1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,592 -不要 -什么? 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,887 我知道你要说 别说 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,266 我想我们该放弃行动 6 00:00:16,891 --> 00:00:18,018 本尼,太迟了 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,562 算了吧,克莱尔 我们不知道为什么来这 8 00:00:20,645 --> 00:00:21,813 -我知道 -不,你不知道 9 00:00:21,896 --> 00:00:23,398 我知道! 10 00:00:24,232 --> 00:00:25,316 我真的知道,好吧? 11 00:00:25,400 --> 00:00:28,153 那东西从天而降 落在我们腿上 12 00:00:28,236 --> 00:00:30,113 我是说,对我而言 那是信号,好吧? 13 00:00:30,321 --> 00:00:32,365 你怎么这么肯定 14 00:00:32,449 --> 00:00:34,492 那信号指向正确的方向? 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,077 是你让我相信的 16 00:00:37,245 --> 00:00:38,913 因为你让它好用的 17 00:00:40,206 --> 00:00:43,084 你总说我们该活得更好,不是吗? 18 00:00:44,169 --> 00:00:46,588 所以我不想等着别人给我们机会 19 00:00:46,671 --> 00:00:49,966 是时候该为我们自己拼了 20 00:00:50,967 --> 00:00:52,469 我希望你是对的 21 00:00:54,012 --> 00:00:55,972 我是,我总是对的 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,976 我总是知道你的心意 23 00:01:18,119 --> 00:01:19,954 -好吧 -好吧 24 00:01:20,497 --> 00:01:21,331 好吧 25 00:01:47,941 --> 00:01:51,653 第47项 26 00:01:59,244 --> 00:02:00,453 我们走,都趴下! 27 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 离开这,走,走 28 00:02:08,461 --> 00:02:10,588 你们看到的是 宾夕法尼亚州的阿伦敦 29 00:02:10,672 --> 00:02:12,590 纽约战役的五天后 30 00:02:14,259 --> 00:02:15,802 这是最坏的情况 31 00:02:18,138 --> 00:02:21,891 请告诉我为什么你当时 没拿到的那件外星人武器 32 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 现在好用了 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,144 我们走! 34 00:02:24,477 --> 00:02:27,438 有四则核实过的相似事件的报道 35 00:02:27,522 --> 00:02:30,692 弗尼吉亚的里士满 纽约战役的七天后 36 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 北卡罗莱纳的格林斯博罗 纽约战役的两天后 37 00:02:37,407 --> 00:02:39,784 南卡罗来纳的查尔顿 纽约战役第二天的下午 38 00:02:41,244 --> 00:02:42,203 这里,这里 39 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 -本尼!本尼! -我要走了 40 00:02:43,621 --> 00:02:44,622 然后是佐治亚的萨凡纳… 41 00:02:44,706 --> 00:02:45,790 快点!快点!这边! 42 00:02:45,874 --> 00:02:47,167 …昨天早上 43 00:02:47,959 --> 00:02:49,711 嘿,我来过这 44 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 顺着街走,有家餐馆的猪肉 非常好吃 45 00:02:54,799 --> 00:02:57,343 我觉得你对待任务不认真 46 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 真有趣,因为我觉得你也是 47 00:02:59,971 --> 00:03:01,514 你在这里收集视频 48 00:03:01,598 --> 00:03:03,057 我出去调查 49 00:03:03,224 --> 00:03:06,519 结果一艘二手的8.5米长的 Pearson船停在了基维斯特的市场 50 00:03:06,644 --> 00:03:07,812 我跟船的前主人谈过 51 00:03:07,896 --> 00:03:09,856 一对夫妇符合我们的描述 付的是现金 52 00:03:10,064 --> 00:03:12,400 船在24小时内离开了码头,所以 53 00:03:12,650 --> 00:03:13,818 我想出发 54 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 我明白,科尔森特工 55 00:03:17,447 --> 00:03:19,199 抱歉,老习惯 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,743 我们都很想念他 57 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 西特韦尔特工,你的任务 58 00:03:27,665 --> 00:03:28,833 拿回武器 59 00:03:29,334 --> 00:03:31,836 把那俩人干掉 60 00:03:34,839 --> 00:03:37,884 南弗罗里达 61 00:03:40,470 --> 00:03:42,180 这东西可伤手腕啊 62 00:03:42,347 --> 00:03:46,059 感觉像得了腕管综合症什么的 63 00:03:49,812 --> 00:03:51,022 怎么了? 64 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 我们成功了 65 00:03:55,485 --> 00:03:56,527 有多少? 66 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 足够了 67 00:03:59,656 --> 00:04:00,615 真的〝够〞吗? 68 00:04:00,698 --> 00:04:03,326 够你随便花 69 00:04:03,910 --> 00:04:06,996 一直花到死 70 00:04:14,754 --> 00:04:15,797 那是什么? 71 00:04:20,843 --> 00:04:21,844 我喜欢那歌 72 00:04:24,681 --> 00:04:27,392 -你能不能… -好的,好的,我会说的 73 00:04:27,475 --> 00:04:30,812 我会…,你待在那 别动,我去去就回 74 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 你好? 75 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 别动 76 00:04:58,506 --> 00:05:00,633 本杰明,要是这样会痛快得多… 77 00:05:01,676 --> 00:05:03,011 克莱尔,是警察! 78 00:05:06,639 --> 00:05:08,141 宝贝,趴下! 79 00:05:13,813 --> 00:05:15,356 嘿,我的手腕! 80 00:05:16,774 --> 00:05:18,026 本尼! 81 00:05:18,192 --> 00:05:19,736 本尼,你还好吗? 82 00:05:19,819 --> 00:05:21,112 克莱尔! 83 00:05:21,446 --> 00:05:22,780 这样会痛快得多… 84 00:05:33,458 --> 00:05:34,667 本尼? 85 00:05:37,295 --> 00:05:38,504 本尼? 86 00:05:49,807 --> 00:05:50,850 克莱尔! 87 00:06:20,254 --> 00:06:23,007 -有点危险 -嗯,可能是你做了什么… 88 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 你知道我们在哪吗? 89 00:06:24,175 --> 00:06:25,134 -是的,我知道 -你知道? 90 00:06:25,218 --> 00:06:26,719 -我知道自己在干什么 -你根本看不见… 91 00:06:26,886 --> 00:06:28,513 -听着,我们要被捕了 -好吧… 92 00:06:28,846 --> 00:06:30,765 -嗨,嗨,我对刚刚的事很抱歉 -嗨 93 00:06:30,848 --> 00:06:32,809 我希望我没有伤害到你 94 00:06:32,892 --> 00:06:34,644 已知的47件外星武器 已落地 95 00:06:34,727 --> 00:06:36,479 在曼哈顿门户关闭前 96 00:06:37,105 --> 00:06:39,816 都不能使用 97 00:06:42,652 --> 00:06:44,320 除了这个 98 00:06:45,863 --> 00:06:47,490 这个很好用 99 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 知道为什么吗? 100 00:06:50,159 --> 00:06:51,744 本尼修好它的 101 00:06:52,745 --> 00:06:54,330 什么?你干的 102 00:06:55,581 --> 00:06:57,583 -我可以教你怎么做 -告诉他,告诉他怎么… 103 00:06:57,667 --> 00:06:59,460 -对,对 -你可以教他,真的… 104 00:06:59,544 --> 00:07:01,170 是的,他很乐意教你 105 00:07:01,254 --> 00:07:04,590 -什么都行,就是不能进监狱 -看看他,他不能进监狱 106 00:07:04,674 --> 00:07:06,050 谁说了进监狱? 107 00:07:07,510 --> 00:07:09,512 我被派来拿回武器 108 00:07:10,179 --> 00:07:11,681 还有干掉你们 109 00:07:12,473 --> 00:07:16,185 贾斯伯西特韦尔 要求进入 110 00:07:18,187 --> 00:07:21,732 你去哪了? 10小时前就该交报告了 111 00:07:21,816 --> 00:07:24,193 汽车旅馆里42000美元 的赔偿费用? 112 00:07:24,277 --> 00:07:26,821 你知道,弗瑞看得我很紧… 113 00:07:28,990 --> 00:07:30,032 嗨 114 00:07:31,242 --> 00:07:34,579 布莱克特工,我想让你见见 克莱尔韦斯和本杰明波洛克 115 00:07:34,745 --> 00:07:37,331 本杰明是神盾局 研发智囊团中的新人 116 00:07:37,415 --> 00:07:39,584 他将对一些外星武器进行逆向工程 117 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 -你准备好加入神盾局了? -是的 118 00:07:42,670 --> 00:07:43,921 等等,西特韦尔 119 00:07:44,255 --> 00:07:46,549 我忘了说 克莱尔是你的新助手 120 00:07:46,757 --> 00:07:48,551 -什么? -我是说徒弟 121 00:07:48,634 --> 00:07:49,969 哦,那真荒谬 122 00:07:50,052 --> 00:07:51,679 把你会的所有知识和技能 123 00:07:51,762 --> 00:07:53,681 全部教授给她 124 00:07:53,764 --> 00:07:55,600 我们这里没有多余的椅子 125 00:07:55,850 --> 00:07:57,101 现在有点荒谬 126 00:07:57,185 --> 00:07:59,562 -西特韦尔?西特韦尔! -爱你宝贝 127 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 西特韦尔! 128 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 嘿 129 00:08:09,655 --> 00:08:11,115 你知道怎么煮咖啡吗? 130 00:08:12,408 --> 00:08:13,409 不知道