1
00:00:15,093 --> 00:00:16,553
- Il est sorti.
- De quoi tu parles ?
2
00:00:17,262 --> 00:00:18,555
Il a eu sa conditionnelle.
3
00:00:18,718 --> 00:00:20,682
Tu t'approches de ma famille...
4
00:00:21,433 --> 00:00:22,767
je te bute.
5
00:00:23,101 --> 00:00:26,559
- Pourquoi il vous hait autant ?
- J'étais un père horrible.
6
00:00:26,855 --> 00:00:28,520
J'ai purgé ma peine.
7
00:00:28,815 --> 00:00:30,358
C'est pas assez pour Ray.
8
00:00:30,609 --> 00:00:31,860
Comment ils sont entrés ?
9
00:00:32,064 --> 00:00:36,072
C'est ton père, pas vrai ?
Que va-t-on faire à son sujet ?
10
00:00:36,277 --> 00:00:38,366
Comment il a déjoué la sécurité ?
11
00:00:38,533 --> 00:00:39,697
J'ai besoin des vidéos.
12
00:00:40,327 --> 00:00:41,157
Qui c'est ?
13
00:00:41,494 --> 00:00:42,325
Mon frère.
14
00:00:42,495 --> 00:00:44,080
Y a un type dans la voiture.
15
00:00:45,206 --> 00:00:46,207
C'est toi, le boxeur ?
16
00:00:46,708 --> 00:00:47,834
C'est moi. Ça roule ?
17
00:00:54,754 --> 00:00:56,259
Pourquoi ils ont pas d'enfants ?
18
00:00:56,426 --> 00:00:57,719
Terry a la maladie de Parkinson.
19
00:00:57,882 --> 00:00:59,054
Et Bunchy ?
20
00:00:59,258 --> 00:01:00,972
Un curé a abusé de lui, petit.
21
00:01:03,850 --> 00:01:05,185
Contacte la crim de Boston.
22
00:01:05,352 --> 00:01:07,938
Un prêtre a été tué
dans le sud de Boston.
23
00:02:43,700 --> 00:02:46,369
Cinq jours, putain ?
Sérieusement ?
24
00:02:46,995 --> 00:02:48,121
Je dis quoi aux gamins
25
00:02:48,288 --> 00:02:50,832
quand ils demandent
pourquoi t'es pas là ?
26
00:02:53,752 --> 00:02:56,338
Tu crois me punir ?
Tu punis tes enfants !
27
00:02:57,339 --> 00:02:58,924
C'est à cause de Mickey ?
28
00:03:00,133 --> 00:03:03,470
Parce que j'ai laissé les enfants
voir leur grand-père ?
29
00:03:04,721 --> 00:03:06,640
C'était une belle journée.
30
00:03:06,806 --> 00:03:09,351
Les enfants se sont bien amusés.
Moi aussi.
31
00:03:10,185 --> 00:03:11,853
C'est un vieil homme.
32
00:03:12,020 --> 00:03:15,065
Il veut seulement
voir un peu sa famille.
33
00:03:17,567 --> 00:03:18,818
Tu vas me parler ?
34
00:03:24,199 --> 00:03:25,867
Le gala d'Ezra, c'est ce soir.
35
00:03:26,409 --> 00:03:27,953
Je veux t'y voir.
36
00:03:28,870 --> 00:03:30,205
Achète un truc sympa.
37
00:03:35,377 --> 00:03:37,504
Tu me traites comme une pute ?
38
00:03:38,380 --> 00:03:39,794
Je suis ta femme, merde !
39
00:03:40,590 --> 00:03:42,425
Tu refuses de me parler ?
40
00:03:43,343 --> 00:03:46,012
Tu vas retourner
dans ton appart chicos ?
41
00:03:46,179 --> 00:03:48,181
Faire comme si on n'existait pas ?
42
00:04:11,121 --> 00:04:12,035
Fait chier.
43
00:04:34,765 --> 00:04:35,645
C'est quoi ce bordel ?
44
00:04:37,685 --> 00:04:39,024
ReKon va être vénère.
45
00:04:39,649 --> 00:04:41,356
- Où est ton père ?
- Mort, mec.
46
00:04:42,652 --> 00:04:43,695
Veinard.
47
00:04:49,159 --> 00:04:50,239
T'es pas à l'école ?
48
00:04:50,489 --> 00:04:53,204
Pas besoin.
Je vais être millionnaire.
49
00:04:53,784 --> 00:04:56,245
Qu'est-ce que tu fous chez moi ?
50
00:04:57,167 --> 00:04:59,753
Je suis Ray Donovan.
Et toi, t'es qui ?
51
00:05:01,171 --> 00:05:02,380
Ray Donovan ?
52
00:05:03,840 --> 00:05:05,175
Le fameux Ray Donovan ?
53
00:05:06,384 --> 00:05:07,423
Merde !
54
00:05:08,261 --> 00:05:10,639
Deonte m'a parlé de toi, mec.
55
00:05:11,765 --> 00:05:15,060
Ray Donovan dans ma putain
de baraque ! Délire !
56
00:05:15,348 --> 00:05:16,645
Tu m'étonnes ! T'assures !
57
00:05:17,228 --> 00:05:18,601
Deonte parle trop.
58
00:05:20,023 --> 00:05:22,397
Attends. J'ai un boulot pour toi.
59
00:05:28,198 --> 00:05:29,699
Va te faire foutre !
60
00:05:32,323 --> 00:05:36,331
Je veux acheter ce gamin.
Sa mère est défoncée au crack.
61
00:05:36,498 --> 00:05:38,375
Je veux le faire émanciper.
62
00:05:38,541 --> 00:05:40,043
Je suis pas
des services sociaux.
63
00:05:40,210 --> 00:05:41,920
Tu devrais l'entendre.
64
00:05:42,087 --> 00:05:44,756
Il déchire, il a le flow !
65
00:05:44,923 --> 00:05:46,383
Montre-lui.
66
00:05:46,549 --> 00:05:49,719
Imagine un peu
Moi dans cette vie de rêve
67
00:05:49,886 --> 00:05:53,056
C'est pas de la spéculation
Je veux ma libération
68
00:05:53,348 --> 00:05:55,684
Comme les esclaves
Ils font des vagues
69
00:05:55,850 --> 00:05:57,310
Luttent pour l'émancipation
70
00:05:57,477 --> 00:05:59,980
Tuent les négriers et font sensation
71
00:06:01,314 --> 00:06:04,188
Tu vois ?
C'est le Justin Bieber noir.
72
00:06:04,693 --> 00:06:05,986
Tu t'en occupes ?
73
00:06:06,903 --> 00:06:08,697
Je dois être son tuteur officiel.
74
00:06:12,784 --> 00:06:13,952
Du calme.
75
00:06:18,911 --> 00:06:22,540
Appelle Lee Drexler. Il est avocat.
Baissez la musique.
76
00:06:23,837 --> 00:06:25,297
Parole, Ray Donovan.
77
00:06:26,339 --> 00:06:27,382
Parole.
78
00:06:33,388 --> 00:06:35,974
Je dois faire ta putain de lessive ?
79
00:06:50,280 --> 00:06:51,865
T'as pas de vrai porno.
80
00:06:54,117 --> 00:06:55,827
Je suis un anorexique sexuel.
81
00:06:57,203 --> 00:06:58,788
On va y remédier.
82
00:06:59,289 --> 00:07:01,041
Un homme, ça a des besoins.
83
00:07:05,253 --> 00:07:06,296
Ça va pas le faire.
84
00:07:12,761 --> 00:07:14,763
Bunch, t'es habillé ?
85
00:07:15,013 --> 00:07:16,806
Ouais. Pourquoi ?
86
00:07:17,766 --> 00:07:18,971
Comment ça, pourquoi ?
87
00:07:19,221 --> 00:07:20,644
On voit l'avocat aujourd'hui.
88
00:07:21,061 --> 00:07:21,937
Je sais pas.
89
00:07:22,520 --> 00:07:24,147
- Tu sais pas quoi ?
- C'est Ray ?
90
00:07:28,151 --> 00:07:29,194
Allez, Bunch.
91
00:07:29,611 --> 00:07:32,989
On va récupérer ton chèque
et s'occuper de cet autre truc.
92
00:07:33,281 --> 00:07:35,825
Tu sais comment on se réveille
en prison ?
93
00:07:35,992 --> 00:07:37,702
En regardant chier son codétenu.
94
00:07:37,865 --> 00:07:39,955
Bunch, écoute-moi.
95
00:07:40,159 --> 00:07:43,541
Je serai là dans une heure.
Attends-moi en bas, seul.
96
00:07:46,378 --> 00:07:48,626
C'est pour ton fric ?
Il est arrivé ?
97
00:07:49,965 --> 00:07:51,007
On dirait.
98
00:08:57,073 --> 00:08:58,408
T'as eu mon texto ?
99
00:08:58,742 --> 00:09:01,202
- Me dérange pas au boulot.
- Je me sens seule.
100
00:09:01,369 --> 00:09:02,704
Prends un chat.
101
00:09:07,709 --> 00:09:09,586
- Alors ?
- Je l'ai trouvé.
102
00:09:09,790 --> 00:09:12,923
Je dois le voir.
Je sais pas s'il marchera.
103
00:09:13,173 --> 00:09:15,467
On mettra le prix.
C'est bien, Boston ?
104
00:09:16,217 --> 00:09:17,302
Je me gèle les couilles.
105
00:09:19,095 --> 00:09:21,010
Les Libanais
te les ont pas coupées ?
106
00:09:21,514 --> 00:09:22,974
Elles ont repoussé.
107
00:09:23,767 --> 00:09:24,976
J'ai un autre appel.
108
00:09:26,144 --> 00:09:28,229
- Ezra ?
- Tu dois venir tout de suite.
109
00:09:28,601 --> 00:09:30,398
On a un gros problème.
110
00:09:31,149 --> 00:09:33,109
Je fais un truc avec Bunch.
Raconte.
111
00:09:33,314 --> 00:09:37,155
Tu connais la règle.
On cause pas affaires au téléphone.
112
00:10:07,894 --> 00:10:09,604
Avec les abdos.
113
00:10:11,481 --> 00:10:12,899
- T'as toujours mal ?
- Un peu.
114
00:10:13,066 --> 00:10:14,025
Il a toujours mal.
115
00:10:14,192 --> 00:10:15,314
Il peut encaisser.
116
00:10:16,194 --> 00:10:17,108
Arrête de causer
117
00:10:17,445 --> 00:10:19,114
et cogne un peu !
118
00:10:19,281 --> 00:10:20,949
Lâche tes coups pour voir.
119
00:10:21,157 --> 00:10:22,200
Doublé.
120
00:10:23,535 --> 00:10:25,453
Ta mère cognait plus fort que ça.
121
00:10:25,954 --> 00:10:26,871
Doublé.
122
00:10:27,163 --> 00:10:29,082
- Comment elle va, au fait ?
- Ça va.
123
00:10:29,249 --> 00:10:30,162
Jab.
124
00:10:30,667 --> 00:10:33,295
Ma douce Claudette.
Elle me manque.
125
00:10:33,461 --> 00:10:36,631
Penser à son petit cul de Black
me ferait pleurer.
126
00:10:39,301 --> 00:10:42,387
Pas de punch, pas de jambes,
pas de tête.
127
00:10:43,847 --> 00:10:45,348
Triple menace.
128
00:10:46,224 --> 00:10:47,267
Qu'il t'entende pas.
129
00:10:47,434 --> 00:10:48,643
Encore.
130
00:10:49,144 --> 00:10:50,683
Double crochet. Respire !
131
00:10:51,146 --> 00:10:53,982
Sur la pointe des pieds.
Trouve ta distance.
132
00:10:56,359 --> 00:10:57,777
Tu devais m'attendre dehors.
133
00:10:58,361 --> 00:10:59,738
Serre les dents !
134
00:11:00,655 --> 00:11:02,278
Active-toi pour de bon !
135
00:11:04,242 --> 00:11:05,702
Je sais pas, Ray.
136
00:11:07,162 --> 00:11:08,997
Allez, on en a discuté.
137
00:11:09,201 --> 00:11:10,707
Montre ce que tu sais faire.
138
00:11:11,541 --> 00:11:12,788
T'es un Donovan !
139
00:11:14,999 --> 00:11:16,000
Mets les poings !
140
00:11:21,676 --> 00:11:24,346
- Vas-y mollo !
- Mes fils sont pas des ramollos.
141
00:11:24,550 --> 00:11:25,931
Tu sais rien de nous.
142
00:11:26,135 --> 00:11:28,892
Quand un Donovan tombe,
il se relève plus fort.
143
00:11:29,267 --> 00:11:31,311
Mets du jus. 15 secondes.
144
00:11:34,898 --> 00:11:35,728
Lâche-le !
145
00:11:37,229 --> 00:11:38,731
Mon bras s'est bloqué !
146
00:11:43,114 --> 00:11:43,949
Ça va !
147
00:11:44,115 --> 00:11:45,367
- J'appelle l'infirmière.
- Non.
148
00:11:45,533 --> 00:11:48,119
- T'es con ou quoi ?
- Il a rien fait de mal.
149
00:11:48,495 --> 00:11:50,956
Il a fait son boulot.
C'est un boxeur.
150
00:12:01,091 --> 00:12:02,588
Je veux faire un don.
151
00:12:02,838 --> 00:12:05,762
Formidable !
Vous êtes de la paroisse ?
152
00:12:06,680 --> 00:12:08,306
Je ne vais pas à l'église.
153
00:12:09,349 --> 00:12:12,227
Je devrais.
J'y pense depuis un moment, mais...
154
00:12:13,353 --> 00:12:14,479
Je fais du yoga.
155
00:12:18,275 --> 00:12:19,693
Ils ont l'air chers.
156
00:12:20,568 --> 00:12:23,822
Quasiment neufs.
Armani, Zegna...
157
00:12:24,698 --> 00:12:26,283
Vous connaissez Zegna ?
158
00:12:28,451 --> 00:12:30,662
Je sais qu'ils valent
beaucoup d'argent.
159
00:12:31,538 --> 00:12:33,373
Vous êtes sûre
de vouloir les donner ?
160
00:12:33,540 --> 00:12:34,745
Oui, je suis sûre.
161
00:12:38,128 --> 00:12:39,166
Merci.
162
00:12:41,006 --> 00:12:41,919
Merci à vous.
163
00:13:15,373 --> 00:13:18,793
- Vous l'avez pris à Walpole ?
- Jusqu'à St Mary.
164
00:13:19,127 --> 00:13:21,254
Il a pas dit un mot
de tout le trajet.
165
00:13:21,421 --> 00:13:23,711
Il regardait par la fenêtre.
166
00:13:25,091 --> 00:13:26,593
Et il est entré ?
167
00:13:27,010 --> 00:13:30,931
Il y est resté... cinq minutes maxi.
168
00:13:31,514 --> 00:13:34,847
Il est sorti. Je l'ai conduit
à un motel sur Western Avenue.
169
00:13:37,145 --> 00:13:41,066
Vous savez qu'il a tué un prêtre.
Vous avez prévenu la police ?
170
00:13:41,270 --> 00:13:44,440
Quel intérêt j'aurais
à parler aux flics ?
171
00:13:47,781 --> 00:13:49,491
Je peux en faire votre intérêt.
172
00:13:53,161 --> 00:13:56,498
Ils pourraient croire
que je savais ce qu'il mijotait.
173
00:13:57,165 --> 00:13:59,371
Ça ferait de moi un complice.
174
00:14:01,211 --> 00:14:03,000
Pourquoi je prendrais ce risque ?
175
00:14:27,279 --> 00:14:29,235
Vous avez un accent.
Vous êtes d'où ?
176
00:14:31,324 --> 00:14:32,867
Mieux vaut pas savoir.
177
00:14:36,871 --> 00:14:38,081
Ça fait du bien ?
178
00:14:39,874 --> 00:14:41,167
Ça va.
179
00:14:41,710 --> 00:14:43,253
Le produit va bientôt agir.
180
00:14:48,842 --> 00:14:50,260
C'est moi qui t'ai fait ça ?
181
00:14:51,261 --> 00:14:54,139
Dis-moi.
Ce dernier match à Worcester...
182
00:14:54,723 --> 00:14:58,226
Tu as pris pas mal de coups.
J'ai trop fait durer ?
183
00:14:59,603 --> 00:15:02,897
Dans ce cas, donne-moi un flingue.
Je me tire une balle.
184
00:15:03,356 --> 00:15:04,524
C'est bon, Mick.
185
00:15:04,691 --> 00:15:06,651
C'est peut-être ma faute.
186
00:15:06,818 --> 00:15:09,233
Personne ne sait.
Il y a plusieurs facteurs.
187
00:15:10,780 --> 00:15:12,198
Tant mieux.
188
00:15:13,074 --> 00:15:14,363
Ça facilite la branlette.
189
00:15:16,494 --> 00:15:18,455
Vous pouvez nous laisser ?
190
00:15:19,164 --> 00:15:22,329
Bien sûr.
Pas envie de tenir la chandelle.
191
00:15:32,385 --> 00:15:34,012
Il est toujours comme ça ?
192
00:15:34,846 --> 00:15:36,014
Il est OK.
193
00:15:37,223 --> 00:15:38,850
Et là, ça va mieux ?
194
00:15:42,270 --> 00:15:43,855
Désolé pour ce merdier.
195
00:15:46,191 --> 00:15:47,359
J'ai vu pire.
196
00:15:47,984 --> 00:15:49,527
- Ah bon ?
- Oui.
197
00:15:50,820 --> 00:15:53,406
J'ai été pute
avant d'être infirmière.
198
00:15:56,284 --> 00:15:57,452
Je rigole.
199
00:16:00,038 --> 00:16:02,707
Vous deviez beaucoup tenir à elle...
200
00:16:03,416 --> 00:16:05,585
pour vous faire tatouer son nom.
201
00:16:06,962 --> 00:16:09,798
- Sauf si vous étiez soûl.
- J'étais pas soûl.
202
00:16:12,801 --> 00:16:14,219
Je me sens mieux.
203
00:16:15,303 --> 00:16:16,888
- Je vous dois combien ?
- Rien.
204
00:16:17,389 --> 00:16:18,932
Votre frère m'a réglée.
205
00:16:19,849 --> 00:16:21,476
Je suis pas un mendiant.
206
00:16:22,560 --> 00:16:23,937
Vous avez terminé ?
207
00:16:26,564 --> 00:16:27,691
J'ai terminé.
208
00:16:38,363 --> 00:16:39,411
À plus tard.
209
00:16:40,620 --> 00:16:41,579
Ça va aller ?
210
00:16:42,414 --> 00:16:46,126
La douleur va s'estomper.
Votre frère est une tête de mule.
211
00:16:46,330 --> 00:16:48,082
C'est un bon gars.
Une perle.
212
00:16:49,879 --> 00:16:51,418
Merci pour le cash.
213
00:16:52,007 --> 00:16:53,258
Pas de souci.
214
00:16:58,054 --> 00:17:00,473
J'ai repoussé l'avocat
à cet après-midi.
215
00:17:01,141 --> 00:17:03,560
On peut traîner ensemble
en attendant.
216
00:17:04,311 --> 00:17:06,146
C'est de l'argent sale.
217
00:17:07,397 --> 00:17:10,609
L'Eglise se ruine
avec tous ces procès.
218
00:17:12,110 --> 00:17:13,440
Qui t'a bourré le mou ?
219
00:17:21,911 --> 00:17:23,163
Tu la connais, celle-ci ?
220
00:17:24,205 --> 00:17:26,583
Il y a le Half Nelson.
221
00:17:26,791 --> 00:17:28,293
Tu vois, comme ça.
222
00:17:28,543 --> 00:17:30,003
Il y a le Full Nelson.
223
00:17:30,170 --> 00:17:32,047
Et il y a le Père Nelson.
224
00:17:36,217 --> 00:17:37,552
Tu trouves ça drôle ?
225
00:17:37,802 --> 00:17:40,221
Tu prends la vie trop au sérieux.
226
00:17:40,513 --> 00:17:42,474
Souris, le monde te sourit.
227
00:17:43,016 --> 00:17:44,726
Pleure, tu es tout seul.
228
00:17:45,268 --> 00:17:46,603
À propos de prêtre...
229
00:17:47,771 --> 00:17:49,309
t'as pas tué le bon.
230
00:17:50,565 --> 00:17:53,151
- Comment ça ?
- Le prêtre qui a violé Bunchy...
231
00:17:54,152 --> 00:17:56,404
a quitté la paroisse
il y a dix ans.
232
00:18:03,370 --> 00:18:04,825
T'as tué son frère, crétin.
233
00:18:09,125 --> 00:18:10,168
Et alors ?
234
00:18:11,044 --> 00:18:13,046
Il avait dû niquer
le gamin d'un autre.
235
00:18:15,507 --> 00:18:16,299
Allons-y.
236
00:18:19,886 --> 00:18:20,929
Écoute...
237
00:18:21,800 --> 00:18:23,890
J'ai ma réunion.
238
00:18:25,767 --> 00:18:28,144
Papa m'accompagne.
239
00:18:30,730 --> 00:18:33,483
Combien de fois
je t'ai demandé de venir ?
240
00:18:34,859 --> 00:18:37,696
Je soutiens mes gamins.
C'est ça, être père.
241
00:18:47,701 --> 00:18:50,667
Pour inaugurer un chantier,
je veux mes petites pelles !
242
00:18:51,668 --> 00:18:53,545
C'est trop demander ?
243
00:18:55,171 --> 00:18:56,506
Ferme la porte.
244
00:19:04,472 --> 00:19:06,929
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Le golem est arrivé.
245
00:19:13,315 --> 00:19:14,858
Écoute, Ezra...
246
00:19:17,193 --> 00:19:19,525
Je crois qu'on devrait voir
un médecin.
247
00:19:20,322 --> 00:19:21,485
Tu es malade ?
248
00:19:23,700 --> 00:19:25,697
Ton père a appelé trois fois.
249
00:19:26,995 --> 00:19:29,539
- Tu lui as parlé ?
- Tu me crois fou ?
250
00:19:29,706 --> 00:19:31,666
Je croyais qu'on s'en était occupés.
251
00:19:31,833 --> 00:19:33,460
Du calme. Je m'en occupe.
252
00:19:33,627 --> 00:19:34,878
Comment ?
253
00:19:35,128 --> 00:19:36,671
T'as pas besoin de savoir.
254
00:19:36,838 --> 00:19:39,674
Sors-la. Je vais te faire
la branlette de ta vie.
255
00:19:39,841 --> 00:19:41,630
- Je rêvais de signer ce mec.
- Qui ?
256
00:19:41,927 --> 00:19:43,470
ReKon !
257
00:19:44,429 --> 00:19:46,181
Quatre fois arrêté ivre au volant.
258
00:19:46,348 --> 00:19:49,721
Il y a 2 mois, se pointe
à l'aéroport avec un Uzi.
259
00:19:50,393 --> 00:19:53,647
Trois labels en procès contre lui.
Les heures qu'on peut facturer !
260
00:19:53,813 --> 00:19:57,275
Et son petit protégé
va devenir le Justin Bieber noir.
261
00:19:57,442 --> 00:19:58,401
Parole.
262
00:20:00,654 --> 00:20:01,780
Un seul problème.
263
00:20:02,197 --> 00:20:04,574
Il nous faut les droits parentaux.
264
00:20:04,741 --> 00:20:06,154
Achète le gamin.
265
00:20:06,743 --> 00:20:08,370
On achète des gamins ?
266
00:20:09,204 --> 00:20:10,497
On a fait pire.
267
00:20:12,749 --> 00:20:14,709
Ce sera mon héritage.
268
00:20:14,876 --> 00:20:16,419
Mon hommage à Ruth.
269
00:20:16,753 --> 00:20:18,417
Ton père va tout gâcher.
270
00:20:21,169 --> 00:20:23,964
Je suis devenu effacé.
J'ai arrêté le sport.
271
00:20:24,636 --> 00:20:28,390
Atteint de stress post-traumatique
à 12 ans et ils ont rien vu ?
272
00:20:29,177 --> 00:20:30,392
Mon cul.
273
00:20:30,809 --> 00:20:31,763
Ils savaient.
274
00:20:32,102 --> 00:20:34,437
Ils avaient trop peur pour agir.
275
00:20:35,647 --> 00:20:39,317
Peur du prêtre,
de notre chère Eglise catholique.
276
00:20:40,110 --> 00:20:41,778
Peur du putain de pape.
277
00:20:43,863 --> 00:20:45,865
Alors, ils ont laissé faire.
278
00:20:46,700 --> 00:20:48,535
Ils ont laissé faire, putain !
279
00:20:50,537 --> 00:20:51,746
Excusez-moi.
280
00:20:57,002 --> 00:20:58,044
Dieu vous bénisse !
281
00:21:00,088 --> 00:21:02,085
Vous avez tous été violés ?
282
00:21:03,842 --> 00:21:05,427
C'est quelque chose !
283
00:21:07,971 --> 00:21:10,557
Si on détendait l'atmosphère ?
284
00:21:12,100 --> 00:21:13,893
Vous tirez tous la tronche.
285
00:21:15,937 --> 00:21:17,480
En voici une bonne.
286
00:21:17,647 --> 00:21:19,524
Un type rentre du boulot.
287
00:21:20,275 --> 00:21:22,819
Il trouve sa copine
qui fait ses valises.
288
00:21:22,986 --> 00:21:24,070
Elle est fâchée.
289
00:21:24,738 --> 00:21:27,407
Il fait : "Chérie, qu'y a-t-il ?"
290
00:21:27,569 --> 00:21:30,827
Et elle : "J'ai découvert
que tu étais un pédophile."
291
00:21:31,494 --> 00:21:32,871
Et lui : "Pédophile ?
292
00:21:33,079 --> 00:21:35,535
C'est un grand mot
pour une enfant de 8 ans."
293
00:21:45,967 --> 00:21:47,177
Vous avez compris.
294
00:21:53,016 --> 00:21:54,059
À qui le tour ?
295
00:21:56,686 --> 00:21:58,438
- Où tu vas ?
- À Compton.
296
00:21:58,605 --> 00:22:00,899
- Y a quoi à Compton ?
- La mère de quelqu'un.
297
00:22:01,316 --> 00:22:04,152
Tu vois mon voisin rappeur ?
298
00:22:04,361 --> 00:22:05,862
- Oui, ReKon.
- Fais ton enquête.
299
00:22:06,065 --> 00:22:07,822
Vois s'il a couché
avec des mineurs,
300
00:22:07,989 --> 00:22:11,117
fait du mal à un gosse...
Des nouvelles d'Avi ?
301
00:22:11,321 --> 00:22:13,828
Oui. Le type est partant,
mais pour plus cher.
302
00:22:14,032 --> 00:22:15,622
Qu'il fasse le nécessaire.
303
00:22:16,206 --> 00:22:17,457
J'ai un autre appel.
304
00:22:19,584 --> 00:22:20,414
Terry ?
305
00:22:20,794 --> 00:22:22,587
- Alors, ce bras ?
- Ça va.
306
00:22:23,546 --> 00:22:24,506
Je te rembourserai.
307
00:22:24,714 --> 00:22:25,507
Quoi donc ?
308
00:22:25,674 --> 00:22:27,467
L'infirmière. Les médocs.
309
00:22:27,634 --> 00:22:29,302
Tu veux me rembourser,
appelle-la.
310
00:22:29,803 --> 00:22:31,137
Tu lui plais.
311
00:22:33,760 --> 00:22:35,350
Vous ressentez de la colère ?
312
00:22:37,477 --> 00:22:38,770
De la déception ?
313
00:22:41,064 --> 00:22:42,732
Inspirez profondément.
314
00:22:43,608 --> 00:22:46,861
Rassemblez cette colère
et en expirant, laissez-la sortir.
315
00:22:49,197 --> 00:22:50,615
Très bien.
316
00:22:51,074 --> 00:22:52,450
Abandonnez-vous au sol.
317
00:22:53,576 --> 00:22:54,744
Inspirez encore.
318
00:22:56,454 --> 00:22:57,747
Rassemblez cette colère.
319
00:22:58,456 --> 00:22:59,619
En expirant, lâchez prise.
320
00:23:10,677 --> 00:23:11,720
Lâche prise, Abby.
321
00:23:13,013 --> 00:23:14,180
Lâche prise.
322
00:23:15,135 --> 00:23:17,976
Rejette le négatif dans l'univers
et expire.
323
00:23:19,144 --> 00:23:20,228
Respire.
324
00:23:30,989 --> 00:23:32,574
Je suis quelqu'un d'affreux.
325
00:23:32,782 --> 00:23:34,784
Respire. Ne parle pas.
326
00:23:35,952 --> 00:23:37,370
Je suis méchante.
327
00:23:38,163 --> 00:23:40,332
Lâche prise.
328
00:23:50,967 --> 00:23:51,843
Détends-toi.
329
00:23:52,047 --> 00:23:53,845
Reste allongée.
330
00:23:55,305 --> 00:23:56,097
Désolée.
331
00:23:59,643 --> 00:24:02,057
- Désolée.
- Détends-toi.
332
00:24:02,395 --> 00:24:03,688
Je dois partir.
333
00:24:06,524 --> 00:24:08,443
Savasana, tout le monde.
334
00:24:10,231 --> 00:24:11,655
À mon réveil...
335
00:24:13,448 --> 00:24:15,867
je me suis rendu compte
que j'avais été...
336
00:24:17,953 --> 00:24:19,329
violé oralement.
337
00:24:23,041 --> 00:24:25,543
Un petit viol oral,
ça serait pas de refus.
338
00:24:31,132 --> 00:24:32,337
Mais putain !
339
00:24:33,385 --> 00:24:34,427
Monsieur ?
340
00:24:36,388 --> 00:24:37,931
Vous devriez partir.
341
00:24:39,099 --> 00:24:40,850
Je ne vous le fais pas dire.
342
00:24:42,102 --> 00:24:42,978
On se tire.
343
00:24:50,193 --> 00:24:52,487
Reste. C'est ton truc.
344
00:24:53,321 --> 00:24:55,490
J'ai des trucs à faire.
345
00:24:55,991 --> 00:24:57,742
Je te retrouve plus tard.
346
00:25:01,121 --> 00:25:02,914
Ce qu'ils vous ont fait...
347
00:25:04,291 --> 00:25:07,294
Qu'ils brûlent en enfer
jusqu'au dernier.
348
00:25:12,799 --> 00:25:13,842
On reste en contact.
349
00:25:14,175 --> 00:25:16,928
Je suis au club de boxe
de Terry Donovan. Venez.
350
00:25:17,095 --> 00:25:19,431
Passez des gants,
ça vous endurcira.
351
00:25:27,897 --> 00:25:29,065
Ça va, Bunchy ?
352
00:25:30,859 --> 00:25:32,277
Pas terrible.
353
00:25:37,699 --> 00:25:38,742
Désolé.
354
00:25:40,035 --> 00:25:42,949
C'est le grand jour.
Tu récupères le chèque du diocèse.
355
00:25:43,580 --> 00:25:44,915
En principe.
356
00:25:46,583 --> 00:25:47,871
Ça te fait quoi ?
357
00:26:03,016 --> 00:26:04,225
Salut, ma puce.
358
00:26:04,392 --> 00:26:06,348
- Salut, papa.
- Alors, ta journée ?
359
00:26:06,686 --> 00:26:09,147
Bof, un peu barbante.
Et la tienne ?
360
00:26:09,350 --> 00:26:12,609
Rien de spécial pour l'instant.
Où est ton frère ?
361
00:26:12,812 --> 00:26:14,235
À l'entraînement de foot.
362
00:26:17,447 --> 00:26:18,615
Tu rentres quand ?
363
00:26:20,700 --> 00:26:21,743
Bientôt.
364
00:26:21,952 --> 00:26:22,994
Ce soir ?
365
00:26:25,038 --> 00:26:26,373
Bientôt, ma puce.
366
00:26:29,751 --> 00:26:30,794
Je t'aime.
367
00:26:31,795 --> 00:26:33,380
Il faut que je te laisse.
368
00:26:34,214 --> 00:26:35,423
Je t'aime.
369
00:26:37,509 --> 00:26:39,010
Miss short en jean !
370
00:26:41,554 --> 00:26:43,390
Amène ton petit cul par ici.
371
00:26:47,310 --> 00:26:50,230
Tu sais que je te parle ?
Comment tu t'appelles ?
372
00:26:50,814 --> 00:26:53,191
Bridget Donovan. Et toi ?
373
00:26:53,733 --> 00:26:55,777
Marvin Gaye Washington.
374
00:26:57,070 --> 00:26:58,738
Tu veux écouter un truc cool ?
375
00:27:01,199 --> 00:27:02,195
D'accord.
376
00:27:05,870 --> 00:27:08,206
Enchantée, Marvin Gaye Washington.
377
00:27:08,415 --> 00:27:09,583
Marvin Gaye...
378
00:27:09,833 --> 00:27:10,834
Pause...
379
00:27:11,001 --> 00:27:12,877
Washington. Pigé.
380
00:27:13,587 --> 00:27:16,418
Je suis censée
livrer mon gosse à quelqu'un ?
381
00:27:17,674 --> 00:27:19,092
Parce qu'il est riche ?
382
00:27:19,634 --> 00:27:20,844
Célèbre ?
383
00:27:22,012 --> 00:27:23,425
M'en foutre complètement ?
384
00:27:24,514 --> 00:27:27,178
- C'est pas le cas.
- Il a kidnappé mon fils !
385
00:27:27,767 --> 00:27:29,519
Je devrais le dénoncer aux flics.
386
00:27:30,312 --> 00:27:31,229
Peut-être.
387
00:27:31,432 --> 00:27:32,606
Prendre un avocat.
388
00:27:32,772 --> 00:27:35,603
Faire quelque chose.
Récupérer mon fils.
389
00:27:36,109 --> 00:27:37,986
Marvin tient son talent de moi.
390
00:27:39,904 --> 00:27:41,197
Parle-lui d'Aretha.
391
00:27:41,489 --> 00:27:43,366
J'ai été choriste pour Aretha.
392
00:27:45,029 --> 00:27:46,953
Elle était vieille,
mais c'était elle.
393
00:27:47,203 --> 00:27:49,205
J'ai même un peu écrit pour elle.
394
00:27:51,291 --> 00:27:54,044
J'ai fait des trucs en studio
pour Mary J. Blige.
395
00:27:55,837 --> 00:27:57,505
Ça a bien payé.
396
00:28:16,107 --> 00:28:17,150
Vous travaillez ?
397
00:28:17,353 --> 00:28:18,735
Comment je travaillerais ?
398
00:28:19,319 --> 00:28:20,487
Je suis malade.
399
00:28:21,571 --> 00:28:22,692
Très malade.
400
00:28:30,455 --> 00:28:32,415
Ce que j'en dis, moi...
401
00:28:35,293 --> 00:28:38,880
Demander à quelqu'un d'abandonner
son enfant pour de l'argent...
402
00:28:41,549 --> 00:28:43,051
même beaucoup d'argent...
403
00:28:45,595 --> 00:28:48,139
Je saurais même pas
comment procéder.
404
00:28:49,891 --> 00:28:51,685
En signant un bout de papier.
405
00:28:52,978 --> 00:28:53,932
Quand vous serez prête.
406
00:28:57,565 --> 00:28:59,693
Je suis complètement accro.
407
00:29:03,405 --> 00:29:05,282
Comment je peux élever un enfant ?
408
00:29:28,430 --> 00:29:29,472
Ces costumes...
409
00:29:30,432 --> 00:29:32,267
Ils ont pas encore de prix.
Intéressée ?
410
00:29:32,517 --> 00:29:34,102
En fait, ils sont à moi.
411
00:29:35,854 --> 00:29:38,893
- Quelqu'un en a fait don ce matin.
- C'était moi.
412
00:29:39,143 --> 00:29:41,526
C'était un accident.
Je vais les reprendre.
413
00:29:41,813 --> 00:29:42,856
Vous ne pouvez pas.
414
00:29:43,987 --> 00:29:45,280
Que se passe-t-il ?
415
00:29:46,489 --> 00:29:47,490
Rebonjour.
416
00:29:47,657 --> 00:29:50,243
Elle veut reprendre ces costumes.
Elle dit...
417
00:29:50,410 --> 00:29:53,288
Ce sont les siens.
J'étais là ce matin.
418
00:29:53,663 --> 00:29:56,458
Après votre départ,
j'ai pensé que c'était une erreur.
419
00:30:00,754 --> 00:30:01,708
Ils sont à vous.
420
00:30:02,255 --> 00:30:04,090
Merci, mon père.
421
00:30:18,563 --> 00:30:20,690
Il y a 2 000 ou 3 000 dollars !
422
00:30:50,762 --> 00:30:51,805
Dégage.
423
00:30:55,725 --> 00:30:58,436
- Comment on fait une recherche ?
- Sur Google ?
424
00:31:00,605 --> 00:31:02,065
Vous cherchez quoi ?
425
00:31:11,533 --> 00:31:12,784
J'aime les culs.
426
00:31:19,124 --> 00:31:20,667
T'as un problème ?
427
00:31:38,721 --> 00:31:40,765
7 dollars en aluminium,
10 en cuivre.
428
00:31:41,015 --> 00:31:42,564
En cuivre ?
429
00:31:43,064 --> 00:31:47,527
Rien n'est trop beau pour Ruth.
Je les veux en or. C'est possible ?
430
00:31:47,694 --> 00:31:49,529
Pas pour 19 h.
431
00:31:51,239 --> 00:31:53,658
M. Goldman ? Sean Walker sur la 1.
432
00:31:54,492 --> 00:31:55,827
Je dois le prendre.
433
00:31:58,955 --> 00:32:01,249
Salut, mon cœur. Tu viens ce soir ?
434
00:32:08,298 --> 00:32:09,174
Qui est-ce ?
435
00:32:13,970 --> 00:32:15,091
Que me voulez-vous ?
436
00:32:18,892 --> 00:32:20,435
Qui est à l'appareil ?
437
00:32:20,602 --> 00:32:22,437
Le p'tit Black de Compton.
438
00:32:22,604 --> 00:32:24,147
Le roi de la combine.
439
00:32:24,814 --> 00:32:26,019
Maintenant, je suis bling-bling.
440
00:32:26,316 --> 00:32:27,692
Tout est là.
441
00:32:28,401 --> 00:32:31,154
ReKon vend mon histoire,
dans toute sa gloire.
442
00:32:32,280 --> 00:32:33,615
J'ai une histoire.
443
00:32:35,033 --> 00:32:36,451
J'ai une histoire.
444
00:32:38,912 --> 00:32:40,497
- Tu aimes ?
- Oui.
445
00:32:40,664 --> 00:32:43,166
- Ça déchire, hein ?
- Comment ça t'est venu ?
446
00:32:43,333 --> 00:32:46,336
C'est mon talent.
Ce que je vois m'inspire.
447
00:32:46,711 --> 00:32:49,005
Tous les branleurs de mon quartier ?
448
00:32:50,340 --> 00:32:52,926
Tout le monde
doit être inspiré par sa vie.
449
00:32:53,468 --> 00:32:55,553
Ma vie m'inspire pas.
Elle m'ennuie.
450
00:32:55,720 --> 00:32:57,889
Tu déconnes ? Vivre ici...
451
00:33:00,767 --> 00:33:02,769
C'est Marvin, du bout de la rue.
452
00:33:05,855 --> 00:33:07,649
Tu me donnes un coup de main ?
453
00:33:07,816 --> 00:33:08,775
J'y vais.
454
00:33:08,942 --> 00:33:10,021
Non, ça va.
455
00:33:11,903 --> 00:33:14,114
- C'est une bonne idée ?
- Quoi ?
456
00:33:14,447 --> 00:33:16,908
Inviter quelqu'un
quand il y a personne.
457
00:33:17,075 --> 00:33:18,076
J'étais là.
458
00:33:18,279 --> 00:33:19,869
- Tu m'as comprise.
- C'est un voisin.
459
00:33:20,156 --> 00:33:21,037
Il est sympa.
460
00:33:21,204 --> 00:33:24,416
Il vit dans la maison
où ils écoutent cette musique.
461
00:33:26,042 --> 00:33:27,294
Il est sympa.
462
00:33:30,463 --> 00:33:32,173
Avec papa, vous êtes en froid ?
463
00:33:32,674 --> 00:33:33,800
Pourquoi ?
464
00:33:34,467 --> 00:33:35,969
Il ne dort plus ici.
465
00:33:38,221 --> 00:33:40,390
Il habite dans son appartement.
466
00:33:41,141 --> 00:33:42,100
Pour le travail.
467
00:33:42,434 --> 00:33:43,351
Qu'il dit.
468
00:33:43,554 --> 00:33:44,936
Lâche-moi un peu.
469
00:34:04,623 --> 00:34:05,665
Tu as faim ?
470
00:34:06,291 --> 00:34:07,167
Grave.
471
00:34:12,672 --> 00:34:16,801
Voici un chèque du diocèse
de 1,4 million de dollars.
472
00:34:19,095 --> 00:34:20,967
Et voici une procuration
473
00:34:21,723 --> 00:34:25,226
qui autorise votre frère
à gérer vos finances.
474
00:34:28,813 --> 00:34:30,065
Ça veut dire quoi ?
475
00:34:31,232 --> 00:34:32,651
Que je vais t'aider.
476
00:34:33,401 --> 00:34:34,694
À faire quoi ?
477
00:34:35,111 --> 00:34:36,029
T'es mal en point.
478
00:34:36,237 --> 00:34:38,234
Et je peux pas me débrouiller ?
479
00:34:40,533 --> 00:34:43,114
Je dois signer ça
pour avoir le chèque ?
480
00:34:47,123 --> 00:34:48,541
Non. Il est à vous.
481
00:34:51,127 --> 00:34:52,170
Tant mieux.
482
00:34:54,506 --> 00:34:55,548
Attends.
483
00:34:58,635 --> 00:34:59,678
Vous permettez ?
484
00:35:08,979 --> 00:35:09,896
Qu'est-ce que tu fous ?
485
00:35:10,105 --> 00:35:12,232
- Tu me traites comme un gamin.
- T'en es un.
486
00:35:12,399 --> 00:35:13,775
J'ai 40 balais !
487
00:35:13,978 --> 00:35:16,111
Tu peux pas gérer 1,4 million.
488
00:35:16,313 --> 00:35:17,654
Qu'est-ce que t'en sais ?
489
00:35:18,238 --> 00:35:19,990
À quand remonte ton dernier boulot ?
490
00:35:21,157 --> 00:35:23,702
- J'ai des problèmes !
- Et j'essaie de t'aider.
491
00:35:23,952 --> 00:35:26,663
Peut-être
que j'ai plus besoin de ton aide.
492
00:35:27,414 --> 00:35:28,456
À cause de lui ?
493
00:35:31,835 --> 00:35:33,920
Il va s'occuper de toi ?
494
00:35:36,798 --> 00:35:37,841
Je vais m'occuper de lui.
495
00:35:38,300 --> 00:35:40,385
Putain, qu'est-ce que tu racontes ?
496
00:35:40,719 --> 00:35:43,597
- On lui doit quelque chose.
- Que dalle.
497
00:35:45,807 --> 00:35:46,766
T'as cogné Daryll ?
498
00:35:49,060 --> 00:35:50,729
Quelqu'un l'a fait pour moi.
499
00:35:51,646 --> 00:35:53,017
Pourquoi ? Demande à Mick.
500
00:35:55,150 --> 00:35:58,189
Il dit que tu l'as envoyé en taule.
C'est vrai ?
501
00:35:59,237 --> 00:36:02,407
Mettons cet argent à l'abri.
Pense à toi.
502
00:36:02,824 --> 00:36:05,076
- Il dit que tu l'as piégé.
- S'il te plaît.
503
00:36:06,786 --> 00:36:08,121
Laisse-moi t'aider.
504
00:36:09,831 --> 00:36:12,203
Je fais ça pour ton bien, juré.
505
00:36:21,796 --> 00:36:25,847
"... que Queequeg avait pareillement
rudoyé fut expédié par-dessus bord,
506
00:36:26,014 --> 00:36:28,433
tout le monde
était gagné par la panique
507
00:36:28,600 --> 00:36:32,228
et ce paraissait être une folie
de tenter de se saisir de la bôme
508
00:36:32,395 --> 00:36:33,849
pour l'immobiliser."
509
00:36:34,147 --> 00:36:35,690
C'est la baleine qui gagne.
510
00:36:40,320 --> 00:36:41,274
Vous êtes qui ?
511
00:36:41,780 --> 00:36:43,907
Celui qui vous a sorti de prison.
512
00:36:46,618 --> 00:36:48,578
Je m'en suis sorti moi-même.
513
00:36:49,746 --> 00:36:52,249
Vous aviez encore 5 ans à tirer.
514
00:36:54,459 --> 00:36:56,455
Vous êtes quoi, FBI ?
515
00:37:01,091 --> 00:37:05,381
J'aurais pu me faire buter à Walpole
avec ce que je vous ai balancé.
516
00:37:06,805 --> 00:37:09,266
Je me chiais dessus
dans les douches.
517
00:37:09,557 --> 00:37:11,762
Le gang de Sully,
ça vous a pas suffi ?
518
00:37:12,644 --> 00:37:14,354
Sully court toujours.
519
00:37:14,557 --> 00:37:17,190
C'est un putain d'Houdini.
J'y peux rien.
520
00:37:17,857 --> 00:37:19,109
De toute façon,
521
00:37:19,693 --> 00:37:20,986
c'est du passé.
522
00:37:22,529 --> 00:37:24,197
J'ai une nouvelle vie.
523
00:37:24,364 --> 00:37:25,448
Je sais.
524
00:37:27,117 --> 00:37:28,493
Vous n'avez pas chômé.
525
00:37:39,671 --> 00:37:40,964
Vous voulez quoi ?
526
00:37:51,016 --> 00:37:52,809
Je vous le ferai savoir.
527
00:37:55,645 --> 00:37:57,147
C'est pas assez.
528
00:37:57,939 --> 00:37:59,399
Plus, la prochaine fois.
529
00:38:01,901 --> 00:38:03,153
Je vous recontacte.
530
00:38:04,154 --> 00:38:05,530
Portez-vous bien.
531
00:38:17,834 --> 00:38:19,502
Avi, dis-moi. C'est bon ?
532
00:38:20,795 --> 00:38:22,958
Il identifiera Mickey pour 50 K.
533
00:38:27,802 --> 00:38:28,637
Fais-le.
534
00:38:29,429 --> 00:38:31,681
Ça fait un paquet de fric, patron.
535
00:38:31,932 --> 00:38:34,809
- Préviens-moi quand c'est fait.
- OK, ça roule.
536
00:38:35,268 --> 00:38:36,561
J'ai un autre appel.
537
00:38:36,728 --> 00:38:37,562
Quoi, Lena ?
538
00:38:37,765 --> 00:38:39,773
ReKon est nickel.
Le RV est fixé.
539
00:38:39,975 --> 00:38:42,192
Il te retrouve à la soirée d'Ezra.
540
00:38:57,540 --> 00:38:59,501
Y a une limousine en bas.
541
00:39:00,543 --> 00:39:01,544
Une limousine ?
542
00:39:01,711 --> 00:39:04,381
Avec chauffeur.
Papa te l'envoie.
543
00:39:37,914 --> 00:39:40,500
Ray putain de Donovan.
L'homme du moment !
544
00:39:42,043 --> 00:39:43,295
Vire-les.
545
00:39:44,212 --> 00:39:46,339
Les filles, sortez une minute.
546
00:39:54,472 --> 00:39:56,844
Alors, je vais avoir le gamin ?
547
00:39:57,517 --> 00:39:59,096
Y a des trucs à régler.
548
00:40:00,520 --> 00:40:01,599
Elle veut quoi ?
549
00:40:02,397 --> 00:40:03,434
Ce que je veux.
550
00:40:05,775 --> 00:40:07,271
T'as déjà été père, ReKon ?
551
00:40:08,069 --> 00:40:10,864
Non, mec. Je sors toujours couvert.
552
00:40:14,659 --> 00:40:15,863
T'en va pas.
553
00:40:20,373 --> 00:40:21,666
Qu'est-ce que tu veux ?
554
00:40:25,754 --> 00:40:28,375
- Déjà, le petit va à l'école.
- Ça marche.
555
00:40:28,757 --> 00:40:29,919
Il touche pas aux drogues.
556
00:40:30,550 --> 00:40:34,715
D'accord, sauf la beuh.
Un artiste peut pas créer sans beuh.
557
00:40:36,014 --> 00:40:36,848
Les drogues.
558
00:40:41,561 --> 00:40:43,140
Personne déconne avec lui.
559
00:40:43,521 --> 00:40:44,397
Compris ?
560
00:40:44,564 --> 00:40:47,561
Mec, c'est pas mon truc.
Sans déconner !
561
00:40:48,193 --> 00:40:49,480
J'aime les enfants.
562
00:40:49,730 --> 00:40:51,315
J'ai même une fondation.
563
00:40:55,700 --> 00:40:57,029
Drexler t'appellera.
564
00:40:59,329 --> 00:41:00,580
Je suis papa !
565
00:41:01,331 --> 00:41:03,583
Putain ! Merci, Ray Donovan.
566
00:41:05,210 --> 00:41:06,378
Une seconde.
567
00:41:06,795 --> 00:41:10,376
On est bien d'accord ?
Elle risque pas de changer d'avis ?
568
00:41:11,383 --> 00:41:13,009
Elle changera pas d'avis.
569
00:41:32,445 --> 00:41:34,281
- Comment tu vas ?
- Ça va.
570
00:41:35,198 --> 00:41:36,408
Où est Ezra ?
571
00:41:37,284 --> 00:41:38,994
Il prie devant le mausolée.
572
00:41:48,128 --> 00:41:49,796
Farshemen zikh !
573
00:41:53,508 --> 00:41:54,551
Ça va ?
574
00:41:56,720 --> 00:41:59,180
Mickey m'a appelé.
Je te faisais confiance.
575
00:41:59,383 --> 00:42:02,892
C'est superbe, bel hommage à Ruth.
Je suis ému aux larmes.
576
00:42:03,518 --> 00:42:05,395
Ça s'est pessah comment
avec la mère ?
577
00:42:05,562 --> 00:42:08,023
Mon p'tit rappeur va être content ?
578
00:42:08,440 --> 00:42:10,233
Va donc chercher à boire.
579
00:42:14,988 --> 00:42:16,573
J'étais sincère.
580
00:42:17,449 --> 00:42:19,242
Tu peux me faire confiance.
581
00:42:22,203 --> 00:42:23,788
Je te fais confiance.
582
00:42:44,059 --> 00:42:46,722
- Tu es venue.
- J'avais le choix ?
583
00:42:48,438 --> 00:42:50,065
Une putain de limousine ?
584
00:42:50,941 --> 00:42:52,734
- Un chauffeur ?
- Commence pas.
585
00:42:56,988 --> 00:42:58,156
Tu es jolie.
586
00:43:09,334 --> 00:43:10,710
Bienvenue !
587
00:43:13,004 --> 00:43:15,507
Ce soir est un soir béni.
588
00:43:16,091 --> 00:43:18,343
Nous allons poser la première pierre
589
00:43:18,510 --> 00:43:21,513
du Centre Ruth Goldman
contre le cancer ovarien...
590
00:43:25,517 --> 00:43:27,811
rendant ainsi hommage à Ruth.
591
00:43:28,353 --> 00:43:30,146
C'était une femme formidable.
592
00:43:30,349 --> 00:43:31,439
Oui, formidable.
593
00:43:32,065 --> 00:43:33,644
Je la comparais souvent...
594
00:43:34,401 --> 00:43:35,819
à un ange.
595
00:43:36,444 --> 00:43:37,570
Vous voulez la vérité ?
596
00:43:37,737 --> 00:43:39,656
Elle était si magnanime...
597
00:43:39,948 --> 00:43:40,907
si généreuse.
598
00:43:41,151 --> 00:43:42,409
Ruth, la sainte.
599
00:43:42,826 --> 00:43:43,910
La sacrée.
600
00:43:44,077 --> 00:43:45,203
Elle aimait les gens.
601
00:43:45,370 --> 00:43:47,080
Elle n'avait rien d'un ange.
602
00:43:47,247 --> 00:43:49,165
Elle s'envoyait son psy !
603
00:43:49,368 --> 00:43:51,710
Toujours prête à aider son prochain.
604
00:43:51,876 --> 00:43:52,919
Depuis des années !
605
00:43:53,086 --> 00:43:56,464
Je considère ce centre
comme mon héritage.
606
00:43:57,382 --> 00:43:59,009
Ruth aurait voulu ça.
607
00:44:09,978 --> 00:44:11,271
Un héritage...
608
00:44:11,730 --> 00:44:13,231
est important...
609
00:44:14,107 --> 00:44:17,068
surtout quand on a fait
des choses terribles.
610
00:44:17,652 --> 00:44:19,613
Innommables.
611
00:44:21,281 --> 00:44:23,527
Il y a un prix à payer
612
00:44:23,742 --> 00:44:25,243
pour le mal que l'on fait.
613
00:44:25,445 --> 00:44:26,578
Un terrible...
614
00:44:27,322 --> 00:44:28,496
prix.
615
00:44:47,050 --> 00:44:50,226
Merci pour votre soutien.
Quelle soirée magnifique !
616
00:45:05,700 --> 00:45:07,744
Je me suis ridiculisée !
617
00:45:07,911 --> 00:45:09,198
Ça va. Essuie-toi.
618
00:45:28,139 --> 00:45:30,225
Je viens vous dire
que j'ai remboursé Ray.
619
00:45:31,059 --> 00:45:32,971
Personne ne m'assiste.
Je m'assume.
620
00:45:33,770 --> 00:45:35,272
Que ce soit clair.
621
00:45:36,064 --> 00:45:37,059
Bonsoir à toi aussi.
622
00:45:38,817 --> 00:45:39,859
Bonsoir.
623
00:45:42,320 --> 00:45:44,441
Donc, c'est une histoire d'argent ?
624
00:45:45,031 --> 00:45:46,157
J'en sais rien.
625
00:45:48,326 --> 00:45:50,078
C'est ce que c'est.
626
00:45:51,621 --> 00:45:54,291
Jolie chemise
pour une transaction financière.
627
00:45:54,493 --> 00:45:56,042
Je suis quelqu'un de propre.
628
00:45:59,045 --> 00:46:00,839
C'est pas comme ça qu'on fait.
629
00:46:01,381 --> 00:46:02,424
Quoi ?
630
00:46:02,716 --> 00:46:04,294
Inviter quelqu'un à sortir.
631
00:46:04,718 --> 00:46:06,261
Tu t'y prends mal.
632
00:46:07,053 --> 00:46:08,221
Très bien.
633
00:46:15,645 --> 00:46:16,938
Tu aimes les spaghettis ?
634
00:46:17,314 --> 00:46:18,356
Oui.
635
00:46:18,732 --> 00:46:19,774
Bien.
636
00:46:37,667 --> 00:46:38,460
Oui, Avi ?
637
00:46:38,627 --> 00:46:41,796
C'est fait.
Ton père retourne en prison.
638
00:46:42,172 --> 00:46:43,256
Il a déposé ?
639
00:46:43,458 --> 00:46:46,259
Oui. Il doit repasser
dans quelques jours,
640
00:46:46,426 --> 00:46:49,131
regarder des photos,
mais ça va se faire.
641
00:46:49,930 --> 00:46:51,514
- Merci.
- Pas de souci.
642
00:47:17,332 --> 00:47:18,583
Sors de là.
643
00:47:18,785 --> 00:47:20,293
On a de la visite !
644
00:47:23,338 --> 00:47:24,756
Par ici.
645
00:47:25,757 --> 00:47:28,587
Ces charmantes dames
savent danser le twerk ?
646
00:47:29,010 --> 00:47:30,512
Bien sûr !
647
00:47:30,720 --> 00:47:31,763
Voyons ça.
648
00:47:34,634 --> 00:47:35,642
Mon fils, Bunchy.
649
00:47:37,894 --> 00:47:39,437
Danse un peu le twerk.
650
00:47:40,230 --> 00:47:42,524
C'est une artiste,
elle va te mettre la trique.
651
00:47:45,652 --> 00:47:47,195
Il va se réchauffer.
652
00:47:47,570 --> 00:47:49,406
C'est un gymnase.
653
00:47:49,572 --> 00:47:51,825
Les possibilités sont infinies.
654
00:49:17,160 --> 00:49:19,079
Je suis encore furieuse contre toi.
655
00:52:44,870 --> 00:52:49,709
Adaptation : Pascale Joseph
656
00:52:49,875 --> 00:52:54,672
Sous-titrage : Médiadub International