1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sync & corrections by GDevergreen Selamat Menikmati Tuhan Memberkati 2 00:00:11,026 --> 00:00:13,094 [Mohon maaf bila kurang sempurna] 3 00:00:35,158 --> 00:00:37,592 dimulai! 4 00:00:38,628 --> 00:00:41,196 [Suara Hewan] 5 00:00:44,534 --> 00:00:46,701 [Suara Gertakan] 6 00:00:46,835 --> 00:00:52,906 Pada mulanya, Allah menciptakan langit dan bumi. 7 00:00:53,041 --> 00:00:55,942 Bumi belum terbentuk dan kosong, 8 00:00:56,077 --> 00:01:00,080 Gelap gulita menutupi samudera raya. 9 00:01:00,215 --> 00:01:04,185 Berfirmanlah Allah, "Jadilah Terang", 10 00:01:04,319 --> 00:01:06,152 Lalu terang itu jadi. 11 00:01:11,325 --> 00:01:15,562 Di hari yang kedua Allah memisahkan air 12 00:01:15,696 --> 00:01:18,831 untuk membentuk lautan dan langit. 13 00:01:22,268 --> 00:01:23,468 [Suara] 14 00:01:23,603 --> 00:01:24,503 [Suara Geraman] 15 00:01:24,637 --> 00:01:26,405 [Suara Jeritan] 16 00:01:34,146 --> 00:01:37,248 Pada hari yang ketiga Allah menciptakan daratan... 17 00:01:39,784 --> 00:01:45,489 ...dengan pepohonan dan tumbuh_tumbuhan serta buah-buahan. 18 00:01:46,592 --> 00:01:48,593 apakah kita akan melihat daratan lagi? 19 00:01:48,727 --> 00:01:52,530 Ya. Tentu kita akan melihat-nya. 20 00:01:55,266 --> 00:01:59,102 Pada hari berikutnya Dia meletakan matahari, bulan 21 00:01:59,237 --> 00:02:00,937 dan bintang-bintang di angkasa. 22 00:02:03,073 --> 00:02:05,342 Dan dihari yang kelima, 23 00:02:06,844 --> 00:02:09,145 segala makhluk di lautan... 24 00:02:11,814 --> 00:02:13,014 ...dan di udara. 25 00:02:16,286 --> 00:02:21,189 Dan pada hari ke enam segala makhluk di darat 26 00:02:21,324 --> 00:02:22,891 [Suara Gajah] 27 00:02:23,025 --> 00:02:24,960 kemudian 28 00:02:25,094 --> 00:02:27,462 Dia menciptakan 29 00:02:27,596 --> 00:02:29,664 kita.. 30 00:02:31,066 --> 00:02:33,801 Untuk tinggal di Firdaus. 31 00:02:35,704 --> 00:02:37,438 Sampai... 32 00:02:37,573 --> 00:02:40,441 Adam dan Hawa melanggar perintah Allah 33 00:02:41,509 --> 00:02:44,244 dengan memakan buah yang terlarang. 34 00:02:46,714 --> 00:02:48,482 karena satu pilihan keinginan 35 00:02:48,616 --> 00:02:51,084 ingin mengetahui tentang yang baik 36 00:02:51,218 --> 00:02:52,786 dan yang jahat. 37 00:02:54,121 --> 00:02:57,123 Sejak itu, sejak Kain membunuh Habel, 38 00:02:57,258 --> 00:03:01,594 Allah melihat kejahatan makin berkuasa dalam hati manusia. 39 00:03:05,198 --> 00:03:07,333 [Suara Jeritan] 40 00:03:08,402 --> 00:03:10,869 Pilihan yang salah, keputusan yang salah. 41 00:03:11,004 --> 00:03:12,705 Itulah mengapa 42 00:03:12,839 --> 00:03:15,407 hal ini terjadi. 43 00:03:17,576 --> 00:03:21,613 Pencipta kita memutuskan membersihkan bumi. 44 00:03:23,449 --> 00:03:26,451 Allah memperingatkanku. untuk membuat sebuah bahtera. 45 00:03:30,522 --> 00:03:36,126 Bahtera untuk menyelamatkan keluarga kita, dan semua hewan - hewan. 46 00:03:37,995 --> 00:03:40,397 Semua makhluk hidup... 47 00:03:42,400 --> 00:03:44,401 akan binasa. 48 00:03:53,210 --> 00:03:55,945 [Suara Hewan] 49 00:03:56,079 --> 00:03:58,981 [Suara -suara hewan] 50 00:04:03,419 --> 00:04:06,055 Dan pada hari yang ketujuh, 51 00:04:06,189 --> 00:04:08,123 Allah... 52 00:04:08,258 --> 00:04:10,125 Beristirahat. 53 00:04:54,834 --> 00:04:57,904 Setelah air bah menutupi bumi 54 00:04:58,038 --> 00:05:00,038 Inilah awal baru, keturunan Nuh 55 00:05:01,308 --> 00:05:03,910 dan kesempatan untuk memulihkan hubungan 56 00:05:04,044 --> 00:05:06,611 antara Allah dan manusia. 57 00:05:09,181 --> 00:05:11,716 Inilah Alkitab.... 58 00:05:14,053 --> 00:05:16,421 Tuhan! 59 00:05:19,325 --> 00:05:20,258 [Yesus] telah dimulai. 60 00:05:20,393 --> 00:05:21,893 Apa yang akan kita lakukan? 61 00:05:22,027 --> 00:05:23,227 Merubah Dunia... 62 00:05:23,361 --> 00:05:25,963 Bangsa dan penduduknya menemukan iman 63 00:05:26,097 --> 00:05:28,032 didalam kebesaran Sang Pencipta . 64 00:05:28,166 --> 00:05:30,200 [Yesus] Kamu hanya mempunyai satu Bapa, 65 00:05:30,335 --> 00:05:32,136 Dan Dia ada di surga. 66 00:05:32,270 --> 00:05:36,840 Kamu hanya mempunyai satu guru, Dia adalah Kristus. 67 00:05:39,143 --> 00:05:43,112 Kisah hidupnya, membantu menemukan siapa kita. 68 00:05:43,247 --> 00:05:45,548 jika kamu lapar akan kebenaran, 69 00:05:45,682 --> 00:05:47,716 maka kamu akan dikenyangkan oleh-Ku. 70 00:05:47,851 --> 00:05:49,718 Pilihan yang kita buat. 71 00:05:49,853 --> 00:05:54,356 Siapa saja yang percaya pada-Ku tidak akan mati. 72 00:05:54,490 --> 00:05:55,257 Bagaimana kita hidup 73 00:05:56,092 --> 00:05:57,826 [Yesus] Berbahagialah orang yang miskin, 74 00:05:57,961 --> 00:05:59,328 karena mereka-lah empunya Kerajaan Sorga 75 00:05:59,462 --> 00:06:00,562 Sebagaimana kita mengasihi. 76 00:06:00,696 --> 00:06:02,897 [Yesus] Berbahagialah orang yang lemah lembut, 77 00:06:03,032 --> 00:06:04,566 karena mereka akan mewarisi bumi. 78 00:06:04,700 --> 00:06:08,370 Sebagaimana usaha dan perjuangan kita. 79 00:06:09,705 --> 00:06:12,006 [Yesus] Tidak akan ada lagi kematian dan dukacita, 80 00:06:12,140 --> 00:06:14,041 atau tangisan atau sakit penyakit. 81 00:06:14,176 --> 00:06:16,743 Aku segera datang! ( Bersiaplah ) 82 00:06:22,851 --> 00:06:25,519 Sebelum jutaan dapat percaya kepada-Nya 83 00:06:25,653 --> 00:06:31,757 harus ada seseorang yang mendengar suara-Nya dan mempunyai iman untuk melakukannya. 84 00:06:31,892 --> 00:06:34,660 Abraham, tinggalkan kediamanmu 85 00:06:34,795 --> 00:06:37,364 dan pergilah ke tanah yang akan Ku berikan kepadamu 86 00:06:37,498 --> 00:06:38,931 dan keturunan-mu. 87 00:06:39,933 --> 00:06:41,934 Aku akan menyertai-mu. 88 00:06:42,068 --> 00:06:45,270 Aku akan menjadikan-mu Bapa dari segala bangsa, 89 00:06:45,405 --> 00:06:49,574 dan keturunan-mu seperti banyak-nya bintang - bintang. 90 00:06:49,709 --> 00:06:53,812 melalui-mu semua orang di bumi akan mendapat berkat. 91 00:06:56,645 --> 00:06:58,745 Sarah. 92 00:06:58,880 --> 00:07:01,348 Allah telah berbicara kepadaku. 93 00:07:01,482 --> 00:07:03,750 kemarilah. 94 00:07:08,023 --> 00:07:09,756 Lot, sepupu-ku, pergilah dengan kami. 95 00:07:09,891 --> 00:07:10,925 Abraham? 96 00:07:11,059 --> 00:07:13,492 Allah telah berbicara kepada-ku. 97 00:07:16,330 --> 00:07:19,098 Dia akan membawa kita ke rumah baru. 98 00:07:19,233 --> 00:07:22,402 tapi kita sudah punya rumah, rumah yang baik. 99 00:07:22,536 --> 00:07:24,870 Jauh dari kota ke tanah yang baru. 100 00:07:26,473 --> 00:07:27,740 Untuk keturunan kita. 101 00:07:29,108 --> 00:07:30,909 Tapi kamu tidak punya anak. kamu mustahil untuk punya anak. 102 00:07:31,044 --> 00:07:32,710 [Abraham] kita akan punya. 103 00:07:32,845 --> 00:07:36,949 Dia berjanji keturunan kita akan banyak seperti bintang - bintang . 104 00:07:44,190 --> 00:07:47,624 Dia sudah berbicara pada-ku. Dia berjanji. 105 00:07:48,626 --> 00:07:51,395 Sarah, percaya lah. 106 00:07:53,432 --> 00:07:55,333 percaya aku. 107 00:08:03,174 --> 00:08:05,775 [Suara tawa] 108 00:08:07,711 --> 00:08:10,480 Lot, kamu putuskan bersama-ku ? 109 00:08:11,748 --> 00:08:14,517 Dia akan membawa kita ke tanah Perjanjian 110 00:08:14,651 --> 00:08:16,019 Tidak. 111 00:08:17,020 --> 00:08:18,988 Tidak. 112 00:08:29,799 --> 00:08:31,933 [Tertawa] 113 00:08:32,068 --> 00:08:34,168 sungguh heran! 114 00:08:46,382 --> 00:08:49,483 Di dorong oleh keyakinan bahwa ia akan menjadi Bapa bangsa yang besar 115 00:08:49,617 --> 00:08:52,052 Abraham memimpin suku kecilnya 116 00:08:52,186 --> 00:08:55,955 ke tanah yang di janji kan Allah untuknya. 117 00:09:08,968 --> 00:09:11,737 Apa yang dapat kita perbuat? Semua tanah sudah di kuasai! 118 00:09:11,871 --> 00:09:13,872 Kamu tidak akan mendapatkan! 119 00:09:14,007 --> 00:09:17,642 [Sorak sorai] 120 00:09:19,378 --> 00:09:21,513 Tenang! 121 00:09:21,647 --> 00:09:24,115 Berhenti! Ayo pergi! 122 00:09:24,250 --> 00:09:28,119 Tidak bisa lagi. kamu harus mengatakan pada Abraham keputusan kita. 123 00:09:28,254 --> 00:09:30,387 Apa yang terjadi? 124 00:09:30,522 --> 00:09:33,023 Orang mu mencoba mengambil rumput kami. 125 00:09:33,158 --> 00:09:35,559 Allah memberikan tanah ini pada kita untuk saling berbagi. 126 00:09:35,693 --> 00:09:38,128 Jika benar begitu Dia harus memberikan kita lebih dari ini. 127 00:09:38,263 --> 00:09:40,330 beritahu dia. 128 00:09:41,899 --> 00:09:43,267 Abraham, tanah ini tidak cukup. 129 00:09:43,401 --> 00:09:44,734 jumlah kita terlalu banyak. 130 00:09:44,869 --> 00:09:46,835 Tuhan akan menyediakan, Percayalah. 131 00:09:46,970 --> 00:09:49,605 Apakah Tuhan tidak melihat? 132 00:09:51,975 --> 00:09:53,909 Ini saat nya kita berpisah . 133 00:09:54,044 --> 00:09:56,879 Jangan. Jangan, kita harus bersama. 134 00:09:57,013 --> 00:09:58,581 Tinggal dan kelaparan? 135 00:09:58,715 --> 00:09:59,515 Tinggal dan melihat orang kita saling membunuh 136 00:09:59,649 --> 00:10:01,617 hanya untuk rumput? 137 00:10:06,255 --> 00:10:07,855 Paman. 138 00:10:08,924 --> 00:10:11,025 Kita akan pergi. 139 00:10:14,330 --> 00:10:15,863 Ok lah. 140 00:10:17,133 --> 00:10:18,832 Kemana kamu akan pergi? 141 00:10:18,967 --> 00:10:21,602 Ke padang rumput hijau dekat arah ke Sodom. 142 00:10:21,736 --> 00:10:23,870 [Abraham] Sodom? 143 00:10:24,005 --> 00:10:26,540 Di sana adalah tanah yang berbahaya. 144 00:10:37,084 --> 00:10:39,119 Berhati - hati-lah. 145 00:10:39,253 --> 00:10:42,122 dengan tanpa keturunan, 146 00:10:42,256 --> 00:10:46,959 Lot adalah harapan untuk memiliki keturunan laki - laki. 147 00:10:50,497 --> 00:10:53,132 Bagaimana kita bisa memimpin orang... 148 00:10:55,368 --> 00:10:59,271 ...kalau tidak bisa memimpin keluarga sendiri? 149 00:11:03,243 --> 00:11:06,144 [Obrolan] 150 00:11:19,924 --> 00:11:22,259 [Erangan] 151 00:11:22,393 --> 00:11:25,428 [Abraham] Cepat, bantu dia! itu salah satu orang Lot. 152 00:11:25,563 --> 00:11:28,532 Samuel! Cepat!! 153 00:11:28,666 --> 00:11:30,367 Kemari, Percaya pada-ku. 154 00:11:30,501 --> 00:11:31,268 Apa yang terjadi? 155 00:11:32,503 --> 00:11:35,138 Kami tidak punya kesempatan. Terlalu banyak jumlah-nya. 156 00:11:35,273 --> 00:11:36,540 dan lot? 157 00:11:36,674 --> 00:11:38,574 Hidup, tetapi di penjara. 158 00:11:38,708 --> 00:11:40,075 Bantu dia. 159 00:11:40,210 --> 00:11:42,978 Kemari, pegang tangan-ku. 160 00:11:43,112 --> 00:11:45,681 Percaya pada-ku. Itu lebih baik. 161 00:11:45,815 --> 00:11:47,916 rawat dia. 162 00:11:55,123 --> 00:11:57,124 Kita punya beberapa orang yang terlatih. 163 00:11:57,259 --> 00:11:59,561 Abraham, kamu bukan tentara. 164 00:11:59,695 --> 00:12:02,463 Aku berkata pada-nya percaya lah pada Tuhan. Aku membuat Lot ikut kita. 165 00:12:02,598 --> 00:12:03,864 Dan mereka meninggal-kan kita,. 166 00:12:05,067 --> 00:12:06,000 Mereka memilih tanah itu. Itu adalah pilihan-nya. 167 00:12:06,134 --> 00:12:08,002 Keluarga mereka. 168 00:12:10,072 --> 00:12:12,038 Kita perlu menolong mereka. 169 00:12:14,609 --> 00:12:17,110 Tuhan akan menyertai kita. 170 00:12:17,245 --> 00:12:28,745 [Mohon maaf bila banyak kesalahan] 171 00:12:40,701 --> 00:12:42,801 [Drumming] 172 00:12:50,977 --> 00:12:52,845 [Suara Kuda] 173 00:12:52,979 --> 00:12:55,513 [Suara Orang] 174 00:13:07,025 --> 00:13:07,992 [Teriakan wanita] 175 00:13:08,927 --> 00:13:10,361 Sepertinya aku ingin yang satu ini! 176 00:13:10,495 --> 00:13:12,630 Tinggalkan dia! 177 00:13:12,765 --> 00:13:15,165 Lepaskan dia! 178 00:13:17,568 --> 00:13:19,602 Abraham. mereka terlalu banyak. 179 00:13:19,737 --> 00:13:21,171 [Woman crying] 180 00:13:21,305 --> 00:13:23,140 Tinggalkan dia! 181 00:13:30,347 --> 00:13:33,249 Percayalah pada Tuhan! 182 00:13:34,885 --> 00:13:37,820 [Teriakan] 183 00:14:20,961 --> 00:14:23,729 [Tangisan] 184 00:14:27,567 --> 00:14:29,535 [Abraham] Lot! 185 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 Oh, lot! 186 00:14:36,309 --> 00:14:38,409 Ah! 187 00:14:39,312 --> 00:14:43,148 Jadi kita yang sedikit melawan banyak orang. 188 00:14:44,150 --> 00:14:46,051 Tuhan bersama kita. 189 00:14:48,988 --> 00:14:50,288 Abraham. 190 00:14:52,423 --> 00:14:54,658 Kita akan pergi ke Sodom. 191 00:15:01,399 --> 00:15:05,802 Lot, banyak tentara gugur untuk menyelamatkan mu. 192 00:15:05,937 --> 00:15:07,971 begitu juga aku. 193 00:15:08,105 --> 00:15:10,073 Kita harus bersama. 194 00:15:12,542 --> 00:15:14,177 Tidak. 195 00:15:15,512 --> 00:15:17,380 Tidak bisa, Paman. 196 00:15:19,149 --> 00:15:20,149 Kita tidak bisa. 197 00:15:20,284 --> 00:15:22,918 Masa depan ada di dalam kota. 198 00:15:25,721 --> 00:15:27,555 Pergilah dengan kita. 199 00:15:27,690 --> 00:15:30,392 Kita harus melanjutkan. 200 00:15:48,810 --> 00:15:50,744 Ayo pergi. 201 00:16:15,468 --> 00:16:18,337 Terima kasih. Abraham? 202 00:16:19,705 --> 00:16:21,106 Datanglah kesini. 203 00:16:21,241 --> 00:16:24,543 Bintang-nya. Bintang-nya. 204 00:16:24,677 --> 00:16:26,678 - Abraham? - Bintang-nya. 205 00:16:26,813 --> 00:16:29,647 Semua-nya. Hitunglah. 206 00:16:29,781 --> 00:16:31,416 - Abraham. - Hitung-lah, Hitung-lah. 207 00:16:36,088 --> 00:16:38,156 - Sang Pencipta... - Shh. 208 00:16:38,290 --> 00:16:40,724 ...yang menciptakan bintang - bintang, 209 00:16:40,859 --> 00:16:43,860 akan memberikan kita banyak keturunan 210 00:16:43,995 --> 00:16:46,496 untuk memenuhi tanah kita. 211 00:16:48,399 --> 00:16:51,601 Dia sudah berjanji. Kamu akan punya anak. 212 00:16:51,735 --> 00:16:52,535 - Aku tidak bisa. - kamu bisa! 213 00:16:52,670 --> 00:16:54,671 tidak bisa. 214 00:16:54,805 --> 00:16:56,840 aku tidak sanggup. 215 00:16:57,976 --> 00:17:00,209 terlambat bagiku. 216 00:17:04,681 --> 00:17:07,383 Namun untuk-mu masih ada kesempatan. 217 00:17:13,857 --> 00:17:15,723 Dia. 218 00:17:17,926 --> 00:17:19,927 Hagar. 219 00:17:20,062 --> 00:17:22,163 Budak wanita. 220 00:17:27,003 --> 00:17:28,636 Tidak. 221 00:17:28,770 --> 00:17:31,205 Tidak, tidak, tidak. 222 00:17:31,339 --> 00:17:32,672 Tidak. 223 00:17:39,981 --> 00:17:41,648 Ya. 224 00:18:58,822 --> 00:18:59,889 Ayolah! 225 00:19:02,325 --> 00:19:04,293 Pegang yang erat, ismael. 226 00:19:14,636 --> 00:19:16,103 [Laughing] 227 00:19:16,237 --> 00:19:18,772 Sarah, kamu lihat? lihatlah? 228 00:19:18,907 --> 00:19:20,608 Oh! Anak ku! 229 00:19:20,742 --> 00:19:22,676 Anak ku! 230 00:19:25,346 --> 00:19:27,881 Anak ku. 231 00:19:29,985 --> 00:19:32,184 Anak mu. 232 00:19:34,488 --> 00:19:36,422 Pergilah dengan ibu-mu. 233 00:19:56,976 --> 00:19:57,976 Abraham. 234 00:20:00,412 --> 00:20:02,447 [Guntur] 235 00:20:16,918 --> 00:20:18,852 [Guntur] 236 00:20:19,988 --> 00:20:22,122 Abraham. 237 00:20:38,505 --> 00:20:40,840 Selamat datang, Tuan. 238 00:20:45,044 --> 00:20:47,779 Mari bergabung dengan kita. 239 00:20:49,182 --> 00:20:51,116 Ambilkan Air. Siapkan makanan untuk tamu kita. 240 00:20:51,250 --> 00:20:53,318 Ya, Tuan. 241 00:20:58,691 --> 00:21:00,791 [Guntur] 242 00:21:05,563 --> 00:21:07,331 [Guntur] 243 00:21:11,303 --> 00:21:13,370 Anda dari tempat yang jauh? 244 00:21:14,739 --> 00:21:17,541 Ya. dari tempat yang jauh. 245 00:21:21,779 --> 00:21:24,781 Abraham. Dimana istri-mu? 246 00:21:29,454 --> 00:21:31,487 Di sana. 247 00:21:32,723 --> 00:21:36,492 Tahun depan, Sarah akan mempunyai anak. 248 00:21:37,728 --> 00:21:39,428 Ah. 249 00:21:40,530 --> 00:21:42,498 Ah. 250 00:21:42,632 --> 00:21:44,367 Ugh. 251 00:21:46,135 --> 00:21:47,435 Kenapa kamu tertawa? 252 00:21:53,542 --> 00:21:55,610 - Aku tidak tertawa. - Ya kamu tertawa. 253 00:21:57,546 --> 00:22:02,216 Saat kamu punya anak, namakan dia Ishak, 254 00:22:03,352 --> 00:22:05,819 yang artinya tertawa. 255 00:22:15,597 --> 00:22:18,432 Terima kasih untuk sambutannya. 256 00:22:18,566 --> 00:22:19,799 Kita harus segera pergi. 257 00:22:19,933 --> 00:22:21,834 Adakah yang bisa ku bantu ? 258 00:22:23,303 --> 00:22:24,771 Kemana kamu akan pergi? 259 00:22:24,905 --> 00:22:27,072 [Thunder] 260 00:22:27,207 --> 00:22:28,841 Untuk memutuskan nasib kota Sodom. 261 00:22:34,615 --> 00:22:36,382 [Musicians playing] 262 00:22:39,986 --> 00:22:41,287 Pergi dari sini! 263 00:22:53,899 --> 00:22:58,336 [Angel] Sodom telah menjadi murtad, kota dari banyak dosa. 264 00:23:01,106 --> 00:23:03,341 [Abraham] Tapi sepupu-ku ada disana. 265 00:23:03,475 --> 00:23:05,243 Dan keluarga nya. 266 00:23:08,379 --> 00:23:11,281 [Angel] Sodom telah banyak di protes. 267 00:23:11,416 --> 00:23:14,517 Dosa yang sangat serius. 268 00:23:15,386 --> 00:23:17,054 [Thunder] 269 00:23:19,357 --> 00:23:21,425 Kamu akan menghancurkan-nya? 270 00:23:21,559 --> 00:23:23,193 Seluruh kota? 271 00:23:30,800 --> 00:23:32,268 Gadis baik! 272 00:23:34,204 --> 00:23:37,139 [Abraham] Kamu adalah Tuhan. 273 00:23:38,208 --> 00:23:40,942 Yang akan menghancurkan semua orang... 274 00:23:41,077 --> 00:23:43,478 - Jalan ini. - ...Seiring dengan orang - orang jahat? 275 00:23:43,612 --> 00:23:44,846 [Shouting] 276 00:23:44,981 --> 00:23:46,781 [Malaikat] Tolong! Tolong! 277 00:23:47,816 --> 00:23:50,785 Tolong kita! Tolong! 278 00:23:52,154 --> 00:23:55,957 Bagaimana bila disana terdapat 50 orang yang baik? 279 00:23:56,091 --> 00:23:59,726 Apakah mereka akan mengalami nasib yang sama dengan orang jahat 280 00:23:59,861 --> 00:24:01,561 [Angel] Tolong bantu kami! 281 00:24:01,696 --> 00:24:03,297 Kita akan menguji mereka. 282 00:24:03,431 --> 00:24:07,834 Jika Malaikat-ku menemukan 50 orang benar di Sodom , 283 00:24:07,969 --> 00:24:10,737 Aku akan mengampuni seluruh kota. 284 00:24:12,706 --> 00:24:14,740 - [Man] temukan tahanan! - Tolong, bantu kami. 285 00:24:14,875 --> 00:24:17,043 - [Man] Mereka berjalan lewat sini! - Bantu kami. 286 00:24:17,177 --> 00:24:19,479 Atau lebih sedikit? 30. 287 00:24:19,613 --> 00:24:20,746 20. 288 00:24:21,915 --> 00:24:23,716 [Abraham] Engkau tidak akan menghancurkan-nya, kan? 289 00:24:23,850 --> 00:24:25,684 - Tolong! - Dibawah sini! 290 00:24:25,819 --> 00:24:27,686 Tolong kami! 291 00:24:27,821 --> 00:24:29,621 - Lewat sini. - Tolong. 292 00:24:29,755 --> 00:24:33,858 Bagaimana bila disana terdapat 10 orang benar? 293 00:24:34,894 --> 00:24:37,029 [Abraham] Apakah akan diselamatkan? 294 00:24:37,163 --> 00:24:38,897 Lot. Apa yang kamu lakukan? Siapa orang - orang ini? 295 00:24:39,032 --> 00:24:41,466 Mereka meminta tolong kita. 296 00:24:43,936 --> 00:24:45,136 Aku akan melakukan sebisanya untuk mu. 297 00:24:46,405 --> 00:24:49,907 Jika memang terdapat 10 orang benar, Aku akan mengampuni seluruh kota. 298 00:24:50,042 --> 00:24:52,043 - Jalan sini! - Keluarlah! 299 00:24:53,945 --> 00:24:56,247 [Child crying] 300 00:24:56,381 --> 00:24:57,814 [Wife] Shh. 301 00:25:02,520 --> 00:25:04,554 [Bang] 302 00:25:04,688 --> 00:25:06,822 Mereka disini! 303 00:25:06,957 --> 00:25:09,959 Buka pintu! Buka pintu! 304 00:25:10,094 --> 00:25:11,227 [Banging on door] 305 00:25:11,362 --> 00:25:12,529 Serahkan orang asing itu! 306 00:25:12,663 --> 00:25:13,496 [Banging on door] 307 00:25:13,630 --> 00:25:16,198 Keluarkan mereka! 308 00:25:16,332 --> 00:25:17,866 Keluarkan! 309 00:25:18,000 --> 00:25:20,169 Mereka adalah tamu dirumah ku. 310 00:25:20,303 --> 00:25:22,137 - Biarkan mereka. - Kita akan membawa kamu juga! 311 00:25:22,272 --> 00:25:24,839 Buka pintu! tunjukan diri mu! 312 00:25:24,974 --> 00:25:26,942 [Shouting outside] 313 00:25:39,620 --> 00:25:41,921 Minggir lah. 314 00:25:47,761 --> 00:25:50,097 [Thunder] 315 00:25:58,705 --> 00:26:00,573 [Men screaming] 316 00:26:06,179 --> 00:26:07,913 - Kita harus pergi. - Aku tidak bisa melihat! 317 00:26:08,047 --> 00:26:10,448 Ayolah. 318 00:26:11,850 --> 00:26:14,486 Karena Abraham, Allah akan menyelamatkanmu. 319 00:26:14,620 --> 00:26:16,754 Terus berjalan. terus. 320 00:26:19,758 --> 00:26:22,193 Tunggu. 321 00:26:22,328 --> 00:26:23,861 Disana mereka! 322 00:26:57,427 --> 00:26:58,393 Ayolah. 323 00:27:16,144 --> 00:27:18,111 [Thunder] 324 00:27:20,215 --> 00:27:22,650 Percayalah, Abraham. 325 00:27:26,221 --> 00:27:28,589 [People screaming] 326 00:28:05,257 --> 00:28:07,991 Kamu aman sekarang. 327 00:28:09,094 --> 00:28:11,362 Kamu harus pergi menjauh. kota ini akan dihakimi. 328 00:28:19,670 --> 00:28:23,072 Jangan menoleh ke belakang ke arah kota berdosa itu. 329 00:28:24,141 --> 00:28:26,476 Jangan melihat ke belakang! 330 00:28:28,212 --> 00:28:29,212 Lot. 331 00:28:38,822 --> 00:28:40,857 Oh! 332 00:28:44,527 --> 00:28:46,863 Jangan menoleh kebelakang! 333 00:28:49,332 --> 00:28:50,866 Tidakk! 334 00:29:00,442 --> 00:29:03,344 Istri lot di jadikan tiang garam 335 00:29:03,479 --> 00:29:05,046 karena mengacuh kan perkataan Allah. 336 00:29:06,582 --> 00:29:09,683 Lot dan anak perempuan nya berlari menuju ke pegunungan 337 00:29:09,818 --> 00:29:12,419 tidak pernah bertemu Abraham lagi. 338 00:29:22,249 --> 00:29:24,917 [Sarah moaning] 339 00:29:27,153 --> 00:29:29,120 [Sarah moaning] 340 00:29:32,357 --> 00:29:34,358 Bagaimana dia? 341 00:29:34,493 --> 00:29:35,626 Bagaimana keadaan nya? 342 00:29:35,761 --> 00:29:38,129 [Sarah bernyanyi] 343 00:29:39,198 --> 00:29:41,532 [sambil menangis - nangis] 344 00:29:43,534 --> 00:29:46,003 [Nyanyian Sarah] 345 00:29:47,471 --> 00:29:49,206 [Tangisan bayi] 346 00:29:50,641 --> 00:29:53,243 [Teriakan Sukacita] 347 00:30:04,587 --> 00:30:07,389 Oh! Oh! 348 00:30:07,524 --> 00:30:09,725 [Sobbing] 349 00:30:12,429 --> 00:30:14,196 [Suara Bayi] 350 00:30:16,966 --> 00:30:18,934 [Tangisan Sarah] 351 00:30:29,312 --> 00:30:31,245 Laki -laki. 352 00:30:32,347 --> 00:30:34,048 Ishak. 353 00:30:34,182 --> 00:30:36,116 Sesuai janji-Nya. 354 00:30:38,586 --> 00:30:40,654 [Suara Tawa] 355 00:30:41,823 --> 00:30:44,158 [Baby cries] 356 00:30:46,793 --> 00:30:48,594 [Laughs] 357 00:30:59,273 --> 00:31:01,207 [Nyanyian] 358 00:31:06,346 --> 00:31:08,580 Mm. Ooh! 359 00:31:13,319 --> 00:31:15,254 roti-mu. 360 00:31:17,123 --> 00:31:18,789 Makanlah makanan-mu, ismael. 361 00:31:21,894 --> 00:31:22,760 [Abraham] Ismael! 362 00:31:23,628 --> 00:31:25,696 - Kemari lihatlah! Cepat! - Aku datang! 363 00:31:28,300 --> 00:31:30,301 Ah. 364 00:31:30,435 --> 00:31:32,370 Ini baik. 365 00:31:41,745 --> 00:31:43,880 [Sighs] 366 00:31:52,755 --> 00:31:54,356 [Sighing] 367 00:31:54,490 --> 00:31:56,358 Sarah? 368 00:31:56,492 --> 00:31:58,027 Ada apa? 369 00:31:58,161 --> 00:32:00,296 wanita itu pikir anak-nya akan mewarisi 370 00:32:00,430 --> 00:32:01,730 yang seharusnya adalah milik Ishak. 371 00:32:02,299 --> 00:32:03,698 Apa yang kamu katakan? 372 00:32:07,169 --> 00:32:10,604 Siapa yang menjadi pertama dari suku kita, Abraham? 373 00:32:10,739 --> 00:32:14,141 Bintang pertama dari segala bintang - bintang di langit? 374 00:32:15,843 --> 00:32:17,577 Anak kita? 375 00:32:18,612 --> 00:32:19,980 Atau dia? 376 00:32:20,114 --> 00:32:21,548 - Sarah, Aku... - Abraham. 377 00:32:21,682 --> 00:32:23,483 Abraham! 378 00:32:23,617 --> 00:32:25,452 Keputusan-mu. 379 00:32:28,156 --> 00:32:29,855 Mama. 380 00:32:31,124 --> 00:32:33,059 Atau menurut Tuhan. 381 00:33:04,622 --> 00:33:06,723 [Chatter] 382 00:33:14,232 --> 00:33:15,699 Tabah-lah. 383 00:33:24,308 --> 00:33:28,044 Diyakin kan oleh Tuhan bahwa mereka akan bertahan hidup, 384 00:33:28,178 --> 00:33:32,615 Abraham mengirim Hagar dan Ismael ke padang gurun. 385 00:33:44,427 --> 00:33:46,428 [Abraham] Selamat tinggal, Ismael. 386 00:33:47,763 --> 00:33:50,264 Oh, anak ku. 387 00:33:50,399 --> 00:33:52,400 Anak ku. 388 00:33:52,534 --> 00:33:57,004 Setelah kamu bertumbuh dewasa, Tuhan akan memberimu banyak keturunan. 389 00:34:06,113 --> 00:34:08,248 [Sobs] 390 00:34:29,269 --> 00:34:32,904 Mwah! aku akan membuatkan sarapan untuk mu, Isaac. 391 00:34:33,039 --> 00:34:37,042 Setelah lama nya perjuangan, Abraham telah belajar 392 00:34:37,176 --> 00:34:42,880 yang di pilih Allah, akan di berkati dan di uji. 393 00:34:43,014 --> 00:34:44,915 Dia harus membuktikan iman-nya 394 00:34:45,050 --> 00:34:47,418 selalu dan selalu. 395 00:34:47,553 --> 00:34:49,454 [Wind blowing] 396 00:35:06,070 --> 00:35:07,370 Pengorbanan? 397 00:35:11,141 --> 00:35:12,241 TIdak. tidak. 398 00:35:12,375 --> 00:35:14,810 [Lagi - lagi Guntur] 399 00:35:14,944 --> 00:35:16,445 Tidak. 400 00:35:16,580 --> 00:35:19,448 Apakah iman ku pada-Mu tidak cukup? 401 00:35:36,877 --> 00:35:38,744 [Chatter] 402 00:35:44,617 --> 00:35:45,984 [Sarah] Makan lah. 403 00:35:46,119 --> 00:35:47,352 Saat kamu punya anak, 404 00:35:47,487 --> 00:35:49,721 kamu pasti ingin mereka tumbuh besar dan... 405 00:35:49,855 --> 00:35:51,356 Abraham? 406 00:35:54,660 --> 00:35:56,827 Ada apa? 407 00:36:01,333 --> 00:36:03,367 Tuhan meminta pengorbanan. 408 00:36:05,303 --> 00:36:07,538 Anak ku. 409 00:36:07,672 --> 00:36:09,340 Ikut lah bersama ku. 410 00:36:50,312 --> 00:36:52,280 [Kicauan Burung] 411 00:37:29,516 --> 00:37:32,551 Ayah, kita memiliki kayu bakar. 412 00:37:32,685 --> 00:37:34,953 tetapi di mana domba nya? 413 00:37:40,493 --> 00:37:44,863 Tuhan akan menunjuk kan korban nya, anak ku. 414 00:37:53,538 --> 00:37:55,706 [Bleating] 415 00:37:55,841 --> 00:37:57,008 Apakah Abraham membawa domba? 416 00:37:57,142 --> 00:37:58,408 Tidak, Nyonya. 417 00:37:58,543 --> 00:38:00,210 Oh! 418 00:38:18,696 --> 00:38:20,596 Ambilkan kayu. 419 00:38:46,388 --> 00:38:49,022 Ayah? Apa yang kamu perbuat? 420 00:38:52,960 --> 00:38:55,663 Kamu menyakiti ku, Ayah. 421 00:38:55,797 --> 00:38:57,331 Ishak. 422 00:38:57,465 --> 00:38:59,500 Kamu harus percaya pada Tuhan. 423 00:39:01,202 --> 00:39:03,603 [Sobbing] 424 00:39:14,047 --> 00:39:15,981 [Gasping] 425 00:39:23,756 --> 00:39:25,691 [Gasping] 426 00:39:31,598 --> 00:39:32,896 Tolong. 427 00:39:33,031 --> 00:39:34,932 Tolong. 428 00:39:35,066 --> 00:39:37,335 Tolong, Ayah. 429 00:39:38,637 --> 00:39:40,438 Maafkan aku. 430 00:39:43,808 --> 00:39:45,743 Tolong. 431 00:39:47,212 --> 00:39:49,011 [Sobbing] 432 00:40:00,725 --> 00:40:01,924 Abraham. 433 00:40:09,633 --> 00:40:11,567 [Bleats] 434 00:40:13,036 --> 00:40:14,570 [Bleats] 435 00:40:14,704 --> 00:40:16,739 Pengorbanan? 436 00:40:18,308 --> 00:40:20,709 Oh, anak ku, anak ku. 437 00:40:20,843 --> 00:40:22,644 Anak ku. 438 00:40:22,779 --> 00:40:24,880 Anak ku. 439 00:40:25,014 --> 00:40:26,447 Oh! 440 00:40:27,516 --> 00:40:29,017 [Sobbing] 441 00:40:37,358 --> 00:40:39,660 [Sobbing] 442 00:40:40,762 --> 00:40:42,763 [Sarah gasping] 443 00:40:47,335 --> 00:40:49,069 [Sarah sobbing] 444 00:40:53,207 --> 00:40:55,074 Tidak. 445 00:40:56,243 --> 00:40:57,543 Tidak. 446 00:40:57,678 --> 00:40:59,946 [Sarah sobbing] 447 00:41:00,080 --> 00:41:02,048 Ishak! 448 00:41:09,622 --> 00:41:11,223 [Sarah laughs] 449 00:41:14,961 --> 00:41:17,830 [Sarah sobbing] 450 00:41:17,964 --> 00:41:19,231 Oh! 451 00:41:22,135 --> 00:41:23,601 [Sarah sobbing] 452 00:41:23,736 --> 00:41:26,938 Abraham telah berhasil melewati ujian akhir. 453 00:41:27,072 --> 00:41:30,241 Dia akan menjadi Bapa atas segala bangsa. 454 00:41:31,977 --> 00:41:33,344 Abraham. 455 00:41:33,478 --> 00:41:36,113 Sekarang untuk Ishak. 456 00:41:36,248 --> 00:41:38,782 Dia akan mempunyai seorang anak bernama Yakub. 457 00:41:38,917 --> 00:41:41,751 Tuhan akan merubah-nya jadi Israel. 458 00:41:43,321 --> 00:41:47,090 Janji keturunan seperti banyaknya bintang - bintang 459 00:41:47,225 --> 00:41:48,992 akan menjadi nyata. 460 00:41:53,260 --> 00:41:56,062 Tapi segera kelaparan akan memaksa Israel 461 00:41:56,197 --> 00:41:59,866 menjauh dari tanah perjanjian ke Mesir. 462 00:42:04,638 --> 00:42:07,339 Disana mereka akan diperbudak oleh Firaun. 463 00:42:08,775 --> 00:42:10,977 Lebih dari 400 tahun, 464 00:42:11,111 --> 00:42:14,579 Abraham dan Tuhan hanya menjadi kenangan. 465 00:42:15,982 --> 00:42:19,885 Mereka diperlakukan seperti binatang membawa beban. 466 00:42:22,688 --> 00:42:24,589 Kecuali satu orang. 467 00:42:27,927 --> 00:42:30,227 [Batya] Musa. 468 00:42:33,899 --> 00:42:34,965 Kamu tidak akan bertarung lagi. 469 00:42:36,167 --> 00:42:38,435 Aku tidak dapat menolak. Dia anak Firaun, Mama. 470 00:42:47,545 --> 00:42:49,246 Pertarungan antar mereka harus dihentikan. 471 00:42:49,380 --> 00:42:50,813 Musa tidak ingin bertarung. 472 00:42:50,948 --> 00:42:53,750 Anak mu yang selalu memaksanya, dan selalu kalah. 473 00:43:01,591 --> 00:43:03,192 [Suara tawa] 474 00:43:03,326 --> 00:43:05,861 Mungkin kamu adalah kesayangan saudara perempuan ku, 475 00:43:05,995 --> 00:43:07,996 tapi aku akan menjadi Firaun. 476 00:43:08,131 --> 00:43:09,965 akan menjadi tuhan! 477 00:43:13,336 --> 00:43:14,570 Tolong. 478 00:43:14,704 --> 00:43:16,272 Lawan aku! Aku perintah kan kamu! 479 00:43:26,682 --> 00:43:28,950 Musa! 480 00:43:29,085 --> 00:43:30,185 Cukup! 481 00:43:30,319 --> 00:43:32,187 [Erangan] 482 00:43:33,288 --> 00:43:35,589 [Erangan] 483 00:43:37,225 --> 00:43:39,025 Dia butuh belajar mengerti posisinya! 484 00:43:39,160 --> 00:43:40,160 Tetapi kamu duluan yang memulainya! 485 00:43:40,295 --> 00:43:41,728 Aku akan menjadi Firaun! 486 00:43:41,862 --> 00:43:45,999 Jika begitu berlakulah seperti itu. 487 00:43:46,134 --> 00:43:48,368 Ini kesalahan mu. Kamu tidak perlu mempertahankannya. 488 00:43:48,503 --> 00:43:50,436 [Firaun] Diam. 489 00:43:51,605 --> 00:43:52,871 - Kamu bukan seperti kita! - Diam! 490 00:43:53,006 --> 00:43:55,208 Apa maksud mu? 491 00:44:00,814 --> 00:44:03,182 Kamu sebaik nya beritahukan sebenar nya. 492 00:44:11,690 --> 00:44:13,458 Kamu! 493 00:44:13,593 --> 00:44:15,560 Ikut aku! 494 00:44:20,433 --> 00:44:22,366 Mama. Beritahu maksud nya? 495 00:44:23,968 --> 00:44:25,802 kenapa?! 496 00:44:28,106 --> 00:44:30,407 Musa. 497 00:44:30,542 --> 00:44:32,809 aku menyayangi mu seperti anak ku. 498 00:44:34,812 --> 00:44:37,548 tapi kamu bukan darah daging ku! 499 00:44:39,383 --> 00:44:41,518 Kamu terlahir sebagai budak. 500 00:44:46,190 --> 00:44:48,291 Ambil mereka semua! 501 00:44:49,627 --> 00:44:52,529 [Suara tawa bayi] 502 00:44:52,664 --> 00:44:55,031 [Batya] Ayah membunuh banyak anak - anak. 503 00:44:58,234 --> 00:45:00,602 Dia takut akan ada pemberontakan. 504 00:45:01,604 --> 00:45:03,272 Bangsa mu menjadi terlalu banyak. 505 00:45:05,676 --> 00:45:07,442 Bangsa... 506 00:45:07,577 --> 00:45:09,045 ku? 507 00:45:09,179 --> 00:45:11,647 Aku menyelamatkan mu. 508 00:45:13,949 --> 00:45:16,585 [Suara tawa bayi] 509 00:45:24,827 --> 00:45:27,861 Bangsa mu diluar sana, Musa. 510 00:45:29,731 --> 00:45:31,299 Budak - budak kami. 511 00:45:31,433 --> 00:45:33,601 Bangsa Israel. 512 00:45:43,678 --> 00:45:46,613 Kamu mempunyai saudara, Harun. 513 00:45:47,682 --> 00:45:50,183 Dan saudara perempuan. 514 00:45:50,318 --> 00:45:52,151 Miriam. 515 00:45:52,286 --> 00:45:55,054 Tapi mereka tidak seperti kita. 516 00:45:55,189 --> 00:45:57,957 Cepat! Kamu! Cepat! 517 00:45:59,659 --> 00:46:00,726 Cepat, bawa sebanyak - banyak nya, Sundal! 518 00:46:01,828 --> 00:46:03,329 [Batya] Mereka menyembah Allah Abraham, 519 00:46:03,463 --> 00:46:06,398 dan Allahnya telah meninggalkan mereka. 520 00:46:08,535 --> 00:46:11,303 [Erangan dan Rintihan] 521 00:46:19,111 --> 00:46:21,946 Bangsa sampah! 522 00:46:22,080 --> 00:46:24,482 Tidak, tolong! Tolong! Saya mohon! 523 00:46:25,817 --> 00:46:28,286 Lompat! 524 00:46:46,737 --> 00:46:48,638 Lari, lari! 525 00:46:48,772 --> 00:46:50,239 aku akan menyembunyikan tubuh-nya. 526 00:47:16,432 --> 00:47:19,767 Raja ku, perhiasan Musa. 527 00:47:19,902 --> 00:47:21,602 Haruskah kita memburu nya? 528 00:47:21,736 --> 00:47:24,305 Tidak, biarkan dia pergi. 529 00:47:24,439 --> 00:47:26,274 Dia bukan ancaman sekarang. 530 00:47:27,542 --> 00:47:31,145 Selamat menikmati kehidupan baru mu, Musa! 531 00:47:31,280 --> 00:47:33,247 Kamu bukan siapa - siapa sekarang! 532 00:47:35,683 --> 00:47:37,784 bukan siapa - siapa. 533 00:47:37,919 --> 00:47:39,519 [Guntur] 534 00:48:11,384 --> 00:48:14,619 [Batya] Bangsa mu di luar sana, Musa. 535 00:48:14,754 --> 00:48:16,588 [Ramses] Kamu bukan seperti kita! 536 00:48:18,324 --> 00:48:21,125 [Batya] Mereka menyembah Allah Abraham. 537 00:48:21,260 --> 00:48:23,294 [Ramses] Kamu tidak usah mempertahankan nya. 538 00:48:23,429 --> 00:48:26,064 [Batya] dan Allah nya telah meninggalkan mereka. 539 00:48:26,198 --> 00:48:27,332 [Ramses] Aku akan jadi Firaun! 540 00:48:29,501 --> 00:48:31,869 [Angin kencang] 541 00:48:38,443 --> 00:48:40,411 [Angin reda] 542 00:48:46,184 --> 00:48:48,252 Musa. 543 00:49:05,502 --> 00:49:07,203 Musa. 544 00:49:23,920 --> 00:49:25,553 aku ada disini. 545 00:49:25,687 --> 00:49:30,325 Aku adalah Allah Abraham, Allah Ishak, dan Yakub. 546 00:49:31,394 --> 00:49:32,960 kamu nyata? 547 00:49:33,094 --> 00:49:35,462 inilah Aku. 548 00:49:35,596 --> 00:49:39,033 Aku telah melihat penderitaan umat-Ku. 549 00:49:39,167 --> 00:49:43,737 Aku mengutusmu ke Firaun untuk membawa mereka keluar dari Mesir. 550 00:49:43,871 --> 00:49:46,440 Tapi bagaimana cara ku membebaskan mereka? 551 00:49:47,475 --> 00:49:50,410 Aku akan menyertai mu. 552 00:50:06,025 --> 00:50:11,229 Dengan kekuatan-Mu, Aku mampu melepaskan mereka. 553 00:50:21,807 --> 00:50:25,677 di Mesir, ada orang baru di atas takhta. 554 00:50:28,113 --> 00:50:32,817 yaitu saingan lama Musa sekarang menjadi Firaun. 555 00:50:46,197 --> 00:50:47,898 Terima kasih, Ayah. 556 00:50:48,032 --> 00:50:51,334 Suatu hari kamu akan memiliki tentara, yang sungguhan. 557 00:50:54,237 --> 00:50:56,238 [Mendengkur] 558 00:51:00,110 --> 00:51:02,144 [Terengah - engah] 559 00:51:05,782 --> 00:51:07,917 Ayolah! 560 00:51:15,992 --> 00:51:17,659 [Erangan] 561 00:51:17,793 --> 00:51:22,196 Tidak ada yang berubah. Terlalu banyak penderitaan. 562 00:51:28,369 --> 00:51:30,504 Hei, kamu! 563 00:51:30,639 --> 00:51:32,540 Hei, kamu! 564 00:51:32,674 --> 00:51:34,808 Kembali ke kerjaan mu! 565 00:51:38,112 --> 00:51:41,148 Tunggu. Tunggu. Tolong. 566 00:51:41,282 --> 00:51:43,315 Aku akan menjaga nya, tuan. 567 00:51:46,526 --> 00:51:49,395 Apa yang kamu lakukan? Mencoba membuat kita lebih menderita? 568 00:51:52,165 --> 00:51:55,000 Siapa kamu? Apa yang kamu lakukan? 569 00:51:55,135 --> 00:51:57,469 Nama-ku Musa. 570 00:52:00,739 --> 00:52:02,707 Musa? 571 00:52:02,841 --> 00:52:04,742 kamu Musa? 572 00:52:06,178 --> 00:52:07,812 aku ingin bertemu pemimpin mu. 573 00:52:11,484 --> 00:52:13,950 Ikutlah aku. 574 00:52:28,037 --> 00:52:30,772 Orang ini mengaku Musa! 575 00:52:33,409 --> 00:52:35,342 [Ira] Pangeran dalam pelarian. 576 00:52:36,444 --> 00:52:38,312 kamu di buru karena pembunuhan. 577 00:52:40,348 --> 00:52:45,118 Jika memang itu kamu, mengapa kamu kembali? 578 00:52:47,489 --> 00:52:50,324 Tuhan telah mengutus ku. 579 00:52:52,226 --> 00:52:54,527 Aku disini 580 00:52:54,662 --> 00:52:56,729 untuk membuat kamu bebas. 581 00:52:58,031 --> 00:52:59,965 [Tertawa] Tuhan mengutus mu? 582 00:53:00,100 --> 00:53:04,904 Ya, Tuhan mengutus ku. Untuk berbicara pada mu. 583 00:53:07,174 --> 00:53:09,007 Apakah kita tidak di-lupakan Tuhan? 584 00:53:10,677 --> 00:53:12,678 Meskipun mungkin kamu sudah... 585 00:53:14,414 --> 00:53:16,615 Dia tak pernah melupakan mu. 586 00:53:16,749 --> 00:53:18,450 [Ira] apakah kamu sudah melupakan kasusmu, 587 00:53:18,585 --> 00:53:22,287 Firaun adalah tuhan yang harus kita takuti. 588 00:53:22,422 --> 00:53:24,689 dan kamu berpikir dia akan melepaskan kita? 589 00:53:24,823 --> 00:53:26,524 yang Pencipta Bumi, 590 00:53:28,093 --> 00:53:29,527 Lautan, 591 00:53:29,661 --> 00:53:31,929 dan Angkasa? 592 00:53:32,063 --> 00:53:33,764 Pencipta-mu? 593 00:53:35,867 --> 00:53:37,368 apakah Firaun? 594 00:53:38,470 --> 00:53:40,002 atau Tuhan? 595 00:53:40,137 --> 00:53:41,904 Kamu sinting. 596 00:53:42,039 --> 00:53:44,207 [Harun] Tidak! 597 00:53:45,209 --> 00:53:46,876 Dia tidak sinting! 598 00:53:48,679 --> 00:53:50,714 [Sighs] 599 00:53:50,848 --> 00:53:53,683 Dia saudara ku. 600 00:53:53,817 --> 00:53:54,751 Harun. 601 00:53:56,586 --> 00:53:58,120 Musa! 602 00:54:02,659 --> 00:54:06,262 Tuhan memberi ku penglihatan kalau kamu akan kembali . 603 00:54:08,131 --> 00:54:10,432 Ini adalah Miriam, saudara perempuan mu. 604 00:54:12,568 --> 00:54:14,435 Saudara. 605 00:54:17,139 --> 00:54:19,206 Anak ku. 606 00:54:25,414 --> 00:54:27,547 Keluarga ku. 607 00:54:27,682 --> 00:54:30,150 Bangsa ku. 608 00:54:30,285 --> 00:54:32,152 Bangsa kita. 609 00:54:33,988 --> 00:54:37,090 - Bangsa pilihan Tuhan! - Bangsa pilihan Tuhan! 610 00:54:40,060 --> 00:54:43,462 Firaun dahulu mungkin menyukai kamu. 611 00:54:43,597 --> 00:54:45,931 Tapi sekarang putra nya, kamu akan berurusan dengan nya sekarang. 612 00:54:47,000 --> 00:54:49,669 Apakah Firaun akan melihat mu? 613 00:54:49,803 --> 00:54:51,570 Oh... 614 00:54:54,374 --> 00:54:56,619 Dia akan segera bertemu dengan ku. 615 00:55:59,938 --> 00:56:02,205 Kamu punya anak. 616 00:56:02,339 --> 00:56:05,842 Pewaris, kerajaan kami akan bertahan selamanya. 617 00:56:15,186 --> 00:56:17,253 Kenapa kamu kesini, Musa? 618 00:56:17,388 --> 00:56:19,955 Apa kamu meminta pengampunan atas perbuatanmu? 619 00:56:20,090 --> 00:56:21,957 Tidak. Tidak. 620 00:56:22,092 --> 00:56:25,194 Tuhan menyelamatkan saya untuk tujuan. 621 00:56:27,263 --> 00:56:29,565 Yes? 622 00:56:29,700 --> 00:56:31,767 Aku datang untuk menuntut 623 00:56:31,902 --> 00:56:35,536 kamu untuk melepaskan bangsa ku. dari perbudakan. 624 00:56:37,506 --> 00:56:39,908 Menuntut? 625 00:56:40,042 --> 00:56:42,343 Biarkan bangsa ku pergi. 626 00:56:42,477 --> 00:56:46,948 [Laughs] Kamu selalu menjadi seorang pejuang, Musa. 627 00:56:47,083 --> 00:56:50,117 Tetapi kamu tidak pernah sadar kalau selalu kalah. 628 00:56:50,251 --> 00:56:55,322 Jika kamu melawan Tuhan, kamu akan di hukum. 629 00:56:55,456 --> 00:57:00,560 Kamu kembali, setelah bertahun - tahun, untuk menghina ku? 630 00:57:00,695 --> 00:57:02,495 Katakan pada ku. 631 00:57:02,630 --> 00:57:06,532 Tuhan mu yang tidak kelihatan bermaksud menghukum ku? 632 00:57:06,666 --> 00:57:08,901 seorang yang meninggalkan kaum-nya? 633 00:57:09,036 --> 00:57:11,037 seorang yang lari dari tanggung jawabnya, 634 00:57:11,171 --> 00:57:12,638 dari masa lalunya? 635 00:57:12,773 --> 00:57:14,306 dari keluarganya? 636 00:57:17,077 --> 00:57:18,778 ajar dia tahu siapa itu Tuhan? 637 00:57:22,681 --> 00:57:24,216 Aku lah tuhan! 638 00:57:26,285 --> 00:57:28,820 Aku tuhan! 639 00:57:46,104 --> 00:57:49,740 Musa! kamu membuat Firaun marah. 640 00:57:49,875 --> 00:57:52,777 Dia akan menghukum kita. Jangan membuat menjadi semakin buruk. 641 00:57:52,911 --> 00:57:55,378 Tuhan telah berbicara padaku. 642 00:57:55,512 --> 00:57:58,047 Dia akan memaksa Firaun untuk melepaskan kita... 643 00:57:59,884 --> 00:58:01,584 Jika Dia harus. 644 00:58:01,718 --> 00:58:02,886 Apa yang harus kita perbuat? 645 00:58:03,020 --> 00:58:05,053 Saudara. Saudari. 646 00:58:05,188 --> 00:58:07,055 Semuanya. 647 00:58:07,190 --> 00:58:08,658 Percayalah pada Tuhan! 648 00:58:08,792 --> 00:58:10,959 Firaun ada disana. 649 00:58:11,094 --> 00:58:13,796 bagaimana dia bisa mendengarmu jika kamu berada enam meter jauhnya, 650 00:58:13,930 --> 00:58:16,231 untuk apa dia mendengar mu sekarang? 651 00:58:17,701 --> 00:58:23,405 Kamu akan lihat. 652 00:58:23,539 --> 00:58:25,807 Taruh tongkat mu... 653 00:58:25,941 --> 00:58:27,642 ke dalam air. 654 00:58:54,335 --> 00:58:55,368 [Gasping] 655 00:59:11,384 --> 00:59:13,518 Tuan! 656 00:59:13,653 --> 00:59:17,823 keluar lah dari air! itu darah! itu darah! 657 00:59:17,957 --> 00:59:20,925 darah! Darah dimana - mana! 658 00:59:21,060 --> 00:59:22,828 - Raja mu! - Berenang kepada kami! 659 00:59:22,962 --> 00:59:24,261 Tuan! 660 00:59:29,267 --> 00:59:31,469 Kamu bukan lah Tuhan. 661 00:59:31,603 --> 00:59:34,004 Kamu hanya manusia biasa. 662 00:59:35,073 --> 00:59:39,042 Dan kamu akan melepaskan bangsa ku. 663 00:59:39,177 --> 00:59:40,910 Ah! Ah! 664 00:59:42,480 --> 00:59:44,113 Ah! 665 00:59:44,248 --> 00:59:46,115 Minggir! 666 00:59:47,351 --> 00:59:50,453 Musa! 667 00:59:53,591 --> 00:59:55,657 [Laughter] 668 00:59:58,227 --> 00:59:59,995 [Laughter] 669 01:00:03,165 --> 01:00:05,333 Masih ragu, Josua? 670 01:00:07,871 --> 01:00:11,472 Seumur hidup ku, Aku selalu melihat Firaun. 671 01:00:14,276 --> 01:00:16,544 Aku tidak akan mau di perbudak lagi. 672 01:00:17,679 --> 01:00:19,680 Tuhan di pihak kita. 673 01:00:22,684 --> 01:00:25,453 Ini hanya permulaan. 674 01:00:27,655 --> 01:00:30,123 [Abraham] Tuhan kita mengirim 10 tulah 675 01:00:30,257 --> 01:00:32,258 untuk merubah pendirian Firaun. 676 01:00:35,596 --> 01:00:37,464 Lepaskan bangsa ku. 677 01:00:37,598 --> 01:00:39,132 Tidak! 678 01:00:47,574 --> 01:00:48,774 Tidak! 679 01:00:53,880 --> 01:00:55,414 Tidak! 680 01:01:01,153 --> 01:01:02,587 Belalang. 681 01:01:02,721 --> 01:01:05,323 Kemari! Tuan! 682 01:01:05,458 --> 01:01:06,858 Tidak! 683 01:01:06,992 --> 01:01:08,860 [Thunder] 684 01:01:10,930 --> 01:01:12,730 [Thunder] 685 01:01:12,865 --> 01:01:14,799 [Low chatter] 686 01:01:26,143 --> 01:01:27,444 [Harun] Musa? 687 01:01:28,813 --> 01:01:31,781 Apa jawaban Firaun? Kemungkinan dia akan berubah pikiran sekarang? 688 01:01:31,915 --> 01:01:33,683 Tidak. 689 01:01:34,785 --> 01:01:35,885 Dia menolak. 690 01:01:36,019 --> 01:01:36,986 Lagi? 691 01:01:37,754 --> 01:01:40,690 Menyerah, Musa, sebelum semuanya terlambat. 692 01:01:40,824 --> 01:01:43,058 Tuhan ingin melakukan semuanya 693 01:01:43,193 --> 01:01:45,595 sampai istirahat Firaun. 694 01:01:50,633 --> 01:01:52,000 Apa yang salah? 695 01:01:53,369 --> 01:01:57,806 Besok adalah tulah terakhir. 696 01:01:57,940 --> 01:01:59,808 Malaikat maut datang. 697 01:02:01,010 --> 01:02:03,077 Setiap anak pertama akan mati. 698 01:02:03,212 --> 01:02:04,512 Jangan. Tolong. 699 01:02:04,646 --> 01:02:08,115 Tetapi bukan kita? Kenapa Dia akan menghukum kita? 700 01:02:08,249 --> 01:02:10,518 Kematian datang kepada semua. 701 01:02:10,652 --> 01:02:12,720 [Raised voices] 702 01:02:15,256 --> 01:02:16,624 Kenapa kami? 703 01:02:16,758 --> 01:02:18,959 [Raised voices] 704 01:02:27,823 --> 01:02:30,659 Malaikat maut akan datang. 705 01:02:30,793 --> 01:02:32,928 Setiap anak pertama akan mati. 706 01:02:33,063 --> 01:02:34,363 Jangan, tolong. 707 01:02:34,497 --> 01:02:37,999 Tetapi kenapa kami? kenapa kami juga kena hukum? 708 01:02:38,134 --> 01:02:40,369 Kematian datang pada semua. 709 01:02:40,503 --> 01:02:43,037 [Raised voices] 710 01:02:44,039 --> 01:02:45,440 Kenapa kita? 711 01:02:47,709 --> 01:02:49,777 Teman! 712 01:02:50,946 --> 01:02:54,582 Kita dapat terhindar dari murka Allah, 713 01:02:54,716 --> 01:02:58,318 Jika kita melakukan tepat seperti yang di katakan. 714 01:03:02,757 --> 01:03:03,891 Jangan tumpahkan! 715 01:03:05,192 --> 01:03:07,426 Semua rumah harus ditandai dengan darah. 716 01:03:07,561 --> 01:03:11,130 Israel mengoles darah domba pada dinding pintu masuk nya, 717 01:03:11,264 --> 01:03:13,900 menandai mereka sebagai bangsa milik Allah. 718 01:03:28,047 --> 01:03:30,983 Kita berjanji Tuhan akan melepaskan kita, 719 01:03:31,117 --> 01:03:33,351 tetapi sekarang Dia mengirim kematian. 720 01:03:34,420 --> 01:03:36,454 Kita harus tetap percaya pada-Nya. 721 01:03:36,589 --> 01:03:39,223 [Thunder] 722 01:03:52,570 --> 01:03:55,338 mereka datang. 723 01:03:56,674 --> 01:03:59,542 - Bisakah kita selamat? - Jangan takut, anak ku. 724 01:04:03,948 --> 01:04:05,915 Tuhan maha pengampun. 725 01:04:11,454 --> 01:04:13,122 [Josua] Firaun tidak mendengar. 726 01:04:15,158 --> 01:04:18,393 Apapun yang terjadi pada rakyatnya ditanggung pada kepala nya. 727 01:04:18,528 --> 01:04:21,730 Setelah saya menghitung mereka seperti orang saya, Josua. 728 01:04:21,865 --> 01:04:24,566 Kemerdekaan kita ada harga nya. 729 01:04:25,267 --> 01:04:26,968 [Echoing whisper] 730 01:05:00,100 --> 01:05:02,201 Malaikat kematian 731 01:05:02,335 --> 01:05:06,205 hanya melewati setiap rumah Israel karena 732 01:05:06,339 --> 01:05:08,407 telah di olesi dengan darah. 733 01:05:17,616 --> 01:05:19,283 [Sighing] 734 01:05:43,141 --> 01:05:45,374 [Pharaoh] Kenapa? 735 01:05:52,116 --> 01:05:53,482 Kenapa? 736 01:05:55,018 --> 01:05:58,554 Kenapa hanya budak Israel yang hidup, 737 01:05:58,688 --> 01:06:01,089 dan anak ku yang meninggal? 738 01:06:10,099 --> 01:06:12,134 Bangun. 739 01:06:12,268 --> 01:06:14,369 Bangun! 740 01:06:14,503 --> 01:06:15,837 Pergi! 741 01:06:17,172 --> 01:06:20,340 Tinggal kan tanah ku, dan bawa Allah mu yang celaka bersama mu! 742 01:06:28,116 --> 01:06:30,050 [Sobs] 743 01:06:31,119 --> 01:06:33,653 Penuhi, bersiaplah. 744 01:06:33,788 --> 01:06:35,922 Ayo, lakukan. 745 01:06:37,925 --> 01:06:40,126 Musa! 746 01:06:40,261 --> 01:06:41,460 Musa 747 01:06:41,595 --> 01:06:43,296 [Cheering] 748 01:06:47,168 --> 01:06:49,201 [Cheering] 749 01:06:52,205 --> 01:06:54,173 [Cheering] 750 01:07:11,556 --> 01:07:15,693 Kita akan memenuhi perjanjian Abraham dengan Allah. 751 01:07:15,828 --> 01:07:18,129 Kita akan pergi ke tanah perjanjian 752 01:07:18,263 --> 01:07:22,799 dengan keturunan kita sebanyak bintang - bintang. 753 01:07:37,214 --> 01:07:38,914 [Murmuring] 754 01:07:51,394 --> 01:07:53,294 Anak ku. 755 01:07:58,700 --> 01:08:00,634 Bagaimana mungkin budak melakukan ini? 756 01:08:12,446 --> 01:08:15,782 Aku bersumpah pada mu, disini dan sekarang, 757 01:08:15,917 --> 01:08:17,851 akan membawa Israel kembali 758 01:08:17,986 --> 01:08:19,052 dan membangunkan untuk mu 759 01:08:20,221 --> 01:08:22,489 makam terbesar yang pernah di lihat oleh dunia. 760 01:08:31,999 --> 01:08:34,400 dan mayat Musa... 761 01:08:35,835 --> 01:08:38,570 akan di tanam sebagai fondasi nya. 762 01:08:50,106 --> 01:08:52,607 Ini adalah Eksodus ( kepergian ). 763 01:08:54,175 --> 01:08:58,245 Setelah 400 tahun perbudakan, Bangsa Israel bebas. 764 01:09:15,296 --> 01:09:19,232 Aku masih tidak percaya Firaun mau melepaskan kita. 765 01:09:19,366 --> 01:09:21,334 - Tetapi dia lakukan. - Ini adalah tuntutan Tuhan. 766 01:09:21,469 --> 01:09:25,771 hanya orang gila yang akan menentang Tuhan, setelah apa yang Dia lakukan. 767 01:09:32,712 --> 01:09:35,448 [Harun] Saudara? Gimana sekarang? 768 01:09:36,750 --> 01:09:38,450 Saudara? 769 01:09:38,584 --> 01:09:40,251 Allah akan menunjukan jalan. 770 01:09:41,554 --> 01:09:45,156 Musa. Kenapa kamu membawa perempuan itu 771 01:09:46,459 --> 01:09:48,726 Tuhan yang membawa mereka. 772 01:09:51,296 --> 01:09:54,098 Dan apa yang Allah katakan lagi? 773 01:10:10,048 --> 01:10:12,949 [Josua] Mesir, di bukit. 774 01:10:21,925 --> 01:10:23,659 Dimana sekarang Tuhan mu, Musa? 775 01:10:24,761 --> 01:10:27,463 Kita mendapatkan mereka! mereka terjebak! 776 01:10:27,597 --> 01:10:28,397 Mati! 777 01:10:30,233 --> 01:10:31,700 Pasukan berkuda! 778 01:10:34,504 --> 01:10:36,438 Kereta perang! mereka disini! 779 01:10:37,607 --> 01:10:39,008 Mesir. 780 01:10:39,142 --> 01:10:41,943 Bodoh! Apa yang kita lakukan sekarang? 781 01:10:42,078 --> 01:10:44,045 Atau ini mungkin karena tidak ada kuburan di Mesir 782 01:10:44,213 --> 01:10:46,481 Itu mengapa kamu membawa mereka kemari untuk mati? 783 01:10:46,615 --> 01:10:48,616 Karena itulah Kamu melakukannya! 784 01:10:48,750 --> 01:10:50,851 [Man] Mereka datang! Apa yang kita lakukan? 785 01:10:50,986 --> 01:10:52,853 [Ira] Baik? 786 01:10:56,425 --> 01:10:57,725 Musa? 787 01:10:57,859 --> 01:10:59,426 Yaah! 788 01:10:59,560 --> 01:11:01,261 Yaah! 789 01:11:01,396 --> 01:11:02,496 Yaah! 790 01:11:03,664 --> 01:11:06,166 [Suara ramai] 791 01:11:13,307 --> 01:11:15,508 [Guntur] 792 01:11:22,082 --> 01:11:23,315 Musa! 793 01:11:24,551 --> 01:11:25,518 Tuhan, aku tidak mempercayai 794 01:11:26,420 --> 01:11:28,421 Ini akhir dari rencana-Mu. 795 01:11:28,555 --> 01:11:30,056 Yaah! 796 01:11:40,732 --> 01:11:43,501 Aku melihat perbuatan-Mu meneror musuh - musuh kami. 797 01:11:46,672 --> 01:11:48,905 Mati! 798 01:11:49,040 --> 01:11:51,875 Kau lewat kan kematian dari rumah kami. 799 01:11:56,781 --> 01:11:58,449 [Guntur] 800 01:12:04,988 --> 01:12:07,056 - Musa! - Musa! 801 01:12:24,407 --> 01:12:26,441 Tuhannn...! 802 01:12:46,294 --> 01:12:48,762 Ayo! Ayo! 803 01:12:58,038 --> 01:13:00,340 Tuhan bersama kita! 804 01:13:00,474 --> 01:13:03,510 Ikuti aku! 805 01:13:05,012 --> 01:13:06,912 [Shouting] 806 01:13:08,014 --> 01:13:09,080 Tuhan bersama kita! 807 01:13:10,250 --> 01:13:10,882 Kita akan pergi langsung dari sana! 808 01:13:11,017 --> 01:13:13,051 Bawa orang mu bersama! 809 01:13:13,186 --> 01:13:14,853 Cepat, Cepat! 810 01:13:14,987 --> 01:13:16,855 Kita bisa pergi sekarang! 811 01:13:19,125 --> 01:13:21,426 Obor cepat! 812 01:13:21,561 --> 01:13:23,761 Bergerak! bergerak! 813 01:13:23,895 --> 01:13:25,929 Ayo bergerak! gerakan! 814 01:13:26,064 --> 01:13:29,233 - Ayo bergerak! - Secepatnya! Cepat! 815 01:13:35,740 --> 01:13:37,941 Percayalah! 816 01:13:43,080 --> 01:13:44,314 Ayo! 817 01:13:46,317 --> 01:13:47,950 Tetap jalan! 818 01:13:48,085 --> 01:13:49,852 Cepat! 819 01:13:53,558 --> 01:13:55,624 Jangan takut! 820 01:13:55,758 --> 01:13:57,193 Percayalah! 821 01:13:59,529 --> 01:14:02,731 - Ayo! - Ayo! Tetap jalan! 822 01:14:05,735 --> 01:14:07,469 Kita sudah dekat! 823 01:14:07,604 --> 01:14:09,037 Tunggu! 824 01:14:19,515 --> 01:14:21,949 Setelah mereka! 825 01:14:22,084 --> 01:14:23,951 Serang! 826 01:14:25,654 --> 01:14:27,689 Sekarang! 827 01:14:27,956 --> 01:14:29,724 [Shouts] 828 01:14:29,858 --> 01:14:31,992 Serahkan Musa! 829 01:14:42,537 --> 01:14:45,338 Lari! Lari! 830 01:14:45,472 --> 01:14:47,040 Lari! 831 01:14:48,609 --> 01:14:49,976 Terus bergerak! 832 01:14:51,478 --> 01:14:52,578 Cepat! 833 01:14:55,182 --> 01:14:57,316 Aku melihat obor nya! 834 01:14:59,019 --> 01:15:02,020 Ayo cepat! terus berjalan! 835 01:15:07,060 --> 01:15:08,693 [Ketakutan] 836 01:15:14,734 --> 01:15:16,834 [Musa] Mereka datang. 837 01:15:18,937 --> 01:15:22,313 Mereka datang! 838 01:15:32,153 --> 01:15:33,586 Cepat! 839 01:15:44,197 --> 01:15:46,098 Lari! 840 01:15:46,233 --> 01:15:47,733 Cepat! 841 01:15:47,868 --> 01:15:49,601 Mereka hampir menyusul! 842 01:15:49,736 --> 01:15:51,203 Mereka tetap datang! 843 01:15:51,337 --> 01:15:52,738 Ayo! 844 01:15:52,873 --> 01:15:55,374 Ayo, kakek! 845 01:16:10,589 --> 01:16:12,856 [Cheering] 846 01:16:13,925 --> 01:16:16,326 Cepat! Cepat! 847 01:16:19,330 --> 01:16:20,898 Kita sampai! 848 01:16:27,105 --> 01:16:29,839 Mereka tetap datang! 849 01:16:44,587 --> 01:16:46,288 [Shouting] 850 01:16:49,292 --> 01:16:51,927 Kamu bukan Tuhan, Firaun. 851 01:16:52,962 --> 01:16:54,930 Hanya ada satu Tuhan... 852 01:16:56,466 --> 01:16:58,701 Dan Dia disini... 853 01:16:58,835 --> 01:17:00,535 bersama kita. 854 01:17:00,669 --> 01:17:03,504 [Shouting] 855 01:17:20,822 --> 01:17:22,256 Tidak! 856 01:17:26,728 --> 01:17:29,463 Tidak! 857 01:17:31,699 --> 01:17:33,266 Musa. 858 01:17:33,400 --> 01:17:35,801 Musa! 859 01:17:37,838 --> 01:17:39,772 [Thunder] 860 01:17:48,782 --> 01:17:49,781 [Cheering] 861 01:17:49,916 --> 01:17:52,450 Kebebasan! 862 01:18:10,735 --> 01:18:12,736 [Laughter] 863 01:18:30,221 --> 01:18:32,155 Sahabat ku! 864 01:18:35,726 --> 01:18:38,327 Bangsa.. ku. 865 01:18:42,432 --> 01:18:46,135 Tuhan telah membebaskan kita dari perbudakan. 866 01:18:48,438 --> 01:18:50,239 Kita telah bebas. 867 01:18:51,942 --> 01:18:54,375 Kamu telah melewati jalan yang panjang. 868 01:18:54,509 --> 01:18:56,844 Aku tau. 869 01:18:56,979 --> 01:18:59,713 Tapi perjalanan kita, baru saja di mulai. 870 01:19:00,816 --> 01:19:02,616 Kita harus percaya pada Tuhan. 871 01:19:03,885 --> 01:19:07,555 Kita harus mengikuti jalan-Nya. 872 01:19:12,360 --> 01:19:15,862 Musa memimpin Israel Ke gunung Sinai, 873 01:19:15,997 --> 01:19:19,967 Tempat Tuhan pertama kali berbicara kepadanya di semak - semak terbakar. 874 01:19:24,572 --> 01:19:26,872 [Guntur] 875 01:19:33,680 --> 01:19:36,248 [Guntur] 876 01:19:38,952 --> 01:19:41,119 [Terengah-engah] 877 01:19:45,657 --> 01:19:47,892 [Terengah-engah] 878 01:20:06,211 --> 01:20:08,145 Aah! 879 01:20:13,283 --> 01:20:17,720 Tuhan memberikan peraturan pada Musa, Di tulis di batu. 880 01:20:21,825 --> 01:20:24,193 10 Perintah Allah. 881 01:20:28,399 --> 01:20:30,232 [Mendengkur] 882 01:20:31,967 --> 01:20:34,903 Josua. 883 01:20:41,377 --> 01:20:43,111 Tuhan akan... 884 01:20:44,514 --> 01:20:48,549 Memperbaharui janji-Nya pada Abraham. 885 01:20:49,984 --> 01:20:54,688 Kita mempunyai peraturan baru, persiapkan diri untuk ke tanah perjanjian. 886 01:20:54,822 --> 01:20:59,093 Jika kita benar di hadapan Allah, Allah akan menepati janji-Nya. 887 01:20:59,227 --> 01:21:01,194 Cita - cita Abraham. 888 01:21:02,930 --> 01:21:03,930 Tentang masa depan. 889 01:21:04,731 --> 01:21:07,534 Kamu ada masa depan bangsa, Josua. 890 01:21:07,668 --> 01:21:12,505 Kamu harus mengambil tanah Perjanjian Abraham 891 01:21:12,639 --> 01:21:14,441 dan semua keturunan nya, 892 01:21:15,943 --> 01:21:18,043 akan sebanyak bintang di langit. 893 01:21:28,821 --> 01:21:30,355 [Josua] Tuhan, 894 01:21:30,490 --> 01:21:33,791 Aku menyertai Musa ketika ia menjatuhkan perintah ini. 895 01:21:33,925 --> 01:21:36,427 Aku menjadi saksi perjanjian, 896 01:21:36,562 --> 01:21:39,297 Perjanjian tanah suci. 897 01:21:41,633 --> 01:21:44,868 Bantu saya untuk menempa bangsa ini, 898 01:21:45,003 --> 01:21:50,006 Untuk memimpin Umat-Mu, mewarisi tanah mereka. 899 01:21:50,141 --> 01:21:52,442 [Tentara] Josua! 900 01:22:02,744 --> 01:22:04,711 [Tentara] Josua! 901 01:22:15,989 --> 01:22:17,723 Tuhan membawa kita keluar dari Mesir. 902 01:22:17,858 --> 01:22:20,292 [Israel] Aye. 903 01:22:20,427 --> 01:22:21,928 Dia menjanjikan tanah ini. 904 01:22:22,062 --> 01:22:23,629 [Semua setuju] 905 01:22:23,764 --> 01:22:25,296 Dan sebentar lagi... 906 01:22:26,966 --> 01:22:29,468 jadi milik kita! 907 01:22:31,403 --> 01:22:32,804 Ayo. 908 01:22:37,910 --> 01:22:39,511 Kamu sudah siap? 909 01:22:39,645 --> 01:22:41,078 Kita akan mencari seluruh kota. 910 01:22:41,212 --> 01:22:45,616 Temukan jalan. Kita harus merebut Yeriko. 911 01:22:45,750 --> 01:22:50,087 Mereka berdiri diantara kita dan tanah Perjanjian. 912 01:23:21,318 --> 01:23:22,651 [Grunts] 913 01:23:28,691 --> 01:23:29,757 Hey, hey! 914 01:23:30,726 --> 01:23:33,261 Hanya mengumpulkan air di siang hari, Pulang sekarang. 915 01:23:33,396 --> 01:23:35,997 - Tolong. - Pergi. Pergi. Tinggal dirumah. 916 01:23:36,132 --> 01:23:38,566 Israel akan menyerang kapan saja. Cepat pulang. 917 01:23:46,474 --> 01:23:47,974 Rahab. 918 01:23:48,109 --> 01:23:49,809 Sundal kecil ku. 919 01:23:53,481 --> 01:23:54,881 Oh! 920 01:23:55,016 --> 01:23:57,117 Apa yang kamu lakukan diluar, hm? 921 01:23:57,252 --> 01:23:59,520 - Kamu tahu ini tidak aman? - Ini aman. 922 01:23:59,654 --> 01:24:02,355 - Oh! - TIdak seorang pun aman. 923 01:24:02,489 --> 01:24:04,323 Aku dapat melihatnya setelah diri ku,. 924 01:24:04,458 --> 01:24:06,092 [Mendesah] 925 01:24:11,731 --> 01:24:14,267 Pulang lah. 926 01:24:16,736 --> 01:24:18,670 [Tertawa] 927 01:24:20,573 --> 01:24:22,374 [Suara Anjing] 928 01:24:27,813 --> 01:24:29,781 [Suara Anjing] 929 01:24:36,788 --> 01:24:38,655 Shh. 930 01:24:40,459 --> 01:24:43,927 Apa yang di lakukan orang mu disini? Pergi! Pergi!! 931 01:24:46,098 --> 01:24:47,998 Orang Israel! 932 01:24:52,536 --> 01:24:54,770 Saudara. 933 01:24:56,607 --> 01:24:58,741 - Untuk Israel! - Untuk Israel. 934 01:25:15,858 --> 01:25:17,792 - Musuh didalam! - Cepat 935 01:25:17,927 --> 01:25:19,928 Bunyikan Alarm! 936 01:25:27,336 --> 01:25:28,769 Ini sudah di mulai. 937 01:25:30,139 --> 01:25:32,406 [Malaikat] Tuhan memisahkan air ke Musa. 938 01:25:32,541 --> 01:25:34,775 Untuk mu dia membelah batu. 939 01:25:34,909 --> 01:25:36,544 Jika kita taat pada Tuhan, 940 01:25:36,678 --> 01:25:39,279 Tidak ada yang mustahil! 941 01:25:40,348 --> 01:25:45,653 Saul, Aku mengurapi engkau Menjadi raja pertama untuk Israel. 942 01:25:45,787 --> 01:25:48,622 Tuhan berserta ku! 943 01:25:48,757 --> 01:25:51,992 Samson,Kekuatan mu datang dari Tuhan.. 944 01:25:53,194 --> 01:25:56,663 Tugas mu mengarahkan Filistin pergi. 945 01:25:59,066 --> 01:26:01,734 [Uriah] Daud, orang - orang akan melihat anda sekarang 946 01:26:01,869 --> 01:26:04,671 Pertahankan tempat itu, persatukan mereka. 947 01:26:06,239 --> 01:26:08,607 Jerusalem, rumah baru kita. 948 01:26:08,742 --> 01:26:10,275 [Saul] Saat kamu mendapatkan mahkota ku, 949 01:26:10,409 --> 01:26:13,111 Jika kamu tidak membunuh keturunanku, kamu akan hapus namaku? 950 01:26:13,245 --> 01:26:17,916 Kemanapun kamu pergi Aku akan memburu Anda! 951 01:26:21,921 --> 01:26:24,690 Apa yang diberikan Tuhan, Kita akan mengambilnya. 952 01:26:26,058 --> 01:26:27,224 Siapa namamu? 953 01:26:27,358 --> 01:26:28,859 Nama ku adalah Delilah. 954 01:26:30,062 --> 01:26:33,297 Allah mu melupakan mu, Samson. 955 01:26:33,431 --> 01:26:35,632 Dan mengambil semua kekuatan mu. 956 01:26:35,767 --> 01:26:39,670 Tidak,Dia ingin aku, menghancurkan kamu semua. 957 01:26:39,805 --> 01:26:41,572 Tuhan berkata pada ku, rumah Daud 958 01:26:41,706 --> 01:26:44,207 akan memerintah Israel selamanya. 959 01:26:44,341 --> 01:26:46,309 Israel! 960 01:26:47,644 --> 01:26:49,813 Tidak ada kematian lagi 961 01:26:50,815 --> 01:26:53,516 atau duka cita atau tangisan 962 01:26:54,484 --> 01:26:55,115 atau kesakitan 963 01:26:55,235 --> 01:26:57,946 Sync & corrections by GDevergreen Tuhan Yesus memberkati 964 01:26:58,066 --> 01:26:59,869 Aku segera datang. ( Bersiaplah )