1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 اين سريال اقتباسي از داستان هاي انجيل است. سعي شده که روح اصلي اين کتاب مقدس حفظ شود. برخي صحنه ها خشونت وار هستند. بنا به صلاحديد بيننده، آن را تماشا کنيد 2 00:00:07,001 --> 00:00:13,001 عـــمـاد و مـــهــرزاد تقديم مي کنند www.9movie.ir تنظيم براي نسخه بلوري : ظفر 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,766 آنچه در کتاب مقدس گذشت 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,738 اورشليم، خانه جديد ما 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,277 مردم يهود يک فرمانروايي در 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,327 سرزمين موعود ساختند 7 00:00:26,401 --> 00:00:29,951 اما بقاي آنها در گرو مبارزه اي هميشگي بود 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,088 در محاصره بزرگترين ابرقدرت ها 9 00:00:41,333 --> 00:00:43,711 ... آنها مورد ظلم 10 00:00:45,003 --> 00:00:46,425 ... بردگي 11 00:00:47,923 --> 00:00:49,516 و تبعيد واقع مي شدند 12 00:00:52,302 --> 00:00:56,148 هر بار، قهرماني يهودي به ياري شان مي آمد 13 00:00:57,140 --> 00:00:59,108 !خدايا 14 00:01:09,152 --> 00:01:10,278 اما حال 15 00:01:11,488 --> 00:01:14,082 آنها تسليم قدرت روم شده اند 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,875 حرکت کنيد 17 00:01:22,499 --> 00:01:25,799 بني اسرائيل طوري زجر مي کشيد که تا کنون تجربه نکرده بود 18 00:01:28,172 --> 00:01:30,174 مردم در آرزوي يک ناجي هستند 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,515 يک مسيح 20 00:01:34,536 --> 00:01:40,516 "کتاب مقدس" قسمت ششم : اميد 21 00:01:45,272 --> 00:01:47,775 شورش در اورشليم 22 00:01:47,858 --> 00:01:49,201 از اين سو 23 00:01:49,276 --> 00:01:53,122 يک عقاب رومي بر فراز معبد جديد يهوديان .نصب شده بود 24 00:01:53,195 --> 00:01:55,494 .توهيني نسبت به ايمانشان 25 00:01:55,574 --> 00:01:57,247 !سريع باشيد 26 00:01:57,326 --> 00:01:59,545 .بايد برداشته شود 27 00:02:14,134 --> 00:02:17,058 !نگهبانا - !دستگيرشان کنيد - 28 00:02:17,137 --> 00:02:19,060 !آنها را متوقف کنيد 29 00:02:37,991 --> 00:02:38,958 !بجنبيد 30 00:02:42,496 --> 00:02:43,748 !نزديک آنجا 31 00:03:16,780 --> 00:03:18,999 !بياوريدشان 32 00:03:23,704 --> 00:03:26,958 آن عقاب بدست پادشاه يهوديان ،روي آن معبد نصب شده بود 33 00:03:27,040 --> 00:03:28,633 .هروديس" کبير" 34 00:03:30,127 --> 00:03:33,301 نجيب زاده اي که توسط رومي ها .به تخت پادشاهي رسيده بود 35 00:03:33,422 --> 00:03:36,175 .فقط يک زالوي ديگر 36 00:03:42,764 --> 00:03:45,017 ...آنجا 37 00:03:45,100 --> 00:03:48,104 !کافي است! کافي است 38 00:03:48,187 --> 00:03:50,529 ...دست هاي خونخوارتان را از من بکشيد 39 00:03:50,605 --> 00:03:52,778 !وگرنه خودم قطعشان مي کنم 40 00:03:54,317 --> 00:03:57,365 !اه، مردان پرنده اي، بياييد 41 00:03:58,655 --> 00:04:01,329 شورشي هاي کوچک من که 42 00:04:01,408 --> 00:04:04,662 ...فکر مي کنند من به قدر کافي براي معبد مقدس شما پاک نيستم 43 00:04:05,829 --> 00:04:09,675 ،يا خالص نيستم !يا يهودي نيستم 44 00:04:09,750 --> 00:04:12,299 ،خب، بگذاريد چيزي به شما بگويم 45 00:04:12,377 --> 00:04:14,550 !من خودم آن معبد مقدس را ساختم 46 00:04:14,629 --> 00:04:16,678 !خودم ساختمش 47 00:04:16,757 --> 00:04:19,886 ...و اگر بخواهم يک پرنده بالايش نصب کنم 48 00:04:19,968 --> 00:04:22,517 ،تا دوستان رومي ام را راضي نگه دارم 49 00:04:22,596 --> 00:04:24,519 !باز هم بايد از من تشکر کنيد 50 00:04:27,851 --> 00:04:31,731 ...چون اگر فکر مي کنيد زندگي کردن با وجود من دشوار است 51 00:04:31,813 --> 00:04:35,033 !پس بايد سعي کنيد زندگي کردن با روميان را ياد بگيريد 52 00:04:45,035 --> 00:04:47,413 اه 53 00:04:58,548 --> 00:05:01,392 .يهوديان در سرزمين خودشان آرزوي آزدي داشتند 54 00:05:02,344 --> 00:05:04,142 ...از اورشليم پايتخت 55 00:05:04,221 --> 00:05:06,895 ..."تا مرداب ايالتي شهر "جليل 56 00:05:06,973 --> 00:05:10,147 مردم در ايمانشان و نسبت به يکديگر 57 00:05:10,227 --> 00:05:11,695 .آزاد بودند 58 00:05:44,594 --> 00:05:47,097 ...مريم، اي نامزد من 59 00:05:48,723 --> 00:05:51,442 تو زيبا ترين چشماني را داري که به عمرم ديده ام 60 00:05:53,770 --> 00:05:55,943 .و همينطور زيباترين لبخند را 61 00:06:36,980 --> 00:06:39,153 ،به نام هروديس و روم 62 00:06:39,232 --> 00:06:41,200 !ماليات شما به تأخير افتاده 63 00:06:41,276 --> 00:06:43,995 چه شده است؟ - .ما اين مرد را مي بريم - 64 00:06:44,070 --> 00:06:46,698 نمي بينيد که مزاحم قرائت آيات مقدس شده ايد؟ 65 00:06:46,781 --> 00:06:49,034 .و همينطور تو - .نه - 66 00:06:49,117 --> 00:06:52,371 .حتماً اشتباهي صورت گرفته .ما اينجا خداوند را عبادت مي کنيم 67 00:06:52,495 --> 00:06:54,748 .خداي خودتان است، و مشکل خودتان 68 00:06:54,831 --> 00:06:56,754 !يوسف- بيا- 69 00:07:01,087 --> 00:07:03,636 !اينجا خانه خداست 70 00:07:06,801 --> 00:07:08,678 بگيريدش 71 00:07:08,762 --> 00:07:10,309 زمان پرداخت است 72 00:07:14,726 --> 00:07:18,776 ،به خانه پدرت برگرد .عجله کن 73 00:07:18,854 --> 00:07:21,027 !بگيريد! هيچ چيز باقي نگذاريد 74 00:07:21,107 --> 00:07:22,529 اون زن رو برگردونيد 75 00:07:26,446 --> 00:07:28,369 حرکت کن 76 00:07:32,619 --> 00:07:34,292 !از سر راهم کنار برو 77 00:07:34,371 --> 00:07:36,248 ...مريم 78 00:07:39,334 --> 00:07:41,336 !پسش بده 79 00:07:47,342 --> 00:07:49,140 ...مريم 80 00:07:54,808 --> 00:07:57,231 .خداوند همراه توست 81 00:08:03,066 --> 00:08:05,569 .نترس 82 00:08:11,616 --> 00:08:14,244 .بزودي پسري را بدنيا خواهي آورد 83 00:08:15,453 --> 00:08:18,957 .او بلندمرتبه ترين فرزند دنيا خواهد شد 84 00:08:25,296 --> 00:08:27,970 .روح مقدس در تو دميده خواهد شد 85 00:08:29,300 --> 00:08:32,224 .نترس 86 00:08:41,980 --> 00:08:43,982 .من خادم پروردگار هستم 87 00:08:45,650 --> 00:08:48,028 ،پسر مقدسي که متولد خواهد شد 88 00:08:48,111 --> 00:08:51,957 .فرزند خداوند" نام خواهد گرفت" 89 00:09:09,174 --> 00:09:10,676 !مريم 90 00:09:12,385 --> 00:09:13,887 مريم؟ 91 00:09:17,390 --> 00:09:20,735 !به من بگو چه خبر شده است، مريم، خواهش مي کنم !اينجا نه!اينجا نه 92 00:09:24,355 --> 00:09:26,778 .تو بارداري 93 00:09:26,857 --> 00:09:30,078 تو چه کرده اي؟ - !هيچکسي در ميان نبوده است، قسم مي خورم - 94 00:09:30,153 --> 00:09:31,450 يچکسي در ميان نبوده است، قسم مي خورم 95 00:09:31,529 --> 00:09:33,452 ،خب، کسي وجود داشته !من احمق نيستم 96 00:09:33,531 --> 00:09:35,408 .من هنوز باکره ام 97 00:09:36,409 --> 00:09:39,834 .اين کار خداوند است 98 00:09:41,331 --> 00:09:44,710 ...نمي دانم چرا من انتخاب شده ام .اما دارم حقيقت را به تو مي گويم 99 00:09:44,793 --> 00:09:47,421 .بايد حرف هايم راباور کني 100 00:09:47,504 --> 00:09:49,177 .فکر مي کردم تو را مي شناسم 101 00:09:50,256 --> 00:09:53,260 ."خواهش مي کنم، "يوسف 102 00:09:53,343 --> 00:09:56,017 .به تو نياز دارم تا همسر من باشي 103 00:09:56,096 --> 00:09:58,940 به تو نياز دارم .تا پدر اين بچه باشي 104 00:09:59,015 --> 00:10:01,359 .فرزند خدا 105 00:10:02,352 --> 00:10:05,276 ،خواهش مي کنم، عشقم .خواهش مي کنم به من اعتماد کن 106 00:10:06,731 --> 00:10:09,359 مريم، خداوند چنين کاري را .با افرادي مثل ما انجام نمي دهد 107 00:10:33,133 --> 00:10:37,058 خداوندا .اگر اين کار تو است، پس کمک کن 108 00:10:43,643 --> 00:10:45,395 ...کمکمان کن 109 00:10:59,450 --> 00:11:02,294 ،يوسف، فرزند داوود 110 00:11:04,372 --> 00:11:07,501 .آرام باش 111 00:11:07,584 --> 00:11:10,258 .مريم را به عنوان همسر برگزين 112 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 .او پاک است 113 00:11:23,391 --> 00:11:27,191 ،فرزندي که او حمل مي کند .از جانب خداوند است 114 00:11:59,219 --> 00:12:01,642 !فاسد 115 00:12:01,721 --> 00:12:04,065 !بي حيا! هرزه بي حيا 116 00:12:04,140 --> 00:12:06,438 ،تقصير من نيست که خدا مرا انتخاب کرده 117 00:12:06,517 --> 00:12:08,394 !من نخواستم که چنين اتفاقي بيفتد 118 00:12:08,478 --> 00:12:10,822 او جه مي داند؟ 119 00:12:10,897 --> 00:12:13,195 .او بلد است که چگونه حامله شود 120 00:12:13,316 --> 00:12:15,614 حالا چه کسي تو را خواهد گرفت؟ - !من - 121 00:12:16,986 --> 00:12:19,614 !من حرفش را باور مي کنم 122 00:12:19,697 --> 00:12:22,199 .و او رابه عنوان همسر بر مي گزينم 123 00:12:24,160 --> 00:12:26,162 .اگر هنوز هم مرا خواهد 124 00:12:37,048 --> 00:12:39,267 ...چند ماه بعد از ازدواجشان 125 00:12:39,342 --> 00:12:42,767 يوسف و مريم .مجبور به ترک "ناصره" شدند 126 00:12:44,222 --> 00:12:46,145 !مريم 127 00:12:47,058 --> 00:12:49,026 آماده اي؟ 128 00:12:49,102 --> 00:12:51,946 براي بهتر کنترل کردن رعيت هايشان 129 00:12:52,021 --> 00:12:53,568 .روم سفارش يک سرشماري را داده 130 00:12:53,648 --> 00:12:57,528 تمامي افراد بايد .به زادگاه خودشان بازگردند 131 00:13:02,573 --> 00:13:03,916 درست است 132 00:13:09,914 --> 00:13:12,383 .بيا 133 00:13:12,458 --> 00:13:16,180 .يوسف همسر جديدش را به "بيت لحم" مي برد 134 00:13:22,635 --> 00:13:25,229 ...صدها مايل جاده باز و خطرناک 135 00:13:26,180 --> 00:13:28,399 .همراه با بچه اي که هر روز ممکن بود بدنيا بيايد 136 00:14:01,924 --> 00:14:05,269 .مريم و يوسف در مقابل دنيا تنها هستند 137 00:14:06,971 --> 00:14:09,520 .اما ديگران در حال کشيده شدن به سمت آنان هستند 138 00:14:11,517 --> 00:14:13,861 ...يک پيشگويي از زمان موسي 139 00:14:13,936 --> 00:14:17,986 تولد يک پادشاه بزرگ از ميان يهوديان ...را پيش بيني کرده بود 140 00:14:18,066 --> 00:14:19,989 .که در آسمان ها انتخاب شده 141 00:14:37,168 --> 00:14:39,967 ...ستاره اي بايد از يعقوب بيرون آيد 142 00:14:40,046 --> 00:14:44,677 .و قدرتي بايد در اسرائيل طلوع کند 143 00:14:44,759 --> 00:14:46,807 !طاقت بياور 144 00:14:54,477 --> 00:14:57,526 !او دارد به دنيا مي آيد !يوسف، او دارد مي آيد 145 00:14:59,732 --> 00:15:03,453 .طاقت بياور، مي خواهم مکاني را پيدا کنم 146 00:15:05,613 --> 00:15:07,741 سلام؟ 147 00:15:07,824 --> 00:15:11,374 !بايست! او دارد مي آيد - کسي مي تواند کمکمان کند؟ - 148 00:15:13,454 --> 00:15:15,172 !دارد مي آيد، يوسف، حالا 149 00:15:16,499 --> 00:15:20,220 !آمدم !بسيارخب، بيا 150 00:15:20,294 --> 00:15:21,796 !طاقت بياور 151 00:15:24,674 --> 00:15:26,893 !با من بمان 152 00:15:33,766 --> 00:15:36,610 ،اعليحضرت ."طالع بين بزرگ، "بالتازار 153 00:15:40,356 --> 00:15:42,609 "بالتازار" 154 00:15:42,692 --> 00:15:44,365 بيا 155 00:15:45,361 --> 00:15:46,704 شراب؟ 156 00:15:46,779 --> 00:15:48,497 .شما بسيار مهربان هستيد، سرورم 157 00:15:48,573 --> 00:15:51,452 .ترجيح مي دهم ننوشم 158 00:15:51,534 --> 00:15:54,413 در عجبم که چه چيزي مي توانيد درمورد شاه جديد برايم بگوييد؟ 159 00:15:56,789 --> 00:15:58,632 شاه؟ پادشاه يهوديان 160 00:15:58,708 --> 00:16:01,131 بله، چه خبري از او داريد؟ 161 00:16:02,795 --> 00:16:04,923 پادشاه يهوديان؟ 162 00:16:05,006 --> 00:16:07,179 از چيزي بي خبر مانده ام؟ 163 00:16:12,638 --> 00:16:14,606 ... مگر اينجا نيامده اي تا 164 00:16:14,682 --> 00:16:18,732 پادشاه يهوديان را ببيني؟ 165 00:16:18,811 --> 00:16:22,156 ،مگر به هروديس 166 00:16:22,231 --> 00:16:25,405 پادشاه يهوديان نگاه نمي کني؟ 167 00:16:26,402 --> 00:16:27,995 .البته 168 00:16:28,070 --> 00:16:30,573 پس چه کسي ادعاي پادشاهي کرده؟ 169 00:16:30,656 --> 00:16:33,705 .هيچکس .او هنوز زاده نشده است 170 00:16:33,784 --> 00:16:37,505 ،اين يک پيشگويي ست .که توسط يک ستاره فرو آمده 171 00:16:37,580 --> 00:16:40,083 مطمئناً کاتبان شما ...اين وحي را دريافت کرده اند 172 00:16:40,166 --> 00:16:42,840 ستارگان؟ پيشگويي؟ 173 00:16:42,919 --> 00:16:46,014 بخاطر چنين چيزي مزاحم غذا خوردنم شدي؟ 174 00:16:50,843 --> 00:16:53,596 ،حالا لطفاً ...اگر دلخور نمي شويد 175 00:17:09,695 --> 00:17:12,323 .هروديس هيچ چيز نمي داند 176 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 .آن ستاره را دنبال مي کنيم 177 00:17:20,414 --> 00:17:23,338 آن پيشگويي خيانت آميز کجاست؟ 178 00:17:23,417 --> 00:17:25,340 پيدايش کرديد؟ 179 00:17:25,419 --> 00:17:27,763 آه، اينجاست 180 00:17:27,880 --> 00:17:29,678 !بخوانش "اشعيا" 181 00:17:31,050 --> 00:17:35,021 از اين رو خداوند .خودش نشانه اي خواهد فرستاد 182 00:17:37,598 --> 00:17:40,442 !ببين، آنجا را ببين 183 00:17:42,979 --> 00:17:47,199 باکره اي آبستن مي شود" ".و پسري به دنيا مي آورد 184 00:17:59,662 --> 00:18:02,085 !کمکمان کنيد، خواهش مي کنم 185 00:18:03,082 --> 00:18:05,301 :او با چنين نام هايي صدا زده خواهد شد" ...شگفت انگيز 186 00:18:05,376 --> 00:18:08,346 .مريم! مواظبت هستم 187 00:18:08,421 --> 00:18:10,094 ...مشاور 188 00:18:10,172 --> 00:18:11,890 !کمکمان کنيد، خواهش مي کنم 189 00:18:12,008 --> 00:18:13,931 دنبالم بياييد ...خداوند مقتدر 190 00:18:14,010 --> 00:18:15,432 آقا، ما به کمک نياز داريم 191 00:18:15,553 --> 00:18:18,056 "پدر جاودانه"- سريع- 192 00:18:19,307 --> 00:18:22,526 "پادشاه صلح"- اينجا خشک مي شود- 193 00:18:32,445 --> 00:18:34,118 بيا! بيا 194 00:18:44,165 --> 00:18:47,294 اما اين منم که صلح را .به اين سرزمين آورده ام 195 00:18:47,376 --> 00:18:51,722 فکر مي کني يک بچه مي تواند چنين کاري بکند؟ 196 00:18:56,802 --> 00:19:00,432 نوشته نشده است که اين پادشاه مقتدر کجا به دنيا مي آيد؟ 197 00:19:01,599 --> 00:19:04,978 .ميکا" مي گويد که در "بيت لحم" به دنيا مي ايد" 198 00:19:06,354 --> 00:19:07,856 ...بيت لحم 199 00:19:09,315 --> 00:19:10,658 ...بيت لحم 200 00:19:10,733 --> 00:19:12,906 !سربازان را خبر کنيد 201 00:19:25,748 --> 00:19:27,671 ...پسر ما 202 00:19:29,669 --> 00:19:31,592 .خدا را شکر 203 00:20:51,959 --> 00:20:54,712 ... بانو، من باور دارم که فرزند شما 204 00:20:54,795 --> 00:20:57,173 .پادشاه موعود مردمانش خواهد بود 205 00:20:58,883 --> 00:21:00,885 نامش چيست؟ 206 00:21:03,221 --> 00:21:04,722 ."عيسي" 207 00:21:07,892 --> 00:21:10,065 .نامش "عيسي" است 208 00:21:32,248 --> 00:21:34,468 !مريم 209 00:21:34,544 --> 00:21:36,045 !مريم 210 00:21:53,479 --> 00:21:55,698 !مريم 211 00:21:55,773 --> 00:21:59,903 !مريم 212 00:22:06,408 --> 00:22:08,536 .بايد برويم. حالا 213 00:22:08,619 --> 00:22:11,872 .نمي توانم توضيح بدهم. فقط به من اعتماد کن 214 00:22:16,627 --> 00:22:20,677 وقتي هروديس شنيد که يک پادشاه جديد ...در حال زاده شدن در بيت لحم است 215 00:22:20,756 --> 00:22:24,806 دستور داد که تمامي پسرهاي تازه متولد شده .را بکشند 216 00:22:24,886 --> 00:22:27,263 !هر کسي را که پيدا کرديد، بکشيد 217 00:22:28,806 --> 00:22:30,979 !اين طرف 218 00:22:31,058 --> 00:22:32,526 نه 219 00:22:32,601 --> 00:22:34,274 سريع! همه را بگيريد 220 00:22:35,229 --> 00:22:39,029 !پسرم 221 00:22:40,818 --> 00:22:43,366 !آن پسر را بگيريد 222 00:22:43,445 --> 00:22:45,493 !نه 223 00:22:55,457 --> 00:22:57,960 .قتل عام بي گناهان 224 00:23:06,135 --> 00:23:08,934 .يک کودک فرار کرد 225 00:23:50,763 --> 00:23:52,640 ...هروديس هرگر نخواهد فهميد که کشتار بيت لحم 226 00:23:52,723 --> 00:23:56,523 .هيچ نتيجه اي نداشته 227 00:23:57,937 --> 00:23:59,530 .او در حال مردن است 228 00:23:59,605 --> 00:24:01,573 ...آخرين رفتار جنون آميزش 229 00:24:01,649 --> 00:24:05,199 اعدام پسر ارشدش .بخاطر توطئه کردن بر ضد او بود 230 00:24:14,662 --> 00:24:17,040 !پدر، خواهش مي کنم 231 00:24:48,445 --> 00:24:50,618 ...وقتي هروديس مُرد 232 00:24:50,698 --> 00:24:54,123 مردم فرصتي را حس کردند .تا آزاديشان را بدست بياورند 233 00:24:54,201 --> 00:24:56,169 .اسرائيل منفجر شد 234 00:24:58,998 --> 00:25:01,217 .اما واکنش رومي ها بي رحمانه بود 235 00:25:10,634 --> 00:25:13,638 با هم بمانيد 236 00:25:42,124 --> 00:25:44,297 .شورش سرکوب شد 237 00:25:48,505 --> 00:25:50,678 فقط در "جليل" دويست نفر 238 00:25:50,758 --> 00:25:53,477 به صليب کشيده شدند 239 00:26:59,993 --> 00:27:02,621 عيسي و خانواده اش از مصر برگشتند 240 00:27:02,704 --> 00:27:04,581 .تقريباً رسيديم، عيسي 241 00:27:04,665 --> 00:27:07,293 .تقريباً به خانه رسيديم 242 00:27:07,376 --> 00:27:11,051 يک دهه سياهي بر اسرائيل سايه افکنده است 243 00:27:31,775 --> 00:27:33,277 !يوسف 244 00:27:48,417 --> 00:27:50,169 آنها چه کار کرده اند؟ 245 00:27:50,252 --> 00:27:52,300 .ما بايد به نقشه خداوند اعتماد کنيم 246 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 .همانطور که او به ما اعتماد دارد 247 00:28:29,541 --> 00:28:33,762 روم کنترل مستقيم بر اورشليم .و يهوديه را بر دست گرفت 248 00:28:33,837 --> 00:28:36,260 "فرزند هروديس، "آنتيپاس ...منتظر رسيدن 249 00:28:36,340 --> 00:28:40,390 چهارمين حاکم روم ...در بيست سال اخير بود 250 00:28:41,762 --> 00:28:45,812 .پنطيوس پيلاطس" متکبر و ظالم" 251 00:28:53,649 --> 00:28:56,071 .بدرود، فرمانده 252 00:28:56,151 --> 00:28:58,153 .به يهوديه خوش امديد 253 00:28:58,237 --> 00:29:00,331 ...اميدوارم در اينجا آرام و کامياب و 254 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 شاد باشيد 255 00:29:01,990 --> 00:29:04,368 .قصد دارم مطمئن شودم که همينطور خواهد بود 256 00:29:04,451 --> 00:29:06,829 ."دستورات از "سزار 257 00:29:06,911 --> 00:29:08,505 .اين جدايي بايد متوقف شود 258 00:29:10,123 --> 00:29:12,091 ..."براي "پيلاطس" و "آنتيپاس 259 00:29:12,167 --> 00:29:15,216 هرگونه اتحاد مردمي .يک تهديد است 260 00:29:15,295 --> 00:29:18,890 .توبه کنيد تا گناهانتان بخشيده شود 261 00:29:20,300 --> 00:29:22,052 ..."در رود "اردن 262 00:29:22,135 --> 00:29:24,763 .مردم به سراغ "يوحنا معمدان" مي رفتند 263 00:29:24,846 --> 00:29:28,566 ،من شما را تعميد مي دهم .براي پادشاهي جديد آماده تان مي کنم 264 00:29:31,520 --> 00:29:33,022 ...همانطور که شما پاک شديد 265 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 !تمامي اسرائيل بايد پاک شود 266 00:29:38,110 --> 00:29:40,078 تو "مسيح" هستي؟ 267 00:29:40,153 --> 00:29:43,373 اينجا، منتظر هستم- اين پشت- 268 00:30:10,142 --> 00:30:12,315 .گفته بودي مشکلي پيش آمده 269 00:30:12,394 --> 00:30:16,615 در صحرا .مردم به سمت آن مرد وحشي، يوحنا هجوم آورده اند 270 00:30:16,690 --> 00:30:19,113 .فکر مي کنند او يک پيامبر است 271 00:30:19,192 --> 00:30:22,570 .حتي بعضي او را "مسيح" صدا مي کنند 272 00:30:30,370 --> 00:30:32,247 آيا واقعاً توبه مي کني؟ 273 00:30:32,331 --> 00:30:34,459 .تبر خداوند آماده است 274 00:30:34,541 --> 00:30:36,794 ...هر درختي که ميوه خوب توليد نکند 275 00:30:36,878 --> 00:30:40,131 .برچيده مي شود و به آتش کشيده مي شود 276 00:30:44,551 --> 00:30:47,851 .تمامي اجسام بايد رستگاري خداوند را ببينند 277 00:30:47,929 --> 00:30:50,023 يک مسيح چيست؟ 278 00:30:50,098 --> 00:30:52,066 .ناجي يهوديان 279 00:30:52,142 --> 00:30:56,113 توسط خداوند تدهين شده .تا آنها را آزاد کند 280 00:31:02,361 --> 00:31:07,242 .پس بايد حواست را به آن "مسيح" جمع کني 281 00:31:30,138 --> 00:31:33,642 ،يک نفر خواهد آمد ...يکي بزرگتر از من 282 00:31:33,725 --> 00:31:35,944 .که با آتش تعميد خواهد کرد 283 00:31:36,895 --> 00:31:38,442 ...من فقط صدايي در بيابان هستم 284 00:31:38,522 --> 00:31:40,524 ...که راه را براي 285 00:31:50,325 --> 00:31:51,827 .پروردگار هموار مي کنم 286 00:31:58,041 --> 00:31:59,544 .توقف نکن 287 00:32:01,920 --> 00:32:04,173 .مطمئناً من نياز دارم که تو مرا تعميد کني 288 00:32:27,863 --> 00:32:31,333 .يوحنا، کاري که مي کني درست است 289 00:32:35,787 --> 00:32:37,289 .مرا تعميد کن 290 00:33:15,577 --> 00:33:19,252 ،بعد از تعميد او .عيسي وارد بيابان شد 291 00:33:23,001 --> 00:33:26,881 ...به مدت چهل روز روحش آزمايش شد 292 00:33:26,963 --> 00:33:29,466 .تا او را براي چالش پيش رو، آماده کند 293 00:34:45,166 --> 00:34:46,668 ..."شيطان" 294 00:34:57,304 --> 00:35:00,478 ...اگر تو "فرزند خداوند" هستي 295 00:35:04,019 --> 00:35:07,444 کاري کن که اين سنگ .تبديل به نان بشود 296 00:35:18,491 --> 00:35:20,585 ...انسان 297 00:35:20,660 --> 00:35:23,413 فقط نمي تواند با نان زنده بماند 298 00:35:25,123 --> 00:35:28,548 بلکه با کلام هايي که .از دهان پروردگار بيرون مي آيد، زنده مي ماند 299 00:35:34,758 --> 00:35:37,352 ،اگر خداوند عاشق توست 300 00:35:37,427 --> 00:35:39,100 .پس خودت را بينداز 301 00:35:39,179 --> 00:35:42,934 فرشتگان او با دست هايشان .تو را بالا خواهند برد 302 00:35:46,227 --> 00:35:48,855 چطور جرأت مي کني که خداوند را مورد آزمايش قرار دهي؟ 303 00:35:52,734 --> 00:35:56,864 ...اگر تعظيم کني و مرا عبادت کني 304 00:35:58,990 --> 00:36:02,745 .تمام دنيا را به تو مي دهم 305 00:36:15,590 --> 00:36:16,591 !او را به صليب بکشيد 306 00:36:36,569 --> 00:36:38,947 !از سر راهم کنار برو، شيطان 307 00:36:44,786 --> 00:36:50,293 ...من پروردگار خودم را عبادت مي کنم 308 00:36:51,291 --> 00:36:55,968 !و فقط به او خدمت مي کنم 309 00:37:12,397 --> 00:37:15,697 ...عيسي دربرابر وسوسه هاي شيطان مقاومت کرد 310 00:37:15,775 --> 00:37:17,823 .و آماده انجام مأموريتش شد 311 00:37:19,070 --> 00:37:22,040 اما اين مأموريت را بايد .بدون يوحنا معمدان انجام دهد 312 00:37:22,115 --> 00:37:25,164 .او توسط "آنتيپاس" دستگير شده بود 313 00:37:26,244 --> 00:37:28,212 !بيا، تفاله 314 00:37:31,583 --> 00:37:33,711 !وارد شو 315 00:39:29,534 --> 00:39:31,253 به کمک نياز داري؟ 316 00:39:32,787 --> 00:39:34,960 .من به دنبال کمک نيستم 317 00:39:36,623 --> 00:39:39,719 ،و بعلاوه .چيزي نيست که بخاطرش کمکم کني 318 00:39:57,812 --> 00:40:01,066 هي، چه کار مي کني؟ 319 00:40:01,149 --> 00:40:03,197 !تو نمي تواني همينطوري سوار قايق من شوي 320 00:40:03,276 --> 00:40:06,655 .بله، درست مي گويي .دستت را دراز کن و کمکم کن 321 00:40:27,091 --> 00:40:29,435 فکر مي کني چه کاري مي کني؟ 322 00:40:29,510 --> 00:40:30,978 .به ماهيگيري مي رويم 323 00:40:31,054 --> 00:40:33,022 اين ساعت از روز .هيچ ماهي اي آن بيرون وجود ندارد 324 00:40:33,097 --> 00:40:35,600 در حقيقت، هيچ ماهي اي در هيچ ساعت از روز .وجود ندارد 325 00:40:35,683 --> 00:40:37,185 ..."پطرس" 326 00:40:38,937 --> 00:40:41,781 ...فقط يک ساعت به من وقت بده 327 00:40:41,856 --> 00:40:44,154 .و من يک زندگي کاملاً جديد به تو خواهم داد 328 00:40:45,234 --> 00:40:46,736 چه کسي گفته که يک زندگي جديد مي خواهم؟ 329 00:40:53,576 --> 00:40:55,829 ،دارم به تو مي گويم 330 00:40:57,038 --> 00:40:59,211 .هيچ ماهي اي آن بيرون وجود ندارد 331 00:41:13,513 --> 00:41:15,686 من بايد با تو چه کار کنم؟ 332 00:41:16,683 --> 00:41:19,778 .تو و آن دهان خطرناکت 333 00:41:19,894 --> 00:41:22,192 .گوش کن 334 00:41:23,523 --> 00:41:25,571 به يک احمق فتنه جو گوش کنم؟ 335 00:41:25,650 --> 00:41:27,527 .هرگز 336 00:41:27,609 --> 00:41:29,738 .به پيغام خداوند گوش کن 337 00:41:30,655 --> 00:41:32,907 .پادشاهي بهشت نزديک است 338 00:41:34,616 --> 00:41:37,416 پس تو ادعا مي کني که مسيح هستي؟ 339 00:41:39,455 --> 00:41:40,798 .نه 340 00:41:41,749 --> 00:41:43,251 .ولي فکر مي کني که او در حال آمدن است 341 00:41:45,211 --> 00:41:46,713 .نه 342 00:41:54,595 --> 00:41:56,097 .او همين حالا هم اينجاست 343 00:42:00,059 --> 00:42:02,106 .او اينجاست 344 00:42:03,271 --> 00:42:05,524 .آن بيرون 345 00:42:05,606 --> 00:42:07,904 .حقيايق خدا را بازگو مي کند 346 00:42:09,277 --> 00:42:13,498 .قلب تمام مردم را باز مي کند 347 00:43:22,475 --> 00:43:24,853 چطور اين اتفاق افتاد؟ 348 00:43:27,355 --> 00:43:29,028 تو چه کردي؟ 349 00:43:29,107 --> 00:43:32,611 من دارم به تو اين فرصت را مي دهم .که زندگي ات را عوض کني 350 00:43:37,698 --> 00:43:41,293 .پطرس، با من بيا 351 00:43:42,703 --> 00:43:45,422 ... ماهيگيري را رها کن تا تو را 352 00:43:45,498 --> 00:43:48,251 ماهيگير انسانها بکنم 353 00:43:48,334 --> 00:43:51,383 مي خواهيم چه کار کنيم؟ 354 00:43:54,882 --> 00:43:56,805 .دنيا را تغيير دهيم 355 00:44:11,107 --> 00:44:14,406 او عصر جديدي از عدالت و تقوا را !ايجاد خواهد کرد 356 00:44:14,485 --> 00:44:17,864 قدرتش تمام انسانها را به دنياي !جديدي مي کشاند 357 00:44:17,946 --> 00:44:19,745 !تمام انسان ها 358 00:44:55,026 --> 00:44:57,074 آنچه در قسمت بعد خواهيد ديد 359 00:44:57,153 --> 00:44:59,621 !مريم، او اينجاست 360 00:44:59,739 --> 00:45:02,788 چه کسي؟ عيسي، او برگشته 361 00:45:03,951 --> 00:45:06,420 من گزارشاتي از يک پيامبر جوان داشته ام 362 00:45:06,495 --> 00:45:08,293 عيسي از ناصره 363 00:45:08,372 --> 00:45:10,374 او پيروان زيادي در جليل دارد 364 00:45:10,458 --> 00:45:13,132 شايعه شده که به سوي اورشليم مي آيد 365 00:45:13,211 --> 00:45:15,213 او کارهاي معجزه آسايي انجام مي دهد 366 00:45:15,296 --> 00:45:17,594 همه آنها انجام مي دهند 367 00:45:17,715 --> 00:45:21,891 تهي دستان برايشان فرمانروايي بهشت مقدر شده 368 00:45:21,969 --> 00:45:25,770 برايشان مقدر شده تا وارثان زمين باشند 369 00:45:25,848 --> 00:45:27,725 ... آيا مي گويي که تو مسيح هستي 370 00:45:27,808 --> 00:45:30,937 منتخبي فرستاده شده از جانب خداوند؟ 371 00:45:31,020 --> 00:45:32,237 !نه 372 00:45:32,313 --> 00:45:34,031 شروع شده است 373 00:45:37,443 --> 00:45:39,787 5000 نفر براي ديدار او آمده 374 00:45:40,612 --> 00:45:42,081 5000 375 00:45:42,156 --> 00:45:44,750 آنها مي گويند که عيسي مرده اي را زنده ساخته است 376 00:45:44,825 --> 00:45:48,420 هر آنکس که به من معتقد باشد هرگز نمي ميرد 377 00:45:48,496 --> 00:45:52,342 ،تو تاوان اين را خواهي پرداخت همانند دوستت يوحنا معمدان 378 00:45:55,169 --> 00:45:57,264 به زودي به اورشليم خواهيم رفت 379 00:45:57,338 --> 00:45:58,965 خيلي خطرناک است 380 00:45:59,048 --> 00:46:03,895 مسيح از جليل در روز عيد فطر به اورشليم وارد شده است، .چه به موقع 381 00:46:03,970 --> 00:46:06,894 اگر او با هزاران حامي بيايد، چه مي شود؟ 382 00:46:06,973 --> 00:46:08,816 همين حالا هم بخاطر آن مراسم ...به قدري انسان به اين شهر امده 383 00:46:08,891 --> 00:46:10,564 .که جاي سوزن انداختن در شهر وجود ندارد 384 00:46:10,643 --> 00:46:12,862 !پادشان يهوديان 385 00:46:12,938 --> 00:46:14,689 .تو مي تواني مثل يک ارتش ما را رهبري کني 386 00:46:14,772 --> 00:46:18,072 ما آنقدر قوي هستيم که روميان را شکست دهيم- .نه، راهش اين نيست- 387 00:46:18,150 --> 00:46:20,824 !تفاله هاي رومي !دزدان رومي 388 00:46:20,903 --> 00:46:24,908 !بياييد نشانشان دهيم !دزدهاي رومي 389 00:46:24,991 --> 00:46:27,119 !مسيح! مسيح 390 00:46:27,201 --> 00:46:28,952 آنها مي خواهند که تو پادشاهشان باشي 391 00:46:33,582 --> 00:46:38,804 ...ما نبايد از اين مرد معجزه گر، از اين شياد پيروي کنيم 392 00:46:38,879 --> 00:46:40,973 .تا عيد فطر را مختل کنيم 393 00:46:41,048 --> 00:46:44,018 ،اگه تو تشنه عدالت هستي 394 00:46:44,093 --> 00:46:48,143 از طريق من سير خواهي شد 395 00:46:48,222 --> 00:46:50,441 آيا "پيلاطس" مي داند؟ 396 00:46:50,442 --> 00:46:57,442 عـــمـاد و مـــهــرزاد تقديم مي کنند www.9movie.ir تنظيم براي نسخه بلوري : ظفر