหายหัวไปไหน 596 00:37:54,480 --> 00:37:56,607 ฉันต้องการเครื่องดื่ม 597 00:38:00,444 --> 00:38:01,696 หายไปไหนนะ 598 00:38:07,618 --> 00:38:09,078 โอ้โห 599 00:38:09,161 --> 00:38:12,665 "ผมจ่ายสองพันดอลลาร์ตอนปี 95" 600 00:38:12,748 --> 00:38:16,002 "ถ้าถามว่าเดี๋ยวนี้มันมีค่าเท่าไหร่" 601 00:38:16,085 --> 00:38:17,420 "คุณไม่มีปัญญาหรอก" 602 00:38:19,297 --> 00:38:20,673 รินเลยบันช์ 603 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 "จิบสิแดริล ค่อยๆ" 604 00:38:24,927 --> 00:38:26,178 - นี่สิลูกพ่อ - ค่อยๆ 605 00:38:26,262 --> 00:38:28,139 จิบก้นฉันเถอะ ไอ้บ้า 606 00:38:32,476 --> 00:38:33,561 ใช่ 607 00:38:34,353 --> 00:38:37,565 เพื่อลูกๆ อยู่กันไปนานๆ 608 00:38:48,284 --> 00:38:49,785 ฉันต้องไปฉี่ 609 00:38:51,537 --> 00:38:52,580 ใช่ 610 00:38:57,918 --> 00:39:00,796 จะไปไหน เข้ามาเลย 611 00:39:00,880 --> 00:39:02,089 ฉันเร็วนะ ดูให้ดี 612 00:39:03,924 --> 00:39:07,470 คุณกำลังเอื้อมมือคว้าดาว 613 00:39:07,553 --> 00:39:11,182 แต่นั่นเป็นความโง่ของคุณ 614 00:39:11,265 --> 00:39:13,392 คุณให้คิววงดนตรี 615 00:39:13,476 --> 00:39:19,273 จับมือสตรีแล้วบินผ่านฟากฟ้า 616 00:39:19,357 --> 00:39:23,235 ทาสีเมือง รินไวน์ 617 00:39:23,319 --> 00:39:25,738 "บันชี เอาน้ำมะนาวไหม" 618 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 รับทราบ 619 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 คุณต้องบอกผมถ้าจะออกจากเมือง มิคกี้ 620 00:39:33,120 --> 00:39:35,039 คุณต้องเลิกแช่อยู่ในห้องน้ำชาย 621 00:39:35,122 --> 00:39:37,375 เดี๋ยวคนอื่นจะเข้าใจผิด 622 00:39:40,961 --> 00:39:43,422 คุณต้องให้ความร่วมมือ 623 00:39:45,424 --> 00:39:47,593 อย่างที่บอก ไปอึ๊บตัวเองซะ 624 00:39:48,677 --> 00:39:49,929 แล้วเอาเงินมาเพิ่มด้วย 625 00:39:54,975 --> 00:39:57,728 สิ่งแรกที่คุณทำเมื่อออกมาได้ 626 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 คือฆ่าบาทหลวง 627 00:40:04,402 --> 00:40:06,487 อยากกลับไปอยู่ในคุกอีกเหรอ 628 00:40:07,279 --> 00:40:08,906 ต้องการแบบนั้นใช่ไหม 629 00:40:21,001 --> 00:40:25,172 ผมช่วยได้แต่คุณต้องทำงานให้ผม 630 00:40:27,133 --> 00:40:28,467 คุณต้องการอะไรจากผม 631 00:40:32,138 --> 00:40:35,266 ผมต้องการพวกเขาทุกคน มิคกี้ 632 00:40:37,726 --> 00:40:38,894 ทุกคนเลย 633 00:40:39,562 --> 00:40:44,733 เอซร่า โกลด์แมน ลี เดร็กซ์เลอร์ และลูกชายคุณ เรย์ 634 00:40:54,493 --> 00:40:56,245 หน้าคุณเป็นอะไร 635 00:41:01,667 --> 00:41:02,751 ไม่มีอะไร 636 00:41:04,420 --> 00:41:05,796 พระเจ้า 637 00:41:07,882 --> 00:41:10,468 ฉันขอเวลาคุณแค่วันเดียว 638 00:41:18,851 --> 00:41:22,605 พ่อ ทอมมี่ วีลเลอร์เป็นโรคจิตเหรอ 639 00:41:39,205 --> 00:41:40,831 ขอโทษเรื่องกลิ่น 640 00:41:43,042 --> 00:41:44,627 ที่นี่ผู้ชายเยอะ 641 00:41:44,710 --> 00:41:46,295 ฉันไม่รู้สึกอะไรหรอก 642 00:42:04,021 --> 00:42:05,481 คุณดูดีมาก 643 00:42:06,857 --> 00:42:08,025 ขอบคุณ 644 00:42:11,529 --> 00:42:13,030 คุณคิดว่าฉันเป็นยังไง 645 00:42:14,240 --> 00:42:15,533 คุณดูดี 646 00:42:17,243 --> 00:42:18,452 ขอบคุณ 647 00:42:29,129 --> 00:42:30,422 อร่อย 648 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 ขอบคุณ 649 00:42:33,634 --> 00:42:35,886 คุณหัดทำอาหารแบบนี้จากไหน 650 00:42:38,180 --> 00:42:40,683 โอเคพายพอได้แล้ว 651 00:42:43,227 --> 00:42:45,271 อะไร ฉันทำความสะอาดอยู่ 652 00:42:45,354 --> 00:42:46,730 เข้ามาเถอะ 653 00:42:49,733 --> 00:42:51,402 ให้ตายสิ เอาเก้าอี้มา 654 00:42:52,903 --> 00:42:54,280 หวังว่าคุณจะไม่ว่า 655 00:42:55,948 --> 00:42:58,993 โปเตโต้ พาย นี่ฟรานเซส 656 00:43:00,286 --> 00:43:01,620 ฟรานเซส 657 00:43:02,830 --> 00:43:04,248 ผมไม่ใช่คนทำอาหาร 658 00:43:05,332 --> 00:43:06,584 พายทำ 659 00:43:08,627 --> 00:43:09,878 ยินดีที่ได้รู้จัก 660 00:43:10,796 --> 00:43:12,673 เทอร์รี่ชอบคุณมาก 661 00:43:15,926 --> 00:43:17,261 โปเตโต้ พายเหรอ 662 00:43:18,637 --> 00:43:20,723 ใครตั้งชื่อให้คุณ 663 00:43:21,557 --> 00:43:27,438 สมัยเด็กผมชอบพายมาก ใครล่ะไม่ชอบ 664 00:43:28,230 --> 00:43:29,982 แต่ผมชอบพายจริงจัง 665 00:43:31,066 --> 00:43:35,529 แอ็ปเปิ้ล พีช บลูเบอรี่ พีแคน 666 00:43:36,697 --> 00:43:38,657 แต่ที่พิเศษสุดคือมันเทศ 667 00:43:42,620 --> 00:43:43,787 ดื่ม 668 00:43:48,876 --> 00:43:50,252 อร่อยมาก 669 00:43:50,878 --> 00:43:52,463 ผมดีใจที่คุณชอบ 670 00:43:55,007 --> 00:44:01,013 (บักจี้วิพ) 671 00:44:04,266 --> 00:44:08,020 สาวเอย มันคือสิ่งแรกในยามเช้า 672 00:44:08,103 --> 00:44:10,898 ฉันคิดถึงความหวานของเธอ 673 00:44:10,981 --> 00:44:15,027 มันทำให้ฉันเคลิ้ม 674 00:44:15,694 --> 00:44:18,238 ไปดื่มกันดีกว่าเด็กๆ 675 00:44:18,322 --> 00:44:19,823 ร้านนี้ดูร้อนแรงดี 676 00:44:21,533 --> 00:44:23,285 มิค ร้านนี้มันเป็น... 677 00:44:24,453 --> 00:44:26,747 บ้าไปแล้ว ผมไม่เข้าไปแน่ๆ 678 00:44:26,830 --> 00:44:28,040 พ่อไปเถอะ 679 00:44:28,624 --> 00:44:30,501 ตัวงานกร่อย ทั้งคู่เลย 680 00:44:32,086 --> 00:44:33,045 ฉันจะเข้าไปแล้ว 681 00:44:33,128 --> 00:44:34,338 ผมไม่ล่ะ 682 00:44:34,922 --> 00:44:36,632 - ฉันเข้าไปแล้วนะ - โอเค 683 00:44:36,715 --> 00:44:38,384 - บาย - ราตรีสวัสดิ์ 684 00:44:42,137 --> 00:44:44,390 (บักจี้วิพ) 685 00:44:50,479 --> 00:44:51,730 คุณหิวหรือเปล่า 686 00:44:53,148 --> 00:44:55,234 ใช่ ผมหิว 687 00:45:26,974 --> 00:45:28,892 - ว่าไง - เรย์ ฟังนะ 688 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 พวกนั้นจับเขาไปแล้วใช่ไหม 689 00:45:30,561 --> 00:45:31,895 ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 690 00:45:31,979 --> 00:45:33,355 แต่มันโดนปิดไปแล้ว 691 00:45:33,439 --> 00:45:36,150 - อะไรนะ - คดีมิคกี้โดนปิดไปแล้ว 692 00:45:36,233 --> 00:45:37,651 คุณพูดเรื่องอะไร 693 00:45:38,861 --> 00:45:40,612 เป็นไปได้ยังไง 694 00:45:40,696 --> 00:45:42,406 มีการเล่นเส้นสาย 695 00:45:42,489 --> 00:45:45,117 ผมทำอะไรไม่ได้ เสียใจด้วย 696 00:46:03,218 --> 00:46:04,720 อาฟ มีเรื่องแล้ว 697 00:46:05,888 --> 00:46:10,058 ไม่รู้ว่าเกิดขึ้นได้ยังไง แต่หัวหน้าตำรวจบอสตันพึ่งปิดคดีมิคกี้ 698 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 ให้ผมพาเขากลับไปไหม 699 00:46:11,518 --> 00:46:12,644 ไม่ต้อง 700 00:46:13,812 --> 00:46:16,565 ออกมาจากที่นั่น ออกมาเลย