1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sync & corrections by GDevergreen
Selamat Menikmati Tuhan Memberkati
2
00:00:11,026 --> 00:00:13,094
[Mohon maaf bila kurang sempurna]
3
00:00:35,158 --> 00:00:37,592
dimulai!
4
00:00:38,628 --> 00:00:41,196
[Suara Hewan]
5
00:00:44,534 --> 00:00:46,701
[Suara Gertakan]
6
00:00:46,835 --> 00:00:52,906
Pada mulanya, Allah menciptakan langit
dan bumi.
7
00:00:53,041 --> 00:00:55,942
Bumi belum terbentuk dan kosong,
8
00:00:56,077 --> 00:01:00,080
Gelap gulita menutupi samudera raya.
9
00:01:00,215 --> 00:01:04,185
Berfirmanlah Allah,
"Jadilah Terang",
10
00:01:04,319 --> 00:01:06,152
Lalu terang itu jadi.
11
00:01:11,325 --> 00:01:15,562
Di hari yang kedua
Allah memisahkan air
12
00:01:15,696 --> 00:01:18,831
untuk membentuk lautan dan langit.
13
00:01:22,268 --> 00:01:23,468
[Suara]
14
00:01:23,603 --> 00:01:24,503
[Suara Geraman]
15
00:01:24,637 --> 00:01:26,405
[Suara Jeritan]
16
00:01:34,146 --> 00:01:37,248
Pada hari yang ketiga
Allah menciptakan daratan...
17
00:01:39,784 --> 00:01:45,489
...dengan pepohonan dan tumbuh_tumbuhan
serta buah-buahan.
18
00:01:46,592 --> 00:01:48,593
apakah kita akan melihat daratan lagi?
19
00:01:48,727 --> 00:01:52,530
Ya. Tentu kita akan melihat-nya.
20
00:01:55,266 --> 00:01:59,102
Pada hari berikutnya
Dia meletakan matahari, bulan
21
00:01:59,237 --> 00:02:00,937
dan bintang-bintang di angkasa.
22
00:02:03,073 --> 00:02:05,342
Dan dihari yang kelima,
23
00:02:06,844 --> 00:02:09,145
segala makhluk di lautan...
24
00:02:11,814 --> 00:02:13,014
...dan di udara.
25
00:02:16,286 --> 00:02:21,189
Dan pada hari ke enam
segala makhluk di darat
26
00:02:21,324 --> 00:02:22,891
[Suara Gajah]
27
00:02:23,025 --> 00:02:24,960
kemudian
28
00:02:25,094 --> 00:02:27,462
Dia menciptakan
29
00:02:27,596 --> 00:02:29,664
kita..
30
00:02:31,066 --> 00:02:33,801
Untuk tinggal di Firdaus.
31
00:02:35,704 --> 00:02:37,438
Sampai...
32
00:02:37,573 --> 00:02:40,441
Adam dan Hawa melanggar
perintah Allah
33
00:02:41,509 --> 00:02:44,244
dengan memakan buah yang terlarang.
34
00:02:46,714 --> 00:02:48,482
karena satu pilihan keinginan
35
00:02:48,616 --> 00:02:51,084
ingin mengetahui tentang yang baik
36
00:02:51,218 --> 00:02:52,786
dan yang jahat.
37
00:02:54,121 --> 00:02:57,123
Sejak itu,
sejak Kain membunuh Habel,
38
00:02:57,258 --> 00:03:01,594
Allah melihat kejahatan makin
berkuasa dalam hati manusia.
39
00:03:05,198 --> 00:03:07,333
[Suara Jeritan]
40
00:03:08,402 --> 00:03:10,869
Pilihan yang salah, keputusan yang salah.
41
00:03:11,004 --> 00:03:12,705
Itulah mengapa
42
00:03:12,839 --> 00:03:15,407
hal ini terjadi.
43
00:03:17,576 --> 00:03:21,613
Pencipta kita memutuskan
membersihkan bumi.
44
00:03:23,449 --> 00:03:26,451
Allah memperingatkanku.
untuk membuat sebuah bahtera.
45
00:03:30,522 --> 00:03:36,126
Bahtera untuk menyelamatkan keluarga kita,
dan semua hewan - hewan.
46
00:03:37,995 --> 00:03:40,397
Semua makhluk hidup...
47
00:03:42,400 --> 00:03:44,401
akan binasa.
48
00:03:53,210 --> 00:03:55,945
[Suara Hewan]
49
00:03:56,079 --> 00:03:58,981
[Suara -suara hewan]
50
00:04:03,419 --> 00:04:06,055
Dan pada hari yang ketujuh,
51
00:04:06,189 --> 00:04:08,123
Allah...
52
00:04:08,258 --> 00:04:10,125
Beristirahat.
53
00:04:54,834 --> 00:04:57,904
Setelah air bah
menutupi bumi
54
00:04:58,038 --> 00:05:00,038
Inilah awal baru,
keturunan Nuh
55
00:05:01,308 --> 00:05:03,910
dan kesempatan untuk
memulihkan hubungan
56
00:05:04,044 --> 00:05:06,611
antara Allah dan manusia.
57
00:05:09,181 --> 00:05:11,716
Inilah Alkitab....
58
00:05:14,053 --> 00:05:16,421
Tuhan!
59
00:05:19,325 --> 00:05:20,258
[Yesus] telah dimulai.
60
00:05:20,393 --> 00:05:21,893
Apa yang akan kita lakukan?
61
00:05:22,027 --> 00:05:23,227
Merubah Dunia...
62
00:05:23,361 --> 00:05:25,963
Bangsa dan penduduknya
menemukan iman
63
00:05:26,097 --> 00:05:28,032
didalam kebesaran Sang Pencipta .
64
00:05:28,166 --> 00:05:30,200
[Yesus]
Kamu hanya mempunyai satu Bapa,
65
00:05:30,335 --> 00:05:32,136
Dan Dia ada di surga.
66
00:05:32,270 --> 00:05:36,840
Kamu hanya mempunyai satu guru,
Dia adalah Kristus.
67
00:05:39,143 --> 00:05:43,112
Kisah hidupnya,
membantu menemukan siapa kita.
68
00:05:43,247 --> 00:05:45,548
jika kamu lapar akan kebenaran,
69
00:05:45,682 --> 00:05:47,716
maka kamu akan dikenyangkan
oleh-Ku.
70
00:05:47,851 --> 00:05:49,718
Pilihan yang kita buat.
71
00:05:49,853 --> 00:05:54,356
Siapa saja yang percaya pada-Ku
tidak akan mati.
72
00:05:54,490 --> 00:05:55,257
Bagaimana kita hidup
73
00:05:56,092 --> 00:05:57,826
[Yesus] Berbahagialah orang yang miskin,
74
00:05:57,961 --> 00:05:59,328
karena mereka-lah empunya
Kerajaan Sorga
75
00:05:59,462 --> 00:06:00,562
Sebagaimana kita mengasihi.
76
00:06:00,696 --> 00:06:02,897
[Yesus] Berbahagialah orang yang
lemah lembut,
77
00:06:03,032 --> 00:06:04,566
karena mereka
akan mewarisi bumi.
78
00:06:04,700 --> 00:06:08,370
Sebagaimana usaha dan perjuangan kita.
79
00:06:09,705 --> 00:06:12,006
[Yesus] Tidak akan ada lagi
kematian dan dukacita,
80
00:06:12,140 --> 00:06:14,041
atau tangisan atau sakit penyakit.
81
00:06:14,176 --> 00:06:16,743
Aku segera datang! ( Bersiaplah )
82
00:06:22,851 --> 00:06:25,519
Sebelum jutaan
dapat percaya kepada-Nya
83
00:06:25,653 --> 00:06:31,757
harus ada seseorang yang mendengar suara-Nya
dan mempunyai iman untuk melakukannya.
84
00:06:31,892 --> 00:06:34,660
Abraham, tinggalkan kediamanmu
85
00:06:34,795 --> 00:06:37,364
dan pergilah ke tanah
yang akan Ku berikan kepadamu
86
00:06:37,498 --> 00:06:38,931
dan keturunan-mu.
87
00:06:39,933 --> 00:06:41,934
Aku akan menyertai-mu.
88
00:06:42,068 --> 00:06:45,270
Aku akan menjadikan-mu Bapa
dari segala bangsa,
89
00:06:45,405 --> 00:06:49,574
dan keturunan-mu
seperti banyak-nya bintang - bintang.
90
00:06:49,709 --> 00:06:53,812
melalui-mu semua orang di bumi
akan mendapat berkat.
91
00:06:56,645 --> 00:06:58,745
Sarah.
92
00:06:58,880 --> 00:07:01,348
Allah telah berbicara kepadaku.
93
00:07:01,482 --> 00:07:03,750
kemarilah.
94
00:07:08,023 --> 00:07:09,756
Lot, sepupu-ku, pergilah dengan kami.
95
00:07:09,891 --> 00:07:10,925
Abraham?
96
00:07:11,059 --> 00:07:13,492
Allah telah berbicara kepada-ku.
97
00:07:16,330 --> 00:07:19,098
Dia akan membawa kita ke rumah baru.
98
00:07:19,233 --> 00:07:22,402
tapi kita sudah punya rumah,
rumah yang baik.
99
00:07:22,536 --> 00:07:24,870
Jauh dari kota
ke tanah yang baru.
100
00:07:26,473 --> 00:07:27,740
Untuk keturunan kita.
101
00:07:29,108 --> 00:07:30,909
Tapi kamu tidak punya anak.
kamu mustahil untuk punya anak.
102
00:07:31,044 --> 00:07:32,710
[Abraham] kita akan punya.
103
00:07:32,845 --> 00:07:36,949
Dia berjanji keturunan kita akan
banyak seperti bintang - bintang .
104
00:07:44,190 --> 00:07:47,624
Dia sudah berbicara pada-ku. Dia berjanji.
105
00:07:48,626 --> 00:07:51,395
Sarah, percaya lah.
106
00:07:53,432 --> 00:07:55,333
percaya aku.
107
00:08:03,174 --> 00:08:05,775
[Suara tawa]
108
00:08:07,711 --> 00:08:10,480
Lot, kamu putuskan bersama-ku ?
109
00:08:11,748 --> 00:08:14,517
Dia akan membawa kita
ke tanah Perjanjian
110
00:08:14,651 --> 00:08:16,019
Tidak.
111
00:08:17,020 --> 00:08:18,988
Tidak.
112
00:08:29,799 --> 00:08:31,933
[Tertawa]
113
00:08:32,068 --> 00:08:34,168
sungguh heran!
114
00:08:46,382 --> 00:08:49,483
Di dorong oleh keyakinan bahwa
ia akan menjadi Bapa bangsa yang besar
115
00:08:49,617 --> 00:08:52,052
Abraham memimpin suku kecilnya
116
00:08:52,186 --> 00:08:55,955
ke tanah
yang di janji kan Allah untuknya.
117
00:09:08,968 --> 00:09:11,737
Apa yang dapat kita perbuat?
Semua tanah sudah di kuasai!
118
00:09:11,871 --> 00:09:13,872
Kamu tidak akan mendapatkan!
119
00:09:14,007 --> 00:09:17,642
[Sorak sorai]
120
00:09:19,378 --> 00:09:21,513
Tenang!
121
00:09:21,647 --> 00:09:24,115
Berhenti! Ayo pergi!
122
00:09:24,250 --> 00:09:28,119
Tidak bisa lagi. kamu harus
mengatakan pada Abraham keputusan kita.
123
00:09:28,254 --> 00:09:30,387
Apa yang terjadi?
124
00:09:30,522 --> 00:09:33,023
Orang mu mencoba
mengambil rumput kami.
125
00:09:33,158 --> 00:09:35,559
Allah memberikan tanah ini pada kita
untuk saling berbagi.
126
00:09:35,693 --> 00:09:38,128
Jika benar begitu Dia harus
memberikan kita lebih dari ini.
127
00:09:38,263 --> 00:09:40,330
beritahu dia.
128
00:09:41,899 --> 00:09:43,267
Abraham, tanah ini tidak cukup.
129
00:09:43,401 --> 00:09:44,734
jumlah kita terlalu banyak.
130
00:09:44,869 --> 00:09:46,835
Tuhan akan menyediakan,
Percayalah.
131
00:09:46,970 --> 00:09:49,605
Apakah Tuhan tidak melihat?
132
00:09:51,975 --> 00:09:53,909
Ini saat nya kita berpisah .
133
00:09:54,044 --> 00:09:56,879
Jangan. Jangan, kita harus bersama.
134
00:09:57,013 --> 00:09:58,581
Tinggal dan kelaparan?
135
00:09:58,715 --> 00:09:59,515
Tinggal dan melihat orang kita
saling membunuh
136
00:09:59,649 --> 00:10:01,617
hanya untuk rumput?
137
00:10:06,255 --> 00:10:07,855
Paman.
138
00:10:08,924 --> 00:10:11,025
Kita akan pergi.
139
00:10:14,330 --> 00:10:15,863
Ok lah.
140
00:10:17,133 --> 00:10:18,832
Kemana kamu akan pergi?
141
00:10:18,967 --> 00:10:21,602
Ke padang rumput hijau
dekat arah ke Sodom.
142
00:10:21,736 --> 00:10:23,870
[Abraham] Sodom?
143
00:10:24,005 --> 00:10:26,540
Di sana adalah tanah yang berbahaya.
144
00:10:37,084 --> 00:10:39,119
Berhati - hati-lah.
145
00:10:39,253 --> 00:10:42,122
dengan tanpa keturunan,
146
00:10:42,256 --> 00:10:46,959
Lot adalah harapan untuk memiliki
keturunan laki - laki.
147
00:10:50,497 --> 00:10:53,132
Bagaimana kita bisa memimpin orang...
148
00:10:55,368 --> 00:10:59,271
...kalau tidak bisa
memimpin keluarga sendiri?
149
00:11:03,243 --> 00:11:06,144
[Obrolan]
150
00:11:19,924 --> 00:11:22,259
[Erangan]
151
00:11:22,393 --> 00:11:25,428
[Abraham] Cepat, bantu dia!
itu salah satu orang Lot.
152
00:11:25,563 --> 00:11:28,532
Samuel! Cepat!!
153
00:11:28,666 --> 00:11:30,367
Kemari, Percaya pada-ku.
154
00:11:30,501 --> 00:11:31,268
Apa yang terjadi?
155
00:11:32,503 --> 00:11:35,138
Kami tidak punya kesempatan.
Terlalu banyak jumlah-nya.
156
00:11:35,273 --> 00:11:36,540
dan lot?
157
00:11:36,674 --> 00:11:38,574
Hidup, tetapi di penjara.
158
00:11:38,708 --> 00:11:40,075
Bantu dia.
159
00:11:40,210 --> 00:11:42,978
Kemari, pegang tangan-ku.
160
00:11:43,112 --> 00:11:45,681
Percaya pada-ku. Itu lebih baik.
161
00:11:45,815 --> 00:11:47,916
rawat dia.
162
00:11:55,123 --> 00:11:57,124
Kita punya beberapa orang yang terlatih.
163
00:11:57,259 --> 00:11:59,561
Abraham, kamu bukan tentara.
164
00:11:59,695 --> 00:12:02,463
Aku berkata pada-nya percaya lah pada Tuhan.
Aku membuat Lot ikut kita.
165
00:12:02,598 --> 00:12:03,864
Dan mereka meninggal-kan kita,.
166
00:12:05,067 --> 00:12:06,000
Mereka memilih tanah itu.
Itu adalah pilihan-nya.
167
00:12:06,134 --> 00:12:08,002
Keluarga mereka.
168
00:12:10,072 --> 00:12:12,038
Kita perlu menolong mereka.
169
00:12:14,609 --> 00:12:17,110
Tuhan akan menyertai kita.
170
00:12:17,245 --> 00:12:28,745
[Mohon maaf bila banyak kesalahan]
171
00:12:40,701 --> 00:12:42,801
[Drumming]
172
00:12:50,977 --> 00:12:52,845
[Suara Kuda]
173
00:12:52,979 --> 00:12:55,513
[Suara Orang]
174
00:13:07,025 --> 00:13:07,992
[Teriakan wanita]
175
00:13:08,927 --> 00:13:10,361
Sepertinya aku ingin yang satu ini!
176
00:13:10,495 --> 00:13:12,630
Tinggalkan dia!
177
00:13:12,765 --> 00:13:15,165
Lepaskan dia!
178
00:13:17,568 --> 00:13:19,602
Abraham. mereka terlalu banyak.
179
00:13:19,737 --> 00:13:21,171
[Woman crying]
180
00:13:21,305 --> 00:13:23,140
Tinggalkan dia!
181
00:13:30,347 --> 00:13:33,249
Percayalah pada Tuhan!
182
00:13:34,885 --> 00:13:37,820
[Teriakan]
183
00:14:20,961 --> 00:14:23,729
[Tangisan]
184
00:14:27,567 --> 00:14:29,535
[Abraham] Lot!
185
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
Oh, lot!
186
00:14:36,309 --> 00:14:38,409
Ah!
187
00:14:39,312 --> 00:14:43,148
Jadi kita yang sedikit melawan banyak orang.
188
00:14:44,150 --> 00:14:46,051
Tuhan bersama kita.
189
00:14:48,988 --> 00:14:50,288
Abraham.
190
00:14:52,423 --> 00:14:54,658
Kita akan pergi ke Sodom.
191
00:15:01,399 --> 00:15:05,802
Lot, banyak tentara gugur
untuk menyelamatkan mu.
192
00:15:05,937 --> 00:15:07,971
begitu juga aku.
193
00:15:08,105 --> 00:15:10,073
Kita harus bersama.
194
00:15:12,542 --> 00:15:14,177
Tidak.
195
00:15:15,512 --> 00:15:17,380
Tidak bisa, Paman.
196
00:15:19,149 --> 00:15:20,149
Kita tidak bisa.
197
00:15:20,284 --> 00:15:22,918
Masa depan ada di dalam kota.
198
00:15:25,721 --> 00:15:27,555
Pergilah dengan kita.
199
00:15:27,690 --> 00:15:30,392
Kita harus melanjutkan.
200
00:15:48,810 --> 00:15:50,744
Ayo pergi.
201
00:16:15,468 --> 00:16:18,337
Terima kasih. Abraham?
202
00:16:19,705 --> 00:16:21,106
Datanglah kesini.
203
00:16:21,241 --> 00:16:24,543
Bintang-nya. Bintang-nya.
204
00:16:24,677 --> 00:16:26,678
- Abraham?
- Bintang-nya.
205
00:16:26,813 --> 00:16:29,647
Semua-nya. Hitunglah.
206
00:16:29,781 --> 00:16:31,416
- Abraham.
- Hitung-lah, Hitung-lah.
207
00:16:36,088 --> 00:16:38,156
- Sang Pencipta...
- Shh.
208
00:16:38,290 --> 00:16:40,724
...yang menciptakan bintang - bintang,
209
00:16:40,859 --> 00:16:43,860
akan memberikan kita
banyak keturunan
210
00:16:43,995 --> 00:16:46,496
untuk memenuhi tanah kita.
211
00:16:48,399 --> 00:16:51,601
Dia sudah berjanji.
Kamu akan punya anak.
212
00:16:51,735 --> 00:16:52,535
- Aku tidak bisa.
- kamu bisa!
213
00:16:52,670 --> 00:16:54,671
tidak bisa.
214
00:16:54,805 --> 00:16:56,840
aku tidak sanggup.
215
00:16:57,976 --> 00:17:00,209
terlambat bagiku.
216
00:17:04,681 --> 00:17:07,383
Namun untuk-mu masih ada kesempatan.
217
00:17:13,857 --> 00:17:15,723
Dia.
218
00:17:17,926 --> 00:17:19,927
Hagar.
219
00:17:20,062 --> 00:17:22,163
Budak wanita.
220
00:17:27,003 --> 00:17:28,636
Tidak.
221
00:17:28,770 --> 00:17:31,205
Tidak, tidak, tidak.
222
00:17:31,339 --> 00:17:32,672
Tidak.
223
00:17:39,981 --> 00:17:41,648
Ya.
224
00:18:58,822 --> 00:18:59,889
Ayolah!
225
00:19:02,325 --> 00:19:04,293
Pegang yang erat, ismael.
226
00:19:14,636 --> 00:19:16,103
[Laughing]
227
00:19:16,237 --> 00:19:18,772
Sarah, kamu lihat?
lihatlah?
228
00:19:18,907 --> 00:19:20,608
Oh! Anak ku!
229
00:19:20,742 --> 00:19:22,676
Anak ku!
230
00:19:25,346 --> 00:19:27,881
Anak ku.
231
00:19:29,985 --> 00:19:32,184
Anak mu.
232
00:19:34,488 --> 00:19:36,422
Pergilah dengan ibu-mu.
233
00:19:56,976 --> 00:19:57,976
Abraham.
234
00:20:00,412 --> 00:20:02,447
[Guntur]
235
00:20:16,918 --> 00:20:18,852
[Guntur]
236
00:20:19,988 --> 00:20:22,122
Abraham.
237
00:20:38,505 --> 00:20:40,840
Selamat datang, Tuan.
238
00:20:45,044 --> 00:20:47,779
Mari bergabung dengan kita.
239
00:20:49,182 --> 00:20:51,116
Ambilkan Air.
Siapkan makanan untuk tamu kita.
240
00:20:51,250 --> 00:20:53,318
Ya, Tuan.
241
00:20:58,691 --> 00:21:00,791
[Guntur]
242
00:21:05,563 --> 00:21:07,331
[Guntur]
243
00:21:11,303 --> 00:21:13,370
Anda dari tempat yang jauh?
244
00:21:14,739 --> 00:21:17,541
Ya. dari tempat yang jauh.
245
00:21:21,779 --> 00:21:24,781
Abraham. Dimana istri-mu?
246
00:21:29,454 --> 00:21:31,487
Di sana.
247
00:21:32,723 --> 00:21:36,492
Tahun depan, Sarah
akan mempunyai anak.
248
00:21:37,728 --> 00:21:39,428
Ah.
249
00:21:40,530 --> 00:21:42,498
Ah.
250
00:21:42,632 --> 00:21:44,367
Ugh.
251
00:21:46,135 --> 00:21:47,435
Kenapa kamu tertawa?
252
00:21:53,542 --> 00:21:55,610
- Aku tidak tertawa.
- Ya kamu tertawa.
253
00:21:57,546 --> 00:22:02,216
Saat kamu punya anak,
namakan dia Ishak,
254
00:22:03,352 --> 00:22:05,819
yang artinya tertawa.
255
00:22:15,597 --> 00:22:18,432
Terima kasih untuk sambutannya.
256
00:22:18,566 --> 00:22:19,799
Kita harus segera pergi.
257
00:22:19,933 --> 00:22:21,834
Adakah yang bisa ku bantu ?
258
00:22:23,303 --> 00:22:24,771
Kemana kamu akan pergi?
259
00:22:24,905 --> 00:22:27,072
[Thunder]
260
00:22:27,207 --> 00:22:28,841
Untuk memutuskan nasib kota Sodom.
261
00:22:34,615 --> 00:22:36,382
[Musicians playing]
262
00:22:39,986 --> 00:22:41,287
Pergi dari sini!
263
00:22:53,899 --> 00:22:58,336
[Angel] Sodom telah menjadi
murtad, kota dari banyak dosa.
264
00:23:01,106 --> 00:23:03,341
[Abraham]
Tapi sepupu-ku ada disana.
265
00:23:03,475 --> 00:23:05,243
Dan keluarga nya.
266
00:23:08,379 --> 00:23:11,281
[Angel] Sodom telah banyak
di protes.
267
00:23:11,416 --> 00:23:14,517
Dosa yang sangat serius.
268
00:23:15,386 --> 00:23:17,054
[Thunder]
269
00:23:19,357 --> 00:23:21,425
Kamu akan menghancurkan-nya?
270
00:23:21,559 --> 00:23:23,193
Seluruh kota?
271
00:23:30,800 --> 00:23:32,268
Gadis baik!
272
00:23:34,204 --> 00:23:37,139
[Abraham] Kamu adalah Tuhan.
273
00:23:38,208 --> 00:23:40,942
Yang akan menghancurkan semua orang...
274
00:23:41,077 --> 00:23:43,478
- Jalan ini.
- ...Seiring dengan orang - orang jahat?
275
00:23:43,612 --> 00:23:44,846
[Shouting]
276
00:23:44,981 --> 00:23:46,781
[Malaikat] Tolong! Tolong!
277
00:23:47,816 --> 00:23:50,785
Tolong kita! Tolong!
278
00:23:52,154 --> 00:23:55,957
Bagaimana bila disana
terdapat 50 orang yang baik?
279
00:23:56,091 --> 00:23:59,726
Apakah mereka akan mengalami nasib
yang sama dengan orang jahat
280
00:23:59,861 --> 00:24:01,561
[Angel] Tolong bantu kami!
281
00:24:01,696 --> 00:24:03,297
Kita akan menguji mereka.
282
00:24:03,431 --> 00:24:07,834
Jika Malaikat-ku menemukan 50
orang benar di Sodom
,
283
00:24:07,969 --> 00:24:10,737
Aku akan mengampuni seluruh kota.
284
00:24:12,706 --> 00:24:14,740
- [Man] temukan tahanan!
- Tolong, bantu kami.
285
00:24:14,875 --> 00:24:17,043
- [Man] Mereka berjalan lewat sini!
- Bantu kami.
286
00:24:17,177 --> 00:24:19,479
Atau lebih sedikit? 30.
287
00:24:19,613 --> 00:24:20,746
20.
288
00:24:21,915 --> 00:24:23,716
[Abraham] Engkau tidak akan
menghancurkan-nya, kan?
289
00:24:23,850 --> 00:24:25,684
- Tolong!
- Dibawah sini!
290
00:24:25,819 --> 00:24:27,686
Tolong kami!
291
00:24:27,821 --> 00:24:29,621
- Lewat sini.
- Tolong.
292
00:24:29,755 --> 00:24:33,858
Bagaimana bila disana terdapat
10 orang benar?
293
00:24:34,894 --> 00:24:37,029
[Abraham]
Apakah akan diselamatkan?
294
00:24:37,163 --> 00:24:38,897
Lot. Apa yang kamu lakukan?
Siapa orang - orang ini?
295
00:24:39,032 --> 00:24:41,466
Mereka meminta tolong kita.
296
00:24:43,936 --> 00:24:45,136
Aku akan melakukan sebisanya untuk mu.
297
00:24:46,405 --> 00:24:49,907
Jika memang terdapat 10 orang benar,
Aku akan mengampuni seluruh kota.
298
00:24:50,042 --> 00:24:52,043
- Jalan sini!
- Keluarlah!
299
00:24:53,945 --> 00:24:56,247
[Child crying]
300
00:24:56,381 --> 00:24:57,814
[Wife] Shh.
301
00:25:02,520 --> 00:25:04,554
[Bang]
302
00:25:04,688 --> 00:25:06,822
Mereka disini!
303
00:25:06,957 --> 00:25:09,959
Buka pintu! Buka pintu!
304
00:25:10,094 --> 00:25:11,227
[Banging on door]
305
00:25:11,362 --> 00:25:12,529
Serahkan orang asing itu!
306
00:25:12,663 --> 00:25:13,496
[Banging on door]
307
00:25:13,630 --> 00:25:16,198
Keluarkan mereka!
308
00:25:16,332 --> 00:25:17,866
Keluarkan!
309
00:25:18,000 --> 00:25:20,169
Mereka adalah tamu dirumah ku.
310
00:25:20,303 --> 00:25:22,137
- Biarkan mereka.
- Kita akan membawa kamu juga!
311
00:25:22,272 --> 00:25:24,839
Buka pintu! tunjukan diri mu!
312
00:25:24,974 --> 00:25:26,942
[Shouting outside]
313
00:25:39,620 --> 00:25:41,921
Minggir lah.
314
00:25:47,761 --> 00:25:50,097
[Thunder]
315
00:25:58,705 --> 00:26:00,573
[Men screaming]
316
00:26:06,179 --> 00:26:07,913
- Kita harus pergi.
- Aku tidak bisa melihat!
317
00:26:08,047 --> 00:26:10,448
Ayolah.
318
00:26:11,850 --> 00:26:14,486
Karena Abraham,
Allah akan menyelamatkanmu.
319
00:26:14,620 --> 00:26:16,754
Terus berjalan. terus.
320
00:26:19,758 --> 00:26:22,193
Tunggu.
321
00:26:22,328 --> 00:26:23,861
Disana mereka!
322
00:26:57,427 --> 00:26:58,393
Ayolah.
323
00:27:16,144 --> 00:27:18,111
[Thunder]
324
00:27:20,215 --> 00:27:22,650
Percayalah, Abraham.
325
00:27:26,221 --> 00:27:28,589
[People screaming]
326
00:28:05,257 --> 00:28:07,991
Kamu aman sekarang.
327
00:28:09,094 --> 00:28:11,362
Kamu harus pergi menjauh.
kota ini akan dihakimi.
328
00:28:19,670 --> 00:28:23,072
Jangan menoleh ke belakang
ke arah kota berdosa itu.
329
00:28:24,141 --> 00:28:26,476
Jangan melihat ke belakang!
330
00:28:28,212 --> 00:28:29,212
Lot.
331
00:28:38,822 --> 00:28:40,857
Oh!
332
00:28:44,527 --> 00:28:46,863
Jangan menoleh kebelakang!
333
00:28:49,332 --> 00:28:50,866
Tidakk!
334
00:29:00,442 --> 00:29:03,344
Istri lot di jadikan
tiang garam
335
00:29:03,479 --> 00:29:05,046
karena mengacuh kan perkataan Allah.
336
00:29:06,582 --> 00:29:09,683
Lot dan anak perempuan nya
berlari menuju ke pegunungan
337
00:29:09,818 --> 00:29:12,419
tidak pernah bertemu Abraham lagi.
338
00:29:22,249 --> 00:29:24,917
[Sarah moaning]
339
00:29:27,153 --> 00:29:29,120
[Sarah moaning]
340
00:29:32,357 --> 00:29:34,358
Bagaimana dia?
341
00:29:34,493 --> 00:29:35,626
Bagaimana keadaan nya?
342
00:29:35,761 --> 00:29:38,129
[Sarah bernyanyi]
343
00:29:39,198 --> 00:29:41,532
[sambil menangis - nangis]
344
00:29:43,534 --> 00:29:46,003
[Nyanyian Sarah]
345
00:29:47,471 --> 00:29:49,206
[Tangisan bayi]
346
00:29:50,641 --> 00:29:53,243
[Teriakan Sukacita]
347
00:30:04,587 --> 00:30:07,389
Oh! Oh!
348
00:30:07,524 --> 00:30:09,725
[Sobbing]
349
00:30:12,429 --> 00:30:14,196
[Suara Bayi]
350
00:30:16,966 --> 00:30:18,934
[Tangisan Sarah]
351
00:30:29,312 --> 00:30:31,245
Laki -laki.
352
00:30:32,347 --> 00:30:34,048
Ishak.
353
00:30:34,182 --> 00:30:36,116
Sesuai janji-Nya.
354
00:30:38,586 --> 00:30:40,654
[Suara Tawa]
355
00:30:41,823 --> 00:30:44,158
[Baby cries]
356
00:30:46,793 --> 00:30:48,594
[Laughs]
357
00:30:59,273 --> 00:31:01,207
[Nyanyian]
358
00:31:06,346 --> 00:31:08,580
Mm. Ooh!
359
00:31:13,319 --> 00:31:15,254
roti-mu.
360
00:31:17,123 --> 00:31:18,789
Makanlah makanan-mu, ismael.
361
00:31:21,894 --> 00:31:22,760
[Abraham] Ismael!
362
00:31:23,628 --> 00:31:25,696
- Kemari lihatlah! Cepat!
- Aku datang!
363
00:31:28,300 --> 00:31:30,301
Ah.
364
00:31:30,435 --> 00:31:32,370
Ini baik.
365
00:31:41,745 --> 00:31:43,880
[Sighs]
366
00:31:52,755 --> 00:31:54,356
[Sighing]
367
00:31:54,490 --> 00:31:56,358
Sarah?
368
00:31:56,492 --> 00:31:58,027
Ada apa?
369
00:31:58,161 --> 00:32:00,296
wanita itu pikir anak-nya akan mewarisi
370
00:32:00,430 --> 00:32:01,730
yang seharusnya adalah
milik Ishak.
371
00:32:02,299 --> 00:32:03,698
Apa yang kamu katakan?
372
00:32:07,169 --> 00:32:10,604
Siapa yang menjadi pertama
dari suku kita, Abraham?
373
00:32:10,739 --> 00:32:14,141
Bintang pertama dari segala
bintang - bintang di langit?
374
00:32:15,843 --> 00:32:17,577
Anak kita?
375
00:32:18,612 --> 00:32:19,980
Atau dia?
376
00:32:20,114 --> 00:32:21,548
- Sarah, Aku...
- Abraham.
377
00:32:21,682 --> 00:32:23,483
Abraham!
378
00:32:23,617 --> 00:32:25,452
Keputusan-mu.
379
00:32:28,156 --> 00:32:29,855
Mama.
380
00:32:31,124 --> 00:32:33,059
Atau menurut Tuhan.
381
00:33:04,622 --> 00:33:06,723
[Chatter]
382
00:33:14,232 --> 00:33:15,699
Tabah-lah.
383
00:33:24,308 --> 00:33:28,044
Diyakin kan oleh Tuhan
bahwa mereka akan bertahan hidup,
384
00:33:28,178 --> 00:33:32,615
Abraham mengirim Hagar dan Ismael
ke padang gurun.
385
00:33:44,427 --> 00:33:46,428
[Abraham] Selamat tinggal, Ismael.
386
00:33:47,763 --> 00:33:50,264
Oh, anak ku.
387
00:33:50,399 --> 00:33:52,400
Anak ku.
388
00:33:52,534 --> 00:33:57,004
Setelah kamu bertumbuh dewasa, Tuhan akan
memberimu banyak keturunan.
389
00:34:06,113 --> 00:34:08,248
[Sobs]
390
00:34:29,269 --> 00:34:32,904
Mwah! aku akan membuatkan
sarapan untuk mu, Isaac.
391
00:34:33,039 --> 00:34:37,042
Setelah lama nya perjuangan,
Abraham telah belajar
392
00:34:37,176 --> 00:34:42,880
yang di pilih Allah,
akan di berkati dan di uji.
393
00:34:43,014 --> 00:34:44,915
Dia harus membuktikan iman-nya
394
00:34:45,050 --> 00:34:47,418
selalu dan selalu.
395
00:34:47,553 --> 00:34:49,454
[Wind blowing]
396
00:35:06,070 --> 00:35:07,370
Pengorbanan?
397
00:35:11,141 --> 00:35:12,241
TIdak. tidak.
398
00:35:12,375 --> 00:35:14,810
[Lagi - lagi Guntur]
399
00:35:14,944 --> 00:35:16,445
Tidak.
400
00:35:16,580 --> 00:35:19,448
Apakah iman ku pada-Mu
tidak cukup?
401
00:35:36,877 --> 00:35:38,744
[Chatter]
402
00:35:44,617 --> 00:35:45,984
[Sarah] Makan lah.
403
00:35:46,119 --> 00:35:47,352
Saat kamu punya anak,
404
00:35:47,487 --> 00:35:49,721
kamu pasti ingin mereka tumbuh
besar dan...
405
00:35:49,855 --> 00:35:51,356
Abraham?
406
00:35:54,660 --> 00:35:56,827
Ada apa?
407
00:36:01,333 --> 00:36:03,367
Tuhan meminta pengorbanan.
408
00:36:05,303 --> 00:36:07,538
Anak ku.
409
00:36:07,672 --> 00:36:09,340
Ikut lah bersama ku.
410
00:36:50,312 --> 00:36:52,280
[Kicauan Burung]
411
00:37:29,516 --> 00:37:32,551
Ayah, kita memiliki kayu bakar.
412
00:37:32,685 --> 00:37:34,953
tetapi di mana domba nya?
413
00:37:40,493 --> 00:37:44,863
Tuhan akan menunjuk kan
korban nya, anak ku.
414
00:37:53,538 --> 00:37:55,706
[Bleating]
415
00:37:55,841 --> 00:37:57,008
Apakah Abraham membawa domba?
416
00:37:57,142 --> 00:37:58,408
Tidak, Nyonya.
417
00:37:58,543 --> 00:38:00,210
Oh!
418
00:38:18,696 --> 00:38:20,596
Ambilkan kayu.
419
00:38:46,388 --> 00:38:49,022
Ayah? Apa yang kamu perbuat?
420
00:38:52,960 --> 00:38:55,663
Kamu menyakiti ku, Ayah.
421
00:38:55,797 --> 00:38:57,331
Ishak.
422
00:38:57,465 --> 00:38:59,500
Kamu harus percaya pada Tuhan.
423
00:39:01,202 --> 00:39:03,603
[Sobbing]
424
00:39:14,047 --> 00:39:15,981
[Gasping]
425
00:39:23,756 --> 00:39:25,691
[Gasping]
426
00:39:31,598 --> 00:39:32,896
Tolong.
427
00:39:33,031 --> 00:39:34,932
Tolong.
428
00:39:35,066 --> 00:39:37,335
Tolong, Ayah.
429
00:39:38,637 --> 00:39:40,438
Maafkan aku.
430
00:39:43,808 --> 00:39:45,743
Tolong.
431
00:39:47,212 --> 00:39:49,011
[Sobbing]
432
00:40:00,725 --> 00:40:01,924
Abraham.
433
00:40:09,633 --> 00:40:11,567
[Bleats]
434
00:40:13,036 --> 00:40:14,570
[Bleats]
435
00:40:14,704 --> 00:40:16,739
Pengorbanan?
436
00:40:18,308 --> 00:40:20,709
Oh, anak ku, anak ku.
437
00:40:20,843 --> 00:40:22,644
Anak ku.
438
00:40:22,779 --> 00:40:24,880
Anak ku.
439
00:40:25,014 --> 00:40:26,447
Oh!
440
00:40:27,516 --> 00:40:29,017
[Sobbing]
441
00:40:37,358 --> 00:40:39,660
[Sobbing]
442
00:40:40,762 --> 00:40:42,763
[Sarah gasping]
443
00:40:47,335 --> 00:40:49,069
[Sarah sobbing]
444
00:40:53,207 --> 00:40:55,074
Tidak.
445
00:40:56,243 --> 00:40:57,543
Tidak.
446
00:40:57,678 --> 00:40:59,946
[Sarah sobbing]
447
00:41:00,080 --> 00:41:02,048
Ishak!
448
00:41:09,622 --> 00:41:11,223
[Sarah laughs]
449
00:41:14,961 --> 00:41:17,830
[Sarah sobbing]
450
00:41:17,964 --> 00:41:19,231
Oh!
451
00:41:22,135 --> 00:41:23,601
[Sarah sobbing]
452
00:41:23,736 --> 00:41:26,938
Abraham telah berhasil
melewati ujian akhir.
453
00:41:27,072 --> 00:41:30,241
Dia akan menjadi Bapa
atas segala bangsa.
454
00:41:31,977 --> 00:41:33,344
Abraham.
455
00:41:33,478 --> 00:41:36,113
Sekarang untuk Ishak.
456
00:41:36,248 --> 00:41:38,782
Dia akan mempunyai seorang anak bernama Yakub.
457
00:41:38,917 --> 00:41:41,751
Tuhan akan merubah-nya jadi Israel.
458
00:41:43,321 --> 00:41:47,090
Janji keturunan seperti banyaknya
bintang - bintang
459
00:41:47,225 --> 00:41:48,992
akan menjadi nyata.
460
00:41:53,260 --> 00:41:56,062
Tapi segera kelaparan akan
memaksa Israel
461
00:41:56,197 --> 00:41:59,866
menjauh dari tanah perjanjian
ke Mesir.
462
00:42:04,638 --> 00:42:07,339
Disana mereka akan diperbudak
oleh Firaun.
463
00:42:08,775 --> 00:42:10,977
Lebih dari 400 tahun,
464
00:42:11,111 --> 00:42:14,579
Abraham dan Tuhan
hanya menjadi kenangan.
465
00:42:15,982 --> 00:42:19,885
Mereka diperlakukan seperti
binatang membawa beban.
466
00:42:22,688 --> 00:42:24,589
Kecuali satu orang.
467
00:42:27,927 --> 00:42:30,227
[Batya] Musa.
468
00:42:33,899 --> 00:42:34,965
Kamu tidak akan bertarung lagi.
469
00:42:36,167 --> 00:42:38,435
Aku tidak dapat menolak.
Dia anak Firaun, Mama.
470
00:42:47,545 --> 00:42:49,246
Pertarungan antar mereka
harus dihentikan.
471
00:42:49,380 --> 00:42:50,813
Musa tidak ingin bertarung.
472
00:42:50,948 --> 00:42:53,750
Anak mu yang selalu memaksanya,
dan selalu kalah.
473
00:43:01,591 --> 00:43:03,192
[Suara tawa]
474
00:43:03,326 --> 00:43:05,861
Mungkin kamu adalah kesayangan
saudara perempuan ku,
475
00:43:05,995 --> 00:43:07,996
tapi aku akan menjadi Firaun.
476
00:43:08,131 --> 00:43:09,965
akan menjadi tuhan!
477
00:43:13,336 --> 00:43:14,570
Tolong.
478
00:43:14,704 --> 00:43:16,272
Lawan aku! Aku perintah kan kamu!
479
00:43:26,682 --> 00:43:28,950
Musa!
480
00:43:29,085 --> 00:43:30,185
Cukup!
481
00:43:30,319 --> 00:43:32,187
[Erangan]
482
00:43:33,288 --> 00:43:35,589
[Erangan]
483
00:43:37,225 --> 00:43:39,025
Dia butuh belajar mengerti posisinya!
484
00:43:39,160 --> 00:43:40,160
Tetapi kamu duluan yang memulainya!
485
00:43:40,295 --> 00:43:41,728
Aku akan menjadi Firaun!
486
00:43:41,862 --> 00:43:45,999
Jika begitu berlakulah seperti itu.
487
00:43:46,134 --> 00:43:48,368
Ini kesalahan mu. Kamu tidak perlu
mempertahankannya.
488
00:43:48,503 --> 00:43:50,436
[Firaun] Diam.
489
00:43:51,605 --> 00:43:52,871
- Kamu bukan seperti kita!
- Diam!
490
00:43:53,006 --> 00:43:55,208
Apa maksud mu?
491
00:44:00,814 --> 00:44:03,182
Kamu sebaik nya beritahukan sebenar nya.
492
00:44:11,690 --> 00:44:13,458
Kamu!
493
00:44:13,593 --> 00:44:15,560
Ikut aku!
494
00:44:20,433 --> 00:44:22,366
Mama. Beritahu maksud nya?
495
00:44:23,968 --> 00:44:25,802
kenapa?!
496
00:44:28,106 --> 00:44:30,407
Musa.
497
00:44:30,542 --> 00:44:32,809
aku menyayangi mu seperti anak ku.
498
00:44:34,812 --> 00:44:37,548
tapi kamu bukan darah daging ku!
499
00:44:39,383 --> 00:44:41,518
Kamu terlahir sebagai budak.
500
00:44:46,190 --> 00:44:48,291
Ambil mereka semua!
501
00:44:49,627 --> 00:44:52,529
[Suara tawa bayi]
502
00:44:52,664 --> 00:44:55,031
[Batya] Ayah membunuh banyak
anak - anak.
503
00:44:58,234 --> 00:45:00,602
Dia takut akan ada pemberontakan.
504
00:45:01,604 --> 00:45:03,272
Bangsa mu menjadi terlalu banyak.
505
00:45:05,676 --> 00:45:07,442
Bangsa...
506
00:45:07,577 --> 00:45:09,045
ku?
507
00:45:09,179 --> 00:45:11,647
Aku menyelamatkan mu.
508
00:45:13,949 --> 00:45:16,585
[Suara tawa bayi]
509
00:45:24,827 --> 00:45:27,861
Bangsa mu diluar sana, Musa.
510
00:45:29,731 --> 00:45:31,299
Budak - budak kami.
511
00:45:31,433 --> 00:45:33,601
Bangsa Israel.
512
00:45:43,678 --> 00:45:46,613
Kamu mempunyai saudara, Harun.
513
00:45:47,682 --> 00:45:50,183
Dan saudara perempuan.
514
00:45:50,318 --> 00:45:52,151
Miriam.
515
00:45:52,286 --> 00:45:55,054
Tapi mereka tidak seperti kita.
516
00:45:55,189 --> 00:45:57,957
Cepat! Kamu! Cepat!
517
00:45:59,659 --> 00:46:00,726
Cepat, bawa sebanyak - banyak nya, Sundal!
518
00:46:01,828 --> 00:46:03,329
[Batya] Mereka menyembah Allah Abraham,
519
00:46:03,463 --> 00:46:06,398
dan Allahnya telah meninggalkan mereka.
520
00:46:08,535 --> 00:46:11,303
[Erangan dan Rintihan]
521
00:46:19,111 --> 00:46:21,946
Bangsa sampah!
522
00:46:22,080 --> 00:46:24,482
Tidak, tolong! Tolong! Saya mohon!
523
00:46:25,817 --> 00:46:28,286
Lompat!
524
00:46:46,737 --> 00:46:48,638
Lari, lari!
525
00:46:48,772 --> 00:46:50,239
aku akan menyembunyikan tubuh-nya.
526
00:47:16,432 --> 00:47:19,767
Raja ku, perhiasan Musa.
527
00:47:19,902 --> 00:47:21,602
Haruskah kita memburu nya?
528
00:47:21,736 --> 00:47:24,305
Tidak, biarkan dia pergi.
529
00:47:24,439 --> 00:47:26,274
Dia bukan ancaman sekarang.
530
00:47:27,542 --> 00:47:31,145
Selamat menikmati kehidupan baru mu,
Musa!
531
00:47:31,280 --> 00:47:33,247
Kamu bukan siapa - siapa sekarang!
532
00:47:35,683 --> 00:47:37,784
bukan siapa - siapa.
533
00:47:37,919 --> 00:47:39,519
[Guntur]
534
00:48:11,384 --> 00:48:14,619
[Batya] Bangsa mu di luar sana, Musa.
535
00:48:14,754 --> 00:48:16,588
[Ramses] Kamu bukan seperti kita!
536
00:48:18,324 --> 00:48:21,125
[Batya] Mereka menyembah
Allah Abraham.
537
00:48:21,260 --> 00:48:23,294
[Ramses] Kamu tidak usah mempertahankan nya.
538
00:48:23,429 --> 00:48:26,064
[Batya]
dan Allah nya telah meninggalkan mereka.
539
00:48:26,198 --> 00:48:27,332
[Ramses] Aku akan jadi Firaun!
540
00:48:29,501 --> 00:48:31,869
[Angin kencang]
541
00:48:38,443 --> 00:48:40,411
[Angin reda]
542
00:48:46,184 --> 00:48:48,252
Musa.
543
00:49:05,502 --> 00:49:07,203
Musa.
544
00:49:23,920 --> 00:49:25,553
aku ada disini.
545
00:49:25,687 --> 00:49:30,325
Aku adalah Allah Abraham,
Allah Ishak, dan Yakub.
546
00:49:31,394 --> 00:49:32,960
kamu nyata?
547
00:49:33,094 --> 00:49:35,462
inilah Aku.
548
00:49:35,596 --> 00:49:39,033
Aku telah melihat
penderitaan umat-Ku.
549
00:49:39,167 --> 00:49:43,737
Aku mengutusmu ke Firaun
untuk membawa mereka keluar dari Mesir.
550
00:49:43,871 --> 00:49:46,440
Tapi bagaimana cara ku membebaskan mereka?
551
00:49:47,475 --> 00:49:50,410
Aku akan menyertai mu.
552
00:50:06,025 --> 00:50:11,229
Dengan kekuatan-Mu,
Aku mampu melepaskan mereka.
553
00:50:21,807 --> 00:50:25,677
di Mesir, ada orang baru di atas takhta.
554
00:50:28,113 --> 00:50:32,817
yaitu saingan lama Musa
sekarang menjadi Firaun.
555
00:50:46,197 --> 00:50:47,898
Terima kasih, Ayah.
556
00:50:48,032 --> 00:50:51,334
Suatu hari kamu akan memiliki tentara,
yang sungguhan.
557
00:50:54,237 --> 00:50:56,238
[Mendengkur]
558
00:51:00,110 --> 00:51:02,144
[Terengah - engah]
559
00:51:05,782 --> 00:51:07,917
Ayolah!
560
00:51:15,992 --> 00:51:17,659
[Erangan]
561
00:51:17,793 --> 00:51:22,196
Tidak ada yang berubah.
Terlalu banyak penderitaan.
562
00:51:28,369 --> 00:51:30,504
Hei, kamu!
563
00:51:30,639 --> 00:51:32,540
Hei, kamu!
564
00:51:32,674 --> 00:51:34,808
Kembali ke kerjaan mu!
565
00:51:38,112 --> 00:51:41,148
Tunggu. Tunggu. Tolong.
566
00:51:41,282 --> 00:51:43,315
Aku akan menjaga nya, tuan.
567
00:51:46,526 --> 00:51:49,395
Apa yang kamu lakukan? Mencoba
membuat kita lebih menderita?
568
00:51:52,165 --> 00:51:55,000
Siapa kamu?
Apa yang kamu lakukan?
569
00:51:55,135 --> 00:51:57,469
Nama-ku Musa.
570
00:52:00,739 --> 00:52:02,707
Musa?
571
00:52:02,841 --> 00:52:04,742
kamu Musa?
572
00:52:06,178 --> 00:52:07,812
aku ingin bertemu pemimpin mu.
573
00:52:11,484 --> 00:52:13,950
Ikutlah aku.
574
00:52:28,037 --> 00:52:30,772
Orang ini mengaku Musa!
575
00:52:33,409 --> 00:52:35,342
[Ira] Pangeran dalam pelarian.
576
00:52:36,444 --> 00:52:38,312
kamu di buru karena pembunuhan.
577
00:52:40,348 --> 00:52:45,118
Jika memang itu kamu,
mengapa kamu kembali?
578
00:52:47,489 --> 00:52:50,324
Tuhan telah mengutus ku.
579
00:52:52,226 --> 00:52:54,527
Aku disini
580
00:52:54,662 --> 00:52:56,729
untuk membuat kamu bebas.
581
00:52:58,031 --> 00:52:59,965
[Tertawa] Tuhan mengutus mu?
582
00:53:00,100 --> 00:53:04,904
Ya, Tuhan mengutus ku.
Untuk berbicara pada mu.
583
00:53:07,174 --> 00:53:09,007
Apakah kita tidak di-lupakan Tuhan?
584
00:53:10,677 --> 00:53:12,678
Meskipun mungkin kamu sudah...
585
00:53:14,414 --> 00:53:16,615
Dia tak pernah melupakan mu.
586
00:53:16,749 --> 00:53:18,450
[Ira] apakah kamu sudah melupakan kasusmu,
587
00:53:18,585 --> 00:53:22,287
Firaun adalah tuhan
yang harus kita takuti.
588
00:53:22,422 --> 00:53:24,689
dan kamu berpikir
dia akan melepaskan kita?
589
00:53:24,823 --> 00:53:26,524
yang Pencipta Bumi,
590
00:53:28,093 --> 00:53:29,527
Lautan,
591
00:53:29,661 --> 00:53:31,929
dan Angkasa?
592
00:53:32,063 --> 00:53:33,764
Pencipta-mu?
593
00:53:35,867 --> 00:53:37,368
apakah Firaun?
594
00:53:38,470 --> 00:53:40,002
atau Tuhan?
595
00:53:40,137 --> 00:53:41,904
Kamu sinting.
596
00:53:42,039 --> 00:53:44,207
[Harun] Tidak!
597
00:53:45,209 --> 00:53:46,876
Dia tidak sinting!
598
00:53:48,679 --> 00:53:50,714
[Sighs]
599
00:53:50,848 --> 00:53:53,683
Dia saudara ku.
600
00:53:53,817 --> 00:53:54,751
Harun.
601
00:53:56,586 --> 00:53:58,120
Musa!
602
00:54:02,659 --> 00:54:06,262
Tuhan memberi ku penglihatan
kalau kamu akan kembali .
603
00:54:08,131 --> 00:54:10,432
Ini adalah Miriam, saudara perempuan mu.
604
00:54:12,568 --> 00:54:14,435
Saudara.
605
00:54:17,139 --> 00:54:19,206
Anak ku.
606
00:54:25,414 --> 00:54:27,547
Keluarga ku.
607
00:54:27,682 --> 00:54:30,150
Bangsa ku.
608
00:54:30,285 --> 00:54:32,152
Bangsa kita.
609
00:54:33,988 --> 00:54:37,090
- Bangsa pilihan Tuhan!
- Bangsa pilihan Tuhan!
610
00:54:40,060 --> 00:54:43,462
Firaun dahulu mungkin menyukai kamu.
611
00:54:43,597 --> 00:54:45,931
Tapi sekarang putra nya,
kamu akan berurusan dengan nya sekarang.
612
00:54:47,000 --> 00:54:49,669
Apakah Firaun akan melihat mu?
613
00:54:49,803 --> 00:54:51,570
Oh...
614
00:54:54,374 --> 00:54:56,619
Dia akan segera bertemu dengan ku.
615
00:55:59,938 --> 00:56:02,205
Kamu punya anak.
616
00:56:02,339 --> 00:56:05,842
Pewaris, kerajaan kami
akan bertahan selamanya.
617
00:56:15,186 --> 00:56:17,253
Kenapa kamu kesini, Musa?
618
00:56:17,388 --> 00:56:19,955
Apa kamu meminta pengampunan
atas perbuatanmu?
619
00:56:20,090 --> 00:56:21,957
Tidak. Tidak.
620
00:56:22,092 --> 00:56:25,194
Tuhan menyelamatkan saya untuk tujuan.
621
00:56:27,263 --> 00:56:29,565
Yes?
622
00:56:29,700 --> 00:56:31,767
Aku datang untuk menuntut
623
00:56:31,902 --> 00:56:35,536
kamu untuk melepaskan bangsa ku.
dari perbudakan.
624
00:56:37,506 --> 00:56:39,908
Menuntut?
625
00:56:40,042 --> 00:56:42,343
Biarkan bangsa ku pergi.
626
00:56:42,477 --> 00:56:46,948
[Laughs] Kamu selalu menjadi
seorang pejuang, Musa.
627
00:56:47,083 --> 00:56:50,117
Tetapi kamu tidak pernah
sadar kalau selalu kalah.
628
00:56:50,251 --> 00:56:55,322
Jika kamu melawan Tuhan,
kamu akan di hukum.
629
00:56:55,456 --> 00:57:00,560
Kamu kembali, setelah bertahun -
tahun, untuk menghina ku?
630
00:57:00,695 --> 00:57:02,495
Katakan pada ku.
631
00:57:02,630 --> 00:57:06,532
Tuhan mu yang tidak kelihatan
bermaksud menghukum ku?
632
00:57:06,666 --> 00:57:08,901
seorang yang meninggalkan
kaum-nya?
633
00:57:09,036 --> 00:57:11,037
seorang yang lari dari tanggung jawabnya,
634
00:57:11,171 --> 00:57:12,638
dari masa lalunya?
635
00:57:12,773 --> 00:57:14,306
dari keluarganya?
636
00:57:17,077 --> 00:57:18,778
ajar dia tahu siapa itu Tuhan?
637
00:57:22,681 --> 00:57:24,216
Aku lah tuhan!
638
00:57:26,285 --> 00:57:28,820
Aku tuhan!
639
00:57:46,104 --> 00:57:49,740
Musa! kamu membuat Firaun marah.
640
00:57:49,875 --> 00:57:52,777
Dia akan menghukum kita.
Jangan membuat menjadi semakin buruk.
641
00:57:52,911 --> 00:57:55,378
Tuhan telah berbicara padaku.
642
00:57:55,512 --> 00:57:58,047
Dia akan memaksa Firaun
untuk melepaskan kita...
643
00:57:59,884 --> 00:58:01,584
Jika Dia harus.
644
00:58:01,718 --> 00:58:02,886
Apa yang harus kita perbuat?
645
00:58:03,020 --> 00:58:05,053
Saudara. Saudari.
646
00:58:05,188 --> 00:58:07,055
Semuanya.
647
00:58:07,190 --> 00:58:08,658
Percayalah pada Tuhan!
648
00:58:08,792 --> 00:58:10,959
Firaun ada disana.
649
00:58:11,094 --> 00:58:13,796
bagaimana dia bisa mendengarmu
jika kamu berada enam meter jauhnya,
650
00:58:13,930 --> 00:58:16,231
untuk apa dia mendengar mu sekarang?
651
00:58:17,701 --> 00:58:23,405
Kamu akan lihat.
652
00:58:23,539 --> 00:58:25,807
Taruh tongkat mu...
653
00:58:25,941 --> 00:58:27,642
ke dalam air.
654
00:58:54,335 --> 00:58:55,368
[Gasping]
655
00:59:11,384 --> 00:59:13,518
Tuan!
656
00:59:13,653 --> 00:59:17,823
keluar lah dari air!
itu darah! itu darah!
657
00:59:17,957 --> 00:59:20,925
darah! Darah dimana - mana!
658
00:59:21,060 --> 00:59:22,828
- Raja mu!
- Berenang kepada kami!
659
00:59:22,962 --> 00:59:24,261
Tuan!
660
00:59:29,267 --> 00:59:31,469
Kamu bukan lah Tuhan.
661
00:59:31,603 --> 00:59:34,004
Kamu hanya manusia biasa.
662
00:59:35,073 --> 00:59:39,042
Dan kamu akan melepaskan bangsa ku.
663
00:59:39,177 --> 00:59:40,910
Ah! Ah!
664
00:59:42,480 --> 00:59:44,113
Ah!
665
00:59:44,248 --> 00:59:46,115
Minggir!
666
00:59:47,351 --> 00:59:50,453
Musa!
667
00:59:53,591 --> 00:59:55,657
[Laughter]
668
00:59:58,227 --> 00:59:59,995
[Laughter]
669
01:00:03,165 --> 01:00:05,333
Masih ragu, Josua?
670
01:00:07,871 --> 01:00:11,472
Seumur hidup ku,
Aku selalu melihat Firaun.
671
01:00:14,276 --> 01:00:16,544
Aku tidak akan mau di perbudak lagi.
672
01:00:17,679 --> 01:00:19,680
Tuhan di pihak kita.
673
01:00:22,684 --> 01:00:25,453
Ini hanya permulaan.
674
01:00:27,655 --> 01:00:30,123
[Abraham] Tuhan kita mengirim
10 tulah
675
01:00:30,257 --> 01:00:32,258
untuk merubah pendirian Firaun.
676
01:00:35,596 --> 01:00:37,464
Lepaskan bangsa ku.
677
01:00:37,598 --> 01:00:39,132
Tidak!
678
01:00:47,574 --> 01:00:48,774
Tidak!
679
01:00:53,880 --> 01:00:55,414
Tidak!
680
01:01:01,153 --> 01:01:02,587
Belalang.
681
01:01:02,721 --> 01:01:05,323
Kemari! Tuan!
682
01:01:05,458 --> 01:01:06,858
Tidak!
683
01:01:06,992 --> 01:01:08,860
[Thunder]
684
01:01:10,930 --> 01:01:12,730
[Thunder]
685
01:01:12,865 --> 01:01:14,799
[Low chatter]
686
01:01:26,143 --> 01:01:27,444
[Harun] Musa?
687
01:01:28,813 --> 01:01:31,781
Apa jawaban Firaun?
Kemungkinan dia akan berubah pikiran sekarang?
688
01:01:31,915 --> 01:01:33,683
Tidak.
689
01:01:34,785 --> 01:01:35,885
Dia menolak.
690
01:01:36,019 --> 01:01:36,986
Lagi?
691
01:01:37,754 --> 01:01:40,690
Menyerah, Musa,
sebelum semuanya terlambat.
692
01:01:40,824 --> 01:01:43,058
Tuhan ingin melakukan semuanya
693
01:01:43,193 --> 01:01:45,595
sampai istirahat Firaun.
694
01:01:50,633 --> 01:01:52,000
Apa yang salah?
695
01:01:53,369 --> 01:01:57,806
Besok adalah tulah terakhir.
696
01:01:57,940 --> 01:01:59,808
Malaikat maut datang.
697
01:02:01,010 --> 01:02:03,077
Setiap anak pertama akan mati.
698
01:02:03,212 --> 01:02:04,512
Jangan. Tolong.
699
01:02:04,646 --> 01:02:08,115
Tetapi bukan kita?
Kenapa Dia akan menghukum kita?
700
01:02:08,249 --> 01:02:10,518
Kematian datang kepada semua.
701
01:02:10,652 --> 01:02:12,720
[Raised voices]
702
01:02:15,256 --> 01:02:16,624
Kenapa kami?
703
01:02:16,758 --> 01:02:18,959
[Raised voices]
704
01:02:27,823 --> 01:02:30,659
Malaikat maut akan datang.
705
01:02:30,793 --> 01:02:32,928
Setiap anak pertama akan mati.
706
01:02:33,063 --> 01:02:34,363
Jangan, tolong.
707
01:02:34,497 --> 01:02:37,999
Tetapi kenapa kami?
kenapa kami juga kena hukum?
708
01:02:38,134 --> 01:02:40,369
Kematian datang pada semua.
709
01:02:40,503 --> 01:02:43,037
[Raised voices]
710
01:02:44,039 --> 01:02:45,440
Kenapa kita?
711
01:02:47,709 --> 01:02:49,777
Teman!
712
01:02:50,946 --> 01:02:54,582
Kita dapat terhindar
dari murka Allah,
713
01:02:54,716 --> 01:02:58,318
Jika kita melakukan
tepat seperti yang di katakan.
714
01:03:02,757 --> 01:03:03,891
Jangan tumpahkan!
715
01:03:05,192 --> 01:03:07,426
Semua rumah harus ditandai
dengan darah.
716
01:03:07,561 --> 01:03:11,130
Israel mengoles darah domba pada
dinding pintu masuk nya,
717
01:03:11,264 --> 01:03:13,900
menandai mereka sebagai
bangsa milik Allah.
718
01:03:28,047 --> 01:03:30,983
Kita berjanji Tuhan akan
melepaskan kita,
719
01:03:31,117 --> 01:03:33,351
tetapi sekarang Dia mengirim kematian.
720
01:03:34,420 --> 01:03:36,454
Kita harus tetap percaya pada-Nya.
721
01:03:36,589 --> 01:03:39,223
[Thunder]
722
01:03:52,570 --> 01:03:55,338
mereka datang.
723
01:03:56,674 --> 01:03:59,542
- Bisakah kita selamat?
- Jangan takut, anak ku.
724
01:04:03,948 --> 01:04:05,915
Tuhan maha pengampun.
725
01:04:11,454 --> 01:04:13,122
[Josua]
Firaun tidak mendengar.
726
01:04:15,158 --> 01:04:18,393
Apapun yang terjadi pada rakyatnya
ditanggung pada kepala nya.
727
01:04:18,528 --> 01:04:21,730
Setelah saya menghitung mereka
seperti orang saya, Josua.
728
01:04:21,865 --> 01:04:24,566
Kemerdekaan kita ada harga nya.
729
01:04:25,267 --> 01:04:26,968
[Echoing whisper]
730
01:05:00,100 --> 01:05:02,201
Malaikat kematian
731
01:05:02,335 --> 01:05:06,205
hanya melewati setiap rumah Israel
karena
732
01:05:06,339 --> 01:05:08,407
telah di olesi dengan darah.
733
01:05:17,616 --> 01:05:19,283
[Sighing]
734
01:05:43,141 --> 01:05:45,374
[Pharaoh] Kenapa?
735
01:05:52,116 --> 01:05:53,482
Kenapa?
736
01:05:55,018 --> 01:05:58,554
Kenapa hanya budak Israel yang hidup,
737
01:05:58,688 --> 01:06:01,089
dan anak ku yang meninggal?
738
01:06:10,099 --> 01:06:12,134
Bangun.
739
01:06:12,268 --> 01:06:14,369
Bangun!
740
01:06:14,503 --> 01:06:15,837
Pergi!
741
01:06:17,172 --> 01:06:20,340
Tinggal kan tanah ku, dan bawa Allah mu
yang celaka bersama mu!
742
01:06:28,116 --> 01:06:30,050
[Sobs]
743
01:06:31,119 --> 01:06:33,653
Penuhi, bersiaplah.
744
01:06:33,788 --> 01:06:35,922
Ayo, lakukan.
745
01:06:37,925 --> 01:06:40,126
Musa!
746
01:06:40,261 --> 01:06:41,460
Musa
747
01:06:41,595 --> 01:06:43,296
[Cheering]
748
01:06:47,168 --> 01:06:49,201
[Cheering]
749
01:06:52,205 --> 01:06:54,173
[Cheering]
750
01:07:11,556 --> 01:07:15,693
Kita akan memenuhi
perjanjian Abraham dengan Allah.
751
01:07:15,828 --> 01:07:18,129
Kita akan pergi
ke tanah perjanjian
752
01:07:18,263 --> 01:07:22,799
dengan keturunan kita
sebanyak bintang - bintang.
753
01:07:37,214 --> 01:07:38,914
[Murmuring]
754
01:07:51,394 --> 01:07:53,294
Anak ku.
755
01:07:58,700 --> 01:08:00,634
Bagaimana mungkin budak melakukan ini?
756
01:08:12,446 --> 01:08:15,782
Aku bersumpah pada mu, disini dan sekarang,
757
01:08:15,917 --> 01:08:17,851
akan membawa Israel kembali
758
01:08:17,986 --> 01:08:19,052
dan membangunkan untuk mu
759
01:08:20,221 --> 01:08:22,489
makam terbesar
yang pernah di lihat oleh dunia.
760
01:08:31,999 --> 01:08:34,400
dan mayat Musa...
761
01:08:35,835 --> 01:08:38,570
akan di tanam sebagai fondasi nya.
762
01:08:50,106 --> 01:08:52,607
Ini adalah Eksodus ( kepergian ).
763
01:08:54,175 --> 01:08:58,245
Setelah 400 tahun perbudakan,
Bangsa Israel bebas.
764
01:09:15,296 --> 01:09:19,232
Aku masih tidak percaya
Firaun mau melepaskan kita.
765
01:09:19,366 --> 01:09:21,334
- Tetapi dia lakukan.
- Ini adalah tuntutan Tuhan.
766
01:09:21,469 --> 01:09:25,771
hanya orang gila yang akan menentang Tuhan,
setelah apa yang Dia lakukan.
767
01:09:32,712 --> 01:09:35,448
[Harun] Saudara? Gimana sekarang?
768
01:09:36,750 --> 01:09:38,450
Saudara?
769
01:09:38,584 --> 01:09:40,251
Allah akan menunjukan jalan.
770
01:09:41,554 --> 01:09:45,156
Musa. Kenapa kamu membawa
perempuan itu
771
01:09:46,459 --> 01:09:48,726
Tuhan yang membawa mereka.
772
01:09:51,296 --> 01:09:54,098
Dan apa yang Allah katakan lagi?
773
01:10:10,048 --> 01:10:12,949
[Josua] Mesir, di bukit.
774
01:10:21,925 --> 01:10:23,659
Dimana sekarang Tuhan mu, Musa?
775
01:10:24,761 --> 01:10:27,463
Kita mendapatkan mereka! mereka terjebak!
776
01:10:27,597 --> 01:10:28,397
Mati!
777
01:10:30,233 --> 01:10:31,700
Pasukan berkuda!
778
01:10:34,504 --> 01:10:36,438
Kereta perang! mereka disini!
779
01:10:37,607 --> 01:10:39,008
Mesir.
780
01:10:39,142 --> 01:10:41,943
Bodoh! Apa yang kita lakukan sekarang?
781
01:10:42,078 --> 01:10:44,045
Atau ini mungkin karena tidak ada kuburan di Mesir
782
01:10:44,213 --> 01:10:46,481
Itu mengapa kamu membawa mereka kemari untuk mati?
783
01:10:46,615 --> 01:10:48,616
Karena itulah Kamu melakukannya!
784
01:10:48,750 --> 01:10:50,851
[Man] Mereka datang!
Apa yang kita lakukan?
785
01:10:50,986 --> 01:10:52,853
[Ira] Baik?
786
01:10:56,425 --> 01:10:57,725
Musa?
787
01:10:57,859 --> 01:10:59,426
Yaah!
788
01:10:59,560 --> 01:11:01,261
Yaah!
789
01:11:01,396 --> 01:11:02,496
Yaah!
790
01:11:03,664 --> 01:11:06,166
[Suara ramai]
791
01:11:13,307 --> 01:11:15,508
[Guntur]
792
01:11:22,082 --> 01:11:23,315
Musa!
793
01:11:24,551 --> 01:11:25,518
Tuhan, aku tidak mempercayai
794
01:11:26,420 --> 01:11:28,421
Ini akhir dari rencana-Mu.
795
01:11:28,555 --> 01:11:30,056
Yaah!
796
01:11:40,732 --> 01:11:43,501
Aku melihat perbuatan-Mu
meneror musuh - musuh kami.
797
01:11:46,672 --> 01:11:48,905
Mati!
798
01:11:49,040 --> 01:11:51,875
Kau lewat kan kematian dari rumah kami.
799
01:11:56,781 --> 01:11:58,449
[Guntur]
800
01:12:04,988 --> 01:12:07,056
- Musa!
- Musa!
801
01:12:24,407 --> 01:12:26,441
Tuhannn...!
802
01:12:46,294 --> 01:12:48,762
Ayo! Ayo!
803
01:12:58,038 --> 01:13:00,340
Tuhan bersama kita!
804
01:13:00,474 --> 01:13:03,510
Ikuti aku!
805
01:13:05,012 --> 01:13:06,912
[Shouting]
806
01:13:08,014 --> 01:13:09,080
Tuhan bersama kita!
807
01:13:10,250 --> 01:13:10,882
Kita akan pergi langsung dari sana!
808
01:13:11,017 --> 01:13:13,051
Bawa orang mu bersama!
809
01:13:13,186 --> 01:13:14,853
Cepat, Cepat!
810
01:13:14,987 --> 01:13:16,855
Kita bisa pergi sekarang!
811
01:13:19,125 --> 01:13:21,426
Obor cepat!
812
01:13:21,561 --> 01:13:23,761
Bergerak! bergerak!
813
01:13:23,895 --> 01:13:25,929
Ayo bergerak! gerakan!
814
01:13:26,064 --> 01:13:29,233
- Ayo bergerak!
- Secepatnya! Cepat!
815
01:13:35,740 --> 01:13:37,941
Percayalah!
816
01:13:43,080 --> 01:13:44,314
Ayo!
817
01:13:46,317 --> 01:13:47,950
Tetap jalan!
818
01:13:48,085 --> 01:13:49,852
Cepat!
819
01:13:53,558 --> 01:13:55,624
Jangan takut!
820
01:13:55,758 --> 01:13:57,193
Percayalah!
821
01:13:59,529 --> 01:14:02,731
- Ayo!
- Ayo! Tetap jalan!
822
01:14:05,735 --> 01:14:07,469
Kita sudah dekat!
823
01:14:07,604 --> 01:14:09,037
Tunggu!
824
01:14:19,515 --> 01:14:21,949
Setelah mereka!
825
01:14:22,084 --> 01:14:23,951
Serang!
826
01:14:25,654 --> 01:14:27,689
Sekarang!
827
01:14:27,956 --> 01:14:29,724
[Shouts]
828
01:14:29,858 --> 01:14:31,992
Serahkan Musa!
829
01:14:42,537 --> 01:14:45,338
Lari! Lari!
830
01:14:45,472 --> 01:14:47,040
Lari!
831
01:14:48,609 --> 01:14:49,976
Terus bergerak!
832
01:14:51,478 --> 01:14:52,578
Cepat!
833
01:14:55,182 --> 01:14:57,316
Aku melihat obor nya!
834
01:14:59,019 --> 01:15:02,020
Ayo cepat! terus berjalan!
835
01:15:07,060 --> 01:15:08,693
[Ketakutan]
836
01:15:14,734 --> 01:15:16,834
[Musa] Mereka datang.
837
01:15:18,937 --> 01:15:22,313
Mereka datang!
838
01:15:32,153 --> 01:15:33,586
Cepat!
839
01:15:44,197 --> 01:15:46,098
Lari!
840
01:15:46,233 --> 01:15:47,733
Cepat!
841
01:15:47,868 --> 01:15:49,601
Mereka hampir menyusul!
842
01:15:49,736 --> 01:15:51,203
Mereka tetap datang!
843
01:15:51,337 --> 01:15:52,738
Ayo!
844
01:15:52,873 --> 01:15:55,374
Ayo, kakek!
845
01:16:10,589 --> 01:16:12,856
[Cheering]
846
01:16:13,925 --> 01:16:16,326
Cepat! Cepat!
847
01:16:19,330 --> 01:16:20,898
Kita sampai!
848
01:16:27,105 --> 01:16:29,839
Mereka tetap datang!
849
01:16:44,587 --> 01:16:46,288
[Shouting]
850
01:16:49,292 --> 01:16:51,927
Kamu bukan Tuhan, Firaun.
851
01:16:52,962 --> 01:16:54,930
Hanya ada satu Tuhan...
852
01:16:56,466 --> 01:16:58,701
Dan Dia disini...
853
01:16:58,835 --> 01:17:00,535
bersama kita.
854
01:17:00,669 --> 01:17:03,504
[Shouting]
855
01:17:20,822 --> 01:17:22,256
Tidak!
856
01:17:26,728 --> 01:17:29,463
Tidak!
857
01:17:31,699 --> 01:17:33,266
Musa.
858
01:17:33,400 --> 01:17:35,801
Musa!
859
01:17:37,838 --> 01:17:39,772
[Thunder]
860
01:17:48,782 --> 01:17:49,781
[Cheering]
861
01:17:49,916 --> 01:17:52,450
Kebebasan!
862
01:18:10,735 --> 01:18:12,736
[Laughter]
863
01:18:30,221 --> 01:18:32,155
Sahabat ku!
864
01:18:35,726 --> 01:18:38,327
Bangsa.. ku.
865
01:18:42,432 --> 01:18:46,135
Tuhan telah membebaskan kita
dari perbudakan.
866
01:18:48,438 --> 01:18:50,239
Kita telah bebas.
867
01:18:51,942 --> 01:18:54,375
Kamu telah melewati jalan yang panjang.
868
01:18:54,509 --> 01:18:56,844
Aku tau.
869
01:18:56,979 --> 01:18:59,713
Tapi perjalanan kita,
baru saja di mulai.
870
01:19:00,816 --> 01:19:02,616
Kita harus percaya pada Tuhan.
871
01:19:03,885 --> 01:19:07,555
Kita harus mengikuti jalan-Nya.
872
01:19:12,360 --> 01:19:15,862
Musa memimpin Israel
Ke gunung Sinai,
873
01:19:15,997 --> 01:19:19,967
Tempat Tuhan pertama kali berbicara kepadanya
di semak - semak terbakar.
874
01:19:24,572 --> 01:19:26,872
[Guntur]
875
01:19:33,680 --> 01:19:36,248
[Guntur]
876
01:19:38,952 --> 01:19:41,119
[Terengah-engah]
877
01:19:45,657 --> 01:19:47,892
[Terengah-engah]
878
01:20:06,211 --> 01:20:08,145
Aah!
879
01:20:13,283 --> 01:20:17,720
Tuhan memberikan peraturan pada Musa,
Di tulis di batu.
880
01:20:21,825 --> 01:20:24,193
10 Perintah Allah.
881
01:20:28,399 --> 01:20:30,232
[Mendengkur]
882
01:20:31,967 --> 01:20:34,903
Josua.
883
01:20:41,377 --> 01:20:43,111
Tuhan akan...
884
01:20:44,514 --> 01:20:48,549
Memperbaharui janji-Nya pada Abraham.
885
01:20:49,984 --> 01:20:54,688
Kita mempunyai peraturan baru, persiapkan diri
untuk ke tanah perjanjian.
886
01:20:54,822 --> 01:20:59,093
Jika kita benar di hadapan Allah,
Allah akan menepati janji-Nya.
887
01:20:59,227 --> 01:21:01,194
Cita - cita Abraham.
888
01:21:02,930 --> 01:21:03,930
Tentang masa depan.
889
01:21:04,731 --> 01:21:07,534
Kamu ada masa depan bangsa,
Josua.
890
01:21:07,668 --> 01:21:12,505
Kamu harus mengambil tanah
Perjanjian Abraham
891
01:21:12,639 --> 01:21:14,441
dan semua keturunan nya,
892
01:21:15,943 --> 01:21:18,043
akan sebanyak bintang di langit.
893
01:21:28,821 --> 01:21:30,355
[Josua] Tuhan,
894
01:21:30,490 --> 01:21:33,791
Aku menyertai Musa ketika
ia menjatuhkan perintah ini.
895
01:21:33,925 --> 01:21:36,427
Aku menjadi saksi perjanjian,
896
01:21:36,562 --> 01:21:39,297
Perjanjian tanah suci.
897
01:21:41,633 --> 01:21:44,868
Bantu saya untuk menempa bangsa ini,
898
01:21:45,003 --> 01:21:50,006
Untuk memimpin Umat-Mu,
mewarisi tanah mereka.
899
01:21:50,141 --> 01:21:52,442
[Tentara] Josua!
900
01:22:02,744 --> 01:22:04,711
[Tentara] Josua!
901
01:22:15,989 --> 01:22:17,723
Tuhan membawa kita keluar dari Mesir.
902
01:22:17,858 --> 01:22:20,292
[Israel] Aye.
903
01:22:20,427 --> 01:22:21,928
Dia menjanjikan tanah ini.
904
01:22:22,062 --> 01:22:23,629
[Semua setuju]
905
01:22:23,764 --> 01:22:25,296
Dan sebentar lagi...
906
01:22:26,966 --> 01:22:29,468
jadi milik kita!
907
01:22:31,403 --> 01:22:32,804
Ayo.
908
01:22:37,910 --> 01:22:39,511
Kamu sudah siap?
909
01:22:39,645 --> 01:22:41,078
Kita akan mencari seluruh kota.
910
01:22:41,212 --> 01:22:45,616
Temukan jalan.
Kita harus merebut Yeriko.
911
01:22:45,750 --> 01:22:50,087
Mereka berdiri diantara kita dan tanah Perjanjian.
912
01:23:21,318 --> 01:23:22,651
[Grunts]
913
01:23:28,691 --> 01:23:29,757
Hey, hey!
914
01:23:30,726 --> 01:23:33,261
Hanya mengumpulkan air di siang hari,
Pulang sekarang.
915
01:23:33,396 --> 01:23:35,997
- Tolong.
- Pergi. Pergi. Tinggal dirumah.
916
01:23:36,132 --> 01:23:38,566
Israel akan menyerang
kapan saja. Cepat pulang.
917
01:23:46,474 --> 01:23:47,974
Rahab.
918
01:23:48,109 --> 01:23:49,809
Sundal kecil ku.
919
01:23:53,481 --> 01:23:54,881
Oh!
920
01:23:55,016 --> 01:23:57,117
Apa yang kamu lakukan diluar, hm?
921
01:23:57,252 --> 01:23:59,520
- Kamu tahu ini tidak aman?
- Ini aman.
922
01:23:59,654 --> 01:24:02,355
- Oh!
- TIdak seorang pun aman.
923
01:24:02,489 --> 01:24:04,323
Aku dapat melihatnya setelah diri ku,.
924
01:24:04,458 --> 01:24:06,092
[Mendesah]
925
01:24:11,731 --> 01:24:14,267
Pulang lah.
926
01:24:16,736 --> 01:24:18,670
[Tertawa]
927
01:24:20,573 --> 01:24:22,374
[Suara Anjing]
928
01:24:27,813 --> 01:24:29,781
[Suara Anjing]
929
01:24:36,788 --> 01:24:38,655
Shh.
930
01:24:40,459 --> 01:24:43,927
Apa yang di lakukan orang mu disini?
Pergi! Pergi!!
931
01:24:46,098 --> 01:24:47,998
Orang Israel!
932
01:24:52,536 --> 01:24:54,770
Saudara.
933
01:24:56,607 --> 01:24:58,741
- Untuk Israel!
- Untuk Israel.
934
01:25:15,858 --> 01:25:17,792
- Musuh didalam!
- Cepat
935
01:25:17,927 --> 01:25:19,928
Bunyikan Alarm!
936
01:25:27,336 --> 01:25:28,769
Ini sudah di mulai.
937
01:25:30,139 --> 01:25:32,406
[Malaikat] Tuhan memisahkan
air ke Musa.
938
01:25:32,541 --> 01:25:34,775
Untuk mu dia membelah batu.
939
01:25:34,909 --> 01:25:36,544
Jika kita taat pada Tuhan,
940
01:25:36,678 --> 01:25:39,279
Tidak ada yang mustahil!
941
01:25:40,348 --> 01:25:45,653
Saul, Aku mengurapi engkau
Menjadi raja pertama untuk Israel.
942
01:25:45,787 --> 01:25:48,622
Tuhan berserta ku!
943
01:25:48,757 --> 01:25:51,992
Samson,Kekuatan mu datang
dari Tuhan..
944
01:25:53,194 --> 01:25:56,663
Tugas mu mengarahkan
Filistin pergi.
945
01:25:59,066 --> 01:26:01,734
[Uriah] Daud, orang - orang akan
melihat anda sekarang
946
01:26:01,869 --> 01:26:04,671
Pertahankan tempat itu, persatukan mereka.
947
01:26:06,239 --> 01:26:08,607
Jerusalem, rumah baru kita.
948
01:26:08,742 --> 01:26:10,275
[Saul] Saat kamu mendapatkan mahkota ku,
949
01:26:10,409 --> 01:26:13,111
Jika kamu tidak membunuh keturunanku,
kamu akan hapus namaku?
950
01:26:13,245 --> 01:26:17,916
Kemanapun kamu pergi
Aku akan memburu Anda!
951
01:26:21,921 --> 01:26:24,690
Apa yang diberikan Tuhan,
Kita akan mengambilnya.
952
01:26:26,058 --> 01:26:27,224
Siapa namamu?
953
01:26:27,358 --> 01:26:28,859
Nama ku adalah Delilah.
954
01:26:30,062 --> 01:26:33,297
Allah mu melupakan mu,
Samson.
955
01:26:33,431 --> 01:26:35,632
Dan mengambil semua kekuatan mu.
956
01:26:35,767 --> 01:26:39,670
Tidak,Dia ingin aku,
menghancurkan kamu semua.
957
01:26:39,805 --> 01:26:41,572
Tuhan berkata pada ku,
rumah Daud
958
01:26:41,706 --> 01:26:44,207
akan memerintah Israel selamanya.
959
01:26:44,341 --> 01:26:46,309
Israel!
960
01:26:47,644 --> 01:26:49,813
Tidak ada kematian lagi
961
01:26:50,815 --> 01:26:53,516
atau duka cita atau tangisan
962
01:26:54,484 --> 01:26:55,115
atau kesakitan
963
01:26:55,235 --> 01:26:57,946
Sync & corrections by GDevergreen
Tuhan Yesus memberkati
964
01:26:58,066 --> 01:26:59,869
Aku segera datang. ( Bersiaplah )