1 00:00:00,058 --> 00:00:03,758 Subsfactory & The Schreibers presentano: 2 00:00:06,259 --> 00:00:07,900 Il vecchio ha avuto la condizionale. 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,445 Non doveva uscire per altri cinque anni. 4 00:00:10,446 --> 00:00:11,875 E' fuori, Ray. 5 00:00:12,982 --> 00:00:16,337 Come cazzo è successo, Ray? Farà meglio a non farsi vedere qui. 6 00:00:16,338 --> 00:00:18,594 Le bugie hanno le gambe corte, Raymond. 7 00:00:18,695 --> 00:00:20,468 Ha sniffato tutta la notte. 8 00:00:20,795 --> 00:00:22,203 Credo che sia morta, cazzo. 9 00:00:22,204 --> 00:00:25,603 Ha un film eterosessuale da 200 milioni di dollari in uscita tra un mese, 10 00:00:25,604 --> 00:00:27,701 e rimorchia un travestito sulla Sunset Boulevard? 11 00:00:27,702 --> 00:00:30,094 Non sapevo che fosse un uomo, lo giuro sulla mia testa. 12 00:00:30,095 --> 00:00:32,918 Mi è venuta un'idea. Prenderemo due piccioni con una fava. 13 00:00:32,919 --> 00:00:34,365 Grazie per quello che fai. 14 00:00:34,366 --> 00:00:36,664 Succhi un cazzo una volta, e rimani un succhiacazzi a vita. 15 00:00:36,665 --> 00:00:37,929 Ti beccano con una ragazza morta, 16 00:00:37,930 --> 00:00:40,093 ammetti la tua tossicodipendenza, vai in comunità, e sei a posto. 17 00:00:40,094 --> 00:00:42,888 Ma questa ragazza... non riesco proprio a resisterle. 18 00:00:42,889 --> 00:00:44,384 Voglio che tu la segua. 19 00:00:44,385 --> 00:00:45,873 Che ci fai qui, Ray? 20 00:00:45,874 --> 00:00:47,253 Hai uno stalker. 21 00:00:48,254 --> 00:00:49,534 Bunchy ha avuto una ricaduta. 22 00:00:49,535 --> 00:00:51,747 - Vuoi che mandi qualcuno? - No... 23 00:00:51,948 --> 00:00:53,555 ancora non ho finito di bere. 24 00:00:53,651 --> 00:00:55,836 Ricordi l'amichetta di papà, Claudette? 25 00:00:55,837 --> 00:00:57,636 - Hanno avuto un figlio, Ray. - Che cosa? 26 00:00:57,637 --> 00:00:58,836 Si chiama Daryll. 27 00:00:58,837 --> 00:01:01,877 Tu... t'innamori facilmente. 28 00:01:02,407 --> 00:01:04,629 - Ci sei andato a letto? - No. 29 00:01:04,630 --> 00:01:08,097 E' un peccato. Suo marito si è scopato la mia ragazza. 30 00:01:12,097 --> 00:01:13,636 Mio padre che torna qui? 31 00:01:13,637 --> 00:01:16,476 Se lo lasci avvicinare a questa famiglia, tutto quello che abbiamo costruito, 32 00:01:16,477 --> 00:01:17,736 distruggerà tutto. 33 00:01:17,737 --> 00:01:19,157 Tu non stai bene, Ray. 34 00:01:19,487 --> 00:01:21,637 Hai un buco nel cuore. 35 00:01:21,747 --> 00:01:23,167 Figlio di puttana! 36 00:01:23,377 --> 00:01:25,287 Se ti avvicini alla mia famiglia... 37 00:01:25,337 --> 00:01:26,957 stai certo che ti ammazzo. 38 00:01:26,992 --> 00:01:28,297 Mi hai sentito? 39 00:01:29,429 --> 00:01:34,058 Ray Donovan 1x02 A Mouth is a Mouth 40 00:01:36,059 --> 00:01:40,459 Traduzione: Vod, MissMedical, Saropula, Mlle Kurtz, Chloe90 41 00:01:40,460 --> 00:01:43,260 Revisione: Adduari 42 00:03:31,104 --> 00:03:32,296 E' una cosa importante. 43 00:03:32,297 --> 00:03:35,826 Controlla con la Omicidi di Boston, se trovi qualcosa che riguarda un prete. 44 00:03:35,827 --> 00:03:39,006 Controlla l'obitorio e l'ufficio del medico legale, negli ultimi giorni. 45 00:03:39,007 --> 00:03:41,296 - A Boston. - Sì, a Boston. 46 00:03:41,297 --> 00:03:43,316 Ok, capo, ci penso io. Ti chiamo appena trovo qualcosa. 47 00:03:43,317 --> 00:03:44,437 Grazie, tesoro. 48 00:03:46,667 --> 00:03:49,127 Un uccello dal becco giallo, in un tempo andato... 49 00:03:49,162 --> 00:03:51,637 sul mio davanzale s'è posato. 50 00:03:51,647 --> 00:03:53,776 Con briciole di pane l'ho attirato, 51 00:03:53,777 --> 00:03:56,007 E la sua cazzo di testa ho schiacciato. 52 00:03:57,367 --> 00:03:59,157 Abby, dolcezza. 53 00:03:59,957 --> 00:04:01,797 Buon dì, cara. 54 00:04:03,607 --> 00:04:05,117 Non è tornato a casa? 55 00:04:07,427 --> 00:04:10,346 Sei messa proprio bene. Incredibile. 56 00:04:10,347 --> 00:04:12,377 La cucina hai sei fornelli. 57 00:04:12,937 --> 00:04:15,467 I tuorli delle uova? Sono arancioni. 58 00:04:15,647 --> 00:04:19,627 Fra un po' mi metto gli occhiali da sole per cucinarle. Anche le galline sono felici, qua. 59 00:04:21,857 --> 00:04:23,617 Sono contenta ti piaccia, Mickey. 60 00:04:26,507 --> 00:04:28,346 Vai a prepararti, è già tardi. 61 00:04:28,347 --> 00:04:29,977 Non possiamo stare col nonno, oggi? 62 00:04:30,077 --> 00:04:31,826 Ti prego, mamma, abbiamo già perso l'autobus. 63 00:04:31,827 --> 00:04:33,697 No, assolutamente no. 64 00:04:35,197 --> 00:04:36,567 Forza, c'è la colazione. 65 00:04:37,167 --> 00:04:39,377 - Ti supplico, mamma. - Ho detto di no. 66 00:04:45,867 --> 00:04:48,127 Fai colazione e poi preparati. 67 00:04:57,927 --> 00:04:59,687 Ecco la nostra ragazza. 68 00:05:01,107 --> 00:05:02,887 Come sta Bernadette, oggi? 69 00:05:04,477 --> 00:05:05,957 Sta bene. 70 00:05:06,427 --> 00:05:08,157 E' tua moglie? 71 00:05:14,257 --> 00:05:15,957 Ti ha fatto una domanda. 72 00:05:18,757 --> 00:05:20,417 Non ci siamo sposati. 73 00:05:22,827 --> 00:05:24,807 E state ancora insieme? 74 00:05:27,797 --> 00:05:29,297 E' morta. 75 00:05:31,047 --> 00:05:32,747 Molti anni fa. 76 00:05:33,547 --> 00:05:35,257 Non è una cosa recente. 77 00:05:37,847 --> 00:05:39,247 Va bene. 78 00:05:51,607 --> 00:05:53,257 Che bicipiti! 79 00:05:58,217 --> 00:05:59,667 Ringrazia la signora. 80 00:06:01,357 --> 00:06:02,747 Grazie. 81 00:06:18,077 --> 00:06:20,026 - Pronto? - Ciao. 82 00:06:20,027 --> 00:06:22,557 Ho avuto un contrattempo ieri sera. Sono rimasto a Hollywood. 83 00:06:24,145 --> 00:06:26,034 Non ero con quella ragazza, Abs. 84 00:06:26,035 --> 00:06:27,235 Va bene, ho capito. 85 00:06:28,445 --> 00:06:30,445 "Va bene, ho capito"? 86 00:06:32,145 --> 00:06:33,274 Dobbiamo parlare. 87 00:06:33,275 --> 00:06:34,545 Concordo. 88 00:06:34,615 --> 00:06:35,854 Sto arrivando. 89 00:06:35,855 --> 00:06:38,165 - Come, adesso? - Sì, adesso. Perché no? 90 00:06:38,965 --> 00:06:40,004 Ciao. 91 00:06:40,105 --> 00:06:42,814 Prima, devo portare i ragazzi a scuola. Hanno perso l'autobus. 92 00:06:42,815 --> 00:06:45,125 Va bene. Ci vediamo. 93 00:06:45,325 --> 00:06:46,525 'Giorno, nonno. 94 00:06:46,995 --> 00:06:48,945 Ecco la mia principessa. 95 00:06:51,465 --> 00:06:53,045 Hai dormito bene? 96 00:06:53,805 --> 00:06:55,095 Ehi, Bridge... 97 00:06:55,435 --> 00:06:58,055 hai mica visto il volantino della compagnia dei taxi? 98 00:06:59,989 --> 00:07:02,409 Posso interrompere il vostro idillio d'amore per un attimo? 99 00:07:03,111 --> 00:07:04,561 Bridget, subito! 100 00:07:05,261 --> 00:07:06,360 Sì. 101 00:07:06,461 --> 00:07:08,566 - Perché non le hai chiesto di uscire? - No... 102 00:07:08,567 --> 00:07:10,141 è fuori dalla mia portata. 103 00:07:10,191 --> 00:07:12,221 Ma che dici? Le piaci. 104 00:07:13,451 --> 00:07:14,871 Non credo proprio. 105 00:07:16,101 --> 00:07:18,301 Le piacciono quei gran bicipiti. 106 00:07:22,551 --> 00:07:25,100 Sali in macchina, Mickey. Ti lascio alla palestra. 107 00:07:25,101 --> 00:07:26,190 Sicura che non sia un problema? 108 00:07:26,191 --> 00:07:28,361 Tranquillo. Dai, andiamo. 109 00:07:28,881 --> 00:07:30,941 A volte i taxi non arrivano. 110 00:07:50,971 --> 00:07:53,251 - Mickey dov'è? - Non l'ho visto. 111 00:07:53,901 --> 00:07:55,851 Quanto durerà questa storia, Bunch? 112 00:07:57,961 --> 00:07:59,750 Non fa in tempo a tornare, che già ricominci? 113 00:07:59,751 --> 00:08:01,750 No. Avevo già cominciato. 114 00:08:01,751 --> 00:08:04,421 Dai, Ray. E' ancora troppo presto. 115 00:08:05,231 --> 00:08:06,831 Perché non dai una possibilità a papà? 116 00:08:10,301 --> 00:08:12,261 Non capisci un cazzo, eh? 117 00:08:17,929 --> 00:08:20,349 - Tienilo d'occhio, oggi. - Va bene. 118 00:08:21,389 --> 00:08:22,929 Grazie per il passaggio. 119 00:08:24,919 --> 00:08:26,338 Lee ha chiamato dieci volte. 120 00:08:26,339 --> 00:08:27,398 Passamelo. 121 00:08:27,399 --> 00:08:28,519 Un attimo. 122 00:08:29,659 --> 00:08:31,743 - Eccolo. - Dove cazzo sei? 123 00:08:31,944 --> 00:08:33,649 Ti ho chiamato almeno dieci volte... 124 00:08:41,779 --> 00:08:44,179 Non ho mai visto l'Oceano Pacifico. 125 00:08:45,049 --> 00:08:46,929 Sognavo di vederlo in prigione. 126 00:08:47,709 --> 00:08:49,629 Di che colore è l'acqua? 127 00:08:49,829 --> 00:08:52,678 Un bel colore. Certo, non è blu come ai Caraibi, 128 00:08:52,679 --> 00:08:53,868 ma è un bel colore. 129 00:08:53,869 --> 00:08:56,369 Bene. Sembra bellissimo. 130 00:08:57,759 --> 00:09:00,179 Non dico a papà che il nonno è rimasto a dormire, 131 00:09:00,180 --> 00:09:01,808 se oggi non andiamo a scuola. 132 00:09:01,809 --> 00:09:04,988 Piccolo pezzo di merda! Mi ricatti, adesso? 133 00:09:04,989 --> 00:09:07,078 La mela non è caduta lontana dall'albero. 134 00:09:07,079 --> 00:09:10,418 - Ma che vuol dire? - Vuol dire che sei come papà. 135 00:09:10,419 --> 00:09:12,448 - Ricatta le persone per lavoro. - Bridget, smettila! 136 00:09:12,449 --> 00:09:13,838 Tu lo puoi dire, ma io no? 137 00:09:13,839 --> 00:09:15,908 - Scherzavo. - Non è vero. 138 00:09:15,909 --> 00:09:18,559 Fate i bravi, su! 139 00:09:29,029 --> 00:09:31,679 Sapevi che hai rotto la mano a Stu Feldman? 140 00:09:35,251 --> 00:09:36,897 Credi sia divertente? 141 00:09:37,210 --> 00:09:39,059 E' uno dei nostri clienti migliori. 142 00:09:39,179 --> 00:09:40,824 Voglio che lo raggiunga alla Paramount, 143 00:09:40,834 --> 00:09:44,799 ti inginocchi di fronte a lui, e gli fai il miglior pompino di sempre! 144 00:09:45,223 --> 00:09:47,368 E poi imploralo di tornare da noi. 145 00:09:49,028 --> 00:09:50,363 Non eri alla seduta di shiva? 146 00:09:50,397 --> 00:09:52,846 Ho il permesso di andarmene, se c'è una crisi. 147 00:09:52,848 --> 00:09:55,441 Se c'è una vita in pericolo, e così via. 148 00:09:55,458 --> 00:09:58,429 Si chiama "pikuach nefesh". Dovresti saperlo, Lee. 149 00:09:58,441 --> 00:10:01,122 - La vita di qualcuno è in pericolo? - Sì, è possibile. 150 00:10:01,202 --> 00:10:03,371 - Di chi? - Un cliente. 151 00:10:03,648 --> 00:10:05,212 Un cliente segreto? 152 00:10:09,028 --> 00:10:12,168 Rompere la mano a uno dei nostri migliori clienti è una crisi. 153 00:10:12,395 --> 00:10:14,583 Sai cosa rappresenta un'altra crisi? 154 00:10:14,751 --> 00:10:19,047 Il mio cazzo di socio che perde la testa. Ecco cos'è una crisi. 155 00:10:20,173 --> 00:10:22,121 Non si è presentato sul set. 156 00:10:22,315 --> 00:10:25,512 Si è barricato in casa, ha perso la testa. 157 00:10:26,034 --> 00:10:28,921 - Sa come hanno fatto ad entrare in casa? - Non lo sa. 158 00:10:29,041 --> 00:10:32,511 Continua a ripetere "hanno violato i suoi sistemi di sicurezza". 159 00:10:34,442 --> 00:10:36,605 E' stato tuo padre, vero? 160 00:10:36,945 --> 00:10:39,463 Cosa ne facciamo di lui, Raymond? 161 00:10:39,750 --> 00:10:41,922 Non sappiamo con certezza se è stato Mickey. 162 00:10:41,990 --> 00:10:43,658 Procediamo per gradi. 163 00:10:46,810 --> 00:10:47,799 Sì, Lee, che c'è? 164 00:10:47,800 --> 00:10:50,449 Credevi non avrei scoperto che Sean Walker non si è presentato a lavoro? 165 00:10:50,489 --> 00:10:53,246 Lo Studio si aspetta che la star del film si presenti sul set. 166 00:10:53,366 --> 00:10:55,225 Mi ferisce che tu mi tenga all'oscuro. 167 00:10:55,391 --> 00:10:57,211 Prima Stu Feldman, ora questo. 168 00:10:57,511 --> 00:11:00,487 Sai che la sanzione verrà addebitata a noi? 169 00:11:00,519 --> 00:11:03,077 Mi stanno allargando il culo... 170 00:11:03,309 --> 00:11:05,789 Non posso ascoltare queste cose. Sono in lutto. 171 00:11:17,642 --> 00:11:18,650 Ciao. 172 00:11:19,250 --> 00:11:20,813 Ho un problema. 173 00:11:21,001 --> 00:11:23,403 - C'è sempre qualche problema. - Devo lavorare. 174 00:11:23,805 --> 00:11:25,329 Parliamo stasera. 175 00:11:27,332 --> 00:11:28,461 Stai bene? 176 00:11:28,616 --> 00:11:31,564 Ora non posso parlare. I ragazzi sono in ritardo a scuola. 177 00:11:32,568 --> 00:11:34,300 Devo concentrarmi sulla guida. 178 00:11:34,844 --> 00:11:36,411 Ok, a dopo. 179 00:11:41,070 --> 00:11:42,606 Andiamo a Malibu. 180 00:11:43,191 --> 00:11:44,543 Niente scuola, oggi. 181 00:11:45,279 --> 00:11:47,079 - Davvero? - Sì. 182 00:11:57,528 --> 00:11:58,791 Era morta. 183 00:12:00,628 --> 00:12:02,620 Aveva gli occhi aperti. 184 00:12:04,656 --> 00:12:06,232 Ma era ancora lì, cazzo! 185 00:12:06,268 --> 00:12:09,572 La sua anima era lì. Riuscivo a sentirla. 186 00:12:15,071 --> 00:12:17,075 Si chiama stato intermedio. 187 00:12:17,661 --> 00:12:20,641 L'ho letto nel Libro tibetano dei Non Morti. 188 00:12:24,504 --> 00:12:26,681 Davvero un libro magnifico, cazzo. 189 00:12:34,295 --> 00:12:35,555 E poi cos'hai fatto? 190 00:12:39,378 --> 00:12:41,926 Mi sono allontanato... 191 00:12:42,822 --> 00:12:44,622 ho aperto la porta scorrevole, 192 00:12:44,782 --> 00:12:45,828 e... 193 00:12:46,552 --> 00:12:47,828 l'ho lasciata andare. 194 00:12:51,048 --> 00:12:52,443 E' stato bellissimo. 195 00:12:53,877 --> 00:12:55,117 E' volata via. 196 00:13:32,131 --> 00:13:33,489 Dove siamo? 197 00:13:35,967 --> 00:13:37,563 Siamo a casa di Sean. 198 00:13:41,809 --> 00:13:43,976 Avanti, Sean. Apri quella cazzo di porta. 199 00:14:13,529 --> 00:14:16,846 BEI TEMPI 200 00:14:24,132 --> 00:14:26,422 Mi avevi giurato che non sarebbe ricapitato. 201 00:14:26,887 --> 00:14:28,275 Me l'avevi giurato. 202 00:14:28,322 --> 00:14:30,383 - Dicevi che avresti risolto tutto. - Dicevo sul serio. 203 00:14:30,400 --> 00:14:31,642 Hai visto cosa c'è scritto? 204 00:14:31,721 --> 00:14:33,100 "Bei tempi"? 205 00:14:33,255 --> 00:14:35,314 Cazzo, ho sparato in testa alla tua ragazza, 206 00:14:35,348 --> 00:14:36,925 strafatto della cocaina di tuo padre, 207 00:14:36,946 --> 00:14:39,300 e poi l'abbiamo mandato in carcere per 20 anni. 208 00:14:39,613 --> 00:14:40,912 "Bei tempi"? 209 00:14:41,564 --> 00:14:42,919 Come è potuto succedere? 210 00:14:42,939 --> 00:14:45,120 Come cazzo ha fatto a violare la sicurezza? 211 00:14:45,140 --> 00:14:47,692 - Ha di nuovo detto "violato". - Aspetta un secondo, Sean. 212 00:14:48,074 --> 00:14:51,216 - Dove stai andando? - Andrà tutto bene. 213 00:14:51,260 --> 00:14:52,982 Cosa intendi dire? Dove sta andando... 214 00:14:53,004 --> 00:14:55,680 Sì, Tommy, che c'è? Non sei invecchiato affatto, 215 00:14:55,684 --> 00:14:57,236 - sei bellissimo. - Chi è Tommy? 216 00:14:57,615 --> 00:14:59,157 Ho appena ricevuto un video. 217 00:14:59,394 --> 00:15:02,173 Mi hanno ripreso mentre facevo una cosa che non avrei dovuto fare. 218 00:15:03,070 --> 00:15:04,159 Tipo? 219 00:15:06,054 --> 00:15:07,641 Cosa stavi facendo, Tommy? 220 00:15:07,795 --> 00:15:09,647 Stavo succhiando un cazzo, ok? 221 00:15:13,395 --> 00:15:15,421 Sto imparando un sacco sulle mie dipendenze, ora. 222 00:15:15,450 --> 00:15:16,755 Ascoltami, Tommy. 223 00:15:17,316 --> 00:15:19,191 Mandamelo e poi cancellalo. 224 00:15:19,225 --> 00:15:20,426 E, Tommy... 225 00:15:20,805 --> 00:15:22,261 non parlarne con nessuno. 226 00:15:22,381 --> 00:15:25,478 Dirlo a qualcuno e rovinarmi la carriera? Non sono stupido, Ray. 227 00:15:25,598 --> 00:15:28,609 Tommy, devi tornare dentro. 228 00:15:29,030 --> 00:15:31,650 - Non si fanno telefonate durante le sedute. - Lasciami in pace. 229 00:15:31,662 --> 00:15:34,268 Non sono nemmeno un drogato, ma un sesso-dipendente. 230 00:15:43,460 --> 00:15:44,883 Stai riprendendo? 231 00:15:44,896 --> 00:15:47,092 No, no. 232 00:16:02,219 --> 00:16:05,475 Rispondi al telefono mentre qualcuno sta minacciando di uccidermi? 233 00:16:05,571 --> 00:16:07,372 Che cazzo di problema hai, Ray? 234 00:16:07,773 --> 00:16:09,159 Chi c'è di più importante di me? 235 00:16:09,574 --> 00:16:11,849 Perché Mickey è venuto qui? Che voleva? 236 00:16:11,872 --> 00:16:13,475 Che importa cosa voleva? 237 00:16:13,498 --> 00:16:15,802 - Siamo in debito con lui. - Col cazzo che siamo in debito. 238 00:16:15,841 --> 00:16:17,735 E' riuscito a entrare in casa mia, cazzo. 239 00:16:17,785 --> 00:16:20,300 Non posso uscire. Non posso andare al lavoro. 240 00:16:20,597 --> 00:16:22,621 - Andrò in carcere. - Ascoltami. 241 00:16:22,883 --> 00:16:25,324 E' un mio problema, e lo risolverò io. 242 00:16:25,400 --> 00:16:28,119 Dobbiamo dire la verità. E' l'unica soluzione. 243 00:16:28,202 --> 00:16:30,164 Ruth approverebbe. 244 00:16:30,284 --> 00:16:31,808 Sapete che penso? 245 00:16:32,761 --> 00:16:33,999 E' un'estorsione. 246 00:16:34,257 --> 00:16:35,989 Non permetterò che succeda, Sean. 247 00:16:36,035 --> 00:16:37,101 Yolanda? 248 00:16:38,525 --> 00:16:40,171 No, infatti, Ray. 249 00:16:40,371 --> 00:16:41,907 Sai perché? 250 00:16:50,743 --> 00:16:51,877 Guardala. 251 00:16:53,996 --> 00:16:55,480 E' così innocente. 252 00:16:55,911 --> 00:16:57,460 Così pura. 253 00:16:59,098 --> 00:17:00,981 E' il mio angioletto. 254 00:17:03,581 --> 00:17:06,278 Non puoi permettere che qualcuno faccia del male alla mia famiglia, Ray. 255 00:17:06,705 --> 00:17:08,108 Non lo permetterò. 256 00:17:08,435 --> 00:17:10,566 Servono i video della sicurezza, Sean. 257 00:17:10,765 --> 00:17:12,140 Lei ha bisogno di me. 258 00:17:13,016 --> 00:17:15,207 Sai quanti soldi ho speso per Katrina? 259 00:17:15,208 --> 00:17:17,023 - Sì. - Darfur? 260 00:17:17,759 --> 00:17:19,677 - Sono una brava persona. - Lo so, Sean. 261 00:17:19,689 --> 00:17:22,944 Lotto, mi faccio male, commetto degli errori... 262 00:17:23,723 --> 00:17:25,752 ma finisco sempre per fare la cosa giusta. 263 00:17:26,429 --> 00:17:28,220 Rendo il mondo un posto migliore. 264 00:17:28,735 --> 00:17:30,812 E tu devi aiutarmi, Ray. 265 00:17:31,144 --> 00:17:32,593 Ti voglio bene, amico. 266 00:17:33,920 --> 00:17:34,927 Ok. 267 00:17:36,369 --> 00:17:37,902 Annusale la testa. 268 00:17:41,734 --> 00:17:42,736 Sì. 269 00:17:45,337 --> 00:17:47,040 Vieni, Ezra, annusale la testa. 270 00:17:47,382 --> 00:17:48,423 Annusale la testa. 271 00:17:52,072 --> 00:17:54,246 Ma guarda qui! 272 00:17:54,817 --> 00:17:56,708 Mi servono quei video, Sean. 273 00:18:03,771 --> 00:18:06,902 Pensavo d'iniziare con un aperitivo e poi andare a pranzo. 274 00:18:06,930 --> 00:18:08,718 Non so cosa sia un aperitivo. 275 00:18:08,719 --> 00:18:10,521 Ecco... tieni questi. 276 00:18:11,484 --> 00:18:12,930 Questo posto... 277 00:18:13,053 --> 00:18:14,433 dev'essere uno scherzo... 278 00:18:14,874 --> 00:18:18,055 è il paradiso. Non ho mai visto niente di simile in tutta la mia vita. 279 00:18:18,381 --> 00:18:19,852 Hai visto che tette? 280 00:18:20,550 --> 00:18:21,604 Tieni. 281 00:18:22,507 --> 00:18:23,900 Questo è per te... 282 00:18:23,901 --> 00:18:25,941 - Grazie. - Questo per te... 283 00:18:27,025 --> 00:18:28,382 Tieni. Vieni qua. 284 00:18:28,383 --> 00:18:31,379 - Mickey! - Comprati qualcosa di sexy! 285 00:18:31,464 --> 00:18:33,591 Voglio stare un po' con mio nipote. 286 00:18:38,188 --> 00:18:39,315 Cosa bevi? 287 00:18:45,402 --> 00:18:47,749 - Che cazzo è? - Disintossicante numero tre. 288 00:18:48,683 --> 00:18:50,350 Tutto tuo, tieni. 289 00:18:59,658 --> 00:19:02,303 Ho sentito che ci sarà un incontro al Commerce Casino. 290 00:19:02,910 --> 00:19:04,271 Non lo so, vedremo. 291 00:19:04,272 --> 00:19:06,571 Dev'essere l'incontro giusto, altrimenti ti fai male. Muovi i piedi, 292 00:19:06,572 --> 00:19:08,861 su le mani. Correggi il diretto. 293 00:19:09,712 --> 00:19:11,799 Ancora. Se vuoi lottare, tirali, quei diretti! 294 00:19:11,800 --> 00:19:13,898 Che pugnettini del cavolo. 295 00:19:14,032 --> 00:19:16,332 Ehi, mi devono dare dei soldi... ti sponsorizzo io. 296 00:19:16,333 --> 00:19:18,678 Nessuno sponsorizza nessuno, ho detto "vedremo". 297 00:19:19,473 --> 00:19:21,707 Uno, due, tre, quattro. 298 00:19:25,204 --> 00:19:27,760 Mi stai facendo perdere tempo! Pensa! Muovi i piedi! 299 00:19:27,761 --> 00:19:30,975 Il diretto è come il bastone per un cieco, capito? 300 00:19:32,601 --> 00:19:33,845 Dov'è mio padre? 301 00:19:33,901 --> 00:19:36,149 - Non l'ho visto, Bunch. - Sei andato via con lui ieri sera. 302 00:19:36,150 --> 00:19:37,717 Ha detto che non l'ha visto! 303 00:19:37,975 --> 00:19:39,011 Va bene? 304 00:19:40,517 --> 00:19:42,128 Ricominciamo, cazzo! 305 00:20:22,475 --> 00:20:23,940 Cosa stai facendo, Bunch? 306 00:20:25,304 --> 00:20:27,909 Cosa ti pare che stia facendo? Una torta del cazzo? 307 00:20:30,888 --> 00:20:32,448 - Balliamo, Ter... - Siediti! 308 00:20:37,423 --> 00:20:38,769 Voglio festeggiare. 309 00:20:39,603 --> 00:20:42,802 - Dov'è Mickey? - Hai campato vent'anni senza di lui. 310 00:20:42,870 --> 00:20:44,045 Rilassati. 311 00:20:47,280 --> 00:20:48,353 No, non... 312 00:20:49,304 --> 00:20:50,304 non... 313 00:20:51,922 --> 00:20:53,929 fanculo! Fanculo, Terry! 314 00:20:54,426 --> 00:20:56,192 Dio! Fanculo! 315 00:21:01,983 --> 00:21:03,019 Conor? 316 00:21:04,621 --> 00:21:05,797 Sei frocio? 317 00:21:08,443 --> 00:21:09,384 Non credo. 318 00:21:09,385 --> 00:21:13,196 Ho conosciuto dei froci rispettabili in prigione. Bravi ragazzi, tipi duri. 319 00:21:15,400 --> 00:21:17,140 Se uno dei tuoi amichetti... 320 00:21:17,141 --> 00:21:19,091 vuole farti una pompa... 321 00:21:19,639 --> 00:21:20,740 va bene. 322 00:21:20,922 --> 00:21:24,411 In bocca è una cosa, ma non fartelo mettere mai nel culo. 323 00:21:24,464 --> 00:21:25,924 E' così che ci si ammala. 324 00:21:29,089 --> 00:21:30,266 Grazie, nonno. 325 00:21:33,866 --> 00:21:35,918 - Stai riprendendo? - No. 326 00:21:36,719 --> 00:21:37,769 No. 327 00:21:48,281 --> 00:21:50,479 Il mio film esce tra tre giorni. 328 00:21:51,492 --> 00:21:54,472 Stai calmo. Vogliono dei soldi, o non l'avrebbero mandato. 329 00:21:54,825 --> 00:21:56,598 Dobbiamo solo aspettare che chiamino. 330 00:21:57,902 --> 00:21:59,423 No, non dobbiamo. 331 00:22:00,624 --> 00:22:01,849 Ho il suo numero. 332 00:22:03,932 --> 00:22:04,953 Cos'hai? 333 00:22:05,373 --> 00:22:06,610 Ho il suo numero. 334 00:22:09,917 --> 00:22:11,848 Che c'è? L'ho chiamata a volte. 335 00:22:12,370 --> 00:22:14,977 Non era sempre sesso, trasmetteva delle belle vibrazioni. 336 00:22:15,233 --> 00:22:16,759 Chiamala, Tommy. 337 00:22:17,235 --> 00:22:19,994 Subito? Non dobbiamo chiamare l'FBI o qualcosa del genere? 338 00:22:20,847 --> 00:22:21,877 Tommy... 339 00:22:21,945 --> 00:22:24,460 chiama quel cazzo di numero e chiedile cosa vuole. 340 00:22:24,879 --> 00:22:26,910 - Così e basta? - Sì, così e basta. 341 00:22:32,330 --> 00:22:34,092 Ciao, Chloe, sono Tommy. 342 00:22:36,188 --> 00:22:37,353 Bene e tu? 343 00:22:39,795 --> 00:22:40,890 Anch'io. 344 00:22:41,376 --> 00:22:42,662 Cosa indossi? 345 00:22:44,078 --> 00:22:45,119 Va bene. 346 00:22:45,275 --> 00:22:46,324 Scusa. 347 00:22:50,123 --> 00:22:51,161 Chloe... 348 00:22:51,252 --> 00:22:52,523 cosa vuoi? 349 00:22:54,693 --> 00:22:56,469 Vuole un milione di dollari. 350 00:22:59,831 --> 00:23:02,098 Sì, lo so. E si sente molto in colpa. 351 00:23:02,393 --> 00:23:03,687 Combina un incontro. 352 00:23:04,703 --> 00:23:06,957 Non posso andare, sono in riabilitazione, ricordi? 353 00:23:09,070 --> 00:23:10,099 Con me. 354 00:23:24,158 --> 00:23:26,878 Sembra che le abbiano dato un pugno in faccia. 355 00:23:29,060 --> 00:23:31,570 Ha fatto qualche round contro Max Schmeling. 356 00:23:32,590 --> 00:23:35,351 Lasciatemi qualche minuto con la mamma, d'accordo? Tenete. 357 00:23:36,722 --> 00:23:38,166 Mickey, così li vizi. 358 00:23:38,219 --> 00:23:39,414 Lasciami fare. 359 00:23:39,980 --> 00:23:41,285 Significa molto per me. 360 00:23:41,491 --> 00:23:42,976 - Ringraziate. - Grazie. 361 00:23:42,977 --> 00:23:44,890 - Grazie, nonno. - Restate insieme. 362 00:23:54,182 --> 00:23:55,556 Come va il matrimonio? 363 00:23:55,993 --> 00:23:57,130 Tutto bene? 364 00:23:59,031 --> 00:24:00,358 E' personale, Mick. 365 00:24:05,760 --> 00:24:07,395 Perché ti odia così tanto? 366 00:24:13,339 --> 00:24:15,126 Sono stato un padre orribile. 367 00:24:15,729 --> 00:24:16,849 Egoista. 368 00:24:17,745 --> 00:24:20,343 Volevo bene ai bambini, ma ho fatto delle cazzate. 369 00:24:21,062 --> 00:24:22,634 Mia moglie stava morendo... 370 00:24:23,810 --> 00:24:25,677 problemi di denaro, tante... 371 00:24:25,735 --> 00:24:28,873 bocche da sfamare. Ero un criminale, lo sai, vero? 372 00:24:31,271 --> 00:24:33,845 Io e degli altri tipi avevamo un affare in piedi. 373 00:24:35,063 --> 00:24:36,844 Mi sono fatto un po' troppa... 374 00:24:36,845 --> 00:24:38,167 neve. 375 00:24:39,405 --> 00:24:40,605 L'ho anche venduta... 376 00:24:43,160 --> 00:24:46,557 Erano gli anni '80, che vuoi che ti dica? Un'epoca degenerata. 377 00:24:48,659 --> 00:24:50,501 Ho scontato la mia pena, Abby. 378 00:24:51,694 --> 00:24:54,464 Sono stato in gabbia venti fottuti anni. 379 00:24:56,028 --> 00:24:57,941 Suppongo che non sia abbastanza per Ray. 380 00:24:58,961 --> 00:25:01,662 Ora sono fuori. Il mondo è un bel posto. 381 00:25:04,186 --> 00:25:05,186 Mick. 382 00:25:10,184 --> 00:25:11,709 Mi sbrodolo quando mangio. 383 00:25:24,585 --> 00:25:26,945 Qualcuno è entrato in casa di Sean ieri sera. 384 00:25:27,082 --> 00:25:29,187 Trova come e vedi se riesci a identificarlo. 385 00:25:29,371 --> 00:25:30,605 Sì, capo. 386 00:25:31,593 --> 00:25:32,813 Ecco Chloe. 387 00:25:34,205 --> 00:25:35,989 Il suo nome è Steven Hunter. 388 00:25:35,990 --> 00:25:38,043 Arrestato sei volte per prostituzione. 389 00:25:38,044 --> 00:25:39,916 Di Peoria, Illinois. 390 00:25:41,352 --> 00:25:42,794 Prendimi un sandwich, ok? 391 00:25:42,795 --> 00:25:44,701 - Come lo vuoi? - Al tacchino, pane di frumento. 392 00:25:44,702 --> 00:25:46,146 - Senape? - Sì. 393 00:26:09,392 --> 00:26:12,213 Non l'ho mai fatto prima, non sono sicura di come funzioni. 394 00:26:12,497 --> 00:26:13,806 Stai andando bene. 395 00:26:16,210 --> 00:26:17,379 Hai un nome? 396 00:26:17,824 --> 00:26:18,885 Ray Donovan. 397 00:26:20,586 --> 00:26:21,624 Chloe. 398 00:26:24,813 --> 00:26:28,059 Forse ti chiedi perché una bella ragazza come me faccia questo. 399 00:26:28,520 --> 00:26:29,586 Non proprio. 400 00:26:30,120 --> 00:26:32,558 Tommy è un bravo ragazzo. Mi sento in colpa. 401 00:26:32,722 --> 00:26:34,357 Però devo pensare a me. 402 00:26:34,846 --> 00:26:37,505 Potrebbe essere l'unica occasione di cambiare la mia vita. 403 00:26:39,912 --> 00:26:41,618 Hai mai voluto cambiare la tua vita? 404 00:26:41,793 --> 00:26:43,174 Cosa vuoi, Chloe? 405 00:26:44,692 --> 00:26:46,154 Grazie per avermi chiamata così, 406 00:26:46,155 --> 00:26:47,876 sono sicura tu sappia che mi chiamo Steven. 407 00:26:47,877 --> 00:26:49,625 I poliziotti mi chiamano sempre Steven... 408 00:26:49,626 --> 00:26:51,155 quando mi arrestano. 409 00:26:53,045 --> 00:26:55,425 - E' meschino, sai? - Io non sono un poliziotto. 410 00:26:55,426 --> 00:26:56,798 Quanto vuoi? 411 00:26:56,862 --> 00:26:58,425 Un milione di dollari. 412 00:26:58,488 --> 00:26:59,754 E' una bella cifra. 413 00:26:59,755 --> 00:27:03,624 Niente a confronto degli incassi dell'ultimo film di Tommy Wheeler. 414 00:27:03,725 --> 00:27:04,942 Giusto? 415 00:27:06,829 --> 00:27:08,093 Giusto. 416 00:27:14,890 --> 00:27:17,844 Quel tizio laggiù... digli di andarsene. 417 00:27:25,438 --> 00:27:26,681 E' il mio ragazzo. 418 00:27:26,782 --> 00:27:29,724 I soldi mi servono per un'operazione di cambio di sesso. 419 00:27:31,828 --> 00:27:34,408 - Non eri tenuta a dirmelo. - Volevo dirtelo. 420 00:27:35,114 --> 00:27:37,159 Mi invogli a dirti le cose, Ray. 421 00:27:40,987 --> 00:27:43,224 Dimmi come hai conosciuto Tommy, allora. 422 00:27:44,048 --> 00:27:45,640 Una fanciulla in difficoltà, 423 00:27:45,922 --> 00:27:47,343 e lui mi ha vista. 424 00:27:47,783 --> 00:27:49,832 - Abbiamo iniziato a parlare. - Ah, sì? 425 00:27:51,391 --> 00:27:52,491 Ecco a lei. 426 00:27:57,172 --> 00:28:00,486 Tutto qui? Io dico un milione, e tu rispondi "Va bene"? 427 00:28:00,672 --> 00:28:03,032 - Già. - Avrei dovuto chiederne due. 428 00:28:03,157 --> 00:28:04,424 Siamo a posto? 429 00:28:06,204 --> 00:28:07,954 Non sono brutta persona, Ray. 430 00:28:07,955 --> 00:28:09,923 Sei solo nel corpo sbagliato. 431 00:28:12,516 --> 00:28:13,923 Mi piaci. 432 00:28:16,064 --> 00:28:17,657 Dici quello che pensi. 433 00:28:23,206 --> 00:28:24,753 Mi terrò in contatto. 434 00:28:47,492 --> 00:28:49,191 - Grazie. - Hai sentito tutto? 435 00:28:49,192 --> 00:28:50,581 Sì, capo. 436 00:28:56,957 --> 00:28:58,094 Sì, Lena, che succede? 437 00:28:58,095 --> 00:28:59,130 Senti, avevi ragione. 438 00:28:59,131 --> 00:29:01,630 Un prete è stato ucciso in una chiesa di South Boston, ma... 439 00:29:01,631 --> 00:29:05,832 non c'è altro. Hanno la bocca cucita. Non un nome, non una fotografia... 440 00:29:05,942 --> 00:29:08,017 cercherò di saperne di più entro stasera. 441 00:29:08,018 --> 00:29:09,283 E' molto importante. 442 00:29:09,284 --> 00:29:10,956 Insisti finché non ottieni qualcosa. 443 00:29:10,957 --> 00:29:12,044 Sarà fatto. 444 00:29:12,045 --> 00:29:14,301 Ray, i tuoi figli stanno male? 445 00:29:14,850 --> 00:29:17,333 - Come? - Ha chiamato la scuola, non ci sono andati. 446 00:29:23,443 --> 00:29:24,958 Grazie mille. 447 00:29:34,694 --> 00:29:37,508 Non ti dà fastidio questa cosa su per la fessura delle chiappe? 448 00:29:37,509 --> 00:29:38,663 Mickey, mi metti in imbarazzo. 449 00:29:38,664 --> 00:29:41,789 Avete chiamato Abby. Lasciate un messaggio, vi richiamerò. 450 00:29:42,399 --> 00:29:44,071 Devo sapere, Abby. 451 00:29:44,072 --> 00:29:46,773 E' un mondo completamente nuovo. Devi guidarmi. 452 00:29:59,761 --> 00:30:01,511 - Ciao, papà. - Dove siete? 453 00:30:04,728 --> 00:30:06,398 Dove siete, Con? 454 00:30:07,089 --> 00:30:09,617 - A Malibu. - In che punto di Malibu? 455 00:30:09,975 --> 00:30:11,710 Al Country Mart. 456 00:30:11,711 --> 00:30:13,430 Malibu è meravigliosa. 457 00:30:13,431 --> 00:30:15,040 Come la tua famiglia. 458 00:30:17,216 --> 00:30:18,552 Raymond... 459 00:30:19,008 --> 00:30:20,445 che succede? 460 00:30:20,975 --> 00:30:22,349 Cos'è successo? 461 00:30:23,381 --> 00:30:24,665 Che stai facendo? 462 00:30:25,025 --> 00:30:28,225 No, non puoi farlo. No, non farlo! 463 00:30:28,578 --> 00:30:30,664 Toglimi quelle cazzo di mani di dosso, Avi. 464 00:30:43,507 --> 00:30:45,148 - Dammi la pistola. - No. 465 00:30:45,249 --> 00:30:46,794 Devi calmarti, cazzo. 466 00:30:46,795 --> 00:30:49,340 Ti stai comportando da pazzo da quando è arrivato tuo padre. 467 00:30:49,351 --> 00:30:51,060 Ha la mia famiglia. 468 00:30:51,761 --> 00:30:52,993 Dammi la pistola. 469 00:30:54,118 --> 00:30:55,131 Pensaci, Raymond. 470 00:30:55,132 --> 00:30:56,915 Pensaci. 471 00:30:57,102 --> 00:30:59,417 Gli sparerai davanti ai tuoi figli? 472 00:30:59,429 --> 00:31:00,851 Davanti a Abby? 473 00:31:02,790 --> 00:31:05,559 Ce ne occuperemo, come facciamo di solito. 474 00:31:10,981 --> 00:31:13,747 No! No, non... 475 00:31:14,211 --> 00:31:15,258 No! 476 00:31:19,185 --> 00:31:21,180 L'hai fatto vedere a qualcun altro? 477 00:31:23,063 --> 00:31:25,181 L'hai inviato a qualcun altro? 478 00:31:26,180 --> 00:31:29,205 - No. - C'era qualcun altro, quella notte? 479 00:31:29,384 --> 00:31:30,542 No. 480 00:31:42,477 --> 00:31:43,477 Ecco. 481 00:31:47,033 --> 00:31:48,847 Sei nel video, Chloe. 482 00:31:48,978 --> 00:31:52,196 Minaccia Tommy Wheeler di nuovo, e sei morta. 483 00:31:52,197 --> 00:31:53,634 Hai capito? 484 00:31:56,573 --> 00:31:57,796 Dillo. 485 00:31:57,797 --> 00:31:58,878 Ho... 486 00:31:58,879 --> 00:32:01,490 Di' "Ho capito". 487 00:32:02,344 --> 00:32:05,078 Ho... ho capito. 488 00:32:30,676 --> 00:32:31,971 Ce ne sono altri? 489 00:32:36,390 --> 00:32:37,743 No. 490 00:32:40,813 --> 00:32:42,256 Lo giuro. 491 00:32:56,876 --> 00:32:59,393 Hai idea del male che ti stai facendo? 492 00:33:03,970 --> 00:33:06,597 Devi smetterla di fare pompini per strada. 493 00:33:07,487 --> 00:33:09,145 Smetterla con la droga. 494 00:33:09,781 --> 00:33:11,708 E' davvero questo che vuoi? 495 00:33:15,209 --> 00:33:17,626 Non sai un cazzo di me. 496 00:33:19,596 --> 00:33:21,782 So che, se vai avanti così, morirai. 497 00:33:23,221 --> 00:33:24,761 Andrà a finire così. 498 00:33:35,252 --> 00:33:36,658 Andrà tutto bene. 499 00:33:45,079 --> 00:33:46,406 Abbiamo finito? 500 00:33:46,467 --> 00:33:47,597 Sì. 501 00:33:47,955 --> 00:33:49,342 Gli credi? 502 00:33:49,547 --> 00:33:50,690 Come? 503 00:33:50,765 --> 00:33:52,204 Abbiamo tutto? 504 00:33:53,066 --> 00:33:54,797 Dilettanti del cazzo. 505 00:33:56,328 --> 00:33:57,767 Tutto a posto, capo? 506 00:33:58,687 --> 00:34:01,407 Sì. Smetti di chiedermelo. 507 00:34:12,875 --> 00:34:14,737 Quanto pensate che sarà arrabbiato papà? 508 00:34:15,079 --> 00:34:16,672 Non lo so, Conor. 509 00:34:16,673 --> 00:34:18,733 Perché cazzo gliel'hai detto? 510 00:34:18,734 --> 00:34:20,737 Ehi, rilassatevi. 511 00:34:20,906 --> 00:34:22,736 E' vostro padre. Vi vuole bene. 512 00:34:22,737 --> 00:34:24,240 Capirà. 513 00:34:24,391 --> 00:34:26,407 Non hai fatto niente di male, Con. 514 00:34:26,971 --> 00:34:29,480 E' colpa mia, io ho dato il mio benestare. 515 00:34:29,481 --> 00:34:31,173 Lui non sa cosa vuol dire "benestare". 516 00:34:31,174 --> 00:34:32,964 - Sì, invece. - Benissimo... 517 00:34:33,065 --> 00:34:35,019 cerchiamo di andare tutti d'accordo. 518 00:34:35,081 --> 00:34:37,296 Io non lo so cosa vuol dire "benestare". 519 00:34:37,565 --> 00:34:40,423 Abby, tesoro, che cosa vuol dire? 520 00:34:50,849 --> 00:34:53,552 Vai. No, io farò... vai. 521 00:34:56,522 --> 00:34:58,002 Non ti ho dato... 522 00:34:58,338 --> 00:35:00,627 il pass di accesso, quindi... 523 00:35:02,019 --> 00:35:03,102 - Come è entrato? - Cosa? 524 00:35:03,103 --> 00:35:04,674 Non gli ho dato il pass! 525 00:35:04,675 --> 00:35:05,923 Capito? 526 00:35:09,974 --> 00:35:11,458 Ecco la tua ragazza. 527 00:35:11,459 --> 00:35:13,611 Adesso è la mia. 528 00:35:13,612 --> 00:35:14,907 Sai perché? 529 00:35:16,367 --> 00:35:18,518 Perché mi hai rotto la mano, cazzo. 530 00:35:19,051 --> 00:35:20,692 E mia moglie mi ha lasciato. 531 00:35:22,538 --> 00:35:25,865 Adesso mettiti in ginocchio... 532 00:35:26,025 --> 00:35:27,907 e scusati. 533 00:35:29,722 --> 00:35:32,626 - Lee ha detto che me l'avresti succhiato. - Hai finito? 534 00:35:34,411 --> 00:35:35,722 Sì. 535 00:35:36,660 --> 00:35:37,943 Guarda. 536 00:35:46,740 --> 00:35:47,957 Cristo! 537 00:35:49,627 --> 00:35:51,895 Quello sì che sa succhiare! 538 00:35:53,410 --> 00:35:55,443 Dovrebbe dare lezioni a mia moglie. 539 00:35:56,707 --> 00:35:58,847 - Stai riprendendo? - No. 540 00:36:00,055 --> 00:36:01,410 Quello è Tommy? 541 00:36:01,817 --> 00:36:03,255 E' Tommy! 542 00:36:03,256 --> 00:36:05,924 E' in un tuo film da 200 milioni di dollari che esce nel weekend. 543 00:36:05,925 --> 00:36:08,378 - Cosa facciamo? - Apri la cassaforte. 544 00:36:08,645 --> 00:36:09,645 Come? 545 00:36:09,646 --> 00:36:11,726 Apri quella cazzo di cassaforte. 546 00:36:18,176 --> 00:36:20,460 # Occhi segreti... # 547 00:36:20,461 --> 00:36:23,146 - # ti stanno osservando... # - Piantala. 548 00:36:23,850 --> 00:36:25,264 Quanto vuoi? 549 00:36:32,570 --> 00:36:34,462 E' sexy, vero? 550 00:36:35,462 --> 00:36:36,600 Già. 551 00:36:40,695 --> 00:36:42,480 Trovami il suo personal trainer. 552 00:36:47,463 --> 00:36:49,875 Volete venire a salutare gli zii? 553 00:36:49,883 --> 00:36:51,304 Possiamo, mamma? 554 00:36:52,136 --> 00:36:54,419 Non adesso, dobbiamo tornare a casa. 555 00:36:54,963 --> 00:36:56,120 D'accordo. 556 00:36:56,121 --> 00:36:58,636 Possiamo almeno fare una foto? E' l'ultima. 557 00:36:58,649 --> 00:37:00,931 - D'accordo, ma è l'ultima. - Grazie. 558 00:37:02,133 --> 00:37:03,294 Esci, Con. 559 00:37:04,171 --> 00:37:05,876 Un'ultima foto. Va bene per te? 560 00:37:07,516 --> 00:37:08,746 Perfetto. 561 00:37:08,747 --> 00:37:10,498 Fotografa questi delinquenti, forza! 562 00:37:16,875 --> 00:37:18,203 Ti voglio bene. 563 00:37:19,071 --> 00:37:21,054 Per favore, posso entrare dentro e scattare una foto 564 00:37:21,055 --> 00:37:23,070 a Bunchy e Terry per l'albero genealogico? 565 00:37:23,071 --> 00:37:24,921 Per favore, ci tengo tanto. 566 00:37:25,274 --> 00:37:28,046 - Solo due minuti, d'accordo? - Due minuti, promesso. 567 00:37:30,352 --> 00:37:32,214 Guardate chi ho portato. 568 00:37:32,964 --> 00:37:35,244 Lì c'è Bunchy. C'è lo zio Bunch. 569 00:37:35,292 --> 00:37:37,108 Terry, ci sono i ragazzi. 570 00:37:38,402 --> 00:37:40,345 Non piangere addosso al ragazzo. 571 00:37:40,346 --> 00:37:43,155 - Ricomponiti. - Ok, ragazzi, avvicinatevi. 572 00:37:43,156 --> 00:37:45,025 - Devo... ok. - Vuole fare delle foto. 573 00:37:46,153 --> 00:37:48,713 - Pronti? Uno... - Come state? 574 00:37:48,714 --> 00:37:50,152 Stiamo bene. 575 00:37:51,941 --> 00:37:53,380 Papà è tornato... 576 00:37:53,807 --> 00:37:55,311 - roba grossa, eh? - La famiglia! 577 00:37:55,312 --> 00:37:57,340 La famiglia è una cosa fantastica! 578 00:37:57,841 --> 00:37:59,273 Ok, ora togliti di mezzo. 579 00:37:59,274 --> 00:38:01,035 - Devi solo... - Conor, togliti dai piedi. 580 00:38:01,036 --> 00:38:02,384 Ok, pronto? 581 00:38:03,273 --> 00:38:04,457 Cosa stai facendo? 582 00:38:04,458 --> 00:38:06,658 - Che tipo di... cosa sarebbe? No... - Di che stai parlando? 583 00:38:06,659 --> 00:38:08,359 E'... lo sai... 584 00:38:08,778 --> 00:38:10,153 E' lui? 585 00:38:10,501 --> 00:38:12,123 - Il vostro nuovo fratello? - Sai... 586 00:38:12,393 --> 00:38:13,582 Già. 587 00:38:15,694 --> 00:38:17,612 Resta con Bridge un momento, d'accordo? 588 00:38:21,403 --> 00:38:24,573 Ciao, io sono Abby Donovan. Tu devi essere Darryl. 589 00:38:24,728 --> 00:38:25,991 - Sì. - Bridge! 590 00:38:25,992 --> 00:38:27,333 Vuoi fare una foto? 591 00:38:27,334 --> 00:38:29,362 Ho allenato io stesso i miei figli a tirare di boxe. 592 00:38:29,363 --> 00:38:30,805 Andiamo, su. 593 00:38:30,926 --> 00:38:32,191 Fagli vedere. 594 00:38:32,660 --> 00:38:35,707 Vedi? Lo allenavo quando aveva la tua età. Sai cosa faremo? 595 00:38:35,708 --> 00:38:37,184 Faremo la stessa cosa. 596 00:38:37,284 --> 00:38:38,863 Ti farò venire qui. 597 00:38:39,740 --> 00:38:42,478 - Ti farò indossare le protezioni. - Non l'ho ancora detto ai miei figli. 598 00:38:42,582 --> 00:38:44,862 Ti spiace se non te li presento per adesso? 599 00:38:44,863 --> 00:38:46,504 Voglio organizzarlo per bene. 600 00:38:47,022 --> 00:38:49,643 Sicuro. Voglio dire... va bene, capisco. 601 00:38:49,644 --> 00:38:51,073 La questione dello zio nero... 602 00:38:51,074 --> 00:38:52,458 - Grazie. - Ok. 603 00:38:56,754 --> 00:38:58,644 E' stato davvero fantastico conoscerti. 604 00:39:00,022 --> 00:39:01,644 Anche per me, Abby. 605 00:39:02,982 --> 00:39:06,414 - Ok, pronti, uno, due, tre. - Diventerai un pugile. 606 00:39:07,935 --> 00:39:10,158 Ok, eccola qui, vuoi vederla? 607 00:39:10,560 --> 00:39:12,357 C'è anche questa. Quale ti piace di più? 608 00:39:12,358 --> 00:39:14,059 Guarda un po' questi piccoletti. 609 00:39:14,060 --> 00:39:16,081 Così dannatamente cresciuti. 610 00:39:19,266 --> 00:39:20,747 Vieni qui, ragazzo. 611 00:39:21,811 --> 00:39:23,162 Fatti guardare. 612 00:39:23,363 --> 00:39:25,215 Ehi, Bridge! Hai finito con le foto? 613 00:39:25,216 --> 00:39:27,483 - Sì. - Allora andiamo. 614 00:39:27,592 --> 00:39:29,437 - Sei già sposata? - No. 615 00:39:29,624 --> 00:39:31,124 Io nemmeno. 616 00:39:31,936 --> 00:39:33,309 Ma siete appena arrivati. 617 00:39:33,310 --> 00:39:34,607 Dobbiamo andare. 618 00:39:35,393 --> 00:39:37,421 - Vieni, Bridge. - Ci vediamo. 619 00:39:37,845 --> 00:39:39,482 Verrete a trovarci presto? 620 00:39:39,483 --> 00:39:42,622 Sicuro. Verremo presto. Vero, papà? 621 00:39:42,655 --> 00:39:43,960 Davvero presto. 622 00:39:43,961 --> 00:39:45,462 Se hai bisogno di qualcosa... 623 00:39:45,463 --> 00:39:46,609 chiamami. 624 00:39:47,061 --> 00:39:48,408 Hai il mio numero. 625 00:39:48,409 --> 00:39:52,426 Se vuoi parlare dei misteri della vita, o di qualunque cosa. Sono un vecchio saggio. 626 00:39:52,427 --> 00:39:54,436 Ho imparato parecchio in carcere. 627 00:39:54,450 --> 00:39:55,766 Ok. 628 00:40:38,410 --> 00:40:40,311 Ti sei divertito oggi con la mia famiglia, Mick? 629 00:40:40,312 --> 00:40:41,735 Certo. 630 00:40:42,234 --> 00:40:44,049 20 anni in prigione. 631 00:40:44,937 --> 00:40:46,562 Dev'essere stata dura. 632 00:40:46,563 --> 00:40:47,937 Vero? 633 00:40:50,395 --> 00:40:52,845 Ora mi rifilerai qualche storia su come non lo meritassi. 634 00:40:57,595 --> 00:40:59,345 Te lo sei meritato, Mick. 635 00:40:59,768 --> 00:41:01,517 Meriti di peggio. 636 00:41:05,377 --> 00:41:06,688 Sai una cosa? 637 00:41:08,750 --> 00:41:10,377 Ho intenzione di dartelo. 638 00:41:14,095 --> 00:41:15,596 Ray-Ray. 639 00:41:24,938 --> 00:41:27,249 - Voglio solo riavere la mia famiglia. - No, non è vero. 640 00:41:27,250 --> 00:41:28,768 Tu vuoi la mia famiglia. 641 00:41:28,769 --> 00:41:29,838 Scordatela. 642 00:41:29,839 --> 00:41:32,063 Ok, basta. 643 00:41:32,719 --> 00:41:34,313 Quando meno te l'aspetti. 644 00:42:05,710 --> 00:42:07,347 Oh, Cristo. 645 00:42:08,969 --> 00:42:10,392 Chi è quello? 646 00:42:12,251 --> 00:42:13,719 Mio fratello. 647 00:42:16,815 --> 00:42:18,118 Vai avanti. 648 00:42:28,379 --> 00:42:31,565 - C'è qualcuno nell'auto. - Già, lo vedo, fammi ingrandire. 649 00:43:25,159 --> 00:43:26,418 Grazie, Ray. 650 00:43:32,404 --> 00:43:34,418 E' il Libro dei Morti. 651 00:43:34,854 --> 00:43:36,009 Come? 652 00:43:37,621 --> 00:43:39,708 E' il Libro tibetano dei Morti. 653 00:43:40,492 --> 00:43:42,104 Tu l'hai chiamato "dei Non Morti". 654 00:43:42,194 --> 00:43:44,822 Ma ci sono dappertutto quelle stronzate sugli zombie. 655 00:43:48,957 --> 00:43:50,554 Ci sballiamo un po'? 656 00:45:08,261 --> 00:45:10,229 Non tutti vincono, eh? 657 00:45:12,179 --> 00:45:13,455 Sei il pugile, vero? 658 00:45:13,556 --> 00:45:15,446 Sì, sono io. Che succede? 659 00:45:17,357 --> 00:45:18,511 Alzati! 660 00:45:19,460 --> 00:45:21,210 Ok, stronzo. Vuoi colpirmi? 661 00:45:27,249 --> 00:45:28,433 Fanculo! 662 00:45:28,495 --> 00:45:29,823 Figlio di puttana! 663 00:45:40,627 --> 00:45:42,449 Cosa? Cosa? Cosa? 664 00:45:44,152 --> 00:45:46,401 No! Basta, basta, basta. 665 00:45:46,466 --> 00:45:48,272 Che fai? Che fai? 666 00:45:58,750 --> 00:46:00,173 Non lo so, Ray. 667 00:46:00,307 --> 00:46:01,965 E se entrassero di nuovo? 668 00:46:01,966 --> 00:46:03,276 Non succederà più. 669 00:46:03,277 --> 00:46:04,980 - Non puoi saperlo. - Sean. 670 00:46:06,885 --> 00:46:08,339 Guardami. 671 00:46:10,357 --> 00:46:11,791 Siediti. 672 00:46:18,934 --> 00:46:20,717 Il responsabile... 673 00:46:21,778 --> 00:46:23,404 so chi è. 674 00:46:24,057 --> 00:46:26,028 Non entrerà più in casa tua. 675 00:46:31,339 --> 00:46:32,684 Adesso, torna a lavorare. 676 00:46:34,967 --> 00:46:36,867 - Hai preso la cena? - Sì, Sean. 677 00:46:36,967 --> 00:46:39,089 - Senza glutine? - Naturalmente. 678 00:46:39,392 --> 00:46:41,858 - La sceneggiatura? - Ho la tua sceneggiatura. Possiamo andare. 679 00:46:46,703 --> 00:46:48,075 Grazie, Ray. 680 00:46:50,880 --> 00:46:52,582 Ho una cosa per Chloe. 681 00:47:02,102 --> 00:47:03,853 Tranquilla, vengo in pace. 682 00:47:10,913 --> 00:47:12,228 Posso entrare? 683 00:47:12,229 --> 00:47:13,662 Non voglio farlo sulle scale. 684 00:47:29,552 --> 00:47:30,639 Che cos'è? 685 00:47:30,640 --> 00:47:32,113 E' un regalo da parte di Ray. 686 00:47:35,145 --> 00:47:37,790 Ha detto che puoi usarli per l'operazione che vuoi fare. 687 00:47:38,853 --> 00:47:41,512 Dovevo solo scoprire quanto costi. Ce ne sono abbastanza lì. 688 00:47:44,945 --> 00:47:46,333 Grazie. Digli... 689 00:47:46,334 --> 00:47:47,791 ringrazialo. 690 00:49:28,089 --> 00:49:29,361 Cazzo! 691 00:49:30,703 --> 00:49:33,678 Mickey! 692 00:51:00,479 --> 00:51:03,479 www.subsfactory.it