1 00:00:44,294 --> 00:00:46,087 โลกภายนอกเปลี่ยนไปแล้ว มิคกี้ 2 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 เฮ้ มิค 3 00:00:53,428 --> 00:00:54,512 โชคดีนะ 4 00:00:58,933 --> 00:01:03,563 (ทัณฑสถานวอลโพล, แมสซาชูเซตส์) 5 00:02:14,509 --> 00:02:17,345 รู้สึกยังไงบ้างไอ้ลูกหมา 6 00:02:17,428 --> 00:02:18,429 ชอบไหม 7 00:03:37,634 --> 00:03:41,012 ให้ตายสิ เพื่อนบ้านบ้าเปิดเพลงอีกแล้ว 8 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 นอนต่อเถอะ 9 00:03:51,940 --> 00:03:54,400 ที่เบเวอร์รี่ฮิลเปิดเพลงบ้าแบบนี้ไหม 10 00:03:56,110 --> 00:03:57,487 ย้ายเถอะ เรย์ 11 00:04:13,253 --> 00:04:14,379 เดออนเต้ มีอะไร 12 00:04:14,462 --> 00:04:18,091 ฉันอยู่ที่คาเวีย มีผู้หญิงแปลกหน้าบนเตียง 13 00:04:18,174 --> 00:04:20,718 มีปัญหาอะไร เธออยากได้เงินเหรอ 14 00:04:20,802 --> 00:04:23,012 เปล่าเพื่อน ฉันคิดว่าเธอตาย 15 00:04:23,096 --> 00:04:25,014 - นายฆ่าเธอเหรอ - เปล่า 16 00:04:25,098 --> 00:04:26,557 ฉันไม่ได้อึ๊บเธอด้วยซ้ำ 17 00:04:26,641 --> 00:04:28,518 เธอเสพยาทั้งคืน 18 00:04:28,601 --> 00:04:30,228 ฉันว่าเธอเสพยาเกินขนาด 19 00:04:30,937 --> 00:04:32,689 พระเจ้าช่วย 20 00:04:32,772 --> 00:04:35,942 เอาล่ะ เอามือเช็คชีพจรที่คอเธอ 21 00:04:36,025 --> 00:04:37,193 ฉันทำไม่ได้ 22 00:04:37,277 --> 00:04:39,862 มันเปื้อนเลือดเธอเลือดกำเดาไหล 23 00:04:40,989 --> 00:04:43,449 น้องชายฉันเปื้อนเลือดด้วย 24 00:04:43,533 --> 00:04:45,243 มันบ้ามากเลยเพื่อน 25 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 ทำเดี๋ยวนี้ เดออนเต้ 26 00:04:47,161 --> 00:04:49,372 ถ้าเธอยังหายใจ เราต้องช่วยชีวิตเธอ 27 00:04:49,455 --> 00:04:52,166 ฉันทำไม่ได้ แล้วถ้าเธอตายล่ะ 28 00:04:52,250 --> 00:04:55,837 นายคิดว่าเป็นคนแรกที่ฉันช่วย เพราะตื่นมาเจอศพเหรอ 29 00:04:56,796 --> 00:04:58,798 เอานิ้วเช็คชีพจรเธอ 30 00:04:58,881 --> 00:05:00,049 ก็ได้ รอเดี๋ยวนะ 31 00:05:03,720 --> 00:05:04,887 ให้ตายสิ 32 00:05:17,317 --> 00:05:21,362 เธอตายแล้วเพื่อน เธอ... ให้ตาย 33 00:05:21,446 --> 00:05:24,407 ฉันไม่รู้จักเธอด้วยซ้ำ เพิ่งเจอเมื่อคืน 34 00:05:24,490 --> 00:05:25,908 ฉันไม่เสพยาฉันเป็นนักกีฬา 35 00:05:25,992 --> 00:05:30,038 ฟังนะ ห้ามแตะอะไรห้ามโทรหาใคร 36 00:05:30,121 --> 00:05:31,331 ฉันจะส่งคนไป 37 00:05:31,414 --> 00:05:34,375 ฉันพึ่งเซ็นสัญญา 80 ล้านไป 38 00:05:34,459 --> 00:05:36,335 เมื่อคืนทีเอ็มซีตามฉันอยู่เลย 39 00:05:36,419 --> 00:05:38,212 ใจเย็นๆ ฉันจัดการเอง 40 00:05:38,296 --> 00:05:39,422 นั่งรอเฉยๆ 41 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 - ครับ - อาฟ 42 00:05:45,386 --> 00:05:47,430 เรามีสถานการณ์ที่บ้านคาเวีย 43 00:05:47,513 --> 00:05:49,849 เดออนเต้ บราวน์อยู่บนเตียงกับศพผู้หญิง 44 00:05:49,932 --> 00:05:51,142 เธอเสพยาเกินขนาด 45 00:05:51,684 --> 00:05:54,479 ไปปลอบเขาแล้วดูสถานการณ์ 46 00:05:54,562 --> 00:05:56,022 ฉันจัดการเอง เรย์มอนด์ 47 00:05:59,734 --> 00:06:01,194 - โย่ เจ้านาย - ลีน่าที่รัก 48 00:06:01,277 --> 00:06:02,445 รีบเข้าออฟฟิซเดี๋ยวนี้ 49 00:06:02,528 --> 00:06:05,323 อีกสิบนาทีฉันจะโทรไปตอนขับรถ 50 00:06:05,406 --> 00:06:07,492 เดออนเต้ บราวน์อยู่ที่คาเวียกับศพผู้หญิง 51 00:06:07,575 --> 00:06:10,745 ฉันเกลียดเรื่องแบบนี้จัง โอเค 52 00:06:14,123 --> 00:06:16,959 ฉันต้องไปแล้ว แต่งตัวแล้วไปซะ 53 00:06:20,880 --> 00:06:22,548 ห้ามใส่ชุดนี้ไปโรงเรียน 54 00:06:22,632 --> 00:06:24,842 ที่คาลาบาซาสแต่งตัวแบบนี้ 55 00:06:24,926 --> 00:06:28,221 ถ้าอยากให้ลูกเปลี่ยนชุด ส่งไปมาร์ลโบโรห์หรือฮาวาร์ดเวสท์เลคสิ 56 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 หนูจะไม่ใส่ชุดนักเรียน 57 00:06:34,477 --> 00:06:35,895 (แผนผังตระกูลโดโนแวน) 58 00:06:38,064 --> 00:06:40,942 (โดโนแวน) 59 00:06:41,025 --> 00:06:41,901 สวยดีนะลูก 60 00:06:41,984 --> 00:06:43,945 ลูกต้องคุยกับบันชีกับเทอร์รี่ 61 00:06:44,028 --> 00:06:45,905 เธอต้องสัมภาษณ์ทุกคน 62 00:06:45,988 --> 00:06:47,532 ทำไมพวกเขาไม่มีลูก 63 00:06:47,615 --> 00:06:49,117 เทอร์รี่เป็นโรคพาร์กินสันจ้ะ 64 00:06:49,200 --> 00:06:51,119 แล้วเราจะติดโรคหรือเปล่า 65 00:06:51,202 --> 00:06:53,538 - เกิดอะไรขึ้น - ลูกมีเรื่องต่อยตี 66 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 บ้าน่า ผมล้มตอนเล่นบอล 67 00:06:56,874 --> 00:06:57,834 เราจะติดโรคไหม 68 00:06:57,917 --> 00:06:59,794 ไม่ เทอร์รี่ติดมาจากการชกมวย 69 00:06:59,877 --> 00:07:02,338 ศีรษะกระทบกระเทือนเกินไป ดูหน่อย 70 00:07:02,421 --> 00:07:04,924 ทำไมบันชีไม่มีลูก 71 00:07:05,007 --> 00:07:06,259 คือบันชี... 72 00:07:06,342 --> 00:07:07,260 เขามีปัญหา 73 00:07:07,343 --> 00:07:10,012 ตอนเด็กเขาโดนพระล่วงเกิน 74 00:07:10,096 --> 00:07:11,389 - จริงเหรอ - จริง 75 00:07:11,472 --> 00:07:14,767 พ่อถึงหมกมุ่นกับการไม่ยอมให้ใคร แตะต้องที่สงวนของเรา 76 00:07:14,851 --> 00:07:16,894 และไม่ยอมให้เราไปโบสถ์ 77 00:07:19,147 --> 00:07:21,232 พ่อต้องไปแล้ว ไอแพดผมอยู่ไหน 78 00:07:21,315 --> 00:07:24,026 คุณไม่เคยบอกว่าทำงานให้สตู เฟลด์แมน 79 00:07:24,986 --> 00:07:26,696 เขาเป็นบอร์ดที่มาร์ลโบโรห์ 80 00:07:26,779 --> 00:07:29,115 - ผมจะพยายาม - ยังไม่ดีพอ เรย์มอนด์ 81 00:07:29,198 --> 00:07:30,366 สัญญากับฉันก่อน 82 00:07:36,289 --> 00:07:37,498 ผมสัญญา 83 00:08:02,648 --> 00:08:03,858 ว่าไง 84 00:08:03,941 --> 00:08:05,401 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 85 00:08:05,485 --> 00:08:06,861 ถึงตอนนี้ยังไม่มีปัญหา 86 00:08:08,321 --> 00:08:09,780 ได้ คุณเป็นเจ้านาย 87 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 ลีน่าว่าไง 88 00:08:12,658 --> 00:08:14,076 ฉันติดต่อสายในทีเอ็มซีแล้ว 89 00:08:14,160 --> 00:08:16,037 ไม่มีข่าวเรื่องเดออนเต้หรือคาเวีย 90 00:08:16,120 --> 00:08:18,247 ดี ต่อลี เดร็กซ์เลอร์ให้ที 91 00:08:21,209 --> 00:08:22,168 โอเค ต่อสายลีแล้ว 92 00:08:22,251 --> 00:08:23,503 - ฉันยังฟังอยู่ - ขอบใจที่รัก 93 00:08:23,586 --> 00:08:24,670 ว่าไง 94 00:08:24,754 --> 00:08:27,340 ลี เรื่องทอมมี่ วีลเลอร์ไปถึงไหน 95 00:08:27,423 --> 00:08:29,050 อาชีพเขาจบแล้วเราถึงตรงนั้น 96 00:08:29,133 --> 00:08:32,595 เขามีหนังรักต่างเพศทุน 200 ล้าน จะฉายในหนึ่งเดือน 97 00:08:32,678 --> 00:08:34,931 แต่กลับหิ้วไม้ป่าเดียวกัน จากซันเซท บูเลอวาร์ด 98 00:08:35,556 --> 00:08:38,684 ตามเขามาออฟฟิซคุณได้ไหม อีกสิบนาที 99 00:08:38,768 --> 00:08:41,395 - ได้ ผมจะให้หายตัวมาเลย - ตามเขามาเร็วที่สุด 100 00:08:41,479 --> 00:08:44,398 ผมมีแผนยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 101 00:08:52,490 --> 00:08:54,283 นี่มันงี่เง่าที่สุด... 102 00:08:54,867 --> 00:08:56,827 รู้ไหมว่าไอ้ทึ่มนี่บอกอะไรผม 103 00:08:56,911 --> 00:08:59,205 เขาถูกสอนมาให้ช่วยผู้หญิง 104 00:08:59,288 --> 00:09:00,665 ผู้หญิง 105 00:09:00,748 --> 00:09:02,583 ผู้หญิงไม่มีเดือย งี่เง่า 106 00:09:02,667 --> 00:09:04,669 รถเธอน้ำมันหมดกลางดึก 107 00:09:04,752 --> 00:09:06,128 หุบปากไปเลย 108 00:09:06,212 --> 00:09:08,130 ผมไม่รู้ว่าเธอเป็นผู้ชายสาบานได้ 109 00:09:08,214 --> 00:09:10,716 เหรอ แล้วนายมาร์ตี้ โกรสแมน ที่สตอล์คเกอร์ราซซี่... 110 00:09:10,800 --> 00:09:12,677 ที่บอกว่านายหิ้วเขาเดือนก่อนล่ะ 111 00:09:12,760 --> 00:09:15,304 รู้ไหมว่ามีคนหน้าเหมือนผมกี่คน 112 00:09:15,388 --> 00:09:18,140 ใครก็มาถามเรื่องหุ่นทอมมี่ วีลเลอร์ที่ยิมผม 113 00:09:18,224 --> 00:09:21,143 ไอ้นักเป่าปี่ขี้โกหก 114 00:09:21,227 --> 00:09:22,395 รู้ไหมว่านายจะเป็นยังไง 115 00:09:22,478 --> 00:09:24,981 นายจะได้กินถั่วดำสามมิติ 116 00:09:25,064 --> 00:09:26,649 ไปตลอดชีวิต 117 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 ลี 118 00:09:27,817 --> 00:09:28,693 ให้ผมจัดการเอง 119 00:09:28,776 --> 00:09:31,195 ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นผู้ชายสาบานได้ 120 00:09:31,279 --> 00:09:33,990 ลูกกระเดือกเขาใหญ่เท่ากำปั้นฉัน 121 00:09:41,914 --> 00:09:43,207 ทอมมี่ มองฉัน 122 00:09:52,842 --> 00:09:55,636 ผมขอโทษ ผมอายจริงๆ 123 00:09:55,720 --> 00:09:57,722 ผมคิดว่าผมเสพติดหรืออะไรสักอย่าง 124 00:09:57,805 --> 00:09:59,348 ทอมมี่ฟังฉันนะ 125 00:09:59,432 --> 00:10:01,058 ฉันมีทางช่วย 126 00:10:01,809 --> 00:10:03,644 ลีน่า ปล่อยข่าวให้ทีเอ็มซี 127 00:10:03,728 --> 00:10:05,980 ว่าทอมมี่ วีลเลอร์ อยู่ที่คาเวียกับศพผู้หญิง 128 00:10:06,063 --> 00:10:07,982 แล้วตามไปเป็นตัวแทนเขาที่นั่น 129 00:10:08,065 --> 00:10:11,861 คุณเป็นประชาสัมพันธ์ของเขา หรือทำงานให้สตูดิโอก็ได้ คุมเรื่องให้ได้ 130 00:10:11,944 --> 00:10:13,029 ค่ะ เจ้านาย 131 00:10:13,904 --> 00:10:15,197 ผมฆ่าเธอเหรอ 132 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 เปล่า เธอเสพยาเกินขนาด 133 00:10:34,967 --> 00:10:36,385 ขอบคุณที่ช่วยนะเพื่อน 134 00:10:37,219 --> 00:10:39,764 ผมจะให้เก้าอี้ขอบสนามคุณทุกเกม 135 00:10:44,810 --> 00:10:45,895 ส่งมา 136 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 คุณจะบอกภรรยายังไง 137 00:10:48,230 --> 00:10:50,107 ผมกลับจากเวกัสก่อนกำหนด 138 00:10:50,191 --> 00:10:52,610 คิดถึงเธอ พาเธอไปที่ไอวี่ 139 00:10:53,319 --> 00:10:54,654 ไม่ มากินมื้อเช้าที่นี่เลย 140 00:10:55,196 --> 00:10:56,822 ถ้ามีคนเห็นคุณกับภรรยาที่นี่ 141 00:10:56,906 --> 00:10:58,658 จะไม่มีใครเชื่อมโยงคุณกับคนตาย 142 00:10:59,533 --> 00:11:00,785 ลบข้อความให้หมด 143 00:11:02,536 --> 00:11:03,663 นาย 144 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 เอาไปทาน้องชายซะ 145 00:11:06,874 --> 00:11:08,167 - อะไรนะ - เธอเลือดกำเดาไหล 146 00:11:08,250 --> 00:11:09,835 เปื้อนน้องชายนาย 147 00:11:09,919 --> 00:11:12,463 ไปสิ เอาถ้วยมาคืนด้วย 148 00:11:13,339 --> 00:11:15,800 ไปได้แล้ว 149 00:11:15,883 --> 00:11:19,261 ฟังนะ ฉันยืนยันว่าทอมมี่ วีลเลอร์ อยู่ในโรงแรมนี้ 150 00:11:19,345 --> 00:11:20,763 ตอนนี้ฉันบอกได้แค่นี้ ขอตัวก่อน 151 00:11:20,846 --> 00:11:23,099 คุณต้องบอกมากกว่านี้ว่าเกิดอะไรขึ้น 152 00:11:23,933 --> 00:11:24,809 จะได้เรื่องเหรอ 153 00:11:24,892 --> 00:11:27,103 ได้สิ มันไปได้สวย 154 00:11:27,186 --> 00:11:30,064 พวกนั้นจะปล่อยตัวเขาในไม่กี่ชั่วโมง เราจะพาเขาตรงไปโวยาเจส 155 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 เป่าปี่ครั้งเดียวเป็นนักเป่าปี่ตลอดชีวิต 156 00:11:32,400 --> 00:11:34,151 แต่อยู่กับศพผู้หญิง ยอมรับว่าติดยา 157 00:11:34,235 --> 00:11:38,072 รับการบำบัด ไม่มีปัญหา นี่มันเมืองบ้าอะไร 158 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 ผมจัดการสตูดิโอเอง สตู เฟลด์แมนโทรมา คุณสายแล้ว 159 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 คุณต้องไปพาราเม้าท์ 160 00:11:42,701 --> 00:11:43,869 ผมจะไปหาเอซร่า 161 00:11:43,953 --> 00:11:45,579 คู่หูผมโอเคแค่เศร้าอยู่ 162 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 พรุ่งนี้คุณจะเจอเขาในงานไปพาราเม้าท์ซะ 163 00:11:47,665 --> 00:11:49,708 ลี เขาไม่โอเค 164 00:11:49,792 --> 00:11:51,043 แล้วขออย่างนะ 165 00:11:52,795 --> 00:11:54,171 อย่าสั่งให้ผมทำอะไร 166 00:11:56,215 --> 00:11:59,468 มาร์ตี้ เพื่อนรัก ผมบอกว่าเขาไม่ได้รักป่าเดียวกัน 167 00:11:59,552 --> 00:12:00,678 นายเห็นหมอนั่นหรือยัง 168 00:12:00,761 --> 00:12:02,012 เป็นฉันก็เอานะ 169 00:12:02,096 --> 00:12:03,264 นายเลิกทำข่าวเรื่องนี้ก่อน 170 00:12:03,347 --> 00:12:06,016 แล้วนายจะเป็นคนแรก ที่ได้สัมภาษณ์เขาหลังบำบัดเสร็จ 171 00:12:07,435 --> 00:12:10,062 เขาอยู่นั่นๆ ทอมมี่ๆ 172 00:12:11,272 --> 00:12:12,690 มีอะไรจะพูดไหมทอมมี่ 173 00:12:12,773 --> 00:12:14,900 ทอมมี่ วีลเลอร์ มองผมหน่อยทอมมี่ 174 00:12:14,984 --> 00:12:16,110 เกิดอะไรขึ้น 175 00:12:21,031 --> 00:12:22,366 ทอมมี่ อยากพูดอะไรไหม 176 00:12:22,950 --> 00:12:23,909 ทอมมี่ มองทางนี้ 177 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 (ทอมมี่ วีลเลอร์) 178 00:12:49,059 --> 00:12:50,311 ผมคบหญิงอยู่ 179 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 อยากให้คุณคอยตามดูเธอ 180 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 ว่าเธอสวมเขาผมไหม 181 00:12:57,193 --> 00:13:00,237 ผมแต่งงานแล้ว ลีบอกแล้วใช่ไหม 182 00:13:02,698 --> 00:13:04,533 คิดว่าผมเลวใช่ไหม 183 00:13:05,951 --> 00:13:07,953 แต่งงานแล้วแต่มีอะไรกับคนอื่น 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,372 ผมไม่ได้มาตัดสินคุณมันไม่ใช่งานผม 185 00:13:10,456 --> 00:13:11,999 คิดว่าผมไม่รู้ว่าคุณทำอะไรเหรอ 186 00:13:12,082 --> 00:13:13,876 ลีบอกว่าคุณเป็นมือดีที่สุด 187 00:13:18,672 --> 00:13:20,049 ผมรักเมีย 188 00:13:21,217 --> 00:13:25,596 แตเธอคนนี้ใช้เล็บจิกผม 189 00:13:26,639 --> 00:13:28,807 เมียผมไม่นอนกับผมแล้ว 190 00:13:28,891 --> 00:13:32,311 ผมไม่ได้รู้สึกดีนักหรอก 191 00:13:32,937 --> 00:13:33,812 (เทอร์รี่) 192 00:13:33,896 --> 00:13:35,231 คุณเคยฉีดโกรทฮอร์โมนไหม 193 00:13:37,399 --> 00:13:38,484 ไม่เคย 194 00:13:43,239 --> 00:13:46,242 คุณคิดว่าเป็นลัทธิคับบาล่าห์ใช่ไหม 195 00:13:46,825 --> 00:13:50,329 เปล่า มันทำให้ผมนึกถึงมือของผู้รับ 196 00:13:50,412 --> 00:13:52,373 มันควรเป็นมือของผู้ให้ 197 00:13:52,456 --> 00:13:54,250 รู้ไหม ผมอยากให้มากขึ้น 198 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 ผมไม่อยากให้เธอรู้ว่าถูกตามอยู่ 199 00:13:57,962 --> 00:13:59,797 เธอมีปัญหาเรื่องความไว้ใจ 200 00:13:59,880 --> 00:14:02,633 - ไม่มีปัญหา - เธอเป็นพวกเด็กดิสนีย์ 201 00:14:02,716 --> 00:14:06,971 พ่อแม่ขโมยเงินเธอหมด ตอนนี้เธอเป็นนักร้อง 202 00:14:07,638 --> 00:14:08,847 เหมือนบริทนีย์ 203 00:14:12,935 --> 00:14:14,979 เอาล่ะ ดีมาก ดีๆ 204 00:14:17,731 --> 00:14:19,775 คุณไม่ค่อยพูด 205 00:14:19,859 --> 00:14:21,277 ผมชอบนะ 206 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 ผมจะเริ่มทำด้วย 207 00:14:23,195 --> 00:14:25,656 มันทำให้เราดูลึกลับ 208 00:14:26,240 --> 00:14:29,702 ผมว่าผมปล่อยพลังมากเกินไป 209 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 ผมจะติดต่อมา 210 00:14:43,132 --> 00:14:45,009 ฉันจะไปดูผู้หญิงของเฟลด์แมน 211 00:14:45,092 --> 00:14:47,136 ตกลง เทอร์รี่โทรมาสามครั้ง 212 00:14:47,219 --> 00:14:49,305 โอเค ลองต่อสายเขาที 213 00:14:53,350 --> 00:14:55,978 ใช่ เริ่มที่ตัวแล้วขยับสูงขึ้น 214 00:14:56,061 --> 00:14:57,521 ทุกอย่างอยู่หลังหมัดแย็บ 215 00:14:59,565 --> 00:15:02,276 โย่ เทอร์รี่ๆ 216 00:15:02,359 --> 00:15:03,652 น้องนายโทรมา 217 00:15:03,736 --> 00:15:05,279 - คนไหน - เรย์ 218 00:15:21,462 --> 00:15:22,338 ว่าไง 219 00:15:22,421 --> 00:15:23,714 มีอะไร เทอร์ 220 00:15:24,340 --> 00:15:25,841 บันชีหลุดโลกแล้ว 221 00:15:29,678 --> 00:15:30,804 เขาอยู่ที่ไหน 222 00:15:31,597 --> 00:15:36,602 เขามีเสน่ห์ เขาบอกพ่อแม่ผมว่าเป็นนักกีฬา 223 00:15:37,686 --> 00:15:39,855 มันเป็นเรื่องใหญ่สำหรับครอบครัวผม 224 00:15:39,939 --> 00:15:41,941 ที่บาทหลวงให้ความสนใจผม 225 00:15:43,609 --> 00:15:45,778 ตอนนั้นผมปลื้มมาก 226 00:15:45,861 --> 00:15:49,156 ชอบพาผมไปออกกำลัง แต่บอกให้อาบน้ำก่อน 227 00:15:49,239 --> 00:15:50,699 ไอ้บ้าเอ้ย 228 00:15:52,242 --> 00:15:54,411 นั่นเป็นครั้งแรกที่เขาล่วงเกินผม 229 00:15:56,872 --> 00:16:00,918 ผมกลับบ้านแล้วแม่ถามว่า 230 00:16:02,836 --> 00:16:05,965 "เป็นยังไงบ้าง เคฟ ตื่นเต้นไหม" 231 00:16:09,176 --> 00:16:11,929 ผมจะบอกแม่ว่าถูกเขาข่มขืนเหรอ 232 00:16:12,721 --> 00:16:14,556 เขาเป็นผู้รับใช้พระเจ้านะ 233 00:16:14,640 --> 00:16:16,767 ตัวแทนพระเจ้าบนโลก 234 00:16:23,732 --> 00:16:24,608 ไง 235 00:16:24,692 --> 00:16:26,068 บันช์ เป็นยังไงบ้าง 236 00:16:26,986 --> 00:16:28,779 คุยกับเทอรี่แล้วใช่ไหม 237 00:16:28,862 --> 00:16:29,863 ใช่ 238 00:16:29,947 --> 00:16:32,282 เกิดอะไรขึ้นบันชี เล่ามาสิ 239 00:16:32,366 --> 00:16:34,159 เงินชดเชยเพิ่งโอนมา 240 00:16:34,827 --> 00:16:39,498 ล้านสี่แสนดอลลาร์ เพราะถูกบาทหลวงล่วงเกินสมัยเด็ก 241 00:16:39,581 --> 00:16:41,959 ฉันนึกว่าจะมีความสุขมากถ้าได้เงิน 242 00:16:43,335 --> 00:16:46,422 ให้ฉันส่งคนไปรับไหม 243 00:16:46,505 --> 00:16:47,715 ส่งคนมารับเหรอ 244 00:16:47,798 --> 00:16:51,719 ไม่ละ ฉันยังดื่มไม่เสร็จ 245 00:17:35,804 --> 00:17:39,600 ฉันจดทะเบียนไว้แล้วจะเช็คที่อยู่กับลีน่า 246 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 รู้สึกไม่ค่อยดีเลย 247 00:17:45,773 --> 00:17:50,110 เรย์ นายจะทำอะไรทำแบบนี้ไม่ได้นะ 248 00:17:51,445 --> 00:17:54,198 นายบอกจะไม่ทำแบบนี้แล้ว 249 00:17:54,948 --> 00:17:58,660 เธอไม่ใช่ลูกค้า สตู เฟลด์แมนต่างหาก 250 00:18:03,540 --> 00:18:05,751 พระเจ้า เรย์ โดโนแวน 251 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 คุณเปิดประตูง่ายๆ เสมอเหรอ 252 00:18:07,503 --> 00:18:08,837 ไม่ถามเลยว่าใครมา 253 00:18:08,921 --> 00:18:10,631 ฉันเปิดเพราะเป็นคุณ 254 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 คุณเป็นไงบ้าง เรย์ 255 00:18:12,549 --> 00:18:14,927 สบายดี คุณล่ะ 256 00:18:15,010 --> 00:18:16,261 ดีกว่าตอนเจอกันครั้งสุดท้าย 257 00:18:16,345 --> 00:18:18,806 ตอนนั้นฉันอายุ 16 มั้ง 258 00:18:20,599 --> 00:18:23,560 พยายามทวงเงินคืนจากพ่อแม่ 259 00:18:23,644 --> 00:18:24,895 พวกเลว 260 00:18:25,687 --> 00:18:27,189 ฉันขอบคุณคุณหรือยัง 261 00:18:28,065 --> 00:18:29,233 คุณพยายามแล้ว 262 00:18:32,903 --> 00:18:35,280 แล้วคุณมาทำอะไร เรย์ 263 00:18:35,364 --> 00:18:36,698 มีคนสะกดรอยตามคุณ 264 00:18:38,492 --> 00:18:41,829 ใช่ ดีจังเลยแบบว่าฉันดังใช่ไหม 265 00:18:41,912 --> 00:18:42,996 เปล่า 266 00:19:00,055 --> 00:19:03,100 ฉันควรระวังหลังทุกนาทีเหรอ 267 00:19:05,435 --> 00:19:07,938 คุณรู้จักเขาได้ยังไง 268 00:19:08,939 --> 00:19:10,107 มองฉันสิ 269 00:19:11,108 --> 00:19:12,985 สตู ใช่ไหม 270 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 เขาจ้างคุณสืบเรื่องฉันเหรอ 271 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 ใช่ 272 00:19:18,240 --> 00:19:22,202 สารเลว เขาแต่งงานแล้ว 273 00:19:22,286 --> 00:19:23,453 คุณรู้ไหม 274 00:19:25,747 --> 00:19:27,499 เขาต้องการอะไรจากฉัน 275 00:19:27,583 --> 00:19:31,253 ฉันโดนผู้ชายสำเร็จความใคร่ใส่ตั้งแต่ 15 276 00:19:34,590 --> 00:19:37,092 คุณไม่ทำแบบนั้นใช่ไหม เรย์ 277 00:19:45,809 --> 00:19:47,728 คุณเล่าเรื่องเขาให้ฉันฟังทำไม 278 00:19:47,811 --> 00:19:48,937 ผมไม่อยากเห็นคุณเจ็บตัว 279 00:19:49,021 --> 00:19:50,564 พระเจ้า เจ็บตัวเหรอ 280 00:19:50,647 --> 00:19:51,732 เขาเป็นใครกันแน่ 281 00:19:51,815 --> 00:19:53,066 ผมยังไม่รู้ 282 00:19:53,150 --> 00:19:54,776 เราช่วยผ่อนหนักเป็นเบาได้ 283 00:19:54,860 --> 00:19:55,944 หนักเป็นเบาเหรอ 284 00:19:56,028 --> 00:19:59,990 ฉันไม่เอาหมาแล้ว ตัวก่อนเป็นมะเร็งตาย 285 00:20:02,993 --> 00:20:05,078 ไม่รู้สิ ฉันยังรับไม่ไหว 286 00:20:21,720 --> 00:20:23,847 งานเลี้ยงจบแล้ว บันช์ ไปเถอะ 287 00:20:23,931 --> 00:20:27,559 แกเป็นแม่มันเหรอ เรากำลังคุยกันอยู่ 288 00:20:27,643 --> 00:20:28,894 ฉันไม่ได้พูดกับแก 289 00:20:30,270 --> 00:20:31,521 ฉันไม่ได้พูดกับแกเหรอ 290 00:20:33,941 --> 00:20:35,192 นายทำบ้าอะไร 291 00:20:44,618 --> 00:20:46,495 ทำไมเราไม่เคยมีอะไรกัน 292 00:20:47,120 --> 00:20:48,664 เธอไม่ใช่แนวของฉัน 293 00:20:52,626 --> 00:20:54,544 ฉันนี่แหละใช่ 294 00:20:54,628 --> 00:20:55,754 งั้นเหรอ 295 00:21:05,389 --> 00:21:06,723 ขอมือหน่อย 296 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 เพื่ออะไร 297 00:21:09,268 --> 00:21:11,853 ขอมือหน่อย 298 00:21:16,024 --> 00:21:17,317 เส้นหัวใจของคุณ 299 00:21:18,819 --> 00:21:19,987 เส้นหัวใจของผม 300 00:21:20,654 --> 00:21:23,573 คุณตกหลุมรักง่าย 301 00:21:25,284 --> 00:21:31,123 ตุ๊กตาน้อยหลงทาง 302 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 นี่ๆ 303 00:21:57,357 --> 00:21:58,567 โอ้ แย่แล้ว 304 00:22:03,113 --> 00:22:08,035 มองผม แอชลีย์ คุณโอเคไหม 305 00:22:10,662 --> 00:22:11,913 พระเจ้า 306 00:22:12,748 --> 00:22:15,167 ขายหน้าจริงๆ 307 00:22:16,293 --> 00:22:19,004 ฉันเป็นโรคลมบ้าหมู ฉันไม่ควรดื่ม 308 00:22:19,087 --> 00:22:21,048 น้ำตาลทำให้ฉันแย่ 309 00:22:21,715 --> 00:22:23,800 นี่ฉันทำบ้าอะไรไป 310 00:22:25,010 --> 00:22:28,847 ทำไมฉันคบสตูนะ เขาเป็นคนแย่มาก 311 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 ฉันมันไม่ได้เรื่อง 312 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 ไม่เป็นไร คุณจะไม่เป็นอะไร 313 00:22:39,483 --> 00:22:41,651 คุณต้องเลิกเปิดประตูรับคนแปลกหน้า 314 00:22:42,736 --> 00:22:44,362 เลี้ยงหมา ไม่เอาปืน 315 00:22:44,446 --> 00:22:46,281 ถ้าคุณมีปืนเขาจะใช้มันยิงคุณ 316 00:22:46,364 --> 00:22:47,783 ติดระบบรักษาความปลอดภัย 317 00:22:48,867 --> 00:22:51,244 ทำสิ่งที่คุณต้องทำเพื่อเอาชีวิตคุณคืน 318 00:22:57,375 --> 00:23:00,962 พระเจ้า ฉันอยากเล่นโยคะเลย 319 00:23:01,505 --> 00:23:03,256 ภรรยาผมเล่นโยคะ 320 00:23:03,340 --> 00:23:04,466 ที่ไหน 321 00:23:06,885 --> 00:23:08,053 พอยท์ดูม 322 00:23:12,349 --> 00:23:15,227 ฟังนะ ผมต้องไปแล้ว 323 00:23:19,689 --> 00:23:21,024 ฉันจะเจอคุณอีกไหม 324 00:23:22,818 --> 00:23:24,444 ผมจะตรวจให้แน่ใจว่าคุณปลอดภัย 325 00:23:25,070 --> 00:23:28,031 ให้ผมได้ทำงานกับเขาก่อน 326 00:23:28,115 --> 00:23:29,241 ตกลง 327 00:23:30,408 --> 00:23:31,785 ขอบคุณนะเรย์ 328 00:23:34,913 --> 00:23:36,206 ฉันรักคุณ 329 00:23:38,375 --> 00:23:39,501 โอเค 330 00:23:40,252 --> 00:23:43,588 ล็อคประตู เลิกเล่นโยคะที่ระเบียง 331 00:23:43,672 --> 00:23:44,923 ได้ค่ะ คุณพ่อ 332 00:23:45,590 --> 00:23:46,716 ไม่ต้องห่วง 333 00:23:47,467 --> 00:23:49,427 ปัญหาของคุณกำลังได้รับการแก้ไข 334 00:23:49,511 --> 00:23:50,929 ฉันจำมันได้ 335 00:23:51,721 --> 00:23:53,181 ฉันชอบนะ 336 00:23:53,265 --> 00:23:54,432 มันแปลว่าอะไร 337 00:23:58,019 --> 00:23:59,187 ว่าไง 338 00:24:03,191 --> 00:24:04,317 อะไรนะ 339 00:24:06,611 --> 00:24:07,821 ฉันกำลังไป 340 00:24:21,543 --> 00:24:22,961 (โดโนแวนไฟท์คลับ ฮอลลีวู้ด) 341 00:24:28,800 --> 00:24:30,552 เราต้องคืนค่าประกันตัวเท่าไหร่ 342 00:24:30,635 --> 00:24:31,720 ไม่ต้อง 343 00:24:34,055 --> 00:24:35,015 โลกยังไม่แตกซะหน่อย 344 00:24:35,098 --> 00:24:36,600 ฉันจะทำให้ยกเลิกข้อหา 345 00:24:37,475 --> 00:24:38,560 มานี่สิ 346 00:24:42,063 --> 00:24:43,648 มัวทำอะไรอยู่ มานี่ 347 00:24:47,527 --> 00:24:50,530 ฉันไม่เมาได้สิบเดือนสามวัน จนวันนี้ 348 00:24:50,614 --> 00:24:51,865 ฉันรู้ บันช์ 349 00:24:52,824 --> 00:24:53,950 ฉันรู้ 350 00:25:02,375 --> 00:25:03,585 เกิดอะไรขึ้น 351 00:25:03,668 --> 00:25:06,254 นายจำคลอเด็ทแฟนพ่อได้ไหม 352 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 ได้สิ 353 00:25:07,380 --> 00:25:08,965 พวกเขามีลูก 354 00:25:09,049 --> 00:25:11,259 - ว่าไงนะ - พวกเขามีลูก เรย์ 355 00:25:14,012 --> 00:25:14,888 เมื่อไหร่ 356 00:25:14,971 --> 00:25:16,723 ก่อนที่เขาจะเข้าวอลโพล 357 00:25:19,851 --> 00:25:21,228 นายรู้มานานหรือยัง 358 00:25:22,520 --> 00:25:23,605 ฉันบอกแล้วว่าอย่าเล่า 359 00:25:23,688 --> 00:25:24,898 นานแค่ไหน 360 00:25:24,981 --> 00:25:26,274 นานแล้ว 361 00:25:26,358 --> 00:25:28,985 เขาโตแล้ว เขาชื่อแดริล 362 00:25:36,993 --> 00:25:40,872 ไงๆ โอเค 363 00:25:41,414 --> 00:25:42,832 - ไง เรย์ - ไม่ต้อง 364 00:25:44,751 --> 00:25:46,086 เขาไม่ชอบให้คนแปลกหน้าแตะ 365 00:25:46,169 --> 00:25:48,088 เรื่องนั้นค่อยๆ คุยกันได้ 366 00:25:52,217 --> 00:25:53,969 เราไม่คิดว่านายรับมือไหว 367 00:26:00,558 --> 00:26:02,560 ฉันพูดว่า "เข้ามา" เหรอ ฉันยังไม่ได้พูดเลย 368 00:26:02,644 --> 00:26:04,604 ฉันได้ยินชื่อก็นึกว่าเข้ามาได้ 369 00:26:05,355 --> 00:26:08,358 เขากับคลอเด็ทมาที่นี่สิบปีก่อน 370 00:26:09,150 --> 00:26:11,611 เธอติดคุกเพราะเขียนเช็คเด้ง 371 00:26:11,695 --> 00:26:13,738 นายปิดเรื่องนี้ฉันมาสิบปี 372 00:26:13,822 --> 00:26:15,031 นานกว่านั้นนิดหน่อย 373 00:26:15,115 --> 00:26:17,617 ก่อนนายย้ายเราย้ายมาที่นี่ ก่อนฉันได้ยิม 374 00:26:18,451 --> 00:26:20,328 พ่ออยากให้เรารู้จักกัน 375 00:26:22,163 --> 00:26:23,873 กับคนที่ขว้างหินที่บอสตัน 376 00:26:23,957 --> 00:26:25,667 ตะโกนว่า "นิโกรกลับบ้านไป" 377 00:26:25,750 --> 00:26:27,627 นี่มันเรื่องตลกใช่ไหม 378 00:26:30,171 --> 00:26:31,923 เอาล่ะ ใจเย็นๆ 379 00:26:32,007 --> 00:26:33,133 เรย์ 380 00:26:34,759 --> 00:26:36,094 มีเรื่องอื่นอีก 381 00:26:39,639 --> 00:26:40,849 - เขาออกมาแล้ว - ใครออกมา 382 00:26:40,932 --> 00:26:42,350 นายหมายถึงใคร 383 00:26:42,434 --> 00:26:43,935 พ่อได้รับทัณฑ์บน 384 00:26:44,019 --> 00:26:46,313 เขาต้องติดคุกอีกห้าปี 385 00:26:46,396 --> 00:26:47,605 เขาออกมาแล้วเรย์ 386 00:26:52,902 --> 00:26:54,863 (โรงแรมซิตี้เซ็นเตอร์) 387 00:27:01,244 --> 00:27:03,455 ค่อยๆ ที่รัก 388 00:27:03,997 --> 00:27:05,081 ค่อยๆ เหรอ 389 00:27:08,126 --> 00:27:09,711 ฉันไม่มีเวลาช้าแล้ว 390 00:27:09,794 --> 00:27:12,714 - เดี๋ยวนี้ยาแรงขึ้นมาก - ฉันโยกย้ายส่ายสะโพกตลอด 391 00:27:50,835 --> 00:27:56,049 (สดที่โตเกียว) 392 00:28:01,388 --> 00:28:04,891 จะเลือกถุงหรือไม้ บ๊อบ 393 00:28:11,898 --> 00:28:12,816 ถุง 394 00:28:12,899 --> 00:28:14,109 (ริซ) 395 00:28:28,415 --> 00:28:30,500 อย่าร้อง นายแค่ถูกย้อมสี 396 00:28:32,168 --> 00:28:33,336 ลุกขึ้น 397 00:28:41,970 --> 00:28:44,556 ปิดน้องแกด้วยฉันไม่อยากเห็น 398 00:28:48,810 --> 00:28:50,103 มันจบแล้ว 399 00:28:50,186 --> 00:28:52,856 ไม่มีคำสั่งศาล เลิกเจอเธอในศาล 400 00:28:52,939 --> 00:28:55,942 ถ้าเข้าใกล้เธออีกฉันฆ่าแกแน่ 401 00:28:56,025 --> 00:28:57,152 เข้าใจใช่ไหม 402 00:29:01,573 --> 00:29:02,615 เอาไป 403 00:29:16,880 --> 00:29:19,632 ฉันส่งอาหารสำหรับงานเอซร่าพรุ่งนี้ไปแล้ว 404 00:29:24,304 --> 00:29:26,431 คุยกับสตู เฟลด์แมน เรื่องมาร์ลโบโรห์หรือยัง 405 00:29:26,514 --> 00:29:29,517 เทอรี่ กับบันช์มีเรื่องกัน 406 00:29:29,601 --> 00:29:32,020 คุณต้องดูแลพวกเขาอีกกี่ปี 407 00:29:33,271 --> 00:29:35,648 แล้วลูกชายลูกสาวคุณ แล้วพวกเราล่ะ 408 00:29:35,732 --> 00:29:37,734 เลิกดราม่าเถอะ ทุกคนสบายดี 409 00:29:37,817 --> 00:29:39,068 เราไม่สบาย 410 00:29:39,152 --> 00:29:42,697 ฉันเกลียดที่นี่ มันเหมือนหาดเจอร์ซีย์ที่แอลเอ 411 00:30:02,801 --> 00:30:04,385 คุณคิดเรื่องเอซร่าเหรอ 412 00:30:07,722 --> 00:30:09,224 เขาเป็นคนพาผมมาที่นี่ 413 00:30:12,268 --> 00:30:16,189 ถ้าไม่มีเขากับลีเราก็ไม่มีวันนี้ 414 00:30:19,275 --> 00:30:21,945 เขาเป็นคนสำคัญที่สุดในชีวิตผม แอ็บส์ 415 00:30:24,864 --> 00:30:26,157 ขอบคุณมาก เรย์ 416 00:30:28,368 --> 00:30:29,619 เงียบไปเลย 417 00:30:43,049 --> 00:30:44,259 ทอมมี่เป็นยังไงบ้าง 418 00:30:44,843 --> 00:30:47,220 อยู่ที่โวยาเจส ได้ผลดีมาก 419 00:30:47,303 --> 00:30:50,473 ฉลาดมากเรย์มอนด์ วิเศษมาก 420 00:30:50,557 --> 00:30:52,267 - หวัดดี - ไงที่รัก ขอบคุณ 421 00:30:52,350 --> 00:30:53,935 - คุณสวยมาก - ขอบคุณค่ะ 422 00:30:54,018 --> 00:30:55,061 คาลาบาซาสเป็นยังไง 423 00:30:55,144 --> 00:30:57,647 ผมต้องจ่ายเขาเท่าไร คุณจะได้ย้ายมาเบลแอร์ 424 00:30:57,730 --> 00:31:00,483 ใครอยู่ที่คาลาบาซาส ซินแบด โฮวี่ แมนเดลเหรอ 425 00:31:00,567 --> 00:31:01,734 ให้ตายเถอะ เรย์ 426 00:31:02,318 --> 00:31:03,486 สวัสดี เป็นไงบ้าง 427 00:31:08,283 --> 00:31:09,200 เอซร่า 428 00:31:09,284 --> 00:31:10,869 ฉันเสียใจด้วยค่ะ 429 00:31:10,952 --> 00:31:13,872 ขอบคุณที่รัก ผมรักคุณ 430 00:31:13,955 --> 00:31:15,331 รูธีรักคุณ 431 00:31:22,589 --> 00:31:24,215 เราทำเรื่องร้ายกาจ เรย์ 432 00:31:24,966 --> 00:31:28,052 ผมขอให้คุณแก้ไขเรื่องที่ไม่ควรแก้ไข 433 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 เอซร่า คุณกำลังหดหู่ 434 00:31:29,971 --> 00:31:31,139 เรื่องร้ายกาจ 435 00:31:31,222 --> 00:31:33,558 ผมจะล้างมือจากทุกเรื่องที่เราทำ 436 00:31:33,641 --> 00:31:34,726 รูธคงต้องการอย่างนั้น 437 00:31:34,809 --> 00:31:36,728 ฟังนะ คุณกำลังเครียดหนัก 438 00:31:36,811 --> 00:31:38,396 ฉันจะล้างมือ เรย์ จากทุกอย่าง 439 00:31:38,479 --> 00:31:40,356 เรื่องบ้าบอที่เราทำ 440 00:31:41,274 --> 00:31:42,942 เธอมาทำอะไรที่นี่ 441 00:31:43,026 --> 00:31:44,277 กล้าดียังไง 442 00:31:44,360 --> 00:31:45,820 คุณบอกให้ฉันมา เอซร่า 443 00:31:45,904 --> 00:31:46,779 คุณขอให้ฉันมาเอง 444 00:31:46,863 --> 00:31:49,949 น่าอาย เมียน้อยมางานศพเมียหลวง 445 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 เอซร่า 446 00:31:58,875 --> 00:32:00,585 ฌอน ทางนี้ มองทางนี้หน่อย 447 00:32:00,668 --> 00:32:02,295 ฌอนๆ 448 00:32:05,506 --> 00:32:07,175 ไม่เอาน่า ไปซะๆ 449 00:32:17,018 --> 00:32:19,979 เรื่องบ้าบอแบบนี้เกิดขึ้นได้ยังไง เรย์ 450 00:32:20,063 --> 00:32:21,189 เขาพ้นโทษแล้ว 451 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 บอกสิว่าคุณจะจัดการเรื่องนี้ 452 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 ผมเคยจัดการไปแล้ว 453 00:32:24,150 --> 00:32:25,860 ใช่ แต่เขาออกมาอีกแล้ว 454 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 เขาไม่ควรโผล่มาที่นี่ 455 00:32:32,492 --> 00:32:35,036 (วิธีหายสาบสูญในอเมริกา) 456 00:33:13,324 --> 00:33:15,159 เขาเป็นบ้าไปแล้ว 457 00:33:15,952 --> 00:33:18,788 ชีวิตฉันไม่เคยขายหน้าขนาดนี้ 458 00:33:18,871 --> 00:33:22,750 พออาละวาดเสร็จเขาโทรตามฉันกลับมา 459 00:33:22,834 --> 00:33:24,168 เขาไม่มีใครแล้ว 460 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 มีบางอย่างผิดปกติ 461 00:33:28,131 --> 00:33:30,091 คนยิวนี่เป็นยังไงกันนะ 462 00:33:32,010 --> 00:33:33,094 แอ็บบี้อยู่ไหน 463 00:33:33,720 --> 00:33:36,431 เรามาคนละคันเธอไปเล่นโยคะ 464 00:33:36,514 --> 00:33:37,932 ทำตัวตามสบาย 465 00:33:38,474 --> 00:33:41,310 แต่ห้ามย้ายเฟอร์นิเจอร์ 466 00:33:43,229 --> 00:33:44,313 ไอ้บ้าลี 467 00:33:44,397 --> 00:33:47,233 เขาบอกว่าจะมาไว้ทุกข์กับผมพรุ่งนี้ 468 00:33:47,316 --> 00:33:49,694 รู้ไหม คริสต์มาสปีที่แล้วเขาส่งอะไรมา 469 00:33:49,777 --> 00:33:53,531 ระเบิดมือปลอมกับข้อความว่า "เราออกรบเพื่อคุณ" 470 00:33:53,614 --> 00:33:55,074 พ่อผมกำลังจะมา 471 00:33:56,743 --> 00:33:58,119 มาที่นี่เหรอ 472 00:33:58,202 --> 00:33:59,287 แย่แล้ว 473 00:34:00,496 --> 00:34:01,622 เขาต้องการอะไร 474 00:34:02,707 --> 00:34:03,583 ผมก็ไม่รู้ 475 00:34:03,666 --> 00:34:06,044 ไม่มีใครโกหกได้ตลอดกาล เรย์มอนด์ 476 00:34:06,127 --> 00:34:08,046 ถึงเวลาใช้กรรมแล้ว 477 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 เราฆ่าเขาดีไหม 478 00:34:28,775 --> 00:34:29,984 เธอดื่มไม่ได้ 479 00:34:30,860 --> 00:34:32,320 เธอเป็นโรคลมบ้าหมู 480 00:34:32,403 --> 00:34:33,488 เรย์ 481 00:34:34,655 --> 00:34:35,615 คุณรู้จักกันเหรอ 482 00:34:35,698 --> 00:34:37,909 นั่นสามีคุณเหรอ 483 00:34:37,992 --> 00:34:40,703 เขาทำงานให้แฟนเก่าฉัน สตู เฟลด์แมน 484 00:34:41,245 --> 00:34:42,413 โลกแคบจัง 485 00:34:43,122 --> 00:34:44,624 รู้อะไรไหม ฉันเพิ่งเห็นนาฬิกา 486 00:34:44,707 --> 00:34:46,084 ฉันกลับก่อนดีกว่า 487 00:34:46,834 --> 00:34:49,378 ฉันจะไปหยิบกุญแจ ต้องขับไปส่งเธอ 488 00:34:49,462 --> 00:34:50,713 ผมไปส่งเอง 489 00:34:50,797 --> 00:34:51,923 คุณดื่มไปแล้ว 490 00:34:57,136 --> 00:34:58,638 คุณแอบตามผมแล้วเหรอ 491 00:35:00,306 --> 00:35:02,809 นั่้นภรรยาผม โอเคไหม 492 00:35:02,892 --> 00:35:04,227 นั่นครอบครัวผม 493 00:35:07,105 --> 00:35:08,397 ฉันขอโทษ 494 00:35:10,316 --> 00:35:11,943 ฉันเสียใจจริงๆ 495 00:35:13,027 --> 00:35:16,155 เธอเป็นคนน่ารักมาก 496 00:35:16,739 --> 00:35:20,368 ฉันชอบสำเนียงเธอ 497 00:35:20,451 --> 00:35:21,661 เธอเป็นของจริง 498 00:35:28,501 --> 00:35:29,585 คุณจะทำบ้าอะไร 499 00:35:29,669 --> 00:35:31,212 ฉันอยากชิมคุณ 500 00:35:31,963 --> 00:35:34,132 ฉันจะกินน้องชายคุณ 501 00:35:35,174 --> 00:35:36,634 บ้าเอ้ย 502 00:35:57,905 --> 00:35:59,115 ฟังให้ดี 503 00:35:59,824 --> 00:36:01,993 อย่าเข้าใกล้ผมกับครอบครัวอีก 504 00:36:20,178 --> 00:36:22,346 คุณมีหนึ่งข้อความใหม่ 505 00:36:24,515 --> 00:36:26,267 คุณสัญญากับฉันแล้ว เรย์ 506 00:36:26,350 --> 00:36:27,476 ไม่ต้องกลับบ้าน 507 00:37:46,013 --> 00:37:50,059 ผู้หญิงในห้องเก็บศพจากโรงแรมเมื่อเช้า 508 00:37:52,311 --> 00:37:54,230 ตามคนไปรับศพด้วย 509 00:37:55,690 --> 00:37:57,483 ผมไม่อยากให้เธออยู่ตามลำพัง 510 00:37:59,652 --> 00:38:00,903 เจ้านาย โอเคหรือเปล่า 511 00:38:02,863 --> 00:38:03,990 คุณอยู่ที่ไหน 512 00:38:10,579 --> 00:38:11,956 บ้านฉันในเมือง 513 00:38:30,558 --> 00:38:33,144 ฉันหยุดคิดถึงคุณไม่ได้ 514 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 พยายามสิ 515 00:38:56,959 --> 00:38:58,336 นอนกับฉันสิเรย์ 516 00:39:04,884 --> 00:39:06,427 ช่วยฉันด้วย เรย์ 517 00:39:10,890 --> 00:39:13,309 กายของพระคริสต์ ขนมปังสวรรค์ 518 00:39:19,982 --> 00:39:23,069 โลหิตของพระคริสต์ ถ้วยไถ่บาป 519 00:40:40,855 --> 00:40:42,481 คุณนอนกับเธอใช่ไหม 520 00:40:42,565 --> 00:40:43,691 เปล่า 521 00:40:45,276 --> 00:40:47,278 แอ็บส์ ผมไม่ได้นอนกับ... 522 00:41:00,249 --> 00:41:01,375 ลูกโอเคไหม 523 00:41:01,459 --> 00:41:03,627 ครับ ผมสบายดี 524 00:41:06,589 --> 00:41:07,590 ดี 525 00:41:36,660 --> 00:41:37,828 ลีโทรมา 526 00:41:39,371 --> 00:41:41,081 เขาเชิญคนไปบ้าน 527 00:41:42,666 --> 00:41:44,168 สตู เฟลด์แมนจะไปที่นั่น 528 00:41:44,251 --> 00:41:46,670 คุณจะได้คุยกับเขาเรื่องมาร์โบโรห์ 529 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 ตกลง 530 00:41:54,386 --> 00:41:55,846 พ่อผมกลับมาแล้ว 531 00:41:58,432 --> 00:41:59,892 เขาได้รับทัณฑ์บน 532 00:41:59,975 --> 00:42:01,727 ให้ตายสิ เรย์ 533 00:42:01,810 --> 00:42:04,146 คุณเลยทำตัวงี่เง่าแบบนี้เหรอ 534 00:42:16,909 --> 00:42:18,452 เธอตามตื๊อคุณใช่ไหม 535 00:42:20,412 --> 00:42:22,498 เธอตีสนิทฉันเพราะเรื่องนี้ใช่ไหม 536 00:42:22,581 --> 00:42:24,166 ไม่ใช่หรอกที่รัก 537 00:42:25,292 --> 00:42:26,460 ไม่ใช่เลย 538 00:42:38,681 --> 00:42:40,683 ผมมีน้องชายลูกครึ่งผิวดำ 539 00:42:41,767 --> 00:42:42,977 คุณล้อเล่นใช่ไหม 540 00:42:44,645 --> 00:42:45,771 เปล่า 541 00:42:52,528 --> 00:42:55,614 ให้ตายสิ บ้าจริงๆ เลย 542 00:42:55,698 --> 00:42:56,782 ผมรู้ 543 00:43:05,791 --> 00:43:08,043 พวกคุณ รับเบลินี่ไหม 544 00:43:08,127 --> 00:43:11,755 - ผมไม่เอา ขอบคุณ - มันคือน้ำพีชสดใช่ไหม 545 00:43:11,839 --> 00:43:14,174 มันคิดค้นที่แฮรี่ส์บาร์ในเวนิส 546 00:43:14,258 --> 00:43:15,426 ฉันรักเวนิส 547 00:43:17,303 --> 00:43:18,470 เรย์ 548 00:43:19,680 --> 00:43:23,976 นายบอกผู้หญิงของสตู เฟลด์แมน ว่าเขาแอบตามเธออยู่ นายบ้าไปแล้วเหรอ 549 00:43:24,059 --> 00:43:27,479 เธอมีคนแอบตาม ผมมีศีลธรรมพอที่จะบอกเธอ 550 00:43:27,563 --> 00:43:30,524 คุณมีศีลธรรมพอที่จะทำงานของคุณ 551 00:43:33,569 --> 00:43:35,696 เอซร่า ทำอะไรของเขา 552 00:43:37,906 --> 00:43:40,451 - อันสุดท้ายใช่ไหม - ใช่ เจ๋งมาก 553 00:43:45,372 --> 00:43:46,582 ไม่ ไม่มีทาง 554 00:43:52,630 --> 00:43:54,298 เอซร่า 555 00:43:54,381 --> 00:44:00,554 ไม่เอาน่า เอซร่า มานี่ก่อน 556 00:44:09,229 --> 00:44:10,481 โถ่เอ้ย 557 00:44:13,192 --> 00:44:15,986 สวัสดีค่ะ ฉันแอ็บบี้ โดโนแวน 558 00:44:16,945 --> 00:44:18,781 สวัสดี แอ็บบี้ โดโนแวน 559 00:44:18,864 --> 00:44:20,824 ลี บอกให้ฉันมาคุยเรื่องมาร์ลโบโรห์กับคุณ 560 00:44:20,908 --> 00:44:22,242 ไม่มีปัญหา 561 00:44:23,911 --> 00:44:24,912 ไง เรย์ 562 00:44:26,246 --> 00:44:28,040 นายมาทำอะไรที่นี่ ทอมมี่ 563 00:44:28,123 --> 00:44:29,583 ฉันได้หยุดวันนึง 564 00:44:30,834 --> 00:44:31,835 ขึ้นมา 565 00:44:31,919 --> 00:44:34,338 - ทำไมล่ะพ่อ - ไม่ต้องเถียง ขึ้นมา 566 00:44:38,926 --> 00:44:41,970 ลูกสาวฉัน บริดเจ็ท เป็นเด็กดีมาก 567 00:44:43,222 --> 00:44:44,556 ฉลาดเป็นกรด 568 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 สวยมาก 569 00:44:47,935 --> 00:44:49,812 - ขอบคุณค่ะ - น่าเสียดาย 570 00:44:51,355 --> 00:44:52,231 คุณว่าอะไรนะ 571 00:44:52,314 --> 00:44:55,109 ผมจะทำให้แน่ใจว่าเธอถูกแบนจาก... 572 00:44:55,192 --> 00:44:58,487 มาร์ลโบโรห์ ฮาร์เวิร์ดเวสท์เลค ทุกที่เลย 573 00:44:59,738 --> 00:45:01,031 คุณไหมว่าทำไม 574 00:45:01,115 --> 00:45:03,283 ผมจะบอกให้ แอ็บบี้ โดโนแวน 575 00:45:03,367 --> 00:45:07,121 เพราะสามีคุณนอนกับเมียผม นั่นแหละทำไม 576 00:45:09,748 --> 00:45:12,084 ไปตายซะ 577 00:45:26,849 --> 00:45:29,393 อย่าทำอะไรหน้าฉัน ไม่ 578 00:45:30,686 --> 00:45:31,895 ไม่ 579 00:45:53,375 --> 00:45:54,626 นี่รูปเธอ 580 00:45:59,715 --> 00:46:03,051 พ่อไม่เคยเล่าว่าบริดเจ็ทตายยังไง 581 00:46:18,942 --> 00:46:20,611 เธอเสพยาเกินขนาด 582 00:46:22,779 --> 00:46:24,364 กระโดดจากหลังคา 583 00:46:27,993 --> 00:46:29,369 น่าเศร้าจัง 584 00:46:31,914 --> 00:46:33,290 หนูเสียใจค่ะพ่อ 585 00:46:35,584 --> 00:46:36,793 ไม่เป็นไรลูกรัก 586 00:46:42,049 --> 00:46:43,425 พ่อคิดถึงเธอไหม 587 00:46:43,509 --> 00:46:45,135 ใช่ พ่อคิดถึงเธอ 588 00:46:46,094 --> 00:46:48,180 เธอเป็นคนมีอารมณ์ขันมาก 589 00:46:48,263 --> 00:46:50,390 ทำให้บันชีฉี่ราดกางเกงได้ 590 00:46:53,685 --> 00:46:55,187 เธอต้องเป็นคนตลกมากแน่ๆ 591 00:47:01,944 --> 00:47:03,070 เฮ้ 592 00:47:05,239 --> 00:47:06,782 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 593 00:47:07,616 --> 00:47:08,909 มันเศร้า 594 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 พ่อรู้ 595 00:47:11,578 --> 00:47:12,746 มานี่สิ 596 00:47:15,123 --> 00:47:16,291 เราไม่เป็นไรหรอก 597 00:47:16,833 --> 00:47:19,127 เราจะไม่เป็นไร 598 00:47:19,211 --> 00:47:20,921 พ่อจะปกป้องลูกเอง 599 00:47:28,136 --> 00:47:29,680 ฉันจะจ้างนายหน้าอสังหา 600 00:47:47,072 --> 00:47:48,448 ผู้หญิงคนนั้น 601 00:47:48,532 --> 00:47:50,033 ผมรู้จักเธอเมื่อหลายปีก่อน 602 00:47:51,535 --> 00:47:52,869 ฟังนะ แอ็บส์ 603 00:47:52,953 --> 00:47:57,457 บางครั้งผมปกป้องพวกเธอ 604 00:47:58,834 --> 00:48:02,337 พวกเธอเลยสับสน 605 00:48:04,339 --> 00:48:05,716 เธอไม่สำคัญอะไรเลย 606 00:48:06,633 --> 00:48:09,011 เรื่องที่ผมจะพูดเป็นเรื่องสำคัญ 607 00:48:09,595 --> 00:48:11,763 คุณต้องฟังผม คุณต้องไว้ใจผม 608 00:48:13,724 --> 00:48:15,267 พ่อผมจะมาที่นี่ 609 00:48:17,728 --> 00:48:20,147 ถ้าคุณให้เขาเข้าใกล้ครอบครัว ทุกสิ่งที่เราทำมา 610 00:48:20,230 --> 00:48:23,567 ทุกอย่างที่เราสร้างมาจะจบสิ้น 611 00:48:24,901 --> 00:48:28,530 ถ้าคุณคิดว่ามันจะเลวร้ายแค่ไหน มันแย่นั้นกว่าสิบเท่า 612 00:48:31,033 --> 00:48:33,035 อย่าเปิดประตูรับหมาป่า แอ็บบี้ 613 00:48:42,169 --> 00:48:43,545 เขาติดต่อคุณใช่ไหม 614 00:48:45,881 --> 00:48:47,215 ผมต้องรู้ แอ็บส์ 615 00:48:51,928 --> 00:48:53,263 คุณป่วย เรย์ 616 00:48:55,599 --> 00:48:57,517 หัวใจคุณเป็นรู 617 00:49:25,128 --> 00:49:28,256 "ถ้าผู้ชายที่คุณรักโดนทารุณ" 618 00:49:29,591 --> 00:49:31,385 นายไม่ได้เดทเป็นสิบปีแล้ว 619 00:49:31,468 --> 00:49:32,969 มันมีชื่อด้วยนะ 620 00:49:33,053 --> 00:49:34,137 อะไร 621 00:49:35,389 --> 00:49:38,141 ผมเป็นพวกรังเกียจเซ็กส์ 622 00:49:38,225 --> 00:49:40,102 - ล้อเล่นน่า - สาบานได้ 623 00:49:40,185 --> 00:49:41,853 พี่คิดว่ายังไงบ้างล่ะ 624 00:49:45,816 --> 00:49:47,442 อย่าไปอะไรกับเขาเลยเรย์ 625 00:49:47,526 --> 00:49:49,152 เขาอยากแก้ไขมัน 626 00:49:52,322 --> 00:49:54,324 เขารู้สึกไม่ดีกับทุกอย่างจริงๆ 627 00:50:08,171 --> 00:50:09,631 รู้เรื่องกฎหมายใหม่หรือยัง 628 00:50:10,799 --> 00:50:12,092 กฎหมายอีแกน 629 00:50:12,175 --> 00:50:15,512 พวกเขาต้องแจ้งเรา ถ้ามีโบสถ์คาทอลิกย้ายมาตั้งแถวนี้ 630 00:50:18,974 --> 00:50:20,392 ไม่เอาน่าเรย์ ตลกออก 631 00:50:21,309 --> 00:50:24,938 ถ้าหัวเราะไม่ได้ แกจะทำอะไร ร้องไห้ทั้งวันเหรอ 632 00:50:25,021 --> 00:50:25,939 มาทำอะไรที่นี่ มิค 633 00:50:26,022 --> 00:50:27,441 ฉันมาทำอะไรที่นี่เหรอ 634 00:50:27,524 --> 00:50:29,776 ครั้งสุดท้ายที่เจอแกฉันกำลังไปฮอลลีวู้ด 635 00:50:29,860 --> 00:50:33,196 แล้วมันเกิดบ้าอะไรขึ้น แกจัดฉากฉันไอ้ลูกชั่ว 636 00:50:33,280 --> 00:50:34,573 20 ปี 637 00:50:35,407 --> 00:50:38,034 ดูแกตอนนี้สิเป็นพี่เบิ้ม 638 00:50:41,455 --> 00:50:43,039 วิเศษมาก 639 00:50:43,123 --> 00:50:45,250 วิเศษ ลูกชายฉันอยู่กันพร้อมหน้า 640 00:50:45,792 --> 00:50:47,085 ทุกคนสบายดี 641 00:50:47,169 --> 00:50:50,547 ทุกคนสบายดีเหรอมิค ถามจริง 642 00:50:50,630 --> 00:50:52,841 บริดเจ็ทตาย เทอร์รี่สั่นเหมือนใบไม้ไหว 643 00:50:52,924 --> 00:50:55,552 บันชีสร่างเมาได้ไม่เกินเดือน 644 00:50:55,635 --> 00:50:57,137 นั่นคือมรดกของนาย มิค 645 00:50:59,097 --> 00:51:02,184 นี่ พ่อคนดังฮอลลีวู้ด 646 00:51:02,768 --> 00:51:05,520 ฉันอยากเดทกับชิต้า ริเวร่า ริต้า โมเรโน่ หรือไดห์แอน แคร์รอล 647 00:51:05,604 --> 00:51:07,731 ถ้าคลอเด็ทไม่ยอมรับฉัน 648 00:51:07,814 --> 00:51:10,066 ช่วยติดต่อให้ทีได้ไหม 649 00:51:14,488 --> 00:51:16,698 ฉันจัดการบาทหลวงนั่นแล้ว 650 00:51:17,824 --> 00:51:19,701 คนมีอำนาจจะตามล่าฉัน 651 00:51:19,785 --> 00:51:21,036 มีอำนาจมาก 652 00:51:21,119 --> 00:51:23,038 เหมือนรหัสลับดาวินชี่เลย 653 00:51:34,841 --> 00:51:36,676 ตาแก่ฟั่นเฟือน 654 00:51:36,760 --> 00:51:39,888 คนที่จะตามล่านาย คือคนที่นายเคยทำเลวไว้ 655 00:51:39,971 --> 00:51:42,682 รอแค่ที่อยู่ซึ่งฉันยินดีให้ 656 00:51:44,726 --> 00:51:46,561 หลานฉันเป็นยังไงบ้าง 657 00:51:48,104 --> 00:51:50,148 - ไอ้สารเลว - เรย์ เดี๋ยว... 658 00:51:50,232 --> 00:51:51,399 - เรย์ ใจเย็นก่อน - ไอ้สารเลว 659 00:51:51,483 --> 00:51:52,776 ใจเย็นๆ 660 00:51:53,693 --> 00:51:55,237 - เย็นน่า - ใจเย็นๆ 661 00:52:02,410 --> 00:52:06,706 ถ้าเข้าใกล้ครอบครัวฉัน นายตาย 662 00:52:06,790 --> 00:52:07,958 ได้ยินไหม 663 00:53:59,444 --> 00:54:02,322 (คู่ซ้อมชก) 664 00:54:15,669 --> 00:54:16,920 ฉันเตือนแกแล้ว 665 00:54:17,003 --> 00:54:19,965 ไอ้โรคจิต ฉันเตือนแกแล้ว 666 00:54:41,194 --> 00:54:42,404 มิคกี้ 667 00:54:42,487 --> 00:54:45,907 รูปสวยสู้ตัวจริงไม่ได้เลย แอ็บบี้ 668 00:54:46,992 --> 00:54:48,243 ตอนฉันเขียนถึงเธอ 669 00:54:48,994 --> 00:54:50,161 จดหมายพวกนั้น 670 00:54:50,704 --> 00:54:53,456 ฉันเขียนจากก้นบึ้งของหัวใจ แอ็บบี้ 671 00:54:54,249 --> 00:54:56,501 ฉันเป็นพ่อฉันอยากทำให้ถูกต้อง 672 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 เขาเกลียดฉัน แอ็บบี้ 673 00:55:01,172 --> 00:55:02,549 แต่ฉันไม่รู้ว่าทำไม