1
00:00:00,058 --> 00:00:03,758
Subsfactory & The Schreibers presentano:
2
00:00:06,259 --> 00:00:07,900
Il vecchio ha avuto la condizionale.
3
00:00:07,901 --> 00:00:10,445
Non doveva uscire per altri cinque anni.
4
00:00:10,446 --> 00:00:11,875
E' fuori, Ray.
5
00:00:12,982 --> 00:00:16,337
Come cazzo è successo, Ray?
Farà meglio a non farsi vedere qui.
6
00:00:16,338 --> 00:00:18,594
Le bugie hanno le gambe corte, Raymond.
7
00:00:18,695 --> 00:00:20,468
Ha sniffato tutta la notte.
8
00:00:20,795 --> 00:00:22,203
Credo che sia morta, cazzo.
9
00:00:22,204 --> 00:00:25,603
Ha un film eterosessuale da 200 milioni
di dollari in uscita tra un mese,
10
00:00:25,604 --> 00:00:27,701
e rimorchia un travestito
sulla Sunset Boulevard?
11
00:00:27,702 --> 00:00:30,094
Non sapevo che fosse un uomo,
lo giuro sulla mia testa.
12
00:00:30,095 --> 00:00:32,918
Mi è venuta un'idea.
Prenderemo due piccioni con una fava.
13
00:00:32,919 --> 00:00:34,365
Grazie per quello che fai.
14
00:00:34,366 --> 00:00:36,664
Succhi un cazzo una volta,
e rimani un succhiacazzi a vita.
15
00:00:36,665 --> 00:00:37,929
Ti beccano con una ragazza morta,
16
00:00:37,930 --> 00:00:40,093
ammetti la tua tossicodipendenza,
vai in comunità, e sei a posto.
17
00:00:40,094 --> 00:00:42,888
Ma questa ragazza...
non riesco proprio a resisterle.
18
00:00:42,889 --> 00:00:44,384
Voglio che tu la segua.
19
00:00:44,385 --> 00:00:45,873
Che ci fai qui, Ray?
20
00:00:45,874 --> 00:00:47,253
Hai uno stalker.
21
00:00:48,254 --> 00:00:49,534
Bunchy ha avuto una ricaduta.
22
00:00:49,535 --> 00:00:51,747
- Vuoi che mandi qualcuno?
- No...
23
00:00:51,948 --> 00:00:53,555
ancora non ho finito di bere.
24
00:00:53,651 --> 00:00:55,836
Ricordi l'amichetta di papà, Claudette?
25
00:00:55,837 --> 00:00:57,636
- Hanno avuto un figlio, Ray.
- Che cosa?
26
00:00:57,637 --> 00:00:58,836
Si chiama Daryll.
27
00:00:58,837 --> 00:01:01,877
Tu... t'innamori facilmente.
28
00:01:02,407 --> 00:01:04,629
- Ci sei andato a letto?
- No.
29
00:01:04,630 --> 00:01:08,097
E' un peccato.
Suo marito si è scopato la mia ragazza.
30
00:01:12,097 --> 00:01:13,636
Mio padre che torna qui?
31
00:01:13,637 --> 00:01:16,476
Se lo lasci avvicinare a questa famiglia,
tutto quello che abbiamo costruito,
32
00:01:16,477 --> 00:01:17,736
distruggerà tutto.
33
00:01:17,737 --> 00:01:19,157
Tu non stai bene, Ray.
34
00:01:19,487 --> 00:01:21,637
Hai un buco nel cuore.
35
00:01:21,747 --> 00:01:23,167
Figlio di puttana!
36
00:01:23,377 --> 00:01:25,287
Se ti avvicini alla mia famiglia...
37
00:01:25,337 --> 00:01:26,957
stai certo che ti ammazzo.
38
00:01:26,992 --> 00:01:28,297
Mi hai sentito?
39
00:01:29,429 --> 00:01:34,058
Ray Donovan 1x02
A Mouth is a Mouth
40
00:01:36,059 --> 00:01:40,459
Traduzione: Vod, MissMedical,
Saropula, Mlle Kurtz, Chloe90
41
00:01:40,460 --> 00:01:43,260
Revisione: Adduari
42
00:03:31,104 --> 00:03:32,296
E' una cosa importante.
43
00:03:32,297 --> 00:03:35,826
Controlla con la Omicidi di Boston,
se trovi qualcosa che riguarda un prete.
44
00:03:35,827 --> 00:03:39,006
Controlla l'obitorio e l'ufficio
del medico legale, negli ultimi giorni.
45
00:03:39,007 --> 00:03:41,296
- A Boston.
- Sì, a Boston.
46
00:03:41,297 --> 00:03:43,316
Ok, capo, ci penso io.
Ti chiamo appena trovo qualcosa.
47
00:03:43,317 --> 00:03:44,437
Grazie, tesoro.
48
00:03:46,667 --> 00:03:49,127
Un uccello dal becco giallo,
in un tempo andato...
49
00:03:49,162 --> 00:03:51,637
sul mio davanzale s'è posato.
50
00:03:51,647 --> 00:03:53,776
Con briciole di pane l'ho attirato,
51
00:03:53,777 --> 00:03:56,007
E la sua cazzo di testa ho schiacciato.
52
00:03:57,367 --> 00:03:59,157
Abby, dolcezza.
53
00:03:59,957 --> 00:04:01,797
Buon dì, cara.
54
00:04:03,607 --> 00:04:05,117
Non è tornato a casa?
55
00:04:07,427 --> 00:04:10,346
Sei messa proprio bene. Incredibile.
56
00:04:10,347 --> 00:04:12,377
La cucina hai sei fornelli.
57
00:04:12,937 --> 00:04:15,467
I tuorli delle uova? Sono arancioni.
58
00:04:15,647 --> 00:04:19,627
Fra un po' mi metto gli occhiali da sole per
cucinarle. Anche le galline sono felici, qua.
59
00:04:21,857 --> 00:04:23,617
Sono contenta ti piaccia, Mickey.
60
00:04:26,507 --> 00:04:28,346
Vai a prepararti, è già tardi.
61
00:04:28,347 --> 00:04:29,977
Non possiamo stare col nonno, oggi?
62
00:04:30,077 --> 00:04:31,826
Ti prego, mamma, abbiamo già perso l'autobus.
63
00:04:31,827 --> 00:04:33,697
No, assolutamente no.
64
00:04:35,197 --> 00:04:36,567
Forza, c'è la colazione.
65
00:04:37,167 --> 00:04:39,377
- Ti supplico, mamma.
- Ho detto di no.
66
00:04:45,867 --> 00:04:48,127
Fai colazione e poi preparati.
67
00:04:57,927 --> 00:04:59,687
Ecco la nostra ragazza.
68
00:05:01,107 --> 00:05:02,887
Come sta Bernadette, oggi?
69
00:05:04,477 --> 00:05:05,957
Sta bene.
70
00:05:06,427 --> 00:05:08,157
E' tua moglie?
71
00:05:14,257 --> 00:05:15,957
Ti ha fatto una domanda.
72
00:05:18,757 --> 00:05:20,417
Non ci siamo sposati.
73
00:05:22,827 --> 00:05:24,807
E state ancora insieme?
74
00:05:27,797 --> 00:05:29,297
E' morta.
75
00:05:31,047 --> 00:05:32,747
Molti anni fa.
76
00:05:33,547 --> 00:05:35,257
Non è una cosa recente.
77
00:05:37,847 --> 00:05:39,247
Va bene.
78
00:05:51,607 --> 00:05:53,257
Che bicipiti!
79
00:05:58,217 --> 00:05:59,667
Ringrazia la signora.
80
00:06:01,357 --> 00:06:02,747
Grazie.
81
00:06:18,077 --> 00:06:20,026
- Pronto?
- Ciao.
82
00:06:20,027 --> 00:06:22,557
Ho avuto un contrattempo ieri sera.
Sono rimasto a Hollywood.
83
00:06:24,145 --> 00:06:26,034
Non ero con quella ragazza, Abs.
84
00:06:26,035 --> 00:06:27,235
Va bene, ho capito.
85
00:06:28,445 --> 00:06:30,445
"Va bene, ho capito"?
86
00:06:32,145 --> 00:06:33,274
Dobbiamo parlare.
87
00:06:33,275 --> 00:06:34,545
Concordo.
88
00:06:34,615 --> 00:06:35,854
Sto arrivando.
89
00:06:35,855 --> 00:06:38,165
- Come, adesso?
- Sì, adesso. Perché no?
90
00:06:38,965 --> 00:06:40,004
Ciao.
91
00:06:40,105 --> 00:06:42,814
Prima, devo portare i ragazzi a scuola.
Hanno perso l'autobus.
92
00:06:42,815 --> 00:06:45,125
Va bene. Ci vediamo.
93
00:06:45,325 --> 00:06:46,525
'Giorno, nonno.
94
00:06:46,995 --> 00:06:48,945
Ecco la mia principessa.
95
00:06:51,465 --> 00:06:53,045
Hai dormito bene?
96
00:06:53,805 --> 00:06:55,095
Ehi, Bridge...
97
00:06:55,435 --> 00:06:58,055
hai mica visto il volantino
della compagnia dei taxi?
98
00:06:59,989 --> 00:07:02,409
Posso interrompere il vostro idillio d'amore
per un attimo?
99
00:07:03,111 --> 00:07:04,561
Bridget, subito!
100
00:07:05,261 --> 00:07:06,360
Sì.
101
00:07:06,461 --> 00:07:08,566
- Perché non le hai chiesto di uscire?
- No...
102
00:07:08,567 --> 00:07:10,141
è fuori dalla mia portata.
103
00:07:10,191 --> 00:07:12,221
Ma che dici? Le piaci.
104
00:07:13,451 --> 00:07:14,871
Non credo proprio.
105
00:07:16,101 --> 00:07:18,301
Le piacciono quei gran bicipiti.
106
00:07:22,551 --> 00:07:25,100
Sali in macchina, Mickey.
Ti lascio alla palestra.
107
00:07:25,101 --> 00:07:26,190
Sicura che non sia un problema?
108
00:07:26,191 --> 00:07:28,361
Tranquillo. Dai, andiamo.
109
00:07:28,881 --> 00:07:30,941
A volte i taxi non arrivano.
110
00:07:50,971 --> 00:07:53,251
- Mickey dov'è?
- Non l'ho visto.
111
00:07:53,901 --> 00:07:55,851
Quanto durerà questa storia, Bunch?
112
00:07:57,961 --> 00:07:59,750
Non fa in tempo a tornare,
che già ricominci?
113
00:07:59,751 --> 00:08:01,750
No. Avevo già cominciato.
114
00:08:01,751 --> 00:08:04,421
Dai, Ray. E' ancora troppo presto.
115
00:08:05,231 --> 00:08:06,831
Perché non dai una possibilità a papà?
116
00:08:10,301 --> 00:08:12,261
Non capisci un cazzo, eh?
117
00:08:17,929 --> 00:08:20,349
- Tienilo d'occhio, oggi.
- Va bene.
118
00:08:21,389 --> 00:08:22,929
Grazie per il passaggio.
119
00:08:24,919 --> 00:08:26,338
Lee ha chiamato dieci volte.
120
00:08:26,339 --> 00:08:27,398
Passamelo.
121
00:08:27,399 --> 00:08:28,519
Un attimo.
122
00:08:29,659 --> 00:08:31,743
- Eccolo.
- Dove cazzo sei?
123
00:08:31,944 --> 00:08:33,649
Ti ho chiamato almeno dieci volte...
124
00:08:41,779 --> 00:08:44,179
Non ho mai visto l'Oceano Pacifico.
125
00:08:45,049 --> 00:08:46,929
Sognavo di vederlo in prigione.
126
00:08:47,709 --> 00:08:49,629
Di che colore è l'acqua?
127
00:08:49,829 --> 00:08:52,678
Un bel colore.
Certo, non è blu come ai Caraibi,
128
00:08:52,679 --> 00:08:53,868
ma è un bel colore.
129
00:08:53,869 --> 00:08:56,369
Bene. Sembra bellissimo.
130
00:08:57,759 --> 00:09:00,179
Non dico a papà
che il nonno è rimasto a dormire,
131
00:09:00,180 --> 00:09:01,808
se oggi non andiamo a scuola.
132
00:09:01,809 --> 00:09:04,988
Piccolo pezzo di merda! Mi ricatti, adesso?
133
00:09:04,989 --> 00:09:07,078
La mela non è caduta lontana dall'albero.
134
00:09:07,079 --> 00:09:10,418
- Ma che vuol dire?
- Vuol dire che sei come papà.
135
00:09:10,419 --> 00:09:12,448
- Ricatta le persone per lavoro.
- Bridget, smettila!
136
00:09:12,449 --> 00:09:13,838
Tu lo puoi dire, ma io no?
137
00:09:13,839 --> 00:09:15,908
- Scherzavo.
- Non è vero.
138
00:09:15,909 --> 00:09:18,559
Fate i bravi, su!
139
00:09:29,029 --> 00:09:31,679
Sapevi che hai rotto la mano a Stu Feldman?
140
00:09:35,251 --> 00:09:36,897
Credi sia divertente?
141
00:09:37,210 --> 00:09:39,059
E' uno dei nostri clienti migliori.
142
00:09:39,179 --> 00:09:40,824
Voglio che lo raggiunga alla Paramount,
143
00:09:40,834 --> 00:09:44,799
ti inginocchi di fronte a lui,
e gli fai il miglior pompino di sempre!
144
00:09:45,223 --> 00:09:47,368
E poi imploralo di tornare da noi.
145
00:09:49,028 --> 00:09:50,363
Non eri alla seduta di shiva?
146
00:09:50,397 --> 00:09:52,846
Ho il permesso di andarmene,
se c'è una crisi.
147
00:09:52,848 --> 00:09:55,441
Se c'è una vita in pericolo, e così via.
148
00:09:55,458 --> 00:09:58,429
Si chiama "pikuach nefesh".
Dovresti saperlo, Lee.
149
00:09:58,441 --> 00:10:01,122
- La vita di qualcuno è in pericolo?
- Sì, è possibile.
150
00:10:01,202 --> 00:10:03,371
- Di chi?
- Un cliente.
151
00:10:03,648 --> 00:10:05,212
Un cliente segreto?
152
00:10:09,028 --> 00:10:12,168
Rompere la mano a uno
dei nostri migliori clienti è una crisi.
153
00:10:12,395 --> 00:10:14,583
Sai cosa rappresenta un'altra crisi?
154
00:10:14,751 --> 00:10:19,047
Il mio cazzo di socio che perde la testa.
Ecco cos'è una crisi.
155
00:10:20,173 --> 00:10:22,121
Non si è presentato sul set.
156
00:10:22,315 --> 00:10:25,512
Si è barricato in casa, ha perso la testa.
157
00:10:26,034 --> 00:10:28,921
- Sa come hanno fatto ad entrare in casa?
- Non lo sa.
158
00:10:29,041 --> 00:10:32,511
Continua a ripetere
"hanno violato i suoi sistemi di sicurezza".
159
00:10:34,442 --> 00:10:36,605
E' stato tuo padre, vero?
160
00:10:36,945 --> 00:10:39,463
Cosa ne facciamo di lui, Raymond?
161
00:10:39,750 --> 00:10:41,922
Non sappiamo con certezza se è stato Mickey.
162
00:10:41,990 --> 00:10:43,658
Procediamo per gradi.
163
00:10:46,810 --> 00:10:47,799
Sì, Lee, che c'è?
164
00:10:47,800 --> 00:10:50,449
Credevi non avrei scoperto che
Sean Walker non si è presentato a lavoro?
165
00:10:50,489 --> 00:10:53,246
Lo Studio si aspetta che la star del film
si presenti sul set.
166
00:10:53,366 --> 00:10:55,225
Mi ferisce che tu mi tenga all'oscuro.
167
00:10:55,391 --> 00:10:57,211
Prima Stu Feldman, ora questo.
168
00:10:57,511 --> 00:11:00,487
Sai che la sanzione verrà addebitata a noi?
169
00:11:00,519 --> 00:11:03,077
Mi stanno allargando il culo...
170
00:11:03,309 --> 00:11:05,789
Non posso ascoltare queste cose.
Sono in lutto.
171
00:11:17,642 --> 00:11:18,650
Ciao.
172
00:11:19,250 --> 00:11:20,813
Ho un problema.
173
00:11:21,001 --> 00:11:23,403
- C'è sempre qualche problema.
- Devo lavorare.
174
00:11:23,805 --> 00:11:25,329
Parliamo stasera.
175
00:11:27,332 --> 00:11:28,461
Stai bene?
176
00:11:28,616 --> 00:11:31,564
Ora non posso parlare.
I ragazzi sono in ritardo a scuola.
177
00:11:32,568 --> 00:11:34,300
Devo concentrarmi sulla guida.
178
00:11:34,844 --> 00:11:36,411
Ok, a dopo.
179
00:11:41,070 --> 00:11:42,606
Andiamo a Malibu.
180
00:11:43,191 --> 00:11:44,543
Niente scuola, oggi.
181
00:11:45,279 --> 00:11:47,079
- Davvero?
- Sì.
182
00:11:57,528 --> 00:11:58,791
Era morta.
183
00:12:00,628 --> 00:12:02,620
Aveva gli occhi aperti.
184
00:12:04,656 --> 00:12:06,232
Ma era ancora lì, cazzo!
185
00:12:06,268 --> 00:12:09,572
La sua anima era lì. Riuscivo a sentirla.
186
00:12:15,071 --> 00:12:17,075
Si chiama stato intermedio.
187
00:12:17,661 --> 00:12:20,641
L'ho letto nel Libro tibetano dei Non Morti.
188
00:12:24,504 --> 00:12:26,681
Davvero un libro magnifico, cazzo.
189
00:12:34,295 --> 00:12:35,555
E poi cos'hai fatto?
190
00:12:39,378 --> 00:12:41,926
Mi sono allontanato...
191
00:12:42,822 --> 00:12:44,622
ho aperto la porta scorrevole,
192
00:12:44,782 --> 00:12:45,828
e...
193
00:12:46,552 --> 00:12:47,828
l'ho lasciata andare.
194
00:12:51,048 --> 00:12:52,443
E' stato bellissimo.
195
00:12:53,877 --> 00:12:55,117
E' volata via.
196
00:13:32,131 --> 00:13:33,489
Dove siamo?
197
00:13:35,967 --> 00:13:37,563
Siamo a casa di Sean.
198
00:13:41,809 --> 00:13:43,976
Avanti, Sean. Apri quella cazzo di porta.
199
00:14:13,529 --> 00:14:16,846
BEI TEMPI
200
00:14:24,132 --> 00:14:26,422
Mi avevi giurato
che non sarebbe ricapitato.
201
00:14:26,887 --> 00:14:28,275
Me l'avevi giurato.
202
00:14:28,322 --> 00:14:30,383
- Dicevi che avresti risolto tutto.
- Dicevo sul serio.
203
00:14:30,400 --> 00:14:31,642
Hai visto cosa c'è scritto?
204
00:14:31,721 --> 00:14:33,100
"Bei tempi"?
205
00:14:33,255 --> 00:14:35,314
Cazzo, ho sparato in testa alla tua ragazza,
206
00:14:35,348 --> 00:14:36,925
strafatto della cocaina di tuo padre,
207
00:14:36,946 --> 00:14:39,300
e poi l'abbiamo mandato
in carcere per 20 anni.
208
00:14:39,613 --> 00:14:40,912
"Bei tempi"?
209
00:14:41,564 --> 00:14:42,919
Come è potuto succedere?
210
00:14:42,939 --> 00:14:45,120
Come cazzo ha fatto a violare la sicurezza?
211
00:14:45,140 --> 00:14:47,692
- Ha di nuovo detto "violato".
- Aspetta un secondo, Sean.
212
00:14:48,074 --> 00:14:51,216
- Dove stai andando?
- Andrà tutto bene.
213
00:14:51,260 --> 00:14:52,982
Cosa intendi dire? Dove sta andando...
214
00:14:53,004 --> 00:14:55,680
Sì, Tommy, che c'è?
Non sei invecchiato affatto,
215
00:14:55,684 --> 00:14:57,236
- sei bellissimo.
- Chi è Tommy?
216
00:14:57,615 --> 00:14:59,157
Ho appena ricevuto un video.
217
00:14:59,394 --> 00:15:02,173
Mi hanno ripreso mentre facevo una cosa
che non avrei dovuto fare.
218
00:15:03,070 --> 00:15:04,159
Tipo?
219
00:15:06,054 --> 00:15:07,641
Cosa stavi facendo, Tommy?
220
00:15:07,795 --> 00:15:09,647
Stavo succhiando un cazzo, ok?
221
00:15:13,395 --> 00:15:15,421
Sto imparando un sacco
sulle mie dipendenze, ora.
222
00:15:15,450 --> 00:15:16,755
Ascoltami, Tommy.
223
00:15:17,316 --> 00:15:19,191
Mandamelo e poi cancellalo.
224
00:15:19,225 --> 00:15:20,426
E, Tommy...
225
00:15:20,805 --> 00:15:22,261
non parlarne con nessuno.
226
00:15:22,381 --> 00:15:25,478
Dirlo a qualcuno e rovinarmi la carriera?
Non sono stupido, Ray.
227
00:15:25,598 --> 00:15:28,609
Tommy, devi tornare dentro.
228
00:15:29,030 --> 00:15:31,650
- Non si fanno telefonate durante le sedute.
- Lasciami in pace.
229
00:15:31,662 --> 00:15:34,268
Non sono nemmeno un drogato,
ma un sesso-dipendente.
230
00:15:43,460 --> 00:15:44,883
Stai riprendendo?
231
00:15:44,896 --> 00:15:47,092
No, no.
232
00:16:02,219 --> 00:16:05,475
Rispondi al telefono mentre qualcuno
sta minacciando di uccidermi?
233
00:16:05,571 --> 00:16:07,372
Che cazzo di problema hai, Ray?
234
00:16:07,773 --> 00:16:09,159
Chi c'è di più importante di me?
235
00:16:09,574 --> 00:16:11,849
Perché Mickey è venuto qui? Che voleva?
236
00:16:11,872 --> 00:16:13,475
Che importa cosa voleva?
237
00:16:13,498 --> 00:16:15,802
- Siamo in debito con lui.
- Col cazzo che siamo in debito.
238
00:16:15,841 --> 00:16:17,735
E' riuscito a entrare in casa mia, cazzo.
239
00:16:17,785 --> 00:16:20,300
Non posso uscire. Non posso andare al lavoro.
240
00:16:20,597 --> 00:16:22,621
- Andrò in carcere.
- Ascoltami.
241
00:16:22,883 --> 00:16:25,324
E' un mio problema, e lo risolverò io.
242
00:16:25,400 --> 00:16:28,119
Dobbiamo dire la verità.
E' l'unica soluzione.
243
00:16:28,202 --> 00:16:30,164
Ruth approverebbe.
244
00:16:30,284 --> 00:16:31,808
Sapete che penso?
245
00:16:32,761 --> 00:16:33,999
E' un'estorsione.
246
00:16:34,257 --> 00:16:35,989
Non permetterò che succeda, Sean.
247
00:16:36,035 --> 00:16:37,101
Yolanda?
248
00:16:38,525 --> 00:16:40,171
No, infatti, Ray.
249
00:16:40,371 --> 00:16:41,907
Sai perché?
250
00:16:50,743 --> 00:16:51,877
Guardala.
251
00:16:53,996 --> 00:16:55,480
E' così innocente.
252
00:16:55,911 --> 00:16:57,460
Così pura.
253
00:16:59,098 --> 00:17:00,981
E' il mio angioletto.
254
00:17:03,581 --> 00:17:06,278
Non puoi permettere che qualcuno
faccia del male alla mia famiglia, Ray.
255
00:17:06,705 --> 00:17:08,108
Non lo permetterò.
256
00:17:08,435 --> 00:17:10,566
Servono i video della sicurezza, Sean.
257
00:17:10,765 --> 00:17:12,140
Lei ha bisogno di me.
258
00:17:13,016 --> 00:17:15,207
Sai quanti soldi ho speso per Katrina?
259
00:17:15,208 --> 00:17:17,023
- Sì.
- Darfur?
260
00:17:17,759 --> 00:17:19,677
- Sono una brava persona.
- Lo so, Sean.
261
00:17:19,689 --> 00:17:22,944
Lotto, mi faccio male,
commetto degli errori...
262
00:17:23,723 --> 00:17:25,752
ma finisco sempre per fare la cosa giusta.
263
00:17:26,429 --> 00:17:28,220
Rendo il mondo un posto migliore.
264
00:17:28,735 --> 00:17:30,812
E tu devi aiutarmi, Ray.
265
00:17:31,144 --> 00:17:32,593
Ti voglio bene, amico.
266
00:17:33,920 --> 00:17:34,927
Ok.
267
00:17:36,369 --> 00:17:37,902
Annusale la testa.
268
00:17:41,734 --> 00:17:42,736
Sì.
269
00:17:45,337 --> 00:17:47,040
Vieni, Ezra, annusale la testa.
270
00:17:47,382 --> 00:17:48,423
Annusale la testa.
271
00:17:52,072 --> 00:17:54,246
Ma guarda qui!
272
00:17:54,817 --> 00:17:56,708
Mi servono quei video, Sean.
273
00:18:03,771 --> 00:18:06,902
Pensavo d'iniziare con un aperitivo
e poi andare a pranzo.
274
00:18:06,930 --> 00:18:08,718
Non so cosa sia un aperitivo.
275
00:18:08,719 --> 00:18:10,521
Ecco... tieni questi.
276
00:18:11,484 --> 00:18:12,930
Questo posto...
277
00:18:13,053 --> 00:18:14,433
dev'essere uno scherzo...
278
00:18:14,874 --> 00:18:18,055
è il paradiso. Non ho mai visto
niente di simile in tutta la mia vita.
279
00:18:18,381 --> 00:18:19,852
Hai visto che tette?
280
00:18:20,550 --> 00:18:21,604
Tieni.
281
00:18:22,507 --> 00:18:23,900
Questo è per te...
282
00:18:23,901 --> 00:18:25,941
- Grazie.
- Questo per te...
283
00:18:27,025 --> 00:18:28,382
Tieni. Vieni qua.
284
00:18:28,383 --> 00:18:31,379
- Mickey!
- Comprati qualcosa di sexy!
285
00:18:31,464 --> 00:18:33,591
Voglio stare un po' con mio nipote.
286
00:18:38,188 --> 00:18:39,315
Cosa bevi?
287
00:18:45,402 --> 00:18:47,749
- Che cazzo è?
- Disintossicante numero tre.
288
00:18:48,683 --> 00:18:50,350
Tutto tuo, tieni.
289
00:18:59,658 --> 00:19:02,303
Ho sentito che ci sarà un incontro
al Commerce Casino.
290
00:19:02,910 --> 00:19:04,271
Non lo so, vedremo.
291
00:19:04,272 --> 00:19:06,571
Dev'essere l'incontro giusto,
altrimenti ti fai male. Muovi i piedi,
292
00:19:06,572 --> 00:19:08,861
su le mani. Correggi il diretto.
293
00:19:09,712 --> 00:19:11,799
Ancora. Se vuoi lottare,
tirali, quei diretti!
294
00:19:11,800 --> 00:19:13,898
Che pugnettini del cavolo.
295
00:19:14,032 --> 00:19:16,332
Ehi, mi devono dare dei soldi...
ti sponsorizzo io.
296
00:19:16,333 --> 00:19:18,678
Nessuno sponsorizza nessuno,
ho detto "vedremo".
297
00:19:19,473 --> 00:19:21,707
Uno, due, tre, quattro.
298
00:19:25,204 --> 00:19:27,760
Mi stai facendo perdere tempo!
Pensa! Muovi i piedi!
299
00:19:27,761 --> 00:19:30,975
Il diretto è come il bastone
per un cieco, capito?
300
00:19:32,601 --> 00:19:33,845
Dov'è mio padre?
301
00:19:33,901 --> 00:19:36,149
- Non l'ho visto, Bunch.
- Sei andato via con lui ieri sera.
302
00:19:36,150 --> 00:19:37,717
Ha detto che non l'ha visto!
303
00:19:37,975 --> 00:19:39,011
Va bene?
304
00:19:40,517 --> 00:19:42,128
Ricominciamo, cazzo!
305
00:20:22,475 --> 00:20:23,940
Cosa stai facendo, Bunch?
306
00:20:25,304 --> 00:20:27,909
Cosa ti pare che stia facendo?
Una torta del cazzo?
307
00:20:30,888 --> 00:20:32,448
- Balliamo, Ter...
- Siediti!
308
00:20:37,423 --> 00:20:38,769
Voglio festeggiare.
309
00:20:39,603 --> 00:20:42,802
- Dov'è Mickey?
- Hai campato vent'anni senza di lui.
310
00:20:42,870 --> 00:20:44,045
Rilassati.
311
00:20:47,280 --> 00:20:48,353
No, non...
312
00:20:49,304 --> 00:20:50,304
non...
313
00:20:51,922 --> 00:20:53,929
fanculo! Fanculo, Terry!
314
00:20:54,426 --> 00:20:56,192
Dio! Fanculo!
315
00:21:01,983 --> 00:21:03,019
Conor?
316
00:21:04,621 --> 00:21:05,797
Sei frocio?
317
00:21:08,443 --> 00:21:09,384
Non credo.
318
00:21:09,385 --> 00:21:13,196
Ho conosciuto dei froci rispettabili
in prigione. Bravi ragazzi, tipi duri.
319
00:21:15,400 --> 00:21:17,140
Se uno dei tuoi amichetti...
320
00:21:17,141 --> 00:21:19,091
vuole farti una pompa...
321
00:21:19,639 --> 00:21:20,740
va bene.
322
00:21:20,922 --> 00:21:24,411
In bocca è una cosa,
ma non fartelo mettere mai nel culo.
323
00:21:24,464 --> 00:21:25,924
E' così che ci si ammala.
324
00:21:29,089 --> 00:21:30,266
Grazie, nonno.
325
00:21:33,866 --> 00:21:35,918
- Stai riprendendo?
- No.
326
00:21:36,719 --> 00:21:37,769
No.
327
00:21:48,281 --> 00:21:50,479
Il mio film esce tra tre giorni.
328
00:21:51,492 --> 00:21:54,472
Stai calmo. Vogliono dei soldi,
o non l'avrebbero mandato.
329
00:21:54,825 --> 00:21:56,598
Dobbiamo solo aspettare che chiamino.
330
00:21:57,902 --> 00:21:59,423
No, non dobbiamo.
331
00:22:00,624 --> 00:22:01,849
Ho il suo numero.
332
00:22:03,932 --> 00:22:04,953
Cos'hai?
333
00:22:05,373 --> 00:22:06,610
Ho il suo numero.
334
00:22:09,917 --> 00:22:11,848
Che c'è? L'ho chiamata a volte.
335
00:22:12,370 --> 00:22:14,977
Non era sempre sesso,
trasmetteva delle belle vibrazioni.
336
00:22:15,233 --> 00:22:16,759
Chiamala, Tommy.
337
00:22:17,235 --> 00:22:19,994
Subito? Non dobbiamo chiamare l'FBI
o qualcosa del genere?
338
00:22:20,847 --> 00:22:21,877
Tommy...
339
00:22:21,945 --> 00:22:24,460
chiama quel cazzo di numero
e chiedile cosa vuole.
340
00:22:24,879 --> 00:22:26,910
- Così e basta?
- Sì, così e basta.
341
00:22:32,330 --> 00:22:34,092
Ciao, Chloe, sono Tommy.
342
00:22:36,188 --> 00:22:37,353
Bene e tu?
343
00:22:39,795 --> 00:22:40,890
Anch'io.
344
00:22:41,376 --> 00:22:42,662
Cosa indossi?
345
00:22:44,078 --> 00:22:45,119
Va bene.
346
00:22:45,275 --> 00:22:46,324
Scusa.
347
00:22:50,123 --> 00:22:51,161
Chloe...
348
00:22:51,252 --> 00:22:52,523
cosa vuoi?
349
00:22:54,693 --> 00:22:56,469
Vuole un milione di dollari.
350
00:22:59,831 --> 00:23:02,098
Sì, lo so. E si sente molto in colpa.
351
00:23:02,393 --> 00:23:03,687
Combina un incontro.
352
00:23:04,703 --> 00:23:06,957
Non posso andare,
sono in riabilitazione, ricordi?
353
00:23:09,070 --> 00:23:10,099
Con me.
354
00:23:24,158 --> 00:23:26,878
Sembra che le abbiano dato
un pugno in faccia.
355
00:23:29,060 --> 00:23:31,570
Ha fatto qualche round contro Max Schmeling.
356
00:23:32,590 --> 00:23:35,351
Lasciatemi qualche minuto con la mamma,
d'accordo? Tenete.
357
00:23:36,722 --> 00:23:38,166
Mickey, così li vizi.
358
00:23:38,219 --> 00:23:39,414
Lasciami fare.
359
00:23:39,980 --> 00:23:41,285
Significa molto per me.
360
00:23:41,491 --> 00:23:42,976
- Ringraziate.
- Grazie.
361
00:23:42,977 --> 00:23:44,890
- Grazie, nonno.
- Restate insieme.
362
00:23:54,182 --> 00:23:55,556
Come va il matrimonio?
363
00:23:55,993 --> 00:23:57,130
Tutto bene?
364
00:23:59,031 --> 00:24:00,358
E' personale, Mick.
365
00:24:05,760 --> 00:24:07,395
Perché ti odia così tanto?
366
00:24:13,339 --> 00:24:15,126
Sono stato un padre orribile.
367
00:24:15,729 --> 00:24:16,849
Egoista.
368
00:24:17,745 --> 00:24:20,343
Volevo bene ai bambini,
ma ho fatto delle cazzate.
369
00:24:21,062 --> 00:24:22,634
Mia moglie stava morendo...
370
00:24:23,810 --> 00:24:25,677
problemi di denaro, tante...
371
00:24:25,735 --> 00:24:28,873
bocche da sfamare.
Ero un criminale, lo sai, vero?
372
00:24:31,271 --> 00:24:33,845
Io e degli altri tipi
avevamo un affare in piedi.
373
00:24:35,063 --> 00:24:36,844
Mi sono fatto un po' troppa...
374
00:24:36,845 --> 00:24:38,167
neve.
375
00:24:39,405 --> 00:24:40,605
L'ho anche venduta...
376
00:24:43,160 --> 00:24:46,557
Erano gli anni '80, che vuoi che ti dica?
Un'epoca degenerata.
377
00:24:48,659 --> 00:24:50,501
Ho scontato la mia pena, Abby.
378
00:24:51,694 --> 00:24:54,464
Sono stato in gabbia venti fottuti anni.
379
00:24:56,028 --> 00:24:57,941
Suppongo che non sia abbastanza per Ray.
380
00:24:58,961 --> 00:25:01,662
Ora sono fuori. Il mondo è un bel posto.
381
00:25:04,186 --> 00:25:05,186
Mick.
382
00:25:10,184 --> 00:25:11,709
Mi sbrodolo quando mangio.
383
00:25:24,585 --> 00:25:26,945
Qualcuno è entrato in casa di Sean ieri sera.
384
00:25:27,082 --> 00:25:29,187
Trova come e vedi se riesci a identificarlo.
385
00:25:29,371 --> 00:25:30,605
Sì, capo.
386
00:25:31,593 --> 00:25:32,813
Ecco Chloe.
387
00:25:34,205 --> 00:25:35,989
Il suo nome è Steven Hunter.
388
00:25:35,990 --> 00:25:38,043
Arrestato sei volte per prostituzione.
389
00:25:38,044 --> 00:25:39,916
Di Peoria, Illinois.
390
00:25:41,352 --> 00:25:42,794
Prendimi un sandwich, ok?
391
00:25:42,795 --> 00:25:44,701
- Come lo vuoi?
- Al tacchino, pane di frumento.
392
00:25:44,702 --> 00:25:46,146
- Senape?
- Sì.
393
00:26:09,392 --> 00:26:12,213
Non l'ho mai fatto prima,
non sono sicura di come funzioni.
394
00:26:12,497 --> 00:26:13,806
Stai andando bene.
395
00:26:16,210 --> 00:26:17,379
Hai un nome?
396
00:26:17,824 --> 00:26:18,885
Ray Donovan.
397
00:26:20,586 --> 00:26:21,624
Chloe.
398
00:26:24,813 --> 00:26:28,059
Forse ti chiedi perché una bella ragazza
come me faccia questo.
399
00:26:28,520 --> 00:26:29,586
Non proprio.
400
00:26:30,120 --> 00:26:32,558
Tommy è un bravo ragazzo. Mi sento in colpa.
401
00:26:32,722 --> 00:26:34,357
Però devo pensare a me.
402
00:26:34,846 --> 00:26:37,505
Potrebbe essere l'unica occasione
di cambiare la mia vita.
403
00:26:39,912 --> 00:26:41,618
Hai mai voluto cambiare la tua vita?
404
00:26:41,793 --> 00:26:43,174
Cosa vuoi, Chloe?
405
00:26:44,692 --> 00:26:46,154
Grazie per avermi chiamata così,
406
00:26:46,155 --> 00:26:47,876
sono sicura tu sappia che mi chiamo Steven.
407
00:26:47,877 --> 00:26:49,625
I poliziotti mi chiamano sempre Steven...
408
00:26:49,626 --> 00:26:51,155
quando mi arrestano.
409
00:26:53,045 --> 00:26:55,425
- E' meschino, sai?
- Io non sono un poliziotto.
410
00:26:55,426 --> 00:26:56,798
Quanto vuoi?
411
00:26:56,862 --> 00:26:58,425
Un milione di dollari.
412
00:26:58,488 --> 00:26:59,754
E' una bella cifra.
413
00:26:59,755 --> 00:27:03,624
Niente a confronto degli incassi
dell'ultimo film di Tommy Wheeler.
414
00:27:03,725 --> 00:27:04,942
Giusto?
415
00:27:06,829 --> 00:27:08,093
Giusto.
416
00:27:14,890 --> 00:27:17,844
Quel tizio laggiù... digli di andarsene.
417
00:27:25,438 --> 00:27:26,681
E' il mio ragazzo.
418
00:27:26,782 --> 00:27:29,724
I soldi mi servono
per un'operazione di cambio di sesso.
419
00:27:31,828 --> 00:27:34,408
- Non eri tenuta a dirmelo.
- Volevo dirtelo.
420
00:27:35,114 --> 00:27:37,159
Mi invogli a dirti le cose, Ray.
421
00:27:40,987 --> 00:27:43,224
Dimmi come hai conosciuto Tommy, allora.
422
00:27:44,048 --> 00:27:45,640
Una fanciulla in difficoltà,
423
00:27:45,922 --> 00:27:47,343
e lui mi ha vista.
424
00:27:47,783 --> 00:27:49,832
- Abbiamo iniziato a parlare.
- Ah, sì?
425
00:27:51,391 --> 00:27:52,491
Ecco a lei.
426
00:27:57,172 --> 00:28:00,486
Tutto qui? Io dico un milione,
e tu rispondi "Va bene"?
427
00:28:00,672 --> 00:28:03,032
- Già.
- Avrei dovuto chiederne due.
428
00:28:03,157 --> 00:28:04,424
Siamo a posto?
429
00:28:06,204 --> 00:28:07,954
Non sono brutta persona, Ray.
430
00:28:07,955 --> 00:28:09,923
Sei solo nel corpo sbagliato.
431
00:28:12,516 --> 00:28:13,923
Mi piaci.
432
00:28:16,064 --> 00:28:17,657
Dici quello che pensi.
433
00:28:23,206 --> 00:28:24,753
Mi terrò in contatto.
434
00:28:47,492 --> 00:28:49,191
- Grazie.
- Hai sentito tutto?
435
00:28:49,192 --> 00:28:50,581
Sì, capo.
436
00:28:56,957 --> 00:28:58,094
Sì, Lena, che succede?
437
00:28:58,095 --> 00:28:59,130
Senti, avevi ragione.
438
00:28:59,131 --> 00:29:01,630
Un prete è stato ucciso
in una chiesa di South Boston, ma...
439
00:29:01,631 --> 00:29:05,832
non c'è altro. Hanno la bocca cucita.
Non un nome, non una fotografia...
440
00:29:05,942 --> 00:29:08,017
cercherò di saperne di più entro stasera.
441
00:29:08,018 --> 00:29:09,283
E' molto importante.
442
00:29:09,284 --> 00:29:10,956
Insisti finché non ottieni qualcosa.
443
00:29:10,957 --> 00:29:12,044
Sarà fatto.
444
00:29:12,045 --> 00:29:14,301
Ray, i tuoi figli stanno male?
445
00:29:14,850 --> 00:29:17,333
- Come?
- Ha chiamato la scuola, non ci sono andati.
446
00:29:23,443 --> 00:29:24,958
Grazie mille.
447
00:29:34,694 --> 00:29:37,508
Non ti dà fastidio questa cosa
su per la fessura delle chiappe?
448
00:29:37,509 --> 00:29:38,663
Mickey, mi metti in imbarazzo.
449
00:29:38,664 --> 00:29:41,789
Avete chiamato Abby.
Lasciate un messaggio, vi richiamerò.
450
00:29:42,399 --> 00:29:44,071
Devo sapere, Abby.
451
00:29:44,072 --> 00:29:46,773
E' un mondo completamente nuovo.
Devi guidarmi.
452
00:29:59,761 --> 00:30:01,511
- Ciao, papà.
- Dove siete?
453
00:30:04,728 --> 00:30:06,398
Dove siete, Con?
454
00:30:07,089 --> 00:30:09,617
- A Malibu.
- In che punto di Malibu?
455
00:30:09,975 --> 00:30:11,710
Al Country Mart.
456
00:30:11,711 --> 00:30:13,430
Malibu è meravigliosa.
457
00:30:13,431 --> 00:30:15,040
Come la tua famiglia.
458
00:30:17,216 --> 00:30:18,552
Raymond...
459
00:30:19,008 --> 00:30:20,445
che succede?
460
00:30:20,975 --> 00:30:22,349
Cos'è successo?
461
00:30:23,381 --> 00:30:24,665
Che stai facendo?
462
00:30:25,025 --> 00:30:28,225
No, non puoi farlo. No, non farlo!
463
00:30:28,578 --> 00:30:30,664
Toglimi quelle cazzo di mani di dosso, Avi.
464
00:30:43,507 --> 00:30:45,148
- Dammi la pistola.
- No.
465
00:30:45,249 --> 00:30:46,794
Devi calmarti, cazzo.
466
00:30:46,795 --> 00:30:49,340
Ti stai comportando da pazzo
da quando è arrivato tuo padre.
467
00:30:49,351 --> 00:30:51,060
Ha la mia famiglia.
468
00:30:51,761 --> 00:30:52,993
Dammi la pistola.
469
00:30:54,118 --> 00:30:55,131
Pensaci, Raymond.
470
00:30:55,132 --> 00:30:56,915
Pensaci.
471
00:30:57,102 --> 00:30:59,417
Gli sparerai davanti ai tuoi figli?
472
00:30:59,429 --> 00:31:00,851
Davanti a Abby?
473
00:31:02,790 --> 00:31:05,559
Ce ne occuperemo, come facciamo di solito.
474
00:31:10,981 --> 00:31:13,747
No! No, non...
475
00:31:14,211 --> 00:31:15,258
No!
476
00:31:19,185 --> 00:31:21,180
L'hai fatto vedere a qualcun altro?
477
00:31:23,063 --> 00:31:25,181
L'hai inviato a qualcun altro?
478
00:31:26,180 --> 00:31:29,205
- No.
- C'era qualcun altro, quella notte?
479
00:31:29,384 --> 00:31:30,542
No.
480
00:31:42,477 --> 00:31:43,477
Ecco.
481
00:31:47,033 --> 00:31:48,847
Sei nel video, Chloe.
482
00:31:48,978 --> 00:31:52,196
Minaccia Tommy Wheeler di nuovo, e sei morta.
483
00:31:52,197 --> 00:31:53,634
Hai capito?
484
00:31:56,573 --> 00:31:57,796
Dillo.
485
00:31:57,797 --> 00:31:58,878
Ho...
486
00:31:58,879 --> 00:32:01,490
Di' "Ho capito".
487
00:32:02,344 --> 00:32:05,078
Ho... ho capito.
488
00:32:30,676 --> 00:32:31,971
Ce ne sono altri?
489
00:32:36,390 --> 00:32:37,743
No.
490
00:32:40,813 --> 00:32:42,256
Lo giuro.
491
00:32:56,876 --> 00:32:59,393
Hai idea del male che ti stai facendo?
492
00:33:03,970 --> 00:33:06,597
Devi smetterla di fare pompini per strada.
493
00:33:07,487 --> 00:33:09,145
Smetterla con la droga.
494
00:33:09,781 --> 00:33:11,708
E' davvero questo che vuoi?
495
00:33:15,209 --> 00:33:17,626
Non sai un cazzo di me.
496
00:33:19,596 --> 00:33:21,782
So che, se vai avanti così, morirai.
497
00:33:23,221 --> 00:33:24,761
Andrà a finire così.
498
00:33:35,252 --> 00:33:36,658
Andrà tutto bene.
499
00:33:45,079 --> 00:33:46,406
Abbiamo finito?
500
00:33:46,467 --> 00:33:47,597
Sì.
501
00:33:47,955 --> 00:33:49,342
Gli credi?
502
00:33:49,547 --> 00:33:50,690
Come?
503
00:33:50,765 --> 00:33:52,204
Abbiamo tutto?
504
00:33:53,066 --> 00:33:54,797
Dilettanti del cazzo.
505
00:33:56,328 --> 00:33:57,767
Tutto a posto, capo?
506
00:33:58,687 --> 00:34:01,407
Sì. Smetti di chiedermelo.
507
00:34:12,875 --> 00:34:14,737
Quanto pensate che sarà arrabbiato papà?
508
00:34:15,079 --> 00:34:16,672
Non lo so, Conor.
509
00:34:16,673 --> 00:34:18,733
Perché cazzo gliel'hai detto?
510
00:34:18,734 --> 00:34:20,737
Ehi, rilassatevi.
511
00:34:20,906 --> 00:34:22,736
E' vostro padre. Vi vuole bene.
512
00:34:22,737 --> 00:34:24,240
Capirà.
513
00:34:24,391 --> 00:34:26,407
Non hai fatto niente di male, Con.
514
00:34:26,971 --> 00:34:29,480
E' colpa mia, io ho dato il mio benestare.
515
00:34:29,481 --> 00:34:31,173
Lui non sa cosa vuol dire "benestare".
516
00:34:31,174 --> 00:34:32,964
- Sì, invece.
- Benissimo...
517
00:34:33,065 --> 00:34:35,019
cerchiamo di andare tutti d'accordo.
518
00:34:35,081 --> 00:34:37,296
Io non lo so cosa vuol dire "benestare".
519
00:34:37,565 --> 00:34:40,423
Abby, tesoro, che cosa vuol dire?
520
00:34:50,849 --> 00:34:53,552
Vai. No, io farò... vai.
521
00:34:56,522 --> 00:34:58,002
Non ti ho dato...
522
00:34:58,338 --> 00:35:00,627
il pass di accesso, quindi...
523
00:35:02,019 --> 00:35:03,102
- Come è entrato?
- Cosa?
524
00:35:03,103 --> 00:35:04,674
Non gli ho dato il pass!
525
00:35:04,675 --> 00:35:05,923
Capito?
526
00:35:09,974 --> 00:35:11,458
Ecco la tua ragazza.
527
00:35:11,459 --> 00:35:13,611
Adesso è la mia.
528
00:35:13,612 --> 00:35:14,907
Sai perché?
529
00:35:16,367 --> 00:35:18,518
Perché mi hai rotto la mano, cazzo.
530
00:35:19,051 --> 00:35:20,692
E mia moglie mi ha lasciato.
531
00:35:22,538 --> 00:35:25,865
Adesso mettiti in ginocchio...
532
00:35:26,025 --> 00:35:27,907
e scusati.
533
00:35:29,722 --> 00:35:32,626
- Lee ha detto che me l'avresti succhiato.
- Hai finito?
534
00:35:34,411 --> 00:35:35,722
Sì.
535
00:35:36,660 --> 00:35:37,943
Guarda.
536
00:35:46,740 --> 00:35:47,957
Cristo!
537
00:35:49,627 --> 00:35:51,895
Quello sì che sa succhiare!
538
00:35:53,410 --> 00:35:55,443
Dovrebbe dare lezioni a mia moglie.
539
00:35:56,707 --> 00:35:58,847
- Stai riprendendo?
- No.
540
00:36:00,055 --> 00:36:01,410
Quello è Tommy?
541
00:36:01,817 --> 00:36:03,255
E' Tommy!
542
00:36:03,256 --> 00:36:05,924
E' in un tuo film da 200 milioni di dollari
che esce nel weekend.
543
00:36:05,925 --> 00:36:08,378
- Cosa facciamo?
- Apri la cassaforte.
544
00:36:08,645 --> 00:36:09,645
Come?
545
00:36:09,646 --> 00:36:11,726
Apri quella cazzo di cassaforte.
546
00:36:18,176 --> 00:36:20,460
# Occhi segreti... #
547
00:36:20,461 --> 00:36:23,146
- # ti stanno osservando... #
- Piantala.
548
00:36:23,850 --> 00:36:25,264
Quanto vuoi?
549
00:36:32,570 --> 00:36:34,462
E' sexy, vero?
550
00:36:35,462 --> 00:36:36,600
Già.
551
00:36:40,695 --> 00:36:42,480
Trovami il suo personal trainer.
552
00:36:47,463 --> 00:36:49,875
Volete venire a salutare gli zii?
553
00:36:49,883 --> 00:36:51,304
Possiamo, mamma?
554
00:36:52,136 --> 00:36:54,419
Non adesso, dobbiamo tornare a casa.
555
00:36:54,963 --> 00:36:56,120
D'accordo.
556
00:36:56,121 --> 00:36:58,636
Possiamo almeno fare una foto? E' l'ultima.
557
00:36:58,649 --> 00:37:00,931
- D'accordo, ma è l'ultima.
- Grazie.
558
00:37:02,133 --> 00:37:03,294
Esci, Con.
559
00:37:04,171 --> 00:37:05,876
Un'ultima foto. Va bene per te?
560
00:37:07,516 --> 00:37:08,746
Perfetto.
561
00:37:08,747 --> 00:37:10,498
Fotografa questi delinquenti, forza!
562
00:37:16,875 --> 00:37:18,203
Ti voglio bene.
563
00:37:19,071 --> 00:37:21,054
Per favore, posso entrare dentro
e scattare una foto
564
00:37:21,055 --> 00:37:23,070
a Bunchy e Terry per l'albero genealogico?
565
00:37:23,071 --> 00:37:24,921
Per favore, ci tengo tanto.
566
00:37:25,274 --> 00:37:28,046
- Solo due minuti, d'accordo?
- Due minuti, promesso.
567
00:37:30,352 --> 00:37:32,214
Guardate chi ho portato.
568
00:37:32,964 --> 00:37:35,244
Lì c'è Bunchy. C'è lo zio Bunch.
569
00:37:35,292 --> 00:37:37,108
Terry, ci sono i ragazzi.
570
00:37:38,402 --> 00:37:40,345
Non piangere addosso al ragazzo.
571
00:37:40,346 --> 00:37:43,155
- Ricomponiti.
- Ok, ragazzi, avvicinatevi.
572
00:37:43,156 --> 00:37:45,025
- Devo... ok.
- Vuole fare delle foto.
573
00:37:46,153 --> 00:37:48,713
- Pronti? Uno...
- Come state?
574
00:37:48,714 --> 00:37:50,152
Stiamo bene.
575
00:37:51,941 --> 00:37:53,380
Papà è tornato...
576
00:37:53,807 --> 00:37:55,311
- roba grossa, eh?
- La famiglia!
577
00:37:55,312 --> 00:37:57,340
La famiglia è una cosa fantastica!
578
00:37:57,841 --> 00:37:59,273
Ok, ora togliti di mezzo.
579
00:37:59,274 --> 00:38:01,035
- Devi solo...
- Conor, togliti dai piedi.
580
00:38:01,036 --> 00:38:02,384
Ok, pronto?
581
00:38:03,273 --> 00:38:04,457
Cosa stai facendo?
582
00:38:04,458 --> 00:38:06,658
- Che tipo di... cosa sarebbe? No...
- Di che stai parlando?
583
00:38:06,659 --> 00:38:08,359
E'... lo sai...
584
00:38:08,778 --> 00:38:10,153
E' lui?
585
00:38:10,501 --> 00:38:12,123
- Il vostro nuovo fratello?
- Sai...
586
00:38:12,393 --> 00:38:13,582
Già.
587
00:38:15,694 --> 00:38:17,612
Resta con Bridge un momento, d'accordo?
588
00:38:21,403 --> 00:38:24,573
Ciao, io sono Abby Donovan.
Tu devi essere Darryl.
589
00:38:24,728 --> 00:38:25,991
- Sì.
- Bridge!
590
00:38:25,992 --> 00:38:27,333
Vuoi fare una foto?
591
00:38:27,334 --> 00:38:29,362
Ho allenato io stesso
i miei figli a tirare di boxe.
592
00:38:29,363 --> 00:38:30,805
Andiamo, su.
593
00:38:30,926 --> 00:38:32,191
Fagli vedere.
594
00:38:32,660 --> 00:38:35,707
Vedi? Lo allenavo quando aveva
la tua età. Sai cosa faremo?
595
00:38:35,708 --> 00:38:37,184
Faremo la stessa cosa.
596
00:38:37,284 --> 00:38:38,863
Ti farò venire qui.
597
00:38:39,740 --> 00:38:42,478
- Ti farò indossare le protezioni.
- Non l'ho ancora detto ai miei figli.
598
00:38:42,582 --> 00:38:44,862
Ti spiace se non te li presento per adesso?
599
00:38:44,863 --> 00:38:46,504
Voglio organizzarlo per bene.
600
00:38:47,022 --> 00:38:49,643
Sicuro. Voglio dire... va bene, capisco.
601
00:38:49,644 --> 00:38:51,073
La questione dello zio nero...
602
00:38:51,074 --> 00:38:52,458
- Grazie.
- Ok.
603
00:38:56,754 --> 00:38:58,644
E' stato davvero fantastico conoscerti.
604
00:39:00,022 --> 00:39:01,644
Anche per me, Abby.
605
00:39:02,982 --> 00:39:06,414
- Ok, pronti, uno, due, tre.
- Diventerai un pugile.
606
00:39:07,935 --> 00:39:10,158
Ok, eccola qui, vuoi vederla?
607
00:39:10,560 --> 00:39:12,357
C'è anche questa. Quale ti piace di più?
608
00:39:12,358 --> 00:39:14,059
Guarda un po' questi piccoletti.
609
00:39:14,060 --> 00:39:16,081
Così dannatamente cresciuti.
610
00:39:19,266 --> 00:39:20,747
Vieni qui, ragazzo.
611
00:39:21,811 --> 00:39:23,162
Fatti guardare.
612
00:39:23,363 --> 00:39:25,215
Ehi, Bridge! Hai finito con le foto?
613
00:39:25,216 --> 00:39:27,483
- Sì.
- Allora andiamo.
614
00:39:27,592 --> 00:39:29,437
- Sei già sposata?
- No.
615
00:39:29,624 --> 00:39:31,124
Io nemmeno.
616
00:39:31,936 --> 00:39:33,309
Ma siete appena arrivati.
617
00:39:33,310 --> 00:39:34,607
Dobbiamo andare.
618
00:39:35,393 --> 00:39:37,421
- Vieni, Bridge.
- Ci vediamo.
619
00:39:37,845 --> 00:39:39,482
Verrete a trovarci presto?
620
00:39:39,483 --> 00:39:42,622
Sicuro. Verremo presto. Vero, papà?
621
00:39:42,655 --> 00:39:43,960
Davvero presto.
622
00:39:43,961 --> 00:39:45,462
Se hai bisogno di qualcosa...
623
00:39:45,463 --> 00:39:46,609
chiamami.
624
00:39:47,061 --> 00:39:48,408
Hai il mio numero.
625
00:39:48,409 --> 00:39:52,426
Se vuoi parlare dei misteri della vita,
o di qualunque cosa. Sono un vecchio saggio.
626
00:39:52,427 --> 00:39:54,436
Ho imparato parecchio in carcere.
627
00:39:54,450 --> 00:39:55,766
Ok.
628
00:40:38,410 --> 00:40:40,311
Ti sei divertito oggi
con la mia famiglia, Mick?
629
00:40:40,312 --> 00:40:41,735
Certo.
630
00:40:42,234 --> 00:40:44,049
20 anni in prigione.
631
00:40:44,937 --> 00:40:46,562
Dev'essere stata dura.
632
00:40:46,563 --> 00:40:47,937
Vero?
633
00:40:50,395 --> 00:40:52,845
Ora mi rifilerai qualche storia
su come non lo meritassi.
634
00:40:57,595 --> 00:40:59,345
Te lo sei meritato, Mick.
635
00:40:59,768 --> 00:41:01,517
Meriti di peggio.
636
00:41:05,377 --> 00:41:06,688
Sai una cosa?
637
00:41:08,750 --> 00:41:10,377
Ho intenzione di dartelo.
638
00:41:14,095 --> 00:41:15,596
Ray-Ray.
639
00:41:24,938 --> 00:41:27,249
- Voglio solo riavere la mia famiglia.
- No, non è vero.
640
00:41:27,250 --> 00:41:28,768
Tu vuoi la mia famiglia.
641
00:41:28,769 --> 00:41:29,838
Scordatela.
642
00:41:29,839 --> 00:41:32,063
Ok, basta.
643
00:41:32,719 --> 00:41:34,313
Quando meno te l'aspetti.
644
00:42:05,710 --> 00:42:07,347
Oh, Cristo.
645
00:42:08,969 --> 00:42:10,392
Chi è quello?
646
00:42:12,251 --> 00:42:13,719
Mio fratello.
647
00:42:16,815 --> 00:42:18,118
Vai avanti.
648
00:42:28,379 --> 00:42:31,565
- C'è qualcuno nell'auto.
- Già, lo vedo, fammi ingrandire.
649
00:43:25,159 --> 00:43:26,418
Grazie, Ray.
650
00:43:32,404 --> 00:43:34,418
E' il Libro dei Morti.
651
00:43:34,854 --> 00:43:36,009
Come?
652
00:43:37,621 --> 00:43:39,708
E' il Libro tibetano dei Morti.
653
00:43:40,492 --> 00:43:42,104
Tu l'hai chiamato "dei Non Morti".
654
00:43:42,194 --> 00:43:44,822
Ma ci sono dappertutto
quelle stronzate sugli zombie.
655
00:43:48,957 --> 00:43:50,554
Ci sballiamo un po'?
656
00:45:08,261 --> 00:45:10,229
Non tutti vincono, eh?
657
00:45:12,179 --> 00:45:13,455
Sei il pugile, vero?
658
00:45:13,556 --> 00:45:15,446
Sì, sono io. Che succede?
659
00:45:17,357 --> 00:45:18,511
Alzati!
660
00:45:19,460 --> 00:45:21,210
Ok, stronzo. Vuoi colpirmi?
661
00:45:27,249 --> 00:45:28,433
Fanculo!
662
00:45:28,495 --> 00:45:29,823
Figlio di puttana!
663
00:45:40,627 --> 00:45:42,449
Cosa? Cosa? Cosa?
664
00:45:44,152 --> 00:45:46,401
No! Basta, basta, basta.
665
00:45:46,466 --> 00:45:48,272
Che fai? Che fai?
666
00:45:58,750 --> 00:46:00,173
Non lo so, Ray.
667
00:46:00,307 --> 00:46:01,965
E se entrassero di nuovo?
668
00:46:01,966 --> 00:46:03,276
Non succederà più.
669
00:46:03,277 --> 00:46:04,980
- Non puoi saperlo.
- Sean.
670
00:46:06,885 --> 00:46:08,339
Guardami.
671
00:46:10,357 --> 00:46:11,791
Siediti.
672
00:46:18,934 --> 00:46:20,717
Il responsabile...
673
00:46:21,778 --> 00:46:23,404
so chi è.
674
00:46:24,057 --> 00:46:26,028
Non entrerà più in casa tua.
675
00:46:31,339 --> 00:46:32,684
Adesso, torna a lavorare.
676
00:46:34,967 --> 00:46:36,867
- Hai preso la cena?
- Sì, Sean.
677
00:46:36,967 --> 00:46:39,089
- Senza glutine?
- Naturalmente.
678
00:46:39,392 --> 00:46:41,858
- La sceneggiatura?
- Ho la tua sceneggiatura. Possiamo andare.
679
00:46:46,703 --> 00:46:48,075
Grazie, Ray.
680
00:46:50,880 --> 00:46:52,582
Ho una cosa per Chloe.
681
00:47:02,102 --> 00:47:03,853
Tranquilla, vengo in pace.
682
00:47:10,913 --> 00:47:12,228
Posso entrare?
683
00:47:12,229 --> 00:47:13,662
Non voglio farlo sulle scale.
684
00:47:29,552 --> 00:47:30,639
Che cos'è?
685
00:47:30,640 --> 00:47:32,113
E' un regalo da parte di Ray.
686
00:47:35,145 --> 00:47:37,790
Ha detto che puoi usarli
per l'operazione che vuoi fare.
687
00:47:38,853 --> 00:47:41,512
Dovevo solo scoprire quanto costi.
Ce ne sono abbastanza lì.
688
00:47:44,945 --> 00:47:46,333
Grazie. Digli...
689
00:47:46,334 --> 00:47:47,791
ringrazialo.
690
00:49:28,089 --> 00:49:29,361
Cazzo!
691
00:49:30,703 --> 00:49:33,678
Mickey!
692
00:51:00,479 --> 00:51:03,479
www.subsfactory.it