1 00:01:47,560 --> 00:01:48,800 Đứng lên nào! Đứng lên nào! 2 00:02:12,920 --> 00:02:18,609 Với số bàn thắng tối đa, nhà vô địch là 3 00:02:18,800 --> 00:02:20,529 Yama! 4 00:02:20,760 --> 00:02:21,841 Còn đứa nào nữa? 5 00:02:22,120 --> 00:02:25,124 Còn đứa nào có gan đấu với Yama Con của ông không? 6 00:02:25,240 --> 00:02:27,049 Yama! 7 00:02:27,640 --> 00:02:29,608 Cho em thử nha. 8 00:02:31,000 --> 00:02:34,004 Em cũng có một con robot tự chế. 9 00:02:40,760 --> 00:02:41,966 Về đi nhóc! 10 00:02:42,200 --> 00:02:44,885 Không tiền thì miễn. 11 00:02:46,080 --> 00:02:47,320 Nhiêu đây đủ chưa ạ? 12 00:02:47,800 --> 00:02:50,371 Nhóc tên gì đấy? 13 00:02:51,040 --> 00:02:53,168 Hiro (~hero: anh hùng) Hiro Hamada. 14 00:02:53,680 --> 00:02:56,968 Chuẩn bị đi, Zero (~số 0) 15 00:03:08,760 --> 00:03:10,410 Robot đấu tay đôi, 16 00:03:10,640 --> 00:03:12,688 một mất một còn. 17 00:03:12,800 --> 00:03:13,801 Sẵn sàng... 18 00:03:15,080 --> 00:03:16,161 Chiến! 19 00:03:27,720 --> 00:03:30,166 Lần đầu xé nháp được không? 20 00:03:30,400 --> 00:03:33,210 Không ai ưa kẻ bại trận cả. 21 00:03:33,440 --> 00:03:35,090 Về nhà đi. 22 00:03:35,360 --> 00:03:36,725 Em còn tiền nè. 23 00:03:42,520 --> 00:03:44,204 Sẵn sàng! 24 00:03:44,440 --> 00:03:45,851 Chiến! 25 00:03:48,960 --> 00:03:51,122 Mega-bot, tiêu diệt nó. 26 00:03:57,480 --> 00:03:58,686 Hả? 27 00:04:21,920 --> 00:04:24,491 - Yama Con ngoẻo rồi. - Cơ mà... 28 00:04:24,720 --> 00:04:26,290 Không thể nào! 29 00:04:27,040 --> 00:04:29,088 Em cũng ngạc nhiên lắm chứ bộ. 30 00:04:29,320 --> 00:04:30,651 Chắc do ăn may. 31 00:04:30,880 --> 00:04:33,167 Chiến tiếp không? 32 00:04:34,040 --> 00:04:36,122 Không ai được lừa Yama! 33 00:04:36,760 --> 00:04:38,728 Cho nó một bài học. 34 00:04:39,320 --> 00:04:41,846 Có gì từ từ nói ha mấy anh. 35 00:04:45,080 --> 00:04:46,809 - Hiro! Lên xe! - Anh Tadashi! 36 00:04:47,280 --> 00:04:48,441 Đúng lúc quá! 37 00:04:54,680 --> 00:04:55,681 Ôi mẹ ơi! 38 00:05:01,320 --> 00:05:02,446 - Có ổn không? - Có. 39 00:05:02,640 --> 00:05:03,766 - Bị thương không? - Không. 40 00:05:04,080 --> 00:05:05,844 Bộ óc trái nho của em nghĩ cái gì vậy hả? 41 00:05:10,240 --> 00:05:11,605 13 tuổi tốt nghiệp phổ thông 42 00:05:11,760 --> 00:05:12,727 mà giờ em sống vậy đó hả? 43 00:05:12,800 --> 00:05:13,801 Chúng nó kìa! 44 00:05:14,040 --> 00:05:15,041 Này! 45 00:05:15,520 --> 00:05:17,363 Bám chắc vào! 46 00:05:18,440 --> 00:05:19,601 Hoan hô! 47 00:05:19,840 --> 00:05:21,171 Quay lại đây. 48 00:05:22,120 --> 00:05:23,281 Chọi robot là phạm pháp. 49 00:05:23,440 --> 00:05:25,124 Là đi tù đó. 50 00:05:26,240 --> 00:05:28,288 Chọi robot không phạm pháp. 51 00:05:28,480 --> 00:05:30,801 Chọi có cá độ mới phạm pháp. 52 00:05:30,920 --> 00:05:32,001 Nhưng sinh lời dữ lắm! 53 00:05:32,400 --> 00:05:35,483 Em đang thắng đậm nè anh hai. Em là bất khả chiến bại! 54 00:05:37,480 --> 00:05:38,481 Ôi không. 55 00:05:50,800 --> 00:05:51,801 Chào dì Cass. 56 00:05:52,080 --> 00:05:53,889 Hai đứa có sao không? Nói dì nghe đi. 57 00:05:54,360 --> 00:05:55,486 Tụi con không sao. 58 00:05:55,680 --> 00:05:56,806 Tốt quá rồi. 59 00:05:57,040 --> 00:05:58,849 Hai cái đầu trái nho này nghĩ cái gì vậy hả? 60 00:06:00,400 --> 00:06:01,401 10 năm qua, 61 00:06:01,480 --> 00:06:03,482 dì luôn cố hết sức nuôi hai đứa. 62 00:06:04,040 --> 00:06:05,371 Dì có hoàn hảo không? Không. 63 00:06:05,600 --> 00:06:07,409 Dì biết nuôi trẻ con không? Không. 64 00:06:07,640 --> 00:06:09,324 Dì nên mua sách dạy làm mẹ không? 65 00:06:09,560 --> 00:06:10,686 Chắc rồi! 66 00:06:10,760 --> 00:06:13,001 Dì nói đi đâu vậy ta? Ý dì là... 67 00:06:13,200 --> 00:06:15,202 - Con xin lỗi. - Tụi con thương dì Cass. 68 00:06:15,440 --> 00:06:16,771 Dì cũng thương hai đứa lắm! 69 00:06:18,040 --> 00:06:19,849 Hôm nay có chương trình đọc thơ mà dì phải đóng cửa sớm 70 00:06:20,080 --> 00:06:22,162 vì hai đứa đó. 71 00:06:23,400 --> 00:06:24,925 Ăn để giảm stress. Tại con đó! 72 00:06:25,560 --> 00:06:27,164 Đi nào, Mochi. 73 00:06:27,680 --> 00:06:29,364 Trời ơi ngon quá đi mất! 74 00:06:32,400 --> 00:06:35,210 Liệu mà sửa lỗi với dì Cass trước khi dì ấy ăn sạch quán đi nha. 75 00:06:35,360 --> 00:06:36,486 Tất nhiên ạ. 76 00:06:36,600 --> 00:06:37,761 Biết lỗi chưa hả Ngốc Xít? 77 00:06:38,520 --> 00:06:39,851 Hoàn toàn biết lỗi. 78 00:06:41,440 --> 00:06:42,680 Em lại đi chọi robot nữa hả? 79 00:06:42,960 --> 00:06:45,201 Có một trận sắp bắt đầu rồi. Nhanh chân chắc vẫn còn kịp. . 80 00:06:47,800 --> 00:06:49,086 Chừng nào em mới biết tận dụng 81 00:06:49,240 --> 00:06:50,605 bộ não siêu đẳng của mình đây? 82 00:06:50,880 --> 00:06:52,530 Sao? Học đại học giống anh hả? 83 00:06:52,800 --> 00:06:54,404 Để nghe giảng những thứ em đã biết rồi sao? 84 00:06:55,200 --> 00:06:56,247 Không thể tin được. 85 00:06:57,040 --> 00:06:58,883 Nếu là ba mẹ thì sẽ nói sao nhỉ? 86 00:06:59,120 --> 00:07:00,121 Em không biết. 87 00:07:00,280 --> 00:07:01,884 Ba mẹ có ở đây đâu. 88 00:07:02,000 --> 00:07:03,206 Ba mẹ mất lúc em 3 tuổi mà. 89 00:07:06,360 --> 00:07:07,521 Này! 90 00:07:08,960 --> 00:07:10,962 - Anh đưa em đi. - Thiệt hả? 72 91 00:07:11,240 --> 00:07:12,287 Anh không cản được em 92 00:07:12,440 --> 00:07:13,726 nhưng sẽ không để em đi một mình. 93 00:07:13,960 --> 00:07:15,007 Quá đã. 94 00:07:17,680 --> 00:07:19,728 Mình đến trường mọt của anh làm gì? 95 00:07:19,960 --> 00:07:21,405 Chọi robot hướng kia mà! 96 00:07:24,560 --> 00:07:25,971 Anh lấy đồ. 97 00:07:27,520 --> 00:07:28,646 Có lâu không? 98 00:07:28,920 --> 00:07:31,127 Vào là ra liền đó mà, đừng nhõng nhẽo nữa. 99 00:07:31,360 --> 00:07:32,771 Mà em cũng chưa xem phòng thí nghiệm của anh. 100 00:07:33,000 --> 00:07:34,570 Ôi vui quá! Em được xem phòng thí nghiệm mọt. 101 00:07:34,840 --> 00:07:35,841 Tránh đường! 102 00:07:56,160 --> 00:07:57,491 Phuộc điện từ? 103 00:07:57,720 --> 00:07:58,801 Này! 104 00:07:59,560 --> 00:08:01,130 - Ai đây? - Em... 105 00:08:01,280 --> 00:08:03,203 Go Go, thằng em mình, Hiro. 106 00:08:06,920 --> 00:08:08,843 Chào mừng đến phòng thí nghiệm của dân mọt. 107 00:08:09,600 --> 00:08:10,601 Dạ. 108 00:08:10,840 --> 00:08:13,491 Em chưa thấy phuộc xe bằng điện từ bao giờ. 109 00:08:13,760 --> 00:08:16,161 Ma xát bằng 0. Siêu nhanh. 110 00:08:16,400 --> 00:08:18,004 Nhưng vẫn chưa... 111 00:08:20,440 --> 00:08:21,566 đủ nhanh. 112 00:08:26,160 --> 00:08:28,003 Đừng di chuyển! Lùi ra sau vạch kẻ nào. 113 00:08:28,720 --> 00:08:30,802 Chào Wasabi. Thằng em mình đây, Hiro. 114 00:08:31,880 --> 00:08:34,406 Chào Hiro. Đón nhận điều bất ngờ nhé. 115 00:08:35,480 --> 00:08:36,481 Bắt lấy. 116 00:08:37,480 --> 00:08:38,527 Wow. 117 00:08:40,160 --> 00:08:42,481 - Tia la-ze phân cực? - Ừ phải. 118 00:08:42,800 --> 00:08:46,441 Với khung chắn từ tính để đạt độ chính xác siêu cao. 119 00:08:46,760 --> 00:08:48,649 Tùm lum thứ thế này sao anh tìm đồ được? 120 00:08:49,480 --> 00:08:50,641 Anh xếp theo hệ thống. 121 00:08:50,720 --> 00:08:52,768 Vật gì cũng ở đúng chỗ riêng của nó. 122 00:08:52,920 --> 00:08:54,251 - Mượn tí! - Không được! 123 00:08:54,480 --> 00:08:56,482 Thật vô phép tắc! Ở đâu cũng phải có kỉ luật chứ. 124 00:08:56,720 --> 00:08:58,324 Xin lỗi! 125 00:08:58,520 --> 00:08:59,931 Cho qua với! 126 00:09:00,320 --> 00:09:01,606 Tadashi! 127 00:09:01,840 --> 00:09:04,730 Ôi trời, chắc em là Hiro rồi! 128 00:09:04,880 --> 00:09:07,884 Chị nghe kể về em nhiều lắm! 129 00:09:09,280 --> 00:09:11,169 Em tới đúng lúc lắm. 130 00:09:13,040 --> 00:09:14,724 Chị có nhiều vomfram các-bua ghê. 131 00:09:14,960 --> 00:09:16,530 180kg lận đó! 132 00:09:16,640 --> 00:09:17,846 Lại đây. Lại đây nào. 133 00:09:18,160 --> 00:09:19,605 Em sẽ thích cho mà xem. 134 00:09:19,840 --> 00:09:22,889 Một tí axit pecloric, một chút cô-ban, 135 00:09:23,160 --> 00:09:25,561 một hơi ô-xy già 136 00:09:25,720 --> 00:09:28,200 đun nóng ở 227 độ C, và... 137 00:09:32,520 --> 00:09:34,682 Ta-da! Hay quá ha em? 138 00:09:34,960 --> 00:09:36,200 Nó hồng ghê. 139 00:09:36,440 --> 00:09:38,124 Giờ mới là màn hay nhất nè. 140 00:09:42,200 --> 00:09:43,884 Quá dữ luôn ha! 141 00:09:44,520 --> 00:09:46,249 Chiên giòn kim loại bằng hóa chất. 142 00:09:46,520 --> 00:09:47,885 Giỏi lắm, Honey Lemon (Chanh Mật). 143 00:09:48,120 --> 00:09:50,726 "Honey Lemon"? "Go Go"? "Wasabi"? 144 00:09:50,920 --> 00:09:53,890 Anh làm đổ tương wasabi lên áo 145 00:09:54,120 --> 00:09:55,406 đúng một lần thôi à. 146 00:09:55,600 --> 00:09:57,648 Chính Fred nghĩ ra mấy cái biệt danh này. 147 00:09:57,800 --> 00:09:59,245 Fred là ai? 148 00:09:59,440 --> 00:10:00,771 Anh chàng bên này đây! 149 00:10:01,280 --> 00:10:03,487 Đừng kích động. Chỉ là đồ hóa trang thôi à. 150 00:10:03,640 --> 00:10:05,085 Anh không phải rồng thật đâu. 151 00:10:05,280 --> 00:10:06,327 Anh tên Fred. 152 00:10:06,480 --> 00:10:09,404 Ban ngày làm linh vật cho trường, nhưng ban đêm 153 00:10:11,040 --> 00:10:12,485 anh cũng làm linh vật luôn. 154 00:10:12,720 --> 00:10:14,085 Vậy anh học ngành gì? 155 00:10:14,440 --> 00:10:15,566 À không! Anh không phải sinh viên. 156 00:10:15,840 --> 00:10:18,764 Nhưng anh rất đam mê khoa học. 157 00:10:19,000 --> 00:10:20,968 Anh năn nỉ Honey chế thuốc 158 00:10:21,200 --> 00:10:24,090 biến anh thành rồng lửa. 159 00:10:24,320 --> 00:10:26,527 Nhưng cổ nói nó phi khoa học. 160 00:10:26,760 --> 00:10:27,761 Thật sự là vậy mà. 161 00:10:28,000 --> 00:10:29,490 Chắc tia thu nhỏ 162 00:10:29,600 --> 00:10:32,444 anh nhờ Wasabi làm cũng phi khoa học luôn rồi. 163 00:10:32,600 --> 00:10:33,647 - Có khoa học không? - Không. 164 00:10:33,800 --> 00:10:36,485 Vậy còn "bánh kẹp tàng hình"? 165 00:10:36,720 --> 00:10:38,688 - Hiro. - Tưởng tượng mình ăn bánh kẹp, 166 00:10:38,880 --> 00:10:40,769 mà mọi người lại tưởng mình bị điên. 167 00:10:40,840 --> 00:10:41,887 Thôi đủ rồi đó. 168 00:10:42,040 --> 00:10:43,201 - Mắt la-ze thì sao? - Gì vậy trời? 169 00:10:43,360 --> 00:10:45,124 - Ngón tay thần kì? - Miễn luôn đi. 170 00:10:45,280 --> 00:10:46,327 Còn thuốc phóng to thì sao nhỉ? 171 00:10:46,600 --> 00:10:48,443 Còn anh đang nghiên cứu cái gì? 172 00:10:48,680 --> 00:10:49,761 Em sẽ thấy ngay thôi. 173 00:10:51,400 --> 00:10:52,970 Băng keo á? 174 00:10:53,080 --> 00:10:54,889 Rất tiếc nhưng em xin nói thẳng. 175 00:10:55,040 --> 00:10:56,166 Có người phát minh nó rồi anh hai. 176 00:10:56,400 --> 00:10:57,447 Này! 177 00:10:57,640 --> 00:10:58,721 Anh hai này! 178 00:10:58,800 --> 00:10:59,801 Ao! 179 00:11:02,720 --> 00:11:05,007 Công trình nghiên cứu của anh đây. 180 00:11:29,440 --> 00:11:31,522 Xin chào. Tôi là Baymax. 181 00:11:31,760 --> 00:11:34,081 Nhân viên chăm sóc sức khỏe của bạn. 182 00:11:34,320 --> 00:11:35,526 Tôi xác nhận nhu cầu chăm sóc y tế 183 00:11:35,680 --> 00:11:39,002 khi bạn nói: "Ao". 184 00:11:39,240 --> 00:11:41,322 Y tá robot à? 185 00:11:41,920 --> 00:11:45,322 Trên thang điểm từ 1 đến 10, cơn đau của bạn ở mức nào? 186 00:11:45,680 --> 00:11:47,330 Thế chất hay tinh thần? 187 00:11:48,400 --> 00:11:49,686 Tôi sẽ khám cho bạn ngay đây. 188 00:11:52,200 --> 00:11:54,009 Khám hoàn tất. 189 00:11:54,240 --> 00:11:57,722 Bạn bị trầy da nhẹ ở cánh tay. 190 00:11:58,040 --> 00:12:00,441 Tôi gợi ý dùng thuốc khử trùng. 191 00:12:01,400 --> 00:12:03,084 Trong thuốc có chất gì thế? 192 00:12:03,360 --> 00:12:06,204 Thành phần chính là thuốc kháng sinh. 193 00:12:06,400 --> 00:12:08,846 Dở quá, tôi dị ứng với thuốc kháng sinh đó. 194 00:12:09,120 --> 00:12:10,929 Bạn không dị ứng với thuốc kháng sinh. 195 00:12:11,200 --> 00:12:13,248 Bạn dị ứng nhẹ với 196 00:12:13,520 --> 00:12:14,521 đậu phộng. 197 00:12:14,640 --> 00:12:16,210 Cũng không tệ. 198 00:12:16,440 --> 00:12:18,886 Anh lập trình nó khá kĩ đấy chứ! 199 00:12:19,040 --> 00:12:22,044 Nó thực hiện được hơn 10.000 quy trình y tế. 200 00:12:22,280 --> 00:12:25,727 Chính con chip này làm nên Baymax. 201 00:12:28,400 --> 00:12:29,561 Nhựa vi-nin à? 202 00:12:29,680 --> 00:12:32,809 Ừ, để nó trông dễ thương và dễ ôm. 203 00:12:33,040 --> 00:12:35,042 Trông như kẹo dẻo di động vậy. 204 00:12:35,240 --> 00:12:36,651 - Nói vậy đừng giận nha. - Tôi là robot. 205 00:12:36,880 --> 00:12:38,041 Tôi không biết giận. 206 00:12:38,640 --> 00:12:42,247 - Camera siêu phổ hả? - Ừm. 207 00:12:46,200 --> 00:12:47,929 - Khung xương titan? - Sợi các-bon. 208 00:12:48,240 --> 00:12:50,288 Phải. Thế càng nhẹ. 209 00:12:50,520 --> 00:12:52,727 Cần vận động đẹp quá, anh lấy đâu ra vậy? 210 00:12:53,000 --> 00:12:54,490 Anh tự làm ở đây. 211 00:12:54,640 --> 00:12:55,926 - Thiệt hả? - Ừm. 212 00:12:56,080 --> 00:12:57,570 Nó có thể nâng được nửa tấn. 213 00:12:57,720 --> 00:12:58,721 Không tin nổi! 214 00:12:59,160 --> 00:13:02,403 Hiro rất ngoan, ăn kẹo mút nhé. 215 00:13:02,640 --> 00:13:03,766 Tuyệt. 216 00:13:04,240 --> 00:13:08,325 Tôi không được tắt máy cho đến khi bạn nói: Bạn hài lòng với sự chăm sóc của tôi. 217 00:13:08,600 --> 00:13:11,331 Vậy thì, tôi hài lòng với sự chăm sóc của cậu. 218 00:13:12,760 --> 00:13:14,489 Nó sẽ giúp được rất nhiều người đấy. 219 00:13:15,240 --> 00:13:17,607 Nó xài pin gì? 220 00:13:17,760 --> 00:13:18,761 Pin hai cực li-ti. 221 00:13:19,000 --> 00:13:21,606 Sạc bằng từ trường nhanh hơn nhiều mà. 222 00:13:23,200 --> 00:13:24,850 Cậu Hamada trễ thế vẫn chưa nghỉ à? 223 00:13:24,920 --> 00:13:25,921 Chào giáo sư. 224 00:13:26,240 --> 00:13:27,969 Con vừa xong ạ. 225 00:13:28,240 --> 00:13:29,287 Chắc cậu là Hiro. 226 00:13:29,600 --> 00:13:30,931 Tay chọi robot? 227 00:13:31,160 --> 00:13:34,767 Con gái tôi hồi nhỏ cũng chỉ mê trò đó thôi. 228 00:13:35,000 --> 00:13:36,047 Tôi xem nhé? 229 00:13:36,200 --> 00:13:37,486 Dạ. 230 00:13:39,320 --> 00:13:40,970 Khớp nối cảm từ. 231 00:13:41,200 --> 00:13:42,326 Quá "bệnh" luôn ha. 232 00:13:42,560 --> 00:13:43,641 Con chỉ thầy xem nha. 233 00:13:43,920 --> 00:13:45,206 Này thần đồng. 234 00:13:45,440 --> 00:13:47,169 Chính giáo sư phát minh ra nó đấy. 235 00:13:47,440 --> 00:13:49,647 Thầy là Robert Callaghan? 236 00:13:49,880 --> 00:13:51,450 Trong cụm từ 237 00:13:51,600 --> 00:13:53,329 Hàm số đồ họa của Callaghan 238 00:13:53,600 --> 00:13:54,965 và Định luật robot học của Callaghan? 239 00:13:55,160 --> 00:13:56,161 Đúng vậy. 240 00:13:56,240 --> 00:13:58,004 Cậu có tính vào đây học không? 241 00:13:58,280 --> 00:13:59,566 Tuổi tác không thành vấn đề. 242 00:13:59,800 --> 00:14:00,801 Chẳng biết nữa. 243 00:14:00,880 --> 00:14:04,123 Nó quyết tâm theo đuổi sự nghiệp chọi robot rồi thầy. 244 00:14:04,360 --> 00:14:05,646 Cũng hơi hơi quyết tâm. 245 00:14:05,840 --> 00:14:06,841 Tôi hiểu rồi. 246 00:14:07,000 --> 00:14:08,968 Với robot của cậu, chiến thắng dễ như ăn bánh. 247 00:14:09,240 --> 00:14:10,890 Dạ cũng dễ. 248 00:14:11,200 --> 00:14:15,410 Nếu cậu thích mọi thứ đều dễ dàng thì chương trình học của tôi không dành cho cậu rồi. 249 00:14:15,640 --> 00:14:17,881 Chúng tôi mở rộng giới hạn của ngành robot học. 250 00:14:18,160 --> 00:14:20,527 Học trò của tôi sẽ định hình tương lai. 251 00:14:20,800 --> 00:14:22,325 Gặp cậu rất vui, Hiro à. 252 00:14:22,520 --> 00:14:23,931 Chúc cậu chọi robot thành công. 253 00:14:27,320 --> 00:14:29,846 Muốn đến kịp trận đấu thì nhanh lên. 254 00:14:30,280 --> 00:14:31,645 Em phải vào đây học mới được. 255 00:14:31,760 --> 00:14:33,330 Không vào trường mọt này, 256 00:14:33,440 --> 00:14:34,726 em sẽ rối trí mất thôi. 257 00:14:35,000 --> 00:14:36,126 Làm sao để vào được? 258 00:14:40,280 --> 00:14:42,089 Ngày hội trưng bày thường niên. 259 00:14:42,560 --> 00:14:45,803 Ý tưởng của em gây ấn tượng được với thầy Callaghan thì được vào học. 260 00:14:45,920 --> 00:14:47,604 Nhưng phải thật xuất chúng đó. 261 00:14:50,840 --> 00:14:52,001 Tin em đi. 262 00:14:52,880 --> 00:14:54,211 Sẽ xuất chúng cho mà xem. 263 00:15:03,600 --> 00:15:04,601 Không có ý tưởng gì hết! 264 00:15:04,680 --> 00:15:07,889 Đồ não rỗng vô dụng! 265 00:15:08,120 --> 00:15:11,203 Chà. Héo hon ở tuổi 14. 266 00:15:11,280 --> 00:15:12,327 Thật đáng buồn. 267 00:15:12,480 --> 00:15:15,211 Chẳng có gì hết! Em tiêu rồi! Không bao giờ vào trường được! 268 00:15:15,440 --> 00:15:18,205 Này, anh không để em mất hết hi vọng đâu. 269 00:15:20,040 --> 00:15:21,246 Anh làm gì vậy? 270 00:15:21,520 --> 00:15:22,726 Khuấy động một chút. 271 00:15:22,960 --> 00:15:25,201 Động não nghĩ cách đi nào. 272 00:15:25,440 --> 00:15:27,408 - Hả? - Hãy tìm một góc nhìn mới đi. 273 00:16:08,800 --> 00:16:11,087 Chà, quá trời công hệ hay luôn. 274 00:16:11,280 --> 00:16:12,441 Em thấy sao? 275 00:16:12,600 --> 00:16:16,127 Em từng là tay chọi robot đấy mấy cái này nhằm nhò gì với em. 276 00:16:16,240 --> 00:16:18,322 Đúng là nó đang run rồi. 277 00:16:18,560 --> 00:16:19,766 Ôi không gì phải sợ cả bé con à. 278 00:16:20,160 --> 00:16:21,605 - Nhìn nó căng thẳng quá. - Em đâu có. 279 00:16:21,840 --> 00:16:23,285 Bình tĩnh đi Hiro. 280 00:16:23,440 --> 00:16:26,205 Phát minh của em tuyệt vời mà. Phải không nè Go Go. 281 00:16:26,480 --> 00:16:28,482 - Đừng mè nheo nữa, đàn ông tí đi. - Em không sao mà. 282 00:16:28,800 --> 00:16:31,451 Em có cần khử mùi, bạc hà, 283 00:16:31,600 --> 00:16:32,601 hay quần lót mới không? 284 00:16:32,880 --> 00:16:34,689 Quần lót á? Cậu bệnh nặng rồi. 285 00:16:34,880 --> 00:16:35,881 Mình chỉ chu đáo thôi chứ bộ. 286 00:16:36,120 --> 00:16:38,009 6 tháng rồi anh chưa giặt đồ đấy. 287 00:16:38,240 --> 00:16:39,287 Một quần anh mặc 4 ngày. 288 00:16:39,560 --> 00:16:41,801 Anh mặc đằng trước rồi đổi mặt sau lộn trong ra ngoài 289 00:16:42,040 --> 00:16:43,644 lại đổi trước sau 290 00:16:43,880 --> 00:16:46,042 Đúng là vừa kinh tởm vừa xí ngầu. 291 00:16:46,280 --> 00:16:47,406 Đừng có khen cậu ta. 292 00:16:47,640 --> 00:16:48,971 Đó gọi là "tái chế" đấy. 293 00:16:49,160 --> 00:16:51,731 Thí sinh tiếp theo: Hiro Hamada. 294 00:16:51,960 --> 00:16:53,689 Đến lúc rồi. 295 00:16:53,840 --> 00:16:54,841 Em lên đây. 296 00:16:54,920 --> 00:16:57,161 Chụp hình, chụp hình nào. Mọi người nói "Hiro" nào. 297 00:16:57,360 --> 00:16:58,725 - Hiro! - Yeah! 298 00:16:59,280 --> 00:17:00,486 Thương em lắm Hiro. Chúc em may mắn! 299 00:17:00,720 --> 00:17:02,085 - Làm cho đàng hoàng đó. - Chúc nhóc con thành công nha! 300 00:17:02,360 --> 00:17:03,691 Khoa học muôn năm! 301 00:17:03,960 --> 00:17:06,008 Đến lúc rồi, em trai. 302 00:17:06,520 --> 00:17:08,568 Anh chờ em cụng tay nè. 303 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 Sao vậy? 304 00:17:12,840 --> 00:17:15,207 Em muốn vào đây học lắm. 305 00:17:15,800 --> 00:17:16,881 Nè. 306 00:17:18,000 --> 00:17:20,002 Em làm được mà. 307 00:17:29,440 --> 00:17:30,680 Xin chào. 308 00:17:31,320 --> 00:17:33,163 Em tên là Hiro... 309 00:17:36,520 --> 00:17:37,806 Xin lỗi. 310 00:17:38,240 --> 00:17:40,641 Em tên Hiro Hamada. 311 00:17:40,840 --> 00:17:45,209 Em vừa sáng chế ra một thứ rất hay ho. 312 00:17:45,440 --> 00:17:47,204 Hi vọng mọi người thích nó. 313 00:17:49,280 --> 00:17:51,044 Đây là microbot (bọ siêu nhỏ). 314 00:17:59,480 --> 00:18:01,323 Hít thở. 315 00:18:04,240 --> 00:18:05,571 Trông nó bé nhỏ bình thường, 316 00:18:05,720 --> 00:18:07,927 nhưng khi kết nối với những microbot khác... 317 00:18:21,840 --> 00:18:24,411 Mọi chuyện sẽ thú vị hơn nhiều. 318 00:18:30,480 --> 00:18:33,802 Ta điều khiển Microbot bằng bộ truyền xung thần kinh. 319 00:18:39,160 --> 00:18:41,401 Em muốn chúng làm gì... 320 00:18:44,240 --> 00:18:45,446 Chúng sẽ làm đó. 321 00:18:48,920 --> 00:18:51,764 Công nghệ này có vô số ứng dụng. 322 00:18:51,960 --> 00:18:53,405 Trong xây dựng 323 00:18:54,600 --> 00:18:57,251 Từng phải cần rất nhiều người lao động chân tay 324 00:18:57,440 --> 00:18:58,646 hàng tháng hoặc hàng năm. 325 00:18:58,880 --> 00:19:01,451 Nhưng giờ chỉ một người cũng có thể làm được. 326 00:19:03,360 --> 00:19:04,930 Đó chỉ mới là xuất phát điểm thôi. 327 00:19:05,840 --> 00:19:08,650 Còn về vận chuyển thì sao? 328 00:19:09,000 --> 00:19:12,288 Microbot có thể di chuyển bất cứ thứ gì đến bất kể nơi đâu 329 00:19:12,480 --> 00:19:14,084 một cách dễ dàng. 330 00:19:21,280 --> 00:19:24,443 Bạn nghĩ ra được thì Microbot làm được. 331 00:19:29,240 --> 00:19:31,481 Giới hạn chỉ là sức tưởng tượng mà thôi. 332 00:19:34,000 --> 00:19:35,809 Microbot! 333 00:19:42,960 --> 00:19:44,291 Cháu trai tôi đó! 334 00:19:44,520 --> 00:19:45,567 Yes! 335 00:19:45,920 --> 00:19:48,366 Ôi tôi yêu gia đình tôi! 336 00:19:48,880 --> 00:19:50,166 Ấn tượng lắm! 337 00:19:51,440 --> 00:19:53,169 - Em làm được rồi! - Không tệ! 338 00:19:53,520 --> 00:19:55,170 Em làm anh há mỏ ngạc nhiên luôn đó. 339 00:19:55,400 --> 00:19:57,641 Mọi người thích em luôn rồi. Màn trình diễn xuất sắc quá. 340 00:19:57,920 --> 00:19:59,160 Đúng vậy. 341 00:19:59,360 --> 00:20:03,445 Nếu được cải tiến, phát minh của cậu sẽ mang tầm cách mạng đấy. 342 00:20:04,200 --> 00:20:05,725 Alistair Krei! 343 00:20:06,280 --> 00:20:07,327 Xin phép. 344 00:20:10,880 --> 00:20:13,008 Thật phi thường. 345 00:20:13,240 --> 00:20:16,369 Tôi muốn đưa chúng đến công ty Krei Tech. 346 00:20:16,560 --> 00:20:18,050 Ôi má ơi. 347 00:20:18,360 --> 00:20:19,725 Ông Krei nói đúng. 348 00:20:19,960 --> 00:20:22,725 Công nghệ của cậu rất có triển vọng. 349 00:20:22,960 --> 00:20:24,530 Cậu có thể tiếp tục cải tiến nó 350 00:20:24,760 --> 00:20:26,205 hoặc là bán nó cho một người 351 00:20:26,320 --> 00:20:28,402 chỉ biết vì lợi ích riêng của mình. 352 00:20:28,640 --> 00:20:31,325 Robert, tôi biết ông ghét tôi. 353 00:20:31,520 --> 00:20:32,567 nhưng đừng để ảnh hưởng tới... 354 00:20:32,720 --> 00:20:34,370 Quyết định thuộc về cậu, Hiro. 355 00:20:34,560 --> 00:20:35,561 Nhưng cậu nên biết. 356 00:20:35,640 --> 00:20:38,530 Ông Krei thường đi đường tắt và lơ là quy chuẩn khoa học 357 00:20:38,720 --> 00:20:39,721 để tiến thân. 358 00:20:40,000 --> 00:20:41,001 Ông nói sai rồi. 359 00:20:41,080 --> 00:20:43,765 Nếu là tôi, tôi sẽ không tin tưởng giao microbot cho Krei Tech 360 00:20:44,320 --> 00:20:46,368 hay bất cứ cái gì khác. 361 00:20:46,560 --> 00:20:51,930 Hiro, cậu sẽ có được số tiền mà không đứa trẻ 14 tuổi nào có được. 362 00:20:55,200 --> 00:20:58,363 Con rất cảm kích thưa ông Krei. Nhưng con không bán đâu. 363 00:20:59,240 --> 00:21:02,289 Tôi cứ tưởng cậu khôn hơn cơ. 364 00:21:03,480 --> 00:21:04,845 Chào Robert. 365 00:21:05,600 --> 00:21:06,931 Ông Krei. 366 00:21:07,960 --> 00:21:09,291 Cái đó là của em trai tôi. 367 00:21:11,120 --> 00:21:12,724 Ồ phải. 368 00:21:19,200 --> 00:21:21,089 Rất mong được gặp cậu trên giảng đường. 369 00:21:23,920 --> 00:21:25,763 Không thể tin được! 370 00:21:25,920 --> 00:21:27,001 Ý mình là vậy đó! 371 00:21:27,080 --> 00:21:29,242 Nào mấy thiên tài! Nạp năng lượng cho não mấy con nào. 372 00:21:29,400 --> 00:21:30,401 Về quán cô đi! 373 00:21:30,680 --> 00:21:32,762 Tối nay cô đãi! 374 00:21:32,920 --> 00:21:34,763 Đồ ăn miễn phí là ngon nhất. 375 00:21:35,000 --> 00:21:36,764 - Dì Cass? - Nếu chưa bị mốc. 376 00:21:36,960 --> 00:21:38,246 Tụi con về sau nha? 377 00:21:38,520 --> 00:21:40,602 Ừ. Dì tự nào quá! 378 00:21:40,720 --> 00:21:42,484 Cả hai đứa luôn. 379 00:21:42,720 --> 00:21:44,802 Cảm ơn dì. 380 00:21:52,720 --> 00:21:54,165 Em biết anh sắp nói gì rồi. 381 00:21:54,400 --> 00:21:56,084 "Em nên tự hào về bản thân," 382 00:21:56,280 --> 00:21:59,011 "vì cuối cùng em đã biết dùng năng khiếu của mình vào điều quan trọng." 383 00:21:59,240 --> 00:22:01,925 Không, anh định nói là em quên kéo quần suốt buổi luôn. 384 00:22:02,120 --> 00:22:04,009 Haha, mắc cười quá! 385 00:22:05,640 --> 00:22:06,971 Hả? 386 00:22:13,400 --> 00:22:16,006 Chào mừng đến trường mọt! Mọt con. 387 00:22:17,920 --> 00:22:19,331 Mà, em... 388 00:22:19,600 --> 00:22:22,285 Nhờ anh em mới vào được, nên 389 00:22:22,960 --> 00:22:24,325 ý em là, 390 00:22:24,880 --> 00:22:26,325 cảm ơn anh đã giữ hi vọng cho em. 391 00:22:39,960 --> 00:22:41,007 Bạn có sao không? 392 00:22:41,200 --> 00:22:42,645 Mình không sao. 393 00:22:42,920 --> 00:22:45,446 Nhưng giáo sư Callaghan vẫn còn trong đó. 394 00:22:48,000 --> 00:22:49,331 Anh Tadashi, đừng! 395 00:22:54,720 --> 00:22:56,290 Thầy Callaghan còn ở trong đó. 396 00:22:56,520 --> 00:22:58,682 Phải có người giúp chứ. 397 00:23:23,920 --> 00:23:25,684 Tadashi! 398 00:23:26,560 --> 00:23:28,369 Tadashi! 399 00:24:10,080 --> 00:24:12,924 Uống trà nhé. 400 00:24:51,440 --> 00:24:53,124 Cục cưng ơi. 401 00:24:53,400 --> 00:24:54,561 Chào dì Cass. 402 00:24:54,800 --> 00:24:56,484 Bà Matsuda đang ở trong quán. 403 00:24:56,760 --> 00:24:58,967 Lại mặc bộ đồ hết sức không hợp cho người U80. 404 00:25:00,760 --> 00:25:02,285 Lần nào thấy con cũng cười nghiêng ngả. 405 00:25:02,560 --> 00:25:04,483 Xuống nhà xem thử đi. 406 00:25:05,200 --> 00:25:06,850 Để sau ạ. 407 00:25:07,480 --> 00:25:08,925 Trường đại học có gọi lại. 408 00:25:10,240 --> 00:25:13,164 dù học kì đã bắt đầu vài tuần 409 00:25:13,440 --> 00:25:15,602 nhưng con vào học vẫn còn kịp đó. 410 00:25:16,160 --> 00:25:19,369 Dạ. Con tính sau. 411 00:25:38,680 --> 00:25:39,841 Hiro nè. 412 00:25:40,080 --> 00:25:42,731 Anh chị muốn hỏi thăm em sao rồi. 413 00:25:42,960 --> 00:25:43,961 Ước gì có em ở trường. 414 00:25:44,240 --> 00:25:47,005 Hiro, nếu anh chỉ được một siêu năng lực 415 00:25:47,240 --> 00:25:49,561 Anh sẽ đi xuyên màn hình 416 00:25:49,800 --> 00:25:51,006 và ôm em thật chặt. 417 00:26:11,720 --> 00:26:12,721 Ao! 418 00:26:48,200 --> 00:26:52,922 Xin chào, tôi là Baymax. Nhân viên chăm sóc sức khỏe của bạn. 419 00:26:53,280 --> 00:26:54,930 Chào Baymax. 420 00:26:55,080 --> 00:26:57,765 Không ngờ cậu còn hoạt động được. 421 00:26:57,960 --> 00:26:59,928 Tôi nghe tiếng la đau. 422 00:27:00,120 --> 00:27:01,531 Bạn bị sao vậy? 423 00:27:01,720 --> 00:27:03,643 Chỉ dập chân tí thôi. 424 00:27:03,800 --> 00:27:05,006 Không sao hết. 425 00:27:05,600 --> 00:27:09,082 Trên thang điểm từ 1 đến 10, cơn đau của bạn ở mức nào? 426 00:27:09,680 --> 00:27:12,081 Mức 0. Tôi không sao. Thật đấy. 427 00:27:12,320 --> 00:27:14,163 Cảm ơn. Cậu rút vào ổ đi. 428 00:27:14,440 --> 00:27:15,851 Tôi chạm vào nó có đau không? 429 00:27:16,080 --> 00:27:17,809 Không động chạm gì hết! 430 00:27:17,960 --> 00:27:19,485 Không có sao... 431 00:27:23,320 --> 00:27:24,321 Au. 432 00:27:25,840 --> 00:27:26,921 Bạn té rồi kìa. 433 00:27:27,120 --> 00:27:28,121 Chứ cậu nghĩ sao? 434 00:27:31,320 --> 00:27:32,606 - Trên thang điểm từ 1... - Ao! 435 00:27:32,920 --> 00:27:34,001 Trên thang điểm... 436 00:27:34,080 --> 00:27:35,161 Trên thang điểm... 437 00:27:35,400 --> 00:27:37,482 Trên thang điểm từ 1 đến 10... 438 00:27:37,760 --> 00:27:41,162 Trên thang điểm từ 1 đến 10, cơn đau của bạn ở mức nào? 439 00:27:41,840 --> 00:27:42,966 Mức không. 440 00:27:43,160 --> 00:27:45,322 - Bạn cứ khóc đi, không sao đâu. - Không! Đừng... 441 00:27:45,600 --> 00:27:47,125 Khóc là phản xạ tử nhiên khi bị đau. 442 00:27:47,280 --> 00:27:48,281 Tôi có khóc đâu. 443 00:27:48,440 --> 00:27:50,807 - Tôi sẽ khám bạn. - Đừng khám. 444 00:27:51,000 --> 00:27:52,650 - Khám hoàn tất. - Không tin nổi! 445 00:27:52,840 --> 00:27:54,649 Bạn không có chấn thương nào cả. 446 00:27:54,880 --> 00:27:57,326 Tuy nhiên, lượng hoóc-môn và xung thần kinh 447 00:27:57,560 --> 00:28:00,325 cho thấy tinh thần bạn lên xuống bất thường. 448 00:28:00,480 --> 00:28:01,686 Thường thấy ở thiếu niên. 449 00:28:01,920 --> 00:28:04,321 Chẩn đoán: Tuổi dậy thì. 450 00:28:04,560 --> 00:28:05,641 Gì cơ? 451 00:28:05,880 --> 00:28:08,247 OK, đến giờ thu nhỏ lại rồi. 452 00:28:08,480 --> 00:28:10,369 Cơ thể bạn sẽ mọc lông. 453 00:28:10,600 --> 00:28:14,002 Nhất ở ở cằm, ngực, nách, và... 454 00:28:14,240 --> 00:28:15,366 Đủ rồi, cảm ơn. 455 00:28:15,600 --> 00:28:18,171 Bạn cũng sẽ có cảm xúc lạ và mãnh liệt. 456 00:28:18,400 --> 00:28:20,164 OK! Về vali đi. 457 00:28:20,400 --> 00:28:24,325 Tôi không được tắt máy nếu bạn chưa nói: Bạn hài lòng với sự chăm sóc của tôi. 458 00:28:24,560 --> 00:28:27,006 Được, tôi hài lòng với sự chăm sóc... 459 00:28:39,880 --> 00:28:41,370 Microbot của mình ư? 460 00:28:42,000 --> 00:28:43,843 Thật vô lí. 461 00:28:44,040 --> 00:28:46,327 Trẻ vị thành niên thường thấy bối rối 462 00:28:46,440 --> 00:28:48,522 trong giai đoạn dậy thì. 463 00:28:48,760 --> 00:28:51,525 Không phải. Cái này đang bị hút đến một microbot khác, 464 00:28:51,720 --> 00:28:53,529 nhưng không thể vậy được. 465 00:28:53,680 --> 00:28:55,682 Chúng bị hủy trong đám cháy rồi mà. 466 00:28:56,520 --> 00:28:58,887 Cái đồ dởm này bị hư rồi. 467 00:29:08,800 --> 00:29:11,041 Robot tí hon của bạn muốn đi đâu kìa. 468 00:29:11,200 --> 00:29:12,201 Vậy hả? 469 00:29:12,360 --> 00:29:14,886 Sao cậu không hỏi xem nó muốn đi đâu? 470 00:29:15,120 --> 00:29:17,566 Như vậy có giúp bạn ổn định tinh thần không? 471 00:29:18,720 --> 00:29:20,085 Tất nhiên. 472 00:29:25,760 --> 00:29:27,046 Baymax? 473 00:29:28,680 --> 00:29:30,250 Baymax? 474 00:29:31,240 --> 00:29:32,526 Baymax? 475 00:29:40,960 --> 00:29:42,246 Trời đất. 476 00:29:47,280 --> 00:29:49,362 - Hiro? - Chào dì Cass! 477 00:29:49,600 --> 00:29:50,761 Wow. Con chịu xuống rồi... 478 00:29:51,040 --> 00:29:52,769 Dạ con nghĩ là đến lúc rồi. 479 00:29:52,960 --> 00:29:54,769 Con đi đăng kí nhập học hả? 480 00:29:54,920 --> 00:29:55,921 Dạ. 481 00:29:56,160 --> 00:29:57,810 Dì nói làm con tỉnh ra. 482 00:29:58,040 --> 00:30:00,247 Ôi con yêu. Thật hay quá! 483 00:30:00,560 --> 00:30:01,721 Được rồi, 484 00:30:01,920 --> 00:30:03,126 tối nay ăn mừng. 485 00:30:03,400 --> 00:30:04,640 Cánh gà chiên xù. 486 00:30:05,000 --> 00:30:07,287 Cho con ăn với tương ớt đến đơ mặt luôn. 487 00:30:08,560 --> 00:30:10,130 - Dạ, hay quá dì. - Được! 488 00:30:10,520 --> 00:30:11,760 Ôm cái nữa nào. 489 00:30:22,640 --> 00:30:23,926 Baymax! 490 00:30:31,800 --> 00:30:33,086 - Baymax! - Này! 491 00:30:34,360 --> 00:30:35,361 Nhìn đường! 492 00:30:46,560 --> 00:30:47,641 Baymax! 493 00:31:04,920 --> 00:31:06,126 Baymax! 494 00:31:07,240 --> 00:31:09,971 Cậu điên à? Đang làm gì thế? 495 00:31:10,160 --> 00:31:12,731 Tôi đã tìm ra chỗ robot tí hon muốn đến 496 00:31:13,440 --> 00:31:17,331 Đã nói là nó hư rồi. Nó chẳng muốn đi... 497 00:31:26,200 --> 00:31:27,531 Khóa rồi. 498 00:31:27,760 --> 00:31:29,728 Trên kia có cửa sổ kìa. 499 00:31:31,560 --> 00:31:33,688 Xin hãy cẩn thận. 500 00:31:33,920 --> 00:31:36,241 Ngã từ độ cao này có thể gây ra chấn thương cơ thể. 501 00:31:57,120 --> 00:31:58,201 Ôi không. 502 00:31:59,800 --> 00:32:02,201 Tôi xin phép tháo hơi một tí. 503 00:32:12,440 --> 00:32:13,441 Xong chưa? 504 00:32:15,200 --> 00:32:16,201 Xong rồi. 505 00:32:19,120 --> 00:32:20,929 Tôi xin một giây để bơm hơi lại. 506 00:32:21,200 --> 00:32:23,521 Im lặng là được. 507 00:33:10,800 --> 00:33:12,404 Microbot của mình? 508 00:33:16,720 --> 00:33:18,961 Có người đang sản xuất nó. 509 00:33:25,040 --> 00:33:26,166 Hiro? 510 00:33:26,640 --> 00:33:28,608 Cậu làm tôi đứng tim đó. 511 00:33:28,800 --> 00:33:31,963 Tay tôi có trang bị máy khử rung tim nè. Chuẩn bị. 512 00:33:32,480 --> 00:33:34,801 Khoan, khoan! Nói ẩn dụ vậy thôi! 513 00:33:40,320 --> 00:33:42,163 Ôi không. 514 00:33:45,360 --> 00:33:46,486 Chạy mau! 515 00:33:47,160 --> 00:33:48,650 Nhanh lên! 516 00:33:49,080 --> 00:33:50,161 Tôi chạy không được nhanh. 517 00:33:50,240 --> 00:33:51,844 Đừng giỡn nữa! 518 00:33:52,040 --> 00:33:54,441 Mau! Mau! Nhanh lên! 519 00:33:54,640 --> 00:33:55,880 Đá sập nó! 520 00:33:56,680 --> 00:33:58,808 Đấm văng nó! 521 00:34:00,680 --> 00:34:01,966 Mau! Mau! 522 00:34:07,360 --> 00:34:09,328 Mau! Mau! Nhanh lên! 523 00:34:18,600 --> 00:34:19,647 Chui xuống! 524 00:34:22,520 --> 00:34:23,646 Nhanh lên! 525 00:34:29,200 --> 00:34:31,168 Không, không! 526 00:34:37,240 --> 00:34:39,242 Đến chỗ cửa sổ nhanh lên! 527 00:34:46,200 --> 00:34:47,326 Hóp bụng vào! 528 00:34:48,960 --> 00:34:50,200 Baymax! 529 00:34:50,560 --> 00:34:51,891 Hiro? 530 00:35:01,720 --> 00:35:02,926 Ra khỏi đây mau. 531 00:35:03,120 --> 00:35:04,849 Nhanh lên nào! 532 00:35:09,920 --> 00:35:11,968 Để bác nói gọn lại ha. 533 00:35:12,200 --> 00:35:15,090 Một người đàn ông đeo mặt nạ kabuki tấn công con 534 00:35:15,280 --> 00:35:17,408 bằng đội quân robot tí hon biết bay. 535 00:35:17,960 --> 00:35:19,041 "Microbot." 536 00:35:20,480 --> 00:35:22,209 - Microbot. - Dạ. 537 00:35:22,560 --> 00:35:26,121 Ông ta điều khiển chúng bằng viễn cảm. với máy truyền xung thần kinh. 538 00:35:26,360 --> 00:35:30,046 Vậy là ông Kabuki dùng ngoại cảm 539 00:35:30,240 --> 00:35:32,925 tấn công con và ông bóng bay đây. 540 00:36:03,360 --> 00:36:07,684 Con báo cảnh sát vụ mất trộm robot chưa? 541 00:36:07,920 --> 00:36:09,968 Dạ chưa. Con tưởng chúng bị tiêu hủy hết rồi. 542 00:36:10,160 --> 00:36:13,164 Con biết là khó tin nhưng Baymax cũng ở đó. 543 00:36:13,680 --> 00:36:15,284 - Kể bác ấy nghe đi. - Vâng thưa sĩ quan. 544 00:36:15,560 --> 00:36:17,324 Bạn ấy nói th..ật. 545 00:36:19,880 --> 00:36:21,609 Cậu bị sao vậy? 546 00:36:22,000 --> 00:36:24,480 Yếu pin. 547 00:36:28,760 --> 00:36:30,330 Ráng lên tí nha. 548 00:36:30,520 --> 00:36:34,445 Tôi là chăm sóc, Baymax cá nhân của bạn... 549 00:36:34,640 --> 00:36:37,166 Nhóc, hay là bác gọi phụ huynh 550 00:36:37,320 --> 00:36:39,482 - của con đến đây ha. - Hả? 551 00:36:39,800 --> 00:36:43,122 Điền tên và số điện thoại vào đây, rồi... 552 00:36:47,640 --> 00:36:50,007 Phải về cho cậu sạc pin thôi. 553 00:36:50,960 --> 00:36:51,961 Đi được không? 554 00:36:52,160 --> 00:36:55,004 Tôi sẽ khám bạn ngay đây. Khám xong. 555 00:36:55,680 --> 00:36:57,523 Sức khỏe. 556 00:37:05,640 --> 00:37:06,641 OK. 557 00:37:06,840 --> 00:37:10,242 Nếu dì tôi hỏi thì nói là nguyên ngày nay mình ở trường, biết chưa? 558 00:37:10,480 --> 00:37:12,721 Tụi mình nhảy qua cửa sổ. 559 00:37:13,000 --> 00:37:14,604 Không. Im lặng nào! Suỵt! 560 00:37:15,680 --> 00:37:18,524 Tụi mình nhảy qua cửa sổ. 561 00:37:18,720 --> 00:37:21,883 Không thể nói vậy trước mặt dì Cass được. 562 00:37:34,000 --> 00:37:35,161 Hiro hả? 563 00:37:35,360 --> 00:37:36,521 Cục cưng về rồi hả? 564 00:37:37,520 --> 00:37:38,567 Dạ đúng. 565 00:37:38,760 --> 00:37:41,206 Dì nghe tiếng con thì phải. Chào con. 566 00:37:41,480 --> 00:37:43,528 Chào dì Cass. 567 00:37:43,920 --> 00:37:45,843 Ôi nhìn chàng sinh viên bé nhỏ của dì kìa. 568 00:37:45,960 --> 00:37:48,042 Ui dì nóng lòng muốn nghe hết mọi chuyện quá. 569 00:37:48,320 --> 00:37:49,401 Cánh gà sắp xong rồi. 570 00:37:49,520 --> 00:37:50,487 Whee! 571 00:37:50,560 --> 00:37:51,561 Im lặng được không? 572 00:37:51,720 --> 00:37:54,530 Ừ ha, cánh gà, Weeeehhh! 573 00:37:56,000 --> 00:37:58,401 Chuẩn bị ăn đã đời đi nè. 574 00:37:59,040 --> 00:38:01,566 Tới mai vẫn nghe mùi gà luôn. 575 00:38:01,680 --> 00:38:03,091 Hiểu ý dì không? 576 00:38:03,240 --> 00:38:04,241 OK. 577 00:38:04,360 --> 00:38:06,727 Ngồi xuống kể dì nghe hết nào. 578 00:38:11,360 --> 00:38:13,442 Chuyện là, tại con đăng kí trễ. 579 00:38:13,720 --> 00:38:15,961 Nên phải học bù nhiều lắm. 580 00:38:17,320 --> 00:38:18,446 Tiếng gì vậy? 581 00:38:19,880 --> 00:38:21,245 Mochi đó mà. 582 00:38:21,400 --> 00:38:23,721 Con mèo này hư ghê. 583 00:38:26,040 --> 00:38:28,407 Vậy mang lên vừa ăn vừa học nhé? 584 00:38:30,040 --> 00:38:32,771 - Đừng làm quá sức... - Cảm ơn dì đã hiểu cho con. 585 00:38:34,760 --> 00:38:38,970 Bé bé bông bông. Là bé bé lông lông. 586 00:38:40,440 --> 00:38:42,204 Được rồi, sạc nào. 587 00:38:42,320 --> 00:38:45,210 Tôi sẽ cố, tôi là Baymax cá nhân của bạn. 588 00:38:45,440 --> 00:38:46,521 Bước một chân lên trước. 589 00:39:01,240 --> 00:39:03,527 Thật vô lí. 590 00:39:06,440 --> 00:39:08,044 Tadashi. 591 00:39:09,080 --> 00:39:10,206 Gì? 592 00:39:11,280 --> 00:39:12,850 Tadashi. 593 00:39:17,360 --> 00:39:18,805 Tadashi đi rồi. 594 00:39:19,080 --> 00:39:21,242 Chừng nào Tadashi về? 595 00:39:21,480 --> 00:39:23,642 Ảnh mất rồi Baymax à. 596 00:39:28,040 --> 00:39:30,486 Tadashi có sức khỏe rất tốt. 597 00:39:30,760 --> 00:39:34,845 Nếu ăn uống điều độ và tập thể dục, cậu ấy đã có thể sống rất lâu. 598 00:39:35,320 --> 00:39:37,766 Ừ, đáng lẽ là vậy. 599 00:39:39,480 --> 00:39:41,209 Nhưng do hỏa hoạn... 600 00:39:43,080 --> 00:39:44,411 nên ảnh mất rồi. 601 00:39:45,640 --> 00:39:47,881 - Tadashi ở đây nè. - Không. 602 00:39:48,120 --> 00:39:50,521 Mọi người cứ nói ảnh vẫn ở đây. 603 00:39:50,760 --> 00:39:54,003 Nếu ta còn nhớ đến ảnh. 604 00:39:55,800 --> 00:39:57,529 Nhưng vẫn thấy đau lắm. 605 00:39:57,720 --> 00:40:00,530 Tôi không thấy chấn thương thể xác nào cả. 606 00:40:00,720 --> 00:40:02,404 Nó mà một kiểu đau khác cơ. 607 00:40:05,440 --> 00:40:06,680 Bạn là bệnh nhân của tôi. 608 00:40:06,960 --> 00:40:08,200 Tôi muốn giúp bạn. 609 00:40:09,040 --> 00:40:10,371 Bệnh này cậu không chữa được đâu. 610 00:40:14,080 --> 00:40:15,241 Cậu đang làm gì thế? 611 00:40:15,480 --> 00:40:18,609 Đang tải dữ liệu về việc mất người thân. 612 00:40:19,040 --> 00:40:20,280 Hoàn tất truyền tải dữ liệu. 613 00:40:20,560 --> 00:40:23,882 Liệu pháp bao gồm: Liên lạc với bạn bè và người thân. 614 00:40:24,120 --> 00:40:25,406 Tôi đang liên lạc với họ. 615 00:40:25,600 --> 00:40:27,045 Đừng, đừng! 616 00:40:27,240 --> 00:40:28,480 Liên lạc hoàn tất. 617 00:40:28,640 --> 00:40:30,404 Không thể tin được. 618 00:40:31,240 --> 00:40:32,287 Giờ lại làm cái gì đây? 619 00:40:32,520 --> 00:40:36,241 Liệu pháp khác bao gồm: Yêu thương và vỗ về. 620 00:40:36,480 --> 00:40:37,720 Tôi không sao thiệt mà. 621 00:40:37,960 --> 00:40:41,009 Hiro sẽ không sao hết. Ngoan, ngoan. 622 00:40:42,320 --> 00:40:43,651 Cảm ơn Baymax. 623 00:40:45,200 --> 00:40:47,282 Tôi rất tiếc về vụ cháy. 624 00:40:47,520 --> 00:40:50,410 Không sao, là tai nạn mà. 625 00:40:57,520 --> 00:40:58,726 Hoặc là... 626 00:40:59,360 --> 00:41:01,044 Hoặc là không phải tai nạn. 627 00:41:01,880 --> 00:41:03,564 Tại buổi trưng bày, 628 00:41:03,720 --> 00:41:06,200 gã mặt nạ lấy cắp microbot của mình 629 00:41:06,440 --> 00:41:08,920 rồi phóng hỏa để xóa dấu vết. 630 00:41:09,200 --> 00:41:12,010 Chính hắn giết anh Tadashi. 631 00:41:12,560 --> 00:41:14,449 Mình phải bắt được hắn. 632 00:41:17,360 --> 00:41:18,691 Nó sống rồi, sống lại rồi! 633 00:41:18,840 --> 00:41:22,287 Nó sống rồi, sống lại rồi! 634 00:41:26,520 --> 00:41:27,646 Để bắt được hắn 635 00:41:27,920 --> 00:41:29,445 cậu cần được nâng cấp. 636 00:41:30,240 --> 00:41:33,210 Bắt gã mặt nạ có cải thiện tinh thần của bạn không? 637 00:41:33,440 --> 00:41:35,044 Cải thiện hoàn toàn! 638 00:41:35,720 --> 00:41:36,846 Học vài chiêu võ nào. 639 00:41:55,640 --> 00:41:57,961 Giờ tuốt lại cái này. 640 00:42:30,080 --> 00:42:31,923 Tôi hơi lo ngại. 641 00:42:32,160 --> 00:42:35,926 Bộ giáp này sẽ phá hỏng thiết kế dễ thương dễ ôm của tôi. 642 00:42:36,160 --> 00:42:37,844 Đó chính là mục đích đấy. 643 00:42:37,920 --> 00:42:38,967 Trông bệnh dễ sợ! 644 00:42:39,760 --> 00:42:42,161 Tôi là robot, tôi không bị bệnh. 645 00:42:42,520 --> 00:42:43,885 Nói ẩn dụ vậy thôi. 646 00:42:44,160 --> 00:42:46,162 Hoàn tất chuyển dữ liệu. 647 00:43:11,640 --> 00:43:14,803 Tôi không hiểu karate sẽ giúp tôi chăm sóc sức khỏe như thế nào. 648 00:43:15,480 --> 00:43:17,482 Cậu muốn giữ sức khỏe cho tôi phải không nè? 649 00:43:17,720 --> 00:43:18,846 Đấm cái này đi. 650 00:43:21,880 --> 00:43:23,723 Phải! Nắm tay búa! 651 00:43:25,320 --> 00:43:26,481 Đá bên hông! 652 00:43:26,720 --> 00:43:27,846 Chặt thớt! 653 00:43:28,080 --> 00:43:29,491 Đá hậu! 654 00:43:29,560 --> 00:43:30,561 Kẹo dẻo! 655 00:43:34,960 --> 00:43:36,007 Đúng rồi! 656 00:43:46,720 --> 00:43:48,210 Cụng tay nào. 657 00:43:49,600 --> 00:43:52,080 Cụng tay không có trong dữ liệu chiến đấu. 658 00:43:52,720 --> 00:43:54,688 Nó không phải để chiến đấu. 659 00:43:54,920 --> 00:43:57,002 Mà để thế hiện sự hào hứng 660 00:43:57,440 --> 00:43:59,807 hoặc phấn khích. 661 00:44:11,440 --> 00:44:12,965 Làm được rồi đó. 662 00:44:13,200 --> 00:44:15,646 Tôi sẽ thêm cụng tay vào dữ liệu chăm sóc sức khỏe. 663 00:44:15,920 --> 00:44:18,161 Giờ thì đi bắt tên đó nào. 664 00:44:21,800 --> 00:44:23,245 Đi nào! 665 00:44:50,920 --> 00:44:52,251 Baymax bắt hắn! 666 00:44:55,760 --> 00:44:57,649 Mình đến trễ rồi. 667 00:44:59,480 --> 00:45:01,403 Robot tí hon muốn đi đâu này. 668 00:45:02,800 --> 00:45:04,325 Đi nào. 669 00:45:13,520 --> 00:45:16,763 Chờ 1 tiếng sau khi ăn hãy bơi. 670 00:45:18,120 --> 00:45:19,121 Này! 671 00:45:27,760 --> 00:45:29,285 Đi nào! 672 00:45:55,840 --> 00:45:57,285 Nhịp tim bạn tăng nhanh quá. 673 00:45:58,520 --> 00:46:01,922 Baymax. Đến lúc dùng tính năng mới rồi. 674 00:46:08,680 --> 00:46:11,331 - Hiro hả? - Không, không! 675 00:46:11,560 --> 00:46:12,766 Ra khỏi đây ngay đi! 676 00:46:13,040 --> 00:46:14,530 Em làm gì ở đây vậy? 677 00:46:14,720 --> 00:46:17,166 Làm gì đâu. Đi bộ thôi mà. 678 00:46:17,400 --> 00:46:19,004 Giải tỏa tâm trạng mới lớn. 679 00:46:19,240 --> 00:46:20,287 Đó là Baymax phải không? 680 00:46:20,520 --> 00:46:22,045 Phải, nhưng anh chị... 681 00:46:22,320 --> 00:46:24,846 Sao nó lại mặc quần lót bằng sợi các-bon? 682 00:46:25,080 --> 00:46:26,605 Tôi còn biết Karate nữa. 683 00:46:26,880 --> 00:46:27,927 Mấy anh chị phải đi ngay. 684 00:46:28,000 --> 00:46:30,970 Đừng xa lánh anh chị nữa, Hiro à. Tụi chị lo cho em mà. 685 00:46:31,200 --> 00:46:32,645 Nên Baymax mới liên lạc tụi chị. 686 00:46:32,880 --> 00:46:34,120 Người trải qua mất mát cần sự giúp đỡ 687 00:46:34,360 --> 00:46:36,567 của bạn bè và người thân. 688 00:46:36,720 --> 00:46:37,767 Nhưng... 689 00:46:37,840 --> 00:46:39,683 Ai muốn an ủi đầu tiên? 690 00:46:39,880 --> 00:46:41,370 Tôi trước! 691 00:46:41,600 --> 00:46:44,001 Tôi tên Fred, đã 30 ngày kể từ... 692 00:46:44,280 --> 00:46:45,884 Thiên địa quỷ thần ơi! 693 00:46:48,840 --> 00:46:50,808 Mọi người có thấy nó không? 694 00:46:55,440 --> 00:46:58,125 Á! Má ơi! 695 00:47:00,880 --> 00:47:01,961 Đi thôi! 696 00:47:02,040 --> 00:47:03,485 Baymax bắt hắn! 697 00:47:04,120 --> 00:47:06,964 Đừng! Đừng! Chị làm gì vậy? 698 00:47:07,200 --> 00:47:08,406 Cứu mạng em. 699 00:47:08,600 --> 00:47:10,807 Baymax có thể hạ được hắn mà! 700 00:47:15,200 --> 00:47:16,361 Ôi không. 701 00:47:19,040 --> 00:47:20,280 Wasabi! 702 00:47:20,560 --> 00:47:22,005 Xin kiếu! 703 00:47:22,240 --> 00:47:23,924 Hiro. Giải thích ngay. 704 00:47:24,120 --> 00:47:26,771 Hắn ăn cắp microbot của em rồi phóng hỏa. 705 00:47:26,960 --> 00:47:28,405 Em chẳng biết hắn là ai. 706 00:47:28,960 --> 00:47:30,121 Baymax, chưởng! 707 00:47:40,160 --> 00:47:41,321 Rẽ trái! 708 00:47:52,480 --> 00:47:54,881 Mặt nạ này, áo đen này... 709 00:47:55,120 --> 00:47:57,202 Chúng ta đang bị siêu ác nhân tấn công mọi người ơi! 710 00:47:57,440 --> 00:47:58,965 Quá xá đã! 711 00:47:59,160 --> 00:48:01,242 Đúng là đáng sợ, nhưng quá đã! 712 00:48:06,360 --> 00:48:07,805 Dừng lại chi vậy? 713 00:48:07,880 --> 00:48:08,881 Đèn đỏ rồi. 714 00:48:09,120 --> 00:48:11,521 Đuổi giết thì dẹp hết đèn đỏ đi. 715 00:48:14,840 --> 00:48:16,490 Sao hắn lại muốn giết tụi mình? 716 00:48:16,800 --> 00:48:18,848 Sao ông lại muốn giết chúng tôi? 717 00:48:19,120 --> 00:48:20,565 Tụi mình đã biết quá nhiều, giống trong phim kinh điển á. 718 00:48:20,800 --> 00:48:22,211 Đừng vội kết luận. 719 00:48:22,440 --> 00:48:24,204 Chưa chắc hắn muốn giết tụi mình. 720 00:48:24,440 --> 00:48:25,441 Xe kìa! 721 00:48:25,520 --> 00:48:26,851 Đúng là hắn muốn giết tụi mình! 722 00:48:28,680 --> 00:48:30,205 Cậu bật xi-nhan à? 723 00:48:30,440 --> 00:48:31,805 Phải xin đường 724 00:48:31,960 --> 00:48:33,086 đúng luật giao thông. 725 00:48:33,520 --> 00:48:35,124 Đủ rồi đó. 726 00:49:07,720 --> 00:49:08,881 Dừng xe đi!. 727 00:49:09,040 --> 00:49:10,201 Em và Baymax sẽ bắt được hắn. 728 00:49:14,960 --> 00:49:16,530 Đai an toàn bảo vệ tính mạng. 729 00:49:16,760 --> 00:49:18,171 Hãy luôn nhớ thắt vào nhé. 730 00:49:27,920 --> 00:49:30,002 Cậu định làm gì? Cậu định làm gì? 731 00:49:42,680 --> 00:49:44,728 - Tụi mình thoát chưa? - Cẩn thận! 732 00:49:48,880 --> 00:49:51,326 Baymax, bám vào! 733 00:49:52,120 --> 00:49:57,126 - Tụi mình sẽ không qua được đâu! - Tụi mình sẽ qua được mà! 734 00:49:59,440 --> 00:50:01,124 Qua được rồi! 735 00:50:38,560 --> 00:50:40,688 Mình đã nói là qua được mà! 736 00:50:40,920 --> 00:50:42,922 Vết thương của bạn cần được chăm sóc 737 00:50:43,080 --> 00:50:45,128 và thân nhiệt của bạn đang xuống thấp. 738 00:50:45,800 --> 00:50:46,847 Tụi mình ra khỏi đây đi. 739 00:50:47,080 --> 00:50:48,889 Tớ biết một chỗ này. 740 00:50:52,600 --> 00:50:53,931 Tụi mình đang ở đâu vậy? 741 00:50:56,440 --> 00:50:57,771 Fred. 742 00:50:58,000 --> 00:50:59,240 Cậu đi đâu đấy? 743 00:51:01,760 --> 00:51:03,410 Chào mừng đến mi casa. 744 00:51:03,640 --> 00:51:05,244 Tiếng Pháp nghĩa là "cửa trước" 745 00:51:05,480 --> 00:51:07,084 Cậu nói sai rồi. 746 00:51:07,320 --> 00:51:08,401 Nghe đây não phẳng! 747 00:51:08,640 --> 00:51:11,086 Xém nữa là tụi mình bị một tên điên đeo mặt nạ giết đấy. 748 00:51:11,320 --> 00:51:12,685 Tớ không có hứng giỡn đâu. 749 00:51:13,280 --> 00:51:15,362 Mừng cậu chủ Frederick về. 750 00:51:15,600 --> 00:51:17,250 Heathcliff, bạn tôi ơi! 751 00:51:17,720 --> 00:51:19,722 Mấy cậu vào đi. Trong này an toàn lắm. 752 00:51:19,960 --> 00:51:21,007 Cụng tay nào. 753 00:51:28,520 --> 00:51:29,851 Freddie, 754 00:51:30,200 --> 00:51:31,850 đây là nhà cậu sao? 755 00:51:32,040 --> 00:51:33,804 Tớ cứ tưởng cậu sống dưới gầm cầu. 756 00:51:34,040 --> 00:51:35,849 Đúng ra đây là nhà ba mẹ tớ, 757 00:51:36,320 --> 00:51:38,129 họ đang nghỉ mát ở hòn đảo của gia đình. 758 00:51:39,200 --> 00:51:41,726 Khi nào đó tụi mình cũng đi hen. Để đổi gió! 759 00:51:44,960 --> 00:51:46,530 Đùa tui hả trời! 760 00:51:51,680 --> 00:51:54,365 Nếu không bị gã đeo mặt nạ kabuki tấn công thì 761 00:51:54,720 --> 00:51:57,041 đây là thứ kì lạ nhất tớ thấy trong hôm nay. 762 00:51:58,080 --> 00:52:00,287 Tớ nói vậy mà não tớ còn ghét mắt tớ luôn đấy. 763 00:52:01,360 --> 00:52:02,885 Thân nhiệt của bạn vẫn còn thấp. 764 00:52:03,640 --> 00:52:04,926 Yeah. 765 00:52:12,880 --> 00:52:15,486 Giống như ôm một cục kẹo xốp ấm quá. 766 00:52:15,600 --> 00:52:17,329 Đã quá! 767 00:52:17,560 --> 00:52:19,164 Siêu ấm. 768 00:52:20,920 --> 00:52:22,968 Robot ngoan. 769 00:52:25,720 --> 00:52:27,768 Mấy anh chị hiểu biểu tượng này không? 770 00:52:28,040 --> 00:52:30,964 - Nó là một con chim! - Không phải! 771 00:52:31,200 --> 00:52:34,409 Gã mặt nạ vận chuyển một vật trên đó có biểu tượng này. 772 00:52:34,600 --> 00:52:37,729 Bắt được gã mặt nạ sẽ giúp Hiro vui lên. 773 00:52:37,960 --> 00:52:39,485 Bắt hắn á? 775 00:52:41,240 --> 00:52:42,765 Tớ có giả thiết này. 776 00:52:43,960 --> 00:52:45,803 "Bác sĩ Slaughter" ư? 777 00:52:46,080 --> 00:52:48,048 Thật ra là triệu phú thiết kế vũ khí 778 00:52:48,200 --> 00:52:49,531 Malcolm Chastletick. 779 00:52:50,040 --> 00:52:51,041 "Kẻ hủy diệt"? 780 00:52:51,120 --> 00:52:54,806 Đằng sau mặt nạ chính là những nhà công nghiệp. Reid và Axworthy. 781 00:52:55,640 --> 00:52:59,008 "Bá tước Hủy Hoại"? Nói thẳng ra luôn đi! 782 00:52:59,280 --> 00:53:00,361 Vậy mà không đoán được sao? 783 00:53:00,600 --> 00:53:02,807 Gã mặt nạ tấn công chúng ta 784 00:53:02,960 --> 00:53:04,371 không ai khác chính là... 785 00:53:05,040 --> 00:53:06,041 Xem đây! 786 00:53:06,160 --> 00:53:07,366 Alistair Krei. 787 00:53:07,600 --> 00:53:09,090 - Sao cơ? - Nghĩ mà xem. 788 00:53:09,320 --> 00:53:11,687 Krei muốn mua microbot nhưng em từ chối. 789 00:53:12,000 --> 00:53:14,321 Người như hắn không biết điều đâu. 790 00:53:14,640 --> 00:53:17,371 Không thể nào! Ông ta quá nổi tiếng. 791 00:53:17,640 --> 00:53:19,404 Vậy thì ai là gã mặt nạ đây? 792 00:53:19,640 --> 00:53:21,210 Chẳng biết nữa. 793 00:53:21,320 --> 00:53:23,402 Chúng ta không có manh mối nào cả. 794 00:53:23,640 --> 00:53:25,881 Hắn thuộc nhóm máu AB- 795 00:53:26,120 --> 00:53:27,406 Mức độ Cholesterol là... 796 00:53:27,680 --> 00:53:28,727 Baymax, cậu quét dữ liệu của hắn sao? 797 00:53:28,960 --> 00:53:31,804 Tôi được lập trình để tiếp cận nhu cầu chăm sóc của tất cả mọi người. 798 00:53:32,000 --> 00:53:33,365 Đúng rồi! 799 00:53:33,640 --> 00:53:35,927 Mình có thể dùng dữ liệu này để tìm hắn. 800 00:53:36,080 --> 00:53:38,731 Vậy thì phải quét dữ liệu của tất cả cư dân San Fransokyo 801 00:53:38,960 --> 00:53:41,884 và mất khoảng ... suốt đời ư? 802 00:53:42,120 --> 00:53:43,531 Không, không. Em... 803 00:53:43,680 --> 00:53:45,762 Em chỉ cần tìm một góc nhìn mới. 804 00:53:46,360 --> 00:53:47,407 Phải rồi! 805 00:53:47,640 --> 00:53:49,608 Em sẽ quét dữ liệu cả thành phố cùng một lúc. 806 00:53:49,840 --> 00:53:52,127 Chỉ cần nâng cấp máy quét của Baymax thôi. 807 00:53:55,200 --> 00:53:57,043 Thật ra, để tóm được tên này. 808 00:53:57,880 --> 00:53:59,609 Em cần phải nâng cấp tất cả mọi người. 809 00:53:59,880 --> 00:54:00,927 Nâng cấp ai? 810 00:54:01,160 --> 00:54:05,563 Người trải qua mất mát cần sự giúp đỡ của bạn bè và người thân. 811 00:54:05,720 --> 00:54:08,121 Tớ thích vụ này à nha. 812 00:54:08,360 --> 00:54:10,806 Tụi này không thể đánh lại hắn được. Tụi này là dân mọt mà. 813 00:54:11,040 --> 00:54:12,371 Hiro, tụi chị muốn giúp em, 814 00:54:12,640 --> 00:54:14,529 nhưng tụi chị là người bình thường thôi. 815 00:54:14,840 --> 00:54:15,841 Không đâu. 816 00:54:16,040 --> 00:54:19,203 Mọi người có thể trở nên phi thường đấy. 817 00:54:21,040 --> 00:54:23,725 Tadashi Hamada là bạn thân nhất của tụi mình. 818 00:54:24,480 --> 00:54:25,845 Tụi này tham gia. 819 00:54:26,400 --> 00:54:28,448 Mấy cậu có cảm thấy không? 820 00:54:28,680 --> 00:54:30,523 Câu chuyện của chúng ta vừa bắt đầu. 821 00:54:30,840 --> 00:54:32,842 Chúng ta sẽ trở thành siêu anh hùng! 822 00:54:33,720 --> 00:54:34,926 Nâng tay lên nào! 823 00:54:35,400 --> 00:54:37,323 Bộ điều khiển phải ở trong mặt nạ. 824 00:54:37,560 --> 00:54:40,689 Chúng ta lấy cái mặt nạ thì hắn không thể điều khiển robot nữa. 825 00:54:40,800 --> 00:54:41,881 Game over. 826 00:54:42,080 --> 00:54:44,003 They say "We are what we are" 827 00:54:44,160 --> 00:54:45,844 But we don't have to be 828 00:54:46,080 --> 00:54:47,809 I'm bad behavior 829 00:54:48,040 --> 00:54:50,566 But I do it in the best way 830 00:54:50,840 --> 00:54:52,808 I'll be the watcher 831 00:54:53,080 --> 00:54:54,525 Of the eternal flame 832 00:54:55,000 --> 00:54:57,082 I'll be the guard dog 833 00:54:57,320 --> 00:54:59,084 Of all your fever dreams 834 00:55:03,160 --> 00:55:06,687 I am the sand in the bottom half of the hourglass 835 00:55:11,160 --> 00:55:13,606 'Cause we could be immortals 836 00:55:14,600 --> 00:55:15,761 Immortals 837 00:55:16,040 --> 00:55:18,361 Just not for long 838 00:55:18,520 --> 00:55:20,522 For long 839 00:55:20,840 --> 00:55:22,205 Live with me forever now 840 00:55:22,440 --> 00:55:24,568 Pull the blackout curtains down 841 00:55:25,120 --> 00:55:29,842 Just not for long For long 842 00:55:30,120 --> 00:55:33,841 We could be immortals 843 00:55:34,880 --> 00:55:36,530 Immortals 844 00:55:36,960 --> 00:55:39,122 Immortals 845 00:55:40,480 --> 00:55:41,606 Immortals 846 00:55:41,800 --> 00:55:43,768 Sometimes the only payoff 847 00:55:43,960 --> 00:55:46,167 For having any faith 848 00:55:46,440 --> 00:55:48,442 Is when it's tested again 849 00:55:48,640 --> 00:55:49,926 And again Every day 850 00:55:50,960 --> 00:55:52,928 I'm still comparing your past 851 00:55:53,120 --> 00:55:55,088 To my future 852 00:55:55,760 --> 00:55:57,808 'Cause we could be immortals 853 00:55:59,320 --> 00:56:00,651 Immortals 854 00:56:00,880 --> 00:56:03,690 Just not for long For long 855 00:56:04,000 --> 00:56:05,490 Bật Siêu Cao! 856 00:56:05,680 --> 00:56:06,681 Bật Siêu Cao! 857 00:56:06,840 --> 00:56:07,921 And live with me forever now 858 00:56:08,000 --> 00:56:09,570 Pull the blackout curtains down 859 00:56:09,640 --> 00:56:11,449 Tôi phun lửa được nè! 860 00:56:11,600 --> 00:56:12,681 For long 861 00:56:14,120 --> 00:56:18,250 We could be immortals Immortals 862 00:56:19,160 --> 00:56:21,447 Immortals 863 00:56:22,000 --> 00:56:23,604 Immortals 864 00:56:24,320 --> 00:56:25,970 Immortals 865 00:56:26,400 --> 00:56:30,405 Immortals 866 00:56:30,920 --> 00:56:32,445 Immortals 867 00:56:33,520 --> 00:56:35,488 Immortals 868 00:56:37,080 --> 00:56:38,127 Tớ thích lắm! 869 00:56:38,200 --> 00:56:39,326 Không tệ. 870 00:56:39,520 --> 00:56:41,329 Áo giáp các cậu có rộng quá không? 871 00:56:41,400 --> 00:56:42,447 Mọi người ơi! 872 00:56:42,840 --> 00:56:44,524 Xem nè. 873 00:56:44,760 --> 00:56:46,205 Xin giới thiệu 874 00:56:46,440 --> 00:56:49,330 Baymax 2.0. 875 00:56:54,840 --> 00:56:56,842 Nó thật lộng lẫy. 876 00:56:59,040 --> 00:57:00,405 Xin chào. 877 00:57:04,200 --> 00:57:06,487 Đứng yên. Tập trung nào. 878 00:57:06,720 --> 00:57:08,882 Cho họ xem tính năng mới đi! 879 00:57:09,120 --> 00:57:11,327 Nắm tay đó! Khoe nắm tay đi. 880 00:57:15,720 --> 00:57:17,484 Không phải! 881 00:57:17,720 --> 00:57:20,405 Cái kia cơ! 882 00:57:26,640 --> 00:57:29,723 Nắm tay tên lửa! Freddie hạnh phúc quá. 883 00:57:31,200 --> 00:57:33,282 Đó chỉ là một tính năng mới thôi còn nhiều nữa. 884 00:57:33,520 --> 00:57:35,204 Baymax, đôi cánh. 885 00:57:36,000 --> 00:57:38,048 Không đời nào! 886 00:57:45,200 --> 00:57:46,690 Phản lực. 887 00:57:48,000 --> 00:57:49,286 Tôi không hiểu bay lượn sẽ giúp tôi 888 00:57:49,440 --> 00:57:51,363 chăm sóc sức khỏe như thế nào. 889 00:57:51,600 --> 00:57:54,649 Tôi không hiểu tại sao cậu lại không hiểu nó tuyệt vời thế nào. 890 00:57:55,000 --> 00:57:56,206 Phản lực tối đa. 891 00:58:06,520 --> 00:58:07,601 Bay đều nào, bé bự. 892 00:58:08,960 --> 00:58:10,530 Từ từ cho nó nhừ. 893 00:58:10,640 --> 00:58:12,688 Lên! Lên! Lên! 894 00:58:12,840 --> 00:58:14,126 Phản lực! Phản lức! 895 00:58:16,440 --> 00:58:17,930 Nhiều phản lực quá! 896 00:58:18,080 --> 00:58:19,525 Nhiều quá! 897 00:58:22,960 --> 00:58:23,961 Không, không! 898 00:58:24,160 --> 00:58:25,207 Quay lại! Lên lại đi! 899 00:58:25,480 --> 00:58:26,606 On! On! On! 900 00:58:30,280 --> 00:58:31,611 Phóng... 901 00:58:33,480 --> 00:58:36,290 Lên! Lên! 902 00:58:36,360 --> 00:58:37,361 Lên! 903 00:58:41,320 --> 00:58:42,845 Trời ơi! 904 00:58:42,960 --> 00:58:44,928 Hôm nay bay lượn vậy đủ rồi ha. 905 00:58:46,560 --> 00:58:48,244 Thấy sao hả? 906 00:58:48,480 --> 00:58:51,051 Xung thần kinh của bạn liên tục tăng lên. 907 00:58:51,280 --> 00:58:53,521 Nghĩa là sao? 908 00:58:54,320 --> 00:58:56,163 Liệu pháp này có hiệu quả. 909 00:58:57,400 --> 00:58:58,731 Ôi không! 910 00:58:59,080 --> 00:59:00,286 Không, không! 911 00:59:00,480 --> 00:59:02,244 Whoa, Baymax! 912 00:59:07,800 --> 00:59:08,961 Đúng rồi! 913 00:59:41,880 --> 00:59:42,881 Yeah! 914 01:00:36,960 --> 01:00:38,166 Yeah! 915 01:00:58,920 --> 01:01:00,001 Wow! 916 01:01:02,960 --> 01:01:04,121 Thật là... 917 01:01:05,800 --> 01:01:07,245 Thật là... 918 01:01:07,720 --> 01:01:08,926 Bệnh. 919 01:01:09,920 --> 01:01:12,127 Nói ẩn dụ vậy thôi. 920 01:01:12,360 --> 01:01:14,362 Ờ, đúng vậy ha. 921 01:01:18,440 --> 01:01:21,205 Tôi sẽ không bao giời đi xe buýt nữa đâu. 922 01:01:24,600 --> 01:01:27,285 Tinh thần của bạn đã khá hơn rồi. 923 01:01:27,760 --> 01:01:31,321 Tôi có thể tắt máy nếu bạn nói: Bạn hài lòng với sự chăm sóc của tôi. 924 01:01:31,800 --> 01:01:33,245 Sao cơ? 925 01:01:33,480 --> 01:01:35,084 Tôi không muốn cậu tắt máy. 926 01:01:36,120 --> 01:01:37,724 Chúng ta còn phải tìm ra gã đó mà. 927 01:01:37,880 --> 01:01:39,882 Khởi động bộ siêu cảm biến đi nào. 928 01:01:45,400 --> 01:01:47,050 Nâng cao hiệu năng. 929 01:01:47,280 --> 01:01:50,170 Tầm quét lên đến 1000%. 930 01:01:52,280 --> 01:01:54,681 Đã tìm thấy đối tượng. 931 01:01:55,960 --> 01:01:57,849 Ở trên hòn đảo kia. 932 01:02:02,480 --> 01:02:04,448 - Cảnh đẹp quá! - Ừa, nếu tớ... 933 01:02:04,680 --> 01:02:06,603 nếu không sợ độ cao 934 01:02:06,760 --> 01:02:07,886 chắc tớ sẽ thích thế này. 935 01:02:07,960 --> 01:02:10,361 Nhưng tớ sợ độ cao nên không thích tí nào. 936 01:02:15,960 --> 01:02:19,089 Ở kia. Baymax, đưa bọn này vào đó đi. 937 01:02:25,600 --> 01:02:26,681 Tuyệt cú mèo! 938 01:02:26,880 --> 01:02:29,121 Cú hạ cánh đầu tiên của cả đội. 939 01:02:29,360 --> 01:02:31,089 Đi nào mọi người! 940 01:02:31,320 --> 01:02:32,367 "Phong tỏa"? 941 01:02:32,680 --> 01:02:35,251 Có ai biết "phong tỏa" có nghĩa gì không? 942 01:02:35,520 --> 01:02:37,363 "Phong tỏa" là cách ly bắt buộc 943 01:02:37,640 --> 01:02:39,722 để đề phòng sự lây lan của dịch bệnh 944 01:02:39,920 --> 01:02:41,570 có thể dẫn đến tử vong. 945 01:02:41,760 --> 01:02:44,047 Ở đây có hình đầu lâu nè. 946 01:02:44,200 --> 01:02:45,281 Hình đầu lâu! 947 01:02:45,440 --> 01:02:46,646 Sẵn sàng đi. 948 01:02:46,880 --> 01:02:48,723 Hắn có thể ở bất cứ đâu. 949 01:02:51,320 --> 01:02:52,890 Bắn! 950 01:02:53,360 --> 01:02:55,249 Đạn lửa! Đạn lửa! 951 01:03:02,640 --> 01:03:04,244 Chỉ là con bồ câu thôi mà. 952 01:03:05,200 --> 01:03:08,807 Ít ra tụi mình biết đồ nghề hoạt động tốt. 953 01:03:23,920 --> 01:03:25,922 6 đồng đội sát cánh bên nhau 954 01:03:26,080 --> 01:03:27,366 Do Fred dẫn đầu 955 01:03:27,520 --> 01:03:29,204 Fred là thủ lĩnh 956 01:03:29,440 --> 01:03:31,681 Những thiên thần của Fred 957 01:03:32,120 --> 01:03:34,282 Những thiên thần của Fred 958 01:03:34,560 --> 01:03:36,449 Thách thức vầng thái dương 959 01:03:36,640 --> 01:03:40,042 với tấm bùa cổ tìm thấy trên gác mái. 960 01:03:41,800 --> 01:03:44,610 Tấm bùa màu xanh lá. 961 01:03:44,760 --> 01:03:46,125 Chắc là ngọc lục bảo 962 01:03:46,360 --> 01:03:48,488 Fred, tớ chém mặt cậu bây giờ! 963 01:03:48,760 --> 01:03:50,125 Mọi người à! Suỵt! 964 01:03:50,520 --> 01:03:52,045 Có dấu vết nào của hắn không Baymax? 965 01:03:53,640 --> 01:03:56,291 Cấu trúc ở đây làm nhiễu cảm biến của tôi. 966 01:03:56,800 --> 01:03:59,007 Hay ghê! Con robot hỏng rồi. 967 01:03:59,800 --> 01:04:03,486 Mọi người lại đây xem nè. 968 01:04:15,680 --> 01:04:17,842 Em nghĩ sao hả thần đồng? 969 01:04:18,120 --> 01:04:20,691 Em không rõ nữa. Nhưng nhìn kìa. 970 01:04:22,480 --> 01:04:23,481 Hiro. 971 01:04:50,680 --> 01:04:52,091 Krei. 972 01:04:56,560 --> 01:04:57,686 Đúng thế. 973 01:04:57,840 --> 01:05:00,241 Chúng tôi được yêu cầu làm việc không tưởng. 974 01:05:00,400 --> 01:05:01,401 Và đã làm được. 975 01:05:02,520 --> 01:05:06,286 Chúng tôi định nghĩa lại khái niệm vận chuyển. 976 01:05:06,520 --> 01:05:11,048 Xin giới thiệu đến quý vị dự án "Silent Sparrow" (Chim én im lặng) 977 01:05:17,040 --> 01:05:19,281 Xin phép Đại tướng. 978 01:05:26,200 --> 01:05:27,565 Nón ảo thuật. 979 01:05:32,480 --> 01:05:33,891 Teleportation: 980 01:05:34,000 --> 01:05:36,810 vận chuyển vật chất qua không gian một cách trơn tru. 981 01:05:37,320 --> 01:05:40,130 Không còn là truyện viễn tưởng nữa rồi. 982 01:05:41,200 --> 01:05:44,249 Chúng tôi không tốn hàng tỉ đôla tiền thuế 983 01:05:44,440 --> 01:05:45,646 chỉ để vận chuyển nón. 984 01:05:46,320 --> 01:05:49,722 Kính thưa quý vị, chúng ta sắp chứng kiến một sự kiện lịch sử. 985 01:05:50,200 --> 01:05:51,565 Sẵn sàng du hành chưa Abigail? 986 01:05:52,520 --> 01:05:54,443 Chúng ta mời đến bao nhiêu là người mà 987 01:05:54,600 --> 01:05:56,250 phải trình diễn cho họ xem chứ. 988 01:05:56,480 --> 01:05:59,131 Đếm ngược 30 giây. 989 01:06:00,720 --> 01:06:02,404 - 29... 28... 990 01:06:02,600 --> 01:06:04,250 - Tàu đã vào vị trí - 27... 991 01:06:04,400 --> 01:06:08,121 Có tín hiệu bất thường trong màn chắn từ trường. 992 01:06:08,280 --> 01:06:11,090 Ông Krei, có vấn đề gì sao? 993 01:06:11,320 --> 01:06:12,651 Không sao cả. 994 01:06:12,880 --> 01:06:15,281 Trong giới hạn cho phép thôi. 995 01:06:15,440 --> 01:06:16,771 Cứ tiến hành đi. 996 01:06:17,000 --> 01:06:18,764 3... 2... 1... 997 01:06:18,920 --> 01:06:20,445 Áp lực đạt chuẩn. 998 01:06:20,680 --> 01:06:22,489 Phi thuyền chuẩn bị phóng. 999 01:06:26,000 --> 01:06:27,604 Vỡ cấu trúc, hủy lệnh! 1000 01:06:27,840 --> 01:06:30,002 Chúng ta đã mất liên lạc với phi thuyền! 1001 01:06:32,320 --> 01:06:33,367 Ôi không. 1002 01:06:33,600 --> 01:06:34,886 - Nó sắp vỡ ra rồi! - Phi công biến mất rồi! 1003 01:06:35,560 --> 01:06:37,050 Cổng số 2 sập rồi. 1004 01:06:38,560 --> 01:06:40,210 Màn chắn từ trường hỏng rồi. 1005 01:06:44,320 --> 01:06:47,483 Krei, tắt nó ngay lập tức! 1006 01:06:49,600 --> 01:06:51,170 Phong tỏa hòn đảo này cho tôi! 1007 01:06:51,440 --> 01:06:53,204 Chính phủ đình chỉ thí nghiệm của Krei. 1008 01:06:53,480 --> 01:06:56,165 Nên hắn dùng microbot để trộm lại cỗ máy. 1009 01:06:56,440 --> 01:06:58,329 Krei chính là kẻ đeo mặt nạ. 1010 01:06:58,880 --> 01:07:00,211 Ôi không. 1011 01:07:10,360 --> 01:07:12,442 Baymax, đưa bọn này ra khỏi đây. 1012 01:07:18,680 --> 01:07:19,841 Giành lấy bộ điều khiển 1013 01:07:20,080 --> 01:07:21,491 trong mặt nạ hắn! 1014 01:07:25,320 --> 01:07:26,367 Baymax! 1015 01:07:27,360 --> 01:07:28,521 Kế hoạch là gì vậy? 1016 01:07:28,760 --> 01:07:30,046 Để Fred lo. 1017 01:07:31,040 --> 01:07:32,166 Bật Siêu Cao! 1018 01:07:32,800 --> 01:07:33,847 Đòn rất mạnh! 1019 01:07:34,480 --> 01:07:36,369 Té thật đau. 1020 01:07:37,040 --> 01:07:38,166 Nghiêm túc đi, kế hoạch là gì vậy? 1021 01:07:38,440 --> 01:07:40,727 - Giành lấy cái mặt nạ! - Cùng tiến lên nào. 1022 01:07:40,960 --> 01:07:42,928 Hỏi thiệt đó, kế hoạch là gì vậy? 1023 01:08:15,320 --> 01:08:16,367 Ê! 1024 01:08:21,840 --> 01:08:22,841 Ê! 1025 01:08:24,720 --> 01:08:27,724 Ông mặt nạ muốn nhảy nhót à? 1026 01:08:27,960 --> 01:08:29,610 Nhảy với cái này nhé. 1027 01:08:29,920 --> 01:08:32,730 Giao nộp mặt nạ hay là nếm thử bàn tay này hả? 1028 01:08:33,000 --> 01:08:34,001 Và tay bên này nữa đấy! 1029 01:08:40,520 --> 01:08:42,409 Mình cũng giỏi ghê ta. 1030 01:08:42,920 --> 01:08:44,490 Chỉ thế thôi sao? 1031 01:08:45,360 --> 01:08:47,089 Ồ, thế này lận à? 1032 01:08:49,080 --> 01:08:50,241 Rồng lửa tái xuất! 1033 01:09:23,560 --> 01:09:25,130 Kết thúc rồi Krei. 1034 01:09:32,240 --> 01:09:34,208 Giáo sư Callaghan? 1035 01:09:36,760 --> 01:09:38,649 Vụ nổ đó... 1036 01:09:38,960 --> 01:09:39,961 Thầy chết rồi mà. 1037 01:09:40,200 --> 01:09:42,646 Ta đã tận dụng microbot. 1038 01:09:45,840 --> 01:09:48,650 Nhưng anh Tadashi. 1039 01:09:48,880 --> 01:09:49,881 Thầy đã để mặc anh ấy chết. 1040 01:09:50,120 --> 01:09:52,327 Đưa cái mặt nạ đây Hiro. 1041 01:09:52,560 --> 01:09:54,005 Anh ấy lao vào lửa để cứu thầy cơ mà. 1042 01:09:54,200 --> 01:09:55,486 Đó là sai lầm của cậu ta! 1043 01:10:00,640 --> 01:10:02,642 Baymax, tiêu diệt. 1044 01:10:04,280 --> 01:10:07,090 Phần mềm của tôi không cho phép làm hại con người. 1045 01:10:07,320 --> 01:10:08,526 Giờ thì hết rồi. 1046 01:10:12,600 --> 01:10:14,523 Hiro, đây không phải là.. 1047 01:10:17,960 --> 01:10:20,361 Làm đi Baymax! Tiêu diệt ông ta! 1048 01:10:25,400 --> 01:10:26,845 Đừng! Ngưng lại đi, Baymax! 1049 01:10:38,520 --> 01:10:40,727 Đừng cản nữa! Ông ta chạy thoát rồi kìa. 1050 01:10:45,840 --> 01:10:47,569 Baymax! 1051 01:11:11,680 --> 01:11:13,921 Chương trình chăm sóc sức khỏe của tôi đã bị xâm hại. 1052 01:11:20,120 --> 01:11:22,726 Tôi xin lỗi đã làm các bạn lo sợ. 1053 01:11:22,960 --> 01:11:25,247 Tại sao mọi người cản em? Em đã bắt được ông ta rồi mà. 1054 01:11:25,440 --> 01:11:28,250 Tụi anh không đồng ý việc em giết ông ta. 1055 01:11:28,440 --> 01:11:30,568 Tụi này đồng ý bắt ông ta. 1056 01:11:30,800 --> 01:11:31,801 Nhưng chỉ vậy thôi. 1057 01:11:32,040 --> 01:11:33,929 Biết thế em không nhờ anh chị đâu! 1058 01:11:34,160 --> 01:11:35,924 Baymax, tìm Callaghan. 1059 01:11:38,080 --> 01:11:40,048 Máy quét của tôi đã bị hỏng. 1060 01:11:43,240 --> 01:11:44,526 Mở cánh. 1061 01:11:45,480 --> 01:11:46,925 Hiro, em đi quá xa rồi. 1062 01:11:47,120 --> 01:11:48,451 Bay! 1063 01:11:48,640 --> 01:11:50,210 Hiro! 1064 01:12:07,640 --> 01:12:09,608 Huyết áp của bạn tăng cao. 1065 01:12:10,200 --> 01:12:12,009 Trông bạn rất tức giận. 1066 01:12:12,240 --> 01:12:13,730 Tôi không sao! 1067 01:12:15,400 --> 01:12:16,731 Đó. Dùng được chưa? 1068 01:12:19,920 --> 01:12:22,651 - Bộ cảm biến hoạt động được. - Tốt. 1069 01:12:23,160 --> 01:12:24,491 Giờ thì... 1070 01:12:25,000 --> 01:12:26,126 Cái gì? 1071 01:12:26,400 --> 01:12:28,482 Bạn muốn tháo con chip chăm sóc sức khỏe của tôi phải không? 1072 01:12:28,680 --> 01:12:30,330 Phải. Mở ra! 1073 01:12:30,840 --> 01:12:32,365 Mục đích của tôi là chữa bệnh. 1074 01:12:32,520 --> 01:12:34,522 Baymax, mở cổng nạp chip ra. 1075 01:12:35,280 --> 01:12:37,328 Bạn muốn tôi giết hại giáo sư Callaghan phải không? 1076 01:12:37,560 --> 01:12:39,483 Mở ra đi! 1077 01:12:42,080 --> 01:12:45,368 Giết chết giáo sư Callaghan có cải thiện tinh thần của bạn không? 1078 01:12:45,600 --> 01:12:47,728 Có! Không! Không biết nữa! 1079 01:12:48,000 --> 01:12:49,001 Mở cổng! 1080 01:12:49,240 --> 01:12:51,481 - Tadashi có muốn vậy không? - Điều đó không quan trọng! 1081 01:12:51,760 --> 01:12:52,921 Tôi được Tadashi lập trình để giúp... 1082 01:12:53,400 --> 01:12:55,323 Tadashi mất rồi! 1083 01:12:59,960 --> 01:13:02,201 Tadashi mất rồi. 1084 01:13:03,480 --> 01:13:05,323 Tadashi vẫn ở đây. 1085 01:13:05,720 --> 01:13:08,883 Anh ấy không có ở đây đâu. 1086 01:13:09,400 --> 01:13:11,926 Tadashi vẫn ở đây. 1087 01:13:12,560 --> 01:13:14,927 Tôi là Tadashi Hamada. 1088 01:13:16,040 --> 01:13:19,761 Đây là lần thử nghiệm đầu tiên của dự án robot của tôi. 1089 01:13:20,040 --> 01:13:22,281 Xin chào, tôi là Baymax. 1090 01:13:22,520 --> 01:13:24,090 Ngưng! Ngưng! Ngưng! Ngưng! 1091 01:13:26,360 --> 01:13:29,204 Dự án robot: Lần thử nghiệm thứ 7. 1092 01:13:29,480 --> 01:13:30,606 Xin chào, tôi... 1093 01:13:31,280 --> 01:13:32,964 Cái gì? Cái gì vậy? 1094 01:13:33,360 --> 01:13:35,249 Khoan! Khoan! Ngưng! Ngừng khám! 1095 01:13:36,800 --> 01:13:38,882 Lại là Tadashi Hamada đây 1096 01:13:39,080 --> 01:13:43,244 Đây là lần thử nghiệm robot thứ 33. 1097 01:13:50,000 --> 01:13:51,923 Ta không để mi mất hết hi vọng đâu. 1098 01:13:52,160 --> 01:13:54,731 Mi chưa hiểu hết tầm quan trọng của mình đâu, 1099 01:13:54,960 --> 01:13:56,564 nên tiếp tục làm việc nào. 1100 01:13:58,560 --> 01:13:59,891 Tôi là Tadashi Hamada, 1101 01:14:00,280 --> 01:14:03,489 lần thử nghiệm thứ 84. 1102 01:14:05,640 --> 01:14:07,290 Nói gì đi Bảy Mập? 1103 01:14:07,520 --> 01:14:09,921 Xin chào, tôi là Baymax 1104 01:14:10,080 --> 01:14:12,003 nhân viên chăm sóc sức khỏe của bạn. 1105 01:14:12,240 --> 01:14:13,287 Nó hoạt động rồi! 1106 01:14:13,480 --> 01:14:14,641 Nó hoạt động rồi! 1107 01:14:14,760 --> 01:14:17,331 Ôi thật tuyệt vời! Mi hoạt động được rồi! 1108 01:14:17,880 --> 01:14:19,928 Mình biết là sẽ được mà! Biết chắc là làm được mà! 1109 01:14:20,160 --> 01:14:23,243 Không thể tin nổi luôn... 1110 01:14:23,440 --> 01:14:25,841 Thời khắc trọng đại đây. 1111 01:14:26,680 --> 01:14:28,250 Khám ta đi. 1112 01:14:29,400 --> 01:14:32,131 Xung thần kinh của bạn tăng cao. 1113 01:14:32,400 --> 01:14:34,448 Cho thấy bạn đang vui. 1114 01:14:34,680 --> 01:14:36,967 Đúng, ta vui ơi là vui. 1115 01:14:37,560 --> 01:14:41,007 Chờ khi em ta gặp được mi nhé. 1116 01:14:41,680 --> 01:14:43,921 Mi sẽ giúp ích cho rất nhiều người đấy. 1117 01:14:44,200 --> 01:14:45,690 Thật nhiều người. 1118 01:14:45,960 --> 01:14:49,601 Vậy là đủ rồi. Ta hài lòng với sự chăm sóc của mi. 1119 01:14:59,640 --> 01:15:01,642 Cảm ơn Baymax. 1120 01:15:04,800 --> 01:15:06,689 Tôi xin lỗi. 1121 01:15:08,080 --> 01:15:10,401 Tôi không được như anh hai. 1122 01:15:11,080 --> 01:15:12,411 Hiro. 1123 01:15:16,160 --> 01:15:18,891 Mọi người, em... 1124 01:15:22,600 --> 01:15:24,807 Tụi mình sẽ đi bắt Callaghan, 1125 01:15:25,080 --> 01:15:27,208 Nhưng lần này không được làm hại ông ấy. 1126 01:15:29,960 --> 01:15:33,089 Lần sau đừng bỏ rơi đồng đội chơi vơi ở đảo hoang nữa nhe. 1127 01:15:33,840 --> 01:15:36,081 - Ôi trời. - Không sao rồi. 1128 01:15:36,240 --> 01:15:38,322 Heathcliff lái trực thăng riêng đến đón tụi anh rồi. 1129 01:15:38,520 --> 01:15:41,251 Hiro, tụi chị tìm thấy một thứ em nên xem. 1130 01:15:45,400 --> 01:15:46,606 Anh xém nữa hại chết mọi người rồi. 1131 01:15:46,840 --> 01:15:48,922 Krei! Ngươi gây ra chuyện này! 1132 01:15:49,160 --> 01:15:50,889 Ngươi biết cỗ máy chưa hoàn thiện mà! 1133 01:15:51,680 --> 01:15:53,842 Callaghan? Ông ta cũng ở buổi thử nghiệm ư? 1134 01:15:54,160 --> 01:15:57,084 Thầy ấy từng là người tốt mà. Có chuyện gì được nhỉ? 1135 01:15:57,360 --> 01:15:58,566 Em không biết. 1136 01:15:58,720 --> 01:16:00,529 Nhưng câu trả lời ở đâu đây thôi. 1137 01:16:01,360 --> 01:16:03,203 Khoan! Khoan, dừng! 1138 01:16:03,440 --> 01:16:05,010 Đây rồi! 1139 01:16:05,840 --> 01:16:07,842 Ông ta và phi hành gia ư? 1140 01:16:10,000 --> 01:16:11,240 Khoan nào. 1141 01:16:12,720 --> 01:16:14,370 Chúng ta mời đến bao nhiêu là người mà. 1142 01:16:17,640 --> 01:16:19,563 Phi hành gia là con cái của Callaghan! 1143 01:16:19,880 --> 01:16:21,803 Callaghan đỗ tội cho Krei. 1144 01:16:22,040 --> 01:16:24,407 Kì án tư thù. 1145 01:16:24,680 --> 01:16:26,489 Chúng ta còn chờ gì nữa? 1146 01:16:28,240 --> 01:16:29,571 Chuẩn bị xong. 1147 01:16:33,520 --> 01:16:38,208 Học viện mới khang trang này là đỉnh cao mơ ước của một đời người. 1148 01:16:38,840 --> 01:16:40,968 Nhưng để có nó chúng ta đã phải 1149 01:16:41,240 --> 01:16:43,447 trải qua một vài thất bại. 1150 01:16:43,680 --> 01:16:48,129 Những bước lùi ấy thúc đẩy chúng ta tiến lên trên con đường 1151 01:16:48,280 --> 01:16:49,406 đến tương lai tươi sáng! 1152 01:16:49,680 --> 01:16:50,966 Gì vậy? 1153 01:16:51,880 --> 01:16:53,450 Bước lùi à? 1154 01:17:05,960 --> 01:17:08,327 Tại sao con gái ta là "bước lùi" chứ? 1155 01:17:08,600 --> 01:17:10,762 Callaghan. Nhưng ông... 1156 01:17:11,680 --> 01:17:12,841 Con gái ông... 1157 01:17:13,080 --> 01:17:14,320 đó là tai nạn mà. 1158 01:17:14,600 --> 01:17:17,444 Không phải! Ngươi biết thí nghiệm đó không an toàn. 1159 01:17:17,640 --> 01:17:20,086 Con gái ta chết vì tính ngạo mạn của ngươi. 1160 01:17:32,840 --> 01:17:34,001 Ông định làm gì? 1161 01:17:34,280 --> 01:17:38,285 Ngươi cướp hết tất cả của ta khi đưa Abigail lên cỗ máy đó. 1162 01:17:39,080 --> 01:17:42,129 Giờ ta sẽ lấy đi tất cả của ngươi. 1163 01:17:46,400 --> 01:17:47,401 Đừng! 1164 01:17:47,520 --> 01:17:49,170 Đừng! Đừng! Không được! 1165 01:17:56,920 --> 01:18:00,891 Ngươi sẽ thấy toàn bộ công sức của mình biến mất hết... 1166 01:18:01,520 --> 01:18:02,646 và ngươi cũng sẽ tan biến theo nó. 1167 01:18:02,880 --> 01:18:04,530 Giáo sư Callaghan! 1168 01:18:09,160 --> 01:18:10,161 Thả ông ta ra! 1169 01:18:12,720 --> 01:18:14,165 Chị Abigail có muốn như vậy không? 1170 01:18:14,360 --> 01:18:16,044 Abigail đã mất rồi! 1171 01:18:17,120 --> 01:18:21,364 Làm thế không thay đổi được gì đâu. Tin con đi. Con hiểu mà. 1172 01:18:23,600 --> 01:18:25,250 Nghe theo thằng bé đi Callaghan. 1173 01:18:25,480 --> 01:18:26,481 Làm ơn thả tôi ra. 1174 01:18:26,600 --> 01:18:28,682 Ông muốn gì tôi cũng đáp ứng. 1175 01:18:29,080 --> 01:18:32,243 Ta muốn con gái ta quay về! 1176 01:18:36,080 --> 01:18:37,161 Lấy cái mặt nạ! 1177 01:18:54,240 --> 01:18:55,401 Baymax! 1178 01:18:55,560 --> 01:18:57,085 Hành động nào anh em! 1179 01:19:21,200 --> 01:19:22,565 Ôi không! 1180 01:19:32,720 --> 01:19:34,404 Chật chội quá nha! 1181 01:19:48,600 --> 01:19:50,602 - Không! - Ông ta quá mạnh! 1182 01:19:50,960 --> 01:19:52,962 - Kẹt cứng rồi! - Không đánh nổi ông ta đâu! 1183 01:19:53,200 --> 01:19:54,440 Cứu với! Tớ không đánh lại ông ta. 1184 01:19:54,640 --> 01:19:55,926 Hiro! 1185 01:19:56,080 --> 01:19:58,287 - Hiro? Hiro? - Cứu! 1186 01:19:58,960 --> 01:20:00,007 - Ra là thế! - Hiro. 1187 01:20:00,160 --> 01:20:01,446 - Mình biết cánh đánh bại ông ta rồi. - Hiro. 1188 01:20:02,440 --> 01:20:03,487 Nghe đây! 1189 01:20:03,720 --> 01:20:04,926 Mọi người hãy động não 1190 01:20:05,040 --> 01:20:06,451 tìm cách thoát đi. 1191 01:20:07,360 --> 01:20:09,010 Hãy tìm một góc nhìn mới. 1192 01:20:21,520 --> 01:20:24,126 Tay tớ! Tớ không chịu được nữa rồi! 1193 01:20:25,560 --> 01:20:28,609 Xí, chỉ là bộ đồ thôi mà. 1194 01:20:29,040 --> 01:20:30,451 Chào bé bảng hiệu. 1195 01:20:30,720 --> 01:20:32,961 Xoay một vòng không? 1196 01:20:33,120 --> 01:20:34,645 Xoay 2 vòng! 1197 01:20:35,800 --> 01:20:36,801 Xoay sau lưng! 1198 01:20:36,920 --> 01:20:38,126 Yeah! 1199 01:20:38,680 --> 01:20:39,681 Yeah! 1200 01:20:50,480 --> 01:20:51,641 Baymax! 1201 01:20:57,000 --> 01:20:58,650 Hiro. 1202 01:21:16,600 --> 01:21:17,965 Tôi thích con robot đó! 1203 01:21:24,840 --> 01:21:28,003 Kế hoạch mới đây. Kệ cái mặt nạ đi. 1204 01:21:28,240 --> 01:21:30,402 Tháo tan microbot và chúng sẽ bị hút vào cổng từ trường. 1205 01:21:30,800 --> 01:21:32,040 Vậy mới đúng là hết hoạch chứ! 1206 01:21:32,320 --> 01:21:34,288 Honey, Fred, tạo màn che được không? 1207 01:21:34,680 --> 01:21:36,250 Nhóc khỏi phải hỏi. 1208 01:21:36,480 --> 01:21:37,527 Cùng làm nào Freddie! 1209 01:21:38,200 --> 01:21:39,440 Màn khói đây! 1210 01:21:51,560 --> 01:21:54,040 Sẵn sàng...và... 1211 01:21:54,960 --> 01:21:56,086 Bay ngược xuống! 1212 01:22:03,800 --> 01:22:06,041 Trọng lực dưới này lạ quá mọi người ơi. 1213 01:22:06,200 --> 01:22:07,247 Ý! 1214 01:22:07,440 --> 01:22:08,601 Dùng món này nào! 1215 01:22:12,280 --> 01:22:14,726 Lục Bảo Thần Kiếm! 1216 01:22:16,280 --> 01:22:17,645 Nữ quyền thần công! 1217 01:22:24,160 --> 01:22:25,730 Bảng hiệu xoay vòng vòng. 1218 01:22:26,000 --> 01:22:28,128 Mấy tấm bảng múa lửa nè nha! 1219 01:22:36,160 --> 01:22:38,447 Biết thế nào là phản ứng hóa học chưa! 1220 01:22:41,560 --> 01:22:45,087 Đá Hậu, Chặt Thớt, Đá Vòng. 1221 01:22:45,280 --> 01:22:46,611 Nắm tay búa. 1222 01:22:51,640 --> 01:22:54,291 Kết thúc rồi! 1223 01:23:00,160 --> 01:23:01,924 Xem ra ông hết microbot rồi. 1224 01:23:02,160 --> 01:23:03,161 Cái gì? 1225 01:23:07,160 --> 01:23:08,286 Baymax! 1226 01:23:11,080 --> 01:23:12,127 Không! 1227 01:23:20,320 --> 01:23:24,041 Phầm mềm không cho phép chúng tôi làm hại con người. 1228 01:23:24,280 --> 01:23:26,647 Nhưng phải tịch thu cái này. 1229 01:23:56,760 --> 01:23:59,366 Máy vẫn chạy kìa! Phải tắt nó đi thôi! 1230 01:23:59,600 --> 01:24:01,841 Không được đâu! Khung từ trường sắp sụp rồi 1231 01:24:02,080 --> 01:24:04,242 Tự cái cổng sẽ vỡ tan! 1232 01:24:04,480 --> 01:24:06,164 Chúng ta phải ra khỏi đây ngay! 1233 01:24:12,800 --> 01:24:13,801 Baymax! 1234 01:24:13,880 --> 01:24:16,167 Bộ cảm biến của tôi phát hiện thấy sự sống. 1235 01:24:16,400 --> 01:24:19,244 - Sao cơ? - Phát ra từ đây. 1236 01:24:19,480 --> 01:24:21,209 Tín hiệu cho thấy nạn nhân là nữ. 1237 01:24:21,400 --> 01:24:23,562 Đang trong cơn ngủ mê. 1238 01:24:24,040 --> 01:24:26,884 Con gái của thầy Callaghan. Chị ấy còn sống. 1239 01:24:27,240 --> 01:24:28,446 Abigail. 1240 01:24:30,080 --> 01:24:31,286 Đi đón chị ấy nào. 1241 01:24:31,520 --> 01:24:34,205 Cánh cổng đang vỡ ra! Cậu không về được đâu. 1242 01:24:34,880 --> 01:24:36,370 Chị ấy còn sống mà. 1243 01:24:36,560 --> 01:24:38,210 Phải có người giúp chứ. 1244 01:24:39,160 --> 01:24:41,128 Nói gì nào anh bạn? 1245 01:24:41,360 --> 01:24:44,011 Bay lượn giúp tôi chăm sóc sức khỏe tốt hơn. 1246 01:25:11,520 --> 01:25:13,761 Cẩn thận! Mảnh vỡ tòa nhà Krei Tech ở khắp nơi đấy! 1247 01:25:31,560 --> 01:25:32,971 Cẩn thận! 1248 01:25:41,800 --> 01:25:43,290 Tôi đã định vị được nạn nhân. 1249 01:25:47,280 --> 01:25:48,520 Nhanh lên! 1250 01:26:06,200 --> 01:26:07,804 Đưa chị ấy về nhà nào. 1251 01:26:13,080 --> 01:26:15,367 Tôi chỉ đường cho. Đi thôi! 1252 01:26:21,600 --> 01:26:22,931 Né bên phải! 1253 01:26:23,760 --> 01:26:25,842 Bay qua trái. 1254 01:26:26,640 --> 01:26:28,051 Quẹo phải gấp! 1255 01:26:29,280 --> 01:26:30,520 Bay lên rồi lượn vòng. 1256 01:26:31,840 --> 01:26:34,161 OK. Bay đều. Từ từ nhé. 1257 01:26:36,280 --> 01:26:38,282 Cậu bay giỏi lắm! 1258 01:26:40,640 --> 01:26:42,210 Sắp tới nơi rồi! 1259 01:26:47,440 --> 01:26:48,441 Baymax! 1260 01:26:58,880 --> 01:27:00,041 Baymax! 1261 01:27:08,520 --> 01:27:10,204 Đế phản lực của tôi hỏng rồi. 1262 01:27:10,280 --> 01:27:11,281 Nắm lấy tay tôi đi. 1263 01:27:21,000 --> 01:27:24,243 Tôi vẫn còn cách đưa cả hai về an toàn. 1264 01:27:29,240 --> 01:27:32,289 Tôi không thể tắt máy nếu bạn chưa nói: Bạn hài lòng với sự chăm sóc của tôi. 1265 01:27:32,520 --> 01:27:34,807 Không! Không, khoan! Còn cậu thì sao? 1266 01:27:35,160 --> 01:27:36,730 - Bạn là bệnh nhân của tôi. - Baymax. 1267 01:27:36,880 --> 01:27:38,245 Sức khỏe của bạn là ưu tiên duy nhất của tôi. 1268 01:27:38,520 --> 01:27:40,045 Ngưng! Tôi sẽ nghĩ cách... 1269 01:27:40,240 --> 01:27:41,765 Bạn có hài lòng với sự chăm sóc của tôi không? 1270 01:27:41,880 --> 01:27:43,723 Đừng mà. Phải có cách khác chứ. 1271 01:27:43,920 --> 01:27:46,810 Tôi không bỏ rơi cậu đâu. Tôi sẽ nghĩ ra cách. 1272 01:27:47,000 --> 01:27:48,411 Không còn thời gian đâu. 1273 01:27:48,600 --> 01:27:50,284 Bạn có hài lòng với sự chăm sóc của tôi không? 1274 01:27:50,520 --> 01:27:52,966 Tôi xin đấy! Đừng mà... 1275 01:27:54,400 --> 01:27:56,164 Tôi không thể mất thêm cậu nữa. 1276 01:27:56,400 --> 01:27:57,526 Hiro, 1277 01:27:59,200 --> 01:28:01,601 Tôi sẽ luôn ở bên bạn mà. 1278 01:28:25,600 --> 01:28:27,762 Tôi hài lòng với sự chăm sóc của cậu. 1279 01:29:04,680 --> 01:29:05,806 Hiro! 1280 01:29:06,000 --> 01:29:07,968 Yeah, họ về rồi! 1281 01:29:11,680 --> 01:29:12,886 Baymax đâu? 1282 01:29:30,440 --> 01:29:33,330 Cô ơi, cô nghe tôi nói không? Cô tên là gì? 1283 01:29:33,840 --> 01:29:35,410 Abigail Callaghan. 1284 01:29:35,680 --> 01:29:38,206 Được rồi, Abigail. Cô sẽ không sao hết. 1285 01:29:38,320 --> 01:29:39,651 Chúng tôi sẽ đưa cô đến bệnh viện. 1286 01:29:40,880 --> 01:29:41,881 Đi nào! 1287 01:29:44,160 --> 01:29:46,401 Vào trong. 1288 01:30:01,320 --> 01:30:03,049 Công cuộc thu dọn vẫn tiếp diễn 1289 01:30:03,200 --> 01:30:05,168 ở tòa trụ sở Krei Tech. 1290 01:30:05,360 --> 01:30:08,682 Chúng tôi vẫn nhận được rất nhiều tin báo về một nhóm người không rõ danh tính. 1291 01:30:08,920 --> 01:30:11,969 Họ đã ngăn chặn thảm họa xảy ra. 1292 01:30:12,200 --> 01:30:14,726 Cả thành phố San Fransokyo đều muốn biết 1293 01:30:14,880 --> 01:30:17,201 "Những người hùng này là ai? Và giờ họ đang ở đâu?" 1294 01:30:17,360 --> 01:30:18,691 - Chào. - Chào. 1295 01:30:19,720 --> 01:30:20,926 Hào hứng ghê. 1296 01:30:21,040 --> 01:30:22,326 Cục cưng ơi. 1297 01:30:22,560 --> 01:30:23,607 OK. 1298 01:30:27,040 --> 01:30:28,166 Ôm cái nữa nào. 1299 01:30:30,400 --> 01:30:31,561 Bye! 1300 01:30:32,080 --> 01:30:35,243 - Lúc đó mình cứ như... - Đi thôi đi thôi. 1301 01:31:14,280 --> 01:31:15,281 Ao? 1302 01:31:18,600 --> 01:31:22,571 Tôi là Baymax. Nhân viên chăm sóc sức khỏe của bạn. 1303 01:31:23,240 --> 01:31:24,366 Xin chào Hiro. 1304 01:31:37,280 --> 01:31:39,521 Chúng tôi vốn không phải là siêu anh hùng. 1305 01:31:39,800 --> 01:31:42,963 Nhưng cuộc sống đôi khi không đi theo con đường bạn vạch sẵn. 1306 01:31:46,520 --> 01:31:49,126 Thật tốt khi anh trai tôi muốn giúp đỡ thật nhiều người 1307 01:31:49,240 --> 01:31:50,844 và chúng tôi sẽ thực hiện điều đó. 1308 01:31:51,320 --> 01:31:52,560 Chúng tôi là BIỆT ĐỘI 6 ANH HÙNG 1309 01:40:22,160 --> 01:40:26,324 Ba à, ước gì con có thể khoe thành tựu của mình với ba. 1310 01:40:26,520 --> 01:40:28,329 Con thương ba lắm, nhưng thật tình... 1311 01:40:28,640 --> 01:40:29,801 Giữa cha con mình luôn có khoảng cách 1312 01:40:30,040 --> 01:40:33,249 vì ba cứ đi nghỉ ở hòn đảo riêng suốt. 1313 01:40:33,960 --> 01:40:35,610 Con ước một lần được ba nhìn thấy... 1314 01:40:50,840 --> 01:40:52,001 Fred. 1315 01:40:58,840 --> 01:40:59,841 Con trai. 1316 01:41:00,680 --> 01:41:01,806 Ba hả? 1317 01:41:04,480 --> 01:41:08,201 Ta mặc đằng trước, rồi đổi mặt sau 1318 01:41:08,560 --> 01:41:13,487 Lộn trong ra ngoài lại đổi trước sau 1319 01:41:13,680 --> 01:41:14,886 Ba! 1320 01:41:17,120 --> 01:41:20,169 Ba có nhiều chuyện để kể con nghe lắm. 01:41:20,200 --> 01:41:22,000 Phụ đề tiếng việt: trang.tran29191