1 00:00:06,870 --> 00:00:11,000 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] (Achilles) محمد -_- (Barkeep) معين 2 00:00:13,170 --> 00:00:17,270 قهرمانان بزرگ قوم يهود .را با ايمان نيرومند ساختند 3 00:00:19,473 --> 00:00:22,573 .موسي مردم را از اسارت مصريان آزاد کرد 4 00:00:22,774 --> 00:00:25,074 !پروردگارا 5 00:00:27,875 --> 00:00:30,275 !دنبال من بياييد 6 00:00:31,676 --> 00:00:34,476 .يوشع آنها را به سوي سرزمين موعود هدايت کرد 7 00:00:36,877 --> 00:00:41,777 .داوود بني اسرائيل را متحد کرد و اورشليم را آزاد کرد 8 00:00:44,578 --> 00:00:47,778 ...اما حالا روم و پونتيوس پيلاطس بر نوادگانشان 9 00:00:48,179 --> 00:00:49,779 .حکومت ميکنند 10 00:00:49,780 --> 00:00:52,980 !روميان کثيف !دزدان رومي 11 00:00:52,981 --> 00:00:54,981 .صدها نفر به ديدار فرمانده پيلاطس ميروند 12 00:00:54,982 --> 00:00:55,982 چي؟ 13 00:00:56,283 --> 00:00:59,083 .قبل از نزديک شدن به او، همه را خواهد کشت 14 00:00:59,084 --> 00:01:02,784 اين زماني است که ميفهميد !اربابتان براي شما چه ميکند 15 00:01:05,185 --> 00:01:08,385 .پيلاطس تا به اينجا صدها يهودي را قتل عام کرده است 16 00:01:11,586 --> 00:01:16,786 روحاني بزرگ قيافا از اين ميترسد که نافرماني ديگر باعث ...شود پيلاطس دوباره آدم بکشد 17 00:01:17,787 --> 00:01:19,187 .يا معبد را ببندد 18 00:01:22,488 --> 00:01:27,388 .در الجليله عيسي قبلا امواج را بوجود آورده 19 00:01:29,889 --> 00:01:35,689 ،اگر به دنبال عدالت هستيد .از طريق من از آن سرشار خواهيد شد 20 00:01:36,490 --> 00:01:40,390 ...گزارشاتي از يک پيامبر جوان داشته ام .غيسي اهل ناصره 21 00:01:40,391 --> 00:01:42,791 .او پيروان زيادي در الجليله دارد 22 00:01:43,092 --> 00:01:44,892 .او معجزه ميکند 23 00:01:46,093 --> 00:01:50,393 ،عيسي شياطسين را دور کرده ...بيماري را شفا بخشيده 24 00:01:50,794 --> 00:01:52,994 !و حتي مرده را زنده کرده 25 00:01:53,495 --> 00:01:56,595 .هزاران نفر معتقدند که او مسيح است 26 00:01:56,596 --> 00:01:59,896 .آنها از تو ميخواهند که شاهشان باشي !شاه يهوديان 27 00:01:59,997 --> 00:02:01,597 .تو ميتواني ما را همچون ارتشي هدايت کني 28 00:02:03,598 --> 00:02:06,798 .اين راهش نيست .با زور نه 29 00:02:07,499 --> 00:02:11,499 ...حالا عيسي و پيروانش به سوي مرکز قدرت يعني 30 00:02:11,600 --> 00:02:12,800 .اورشليم، راه افتاده اند 31 00:02:13,001 --> 00:02:16,101 ...مسيح موعود از جليله در اورشليم 32 00:02:16,202 --> 00:02:17,902 !اون هم در زمان عيد پسح 33 00:02:18,403 --> 00:02:19,703 پيلاطس ميداند؟ 34 00:02:32,704 --> 00:02:37,704 .يکشنبه هفته قبل از عيد پسح 35 00:02:43,504 --> 00:02:46,040 ...پسح بزرگترين عيد يهوديان 36 00:02:46,075 --> 00:02:48,542 .در طول سال است 37 00:02:52,463 --> 00:02:54,638 ...هزاران نفر به اورشليم مي آيند تا 38 00:02:54,673 --> 00:02:57,676 ...خداوند را براي آزادي نياکانشان از 39 00:02:57,711 --> 00:03:00,721 .اسارت مصري ها شکر کنند 40 00:03:09,521 --> 00:03:13,943 !نگاه کنيد، او عيسي مسيح است 41 00:03:13,978 --> 00:03:18,656 .ورود عيسي طوفاني بر پا ميکند 42 00:03:21,283 --> 00:03:23,786 43 00:03:30,292 --> 00:03:34,505 زکرياي پيامبر پيش‏بيني کرده بود که پادشاه جديد يهودي ها 44 00:03:34,540 --> 00:03:38,676 .سوار بر الاغ وارد شهر مي‏شود 45 00:03:38,711 --> 00:03:42,269 46 00:03:42,304 --> 00:03:46,892 .سوار بر الاغ وارد شهر مي‏شود 47 00:03:48,143 --> 00:03:50,562 ...مسيح 48 00:04:00,030 --> 00:04:02,199 49 00:04:08,414 --> 00:04:09,922 اون الان کجاست؟ 50 00:04:09,957 --> 00:04:13,210 .همين حالا وارد شهر شد .سوار بر يک الاغ 51 00:04:14,211 --> 00:04:17,297 عجب، پادشاهِ شما به سمت ـتان مي آيد" 52 00:04:17,332 --> 00:04:20,349 ،او نيکوکار است و پيروز" 53 00:04:20,384 --> 00:04:24,561 آنقدر فروتن است که سوار بر" ".الاغ مي آيد 54 00:04:24,596 --> 00:04:28,100 به کدام سمت ميره؟ - .به سمت معبد - 55 00:04:29,476 --> 00:04:33,814 .اين آشوبگر از شهر جليل دردسر سازه 56 00:04:33,849 --> 00:04:38,152 مردم چطور واکنش نشان دادند؟ 57 00:04:38,187 --> 00:04:40,195 رومي ها تا به اينجا کاري نکردند؟ 58 00:04:40,230 --> 00:04:43,455 ...نه. خب، تا به اينجا - 59 00:04:43,490 --> 00:04:49,294 اون نبايد عيد پسح ما رو خراب بکنه. (روزي که يهودي‏ها (در آن مهاجرت بني اسرائيل از مصر را جشن ميگيرند 60 00:04:49,329 --> 00:04:54,209 .خداوند خشمش را بر سرمان فرود خواهد آورد 61 00:04:54,244 --> 00:04:57,438 و چه کسي ميدونه که پايلت چه کاري ممکنه انجام بده 62 00:04:57,473 --> 00:05:00,632 .اگه مردم از کنترلِ اون خارج بشوند 63 00:05:00,667 --> 00:05:03,100 .نيکوديموس، با مالکِس برو 64 00:05:03,135 --> 00:05:06,145 .وارد معبد که شد، مراقبش باشيد 65 00:05:06,180 --> 00:05:11,018 .حتي پلک هم نزنيد .ميخوام همه چيز رو بدونم 66 00:05:11,053 --> 00:05:13,395 .بريد 67 00:05:16,648 --> 00:05:19,568 68 00:05:42,591 --> 00:05:45,684 !قلمرو پادشاهي در راه است 69 00:05:45,719 --> 00:05:49,514 !قلمرو پادشاهي در راه است !مسيح 70 00:05:49,549 --> 00:05:53,275 .اون باراباس ـه - !مسيح - 71 00:05:53,310 --> 00:05:57,773 ،اي پادشاه اسرائيل چرا ما را آزاد نميکني؟ 72 00:05:57,814 --> 00:06:01,735 .ما را از رومي‏ها نجات بده، فرمانروا 73 00:06:12,704 --> 00:06:16,208 .ما قصد آزاري نداريم، باراباس 74 00:06:25,676 --> 00:06:29,763 !مسيح! مسيح !مسيح 75 00:06:34,935 --> 00:06:39,231 !تکون بخوريد! از جلوي راه کنار بريد - !بريد عقب - 76 00:07:05,048 --> 00:07:08,885 !اون داره وارد معبد ميشه 77 00:07:20,647 --> 00:07:25,235 .معبد مقدس‏ترين مکان‏ توي انجيل‏ هست 78 00:07:28,071 --> 00:07:31,470 ،در مواقع جشن‏ها، فروش حيوانات قرباني 79 00:07:31,505 --> 00:07:34,870 و مبادله‏ي پول به يک تجارت سودمند .تبديل شده 80 00:07:34,905 --> 00:07:38,081 اينجا پول مبادله ميکنين ؟ - .بله - 81 00:07:39,750 --> 00:07:42,586 !پولتان را اينجا مبادله کنيد 82 00:07:42,621 --> 00:07:44,755 ...دو، پنج 83 00:07:58,518 --> 00:08:00,562 !چه کار ميکني؟ 84 00:08:05,150 --> 00:08:07,861 85 00:08:09,321 --> 00:08:12,178 !عيسي، خواهش ميکنم 86 00:08:12,213 --> 00:08:15,035 اين نوشته نشده است؟ 87 00:08:15,070 --> 00:08:17,162 !صبرکن 88 00:08:18,997 --> 00:08:21,917 اين نوشته نشده است؟ 89 00:08:21,952 --> 00:08:24,593 ...خانه‏ي من" 90 00:08:24,628 --> 00:08:28,673 ".خانه‎ي من بايد خانه‏ي عبادت ناميده بشود" 91 00:08:31,968 --> 00:08:33,810 ...اما شما 92 00:08:33,845 --> 00:08:36,771 شماها اون رو به يک مخفيگاه !براي دزدان تبديل کردي 93 00:08:36,806 --> 00:08:40,310 تو چه کسي هستي که اين رو به ما ميگويي؟ 94 00:08:47,609 --> 00:08:50,862 .اين ما هستيم که قوانين رو درس ميديم، نه تو 95 00:08:52,614 --> 00:08:55,916 ،شما دعاهاي مغرورانه ميکنيد 96 00:08:55,951 --> 00:09:01,164 .و عاشق اداهاي خداترسي هستيد 97 00:09:04,793 --> 00:09:06,962 .رياکارها 98 00:09:08,296 --> 00:09:12,676 .شما نميتوانيد هم خدارا خدمت کنيد و هم پول را 99 00:09:31,820 --> 00:09:35,699 .اصلاً درست نيست !و تو هم که هيچ کمکي نکردي 100 00:09:35,734 --> 00:09:39,783 .اون باهوش ـه .مردم اون رو ستايش ميکنند 101 00:09:39,818 --> 00:09:42,867 .يک چيز غيرمعمولي در اون ديده ميشه 102 00:09:42,902 --> 00:09:45,882 هيچ‏چيز غيرمعمولي نداره 103 00:09:45,917 --> 00:09:50,338 !غير از استعداد آشوب به پا کردنش 104 00:09:50,373 --> 00:09:52,722 .اگر برگشت، اون رو به چالش بکش 105 00:09:52,757 --> 00:09:55,551 يک کاري کن که حامي‏هاي مسيح 106 00:09:55,586 --> 00:09:58,346 چهره‏ي ساده‏لوح و دهاتي .اون رو ببينند 107 00:10:13,379 --> 00:10:15,965 ،در هفته‏ي نزديک به عيد پسح 108 00:10:16,006 --> 00:10:20,269 مهاجرهاي يهودي هرروز .معبد ميرفتند 109 00:10:20,304 --> 00:10:23,248 !خيرات براي فقيران .خدا شمارا پاک گرداند 110 00:10:23,548 --> 00:10:30,013 عيسي هم برميگردد و جماعت بزرگتري .را نصيحت ميکند 111 00:10:31,431 --> 00:10:34,976 براي يک شخص غني وارد شدن به 112 00:10:35,011 --> 00:10:37,395 قلمروپادشاهي خداوند خيلي سخت تر از 113 00:10:37,437 --> 00:10:43,533 .عبور شدن يک شتر از چشم يک سوزن است 114 00:10:43,568 --> 00:10:48,448 چيزي که مهم است اين است که همسايگان خود را همانطور دوست بداريد 115 00:10:48,483 --> 00:10:50,450 .که خودتان را دوست داريد 116 00:10:50,485 --> 00:10:53,244 !آموزگار 117 00:10:54,871 --> 00:10:58,792 .گفته ميشه که شما عالم هستيد ...پس، بهمون بگيد 118 00:10:58,827 --> 00:11:01,544 آيا بايد به رومي‏ها ماليات بپردازيم؟ 119 00:11:01,579 --> 00:11:03,630 !نه 120 00:11:03,671 --> 00:11:05,840 !نه 121 00:11:10,428 --> 00:11:13,723 .اين يک تله‏ست 122 00:11:15,517 --> 00:11:18,624 ..خب، معلم بايد بپردازيم؟ 123 00:11:18,659 --> 00:11:22,322 ...به رومي‏ها ماليات بپردازيم، يا 124 00:11:22,357 --> 00:11:25,985 !نپردازيم! نپردازيم! نپردازيم 125 00:11:30,698 --> 00:11:35,578 !اسرائيل !اسرائيل! اسرائيل 126 00:11:37,789 --> 00:11:39,541 !بهش بگو 127 00:11:40,166 --> 00:11:43,294 عکس چه کسي روي سکه هست؟ 128 00:11:43,329 --> 00:11:46,005 .سزار 129 00:11:50,593 --> 00:11:53,137 ..پس به سزار اون چيزي که 130 00:11:54,806 --> 00:11:57,524 .براي سزار هست، بديد 131 00:11:57,559 --> 00:12:01,646 .و به خداوند اون چيزي که براي خداوند هست، بديد 132 00:12:01,681 --> 00:12:05,191 133 00:12:05,226 --> 00:12:08,403 !مسيح! مسيح 134 00:12:27,797 --> 00:12:32,698 ،کشيش بزرگ .اون مرد که کنار عيسي هست 135 00:12:32,733 --> 00:12:37,599 .اون پيش من اومد .اون ميخواد که کمکمون کنه 136 00:12:38,600 --> 00:12:42,895 واقعاً؟ .کمک اون مفيد واقع ميشه 137 00:13:00,663 --> 00:13:04,167 .تو گذاشتي که شکستت بده 138 00:13:12,884 --> 00:13:17,055 با اين حال من احتمالاً يک راه .براي مقابله باهاش پيدا کردم 139 00:13:30,526 --> 00:13:35,114 .آموزگاران قوانين را اطاعت کنيد 140 00:13:35,149 --> 00:13:38,739 .هرکاري که ميگويند انجام دهيد 141 00:13:38,774 --> 00:13:42,295 .اما هرکاري انجام ميدهند، انجام ندهيد 142 00:13:42,330 --> 00:13:46,299 آنها آن چيزهايي که درس ميدهند .را خود انجام نميدهند 143 00:13:46,334 --> 00:13:52,340 هرکاري که آنها ميکنند براي .جلب توجه ديگران است 144 00:13:52,375 --> 00:13:55,259 ،شما فقط يک پدر داريد" 145 00:13:55,294 --> 00:13:58,811 ".و او در بهشت است 146 00:13:58,846 --> 00:14:02,621 ،شما فقط يک آموزگار داريد" 147 00:14:02,656 --> 00:14:06,396 ".و او... عيسي مسيح است 148 00:14:13,569 --> 00:14:18,950 !مسيح! مسيح! مسيح 149 00:14:35,466 --> 00:14:41,354 اين ساختمان هاي بزرگ رو ميبيني؟ 150 00:14:41,389 --> 00:14:46,769 ،حتي يک سنگ از اين‏ها ،يک سنگ 151 00:14:46,804 --> 00:14:50,648 .مقاوم خواهد ايستاد 152 00:14:54,235 --> 00:14:58,322 !اون گفت معبد رو ويران ميکنه 153 00:15:04,579 --> 00:15:05,837 اون چي گفت؟ 154 00:15:05,872 --> 00:15:10,001 .حتي يک سنگ پايدار نخواهد ماند 155 00:15:13,170 --> 00:15:18,175 .او تهديد کرد که معبد رو ويران خواهد کرد 156 00:15:18,210 --> 00:15:23,145 ،بايد خيلي سريع شروع به کار کنيم .در عين حال خيلي آرام 157 00:15:23,180 --> 00:15:27,560 نميتونيم در فضاي باز دستگيرش کنيم .چون هوادارانش شروع به آشوبگري ميکنند 158 00:15:27,595 --> 00:15:30,813 !نه، هنگام عيد پسح نه 159 00:15:35,693 --> 00:15:42,450 بايد شب‏هنگام و بي سروصدا .و قبل از عيد پسحبياريمش 160 00:15:44,201 --> 00:15:49,415 مالکِس، اسم اون پيرو که به من نشان دادي چه بود؟ 161 00:15:49,450 --> 00:15:53,628 .يهودا، کشيش بزرگ - ..يهودا، بله - 162 00:15:55,212 --> 00:15:57,757 .اون رو پيش من بيار 163 00:15:57,792 --> 00:15:59,467 .به اينجا 164 00:16:15,066 --> 00:16:18,409 سرورم؟ - !درحال خوردن هستيم - 165 00:16:18,444 --> 00:16:23,741 سرورم، يک يهودي در معبد .درحال ايجاد دردسر هست 166 00:16:23,776 --> 00:16:25,791 خب؟ 167 00:16:25,826 --> 00:16:28,912 .ديروز به صراف ها حمله کرد 168 00:16:28,947 --> 00:16:31,999 .امروز ميگفت که معبد رو ويران ميکنه 169 00:16:32,034 --> 00:16:34,043 170 00:16:35,194 --> 00:16:39,240 .تعداد زيادي پيرو داره 171 00:16:40,700 --> 00:16:42,500 اسمش چيه؟ 172 00:16:42,535 --> 00:16:45,621 .اون رو عيسايِ شهر ناصره صدا ميکنند (محل کودکي عيسي) 173 00:16:45,656 --> 00:16:48,245 .خدمتگذارهاي من درباره‏ش صحبت ميکنند 174 00:16:48,280 --> 00:16:50,800 .کارش با کايافاس هست 175 00:16:50,835 --> 00:16:52,837 .اما تو حواست به مردم باشه 176 00:16:52,878 --> 00:16:55,381 ،اگه از کنترل ما خارج بشن .معبد رو ميبندم 177 00:16:55,416 --> 00:16:58,259 .چه جشن باشه چه نباشه 178 00:17:14,734 --> 00:17:18,029 179 00:17:46,442 --> 00:17:48,778 خاخام؟ 180 00:17:52,532 --> 00:17:56,119 .من نيکوديموس هستم 181 00:17:58,413 --> 00:18:02,625 .خوش آمدي - .من به قصد خودم به اينجا آمدم - 182 00:18:02,660 --> 00:18:06,838 .کشيش بزرگ هيچ خبري نداره 183 00:18:08,756 --> 00:18:11,391 اون اينجا چه ميکنه؟ 184 00:18:11,426 --> 00:18:15,680 .يقيناً که نميخواد کنار ما بشينه 185 00:18:31,571 --> 00:18:33,990 .يهودا 186 00:18:42,123 --> 00:18:48,004 دوست تو از جليله .آشفتگي به بار آورده 187 00:19:00,933 --> 00:19:03,318 کسي نميتونه انکار کنه که اون ،پيروان زيادي داره 188 00:19:03,353 --> 00:19:08,691 .مخصوصاً در ميان افراد بي سواد 189 00:19:08,726 --> 00:19:11,611 ...اما تو، يهودا 190 00:19:13,112 --> 00:19:15,406 .من کنجکاو هستم 191 00:19:17,742 --> 00:19:21,120 .اون... اون يه قدرتي داره 192 00:19:22,830 --> 00:19:25,458 .به سخن گفتنش براي من سخته 193 00:19:25,493 --> 00:19:29,253 .يک قدرت ايجاد آشفتگي 194 00:19:29,295 --> 00:19:32,173 .که آشوب به پا کنه 195 00:19:35,718 --> 00:19:39,479 ،حمله کردن به صراف ها 196 00:19:39,514 --> 00:19:44,227 ،تهديد به ويران کردن معبد 197 00:19:44,262 --> 00:19:47,313 .مقدس‏ترينِ مقدس‏ها 198 00:19:48,564 --> 00:19:54,028 ،اگر اون پسر خدا بود 199 00:19:55,321 --> 00:19:57,372 ،اگر بود 200 00:19:57,407 --> 00:20:01,119 از خانه‏ي خدا سوءاستفاده ميکرد؟ 201 00:20:02,787 --> 00:20:09,127 ،مسيح حقيقي قراره اسرائيل رو متحد کنه .نه اينکه بخش بخش کنه 202 00:20:11,462 --> 00:20:13,506 ميخواي باهاش چه‏کار کني؟ 203 00:20:13,541 --> 00:20:16,759 .فقط صحبت کردن 204 00:20:18,553 --> 00:20:24,976 ،اگه رومي‏ها دخالت کنن ميتوني قتل عام رو تصور کني؟ 205 00:20:27,645 --> 00:20:31,232 ،باعث از ميان رفتن معبد ميشه 206 00:20:31,267 --> 00:20:34,920 ،پايان ايمانِ ما 207 00:20:34,955 --> 00:20:38,538 .پايان طايفه‏ي ما 208 00:20:38,573 --> 00:20:43,084 تو همچين چيزي رو ميخواي، يهودا؟ 209 00:20:43,119 --> 00:20:48,833 .يهودا، تو دوستش هستي .اون رو بيار اينجا 210 00:20:48,868 --> 00:20:52,093 .خيلي زيرکانه 211 00:20:52,128 --> 00:20:57,717 .بذار تا ميتونيم از اون واقعه جلوگيري کنيم 212 00:21:03,139 --> 00:21:06,851 و براي من چه چيزي کنار گذاشتيد؟ 213 00:21:09,645 --> 00:21:11,439 214 00:21:17,194 --> 00:21:19,245 .خوبه 215 00:21:19,280 --> 00:21:23,200 .به زودي منتظر خبرهات هستيم 216 00:21:25,870 --> 00:21:29,874 مردم ميگن شما ميتونيد .معجزه کنيد 217 00:21:29,909 --> 00:21:33,878 .و اينکه شما قلمرو پادشاهي خداوند رو ديديد 218 00:21:35,671 --> 00:21:39,508 .تو هم ميتوني قلمروپادشاهي خداوند رو ببيني 219 00:21:42,219 --> 00:21:46,230 .اما بايد دوباره متولد بشي 220 00:21:46,265 --> 00:21:50,895 دوباره متولد بشم؟ چطور ميشه دوباره متولد شد؟ 221 00:21:53,105 --> 00:21:55,753 ،بايد دوباره متولد بشي 222 00:21:55,788 --> 00:21:58,784 ،نه در جسم 223 00:21:58,819 --> 00:22:01,781 .بلکه در روح 224 00:22:09,372 --> 00:22:12,500 225 00:22:17,672 --> 00:22:21,321 .باد به هرجا که بخواد مي وزه 226 00:22:21,356 --> 00:22:24,970 ،نميدوني که از کجا مياد 227 00:22:25,005 --> 00:22:28,224 .يا به کجا ميره 228 00:22:31,227 --> 00:22:36,232 .و وقتي که روحِ تو وارد تو ميشه، همينطوره 229 00:22:37,650 --> 00:22:43,120 ،خدا انقدر جهان رو دوست داشت 230 00:22:43,155 --> 00:22:47,701 که اولين و تنها پسرش رو فرستاد 231 00:22:48,869 --> 00:22:55,084 به اون ايمان بيار و زندگي .فناناپذير داشته باش 232 00:23:07,188 --> 00:23:09,440 ،هرچه به عيد پسح نزديک ميشود 233 00:23:09,475 --> 00:23:13,576 .مردم در اورشليم بيشتر از پيش هيجان‏زده ميشوند 234 00:23:13,611 --> 00:23:16,989 ،سي سال پيش رومي‏ها هزاران 235 00:23:17,024 --> 00:23:20,868 .يهودي رو در عيد پسح کشتند 236 00:23:20,903 --> 00:23:24,514 !رومي‏هاي کثيف! رومي‏هاي دزد 237 00:23:24,549 --> 00:23:28,125 238 00:23:42,974 --> 00:23:48,270 .اوضاع آشفته شده .بايد به پايلت خبر بدم 239 00:23:57,613 --> 00:24:00,623 ،از زماني که من فرماندار شدم 240 00:24:00,658 --> 00:24:04,787 .شما يهودي‏ها صبر من رو لبريز کرديد. 241 00:24:04,822 --> 00:24:07,707 .الان ديگه بيش از حد لبريز شده - ...بله، اما فرماندار - 242 00:24:07,742 --> 00:24:10,001 !من صحبت ميکنم 243 00:24:11,335 --> 00:24:14,839 ،اگر شلوغي‏هاي امروز ،فردا تکرار بشه 244 00:24:14,874 --> 00:24:17,299 .من معبد رو خواهم بست 245 00:24:17,334 --> 00:24:19,141 .از عيد پسح هم خبري نخواهد بود 246 00:24:19,176 --> 00:24:21,429 .اين شهر رو تحت حکومت نظامي ميذارم 247 00:24:21,464 --> 00:24:24,765 .هر شورشي رو سرکوب ميکنم 248 00:24:26,267 --> 00:24:29,895 کامل و واضح متوجه شديد؟ 249 00:24:58,340 --> 00:25:00,968 250 00:25:48,891 --> 00:25:51,442 ،از تو سپاسگذاريم، خداوندا 251 00:25:51,477 --> 00:25:56,065 .همانا که با نام تو همه چيز بوجود مي‏آيد 252 00:25:56,100 --> 00:25:58,192 .آمين 253 00:26:20,005 --> 00:26:23,717 .اين آخرين شام هست که کنار هم هستيم 254 00:26:26,553 --> 00:26:29,515 ...قبل از اينکه من بميرم 255 00:26:35,813 --> 00:26:40,074 منظورت چيه؟ 256 00:26:40,109 --> 00:26:45,155 قرار هست که به من براي ،دشمن‏هام خيانت بشه 257 00:26:45,190 --> 00:26:47,324 ...قراره که دستگير بشم 258 00:26:48,993 --> 00:26:51,745 .و به مرگ محکوم بشم... 259 00:27:04,633 --> 00:27:08,678 مالکِس، از يهودا خبري نشد؟ 260 00:27:08,713 --> 00:27:11,907 .خير، کشيش بزرگ 261 00:27:11,942 --> 00:27:15,066 .ديگه بيشتر منتظر نمي‏مونم 262 00:27:15,101 --> 00:27:19,773 مالکِس، امشب اين پيامبر دروغين .رو دستگير ميکنيم 263 00:27:22,526 --> 00:27:26,745 چطور ميدونيم که اون پيامبر دروغين‏ـه؟ 264 00:27:26,780 --> 00:27:32,244 آيا از نشان‏هاي مسيح واقعي که در 265 00:27:32,279 --> 00:27:36,289 تورات‏هاي ما نوشته شده، به ما نشون داده؟ 266 00:27:36,331 --> 00:27:40,293 !خب، نيکوديموس، نشون داده؟ 267 00:27:44,756 --> 00:27:48,683 .مطابق با قوانين ما امتحان ميشه 268 00:27:48,718 --> 00:27:52,806 اين مرد رو از ميان ميبريم وگرنه .رومي‏ها شروع به ويران کردن همه‏چيز ميکنند 269 00:27:52,841 --> 00:27:56,035 از ميان بردن؟ اعدام؟ 270 00:27:56,070 --> 00:27:59,229 .بله، نيکوديموس 271 00:28:01,064 --> 00:28:07,112 زندگي يک دهاتي براي آينده‏ي .قوم خداوند 272 00:28:21,251 --> 00:28:24,254 .نترسيد 273 00:28:26,214 --> 00:28:28,591 به خداوند توکل کنيد 274 00:28:30,427 --> 00:28:33,722 .به من هم توکل کنيد 275 00:28:35,265 --> 00:28:37,997 .شما ميدونيد که من به کدام راه ميرم 276 00:28:38,032 --> 00:28:40,729 .ما نميدونيم تو به کجا ميروي 277 00:28:40,764 --> 00:28:43,023 ازکجا بدونيم که راه کجاست؟ 278 00:28:43,058 --> 00:28:45,650 ...من خود راه هستم 279 00:28:47,652 --> 00:28:49,404 ...حقيقت... 280 00:28:51,156 --> 00:28:54,409 .و همينطور زندگي... 281 00:29:04,711 --> 00:29:07,130 .بگيرش 282 00:29:11,134 --> 00:29:13,803 .بخور 283 00:29:27,650 --> 00:29:29,861 ...اين 284 00:29:31,571 --> 00:29:34,783 .اين بدنِ من هست 285 00:29:58,765 --> 00:30:02,101 .اين خونِ من هست 286 00:30:08,483 --> 00:30:13,329 .من رو با انجام اينکار به ياد داشته باشيد 287 00:30:14,822 --> 00:30:18,208 ،من پيش پدر ميروم 288 00:30:18,243 --> 00:30:21,663 .اما هميشه کنار شما خواهم بود 289 00:30:26,626 --> 00:30:30,220 ولي الان بايد بهتون بگم 290 00:30:30,255 --> 00:30:35,885 که يکي از شماها که اينجا هستيد .به من خيانت ميکنه 291 00:30:39,138 --> 00:30:41,641 چي کسي؟ 292 00:30:52,235 --> 00:30:56,656 ...هرکسي که اين رو بخوره 293 00:30:56,691 --> 00:30:58,950 .من نخواهم بود 294 00:30:58,992 --> 00:31:02,704 .من به شما خيانت نخواهم کرد 295 00:31:13,047 --> 00:31:16,592 .سريع انجامش بده 296 00:31:24,600 --> 00:31:27,895 .بذار بره 297 00:31:39,407 --> 00:31:42,201 298 00:32:01,054 --> 00:32:04,640 .همه‏ي شماها نزول خواهيد کرد 299 00:32:25,328 --> 00:32:27,622 ...خاخام 300 00:32:29,290 --> 00:32:32,585 .من نزول نخواهم کرد 301 00:32:38,841 --> 00:32:42,678 .من زندگيم رو فداي شما خواهم کرد 302 00:32:42,713 --> 00:32:44,931 واقعاً اينکارو ميکني؟ 303 00:32:46,140 --> 00:32:49,143 .بله ميکنم 304 00:33:07,578 --> 00:33:11,165 ...پطرس، بذار بهت بگم 305 00:33:13,167 --> 00:33:15,586 ...قبل از طلوع آفتاب... 306 00:33:16,587 --> 00:33:20,883 .تو سه‏بار من رو انکار ميکني... 307 00:33:57,378 --> 00:34:02,007 يهودا. اون کجاست؟ - ...من - 308 00:34:02,042 --> 00:34:05,820 ميدوني اون کجاست؟ 309 00:34:05,855 --> 00:34:08,728 .ميدونم به کجا ميره 310 00:34:08,763 --> 00:34:11,601 .خدمتگذارم رو به سمتش ببر 311 00:34:54,393 --> 00:34:58,564 .بيدار شيد. و بيدار بمانيد 312 00:34:58,599 --> 00:35:02,491 .زمانش رسيده 313 00:35:02,526 --> 00:35:08,157 .روح ميخواهد، اما جسم ضعيف است 314 00:35:09,700 --> 00:35:12,578 .بايد دعا کنم 315 00:35:27,093 --> 00:35:29,136 ...پدر 316 00:35:30,888 --> 00:35:33,099 ...پدر 317 00:35:37,228 --> 00:35:39,355 ...من ميدانم 318 00:35:41,232 --> 00:35:45,945 .بايد همونطوري باشد که تو ميخواهي... 319 00:35:47,446 --> 00:35:51,826 .پدر، اين رو از من بگير 320 00:35:51,861 --> 00:35:54,036 .به من رحم کن 321 00:35:55,996 --> 00:36:00,251 ،خداوندا، من ميدانم که تو از من راضي هستي 322 00:36:00,286 --> 00:36:05,012 .زيرا که از صداقت من حمايت ميکني 323 00:36:05,047 --> 00:36:11,470 ما از شما، گذشتگانِ ما، متشکريم از اينکه .مراقب ما هستيد 324 00:36:13,430 --> 00:36:16,774 ...پدر 325 00:36:16,809 --> 00:36:23,364 .پرودگار، خداوندِ اسرائيل را ستايش کنيد 326 00:36:23,399 --> 00:36:30,781 .فناناپذير و فناناپذير .آمين و آمين 327 00:36:46,005 --> 00:36:49,884 .اگر تو بخواهي، پدر 328 00:36:54,722 --> 00:36:58,892 ..اگر تو بخواهي 329 00:36:58,927 --> 00:37:01,562 ...خواست تو 330 00:37:02,896 --> 00:37:05,524 .خواست من است... 331 00:37:36,472 --> 00:37:39,683 .کاري که برايش آمدي رو تمام کن 332 00:37:47,858 --> 00:37:50,194 !خيانت‏کار 333 00:37:54,239 --> 00:37:57,159 !بگيريدش! بگيريدش 334 00:37:57,951 --> 00:38:00,913 !فرارکن، عيسي 335 00:38:04,458 --> 00:38:09,636 !فرارکن، عيسي! فرارکن !فرارکن، عيسي 336 00:38:09,671 --> 00:38:15,135 ...پطرس ،کسي که با شمشير زندگي ميکنه 337 00:38:15,170 --> 00:38:18,263 .با شمشير از دنيا ميره 338 00:38:25,229 --> 00:38:27,523 339 00:39:08,689 --> 00:39:10,899 !فرارکن 340 00:39:12,392 --> 00:39:14,936 !بجنب، تکون بخور! تکون بخور 341 00:39:14,971 --> 00:39:18,482 .اون رو بياريد 342 00:39:20,082 --> 00:39:24,594 اين يکي چي؟ - !از اينجا برو - 343 00:39:26,740 --> 00:39:28,957 !بجنب 344 00:39:28,992 --> 00:39:31,669 !من اون رو ترک نميکنم - !پطرس - 345 00:39:31,704 --> 00:39:34,504 !بجنب 346 00:39:34,539 --> 00:39:36,666 !بيا بريم، مريم 347 00:39:43,673 --> 00:39:45,884 348 00:39:54,476 --> 00:39:56,937 .راهش بنداز 349 00:40:07,572 --> 00:40:10,534 350 00:40:14,412 --> 00:40:16,498 !بياريدش 351 00:40:18,583 --> 00:40:23,129 .به کايافاس بگو عيسي رو آورديم - .بله قربان - 352 00:40:23,164 --> 00:40:25,632 .تو نه 353 00:40:38,355 --> 00:40:40,941 بنابراين، محاکمه شبانه که" مجازات مرگ به همراه داره 354 00:40:40,976 --> 00:40:43,443 نبايد شب شنبه تعطيل انجام بشه" 355 00:40:43,478 --> 00:40:46,662 ".و همينطور شب يکشنبه 356 00:40:46,697 --> 00:40:50,284 عالمان برتر ميگويند که ما بايد ،محاکمه‏هارو در روز انجام بديم 357 00:40:50,319 --> 00:40:52,661 .ولي اين محاکمه امشب هست 358 00:42:15,452 --> 00:42:18,295 .نبايد انجامش بدي .غيرقانوني‏ـه 359 00:42:18,330 --> 00:42:21,833 عالمان ما ميگويند که بايد .در دادگاه و در روز و در ملاء عام باشه 360 00:42:21,868 --> 00:42:23,835 .اين ضروريه - چرا انقدر عجله؟ - 361 00:42:23,870 --> 00:42:25,712 .خودت ميدوني 362 00:42:25,754 --> 00:42:29,653 .پايلت معبد رو ميبنده 363 00:42:29,688 --> 00:42:33,518 .بايد از دست اين عيسي خلاص بشيم 364 00:42:33,553 --> 00:42:36,855 اما اگه واقعاً هموني باشه که ميگه، چي؟ 365 00:42:36,890 --> 00:42:42,104 ما مجبوريم با دقت و همراه با .راهنمايي خداوند تصميم بگيريم 366 00:42:42,139 --> 00:42:43,987 !خداوند ميخواهد که قوانين اجرا بشوند 367 00:42:44,022 --> 00:42:47,150 :بذار به يادت بيارم که قانون چه ميگويد 368 00:42:47,185 --> 00:42:49,826 هرکسي که به" 369 00:42:49,861 --> 00:42:54,699 ،قاضي يا کشيش اهانت کنه ".بايد به مرگ محکوم بشه." 370 00:42:54,734 --> 00:42:57,369 .هرکسي 371 00:43:10,924 --> 00:43:15,018 .به من بگو، با من حرف بزن 372 00:43:15,053 --> 00:43:17,472 چرا اجازه ميدي که باتو همچين کاري کنند؟ 373 00:43:17,507 --> 00:43:19,106 !نه، نه، نه، برگرد 374 00:43:19,141 --> 00:43:20,684 اون مردي که دستگير کردند رو ديدي؟ 375 00:43:20,719 --> 00:43:22,227 اون مردي که دستگير کردند رو ديدي؟ 376 00:43:22,262 --> 00:43:24,437 !برو عقب 377 00:43:27,149 --> 00:43:29,693 378 00:43:35,574 --> 00:43:41,169 برادران، ممنون که درچنين .ساعتي آمديد 379 00:43:41,204 --> 00:43:46,418 ميدانيد که اگر اين امر جدي نبود .شما را صدا نميکردم 380 00:43:47,711 --> 00:43:50,088 ...اه 381 00:44:10,400 --> 00:44:12,736 .بلندش کنيد 382 00:44:17,449 --> 00:44:21,418 ،عيساي ناصره 383 00:44:21,453 --> 00:44:25,957 .جرم تو ناسزاگويي به مقدسات است 384 00:44:53,777 --> 00:44:55,910 مريم؟ 385 00:44:55,945 --> 00:44:58,156 ...اوه، مريم 386 00:45:02,410 --> 00:45:05,580 چه اتفاقي افتاده؟ پسرم کجاست؟ 387 00:45:05,622 --> 00:45:08,771 .عيسي دستگير شده - دستگير شده؟ - 388 00:45:08,806 --> 00:45:11,920 .ما نميدونيم اون رو به کجا بردند 389 00:45:11,955 --> 00:45:14,023 دستگير؟ 390 00:45:14,058 --> 00:45:16,056 شبانه؟ 391 00:45:16,091 --> 00:45:19,844 .اونها ميخوان که همه‏چيز مخفيانه باشه .نميخوان که معترضي باشه 392 00:45:21,805 --> 00:45:28,902 اون شياطين رو استخدام کرده .تا شفا بده 393 00:45:28,937 --> 00:45:36,361 اون تهديد کرده بود که .معبد خداوند مارا ويران خواهد کرد 394 00:45:39,447 --> 00:45:45,036 اما برادران، قبل از اينکه .قضاوت کنيم بايد به او گوش کنيم 395 00:45:47,288 --> 00:45:53,378 پس من اين پيامبر رو دعوت .به سخن گفتن ميکنم 396 00:45:55,713 --> 00:46:00,969 پيام‏هاي که از طرف .خداوند به همراه داري به ما بگو 397 00:46:10,186 --> 00:46:13,071 هيچي؟ 398 00:46:13,106 --> 00:46:16,192 ...چيزي براي گفتن نداري؟ مطمئناً 399 00:46:17,652 --> 00:46:21,246 ...اين رو به ما بگو 400 00:46:21,281 --> 00:46:25,076 آيا تو همان شخص انتخاب شده‏اي؟ 401 00:46:26,911 --> 00:46:30,832 آيا تو پسر خدا هستي؟ 402 00:46:34,127 --> 00:46:36,254 .بله هستم 403 00:46:42,177 --> 00:46:46,973 و شما من رو خواهيد ديد ،درحالي که همراه ابرها از بهشت مي‏آيم 404 00:46:47,008 --> 00:46:49,767 .و در دست راست خداوند نشسته‏ام 405 00:46:49,802 --> 00:46:52,329 !اين تنفرزاست 406 00:46:52,364 --> 00:46:55,007 !با خدا؟ اي دغل‏باز 407 00:46:55,042 --> 00:46:57,650 !نادان! کافر 408 00:47:03,489 --> 00:47:06,457 .به اندازه‏ي کافي شنيديم 409 00:47:06,492 --> 00:47:11,331 .تنها يک قضاوت وجود داره 410 00:47:11,366 --> 00:47:13,875 .گناهکار 411 00:47:24,427 --> 00:47:28,187 !اين اشتباه است 412 00:47:28,222 --> 00:47:31,601 .اين باعث شرمساريِ شوراي ماست 413 00:47:31,636 --> 00:47:34,562 غير از اين است؟ - ...برادران - 414 00:47:36,356 --> 00:47:39,817 .حکم مرگ است 415 00:47:40,618 --> 00:47:45,018 (Achilles) محمد -_- (Barkeep) معين [ TvWorld.info ]