1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
اين سريال اقتباسي از داستان هاي انجيل است. سعي شده که
روح اصلي اين کتاب مقدس حفظ شود. برخي صحنه ها
خشونت وار هستند. بنا به صلاحديد بيننده، آن را تماشا کنيد
2
00:00:07,001 --> 00:00:13,001
عـــمـاد و مـــهــرزاد تقديم مي کنند
www.9movie.ir
تنظيم براي نسخه بلوري : ظفر
3
00:00:13,388 --> 00:00:15,766
آنچه در کتاب مقدس گذشت
4
00:00:17,518 --> 00:00:20,738
اورشليم، خانه جديد ما
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,277
مردم يهود يک فرمانروايي در
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,327
سرزمين موعود ساختند
7
00:00:26,401 --> 00:00:29,951
اما بقاي آنها در گرو مبارزه اي هميشگي بود
8
00:00:35,869 --> 00:00:38,088
در محاصره بزرگترين ابرقدرت ها
9
00:00:41,333 --> 00:00:43,711
... آنها مورد ظلم
10
00:00:45,003 --> 00:00:46,425
... بردگي
11
00:00:47,923 --> 00:00:49,516
و تبعيد واقع مي شدند
12
00:00:52,302 --> 00:00:56,148
هر بار، قهرماني يهودي به ياري شان مي آمد
13
00:00:57,140 --> 00:00:59,108
!خدايا
14
00:01:09,152 --> 00:01:10,278
اما حال
15
00:01:11,488 --> 00:01:14,082
آنها تسليم قدرت روم شده اند
16
00:01:14,157 --> 00:01:15,875
حرکت کنيد
17
00:01:22,499 --> 00:01:25,799
بني اسرائيل طوري زجر مي کشيد
که تا کنون تجربه نکرده بود
18
00:01:28,172 --> 00:01:30,174
مردم در آرزوي يک ناجي هستند
19
00:01:32,342 --> 00:01:34,515
يک مسيح
20
00:01:34,536 --> 00:01:40,516
"کتاب مقدس"
قسمت ششم : اميد
21
00:01:45,272 --> 00:01:47,775
شورش در اورشليم
22
00:01:47,858 --> 00:01:49,201
از اين سو
23
00:01:49,276 --> 00:01:53,122
يک عقاب رومي بر فراز معبد جديد يهوديان
.نصب شده بود
24
00:01:53,195 --> 00:01:55,494
.توهيني نسبت به ايمانشان
25
00:01:55,574 --> 00:01:57,247
!سريع باشيد
26
00:01:57,326 --> 00:01:59,545
.بايد برداشته شود
27
00:02:14,134 --> 00:02:17,058
!نگهبانا -
!دستگيرشان کنيد -
28
00:02:17,137 --> 00:02:19,060
!آنها را متوقف کنيد
29
00:02:37,991 --> 00:02:38,958
!بجنبيد
30
00:02:42,496 --> 00:02:43,748
!نزديک آنجا
31
00:03:16,780 --> 00:03:18,999
!بياوريدشان
32
00:03:23,704 --> 00:03:26,958
آن عقاب بدست پادشاه يهوديان
،روي آن معبد نصب شده بود
33
00:03:27,040 --> 00:03:28,633
.هروديس" کبير"
34
00:03:30,127 --> 00:03:33,301
نجيب زاده اي که توسط رومي ها
.به تخت پادشاهي رسيده بود
35
00:03:33,422 --> 00:03:36,175
.فقط يک زالوي ديگر
36
00:03:42,764 --> 00:03:45,017
...آنجا
37
00:03:45,100 --> 00:03:48,104
!کافي است! کافي است
38
00:03:48,187 --> 00:03:50,529
...دست هاي خونخوارتان را از من بکشيد
39
00:03:50,605 --> 00:03:52,778
!وگرنه خودم قطعشان مي کنم
40
00:03:54,317 --> 00:03:57,365
!اه، مردان پرنده اي، بياييد
41
00:03:58,655 --> 00:04:01,329
شورشي هاي کوچک من که
42
00:04:01,408 --> 00:04:04,662
...فکر مي کنند من به قدر کافي براي معبد مقدس شما پاک نيستم
43
00:04:05,829 --> 00:04:09,675
،يا خالص نيستم
!يا يهودي نيستم
44
00:04:09,750 --> 00:04:12,299
،خب، بگذاريد چيزي به شما بگويم
45
00:04:12,377 --> 00:04:14,550
!من خودم آن معبد مقدس را ساختم
46
00:04:14,629 --> 00:04:16,678
!خودم ساختمش
47
00:04:16,757 --> 00:04:19,886
...و اگر بخواهم يک پرنده بالايش نصب کنم
48
00:04:19,968 --> 00:04:22,517
،تا دوستان رومي ام را راضي نگه دارم
49
00:04:22,596 --> 00:04:24,519
!باز هم بايد از من تشکر کنيد
50
00:04:27,851 --> 00:04:31,731
...چون اگر فکر مي کنيد زندگي کردن با وجود من دشوار است
51
00:04:31,813 --> 00:04:35,033
!پس بايد سعي کنيد زندگي کردن با روميان را ياد بگيريد
52
00:04:45,035 --> 00:04:47,413
اه
53
00:04:58,548 --> 00:05:01,392
.يهوديان در سرزمين خودشان آرزوي آزدي داشتند
54
00:05:02,344 --> 00:05:04,142
...از اورشليم پايتخت
55
00:05:04,221 --> 00:05:06,895
..."تا مرداب ايالتي شهر "جليل
56
00:05:06,973 --> 00:05:10,147
مردم در ايمانشان و نسبت به يکديگر
57
00:05:10,227 --> 00:05:11,695
.آزاد بودند
58
00:05:44,594 --> 00:05:47,097
...مريم، اي نامزد من
59
00:05:48,723 --> 00:05:51,442
تو زيبا ترين چشماني را داري
که به عمرم ديده ام
60
00:05:53,770 --> 00:05:55,943
.و همينطور زيباترين لبخند را
61
00:06:36,980 --> 00:06:39,153
،به نام هروديس و روم
62
00:06:39,232 --> 00:06:41,200
!ماليات شما به تأخير افتاده
63
00:06:41,276 --> 00:06:43,995
چه شده است؟ -
.ما اين مرد را مي بريم -
64
00:06:44,070 --> 00:06:46,698
نمي بينيد که مزاحم قرائت آيات مقدس شده ايد؟
65
00:06:46,781 --> 00:06:49,034
.و همينطور تو -
.نه -
66
00:06:49,117 --> 00:06:52,371
.حتماً اشتباهي صورت گرفته
.ما اينجا خداوند را عبادت مي کنيم
67
00:06:52,495 --> 00:06:54,748
.خداي خودتان است، و مشکل خودتان
68
00:06:54,831 --> 00:06:56,754
!يوسف-
بيا-
69
00:07:01,087 --> 00:07:03,636
!اينجا خانه خداست
70
00:07:06,801 --> 00:07:08,678
بگيريدش
71
00:07:08,762 --> 00:07:10,309
زمان پرداخت است
72
00:07:14,726 --> 00:07:18,776
،به خانه پدرت برگرد
.عجله کن
73
00:07:18,854 --> 00:07:21,027
!بگيريد! هيچ چيز باقي نگذاريد
74
00:07:21,107 --> 00:07:22,529
اون زن رو برگردونيد
75
00:07:26,446 --> 00:07:28,369
حرکت کن
76
00:07:32,619 --> 00:07:34,292
!از سر راهم کنار برو
77
00:07:34,371 --> 00:07:36,248
...مريم
78
00:07:39,334 --> 00:07:41,336
!پسش بده
79
00:07:47,342 --> 00:07:49,140
...مريم
80
00:07:54,808 --> 00:07:57,231
.خداوند همراه توست
81
00:08:03,066 --> 00:08:05,569
.نترس
82
00:08:11,616 --> 00:08:14,244
.بزودي پسري را بدنيا خواهي آورد
83
00:08:15,453 --> 00:08:18,957
.او بلندمرتبه ترين فرزند دنيا خواهد شد
84
00:08:25,296 --> 00:08:27,970
.روح مقدس در تو دميده خواهد شد
85
00:08:29,300 --> 00:08:32,224
.نترس
86
00:08:41,980 --> 00:08:43,982
.من خادم پروردگار هستم
87
00:08:45,650 --> 00:08:48,028
،پسر مقدسي که متولد خواهد شد
88
00:08:48,111 --> 00:08:51,957
.فرزند خداوند" نام خواهد گرفت"
89
00:09:09,174 --> 00:09:10,676
!مريم
90
00:09:12,385 --> 00:09:13,887
مريم؟
91
00:09:17,390 --> 00:09:20,735
!به من بگو چه خبر شده است، مريم، خواهش مي کنم
!اينجا نه!اينجا نه
92
00:09:24,355 --> 00:09:26,778
.تو بارداري
93
00:09:26,857 --> 00:09:30,078
تو چه کرده اي؟ -
!هيچکسي در ميان نبوده است، قسم مي خورم -
94
00:09:30,153 --> 00:09:31,450
يچکسي در ميان نبوده است، قسم مي خورم
95
00:09:31,529 --> 00:09:33,452
،خب، کسي وجود داشته
!من احمق نيستم
96
00:09:33,531 --> 00:09:35,408
.من هنوز باکره ام
97
00:09:36,409 --> 00:09:39,834
.اين کار خداوند است
98
00:09:41,331 --> 00:09:44,710
...نمي دانم چرا من انتخاب شده ام
.اما دارم حقيقت را به تو مي گويم
99
00:09:44,793 --> 00:09:47,421
.بايد حرف هايم راباور کني
100
00:09:47,504 --> 00:09:49,177
.فکر مي کردم تو را مي شناسم
101
00:09:50,256 --> 00:09:53,260
."خواهش مي کنم، "يوسف
102
00:09:53,343 --> 00:09:56,017
.به تو نياز دارم تا همسر من باشي
103
00:09:56,096 --> 00:09:58,940
به تو نياز دارم
.تا پدر اين بچه باشي
104
00:09:59,015 --> 00:10:01,359
.فرزند خدا
105
00:10:02,352 --> 00:10:05,276
،خواهش مي کنم، عشقم
.خواهش مي کنم به من اعتماد کن
106
00:10:06,731 --> 00:10:09,359
مريم، خداوند چنين کاري را
.با افرادي مثل ما انجام نمي دهد
107
00:10:33,133 --> 00:10:37,058
خداوندا
.اگر اين کار تو است، پس کمک کن
108
00:10:43,643 --> 00:10:45,395
...کمکمان کن
109
00:10:59,450 --> 00:11:02,294
،يوسف، فرزند داوود
110
00:11:04,372 --> 00:11:07,501
.آرام باش
111
00:11:07,584 --> 00:11:10,258
.مريم را به عنوان همسر برگزين
112
00:11:11,421 --> 00:11:14,049
.او پاک است
113
00:11:23,391 --> 00:11:27,191
،فرزندي که او حمل مي کند
.از جانب خداوند است
114
00:11:59,219 --> 00:12:01,642
!فاسد
115
00:12:01,721 --> 00:12:04,065
!بي حيا! هرزه بي حيا
116
00:12:04,140 --> 00:12:06,438
،تقصير من نيست که خدا مرا انتخاب کرده
117
00:12:06,517 --> 00:12:08,394
!من نخواستم که چنين اتفاقي بيفتد
118
00:12:08,478 --> 00:12:10,822
او جه مي داند؟
119
00:12:10,897 --> 00:12:13,195
.او بلد است که چگونه حامله شود
120
00:12:13,316 --> 00:12:15,614
حالا چه کسي تو را خواهد گرفت؟ -
!من -
121
00:12:16,986 --> 00:12:19,614
!من حرفش را باور مي کنم
122
00:12:19,697 --> 00:12:22,199
.و او رابه عنوان همسر بر مي گزينم
123
00:12:24,160 --> 00:12:26,162
.اگر هنوز هم مرا خواهد
124
00:12:37,048 --> 00:12:39,267
...چند ماه بعد از ازدواجشان
125
00:12:39,342 --> 00:12:42,767
يوسف و مريم
.مجبور به ترک "ناصره" شدند
126
00:12:44,222 --> 00:12:46,145
!مريم
127
00:12:47,058 --> 00:12:49,026
آماده اي؟
128
00:12:49,102 --> 00:12:51,946
براي بهتر کنترل کردن رعيت هايشان
129
00:12:52,021 --> 00:12:53,568
.روم سفارش يک سرشماري را داده
130
00:12:53,648 --> 00:12:57,528
تمامي افراد بايد
.به زادگاه خودشان بازگردند
131
00:13:02,573 --> 00:13:03,916
درست است
132
00:13:09,914 --> 00:13:12,383
.بيا
133
00:13:12,458 --> 00:13:16,180
.يوسف همسر جديدش را به "بيت لحم" مي برد
134
00:13:22,635 --> 00:13:25,229
...صدها مايل جاده باز و خطرناک
135
00:13:26,180 --> 00:13:28,399
.همراه با بچه اي که هر روز ممکن بود بدنيا بيايد
136
00:14:01,924 --> 00:14:05,269
.مريم و يوسف در مقابل دنيا تنها هستند
137
00:14:06,971 --> 00:14:09,520
.اما ديگران در حال کشيده شدن به سمت آنان هستند
138
00:14:11,517 --> 00:14:13,861
...يک پيشگويي از زمان موسي
139
00:14:13,936 --> 00:14:17,986
تولد يک پادشاه بزرگ از ميان يهوديان
...را پيش بيني کرده بود
140
00:14:18,066 --> 00:14:19,989
.که در آسمان ها انتخاب شده
141
00:14:37,168 --> 00:14:39,967
...ستاره اي بايد از يعقوب بيرون آيد
142
00:14:40,046 --> 00:14:44,677
.و قدرتي بايد در اسرائيل طلوع کند
143
00:14:44,759 --> 00:14:46,807
!طاقت بياور
144
00:14:54,477 --> 00:14:57,526
!او دارد به دنيا مي آيد
!يوسف، او دارد مي آيد
145
00:14:59,732 --> 00:15:03,453
.طاقت بياور، مي خواهم مکاني را پيدا کنم
146
00:15:05,613 --> 00:15:07,741
سلام؟
147
00:15:07,824 --> 00:15:11,374
!بايست! او دارد مي آيد -
کسي مي تواند کمکمان کند؟ -
148
00:15:13,454 --> 00:15:15,172
!دارد مي آيد، يوسف، حالا
149
00:15:16,499 --> 00:15:20,220
!آمدم
!بسيارخب، بيا
150
00:15:20,294 --> 00:15:21,796
!طاقت بياور
151
00:15:24,674 --> 00:15:26,893
!با من بمان
152
00:15:33,766 --> 00:15:36,610
،اعليحضرت
."طالع بين بزرگ، "بالتازار
153
00:15:40,356 --> 00:15:42,609
"بالتازار"
154
00:15:42,692 --> 00:15:44,365
بيا
155
00:15:45,361 --> 00:15:46,704
شراب؟
156
00:15:46,779 --> 00:15:48,497
.شما بسيار مهربان هستيد، سرورم
157
00:15:48,573 --> 00:15:51,452
.ترجيح مي دهم ننوشم
158
00:15:51,534 --> 00:15:54,413
در عجبم که چه چيزي مي توانيد
درمورد شاه جديد برايم بگوييد؟
159
00:15:56,789 --> 00:15:58,632
شاه؟
پادشاه يهوديان
160
00:15:58,708 --> 00:16:01,131
بله، چه خبري از او داريد؟
161
00:16:02,795 --> 00:16:04,923
پادشاه يهوديان؟
162
00:16:05,006 --> 00:16:07,179
از چيزي بي خبر مانده ام؟
163
00:16:12,638 --> 00:16:14,606
... مگر اينجا نيامده اي تا
164
00:16:14,682 --> 00:16:18,732
پادشاه يهوديان را ببيني؟
165
00:16:18,811 --> 00:16:22,156
،مگر به هروديس
166
00:16:22,231 --> 00:16:25,405
پادشاه يهوديان نگاه نمي کني؟
167
00:16:26,402 --> 00:16:27,995
.البته
168
00:16:28,070 --> 00:16:30,573
پس چه کسي ادعاي پادشاهي کرده؟
169
00:16:30,656 --> 00:16:33,705
.هيچکس
.او هنوز زاده نشده است
170
00:16:33,784 --> 00:16:37,505
،اين يک پيشگويي ست
.که توسط يک ستاره فرو آمده
171
00:16:37,580 --> 00:16:40,083
مطمئناً کاتبان شما
...اين وحي را دريافت کرده اند
172
00:16:40,166 --> 00:16:42,840
ستارگان؟ پيشگويي؟
173
00:16:42,919 --> 00:16:46,014
بخاطر چنين چيزي مزاحم غذا خوردنم شدي؟
174
00:16:50,843 --> 00:16:53,596
،حالا لطفاً
...اگر دلخور نمي شويد
175
00:17:09,695 --> 00:17:12,323
.هروديس هيچ چيز نمي داند
176
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
.آن ستاره را دنبال مي کنيم
177
00:17:20,414 --> 00:17:23,338
آن پيشگويي خيانت آميز کجاست؟
178
00:17:23,417 --> 00:17:25,340
پيدايش کرديد؟
179
00:17:25,419 --> 00:17:27,763
آه، اينجاست
180
00:17:27,880 --> 00:17:29,678
!بخوانش
"اشعيا"
181
00:17:31,050 --> 00:17:35,021
از اين رو خداوند
.خودش نشانه اي خواهد فرستاد
182
00:17:37,598 --> 00:17:40,442
!ببين، آنجا را ببين
183
00:17:42,979 --> 00:17:47,199
باکره اي آبستن مي شود"
".و پسري به دنيا مي آورد
184
00:17:59,662 --> 00:18:02,085
!کمکمان کنيد، خواهش مي کنم
185
00:18:03,082 --> 00:18:05,301
:او با چنين نام هايي صدا زده خواهد شد"
...شگفت انگيز
186
00:18:05,376 --> 00:18:08,346
.مريم! مواظبت هستم
187
00:18:08,421 --> 00:18:10,094
...مشاور
188
00:18:10,172 --> 00:18:11,890
!کمکمان کنيد، خواهش مي کنم
189
00:18:12,008 --> 00:18:13,931
دنبالم بياييد
...خداوند مقتدر
190
00:18:14,010 --> 00:18:15,432
آقا، ما به کمک نياز داريم
191
00:18:15,553 --> 00:18:18,056
"پدر جاودانه"-
سريع-
192
00:18:19,307 --> 00:18:22,526
"پادشاه صلح"-
اينجا خشک مي شود-
193
00:18:32,445 --> 00:18:34,118
بيا! بيا
194
00:18:44,165 --> 00:18:47,294
اما اين منم که صلح را
.به اين سرزمين آورده ام
195
00:18:47,376 --> 00:18:51,722
فکر مي کني يک بچه مي تواند
چنين کاري بکند؟
196
00:18:56,802 --> 00:19:00,432
نوشته نشده است که اين پادشاه مقتدر
کجا به دنيا مي آيد؟
197
00:19:01,599 --> 00:19:04,978
.ميکا" مي گويد که در "بيت لحم" به دنيا مي ايد"
198
00:19:06,354 --> 00:19:07,856
...بيت لحم
199
00:19:09,315 --> 00:19:10,658
...بيت لحم
200
00:19:10,733 --> 00:19:12,906
!سربازان را خبر کنيد
201
00:19:25,748 --> 00:19:27,671
...پسر ما
202
00:19:29,669 --> 00:19:31,592
.خدا را شکر
203
00:20:51,959 --> 00:20:54,712
... بانو، من باور دارم که فرزند شما
204
00:20:54,795 --> 00:20:57,173
.پادشاه موعود مردمانش خواهد بود
205
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
نامش چيست؟
206
00:21:03,221 --> 00:21:04,722
."عيسي"
207
00:21:07,892 --> 00:21:10,065
.نامش "عيسي" است
208
00:21:32,248 --> 00:21:34,468
!مريم
209
00:21:34,544 --> 00:21:36,045
!مريم
210
00:21:53,479 --> 00:21:55,698
!مريم
211
00:21:55,773 --> 00:21:59,903
!مريم
212
00:22:06,408 --> 00:22:08,536
.بايد برويم. حالا
213
00:22:08,619 --> 00:22:11,872
.نمي توانم توضيح بدهم. فقط به من اعتماد کن
214
00:22:16,627 --> 00:22:20,677
وقتي هروديس شنيد که يک پادشاه جديد
...در حال زاده شدن در بيت لحم است
215
00:22:20,756 --> 00:22:24,806
دستور داد که تمامي پسرهاي تازه متولد شده
.را بکشند
216
00:22:24,886 --> 00:22:27,263
!هر کسي را که پيدا کرديد، بکشيد
217
00:22:28,806 --> 00:22:30,979
!اين طرف
218
00:22:31,058 --> 00:22:32,526
نه
219
00:22:32,601 --> 00:22:34,274
سريع! همه را بگيريد
220
00:22:35,229 --> 00:22:39,029
!پسرم
221
00:22:40,818 --> 00:22:43,366
!آن پسر را بگيريد
222
00:22:43,445 --> 00:22:45,493
!نه
223
00:22:55,457 --> 00:22:57,960
.قتل عام بي گناهان
224
00:23:06,135 --> 00:23:08,934
.يک کودک فرار کرد
225
00:23:50,763 --> 00:23:52,640
...هروديس هرگر نخواهد فهميد که کشتار بيت لحم
226
00:23:52,723 --> 00:23:56,523
.هيچ نتيجه اي نداشته
227
00:23:57,937 --> 00:23:59,530
.او در حال مردن است
228
00:23:59,605 --> 00:24:01,573
...آخرين رفتار جنون آميزش
229
00:24:01,649 --> 00:24:05,199
اعدام پسر ارشدش
.بخاطر توطئه کردن بر ضد او بود
230
00:24:14,662 --> 00:24:17,040
!پدر، خواهش مي کنم
231
00:24:48,445 --> 00:24:50,618
...وقتي هروديس مُرد
232
00:24:50,698 --> 00:24:54,123
مردم فرصتي را حس کردند
.تا آزاديشان را بدست بياورند
233
00:24:54,201 --> 00:24:56,169
.اسرائيل منفجر شد
234
00:24:58,998 --> 00:25:01,217
.اما واکنش رومي ها بي رحمانه بود
235
00:25:10,634 --> 00:25:13,638
با هم بمانيد
236
00:25:42,124 --> 00:25:44,297
.شورش سرکوب شد
237
00:25:48,505 --> 00:25:50,678
فقط در "جليل" دويست نفر
238
00:25:50,758 --> 00:25:53,477
به صليب کشيده شدند
239
00:26:59,993 --> 00:27:02,621
عيسي و خانواده اش از مصر برگشتند
240
00:27:02,704 --> 00:27:04,581
.تقريباً رسيديم، عيسي
241
00:27:04,665 --> 00:27:07,293
.تقريباً به خانه رسيديم
242
00:27:07,376 --> 00:27:11,051
يک دهه سياهي بر اسرائيل
سايه افکنده است
243
00:27:31,775 --> 00:27:33,277
!يوسف
244
00:27:48,417 --> 00:27:50,169
آنها چه کار کرده اند؟
245
00:27:50,252 --> 00:27:52,300
.ما بايد به نقشه خداوند اعتماد کنيم
246
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
.همانطور که او به ما اعتماد دارد
247
00:28:29,541 --> 00:28:33,762
روم کنترل مستقيم بر اورشليم
.و يهوديه را بر دست گرفت
248
00:28:33,837 --> 00:28:36,260
"فرزند هروديس، "آنتيپاس
...منتظر رسيدن
249
00:28:36,340 --> 00:28:40,390
چهارمين حاکم روم
...در بيست سال اخير بود
250
00:28:41,762 --> 00:28:45,812
.پنطيوس پيلاطس" متکبر و ظالم"
251
00:28:53,649 --> 00:28:56,071
.بدرود، فرمانده
252
00:28:56,151 --> 00:28:58,153
.به يهوديه خوش امديد
253
00:28:58,237 --> 00:29:00,331
...اميدوارم در اينجا آرام و کامياب و
254
00:29:00,405 --> 00:29:01,906
شاد باشيد
255
00:29:01,990 --> 00:29:04,368
.قصد دارم مطمئن شودم که همينطور خواهد بود
256
00:29:04,451 --> 00:29:06,829
."دستورات از "سزار
257
00:29:06,911 --> 00:29:08,505
.اين جدايي بايد متوقف شود
258
00:29:10,123 --> 00:29:12,091
..."براي "پيلاطس" و "آنتيپاس
259
00:29:12,167 --> 00:29:15,216
هرگونه اتحاد مردمي
.يک تهديد است
260
00:29:15,295 --> 00:29:18,890
.توبه کنيد تا گناهانتان بخشيده شود
261
00:29:20,300 --> 00:29:22,052
..."در رود "اردن
262
00:29:22,135 --> 00:29:24,763
.مردم به سراغ "يوحنا معمدان" مي رفتند
263
00:29:24,846 --> 00:29:28,566
،من شما را تعميد مي دهم
.براي پادشاهي جديد آماده تان مي کنم
264
00:29:31,520 --> 00:29:33,022
...همانطور که شما پاک شديد
265
00:29:35,774 --> 00:29:38,027
!تمامي اسرائيل بايد پاک شود
266
00:29:38,110 --> 00:29:40,078
تو "مسيح" هستي؟
267
00:29:40,153 --> 00:29:43,373
اينجا، منتظر هستم-
اين پشت-
268
00:30:10,142 --> 00:30:12,315
.گفته بودي مشکلي پيش آمده
269
00:30:12,394 --> 00:30:16,615
در صحرا
.مردم به سمت آن مرد وحشي، يوحنا هجوم آورده اند
270
00:30:16,690 --> 00:30:19,113
.فکر مي کنند او يک پيامبر است
271
00:30:19,192 --> 00:30:22,570
.حتي بعضي او را "مسيح" صدا مي کنند
272
00:30:30,370 --> 00:30:32,247
آيا واقعاً توبه مي کني؟
273
00:30:32,331 --> 00:30:34,459
.تبر خداوند آماده است
274
00:30:34,541 --> 00:30:36,794
...هر درختي که ميوه خوب توليد نکند
275
00:30:36,878 --> 00:30:40,131
.برچيده مي شود و به آتش کشيده مي شود
276
00:30:44,551 --> 00:30:47,851
.تمامي اجسام بايد رستگاري خداوند را ببينند
277
00:30:47,929 --> 00:30:50,023
يک مسيح چيست؟
278
00:30:50,098 --> 00:30:52,066
.ناجي يهوديان
279
00:30:52,142 --> 00:30:56,113
توسط خداوند تدهين شده
.تا آنها را آزاد کند
280
00:31:02,361 --> 00:31:07,242
.پس بايد حواست را به آن "مسيح" جمع کني
281
00:31:30,138 --> 00:31:33,642
،يک نفر خواهد آمد
...يکي بزرگتر از من
282
00:31:33,725 --> 00:31:35,944
.که با آتش تعميد خواهد کرد
283
00:31:36,895 --> 00:31:38,442
...من فقط صدايي در بيابان هستم
284
00:31:38,522 --> 00:31:40,524
...که راه را براي
285
00:31:50,325 --> 00:31:51,827
.پروردگار هموار مي کنم
286
00:31:58,041 --> 00:31:59,544
.توقف نکن
287
00:32:01,920 --> 00:32:04,173
.مطمئناً من نياز دارم که تو مرا تعميد کني
288
00:32:27,863 --> 00:32:31,333
.يوحنا، کاري که مي کني درست است
289
00:32:35,787 --> 00:32:37,289
.مرا تعميد کن
290
00:33:15,577 --> 00:33:19,252
،بعد از تعميد او
.عيسي وارد بيابان شد
291
00:33:23,001 --> 00:33:26,881
...به مدت چهل روز روحش آزمايش شد
292
00:33:26,963 --> 00:33:29,466
.تا او را براي چالش پيش رو، آماده کند
293
00:34:45,166 --> 00:34:46,668
..."شيطان"
294
00:34:57,304 --> 00:35:00,478
...اگر تو "فرزند خداوند" هستي
295
00:35:04,019 --> 00:35:07,444
کاري کن که اين سنگ
.تبديل به نان بشود
296
00:35:18,491 --> 00:35:20,585
...انسان
297
00:35:20,660 --> 00:35:23,413
فقط نمي تواند با نان زنده بماند
298
00:35:25,123 --> 00:35:28,548
بلکه با کلام هايي که
.از دهان پروردگار بيرون مي آيد، زنده مي ماند
299
00:35:34,758 --> 00:35:37,352
،اگر خداوند عاشق توست
300
00:35:37,427 --> 00:35:39,100
.پس خودت را بينداز
301
00:35:39,179 --> 00:35:42,934
فرشتگان او با دست هايشان
.تو را بالا خواهند برد
302
00:35:46,227 --> 00:35:48,855
چطور جرأت مي کني که خداوند را مورد آزمايش قرار دهي؟
303
00:35:52,734 --> 00:35:56,864
...اگر تعظيم کني و مرا عبادت کني
304
00:35:58,990 --> 00:36:02,745
.تمام دنيا را به تو مي دهم
305
00:36:15,590 --> 00:36:16,591
!او را به صليب بکشيد
306
00:36:36,569 --> 00:36:38,947
!از سر راهم کنار برو، شيطان
307
00:36:44,786 --> 00:36:50,293
...من پروردگار خودم را عبادت مي کنم
308
00:36:51,291 --> 00:36:55,968
!و فقط به او خدمت مي کنم
309
00:37:12,397 --> 00:37:15,697
...عيسي دربرابر وسوسه هاي شيطان مقاومت کرد
310
00:37:15,775 --> 00:37:17,823
.و آماده انجام مأموريتش شد
311
00:37:19,070 --> 00:37:22,040
اما اين مأموريت را بايد
.بدون يوحنا معمدان انجام دهد
312
00:37:22,115 --> 00:37:25,164
.او توسط "آنتيپاس" دستگير شده بود
313
00:37:26,244 --> 00:37:28,212
!بيا، تفاله
314
00:37:31,583 --> 00:37:33,711
!وارد شو
315
00:39:29,534 --> 00:39:31,253
به کمک نياز داري؟
316
00:39:32,787 --> 00:39:34,960
.من به دنبال کمک نيستم
317
00:39:36,623 --> 00:39:39,719
،و بعلاوه
.چيزي نيست که بخاطرش کمکم کني
318
00:39:57,812 --> 00:40:01,066
هي، چه کار مي کني؟
319
00:40:01,149 --> 00:40:03,197
!تو نمي تواني همينطوري سوار قايق من شوي
320
00:40:03,276 --> 00:40:06,655
.بله، درست مي گويي
.دستت را دراز کن و کمکم کن
321
00:40:27,091 --> 00:40:29,435
فکر مي کني چه کاري مي کني؟
322
00:40:29,510 --> 00:40:30,978
.به ماهيگيري مي رويم
323
00:40:31,054 --> 00:40:33,022
اين ساعت از روز
.هيچ ماهي اي آن بيرون وجود ندارد
324
00:40:33,097 --> 00:40:35,600
در حقيقت، هيچ ماهي اي در هيچ ساعت از روز
.وجود ندارد
325
00:40:35,683 --> 00:40:37,185
..."پطرس"
326
00:40:38,937 --> 00:40:41,781
...فقط يک ساعت به من وقت بده
327
00:40:41,856 --> 00:40:44,154
.و من يک زندگي کاملاً جديد به تو خواهم داد
328
00:40:45,234 --> 00:40:46,736
چه کسي گفته که يک زندگي جديد مي خواهم؟
329
00:40:53,576 --> 00:40:55,829
،دارم به تو مي گويم
330
00:40:57,038 --> 00:40:59,211
.هيچ ماهي اي آن بيرون وجود ندارد
331
00:41:13,513 --> 00:41:15,686
من بايد با تو چه کار کنم؟
332
00:41:16,683 --> 00:41:19,778
.تو و آن دهان خطرناکت
333
00:41:19,894 --> 00:41:22,192
.گوش کن
334
00:41:23,523 --> 00:41:25,571
به يک احمق فتنه جو گوش کنم؟
335
00:41:25,650 --> 00:41:27,527
.هرگز
336
00:41:27,609 --> 00:41:29,738
.به پيغام خداوند گوش کن
337
00:41:30,655 --> 00:41:32,907
.پادشاهي بهشت نزديک است
338
00:41:34,616 --> 00:41:37,416
پس تو ادعا مي کني که مسيح هستي؟
339
00:41:39,455 --> 00:41:40,798
.نه
340
00:41:41,749 --> 00:41:43,251
.ولي فکر مي کني که او در حال آمدن است
341
00:41:45,211 --> 00:41:46,713
.نه
342
00:41:54,595 --> 00:41:56,097
.او همين حالا هم اينجاست
343
00:42:00,059 --> 00:42:02,106
.او اينجاست
344
00:42:03,271 --> 00:42:05,524
.آن بيرون
345
00:42:05,606 --> 00:42:07,904
.حقيايق خدا را بازگو مي کند
346
00:42:09,277 --> 00:42:13,498
.قلب تمام مردم را باز مي کند
347
00:43:22,475 --> 00:43:24,853
چطور اين اتفاق افتاد؟
348
00:43:27,355 --> 00:43:29,028
تو چه کردي؟
349
00:43:29,107 --> 00:43:32,611
من دارم به تو اين فرصت را مي دهم
.که زندگي ات را عوض کني
350
00:43:37,698 --> 00:43:41,293
.پطرس، با من بيا
351
00:43:42,703 --> 00:43:45,422
... ماهيگيري را رها کن تا تو را
352
00:43:45,498 --> 00:43:48,251
ماهيگير انسانها بکنم
353
00:43:48,334 --> 00:43:51,383
مي خواهيم چه کار کنيم؟
354
00:43:54,882 --> 00:43:56,805
.دنيا را تغيير دهيم
355
00:44:11,107 --> 00:44:14,406
او عصر جديدي از عدالت و تقوا را
!ايجاد خواهد کرد
356
00:44:14,485 --> 00:44:17,864
قدرتش تمام انسانها را به دنياي
!جديدي مي کشاند
357
00:44:17,946 --> 00:44:19,745
!تمام انسان ها
358
00:44:55,026 --> 00:44:57,074
آنچه در قسمت بعد خواهيد ديد
359
00:44:57,153 --> 00:44:59,621
!مريم، او اينجاست
360
00:44:59,739 --> 00:45:02,788
چه کسي؟
عيسي، او برگشته
361
00:45:03,951 --> 00:45:06,420
من گزارشاتي از يک پيامبر جوان داشته ام
362
00:45:06,495 --> 00:45:08,293
عيسي از ناصره
363
00:45:08,372 --> 00:45:10,374
او پيروان زيادي در جليل دارد
364
00:45:10,458 --> 00:45:13,132
شايعه شده که به سوي اورشليم مي آيد
365
00:45:13,211 --> 00:45:15,213
او کارهاي معجزه آسايي انجام مي دهد
366
00:45:15,296 --> 00:45:17,594
همه آنها انجام مي دهند
367
00:45:17,715 --> 00:45:21,891
تهي دستان برايشان فرمانروايي بهشت مقدر شده
368
00:45:21,969 --> 00:45:25,770
برايشان مقدر شده تا وارثان زمين باشند
369
00:45:25,848 --> 00:45:27,725
... آيا مي گويي که تو مسيح هستي
370
00:45:27,808 --> 00:45:30,937
منتخبي فرستاده شده از جانب خداوند؟
371
00:45:31,020 --> 00:45:32,237
!نه
372
00:45:32,313 --> 00:45:34,031
شروع شده است
373
00:45:37,443 --> 00:45:39,787
5000 نفر براي ديدار او آمده
374
00:45:40,612 --> 00:45:42,081
5000
375
00:45:42,156 --> 00:45:44,750
آنها مي گويند که عيسي مرده اي را زنده
ساخته است
376
00:45:44,825 --> 00:45:48,420
هر آنکس که به من معتقد باشد هرگز نمي ميرد
377
00:45:48,496 --> 00:45:52,342
،تو تاوان اين را خواهي پرداخت
همانند دوستت يوحنا معمدان
378
00:45:55,169 --> 00:45:57,264
به زودي به اورشليم خواهيم رفت
379
00:45:57,338 --> 00:45:58,965
خيلي خطرناک است
380
00:45:59,048 --> 00:46:03,895
مسيح از جليل در روز عيد فطر
به اورشليم وارد شده است، .چه به موقع
381
00:46:03,970 --> 00:46:06,894
اگر او با هزاران حامي بيايد، چه مي شود؟
382
00:46:06,973 --> 00:46:08,816
همين حالا هم بخاطر آن مراسم
...به قدري انسان به اين شهر امده
383
00:46:08,891 --> 00:46:10,564
.که جاي سوزن انداختن در شهر وجود ندارد
384
00:46:10,643 --> 00:46:12,862
!پادشان يهوديان
385
00:46:12,938 --> 00:46:14,689
.تو مي تواني مثل يک ارتش ما را رهبري کني
386
00:46:14,772 --> 00:46:18,072
ما آنقدر قوي هستيم که روميان را شکست دهيم-
.نه، راهش اين نيست-
387
00:46:18,150 --> 00:46:20,824
!تفاله هاي رومي
!دزدان رومي
388
00:46:20,903 --> 00:46:24,908
!بياييد نشانشان دهيم
!دزدهاي رومي
389
00:46:24,991 --> 00:46:27,119
!مسيح! مسيح
390
00:46:27,201 --> 00:46:28,952
آنها مي خواهند که تو پادشاهشان باشي
391
00:46:33,582 --> 00:46:38,804
...ما نبايد از اين مرد معجزه گر، از اين شياد پيروي کنيم
392
00:46:38,879 --> 00:46:40,973
.تا عيد فطر را مختل کنيم
393
00:46:41,048 --> 00:46:44,018
،اگه تو تشنه عدالت هستي
394
00:46:44,093 --> 00:46:48,143
از طريق من سير خواهي شد
395
00:46:48,222 --> 00:46:50,441
آيا "پيلاطس" مي داند؟
396
00:46:50,442 --> 00:46:57,442
عـــمـاد و مـــهــرزاد تقديم مي کنند
www.9movie.ir
تنظيم براي نسخه بلوري : ظفر