1 00:00:12,971 --> 00:00:13,805 เขาออกมาแล้ว 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,265 นายพูดเรื่องอะไร 3 00:00:15,348 --> 00:00:16,808 พ่อได้รับทัณฑ์บน 4 00:00:16,891 --> 00:00:21,146 ถ้าเข้าใกล้ครอบครัวฉันฉันจะฆ่านาย 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,022 ทำไมเขาถึงเกลียดคุณมาก 6 00:00:23,106 --> 00:00:24,941 ฉันเป็นพ่อที่แย่มาก 7 00:00:25,024 --> 00:00:26,776 แต่ฉันชดใช้ไปแล้ว แอ็บบี้ 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 แต่คงไม่พอสำหรับเรย์ 9 00:00:28,653 --> 00:00:31,823 เขาบอกไหมว่าพวกนั้นเข้าบ้านยังไง พ่อนายใช่ไหม 10 00:00:32,490 --> 00:00:34,367 เราจะทำยังไงกับเขา เรย์มอนด์ 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,536 เขาเจาะระบบรปภ.ผมได้ยังไง 12 00:00:36,619 --> 00:00:38,496 ผมต้องการเทป ฌอน 13 00:00:38,580 --> 00:00:39,664 นั่นใคร 14 00:00:39,748 --> 00:00:40,623 น้องชายฉัน 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,250 มีคนในรถด้วย 16 00:00:43,543 --> 00:00:44,794 นายเป็นนักมวยใช่ไหม 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 ใช่ ฉันเองมีอะไร 18 00:00:52,927 --> 00:00:54,387 ทำไมพวกเขาไม่มีลูก 19 00:00:54,471 --> 00:00:55,847 เทอร์รี่เป็นโรคพากินสันจ๊ะ 20 00:00:55,930 --> 00:00:57,223 ทำไมบันชีไม่มีลูก 21 00:00:57,307 --> 00:00:59,851 เขาถูกพระล่วงเกินสมัยเด็ก 22 00:01:01,978 --> 00:01:03,271 เช็คข่าวฆาตกรรมที่บอสตัน 23 00:01:03,354 --> 00:01:05,982 มีพระถูกฆ่าในโบสถ์เซ้าท์บอสตัน 24 00:02:09,671 --> 00:02:10,922 (บีลบ ไม่ชัดเจน) 25 00:02:15,927 --> 00:02:19,222 (คอนอร์ โดโนแวน บริเจ็ท โดโนแวน เมดิสัน เทย์เลอร์) 26 00:02:21,891 --> 00:02:24,519 (แมรี่ แคมพ์เบล เสียชีวิต) 27 00:02:25,937 --> 00:02:28,648 (มิคกี้ โดโนแวน) 28 00:02:41,578 --> 00:02:44,497 ตั้งห้าวันนะเรย์ เอาจริงเหรอ 29 00:02:45,123 --> 00:02:46,166 จะให้ฉันบอกลูกยังไง 30 00:02:46,249 --> 00:02:48,835 ถ้าลูกถามว่าทำไมคุณไม่อยู่บ้าน 31 00:02:51,838 --> 00:02:54,382 คุณคิดว่าทำโทษฉันแต่คุณทำโทษลูก 32 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 เพราะเรื่องมิคกี้ใช่ไหม 33 00:02:58,469 --> 00:03:01,681 เพราะฉันให้ลูกอยู่กับปู่ไม่กี่ชั่วโมง 34 00:03:02,932 --> 00:03:04,893 รู้ไหมเรย์ มันเป็นวันที่ดี 35 00:03:04,976 --> 00:03:07,478 เด็กก็มีเวลาที่ยอดเยี่ยม ฉันด้วย 36 00:03:08,271 --> 00:03:13,276 เขาแก่แล้ว เขาอยากมีครอบครัวอยู่ในชีวิต 37 00:03:15,695 --> 00:03:16,988 คุณจะพูดกับฉันไหม 38 00:03:22,368 --> 00:03:23,912 คืนนี้มีปาร์ตี้ที่บ้านเอซร่า 39 00:03:24,495 --> 00:03:25,997 ผมอยากเห็นคุณไปที่นั่น 40 00:03:27,040 --> 00:03:28,374 ซื้อชุดสวยๆ 41 00:03:33,796 --> 00:03:35,673 ทำเหมือนฉันเป็นโสเภณีเหรอ 42 00:03:36,507 --> 00:03:38,593 ฉันเป็นเมียคุณนะ 43 00:03:38,676 --> 00:03:40,428 ไม่ยอมคุยกับฉันเหรอ เรย์ 44 00:03:41,512 --> 00:03:46,309 ไปอยู่อพาร์ทเมนต์หรูของคุณ ทำเหมือนเราไม่มีตัวตนเหรอ 45 00:04:09,749 --> 00:04:10,875 ไอ้บ้าเอ้ย 46 00:04:30,478 --> 00:04:31,521 เฮ้ย 47 00:04:32,230 --> 00:04:34,190 นี่มันอะไรกัน 48 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 โย่ อาร์เคต้องโมโหแน่ 49 00:04:37,735 --> 00:04:38,653 พ่อนายอยู่ไหน 50 00:04:38,736 --> 00:04:39,946 ตายแล้วเพื่อน 51 00:04:40,822 --> 00:04:41,990 โชคดีไป 52 00:04:47,537 --> 00:04:48,663 ทำไมไม่ไปโรงเรียน 53 00:04:48,746 --> 00:04:51,291 ไม่ต้องเรียน ฉันจะเป็นมหาเศรษฐี 54 00:04:51,374 --> 00:04:54,669 แกเป็นใคร มาทำบ้าอะไรในบ้านฉัน 55 00:04:55,378 --> 00:04:58,256 ฉันเรย์ โดโนแวน นายเป็นใคร 56 00:04:59,299 --> 00:05:00,466 เรย์ โดโนแวน 57 00:05:02,051 --> 00:05:06,264 เรย์ โดโนแวนคนนั้นเหรอ สุดยอด โย่ 58 00:05:06,347 --> 00:05:09,851 เดออนเต้เล่าเรื่องนายให้เราฟัง โย่ 59 00:05:09,934 --> 00:05:12,687 เรย์ โดโนแวนมาบ้านฉัน 60 00:05:12,770 --> 00:05:15,398 - เจ๋งว่ะ - ใช่ นายเจ๋งมาก 61 00:05:15,481 --> 00:05:17,150 เดออนเต้พูดมากไปแล้ว 62 00:05:18,067 --> 00:05:20,695 ไม่ๆ เดี๋ยวก่อนเรย์ ฉันมีงานให้นายทำ 63 00:05:26,367 --> 00:05:27,994 คนบ้า 64 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 ฉันอยากซื้อเด็กน้อยคนนี้ 65 00:05:31,581 --> 00:05:34,500 แม่เขาเป็นคุณตัวติดยาไม่ดูแลเขาเลย 66 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 ฉันจะช่วยให้เขาเป็นอิสระ 67 00:05:36,586 --> 00:05:38,171 ฉันไม่ใช่เจ้าหน้าที่สังคมสงเคราะห์ 68 00:05:38,254 --> 00:05:43,009 โย่ เรย์ นายต้องฟังเขา เขาเจ๋ง เขาแร็พ 69 00:05:43,092 --> 00:05:44,594 โชว์สิ 70 00:05:44,677 --> 00:05:47,889 นึกภาพฉันมีชีวิตสวยหรู 71 00:05:47,972 --> 00:05:51,392 เพื่ออิสรภาพ ไม่ใช่เงิน 72 00:05:51,476 --> 00:05:53,853 เหมือนทาสสร้างกระแส 73 00:05:53,936 --> 00:05:56,439 สู้เพื่อปลดแอก ฆ่านายทาส 74 00:05:56,522 --> 00:05:57,982 แล้วสร้างความยิ่งใหญ่ 75 00:05:59,442 --> 00:06:02,612 บอกแล้วไงเขาคือจัสติน บีเวอร์ผิวดำ 76 00:06:02,695 --> 00:06:04,113 คุณช่วยได้ใช่ไหม เรย์ 77 00:06:05,323 --> 00:06:07,075 ผมอยากเป็นเจ้าของเขาเป็นทางการ 78 00:06:10,870 --> 00:06:12,580 ใจเย็นก่อน 79 00:06:16,876 --> 00:06:21,297 โทรหาลี เดร็กซ์เลอร์ เขาเป็นทนาย แล้วอย่าเปิดเพลงดัง 80 00:06:21,923 --> 00:06:25,426 ได้ เรย์ โดโนแวน ได้ 81 00:06:30,306 --> 00:06:31,432 บ้าเอ้ย 82 00:06:31,516 --> 00:06:34,185 ฉันต้องซักรีดให้คุณด้วยเหรอ 83 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 เรย์ ว่าไง 84 00:06:48,366 --> 00:06:49,992 แกไม่มีหนังสือโป๊จริงๆ 85 00:06:52,203 --> 00:06:53,996 ผมเป็นโรคเบื่อเซ็กส์ 86 00:06:54,080 --> 00:06:56,833 เหรอ เราจะแก้ไขเรื่องนั้น 87 00:06:57,375 --> 00:06:58,960 ผู้ชายมีความต้องการเสมอ 88 00:07:03,422 --> 00:07:04,549 เป็นแบบนี้ไม่ได้ 89 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 - ว่าไง - บันช์ แต่งตัวหรือยัง 90 00:07:13,057 --> 00:07:15,017 แต่งแล้ว ทำไม 91 00:07:16,018 --> 00:07:17,186 อะไรคือทำไม 92 00:07:17,270 --> 00:07:18,646 วันนี้นายต้องไปหาทนาย 93 00:07:19,397 --> 00:07:20,440 ไม่รู้สิ เรย์ 94 00:07:20,523 --> 00:07:21,691 นายไม่รู้อะไร 95 00:07:21,774 --> 00:07:22,984 นั่นเรย์เหรอ 96 00:07:26,279 --> 00:07:27,613 ไม่เอาน่าบันช์ 97 00:07:27,697 --> 00:07:29,532 นายต้องไปรับเช็ควันนี้ 98 00:07:29,615 --> 00:07:31,284 แล้วจัดการเรื่องอื่นที่เราคุยกันไว้ 99 00:07:31,367 --> 00:07:34,036 รู้ไหมว่าในคุกเริ่มต้นวันใหม่ยังไง 100 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 นั่งดูเพื่อนร่วมห้องอึไง 101 00:07:36,080 --> 00:07:38,332 บันช์ฟังฉัน ฉันกำลังไปยิม 102 00:07:38,416 --> 00:07:41,794 อีกหนึ่งชั่วโมงเจอฉันข้างล่างคนเดียว 103 00:07:44,547 --> 00:07:47,091 เรื่องเงินใช่ไหม ได้เงินแล้วเหรอ 104 00:07:48,092 --> 00:07:49,218 ประมาณนั้น 105 00:08:22,960 --> 00:08:25,213 (เซนท์โจเซฟิน บอสตัน แมส ตั้งแต่ปี 1892) 106 00:08:51,739 --> 00:08:53,699 (หมายเลขส่วนตัว กำลังโทร) 107 00:08:54,700 --> 00:08:56,702 - ว่าไง - ได้ข้อความฉันหรือเปล่า 108 00:08:56,786 --> 00:08:57,995 บอกว่าอย่ากวนตอนทำงาน 109 00:08:58,079 --> 00:08:59,413 ฉันเหงา 110 00:08:59,497 --> 00:09:00,623 หาแมวมาเลี้ยงสิ 111 00:09:05,836 --> 00:09:07,797 - ได้อะไรบ้าง - ฉันเจอเขาแล้วเรย์ 112 00:09:07,880 --> 00:09:10,591 นัดคุยแล้ว ไม่รู้ว่าเขาเอาด้วยไหม 113 00:09:10,675 --> 00:09:14,303 เขาจะทำถ้าเงินถึง บอสตันเป็นยังไง 114 00:09:14,387 --> 00:09:15,930 หนาวจนไข่แทบหลุด 115 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 นึกว่าพวกเลบานอนตัดไปแล้วตอนนายติดคุก 116 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 มันงอกได้ เรย์ 117 00:09:21,894 --> 00:09:23,104 ฉันมีสายเข้า 118 00:09:24,188 --> 00:09:26,607 - เอซร่า - นายต้องมาที่นี่ เรย์มอนด์ 119 00:09:26,691 --> 00:09:29,151 เรามีปัญหา ปัญหาใหญ่ 120 00:09:29,235 --> 00:09:31,279 ผมมีธุระกับบันช์ มีอะไร 121 00:09:31,362 --> 00:09:35,408 นายรู้กฎดี ไม่คุยงานทางโทรศัพท์ 122 00:10:06,063 --> 00:10:07,565 โอเค ออกจากเอวนะ 123 00:10:09,817 --> 00:10:11,068 - เจ็บอยู่เหรอ - ใช่ นิดหน่อย 124 00:10:11,152 --> 00:10:12,028 ยังเจ็บอยู่ 125 00:10:12,111 --> 00:10:13,904 เขาแกร่ง เขาทนได้ 126 00:10:14,488 --> 00:10:15,448 หุบปากเอาไว้ 127 00:10:15,531 --> 00:10:19,160 แต่ต่อยบ้างสิลูกชายลองดูว่ารู้สึกยังไง 128 00:10:19,243 --> 00:10:21,078 ดับเบิ้ล สลับ 129 00:10:21,829 --> 00:10:23,914 แม่แกยังต่อยแรงกว่านี้ 130 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 ดับเบิ้ล 131 00:10:25,207 --> 00:10:26,375 แม่แกเป็นยังไงบ้าง 132 00:10:26,459 --> 00:10:27,293 สบายดี 133 00:10:27,376 --> 00:10:28,836 แย็บ ดับเบิ้ล 134 00:10:28,919 --> 00:10:30,171 คลอเด็ทคนสวย 135 00:10:30,254 --> 00:10:31,464 ฉันคิดถึงเธอ 136 00:10:31,547 --> 00:10:34,675 แค่คิดถึงก้นดำแสนหวานก็อยากร้องไห้ 137 00:10:35,593 --> 00:10:37,261 สลับ โอเค 138 00:10:37,345 --> 00:10:40,681 ชกไม่ได้ ขาไม่ไป คิดไม่ออก 139 00:10:42,016 --> 00:10:43,309 ครบสามรสเลย 140 00:10:44,310 --> 00:10:45,436 อย่าพูดให้เขาได้ยิน 141 00:10:45,519 --> 00:10:46,437 อีกครั้งๆ 142 00:10:47,229 --> 00:10:49,065 ดับเบิ้ลฮุคๆ หายใจสิ 143 00:10:49,148 --> 00:10:52,610 หายใจ ยืนเขย่งไว้ หาระยะ อย่างนั้น 144 00:10:54,403 --> 00:10:56,364 บอกให้รอข้างนอกไง 145 00:10:56,447 --> 00:10:58,616 เอาล่ะ กลืนความเจ็บเข้าไป 146 00:10:58,699 --> 00:11:00,618 - โอเค - ขอดูฝีมือหน่อย เข้ามา 147 00:11:00,701 --> 00:11:01,786 ไปได้แล้ว 148 00:11:02,328 --> 00:11:03,579 ไม่รู้สิ เรย์ 149 00:11:05,373 --> 00:11:07,166 บันช์ เราคุยกันแล้วนะ 150 00:11:07,249 --> 00:11:08,751 ขอดูฝีมือหน่อย 151 00:11:09,919 --> 00:11:11,253 แกเป็นโดโนแวนนะ 152 00:11:13,047 --> 00:11:16,092 เร็วสิ ของหมัดจริงๆ ปังๆ เร็วเข้า 153 00:11:17,676 --> 00:11:19,637 เปรี้ยงๆ เอาเลย 154 00:11:19,720 --> 00:11:21,263 เฮ้ เบาหน่อย 155 00:11:21,347 --> 00:11:22,598 ลูกฉันเบาไม่เป็น 156 00:11:22,681 --> 00:11:24,141 นายไม่รู้เรื่องลูกตัวเองหรอก 157 00:11:24,225 --> 00:11:27,311 ถ้าโดโนแวนล้มจะสู้หนักขึ้น 158 00:11:27,395 --> 00:11:29,438 ออกแรงชกหน่อย 15 วินาที 159 00:11:29,522 --> 00:11:30,356 เอาเลย 160 00:11:30,439 --> 00:11:31,273 บ้าเอ้ย 161 00:11:31,357 --> 00:11:32,942 - เฮ้ - ไอ้บ้า 162 00:11:33,025 --> 00:11:34,693 ถอยออกมา 163 00:11:34,777 --> 00:11:37,446 - ไอ้บ้า - บ้าเอ้ย แขนฉันตายแล้ว 164 00:11:38,823 --> 00:11:41,158 - ถอดไอ้นี่ออกไป - พระเจ้า 165 00:11:41,242 --> 00:11:42,076 ฉันไม่เป็นไร 166 00:11:42,159 --> 00:11:43,452 - ฉันจะโทรหาพยาบาล - ไม่ต้อง 167 00:11:43,536 --> 00:11:44,578 เป็นอะไรของนาย 168 00:11:44,662 --> 00:11:46,038 เขาไม่ได้เป็นอะไร 169 00:11:46,580 --> 00:11:48,040 เขาทำสิ่งที่ควรทำ 170 00:11:48,124 --> 00:11:49,291 เขาเป็นนักมวย 171 00:11:56,715 --> 00:11:58,384 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี 172 00:11:59,093 --> 00:12:00,928 ฉันอยากจะบริจาคของ 173 00:12:01,011 --> 00:12:03,514 วิเศษ คุณเป็นสมาชิก โบสถ์เซนท์วินเซนท์หรือเปล่า 174 00:12:03,597 --> 00:12:04,557 เปล่าค่ะ 175 00:12:04,640 --> 00:12:06,684 ฉันไม่เข้าโบสถ์ 176 00:12:07,226 --> 00:12:08,060 คือฉันควรเข้า 177 00:12:08,144 --> 00:12:10,062 ช่วงนี้ก็ยังคิดอยู่แต่... 178 00:12:11,480 --> 00:12:12,731 ฉันเล่นโยคะแทน 179 00:12:14,608 --> 00:12:19,738 ว้าว ดูแพงนะ ใหม่ด้วย 180 00:12:19,822 --> 00:12:22,032 อาร์มานี่ เซ็นญา 181 00:12:22,741 --> 00:12:24,243 คุณพ่อรู้จักเซ็นญาด้วย 182 00:12:25,286 --> 00:12:28,747 พ่อรู้ว่ามันมีค่ามาก 183 00:12:29,665 --> 00:12:31,542 แน่ใจเหรอว่าจะบริจาค 184 00:12:31,625 --> 00:12:32,960 แน่ใจค่ะ 185 00:12:36,255 --> 00:12:37,423 ขอบคุณ 186 00:12:39,049 --> 00:12:40,134 ขอบคุณ 187 00:12:54,982 --> 00:12:58,527 (พระเจ้าให้อภัยเสมอ) 188 00:13:13,375 --> 00:13:15,044 - คุณไปรับเขาที่วอลโพลใช่ไหม - ใช่ 189 00:13:15,127 --> 00:13:17,129 ผมไปส่งเขาที่โบสถ์เซนท์แมรี่ 190 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 ตลอดทางเขาไม่พูดสักคำ 191 00:13:19,507 --> 00:13:22,384 เอาแต่มองไปนอกหน้าต่าง 192 00:13:23,260 --> 00:13:24,553 เขาเข้าไปข้างในใช่ไหม 193 00:13:25,304 --> 00:13:29,517 เขาเข้าไปในนั้น ไม่รู้สิ ไม่เกินห้านาที 194 00:13:29,600 --> 00:13:33,521 ออกมา ผมไปส่งที่โมเต็ลที่เวสท์เทิร์นอเวนิว 195 00:13:35,231 --> 00:13:36,815 คุณรู้ว่าเขาฆ่าพระ 196 00:13:37,983 --> 00:13:39,151 คุยกับตำรวจหรือเปล่า 197 00:13:39,235 --> 00:13:43,072 ผมไม่มีเรื่องอะไรต้องคุยกับตำรวจ 198 00:13:45,908 --> 00:13:47,493 ผมทำให้มีเรื่องได้ 199 00:13:49,995 --> 00:13:51,205 ไม่ 200 00:13:51,288 --> 00:13:52,498 พวกนั้นอาจคิดว่า 201 00:13:52,581 --> 00:13:54,625 ผมรู้ว่าเขาวางแผนอะไร 202 00:13:55,376 --> 00:13:57,795 มันจะทำให้ผมเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 203 00:13:59,380 --> 00:14:01,423 ทำไมผมต้องเสี่ยงด้วย 204 00:14:25,364 --> 00:14:28,117 คุณพูดตลกดี เกิดที่ไหน 205 00:14:29,451 --> 00:14:30,744 คุณไม่อยากรู้หรอก 206 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 ดีขึ้นไหม 207 00:14:37,960 --> 00:14:39,211 ก็โอเค 208 00:14:39,795 --> 00:14:42,131 ยาจะออกฤทธิ์เร็วๆ นี้ 209 00:14:47,261 --> 00:14:49,263 ฉันทำให้แกเป็นแบบนี้ใช่ไหม 210 00:14:49,346 --> 00:14:51,181 ฉันอยากรู้แค่นี้ 211 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 นัดสุดท้ายที่วอร์สเตอร์ หนักหนาอยู่ 212 00:14:53,309 --> 00:14:54,518 แกโดนชกเยอะ 213 00:14:54,602 --> 00:14:56,395 ฉันให้แกชกนานไปใช่ไหม 214 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 ถ้าใช่ ก็ส่งปืนมาให้ฉัน 215 00:15:00,024 --> 00:15:01,358 ฉันจะระเบิดสมองตัวเองซะ 216 00:15:01,442 --> 00:15:02,735 ไม่เป็นไร มิค 217 00:15:02,818 --> 00:15:04,778 ไม่รู้สิ มันอาจเป็นฝีมือฉัน 218 00:15:04,862 --> 00:15:08,073 ไม่มีใครรู้สาเหตุมันมีหลายปัจจัย 219 00:15:08,866 --> 00:15:13,287 โอเค สรุปง่ายดีว่าไหม 220 00:15:14,705 --> 00:15:16,457 ขอเราอยู่ตามลำพังได้ไหม 221 00:15:17,291 --> 00:15:20,586 ได้สิ ไม่อยากเป็นก้างอยู่แล้ว 222 00:15:30,512 --> 00:15:31,805 เขาพูดจริงเหรอ 223 00:15:33,015 --> 00:15:34,266 เขาโอเค 224 00:15:35,476 --> 00:15:37,019 เป็นยังไง ดีขึ้นไหม 225 00:15:40,189 --> 00:15:42,066 ขอโทษที่ห้องรก 226 00:15:42,942 --> 00:15:45,527 อ๋อ ฉันเคยเจอที่แย่กว่านี้ 227 00:15:46,070 --> 00:15:47,738 - เหรอ - แน่นอน 228 00:15:48,948 --> 00:15:51,784 ฉันเคยขายตัวก่อนมาเป็นพยาบาล 229 00:15:54,411 --> 00:15:55,621 ล้อเล่นน่า 230 00:15:58,082 --> 00:16:00,876 เธอต้องมีค่ามากถ้าคุณ 231 00:16:01,460 --> 00:16:03,754 สักชื่อเธอไว้บนตัวตลอดไป 232 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 เว้นแต่คุณสักตอนเมา 233 00:16:06,423 --> 00:16:07,758 ผมไม่ได้เมา 234 00:16:10,928 --> 00:16:12,221 ผมรู้สึกดีขึ้นแล้ว 235 00:16:13,430 --> 00:16:14,598 ผมต้องจ่ายเท่าไร 236 00:16:14,682 --> 00:16:17,101 ไม่ต้อง น้องคุณจ่ายแล้ว 237 00:16:18,018 --> 00:16:19,603 ผมไม่ใช่คนไข้อนาถา 238 00:16:20,688 --> 00:16:21,897 คุณเสร็จธุระแล้วใช่ไหม 239 00:16:23,315 --> 00:16:25,693 ใช่ เสร็จแล้ว 240 00:16:33,993 --> 00:16:36,370 ได้ โอเค 241 00:16:36,453 --> 00:16:37,621 แล้วเจอกัน 242 00:16:39,081 --> 00:16:40,541 เขาโอเคไหม 243 00:16:40,624 --> 00:16:44,420 เขาเจ็บแต่มันจะหาย พี่คุณหัวดื้อ 244 00:16:44,503 --> 00:16:46,755 เขาเป็นคนดี เยี่ยมที่สุด 245 00:16:48,007 --> 00:16:50,175 ขอบคุณสำหรับเงินสด ฉันใช้มันได้ 246 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 ไม่มีปัญหา 247 00:16:56,306 --> 00:16:58,225 ฉันเลื่อนนัดทนายเป็นช่วงบ่าย 248 00:16:59,309 --> 00:17:02,312 ไปกับฉันสิ อยู่ด้วยกันจนถึงเวลานัด 249 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 มันเป็นเงินสกปรก เรย์ รู้ใช่ไหม 250 00:17:05,482 --> 00:17:08,485 โบสถ์ถังแตกจากการฟ้องร้อง 251 00:17:10,112 --> 00:17:11,989 ใครบอกนายอย่างนั้น 252 00:17:16,326 --> 00:17:17,578 เรย์ๆ 253 00:17:19,997 --> 00:17:21,165 เคยฟังนี่ไหม 254 00:17:22,249 --> 00:17:24,752 มันมีครึ่งเนลสัน 255 00:17:24,835 --> 00:17:26,545 เห็นไหม อย่างนั้น 256 00:17:26,628 --> 00:17:30,382 เต็มเนลสัน แล้วก็พ่อเนลสัน 257 00:17:34,344 --> 00:17:35,804 คิดว่าตลกแล้วเหรอ 258 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 แกใช้ชีวิตจริงจังเกินไป เรย์ 259 00:17:38,682 --> 00:17:40,976 ยิ้มแล้วโลกจะยิ้มให้แก 260 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 ถ้าร้องไห้ต้องร้องคนเดียว 261 00:17:43,395 --> 00:17:47,399 พูดถึงเรื่องพระนายฆ่าผิดตัว มิค 262 00:17:48,692 --> 00:17:49,651 แกพูดเรื่องอะไร 263 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 พระที่ล่วงเกินบันชี 264 00:17:52,237 --> 00:17:54,531 ย้ายไปสิบปีก่อนแล้ว 265 00:18:01,622 --> 00:18:03,540 นายฆ่าน้องชายเขา งี่เง่า 266 00:18:07,252 --> 00:18:11,340 แล้วไง ถึงเขาไม่ทำลูกฉันก็ต้องทำคนอื่น 267 00:18:13,717 --> 00:18:14,843 ไปเถอะ 268 00:18:18,013 --> 00:18:19,223 คือว่า... 269 00:18:19,848 --> 00:18:21,767 ฉันมีประชุม "สแน็ป" 270 00:18:23,894 --> 00:18:26,313 พ่อจะไปด้วย 271 00:18:28,857 --> 00:18:31,193 ฉันชวนนายหลายครั้งแล้ว เรย์ 272 00:18:33,028 --> 00:18:35,906 ฉันต้องส่งเสริมลูกมันเป็นหน้าที่ของพ่อ 273 00:18:45,457 --> 00:18:48,794 พิธีเปิดหน้าดินฉันต้องการพลั่วเล็กๆ 274 00:18:49,962 --> 00:18:51,505 ขอแค่นี้ไม่ได้เหรอ 275 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 เรย์มอนด์ปิดประตูด้วย 276 00:19:02,599 --> 00:19:03,600 เกิดอะไรขึ้น เอซร่า 277 00:19:03,684 --> 00:19:05,269 โกเลมมาแล้ว 278 00:19:06,812 --> 00:19:07,938 เหรอ 279 00:19:11,400 --> 00:19:13,443 ฟังนะ เอซร่า 280 00:19:15,362 --> 00:19:18,282 ผมว่าเราควรนัดพบหมอ 281 00:19:18,365 --> 00:19:19,575 นายไม่สบายเหรอ 282 00:19:21,785 --> 00:19:24,079 พ่อนายโทรมาสามรอบ 283 00:19:25,122 --> 00:19:26,206 คุณไม่ได้คุยกับเขาใช่ไหม 284 00:19:26,290 --> 00:19:29,209 นายคิดว่าฉันบ้าเหรอ ฉันนึกว่าเราจัดการเขาแล้ว 285 00:19:29,293 --> 00:19:31,670 ใจเย็นๆ ผมกำลังจัดการอยู่ 286 00:19:31,753 --> 00:19:33,005 ยังไง 287 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 คุณไม่รู้จะดีกว่า 288 00:19:34,715 --> 00:19:37,759 ควักออกมาฉันจะชักว่าวให้นาย 289 00:19:37,843 --> 00:19:39,469 รู้ไหมว่าฉันตื้อเขามานานแค่ไหน 290 00:19:39,553 --> 00:19:41,972 - ใคร - รีคอน 291 00:19:42,514 --> 00:19:44,224 ปีที่แล้วเมาแล้วขับสี่ครั้ง 292 00:19:44,308 --> 00:19:46,810 สองเดือนก่อนพกปืนกลเข้าสนามบินแอลเอ 293 00:19:46,894 --> 00:19:48,353 ปืนกลมือ 294 00:19:48,437 --> 00:19:51,773 บริษัทเพลงสามแห่งกำลังฟ้องเขา ถึงเวลารับทรัพย์แล้ว 295 00:19:51,857 --> 00:19:53,108 แล้วลูกบุญธรรมของเขา 296 00:19:53,192 --> 00:19:56,486 จะเป็นจัสติน บีเวอร์ผิวดำ ใช่ 297 00:19:58,780 --> 00:20:00,157 มีปัญหาเรื่องนึง 298 00:20:00,240 --> 00:20:02,868 เราต้องควบคุมทุกอย่าง สิทธิการเลี้ยงดู 299 00:20:02,951 --> 00:20:04,703 เรย์ นายไปซื้อเด็กนั่น 300 00:20:04,786 --> 00:20:06,455 เดี๋ยวนี้เราซื้อเด็กแล้วเหรอ ลี 301 00:20:07,289 --> 00:20:08,582 เราเคยทำเรื่องแย่กว่านี้อีก 302 00:20:10,792 --> 00:20:12,920 นี่เป็นมรดกของฉัน เรย์มอนด์ 303 00:20:13,003 --> 00:20:14,796 เพื่ออุทิศให้รูธ 304 00:20:14,880 --> 00:20:16,715 พ่อนายจะทำลายมัน 305 00:20:19,009 --> 00:20:22,763 ผมกลายเป็นคนเก็บตัว เลิกเล่นกีฬาทุกอย่าง 306 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 ผมอายุ 12 เป็นโรคเครียด 307 00:20:25,140 --> 00:20:26,600 แต่พ่อแม่กลับไม่รู้ 308 00:20:27,309 --> 00:20:30,187 ไร้สาระ พวกเขารู้ 309 00:20:30,270 --> 00:20:32,522 แต่กลัวเกินไปที่จะทำอะไร 310 00:20:33,607 --> 00:20:38,070 กลัวพระ กลัวโบสถ์คาทอลิกที่พวกเขารัก 311 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 กลัวโป๊ป 312 00:20:41,865 --> 00:20:46,620 พวกเขาเลยปล่อยให้เป็นอย่างนั้น 313 00:20:48,664 --> 00:20:49,831 เสียใจด้วยนะ 314 00:20:52,501 --> 00:20:53,835 ว้าว 315 00:20:55,420 --> 00:20:56,713 ขอพระเจ้าอวยพร 316 00:20:58,090 --> 00:21:00,384 ทุกคนถูกล่วงเกินหมดเหรอ 317 00:21:02,052 --> 00:21:03,553 ไม่ธรรมดา 318 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 เราต้องทำอะไรสักอย่าง 319 00:21:08,016 --> 00:21:09,101 มาสิ 320 00:21:10,269 --> 00:21:11,895 กลุ่มคนเศร้า 321 00:21:12,562 --> 00:21:15,649 โอเค ฉันมีเรื่องเล่า 322 00:21:15,732 --> 00:21:17,484 ชายคนนึงกลับบ้านจากที่ทำงาน 323 00:21:18,318 --> 00:21:20,988 แล้วเจอแฟนกำลังเก็บของหนี 324 00:21:21,071 --> 00:21:22,739 เธอผิดหวังอะไรบางอย่าง 325 00:21:22,823 --> 00:21:25,242 เขาถามว่า "ที่รักเกิดอะไรขึ้น" 326 00:21:25,325 --> 00:21:29,496 เธอตอบว่า "วันนี้ฉันได้รู้ว่าคุณเป็นพวกชอบเด็ก" 327 00:21:29,579 --> 00:21:31,081 เขาตอบว่า "พวกชอบเด็กเหรอ" 328 00:21:31,164 --> 00:21:33,875 เป็นคำที่ยากมากสำหรับเด็กแปดขวบ 329 00:21:44,219 --> 00:21:45,387 ใช่ เข้าใจนะ 330 00:21:46,596 --> 00:21:47,639 ใช่ 331 00:21:49,057 --> 00:21:52,269 ใครเป็นคนต่อไป 332 00:21:54,771 --> 00:21:56,648 - โย่ จะไปไหน - คอมพ์ตัน 333 00:21:56,732 --> 00:21:59,318 - มีอะไรที่คอมพ์ตัน - ไปหาแม่ใครสักคน 334 00:21:59,401 --> 00:22:02,404 ลีน่า เรื่องนักแร็พเพื่อนบ้านผม 335 00:22:02,487 --> 00:22:03,989 - อ๋อ รีคอน - ผมอยากให้ตรวจสอบเขา 336 00:22:04,072 --> 00:22:05,907 ว่าเขาเคยมีเซ็กส์กับเด็กไหม 337 00:22:05,991 --> 00:22:07,784 ชอบทำร้ายเด็กหรือเปล่า 338 00:22:08,618 --> 00:22:10,871 - ได้ข่าวจากอาฟไหม - ได้ เขาบอกว่าหมอนั่นเล่นตัว 339 00:22:10,954 --> 00:22:12,080 แต่น่าจะทำถ้าเพิ่มเงินให้ 340 00:22:12,164 --> 00:22:13,623 บอกเขาว่าทำให้ได้ 341 00:22:14,374 --> 00:22:15,584 ผมมีสายเข้า 342 00:22:17,794 --> 00:22:19,629 เทอร์รี่มีอะไร แขนเป็นยังไงบ้าง 343 00:22:19,713 --> 00:22:20,881 แขนไม่มีปัญหา 344 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 - ฉันจะจ่ายคืนนาย - ค่าอะไร 345 00:22:23,425 --> 00:22:25,719 ค่าพยาบาล ค่ายา 346 00:22:25,802 --> 00:22:27,804 พระเจ้า ถ้าอยากตอบแทนก็โทรหาเธอสิ 347 00:22:27,888 --> 00:22:29,056 เธอชอบนาย 348 00:22:31,892 --> 00:22:33,351 มีความโกรธอยู่ข้างในไหม 349 00:22:35,562 --> 00:22:36,855 ความผิดหวังล่ะ 350 00:22:39,191 --> 00:22:41,068 หายใจเข้าลึกๆ 351 00:22:41,735 --> 00:22:45,197 รวบรวมความโกรธนั้น แล้วปล่อยมันออกไปตอนหายใจออก 352 00:22:47,324 --> 00:22:50,660 ดีมากๆ ยอมแพ้อย่างหมดรูป 353 00:22:51,703 --> 00:22:52,662 หายใจเข้าอีกครั้ง 354 00:22:54,539 --> 00:22:55,832 รวบรวมความโกรธ 355 00:22:56,583 --> 00:22:58,251 แล้วปล่อยทิ้งไปตอนหายใจออก 356 00:23:07,928 --> 00:23:10,097 ปล่อยมันไปแอ็บบี้ 357 00:23:11,223 --> 00:23:12,682 ปล่อยมันไป 358 00:23:12,766 --> 00:23:15,310 ส่งความคิดลบไปสู่จักรวาล 359 00:23:15,393 --> 00:23:17,229 อย่าลืมหายใจออก 360 00:23:17,312 --> 00:23:18,605 หายใจ 361 00:23:18,688 --> 00:23:19,856 ดี 362 00:23:20,440 --> 00:23:21,608 ดีมาก 363 00:23:27,823 --> 00:23:28,990 อย่างนั้น 364 00:23:29,074 --> 00:23:30,325 ฉันเป็นคนแย่มาก 365 00:23:30,408 --> 00:23:33,954 ไม่ หายใจเท่านั้น ไม่ต้องพูด 366 00:23:34,037 --> 00:23:35,205 ฉันเจ้าคิดเจ้าแค้น 367 00:23:35,288 --> 00:23:38,834 ไม่ใช่ นี่คือการปล่อยวาง ปล่อยมันไป 368 00:23:39,960 --> 00:23:42,087 ดีๆ 369 00:23:44,089 --> 00:23:45,257 ดี 370 00:23:49,302 --> 00:23:52,347 ใจเย็นๆ นอนลงๆ 371 00:23:52,430 --> 00:23:53,723 นอนลง 372 00:23:53,807 --> 00:23:54,975 ฉันขอโทษ 373 00:23:56,059 --> 00:23:57,102 ดี 374 00:23:57,894 --> 00:23:59,062 - ฉันขอโทษ - ไม่ ผ่อนคลายก่อน 375 00:23:59,146 --> 00:24:00,397 คุณต้องผ่อนคลาย 376 00:24:00,480 --> 00:24:01,648 ฉันต้องไป 377 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 โอเค 378 00:24:04,609 --> 00:24:08,238 "ชาวาสานา" ทุกคน "ชาวาสานา" ผ่อนคลาย 379 00:24:08,321 --> 00:24:09,489 ตอนผมตื่นขึ้นมา 380 00:24:11,575 --> 00:24:13,827 ผมก็รู้ตัวว่า 381 00:24:16,121 --> 00:24:17,455 ผมถูกข่มขืนด้วยปาก 382 00:24:19,416 --> 00:24:20,542 ให้ตายสิ 383 00:24:21,209 --> 00:24:23,670 ฉันอยากโดนข่มขืนด้วยปากบ้าง 384 00:24:29,384 --> 00:24:30,802 แกเป็นบ้าอะไร 385 00:24:31,469 --> 00:24:33,847 คุณครับๆ 386 00:24:34,556 --> 00:24:35,891 คุณต้องไปแล้ว 387 00:24:37,225 --> 00:24:41,479 เห็นด้วยที่สุด ไปกันเถอะบันช์ 388 00:24:46,276 --> 00:24:49,362 โอเคๆ แกอยู่ต่อ 389 00:24:49,446 --> 00:24:50,697 นี่เป็นเรื่องของแก 390 00:24:51,489 --> 00:24:54,034 ฉันมีเรื่องต้องทำ 391 00:24:54,117 --> 00:24:55,827 แล้วเจอกันทีหลัง 392 00:24:59,247 --> 00:25:00,916 สิ่งที่คนอื่นทำกับพวกนาย 393 00:25:02,375 --> 00:25:05,712 พวกมันทุกคนควรถูกเผาในนรก 394 00:25:11,092 --> 00:25:12,177 อย่าลืมติดต่อกันนะ 395 00:25:12,260 --> 00:25:13,970 ฉันอยู่ที่ไฟทคลับของเทอร์รี่ โดโนแวน 396 00:25:14,054 --> 00:25:17,807 แวะไปใส่นวมทำให้ตัวเองแกร่งขึ้น 397 00:25:26,107 --> 00:25:27,692 วันนี้เป็นยังไงบ้าง บันชี 398 00:25:28,985 --> 00:25:30,654 ไม่ดีเท่าไร 399 00:25:35,909 --> 00:25:37,077 ผมขอโทษ 400 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 วันสำคัญของคุณใช่ไหม 401 00:25:39,579 --> 00:25:41,623 วันรับเช็คจากโบสถ์ 402 00:25:41,706 --> 00:25:42,958 มันควรเป็นอย่างนั้น 403 00:25:44,084 --> 00:25:46,127 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 404 00:26:01,226 --> 00:26:02,602 ไง ลูกรัก 405 00:26:02,686 --> 00:26:03,853 พ่อคะ 406 00:26:03,937 --> 00:26:06,564 - วันนี้เป็นยังไงบ้าง - ความจริงก็น่าเบื่อนะ 407 00:26:06,648 --> 00:26:09,192 - พ่อล่ะ - ยังไม่มีอะไรพิเศษ 408 00:26:09,818 --> 00:26:10,860 น้องทำอะไรอยู่ 409 00:26:10,944 --> 00:26:12,237 ซ้อมบอล 410 00:26:13,655 --> 00:26:16,825 พ่อจะกลับบ้านเมื่อไหร่ 411 00:26:18,827 --> 00:26:19,953 เร็วๆ นี้ 412 00:26:20,036 --> 00:26:21,246 คืนนี้ใช่ไหม 413 00:26:23,206 --> 00:26:24,499 เร็วๆ นี้ลูกรัก 414 00:26:27,961 --> 00:26:29,087 พ่อรักลูกนะ 415 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 พ่อต้องวางสายแล้ว 416 00:26:32,257 --> 00:26:33,800 - รักพ่อค่ะ - เฮ้ 417 00:26:35,760 --> 00:26:37,178 แม่สาวยีนสั้น 418 00:26:39,723 --> 00:26:41,516 ย้ายก้นสวยของเธอมาทางนี้ 419 00:26:45,729 --> 00:26:48,857 ฉันพูดกับเธอนะ เธอชื่ออะไร 420 00:26:48,940 --> 00:26:50,483 บริดเจ็ท โดโนแวน 421 00:26:50,567 --> 00:26:51,776 นายล่ะ 422 00:26:51,860 --> 00:26:54,404 มาร์วิน เกย์ มาร์วิน เกย์ วอชิงตัน 423 00:26:55,196 --> 00:26:56,865 อยากฟังเพลงเพราะ ไหม 424 00:26:59,534 --> 00:27:00,660 อยากสิ 425 00:27:03,997 --> 00:27:06,499 ยินดีที่ได้รู้จัก มาร์วิน เกย์วอชิงตัน 426 00:27:06,583 --> 00:27:09,002 มาร์วิน เกย์ เว้นวรรค 427 00:27:09,085 --> 00:27:10,420 - วอชิงตัน - ถูกต้อง 428 00:27:10,503 --> 00:27:11,713 เข้าใจแล้ว 429 00:27:11,796 --> 00:27:15,091 ฉันควรยกลูกให้คนอื่นเหรอ 430 00:27:15,759 --> 00:27:18,803 เพราะเขารวย มีชื่อเสียงงั้นเหรอ 431 00:27:20,263 --> 00:27:21,931 ไม่ต้องสนใจว่าเกิดอะไรขึ้น 432 00:27:22,640 --> 00:27:23,516 ผมรู้ว่าคุณสนใจ 433 00:27:23,600 --> 00:27:25,769 เขาลักพาตัวลูกชายฉันไป 434 00:27:25,852 --> 00:27:27,687 ฉันควรแจ้งจับเขา 435 00:27:28,563 --> 00:27:29,439 บางทีคุณควรทำ 436 00:27:29,522 --> 00:27:34,069 จ้างทนาย ทำอะไรสักอย่าง เอาลูกฉันคืนมา 437 00:27:34,152 --> 00:27:36,196 มาร์วินได้พรสวรค์จากฉัน 438 00:27:37,989 --> 00:27:39,491 เล่าเรื่องรีธาให้เขาฟังสิ 439 00:27:39,574 --> 00:27:41,576 ฉันร้องแบ็คอัพให้อารีธา 440 00:27:42,994 --> 00:27:45,455 เธอแก่แล้วแต่ก็ยังเป็นอารีธา 441 00:27:45,538 --> 00:27:47,832 เคยเขียนเพลงบางท่อนให้เธอด้วย 442 00:27:49,501 --> 00:27:52,337 ทำงานสตูดิโอให้แมรี่ เจ เบลจ 443 00:27:53,922 --> 00:27:55,590 ได้เงินดีมาก 444 00:28:14,067 --> 00:28:14,901 คุณทำงานหรือเปล่า 445 00:28:14,984 --> 00:28:16,569 ฉันจะทำงานได้ยังไง 446 00:28:17,404 --> 00:28:20,824 ฉันป่วย ป่วยมาก 447 00:28:28,623 --> 00:28:30,458 ฉันแค่จะบอกว่า 448 00:28:33,503 --> 00:28:35,046 การขอให้ใครสักคน 449 00:28:35,588 --> 00:28:37,715 ยอมทิ้งลูกเพื่อแลกกับเงิน 450 00:28:39,759 --> 00:28:41,219 ถึงแม้จะเป็นเงินจำนวนมาก 451 00:28:43,722 --> 00:28:46,933 ฉันนึกไม่ออกว่าคุณทำแบบนี้ได้ยังไง 452 00:28:48,143 --> 00:28:50,019 ลายเซ็นบนกระดาษ 453 00:28:51,312 --> 00:28:52,439 เมื่อคุณพร้อม 454 00:28:55,775 --> 00:28:57,902 ฉันติดยาเสพติดอย่างหนัก 455 00:29:01,489 --> 00:29:03,575 จะเลี้ยงดูเด็กได้ยังไง 456 00:29:24,804 --> 00:29:27,724 ขอโทษค่ะ ชุดพวกนี้ 457 00:29:28,558 --> 00:29:30,602 ฉันยังไม่ได้ตั้งราคาคุณสนใจเหรอ 458 00:29:30,685 --> 00:29:32,312 ความจริงมันเป็นของฉัน 459 00:29:32,395 --> 00:29:33,563 (ร้านเซนท์วินเซนท์) 460 00:29:33,646 --> 00:29:35,607 มีคนบริจาคเมื่อเช้า 461 00:29:35,690 --> 00:29:37,066 ฉันเอง ฉันเอามันมาเมื่อเช้า 462 00:29:37,150 --> 00:29:39,611 มันเป็นอุบัติเหตุ ฉันขอคืน 463 00:29:39,694 --> 00:29:41,112 คุณทำแบบนี้ไม่ได้ 464 00:29:42,155 --> 00:29:43,239 เกิดอะไรขึ้น 465 00:29:43,323 --> 00:29:45,658 อ้อ สวัสดีอีกครั้ง 466 00:29:45,742 --> 00:29:48,369 ผู้หญิงคนนี้อยากได้สูทพวกนี้ เธอบอกว่า... 467 00:29:48,453 --> 00:29:51,706 มันเป็นของเธอ พ่ออยู่ที่นี่ตอนเธอเอามาให้เมื่อเช้า 468 00:29:51,790 --> 00:29:54,834 ตอนคุณไปพ่อคิดว่าคุณต้องตัดสินใจผิด 469 00:29:55,919 --> 00:29:56,961 เอานี่ 470 00:29:58,922 --> 00:30:00,256 มันเป็นของคุณแล้ว 471 00:30:00,340 --> 00:30:04,552 ขอบคุณค่ะคุณพ่อ ขอบคุณ 472 00:30:16,648 --> 00:30:18,858 นี่มันสองหรือสามพันดอลลาร์เลยนะ 473 00:30:48,930 --> 00:30:51,057 ลุกขึ้น เอานี่ไป 474 00:30:53,852 --> 00:30:55,520 จะค้นหายังไง 475 00:30:55,603 --> 00:30:56,729 คุณอยากกูเกิ้ลใช่ไหม 476 00:30:56,813 --> 00:30:58,064 ใช่ กูเกิ้ล 477 00:30:58,731 --> 00:31:00,233 คุณจะหาอะไรล่ะ 478 00:31:09,659 --> 00:31:10,827 ฉันชอบก้น 479 00:31:17,250 --> 00:31:18,793 นายมีปัญหาเหรอ 480 00:31:36,853 --> 00:31:38,938 อลูมิเนียมเจ็ดดอลลาร์ ทองเหลืองสิบ 481 00:31:39,022 --> 00:31:42,650 ทองเหลืองเหรอ ไม่มีอะไรมีค่าเท่ารูธ 482 00:31:42,734 --> 00:31:44,485 มันต้องทำจากทองคำแท้ 483 00:31:44,569 --> 00:31:45,737 เป็นไปได้ไหม 484 00:31:45,820 --> 00:31:47,780 ไม่ทันหนึ่งทุ่ม 485 00:31:48,615 --> 00:31:49,449 อ้อ นี่... 486 00:31:49,532 --> 00:31:51,993 คุณโกลด์แมน ฌอน วอลค์เกอร์สายหนึ่งค่ะ 487 00:31:52,619 --> 00:31:53,828 ผมต้องรับสายนี้ 488 00:31:57,040 --> 00:31:59,584 สวัสดีที่รัก คืนนี้จะมาไหม 489 00:32:06,716 --> 00:32:07,884 นั่นใคร 490 00:32:12,180 --> 00:32:13,765 คุณต้องการอะไรจากผม 491 00:32:17,018 --> 00:32:18,186 นั่นใคร 492 00:32:18,728 --> 00:32:22,231 เด็กดำจากคอมพ์ตันก่อนนั้นไม่น่ารัก 493 00:32:22,941 --> 00:32:24,359 ตอนนี้ถูกฟูมฟัก 494 00:32:24,442 --> 00:32:25,902 นั่นคือความน่ารัก 495 00:32:26,694 --> 00:32:29,447 รีคอนขายเรื่องฉัน ช่างดีนัก 496 00:32:30,406 --> 00:32:31,658 ชีวิตฉันมีเรื่องราว 497 00:32:33,159 --> 00:32:34,702 ใช่ ฉันมีเรื่องราว 498 00:32:36,996 --> 00:32:38,706 - ชอบไหม - ใช่ ฉันชอบ 499 00:32:38,790 --> 00:32:39,832 ร้ายกาจใช่ไหม 500 00:32:39,916 --> 00:32:41,334 นายแต่งได้ยังไง 501 00:32:41,417 --> 00:32:44,754 เป็นพรสวรรค์ ฉันเห็นสิ่งที่สร้างแรงบันดาลใจ 502 00:32:44,837 --> 00:32:47,090 พวกขี้แพ้แถวบ้านฉัน 503 00:32:48,716 --> 00:32:51,135 ได้แรงบันดาลใจจากชีวิตของเขา 504 00:32:51,678 --> 00:32:54,097 ชีวิตฉันไม่มีแรงบันดาลใจ มันน่าเบื่อ 505 00:32:54,180 --> 00:32:56,432 ล้อเล่นน่า อยู่บ้านแบบนี้นะ 506 00:32:57,809 --> 00:32:58,726 แม่คะ 507 00:32:58,810 --> 00:33:01,270 นี่มาร์วินจากแถวนี้ 508 00:33:01,354 --> 00:33:02,522 สวัสดี 509 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 บริดจ์ ลูกจะช่วยแม่ไหม 510 00:33:05,900 --> 00:33:06,901 ผมช่วยเอง 511 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 - ไม่เป็นไร - ไม่มีปัญหา 512 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 ลูกคิดดีแล้วเหรอ 513 00:33:11,280 --> 00:33:12,448 อะไร 514 00:33:12,532 --> 00:33:14,993 ชวนคนแปลกหน้าเข้าบ้านตอนไม่มีคนอยู่ 515 00:33:15,076 --> 00:33:17,245 - หนูอยู่ไง - ลูกรู้ว่าแม่หมายถึงอะไร 516 00:33:17,328 --> 00:33:19,163 เขาเป็นเพื่อนบ้านเป็นคนน่ารักดี 517 00:33:19,247 --> 00:33:21,374 เขาอยู่บ้านที่เปิดเพลงพวกนั้นตลอดเวลา 518 00:33:21,457 --> 00:33:22,542 แม่ 519 00:33:24,210 --> 00:33:25,420 เขาน่ารัก 520 00:33:28,631 --> 00:33:29,924 แม่ทะเลาะกับพ่อใช่ไหม 521 00:33:30,800 --> 00:33:31,843 ทำไม 522 00:33:32,593 --> 00:33:34,303 พ่อไม่กลับนอนที่บ้าน 523 00:33:36,431 --> 00:33:40,727 เขานอนที่อพาร์ทเม้นต์เพื่อทำงาน 524 00:33:40,810 --> 00:33:41,644 พ่อก็บอกอย่างนั้น 525 00:33:41,728 --> 00:33:43,062 ช่วยพักไว้ก่อนได้ไหม 526 00:33:50,486 --> 00:33:51,988 - ขอบคุณ - ยินดีครับ 527 00:34:02,707 --> 00:34:03,958 หิวหรือเปล่า 528 00:34:04,584 --> 00:34:05,835 หิวมากเลย 529 00:34:10,798 --> 00:34:15,219 นี่คือเช็คจากโบสถ์ เพื่อเพื่อชำระหนี้ หนึ่งล้านสี่แสนดอลลาร์ 530 00:34:17,263 --> 00:34:19,766 และนี่คือหนังสือมอบอำนาจ 531 00:34:19,849 --> 00:34:23,603 เพื่อให้พี่คุณตัดสินใจเรื่องเงินแทนคุณ 532 00:34:26,898 --> 00:34:28,066 หมายความว่าอะไร 533 00:34:29,317 --> 00:34:30,693 แปลว่าฉันจะช่วยนาย 534 00:34:31,527 --> 00:34:32,695 ช่วยฉันเรื่องอะไร 535 00:34:33,362 --> 00:34:34,280 สตินายไม่อยู่ บันช์ 536 00:34:34,363 --> 00:34:36,491 นายว่าฉันดูแลตัวเองไม่ได้เหรอ 537 00:34:38,576 --> 00:34:41,746 ผมต้องเซ็นเอกสารนั่นเพื่อรับเช็คไหม 538 00:34:45,291 --> 00:34:46,751 ไม่ มันเป็นของคุณ 539 00:34:49,295 --> 00:34:50,505 ดี 540 00:34:52,632 --> 00:34:53,800 บันช์ เดี๋ยว 541 00:34:56,803 --> 00:34:58,429 - คุณคงไม่ว่า - ได้เลย 542 00:35:07,230 --> 00:35:08,064 นายทำบ้าอะไร 543 00:35:08,147 --> 00:35:09,357 นายทำเหมือนฉันเป็นเด็ก 544 00:35:09,440 --> 00:35:10,399 นายเป็นเด็ก 545 00:35:10,483 --> 00:35:11,984 ฉัน 40 แล้ว เรย์ 546 00:35:12,068 --> 00:35:14,403 นายดูแลเงินหนึ่งล้านสี่แสนเหรียญไม่ได้ 547 00:35:14,487 --> 00:35:15,655 นายรู้ได้ยังไง 548 00:35:16,322 --> 00:35:19,158 นายทำงานเกินสัปดาห์ครั้งสุดท้ายเมื่อไร 549 00:35:19,242 --> 00:35:20,159 ก็ฉันมีปัญหา 550 00:35:20,243 --> 00:35:21,911 ฉันรู้ ฉันถึงพยายามช่วย 551 00:35:21,994 --> 00:35:24,914 บางทีฉันอาจไม่ต้องการให้นายช่วยแล้ว 552 00:35:25,581 --> 00:35:28,167 เพราะเขาเหรอ 553 00:35:29,961 --> 00:35:31,629 นายคิดว่าเขาจะดูแลนายเหรอ 554 00:35:35,007 --> 00:35:36,217 ฉันจะดูแลเขา 555 00:35:36,300 --> 00:35:38,886 บ้าน่า บันช์ นายพูดบ้าอะไร 556 00:35:38,970 --> 00:35:40,555 เราติดค้างเขาอยู่ 557 00:35:40,638 --> 00:35:41,931 เราไม่ติดค้างอะไรเขาเลย 558 00:35:44,142 --> 00:35:45,935 - นายทำร้ายแดริลใช่ไหม - เปล่า 559 00:35:47,186 --> 00:35:48,938 ฉันให้คนอื่นทำ 560 00:35:49,772 --> 00:35:51,607 ถ้าอยากรู้ว่าทำไมก็ไปถามมิคดู 561 00:35:53,234 --> 00:35:54,986 เขาบอกว่านายส่งเขาเข้าคุก 562 00:35:55,736 --> 00:35:57,196 - บันช์ - จริงไหม 563 00:35:57,280 --> 00:35:59,198 ไม่เอาน่าบันช์ เอาเงินไปไว้ที่ปลอดภัย 564 00:35:59,282 --> 00:36:00,908 นายจะได้ไม่มีปัญหา 565 00:36:00,992 --> 00:36:03,786 - พ่อบอกว่านายใส่ร้ายเขา - บันช์ขอร้องล่ะ 566 00:36:04,954 --> 00:36:06,164 ให้ฉันช่วยนาย 567 00:36:08,040 --> 00:36:09,959 ฉันทำเพื่อนาย สาบานได้ 568 00:36:20,303 --> 00:36:24,056 ควีเคว็กที่มือจับไม่ถนัดถูกซัดตกเรือ 569 00:36:24,140 --> 00:36:26,267 ทุกคนตื่นตระหนก 570 00:36:27,185 --> 00:36:32,148 ความพยายามที่จะคว้าระเบิดดูจะเป็นไปไม่ได้ 571 00:36:32,231 --> 00:36:33,774 วาฬชนะ 572 00:36:38,404 --> 00:36:39,864 นายเป็นใคร 573 00:36:39,947 --> 00:36:41,824 คนที่ช่วยคุณออกจากคุก 574 00:36:44,744 --> 00:36:46,579 ฉันออกจากคุกเอง 575 00:36:47,914 --> 00:36:50,041 คุณต้องติดคุกอีกห้าปี 576 00:36:52,585 --> 00:36:55,171 คุณเป็นใคร เอฟบีไอเหรอ 577 00:36:59,217 --> 00:37:01,928 รู้ไหมว่าพวกสวะในวอลโพลกี่คนที่อยากฆ่าฉัน 578 00:37:02,011 --> 00:37:04,222 ถ้ารู้ว่าฉันบอกอะไรพวกนาย 579 00:37:04,931 --> 00:37:07,558 แทบจะอึราดทุกครั้งที่อาบน้ำ 580 00:37:07,642 --> 00:37:08,893 ฉันขายแก๊งค์ซัลลี่ให้นาย 581 00:37:08,976 --> 00:37:12,271 - นายยังต้องการอะไรอีก - คุณไม่ได้ขายซัลลี่ให้เรา เขายังลอยนวล 582 00:37:12,355 --> 00:37:15,274 หมอนั่นมันฮูดินี่จะให้ฉันทำยังไง 583 00:37:15,900 --> 00:37:17,151 แต่ถึงยังไง 584 00:37:17,777 --> 00:37:19,111 มันเป็นอดีตไปแล้ว 585 00:37:20,655 --> 00:37:22,365 ฉันมีชีวิตใหม่แล้ว 586 00:37:22,448 --> 00:37:23,616 ผมรู้ 587 00:37:25,159 --> 00:37:26,494 คุณยุ่งมาก 588 00:37:37,755 --> 00:37:38,881 นายต้องการอะไร 589 00:37:49,183 --> 00:37:50,434 ผมจะบอกเอง 590 00:37:53,688 --> 00:37:55,022 แค่นี้ไม่พอ 591 00:37:55,982 --> 00:37:57,233 ครั้งหน้าขอเพิ่มด้วย 592 00:37:59,986 --> 00:38:01,237 ผมจะติดต่อมา 593 00:38:02,280 --> 00:38:03,406 ดูแลตัวเองนะมิค 594 00:38:15,960 --> 00:38:17,795 อาฟ ว่าไง โอเคไหม 595 00:38:17,878 --> 00:38:21,465 ครับ เขาจะชี้ตัวมิคกี้เพื่อเงินห้าหมื่น 596 00:38:26,429 --> 00:38:27,430 ตกลง 597 00:38:27,513 --> 00:38:29,974 เงินเยอะมากนะ เจ้านาย 598 00:38:30,057 --> 00:38:31,309 ถ้าสำเร็จแล้วบอกฉันทันที 599 00:38:31,392 --> 00:38:33,352 โอเค ได้เลย 600 00:38:33,436 --> 00:38:34,687 ฉันมีสายเข้า 601 00:38:34,770 --> 00:38:37,064 - ลีน่าว่ายังไง - โอเค เช็ครีคอนแล้ว 602 00:38:37,148 --> 00:38:37,982 นัดหมายเรียบร้อย 603 00:38:38,065 --> 00:38:39,817 เจอกันนอกงานเลี้ยงเอซร่า 604 00:38:52,038 --> 00:38:53,164 แม่คะ 605 00:38:53,998 --> 00:38:54,999 ว่าไง 606 00:38:55,750 --> 00:38:57,626 มีรถลีมูซีนอยู่ข้างล่าง 607 00:38:58,753 --> 00:38:59,587 ลีมูซีนเหรอ 608 00:38:59,670 --> 00:39:02,506 พร้อมคนขับ พ่อส่งมารับแม่ 609 00:39:35,873 --> 00:39:39,293 เรย์ โดโนแวน ชายแห่งยุคนี้ 610 00:39:40,252 --> 00:39:41,337 ให้คนอื่นออกไป 611 00:39:42,296 --> 00:39:44,632 สาวๆ ออกไปก่อนฉันจะคุยกับคุณโดโนแวน 612 00:39:52,723 --> 00:39:55,601 คุณว่ายังไงเรย์ ผมจะได้เด็กนั่นไหม 613 00:39:55,684 --> 00:39:57,728 ต้องรู้บางเรื่องก่อน 614 00:39:58,646 --> 00:39:59,855 เธอต้องการอะไร 615 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 ผมต้องการอะไร 616 00:40:03,901 --> 00:40:06,070 คุณเคยเป็นพ่อหรือเปล่า รีคอน 617 00:40:06,153 --> 00:40:09,115 ไม่เพื่อน ฉันดูแลน้องชายเป็นอย่างดี 618 00:40:12,701 --> 00:40:14,703 เดี๋ยวก่อน เรย์ 619 00:40:18,499 --> 00:40:19,792 โอเค คุณต้องการอะไร 620 00:40:23,838 --> 00:40:25,798 ข้อแรก เด็กต้องไปโรงเรียน 621 00:40:26,424 --> 00:40:28,551 - ตกลง - อย่าให้เขายุ่งกับยาเสพติด 622 00:40:28,634 --> 00:40:31,303 ยาเสพติด ใช่ แต่ไม่ใช่กัญชา 623 00:40:31,387 --> 00:40:33,431 ศิลปินสร้างสรรค์ไม่ได้ถ้าไม่ใช้กัญชา 624 00:40:34,140 --> 00:40:35,307 ยาเสพติด 625 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 ตกลง 626 00:40:39,645 --> 00:40:41,522 ต้องแน่ใจว่าไม่มีใครทำอะไรเขา 627 00:40:41,605 --> 00:40:43,274 - เข้าใจไหม - โถ่เพื่อน 628 00:40:43,357 --> 00:40:46,235 ฉันไม่เคยยุ่งกับเรื่องพวกนั้น อย่าล้อเล่นน่า 629 00:40:46,318 --> 00:40:49,822 โย่ ฉันรักเด็ก ฉันมีหลักการ 630 00:40:51,115 --> 00:40:52,199 โอเค 631 00:40:54,034 --> 00:40:55,494 เดร็กซ์เลอร์จะโทรหาคุณ 632 00:40:57,413 --> 00:40:59,457 ฉันเป็นพ่อแล้ว วู้ 633 00:40:59,540 --> 00:41:02,001 ให้ตายสิ ขอบคุณเรย์ โดโนแวน 634 00:41:02,084 --> 00:41:06,297 ให้ตายสิ เดี๋ยวนะ แน่นอนแล้วใช่ไหม 635 00:41:06,380 --> 00:41:09,425 ไม่ต้องกลัวว่าเธอจะเปลี่ยนใจใช่ไหม 636 00:41:09,508 --> 00:41:11,177 เธอไม่เปลี่ยนใจแน่ 637 00:41:13,471 --> 00:41:15,306 เรย์ ขอบคุณๆ 638 00:41:27,234 --> 00:41:28,360 เรย์ 639 00:41:30,571 --> 00:41:31,864 สบายดีไหม 640 00:41:31,947 --> 00:41:33,199 ฉันโอเค 641 00:41:33,282 --> 00:41:34,408 เอซร่าอยู่ที่ไหน 642 00:41:35,409 --> 00:41:37,369 อฐิษฐานอยู่ที่แท่นบูชา 643 00:41:37,453 --> 00:41:39,246 (เงินบริจาคช่วยสร้างศูนย์รักษามะเร็ง) 644 00:41:40,998 --> 00:41:42,124 ขอตัวนะ 645 00:41:45,169 --> 00:41:46,086 เอซร่า 646 00:41:51,800 --> 00:41:52,927 คุณโอเคหรือเปล่า 647 00:41:54,845 --> 00:41:57,348 มิคกี้โทรหาผม คุณบอกให้ผมไว้ใจคุณ 648 00:41:57,431 --> 00:41:59,767 วิเศษมากเอซร่ามันอุทิศให้รูธอย่างแท้จริง 649 00:41:59,850 --> 00:42:01,477 ฉันตื้นตันจนน้ำตาไหล 650 00:42:01,560 --> 00:42:03,479 เรย์ ฮานูก้ากับแม่ติดยาหรือยัง 651 00:42:03,562 --> 00:42:06,106 เราจะทำให้ลูกค้าคนใหม่มีความสุขไหม 652 00:42:06,649 --> 00:42:08,317 ลี ไปหาอะไรดื่มก่อนไหม 653 00:42:13,113 --> 00:42:16,909 ผมหมายความตามที่พูดเอซร่า คุณไว้ใจผมได้ 654 00:42:20,412 --> 00:42:21,539 ตกลง 655 00:42:42,184 --> 00:42:43,602 คุณมา 656 00:42:43,686 --> 00:42:45,187 ฉันมีทางเลือกเหรอ 657 00:42:46,522 --> 00:42:49,692 ลิมูซีน คนขับรถ 658 00:42:49,775 --> 00:42:52,194 อย่าเริ่ม มาสิ 659 00:42:55,155 --> 00:42:57,032 - คุณสวยมาก - ขอบคุณ 660 00:43:07,501 --> 00:43:09,044 ยินดีต้อนรับ 661 00:43:09,128 --> 00:43:10,296 ยินดีต้อนรับ 662 00:43:11,130 --> 00:43:14,091 คืนนี้เหมือนได้พร 663 00:43:14,174 --> 00:43:20,180 สัปดาห์หน้าเราจะเปิดหน้าดินเพื่อสร้าง ศูนย์รักษามะเร็งรูธ โกลด์แมน โอวาเรี่ยน 664 00:43:23,809 --> 00:43:28,355 เป็นอนุสรณ์ให้รูธ ผู้หญิงแสนวิเศษ 665 00:43:28,439 --> 00:43:30,065 ใช่ วิเศษมาก 666 00:43:30,149 --> 00:43:33,235 บ่อยครั้งที่ผมรู้สึกว่าเธอเป็นนางฟ้า 667 00:43:33,319 --> 00:43:34,486 นางฟ้าเหรอ 668 00:43:34,570 --> 00:43:35,779 อยากฟังเรื่องรูธไหม 669 00:43:35,863 --> 00:43:39,158 เธอเป็นผู้ให้ มีเมตตา 670 00:43:39,241 --> 00:43:42,328 - นักบุญรูธ รูธผู้ศักดิ์สิทธิ์ - เด็บ สวัสดี 671 00:43:42,411 --> 00:43:43,370 เธอรักทุกคน 672 00:43:43,454 --> 00:43:45,497 - ไปข้างนอกกัน - เชื่อสิ เธอไม่ใช่นางฟ้า 673 00:43:45,581 --> 00:43:47,333 เธอนอนกับจิตแพทย์ตั้งหลายปี 674 00:43:47,416 --> 00:43:50,002 เธอทำทุกอย่างเพื่อทุกคน 675 00:43:50,085 --> 00:43:51,170 ตั้งหลายปี 676 00:43:51,253 --> 00:43:54,715 ศูนย์นี้เป็นมรดกจากผม 677 00:43:55,549 --> 00:43:57,426 รูธคงต้องการอย่างนั้น 678 00:44:08,103 --> 00:44:11,398 มรดกมีความสำคัญ 679 00:44:12,191 --> 00:44:15,694 โดยเฉพาะเมื่อคุณทำเรื่องร้ายกาจ 680 00:44:15,778 --> 00:44:17,780 ที่ไม่ควรพูดออกมา 681 00:44:19,490 --> 00:44:23,160 เราต้องชดใช้กับสิ่งที่เราทำผิดไป 682 00:44:23,243 --> 00:44:26,246 ชดใช้อย่างสาสม 683 00:44:44,014 --> 00:44:46,558 ขอบคุณ ขอบคุณที่ช่วยสนับสนุน 684 00:44:46,642 --> 00:44:48,352 เป็นค่ำคืนที่วิเศษมาก 685 00:45:02,825 --> 00:45:05,911 พระเจ้า ฉันทำตัวงี่เง่ามาก 686 00:45:05,994 --> 00:45:07,746 ไม่เป็นไร เช็ดหน้าก่อน 687 00:45:26,265 --> 00:45:28,308 แค่อยากบอกว่าผมคืนเงินเรย์แล้ว 688 00:45:29,268 --> 00:45:31,728 ผมจ่ายของผมเองไม่ต้องพึ่งใคร 689 00:45:31,812 --> 00:45:33,439 แค่อยากบอกให้ชัด 690 00:45:34,273 --> 00:45:35,566 สวัสดีเช่นกัน 691 00:45:36,859 --> 00:45:37,985 สวัสดี 692 00:45:40,446 --> 00:45:42,948 เพราะเรื่องเงินใช่ไหม 693 00:45:43,031 --> 00:45:44,283 ผมไม่รู้ 694 00:45:46,577 --> 00:45:47,786 มันก็เป็นอย่างที่เป็น 695 00:45:49,955 --> 00:45:52,624 เสื้อสวยเหมาะสำหรับทำธุรกิจ 696 00:45:52,708 --> 00:45:54,042 ผมเป็นคนสะอาด 697 00:45:57,254 --> 00:45:58,964 มันไม่ได้ทำแบบนี้ 698 00:45:59,548 --> 00:46:00,716 อะไร 699 00:46:00,799 --> 00:46:02,759 การขอคนเดท 700 00:46:02,843 --> 00:46:04,344 ไม่ได้ทำแบบนี้ 701 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 ก็ได้ 702 00:46:13,729 --> 00:46:15,355 คุณชอบสปาเก็ตตี้ไหม 703 00:46:15,439 --> 00:46:16,690 ชอบ 704 00:46:16,773 --> 00:46:17,983 ดี 705 00:46:35,834 --> 00:46:37,503 - ว่าไง อาฟ - เรียบร้อยแล้ว 706 00:46:37,586 --> 00:46:40,380 พ่อคุณจะถูกส่งกลับคุก 707 00:46:40,464 --> 00:46:44,426 - ตำรวจยอมรับคำให้การไหม - ครับ อีกสองวันเขาต้องกลับไปใหม่ 708 00:46:44,510 --> 00:46:47,930 เพื่อดูรูป แต่มันเริ่มแล้ว 709 00:46:48,013 --> 00:46:49,681 - ขอบคุณ - ไม่มีปัญหา 710 00:47:13,622 --> 00:47:14,831 บันช์ 711 00:47:15,624 --> 00:47:16,625 ออกมานี่ บันช์ 712 00:47:16,708 --> 00:47:19,962 เรามีแขก มานี่สิ 713 00:47:21,463 --> 00:47:22,673 ทางนี้เลย 714 00:47:24,091 --> 00:47:27,094 สาวสวยสั่นก้นเป็นใช่ไหม 715 00:47:27,177 --> 00:47:28,720 - เป็นสิ - แน่นอน 716 00:47:28,804 --> 00:47:32,641 ขอดูหน่อย ว้าว บันช์ 717 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 นี่ลูกชายฉัน บันชี 718 00:47:34,101 --> 00:47:35,519 - ไง บันช์ - บันชี 719 00:47:35,602 --> 00:47:38,230 บันช์ สั่นให้เขาดูหน่อย ซินเดอเรลล่า 720 00:47:38,313 --> 00:47:40,774 เธอเป็นศิลปินที่ทำให้คุณแข็งปั๋ง 721 00:47:43,735 --> 00:47:47,573 เขาต้องอุ่นเครื่องก่อนที่นี่เป็นโรงยิม 722 00:47:47,656 --> 00:47:50,200 มันเป็นไปได้จริงไหม 723 00:48:14,391 --> 00:48:17,477 (อีก 20 นาทีเจอกัน) 724 00:49:15,327 --> 00:49:17,204 ฉันยังโมโหคุณอยู่มากนะ เรย์ 725 00:49:48,026 --> 00:49:49,569 (กำลังแต่งเพลง) 726 00:49:54,449 --> 00:49:55,534 (เกี่ยวกับอะไร) 727 00:49:56,284 --> 00:49:58,662 (ก้นงามของเธอ ส่งรูปให้ฉัน) 728 00:50:01,915 --> 00:50:05,419 (ไม่ได้)