1
00:01:47,560 --> 00:01:48,800
Đứng lên nào! Đứng lên nào!
2
00:02:12,920 --> 00:02:18,609
Với số bàn thắng tối đa,
nhà vô địch là
3
00:02:18,800 --> 00:02:20,529
Yama!
4
00:02:20,760 --> 00:02:21,841
Còn đứa nào nữa?
5
00:02:22,120 --> 00:02:25,124
Còn đứa nào có gan đấu với
Yama Con của ông không?
6
00:02:25,240 --> 00:02:27,049
Yama!
7
00:02:27,640 --> 00:02:29,608
Cho em thử nha.
8
00:02:31,000 --> 00:02:34,004
Em cũng có một con robot tự chế.
9
00:02:40,760 --> 00:02:41,966
Về đi nhóc!
10
00:02:42,200 --> 00:02:44,885
Không tiền thì miễn.
11
00:02:46,080 --> 00:02:47,320
Nhiêu đây đủ chưa ạ?
12
00:02:47,800 --> 00:02:50,371
Nhóc tên gì đấy?
13
00:02:51,040 --> 00:02:53,168
Hiro (~hero: anh hùng)
Hiro Hamada.
14
00:02:53,680 --> 00:02:56,968
Chuẩn bị đi, Zero (~số 0)
15
00:03:08,760 --> 00:03:10,410
Robot đấu tay đôi,
16
00:03:10,640 --> 00:03:12,688
một mất một còn.
17
00:03:12,800 --> 00:03:13,801
Sẵn sàng...
18
00:03:15,080 --> 00:03:16,161
Chiến!
19
00:03:27,720 --> 00:03:30,166
Lần đầu xé nháp được không?
20
00:03:30,400 --> 00:03:33,210
Không ai ưa kẻ bại trận cả.
21
00:03:33,440 --> 00:03:35,090
Về nhà đi.
22
00:03:35,360 --> 00:03:36,725
Em còn tiền nè.
23
00:03:42,520 --> 00:03:44,204
Sẵn sàng!
24
00:03:44,440 --> 00:03:45,851
Chiến!
25
00:03:48,960 --> 00:03:51,122
Mega-bot, tiêu diệt nó.
26
00:03:57,480 --> 00:03:58,686
Hả?
27
00:04:21,920 --> 00:04:24,491
- Yama Con ngoẻo rồi.
- Cơ mà...
28
00:04:24,720 --> 00:04:26,290
Không thể nào!
29
00:04:27,040 --> 00:04:29,088
Em cũng ngạc nhiên lắm chứ bộ.
30
00:04:29,320 --> 00:04:30,651
Chắc do ăn may.
31
00:04:30,880 --> 00:04:33,167
Chiến tiếp không?
32
00:04:34,040 --> 00:04:36,122
Không ai được lừa Yama!
33
00:04:36,760 --> 00:04:38,728
Cho nó một bài học.
34
00:04:39,320 --> 00:04:41,846
Có gì từ từ nói ha mấy anh.
35
00:04:45,080 --> 00:04:46,809
- Hiro! Lên xe!
- Anh Tadashi!
36
00:04:47,280 --> 00:04:48,441
Đúng lúc quá!
37
00:04:54,680 --> 00:04:55,681
Ôi mẹ ơi!
38
00:05:01,320 --> 00:05:02,446
- Có ổn không?
- Có.
39
00:05:02,640 --> 00:05:03,766
- Bị thương không?
- Không.
40
00:05:04,080 --> 00:05:05,844
Bộ óc trái nho của em
nghĩ cái gì vậy hả?
41
00:05:10,240 --> 00:05:11,605
13 tuổi tốt nghiệp phổ thông
42
00:05:11,760 --> 00:05:12,727
mà giờ em sống vậy đó hả?
43
00:05:12,800 --> 00:05:13,801
Chúng nó kìa!
44
00:05:14,040 --> 00:05:15,041
Này!
45
00:05:15,520 --> 00:05:17,363
Bám chắc vào!
46
00:05:18,440 --> 00:05:19,601
Hoan hô!
47
00:05:19,840 --> 00:05:21,171
Quay lại đây.
48
00:05:22,120 --> 00:05:23,281
Chọi robot là phạm pháp.
49
00:05:23,440 --> 00:05:25,124
Là đi tù đó.
50
00:05:26,240 --> 00:05:28,288
Chọi robot không phạm pháp.
51
00:05:28,480 --> 00:05:30,801
Chọi có cá độ mới phạm pháp.
52
00:05:30,920 --> 00:05:32,001
Nhưng sinh lời dữ lắm!
53
00:05:32,400 --> 00:05:35,483
Em đang thắng đậm nè anh hai.
Em là bất khả chiến bại!
54
00:05:37,480 --> 00:05:38,481
Ôi không.
55
00:05:50,800 --> 00:05:51,801
Chào dì Cass.
56
00:05:52,080 --> 00:05:53,889
Hai đứa có sao không?
Nói dì nghe đi.
57
00:05:54,360 --> 00:05:55,486
Tụi con không sao.
58
00:05:55,680 --> 00:05:56,806
Tốt quá rồi.
59
00:05:57,040 --> 00:05:58,849
Hai cái đầu trái nho này
nghĩ cái gì vậy hả?
60
00:06:00,400 --> 00:06:01,401
10 năm qua,
61
00:06:01,480 --> 00:06:03,482
dì luôn cố hết sức nuôi hai đứa.
62
00:06:04,040 --> 00:06:05,371
Dì có hoàn hảo không? Không.
63
00:06:05,600 --> 00:06:07,409
Dì biết nuôi trẻ con không? Không.
64
00:06:07,640 --> 00:06:09,324
Dì nên mua sách dạy làm mẹ không?
65
00:06:09,560 --> 00:06:10,686
Chắc rồi!
66
00:06:10,760 --> 00:06:13,001
Dì nói đi đâu vậy ta?
Ý dì là...
67
00:06:13,200 --> 00:06:15,202
- Con xin lỗi.
- Tụi con thương dì Cass.
68
00:06:15,440 --> 00:06:16,771
Dì cũng thương hai đứa lắm!
69
00:06:18,040 --> 00:06:19,849
Hôm nay có chương trình đọc thơ
mà dì phải đóng cửa sớm
70
00:06:20,080 --> 00:06:22,162
vì hai đứa đó.
71
00:06:23,400 --> 00:06:24,925
Ăn để giảm stress. Tại con đó!
72
00:06:25,560 --> 00:06:27,164
Đi nào, Mochi.
73
00:06:27,680 --> 00:06:29,364
Trời ơi ngon quá đi mất!
74
00:06:32,400 --> 00:06:35,210
Liệu mà sửa lỗi với dì Cass trước khi
dì ấy ăn sạch quán đi nha.
75
00:06:35,360 --> 00:06:36,486
Tất nhiên ạ.
76
00:06:36,600 --> 00:06:37,761
Biết lỗi chưa hả Ngốc Xít?
77
00:06:38,520 --> 00:06:39,851
Hoàn toàn biết lỗi.
78
00:06:41,440 --> 00:06:42,680
Em lại đi chọi robot nữa hả?
79
00:06:42,960 --> 00:06:45,201
Có một trận sắp bắt đầu rồi.
Nhanh chân chắc vẫn còn kịp. .
80
00:06:47,800 --> 00:06:49,086
Chừng nào em mới biết tận dụng
81
00:06:49,240 --> 00:06:50,605
bộ não siêu đẳng của mình đây?
82
00:06:50,880 --> 00:06:52,530
Sao? Học đại học giống anh hả?
83
00:06:52,800 --> 00:06:54,404
Để nghe giảng những thứ
em đã biết rồi sao?
84
00:06:55,200 --> 00:06:56,247
Không thể tin được.
85
00:06:57,040 --> 00:06:58,883
Nếu là ba mẹ thì sẽ nói sao nhỉ?
86
00:06:59,120 --> 00:07:00,121
Em không biết.
87
00:07:00,280 --> 00:07:01,884
Ba mẹ có ở đây đâu.
88
00:07:02,000 --> 00:07:03,206
Ba mẹ mất lúc em 3 tuổi mà.
89
00:07:06,360 --> 00:07:07,521
Này!
90
00:07:08,960 --> 00:07:10,962
- Anh đưa em đi.
- Thiệt hả?
72
91
00:07:11,240 --> 00:07:12,287
Anh không cản được em
92
00:07:12,440 --> 00:07:13,726
nhưng sẽ không
để em đi một mình.
93
00:07:13,960 --> 00:07:15,007
Quá đã.
94
00:07:17,680 --> 00:07:19,728
Mình đến trường mọt của anh làm gì?
95
00:07:19,960 --> 00:07:21,405
Chọi robot hướng kia mà!
96
00:07:24,560 --> 00:07:25,971
Anh lấy đồ.
97
00:07:27,520 --> 00:07:28,646
Có lâu không?
98
00:07:28,920 --> 00:07:31,127
Vào là ra liền đó mà,
đừng nhõng nhẽo nữa.
99
00:07:31,360 --> 00:07:32,771
Mà em cũng chưa xem phòng thí nghiệm của anh.
100
00:07:33,000 --> 00:07:34,570
Ôi vui quá! Em được xem phòng thí nghiệm mọt.
101
00:07:34,840 --> 00:07:35,841
Tránh đường!
102
00:07:56,160 --> 00:07:57,491
Phuộc điện từ?
103
00:07:57,720 --> 00:07:58,801
Này!
104
00:07:59,560 --> 00:08:01,130
- Ai đây?
- Em...
105
00:08:01,280 --> 00:08:03,203
Go Go, thằng em mình, Hiro.
106
00:08:06,920 --> 00:08:08,843
Chào mừng đến phòng thí nghiệm
của dân mọt.
107
00:08:09,600 --> 00:08:10,601
Dạ.
108
00:08:10,840 --> 00:08:13,491
Em chưa thấy phuộc xe
bằng điện từ bao giờ.
109
00:08:13,760 --> 00:08:16,161
Ma xát bằng 0. Siêu nhanh.
110
00:08:16,400 --> 00:08:18,004
Nhưng vẫn chưa...
111
00:08:20,440 --> 00:08:21,566
đủ nhanh.
112
00:08:26,160 --> 00:08:28,003
Đừng di chuyển! Lùi ra sau vạch kẻ nào.
113
00:08:28,720 --> 00:08:30,802
Chào Wasabi. Thằng em mình đây, Hiro.
114
00:08:31,880 --> 00:08:34,406
Chào Hiro. Đón nhận điều bất ngờ nhé.
115
00:08:35,480 --> 00:08:36,481
Bắt lấy.
116
00:08:37,480 --> 00:08:38,527
Wow.
117
00:08:40,160 --> 00:08:42,481
- Tia la-ze phân cực?
- Ừ phải.
118
00:08:42,800 --> 00:08:46,441
Với khung chắn từ tính để đạt
độ chính xác siêu cao.
119
00:08:46,760 --> 00:08:48,649
Tùm lum thứ thế này
sao anh tìm đồ được?
120
00:08:49,480 --> 00:08:50,641
Anh xếp theo hệ thống.
121
00:08:50,720 --> 00:08:52,768
Vật gì cũng ở đúng chỗ riêng của nó.
122
00:08:52,920 --> 00:08:54,251
- Mượn tí!
- Không được!
123
00:08:54,480 --> 00:08:56,482
Thật vô phép tắc! Ở đâu
cũng phải có kỉ luật chứ.
124
00:08:56,720 --> 00:08:58,324
Xin lỗi!
125
00:08:58,520 --> 00:08:59,931
Cho qua với!
126
00:09:00,320 --> 00:09:01,606
Tadashi!
127
00:09:01,840 --> 00:09:04,730
Ôi trời, chắc em là Hiro rồi!
128
00:09:04,880 --> 00:09:07,884
Chị nghe kể về em nhiều lắm!
129
00:09:09,280 --> 00:09:11,169
Em tới đúng lúc lắm.
130
00:09:13,040 --> 00:09:14,724
Chị có nhiều vomfram các-bua ghê.
131
00:09:14,960 --> 00:09:16,530
180kg lận đó!
132
00:09:16,640 --> 00:09:17,846
Lại đây. Lại đây nào.
133
00:09:18,160 --> 00:09:19,605
Em sẽ thích cho mà xem.
134
00:09:19,840 --> 00:09:22,889
Một tí axit pecloric,
một chút cô-ban,
135
00:09:23,160 --> 00:09:25,561
một hơi ô-xy già
136
00:09:25,720 --> 00:09:28,200
đun nóng ở 227 độ C, và...
137
00:09:32,520 --> 00:09:34,682
Ta-da! Hay quá ha em?
138
00:09:34,960 --> 00:09:36,200
Nó hồng ghê.
139
00:09:36,440 --> 00:09:38,124
Giờ mới là màn hay nhất nè.
140
00:09:42,200 --> 00:09:43,884
Quá dữ luôn ha!
141
00:09:44,520 --> 00:09:46,249
Chiên giòn kim loại bằng hóa chất.
142
00:09:46,520 --> 00:09:47,885
Giỏi lắm, Honey Lemon (Chanh Mật).
143
00:09:48,120 --> 00:09:50,726
"Honey Lemon"? "Go Go"? "Wasabi"?
144
00:09:50,920 --> 00:09:53,890
Anh làm đổ tương wasabi lên áo
145
00:09:54,120 --> 00:09:55,406
đúng một lần thôi à.
146
00:09:55,600 --> 00:09:57,648
Chính Fred nghĩ ra mấy cái biệt danh này.
147
00:09:57,800 --> 00:09:59,245
Fred là ai?
148
00:09:59,440 --> 00:10:00,771
Anh chàng bên này đây!
149
00:10:01,280 --> 00:10:03,487
Đừng kích động. Chỉ là
đồ hóa trang thôi à.
150
00:10:03,640 --> 00:10:05,085
Anh không phải rồng thật đâu.
151
00:10:05,280 --> 00:10:06,327
Anh tên Fred.
152
00:10:06,480 --> 00:10:09,404
Ban ngày làm linh vật cho trường,
nhưng ban đêm
153
00:10:11,040 --> 00:10:12,485
anh cũng làm linh vật luôn.
154
00:10:12,720 --> 00:10:14,085
Vậy anh học ngành gì?
155
00:10:14,440 --> 00:10:15,566
À không! Anh không phải sinh viên.
156
00:10:15,840 --> 00:10:18,764
Nhưng anh rất đam mê khoa học.
157
00:10:19,000 --> 00:10:20,968
Anh năn nỉ Honey chế thuốc
158
00:10:21,200 --> 00:10:24,090
biến anh thành rồng lửa.
159
00:10:24,320 --> 00:10:26,527
Nhưng cổ nói nó phi khoa học.
160
00:10:26,760 --> 00:10:27,761
Thật sự là vậy mà.
161
00:10:28,000 --> 00:10:29,490
Chắc tia thu nhỏ
162
00:10:29,600 --> 00:10:32,444
anh nhờ Wasabi làm cũng
phi khoa học luôn rồi.
163
00:10:32,600 --> 00:10:33,647
- Có khoa học không?
- Không.
164
00:10:33,800 --> 00:10:36,485
Vậy còn "bánh kẹp tàng hình"?
165
00:10:36,720 --> 00:10:38,688
- Hiro.
- Tưởng tượng mình ăn bánh kẹp,
166
00:10:38,880 --> 00:10:40,769
mà mọi người lại tưởng mình bị điên.
167
00:10:40,840 --> 00:10:41,887
Thôi đủ rồi đó.
168
00:10:42,040 --> 00:10:43,201
- Mắt la-ze thì sao?
- Gì vậy trời?
169
00:10:43,360 --> 00:10:45,124
- Ngón tay thần kì?
- Miễn luôn đi.
170
00:10:45,280 --> 00:10:46,327
Còn thuốc phóng to thì sao nhỉ?
171
00:10:46,600 --> 00:10:48,443
Còn anh đang nghiên cứu cái gì?
172
00:10:48,680 --> 00:10:49,761
Em sẽ thấy ngay thôi.
173
00:10:51,400 --> 00:10:52,970
Băng keo á?
174
00:10:53,080 --> 00:10:54,889
Rất tiếc nhưng em xin nói thẳng.
175
00:10:55,040 --> 00:10:56,166
Có người phát minh nó rồi anh hai.
176
00:10:56,400 --> 00:10:57,447
Này!
177
00:10:57,640 --> 00:10:58,721
Anh hai này!
178
00:10:58,800 --> 00:10:59,801
Ao!
179
00:11:02,720 --> 00:11:05,007
Công trình nghiên cứu của anh đây.
180
00:11:29,440 --> 00:11:31,522
Xin chào. Tôi là Baymax.
181
00:11:31,760 --> 00:11:34,081
Nhân viên chăm sóc sức khỏe của bạn.
182
00:11:34,320 --> 00:11:35,526
Tôi xác nhận nhu cầu chăm sóc y tế
183
00:11:35,680 --> 00:11:39,002
khi bạn nói: "Ao".
184
00:11:39,240 --> 00:11:41,322
Y tá robot à?
185
00:11:41,920 --> 00:11:45,322
Trên thang điểm từ 1 đến 10,
cơn đau của bạn ở mức nào?
186
00:11:45,680 --> 00:11:47,330
Thế chất hay tinh thần?
187
00:11:48,400 --> 00:11:49,686
Tôi sẽ khám cho bạn ngay đây.
188
00:11:52,200 --> 00:11:54,009
Khám hoàn tất.
189
00:11:54,240 --> 00:11:57,722
Bạn bị trầy da nhẹ ở cánh tay.
190
00:11:58,040 --> 00:12:00,441
Tôi gợi ý dùng thuốc khử trùng.
191
00:12:01,400 --> 00:12:03,084
Trong thuốc có chất gì thế?
192
00:12:03,360 --> 00:12:06,204
Thành phần chính là thuốc kháng sinh.
193
00:12:06,400 --> 00:12:08,846
Dở quá, tôi dị ứng với thuốc kháng sinh đó.
194
00:12:09,120 --> 00:12:10,929
Bạn không dị ứng với thuốc kháng sinh.
195
00:12:11,200 --> 00:12:13,248
Bạn dị ứng nhẹ với
196
00:12:13,520 --> 00:12:14,521
đậu phộng.
197
00:12:14,640 --> 00:12:16,210
Cũng không tệ.
198
00:12:16,440 --> 00:12:18,886
Anh lập trình nó khá kĩ đấy chứ!
199
00:12:19,040 --> 00:12:22,044
Nó thực hiện được hơn 10.000
quy trình y tế.
200
00:12:22,280 --> 00:12:25,727
Chính con chip này làm nên Baymax.
201
00:12:28,400 --> 00:12:29,561
Nhựa vi-nin à?
202
00:12:29,680 --> 00:12:32,809
Ừ, để nó trông dễ thương và dễ ôm.
203
00:12:33,040 --> 00:12:35,042
Trông như kẹo dẻo di động vậy.
204
00:12:35,240 --> 00:12:36,651
- Nói vậy đừng giận nha.
- Tôi là robot.
205
00:12:36,880 --> 00:12:38,041
Tôi không biết giận.
206
00:12:38,640 --> 00:12:42,247
- Camera siêu phổ hả?
- Ừm.
207
00:12:46,200 --> 00:12:47,929
- Khung xương titan?
- Sợi các-bon.
208
00:12:48,240 --> 00:12:50,288
Phải. Thế càng nhẹ.
209
00:12:50,520 --> 00:12:52,727
Cần vận động đẹp quá,
anh lấy đâu ra vậy?
210
00:12:53,000 --> 00:12:54,490
Anh tự làm ở đây.
211
00:12:54,640 --> 00:12:55,926
- Thiệt hả?
- Ừm.
212
00:12:56,080 --> 00:12:57,570
Nó có thể nâng được nửa tấn.
213
00:12:57,720 --> 00:12:58,721
Không tin nổi!
214
00:12:59,160 --> 00:13:02,403
Hiro rất ngoan, ăn kẹo mút nhé.
215
00:13:02,640 --> 00:13:03,766
Tuyệt.
216
00:13:04,240 --> 00:13:08,325
Tôi không được tắt máy cho đến khi bạn nói:
Bạn hài lòng với sự chăm sóc của tôi.
217
00:13:08,600 --> 00:13:11,331
Vậy thì, tôi hài lòng với sự chăm sóc của cậu.
218
00:13:12,760 --> 00:13:14,489
Nó sẽ giúp được rất nhiều người đấy.
219
00:13:15,240 --> 00:13:17,607
Nó xài pin gì?
220
00:13:17,760 --> 00:13:18,761
Pin hai cực li-ti.
221
00:13:19,000 --> 00:13:21,606
Sạc bằng từ trường nhanh hơn nhiều mà.
222
00:13:23,200 --> 00:13:24,850
Cậu Hamada trễ thế vẫn chưa nghỉ à?
223
00:13:24,920 --> 00:13:25,921
Chào giáo sư.
224
00:13:26,240 --> 00:13:27,969
Con vừa xong ạ.
225
00:13:28,240 --> 00:13:29,287
Chắc cậu là Hiro.
226
00:13:29,600 --> 00:13:30,931
Tay chọi robot?
227
00:13:31,160 --> 00:13:34,767
Con gái tôi hồi nhỏ cũng
chỉ mê trò đó thôi.
228
00:13:35,000 --> 00:13:36,047
Tôi xem nhé?
229
00:13:36,200 --> 00:13:37,486
Dạ.
230
00:13:39,320 --> 00:13:40,970
Khớp nối cảm từ.
231
00:13:41,200 --> 00:13:42,326
Quá "bệnh" luôn ha.
232
00:13:42,560 --> 00:13:43,641
Con chỉ thầy xem nha.
233
00:13:43,920 --> 00:13:45,206
Này thần đồng.
234
00:13:45,440 --> 00:13:47,169
Chính giáo sư phát minh ra nó đấy.
235
00:13:47,440 --> 00:13:49,647
Thầy là Robert Callaghan?
236
00:13:49,880 --> 00:13:51,450
Trong cụm từ
237
00:13:51,600 --> 00:13:53,329
Hàm số đồ họa của Callaghan
238
00:13:53,600 --> 00:13:54,965
và Định luật robot học của Callaghan?
239
00:13:55,160 --> 00:13:56,161
Đúng vậy.
240
00:13:56,240 --> 00:13:58,004
Cậu có tính vào đây học không?
241
00:13:58,280 --> 00:13:59,566
Tuổi tác không thành vấn đề.
242
00:13:59,800 --> 00:14:00,801
Chẳng biết nữa.
243
00:14:00,880 --> 00:14:04,123
Nó quyết tâm theo đuổi sự nghiệp
chọi robot rồi thầy.
244
00:14:04,360 --> 00:14:05,646
Cũng hơi hơi quyết tâm.
245
00:14:05,840 --> 00:14:06,841
Tôi hiểu rồi.
246
00:14:07,000 --> 00:14:08,968
Với robot của cậu, chiến thắng
dễ như ăn bánh.
247
00:14:09,240 --> 00:14:10,890
Dạ cũng dễ.
248
00:14:11,200 --> 00:14:15,410
Nếu cậu thích mọi thứ đều dễ dàng
thì chương trình học của tôi
không dành cho cậu rồi.
249
00:14:15,640 --> 00:14:17,881
Chúng tôi mở rộng giới hạn của ngành robot học.
250
00:14:18,160 --> 00:14:20,527
Học trò của tôi sẽ định hình tương lai.
251
00:14:20,800 --> 00:14:22,325
Gặp cậu rất vui, Hiro à.
252
00:14:22,520 --> 00:14:23,931
Chúc cậu chọi robot thành công.
253
00:14:27,320 --> 00:14:29,846
Muốn đến kịp trận đấu thì nhanh lên.
254
00:14:30,280 --> 00:14:31,645
Em phải vào đây học mới được.
255
00:14:31,760 --> 00:14:33,330
Không vào trường mọt này,
256
00:14:33,440 --> 00:14:34,726
em sẽ rối trí mất thôi.
257
00:14:35,000 --> 00:14:36,126
Làm sao để vào được?
258
00:14:40,280 --> 00:14:42,089
Ngày hội trưng bày thường niên.
259
00:14:42,560 --> 00:14:45,803
Ý tưởng của em gây ấn tượng được
với thầy Callaghan thì được vào học.
260
00:14:45,920 --> 00:14:47,604
Nhưng phải thật xuất chúng đó.
261
00:14:50,840 --> 00:14:52,001
Tin em đi.
262
00:14:52,880 --> 00:14:54,211
Sẽ xuất chúng cho mà xem.
263
00:15:03,600 --> 00:15:04,601
Không có ý tưởng gì hết!
264
00:15:04,680 --> 00:15:07,889
Đồ não rỗng vô dụng!
265
00:15:08,120 --> 00:15:11,203
Chà. Héo hon ở tuổi 14.
266
00:15:11,280 --> 00:15:12,327
Thật đáng buồn.
267
00:15:12,480 --> 00:15:15,211
Chẳng có gì hết! Em tiêu rồi!
Không bao giờ vào trường được!
268
00:15:15,440 --> 00:15:18,205
Này, anh không để em mất hết hi vọng đâu.
269
00:15:20,040 --> 00:15:21,246
Anh làm gì vậy?
270
00:15:21,520 --> 00:15:22,726
Khuấy động một chút.
271
00:15:22,960 --> 00:15:25,201
Động não nghĩ cách đi nào.
272
00:15:25,440 --> 00:15:27,408
- Hả?
- Hãy tìm một góc nhìn mới đi.
273
00:16:08,800 --> 00:16:11,087
Chà, quá trời công hệ hay luôn.
274
00:16:11,280 --> 00:16:12,441
Em thấy sao?
275
00:16:12,600 --> 00:16:16,127
Em từng là tay chọi robot đấy
mấy cái này nhằm nhò gì với em.
276
00:16:16,240 --> 00:16:18,322
Đúng là nó đang run rồi.
277
00:16:18,560 --> 00:16:19,766
Ôi không gì phải sợ cả
bé con à.
278
00:16:20,160 --> 00:16:21,605
- Nhìn nó căng thẳng quá.
- Em đâu có.
279
00:16:21,840 --> 00:16:23,285
Bình tĩnh đi Hiro.
280
00:16:23,440 --> 00:16:26,205
Phát minh của em tuyệt vời mà.
Phải không nè Go Go.
281
00:16:26,480 --> 00:16:28,482
- Đừng mè nheo nữa, đàn ông tí đi.
- Em không sao mà.
282
00:16:28,800 --> 00:16:31,451
Em có cần khử mùi, bạc hà,
283
00:16:31,600 --> 00:16:32,601
hay quần lót mới không?
284
00:16:32,880 --> 00:16:34,689
Quần lót á? Cậu bệnh nặng rồi.
285
00:16:34,880 --> 00:16:35,881
Mình chỉ chu đáo thôi chứ bộ.
286
00:16:36,120 --> 00:16:38,009
6 tháng rồi anh chưa giặt đồ đấy.
287
00:16:38,240 --> 00:16:39,287
Một quần anh mặc 4 ngày.
288
00:16:39,560 --> 00:16:41,801
Anh mặc đằng trước
rồi đổi mặt sau
lộn trong ra ngoài
289
00:16:42,040 --> 00:16:43,644
lại đổi trước sau
290
00:16:43,880 --> 00:16:46,042
Đúng là vừa kinh tởm vừa xí ngầu.
291
00:16:46,280 --> 00:16:47,406
Đừng có khen cậu ta.
292
00:16:47,640 --> 00:16:48,971
Đó gọi là "tái chế" đấy.
293
00:16:49,160 --> 00:16:51,731
Thí sinh tiếp theo: Hiro Hamada.
294
00:16:51,960 --> 00:16:53,689
Đến lúc rồi.
295
00:16:53,840 --> 00:16:54,841
Em lên đây.
296
00:16:54,920 --> 00:16:57,161
Chụp hình, chụp hình nào.
Mọi người nói "Hiro" nào.
297
00:16:57,360 --> 00:16:58,725
- Hiro!
- Yeah!
298
00:16:59,280 --> 00:17:00,486
Thương em lắm Hiro.
Chúc em may mắn!
299
00:17:00,720 --> 00:17:02,085
- Làm cho đàng hoàng đó.
- Chúc nhóc con thành công nha!
300
00:17:02,360 --> 00:17:03,691
Khoa học muôn năm!
301
00:17:03,960 --> 00:17:06,008
Đến lúc rồi, em trai.
302
00:17:06,520 --> 00:17:08,568
Anh chờ em cụng tay nè.
303
00:17:09,400 --> 00:17:10,640
Sao vậy?
304
00:17:12,840 --> 00:17:15,207
Em muốn vào đây học lắm.
305
00:17:15,800 --> 00:17:16,881
Nè.
306
00:17:18,000 --> 00:17:20,002
Em làm được mà.
307
00:17:29,440 --> 00:17:30,680
Xin chào.
308
00:17:31,320 --> 00:17:33,163
Em tên là Hiro...
309
00:17:36,520 --> 00:17:37,806
Xin lỗi.
310
00:17:38,240 --> 00:17:40,641
Em tên Hiro Hamada.
311
00:17:40,840 --> 00:17:45,209
Em vừa sáng chế ra một thứ rất hay ho.
312
00:17:45,440 --> 00:17:47,204
Hi vọng mọi người thích nó.
313
00:17:49,280 --> 00:17:51,044
Đây là microbot (bọ siêu nhỏ).
314
00:17:59,480 --> 00:18:01,323
Hít thở.
315
00:18:04,240 --> 00:18:05,571
Trông nó bé nhỏ bình thường,
316
00:18:05,720 --> 00:18:07,927
nhưng khi kết nối với những microbot khác...
317
00:18:21,840 --> 00:18:24,411
Mọi chuyện sẽ thú vị hơn nhiều.
318
00:18:30,480 --> 00:18:33,802
Ta điều khiển Microbot bằng
bộ truyền xung thần kinh.
319
00:18:39,160 --> 00:18:41,401
Em muốn chúng làm gì...
320
00:18:44,240 --> 00:18:45,446
Chúng sẽ làm đó.
321
00:18:48,920 --> 00:18:51,764
Công nghệ này có vô số ứng dụng.
322
00:18:51,960 --> 00:18:53,405
Trong xây dựng
323
00:18:54,600 --> 00:18:57,251
Từng phải cần rất nhiều người
lao động chân tay
324
00:18:57,440 --> 00:18:58,646
hàng tháng hoặc hàng năm.
325
00:18:58,880 --> 00:19:01,451
Nhưng giờ chỉ một người
cũng có thể làm được.
326
00:19:03,360 --> 00:19:04,930
Đó chỉ mới là xuất phát điểm thôi.
327
00:19:05,840 --> 00:19:08,650
Còn về vận chuyển thì sao?
328
00:19:09,000 --> 00:19:12,288
Microbot có thể di chuyển
bất cứ thứ gì đến bất kể nơi đâu
329
00:19:12,480 --> 00:19:14,084
một cách dễ dàng.
330
00:19:21,280 --> 00:19:24,443
Bạn nghĩ ra được thì
Microbot làm được.
331
00:19:29,240 --> 00:19:31,481
Giới hạn chỉ là sức tưởng tượng mà thôi.
332
00:19:34,000 --> 00:19:35,809
Microbot!
333
00:19:42,960 --> 00:19:44,291
Cháu trai tôi đó!
334
00:19:44,520 --> 00:19:45,567
Yes!
335
00:19:45,920 --> 00:19:48,366
Ôi tôi yêu gia đình tôi!
336
00:19:48,880 --> 00:19:50,166
Ấn tượng lắm!
337
00:19:51,440 --> 00:19:53,169
- Em làm được rồi!
- Không tệ!
338
00:19:53,520 --> 00:19:55,170
Em làm anh há mỏ ngạc nhiên luôn đó.
339
00:19:55,400 --> 00:19:57,641
Mọi người thích em luôn rồi.
Màn trình diễn xuất sắc quá.
340
00:19:57,920 --> 00:19:59,160
Đúng vậy.
341
00:19:59,360 --> 00:20:03,445
Nếu được cải tiến, phát minh của cậu
sẽ mang tầm cách mạng đấy.
342
00:20:04,200 --> 00:20:05,725
Alistair Krei!
343
00:20:06,280 --> 00:20:07,327
Xin phép.
344
00:20:10,880 --> 00:20:13,008
Thật phi thường.
345
00:20:13,240 --> 00:20:16,369
Tôi muốn đưa chúng đến công ty Krei Tech.
346
00:20:16,560 --> 00:20:18,050
Ôi má ơi.
347
00:20:18,360 --> 00:20:19,725
Ông Krei nói đúng.
348
00:20:19,960 --> 00:20:22,725
Công nghệ của cậu rất có triển vọng.
349
00:20:22,960 --> 00:20:24,530
Cậu có thể tiếp tục cải tiến nó
350
00:20:24,760 --> 00:20:26,205
hoặc là bán nó cho một người
351
00:20:26,320 --> 00:20:28,402
chỉ biết vì lợi ích riêng của mình.
352
00:20:28,640 --> 00:20:31,325
Robert, tôi biết ông ghét tôi.
353
00:20:31,520 --> 00:20:32,567
nhưng đừng để ảnh hưởng tới...
354
00:20:32,720 --> 00:20:34,370
Quyết định thuộc về cậu, Hiro.
355
00:20:34,560 --> 00:20:35,561
Nhưng cậu nên biết.
356
00:20:35,640 --> 00:20:38,530
Ông Krei thường đi đường tắt
và lơ là quy chuẩn khoa học
357
00:20:38,720 --> 00:20:39,721
để tiến thân.
358
00:20:40,000 --> 00:20:41,001
Ông nói sai rồi.
359
00:20:41,080 --> 00:20:43,765
Nếu là tôi, tôi sẽ không tin tưởng
giao microbot cho Krei Tech
360
00:20:44,320 --> 00:20:46,368
hay bất cứ cái gì khác.
361
00:20:46,560 --> 00:20:51,930
Hiro, cậu sẽ có được số tiền mà
không đứa trẻ 14 tuổi nào có được.
362
00:20:55,200 --> 00:20:58,363
Con rất cảm kích thưa ông Krei.
Nhưng con không bán đâu.
363
00:20:59,240 --> 00:21:02,289
Tôi cứ tưởng cậu khôn hơn cơ.
364
00:21:03,480 --> 00:21:04,845
Chào Robert.
365
00:21:05,600 --> 00:21:06,931
Ông Krei.
366
00:21:07,960 --> 00:21:09,291
Cái đó là của em trai tôi.
367
00:21:11,120 --> 00:21:12,724
Ồ phải.
368
00:21:19,200 --> 00:21:21,089
Rất mong được gặp cậu
trên giảng đường.
369
00:21:23,920 --> 00:21:25,763
Không thể tin được!
370
00:21:25,920 --> 00:21:27,001
Ý mình là vậy đó!
371
00:21:27,080 --> 00:21:29,242
Nào mấy thiên tài! Nạp năng lượng
cho não mấy con nào.
372
00:21:29,400 --> 00:21:30,401
Về quán cô đi!
373
00:21:30,680 --> 00:21:32,762
Tối nay cô đãi!
374
00:21:32,920 --> 00:21:34,763
Đồ ăn miễn phí là ngon nhất.
375
00:21:35,000 --> 00:21:36,764
- Dì Cass?
- Nếu chưa bị mốc.
376
00:21:36,960 --> 00:21:38,246
Tụi con về sau nha?
377
00:21:38,520 --> 00:21:40,602
Ừ. Dì tự nào quá!
378
00:21:40,720 --> 00:21:42,484
Cả hai đứa luôn.
379
00:21:42,720 --> 00:21:44,802
Cảm ơn dì.
380
00:21:52,720 --> 00:21:54,165
Em biết anh sắp nói gì rồi.
381
00:21:54,400 --> 00:21:56,084
"Em nên tự hào về bản thân,"
382
00:21:56,280 --> 00:21:59,011
"vì cuối cùng em đã biết dùng năng khiếu
của mình vào điều quan trọng."
383
00:21:59,240 --> 00:22:01,925
Không, anh định nói là em quên
kéo quần suốt buổi luôn.
384
00:22:02,120 --> 00:22:04,009
Haha, mắc cười quá!
385
00:22:05,640 --> 00:22:06,971
Hả?
386
00:22:13,400 --> 00:22:16,006
Chào mừng đến trường mọt! Mọt con.
387
00:22:17,920 --> 00:22:19,331
Mà, em...
388
00:22:19,600 --> 00:22:22,285
Nhờ anh em mới vào được, nên
389
00:22:22,960 --> 00:22:24,325
ý em là,
390
00:22:24,880 --> 00:22:26,325
cảm ơn anh đã giữ hi vọng cho em.
391
00:22:39,960 --> 00:22:41,007
Bạn có sao không?
392
00:22:41,200 --> 00:22:42,645
Mình không sao.
393
00:22:42,920 --> 00:22:45,446
Nhưng giáo sư Callaghan vẫn còn trong đó.
394
00:22:48,000 --> 00:22:49,331
Anh Tadashi, đừng!
395
00:22:54,720 --> 00:22:56,290
Thầy Callaghan còn ở trong đó.
396
00:22:56,520 --> 00:22:58,682
Phải có người giúp chứ.
397
00:23:23,920 --> 00:23:25,684
Tadashi!
398
00:23:26,560 --> 00:23:28,369
Tadashi!
399
00:24:10,080 --> 00:24:12,924
Uống trà nhé.
400
00:24:51,440 --> 00:24:53,124
Cục cưng ơi.
401
00:24:53,400 --> 00:24:54,561
Chào dì Cass.
402
00:24:54,800 --> 00:24:56,484
Bà Matsuda đang ở trong quán.
403
00:24:56,760 --> 00:24:58,967
Lại mặc bộ đồ hết sức không hợp
cho người U80.
404
00:25:00,760 --> 00:25:02,285
Lần nào thấy con cũng cười nghiêng ngả.
405
00:25:02,560 --> 00:25:04,483
Xuống nhà xem thử đi.
406
00:25:05,200 --> 00:25:06,850
Để sau ạ.
407
00:25:07,480 --> 00:25:08,925
Trường đại học có gọi lại.
408
00:25:10,240 --> 00:25:13,164
dù học kì đã bắt đầu vài tuần
409
00:25:13,440 --> 00:25:15,602
nhưng con vào học vẫn còn kịp đó.
410
00:25:16,160 --> 00:25:19,369
Dạ. Con tính sau.
411
00:25:38,680 --> 00:25:39,841
Hiro nè.
412
00:25:40,080 --> 00:25:42,731
Anh chị muốn hỏi thăm em sao rồi.
413
00:25:42,960 --> 00:25:43,961
Ước gì có em ở trường.
414
00:25:44,240 --> 00:25:47,005
Hiro, nếu anh chỉ được một siêu năng lực
415
00:25:47,240 --> 00:25:49,561
Anh sẽ đi xuyên màn hình
416
00:25:49,800 --> 00:25:51,006
và ôm em thật chặt.
417
00:26:11,720 --> 00:26:12,721
Ao!
418
00:26:48,200 --> 00:26:52,922
Xin chào, tôi là Baymax.
Nhân viên chăm sóc sức khỏe của bạn.
419
00:26:53,280 --> 00:26:54,930
Chào Baymax.
420
00:26:55,080 --> 00:26:57,765
Không ngờ cậu còn hoạt động được.
421
00:26:57,960 --> 00:26:59,928
Tôi nghe tiếng la đau.
422
00:27:00,120 --> 00:27:01,531
Bạn bị sao vậy?
423
00:27:01,720 --> 00:27:03,643
Chỉ dập chân tí thôi.
424
00:27:03,800 --> 00:27:05,006
Không sao hết.
425
00:27:05,600 --> 00:27:09,082
Trên thang điểm từ 1 đến 10,
cơn đau của bạn ở mức nào?
426
00:27:09,680 --> 00:27:12,081
Mức 0. Tôi không sao. Thật đấy.
427
00:27:12,320 --> 00:27:14,163
Cảm ơn. Cậu rút vào ổ đi.
428
00:27:14,440 --> 00:27:15,851
Tôi chạm vào nó có đau không?
429
00:27:16,080 --> 00:27:17,809
Không động chạm gì hết!
430
00:27:17,960 --> 00:27:19,485
Không có sao...
431
00:27:23,320 --> 00:27:24,321
Au.
432
00:27:25,840 --> 00:27:26,921
Bạn té rồi kìa.
433
00:27:27,120 --> 00:27:28,121
Chứ cậu nghĩ sao?
434
00:27:31,320 --> 00:27:32,606
- Trên thang điểm từ 1...
- Ao!
435
00:27:32,920 --> 00:27:34,001
Trên thang điểm...
436
00:27:34,080 --> 00:27:35,161
Trên thang điểm...
437
00:27:35,400 --> 00:27:37,482
Trên thang điểm từ 1 đến 10...
438
00:27:37,760 --> 00:27:41,162
Trên thang điểm từ 1 đến 10,
cơn đau của bạn ở mức nào?
439
00:27:41,840 --> 00:27:42,966
Mức không.
440
00:27:43,160 --> 00:27:45,322
- Bạn cứ khóc đi, không sao đâu.
- Không! Đừng...
441
00:27:45,600 --> 00:27:47,125
Khóc là phản xạ tử nhiên khi bị đau.
442
00:27:47,280 --> 00:27:48,281
Tôi có khóc đâu.
443
00:27:48,440 --> 00:27:50,807
- Tôi sẽ khám bạn.
- Đừng khám.
444
00:27:51,000 --> 00:27:52,650
- Khám hoàn tất.
- Không tin nổi!
445
00:27:52,840 --> 00:27:54,649
Bạn không có chấn thương nào cả.
446
00:27:54,880 --> 00:27:57,326
Tuy nhiên, lượng hoóc-môn và
xung thần kinh
447
00:27:57,560 --> 00:28:00,325
cho thấy tinh thần bạn
lên xuống bất thường.
448
00:28:00,480 --> 00:28:01,686
Thường thấy ở thiếu niên.
449
00:28:01,920 --> 00:28:04,321
Chẩn đoán: Tuổi dậy thì.
450
00:28:04,560 --> 00:28:05,641
Gì cơ?
451
00:28:05,880 --> 00:28:08,247
OK, đến giờ thu nhỏ lại rồi.
452
00:28:08,480 --> 00:28:10,369
Cơ thể bạn sẽ mọc lông.
453
00:28:10,600 --> 00:28:14,002
Nhất ở ở cằm, ngực, nách, và...
454
00:28:14,240 --> 00:28:15,366
Đủ rồi, cảm ơn.
455
00:28:15,600 --> 00:28:18,171
Bạn cũng sẽ có cảm xúc lạ và mãnh liệt.
456
00:28:18,400 --> 00:28:20,164
OK! Về vali đi.
457
00:28:20,400 --> 00:28:24,325
Tôi không được tắt máy nếu bạn chưa nói:
Bạn hài lòng với sự chăm sóc của tôi.
458
00:28:24,560 --> 00:28:27,006
Được, tôi hài lòng với sự chăm sóc...
459
00:28:39,880 --> 00:28:41,370
Microbot của mình ư?
460
00:28:42,000 --> 00:28:43,843
Thật vô lí.
461
00:28:44,040 --> 00:28:46,327
Trẻ vị thành niên thường thấy bối rối
462
00:28:46,440 --> 00:28:48,522
trong giai đoạn dậy thì.
463
00:28:48,760 --> 00:28:51,525
Không phải. Cái này đang bị hút
đến một microbot khác,
464
00:28:51,720 --> 00:28:53,529
nhưng không thể vậy được.
465
00:28:53,680 --> 00:28:55,682
Chúng bị hủy trong đám cháy rồi mà.
466
00:28:56,520 --> 00:28:58,887
Cái đồ dởm này bị hư rồi.
467
00:29:08,800 --> 00:29:11,041
Robot tí hon của bạn muốn đi đâu kìa.
468
00:29:11,200 --> 00:29:12,201
Vậy hả?
469
00:29:12,360 --> 00:29:14,886
Sao cậu không hỏi xem
nó muốn đi đâu?
470
00:29:15,120 --> 00:29:17,566
Như vậy có giúp bạn ổn định tinh thần không?
471
00:29:18,720 --> 00:29:20,085
Tất nhiên.
472
00:29:25,760 --> 00:29:27,046
Baymax?
473
00:29:28,680 --> 00:29:30,250
Baymax?
474
00:29:31,240 --> 00:29:32,526
Baymax?
475
00:29:40,960 --> 00:29:42,246
Trời đất.
476
00:29:47,280 --> 00:29:49,362
- Hiro?
- Chào dì Cass!
477
00:29:49,600 --> 00:29:50,761
Wow. Con chịu xuống rồi...
478
00:29:51,040 --> 00:29:52,769
Dạ con nghĩ là đến lúc rồi.
479
00:29:52,960 --> 00:29:54,769
Con đi đăng kí nhập học hả?
480
00:29:54,920 --> 00:29:55,921
Dạ.
481
00:29:56,160 --> 00:29:57,810
Dì nói làm con tỉnh ra.
482
00:29:58,040 --> 00:30:00,247
Ôi con yêu. Thật hay quá!
483
00:30:00,560 --> 00:30:01,721
Được rồi,
484
00:30:01,920 --> 00:30:03,126
tối nay ăn mừng.
485
00:30:03,400 --> 00:30:04,640
Cánh gà chiên xù.
486
00:30:05,000 --> 00:30:07,287
Cho con ăn với tương ớt
đến đơ mặt luôn.
487
00:30:08,560 --> 00:30:10,130
- Dạ, hay quá dì.
- Được!
488
00:30:10,520 --> 00:30:11,760
Ôm cái nữa nào.
489
00:30:22,640 --> 00:30:23,926
Baymax!
490
00:30:31,800 --> 00:30:33,086
- Baymax!
- Này!
491
00:30:34,360 --> 00:30:35,361
Nhìn đường!
492
00:30:46,560 --> 00:30:47,641
Baymax!
493
00:31:04,920 --> 00:31:06,126
Baymax!
494
00:31:07,240 --> 00:31:09,971
Cậu điên à? Đang làm gì thế?
495
00:31:10,160 --> 00:31:12,731
Tôi đã tìm ra chỗ
robot tí hon muốn đến
496
00:31:13,440 --> 00:31:17,331
Đã nói là nó hư rồi.
Nó chẳng muốn đi...
497
00:31:26,200 --> 00:31:27,531
Khóa rồi.
498
00:31:27,760 --> 00:31:29,728
Trên kia có cửa sổ kìa.
499
00:31:31,560 --> 00:31:33,688
Xin hãy cẩn thận.
500
00:31:33,920 --> 00:31:36,241
Ngã từ độ cao này có thể
gây ra chấn thương cơ thể.
501
00:31:57,120 --> 00:31:58,201
Ôi không.
502
00:31:59,800 --> 00:32:02,201
Tôi xin phép tháo hơi một tí.
503
00:32:12,440 --> 00:32:13,441
Xong chưa?
504
00:32:15,200 --> 00:32:16,201
Xong rồi.
505
00:32:19,120 --> 00:32:20,929
Tôi xin một giây để bơm hơi lại.
506
00:32:21,200 --> 00:32:23,521
Im lặng là được.
507
00:33:10,800 --> 00:33:12,404
Microbot của mình?
508
00:33:16,720 --> 00:33:18,961
Có người đang sản xuất nó.
509
00:33:25,040 --> 00:33:26,166
Hiro?
510
00:33:26,640 --> 00:33:28,608
Cậu làm tôi đứng tim đó.
511
00:33:28,800 --> 00:33:31,963
Tay tôi có trang bị máy khử rung tim nè.
Chuẩn bị.
512
00:33:32,480 --> 00:33:34,801
Khoan, khoan! Nói ẩn dụ vậy thôi!
513
00:33:40,320 --> 00:33:42,163
Ôi không.
514
00:33:45,360 --> 00:33:46,486
Chạy mau!
515
00:33:47,160 --> 00:33:48,650
Nhanh lên!
516
00:33:49,080 --> 00:33:50,161
Tôi chạy không được nhanh.
517
00:33:50,240 --> 00:33:51,844
Đừng giỡn nữa!
518
00:33:52,040 --> 00:33:54,441
Mau! Mau! Nhanh lên!
519
00:33:54,640 --> 00:33:55,880
Đá sập nó!
520
00:33:56,680 --> 00:33:58,808
Đấm văng nó!
521
00:34:00,680 --> 00:34:01,966
Mau! Mau!
522
00:34:07,360 --> 00:34:09,328
Mau! Mau! Nhanh lên!
523
00:34:18,600 --> 00:34:19,647
Chui xuống!
524
00:34:22,520 --> 00:34:23,646
Nhanh lên!
525
00:34:29,200 --> 00:34:31,168
Không, không!
526
00:34:37,240 --> 00:34:39,242
Đến chỗ cửa sổ nhanh lên!
527
00:34:46,200 --> 00:34:47,326
Hóp bụng vào!
528
00:34:48,960 --> 00:34:50,200
Baymax!
529
00:34:50,560 --> 00:34:51,891
Hiro?
530
00:35:01,720 --> 00:35:02,926
Ra khỏi đây mau.
531
00:35:03,120 --> 00:35:04,849
Nhanh lên nào!
532
00:35:09,920 --> 00:35:11,968
Để bác nói gọn lại ha.
533
00:35:12,200 --> 00:35:15,090
Một người đàn ông đeo mặt nạ kabuki
tấn công con
534
00:35:15,280 --> 00:35:17,408
bằng đội quân robot tí hon biết bay.
535
00:35:17,960 --> 00:35:19,041
"Microbot."
536
00:35:20,480 --> 00:35:22,209
- Microbot.
- Dạ.
537
00:35:22,560 --> 00:35:26,121
Ông ta điều khiển chúng bằng viễn cảm.
với máy truyền xung thần kinh.
538
00:35:26,360 --> 00:35:30,046
Vậy là ông Kabuki dùng ngoại cảm
539
00:35:30,240 --> 00:35:32,925
tấn công con và ông bóng bay đây.
540
00:36:03,360 --> 00:36:07,684
Con báo cảnh sát vụ
mất trộm robot chưa?
541
00:36:07,920 --> 00:36:09,968
Dạ chưa. Con tưởng chúng
bị tiêu hủy hết rồi.
542
00:36:10,160 --> 00:36:13,164
Con biết là khó tin nhưng Baymax cũng ở đó.
543
00:36:13,680 --> 00:36:15,284
- Kể bác ấy nghe đi.
- Vâng thưa sĩ quan.
544
00:36:15,560 --> 00:36:17,324
Bạn ấy nói th..ật.
545
00:36:19,880 --> 00:36:21,609
Cậu bị sao vậy?
546
00:36:22,000 --> 00:36:24,480
Yếu pin.
547
00:36:28,760 --> 00:36:30,330
Ráng lên tí nha.
548
00:36:30,520 --> 00:36:34,445
Tôi là chăm sóc, Baymax cá nhân của bạn...
549
00:36:34,640 --> 00:36:37,166
Nhóc, hay là bác gọi phụ huynh
550
00:36:37,320 --> 00:36:39,482
- của con đến đây ha.
- Hả?
551
00:36:39,800 --> 00:36:43,122
Điền tên và số điện thoại vào đây, rồi...
552
00:36:47,640 --> 00:36:50,007
Phải về cho cậu sạc pin thôi.
553
00:36:50,960 --> 00:36:51,961
Đi được không?
554
00:36:52,160 --> 00:36:55,004
Tôi sẽ khám bạn ngay đây.
Khám xong.
555
00:36:55,680 --> 00:36:57,523
Sức khỏe.
556
00:37:05,640 --> 00:37:06,641
OK.
557
00:37:06,840 --> 00:37:10,242
Nếu dì tôi hỏi thì nói là nguyên ngày nay
mình ở trường, biết chưa?
558
00:37:10,480 --> 00:37:12,721
Tụi mình nhảy qua cửa sổ.
559
00:37:13,000 --> 00:37:14,604
Không. Im lặng nào! Suỵt!
560
00:37:15,680 --> 00:37:18,524
Tụi mình nhảy qua cửa sổ.
561
00:37:18,720 --> 00:37:21,883
Không thể nói vậy trước mặt dì Cass được.
562
00:37:34,000 --> 00:37:35,161
Hiro hả?
563
00:37:35,360 --> 00:37:36,521
Cục cưng về rồi hả?
564
00:37:37,520 --> 00:37:38,567
Dạ đúng.
565
00:37:38,760 --> 00:37:41,206
Dì nghe tiếng con thì phải.
Chào con.
566
00:37:41,480 --> 00:37:43,528
Chào dì Cass.
567
00:37:43,920 --> 00:37:45,843
Ôi nhìn chàng sinh viên bé nhỏ của dì kìa.
568
00:37:45,960 --> 00:37:48,042
Ui dì nóng lòng muốn nghe hết mọi chuyện quá.
569
00:37:48,320 --> 00:37:49,401
Cánh gà sắp xong rồi.
570
00:37:49,520 --> 00:37:50,487
Whee!
571
00:37:50,560 --> 00:37:51,561
Im lặng được không?
572
00:37:51,720 --> 00:37:54,530
Ừ ha, cánh gà, Weeeehhh!
573
00:37:56,000 --> 00:37:58,401
Chuẩn bị ăn đã đời đi nè.
574
00:37:59,040 --> 00:38:01,566
Tới mai vẫn nghe mùi gà luôn.
575
00:38:01,680 --> 00:38:03,091
Hiểu ý dì không?
576
00:38:03,240 --> 00:38:04,241
OK.
577
00:38:04,360 --> 00:38:06,727
Ngồi xuống kể dì nghe hết nào.
578
00:38:11,360 --> 00:38:13,442
Chuyện là, tại con đăng kí trễ.
579
00:38:13,720 --> 00:38:15,961
Nên phải học bù nhiều lắm.
580
00:38:17,320 --> 00:38:18,446
Tiếng gì vậy?
581
00:38:19,880 --> 00:38:21,245
Mochi đó mà.
582
00:38:21,400 --> 00:38:23,721
Con mèo này hư ghê.
583
00:38:26,040 --> 00:38:28,407
Vậy mang lên vừa ăn vừa học nhé?
584
00:38:30,040 --> 00:38:32,771
- Đừng làm quá sức...
- Cảm ơn dì đã hiểu cho con.
585
00:38:34,760 --> 00:38:38,970
Bé bé bông bông. Là bé bé lông lông.
586
00:38:40,440 --> 00:38:42,204
Được rồi, sạc nào.
587
00:38:42,320 --> 00:38:45,210
Tôi sẽ cố, tôi là Baymax cá nhân của bạn.
588
00:38:45,440 --> 00:38:46,521
Bước một chân lên trước.
589
00:39:01,240 --> 00:39:03,527
Thật vô lí.
590
00:39:06,440 --> 00:39:08,044
Tadashi.
591
00:39:09,080 --> 00:39:10,206
Gì?
592
00:39:11,280 --> 00:39:12,850
Tadashi.
593
00:39:17,360 --> 00:39:18,805
Tadashi đi rồi.
594
00:39:19,080 --> 00:39:21,242
Chừng nào Tadashi về?
595
00:39:21,480 --> 00:39:23,642
Ảnh mất rồi Baymax à.
596
00:39:28,040 --> 00:39:30,486
Tadashi có sức khỏe rất tốt.
597
00:39:30,760 --> 00:39:34,845
Nếu ăn uống điều độ và tập thể dục,
cậu ấy đã có thể sống rất lâu.
598
00:39:35,320 --> 00:39:37,766
Ừ, đáng lẽ là vậy.
599
00:39:39,480 --> 00:39:41,209
Nhưng do hỏa hoạn...
600
00:39:43,080 --> 00:39:44,411
nên ảnh mất rồi.
601
00:39:45,640 --> 00:39:47,881
- Tadashi ở đây nè.
- Không.
602
00:39:48,120 --> 00:39:50,521
Mọi người cứ nói ảnh vẫn ở đây.
603
00:39:50,760 --> 00:39:54,003
Nếu ta còn nhớ đến ảnh.
604
00:39:55,800 --> 00:39:57,529
Nhưng vẫn thấy đau lắm.
605
00:39:57,720 --> 00:40:00,530
Tôi không thấy chấn thương thể xác nào cả.
606
00:40:00,720 --> 00:40:02,404
Nó mà một kiểu đau khác cơ.
607
00:40:05,440 --> 00:40:06,680
Bạn là bệnh nhân của tôi.
608
00:40:06,960 --> 00:40:08,200
Tôi muốn giúp bạn.
609
00:40:09,040 --> 00:40:10,371
Bệnh này cậu không chữa được đâu.
610
00:40:14,080 --> 00:40:15,241
Cậu đang làm gì thế?
611
00:40:15,480 --> 00:40:18,609
Đang tải dữ liệu về việc mất người thân.
612
00:40:19,040 --> 00:40:20,280
Hoàn tất truyền tải dữ liệu.
613
00:40:20,560 --> 00:40:23,882
Liệu pháp bao gồm: Liên lạc với
bạn bè và người thân.
614
00:40:24,120 --> 00:40:25,406
Tôi đang liên lạc với họ.
615
00:40:25,600 --> 00:40:27,045
Đừng, đừng!
616
00:40:27,240 --> 00:40:28,480
Liên lạc hoàn tất.
617
00:40:28,640 --> 00:40:30,404
Không thể tin được.
618
00:40:31,240 --> 00:40:32,287
Giờ lại làm cái gì đây?
619
00:40:32,520 --> 00:40:36,241
Liệu pháp khác bao gồm: Yêu thương
và vỗ về.
620
00:40:36,480 --> 00:40:37,720
Tôi không sao thiệt mà.
621
00:40:37,960 --> 00:40:41,009
Hiro sẽ không sao hết. Ngoan, ngoan.
622
00:40:42,320 --> 00:40:43,651
Cảm ơn Baymax.
623
00:40:45,200 --> 00:40:47,282
Tôi rất tiếc về vụ cháy.
624
00:40:47,520 --> 00:40:50,410
Không sao, là tai nạn mà.
625
00:40:57,520 --> 00:40:58,726
Hoặc là...
626
00:40:59,360 --> 00:41:01,044
Hoặc là không phải tai nạn.
627
00:41:01,880 --> 00:41:03,564
Tại buổi trưng bày,
628
00:41:03,720 --> 00:41:06,200
gã mặt nạ lấy cắp microbot của mình
629
00:41:06,440 --> 00:41:08,920
rồi phóng hỏa để xóa dấu vết.
630
00:41:09,200 --> 00:41:12,010
Chính hắn giết anh Tadashi.
631
00:41:12,560 --> 00:41:14,449
Mình phải bắt được hắn.
632
00:41:17,360 --> 00:41:18,691
Nó sống rồi, sống lại rồi!
633
00:41:18,840 --> 00:41:22,287
Nó sống rồi, sống lại rồi!
634
00:41:26,520 --> 00:41:27,646
Để bắt được hắn
635
00:41:27,920 --> 00:41:29,445
cậu cần được nâng cấp.
636
00:41:30,240 --> 00:41:33,210
Bắt gã mặt nạ có cải thiện
tinh thần của bạn không?
637
00:41:33,440 --> 00:41:35,044
Cải thiện hoàn toàn!
638
00:41:35,720 --> 00:41:36,846
Học vài chiêu võ nào.
639
00:41:55,640 --> 00:41:57,961
Giờ tuốt lại cái này.
640
00:42:30,080 --> 00:42:31,923
Tôi hơi lo ngại.
641
00:42:32,160 --> 00:42:35,926
Bộ giáp này sẽ phá hỏng thiết kế
dễ thương dễ ôm của tôi.
642
00:42:36,160 --> 00:42:37,844
Đó chính là mục đích đấy.
643
00:42:37,920 --> 00:42:38,967
Trông bệnh dễ sợ!
644
00:42:39,760 --> 00:42:42,161
Tôi là robot, tôi không bị bệnh.
645
00:42:42,520 --> 00:42:43,885
Nói ẩn dụ vậy thôi.
646
00:42:44,160 --> 00:42:46,162
Hoàn tất chuyển dữ liệu.
647
00:43:11,640 --> 00:43:14,803
Tôi không hiểu karate sẽ giúp tôi
chăm sóc sức khỏe như thế nào.
648
00:43:15,480 --> 00:43:17,482
Cậu muốn giữ sức khỏe cho tôi
phải không nè?
649
00:43:17,720 --> 00:43:18,846
Đấm cái này đi.
650
00:43:21,880 --> 00:43:23,723
Phải! Nắm tay búa!
651
00:43:25,320 --> 00:43:26,481
Đá bên hông!
652
00:43:26,720 --> 00:43:27,846
Chặt thớt!
653
00:43:28,080 --> 00:43:29,491
Đá hậu!
654
00:43:29,560 --> 00:43:30,561
Kẹo dẻo!
655
00:43:34,960 --> 00:43:36,007
Đúng rồi!
656
00:43:46,720 --> 00:43:48,210
Cụng tay nào.
657
00:43:49,600 --> 00:43:52,080
Cụng tay không có trong dữ liệu chiến đấu.
658
00:43:52,720 --> 00:43:54,688
Nó không phải để chiến đấu.
659
00:43:54,920 --> 00:43:57,002
Mà để thế hiện sự hào hứng
660
00:43:57,440 --> 00:43:59,807
hoặc phấn khích.
661
00:44:11,440 --> 00:44:12,965
Làm được rồi đó.
662
00:44:13,200 --> 00:44:15,646
Tôi sẽ thêm cụng tay vào dữ liệu
chăm sóc sức khỏe.
663
00:44:15,920 --> 00:44:18,161
Giờ thì đi bắt tên đó nào.
664
00:44:21,800 --> 00:44:23,245
Đi nào!
665
00:44:50,920 --> 00:44:52,251
Baymax bắt hắn!
666
00:44:55,760 --> 00:44:57,649
Mình đến trễ rồi.
667
00:44:59,480 --> 00:45:01,403
Robot tí hon muốn đi đâu này.
668
00:45:02,800 --> 00:45:04,325
Đi nào.
669
00:45:13,520 --> 00:45:16,763
Chờ 1 tiếng sau khi ăn hãy bơi.
670
00:45:18,120 --> 00:45:19,121
Này!
671
00:45:27,760 --> 00:45:29,285
Đi nào!
672
00:45:55,840 --> 00:45:57,285
Nhịp tim bạn tăng nhanh quá.
673
00:45:58,520 --> 00:46:01,922
Baymax. Đến lúc dùng tính năng mới rồi.
674
00:46:08,680 --> 00:46:11,331
- Hiro hả?
- Không, không!
675
00:46:11,560 --> 00:46:12,766
Ra khỏi đây ngay đi!
676
00:46:13,040 --> 00:46:14,530
Em làm gì ở đây vậy?
677
00:46:14,720 --> 00:46:17,166
Làm gì đâu. Đi bộ thôi mà.
678
00:46:17,400 --> 00:46:19,004
Giải tỏa tâm trạng mới lớn.
679
00:46:19,240 --> 00:46:20,287
Đó là Baymax phải không?
680
00:46:20,520 --> 00:46:22,045
Phải, nhưng anh chị...
681
00:46:22,320 --> 00:46:24,846
Sao nó lại mặc quần lót
bằng sợi các-bon?
682
00:46:25,080 --> 00:46:26,605
Tôi còn biết Karate nữa.
683
00:46:26,880 --> 00:46:27,927
Mấy anh chị phải đi ngay.
684
00:46:28,000 --> 00:46:30,970
Đừng xa lánh anh chị nữa, Hiro à.
Tụi chị lo cho em mà.
685
00:46:31,200 --> 00:46:32,645
Nên Baymax mới liên lạc tụi chị.
686
00:46:32,880 --> 00:46:34,120
Người trải qua mất mát cần sự giúp đỡ
687
00:46:34,360 --> 00:46:36,567
của bạn bè và người thân.
688
00:46:36,720 --> 00:46:37,767
Nhưng...
689
00:46:37,840 --> 00:46:39,683
Ai muốn an ủi đầu tiên?
690
00:46:39,880 --> 00:46:41,370
Tôi trước!
691
00:46:41,600 --> 00:46:44,001
Tôi tên Fred, đã 30 ngày kể từ...
692
00:46:44,280 --> 00:46:45,884
Thiên địa quỷ thần ơi!
693
00:46:48,840 --> 00:46:50,808
Mọi người có thấy nó không?
694
00:46:55,440 --> 00:46:58,125
Á! Má ơi!
695
00:47:00,880 --> 00:47:01,961
Đi thôi!
696
00:47:02,040 --> 00:47:03,485
Baymax bắt hắn!
697
00:47:04,120 --> 00:47:06,964
Đừng! Đừng! Chị làm gì vậy?
698
00:47:07,200 --> 00:47:08,406
Cứu mạng em.
699
00:47:08,600 --> 00:47:10,807
Baymax có thể hạ được hắn mà!
700
00:47:15,200 --> 00:47:16,361
Ôi không.
701
00:47:19,040 --> 00:47:20,280
Wasabi!
702
00:47:20,560 --> 00:47:22,005
Xin kiếu!
703
00:47:22,240 --> 00:47:23,924
Hiro. Giải thích ngay.
704
00:47:24,120 --> 00:47:26,771
Hắn ăn cắp microbot của em rồi phóng hỏa.
705
00:47:26,960 --> 00:47:28,405
Em chẳng biết hắn là ai.
706
00:47:28,960 --> 00:47:30,121
Baymax, chưởng!
707
00:47:40,160 --> 00:47:41,321
Rẽ trái!
708
00:47:52,480 --> 00:47:54,881
Mặt nạ này, áo đen này...
709
00:47:55,120 --> 00:47:57,202
Chúng ta đang bị siêu ác nhân tấn công
mọi người ơi!
710
00:47:57,440 --> 00:47:58,965
Quá xá đã!
711
00:47:59,160 --> 00:48:01,242
Đúng là đáng sợ, nhưng quá đã!
712
00:48:06,360 --> 00:48:07,805
Dừng lại chi vậy?
713
00:48:07,880 --> 00:48:08,881
Đèn đỏ rồi.
714
00:48:09,120 --> 00:48:11,521
Đuổi giết thì dẹp hết đèn đỏ đi.
715
00:48:14,840 --> 00:48:16,490
Sao hắn lại muốn giết tụi mình?
716
00:48:16,800 --> 00:48:18,848
Sao ông lại muốn giết chúng tôi?
717
00:48:19,120 --> 00:48:20,565
Tụi mình đã biết quá nhiều,
giống trong phim kinh điển á.
718
00:48:20,800 --> 00:48:22,211
Đừng vội kết luận.
719
00:48:22,440 --> 00:48:24,204
Chưa chắc hắn muốn giết tụi mình.
720
00:48:24,440 --> 00:48:25,441
Xe kìa!
721
00:48:25,520 --> 00:48:26,851
Đúng là hắn muốn giết tụi mình!
722
00:48:28,680 --> 00:48:30,205
Cậu bật xi-nhan à?
723
00:48:30,440 --> 00:48:31,805
Phải xin đường
724
00:48:31,960 --> 00:48:33,086
đúng luật giao thông.
725
00:48:33,520 --> 00:48:35,124
Đủ rồi đó.
726
00:49:07,720 --> 00:49:08,881
Dừng xe đi!.
727
00:49:09,040 --> 00:49:10,201
Em và Baymax sẽ bắt được hắn.
728
00:49:14,960 --> 00:49:16,530
Đai an toàn bảo vệ tính mạng.
729
00:49:16,760 --> 00:49:18,171
Hãy luôn nhớ thắt vào nhé.
730
00:49:27,920 --> 00:49:30,002
Cậu định làm gì?
Cậu định làm gì?
731
00:49:42,680 --> 00:49:44,728
- Tụi mình thoát chưa?
- Cẩn thận!
732
00:49:48,880 --> 00:49:51,326
Baymax, bám vào!
733
00:49:52,120 --> 00:49:57,126
- Tụi mình sẽ không qua được đâu!
- Tụi mình sẽ qua được mà!
734
00:49:59,440 --> 00:50:01,124
Qua được rồi!
735
00:50:38,560 --> 00:50:40,688
Mình đã nói là qua được mà!
736
00:50:40,920 --> 00:50:42,922
Vết thương của bạn cần được chăm sóc
737
00:50:43,080 --> 00:50:45,128
và thân nhiệt của bạn đang xuống thấp.
738
00:50:45,800 --> 00:50:46,847
Tụi mình ra khỏi đây đi.
739
00:50:47,080 --> 00:50:48,889
Tớ biết một chỗ này.
740
00:50:52,600 --> 00:50:53,931
Tụi mình đang ở đâu vậy?
741
00:50:56,440 --> 00:50:57,771
Fred.
742
00:50:58,000 --> 00:50:59,240
Cậu đi đâu đấy?
743
00:51:01,760 --> 00:51:03,410
Chào mừng đến mi casa.
744
00:51:03,640 --> 00:51:05,244
Tiếng Pháp nghĩa là "cửa trước"
745
00:51:05,480 --> 00:51:07,084
Cậu nói sai rồi.
746
00:51:07,320 --> 00:51:08,401
Nghe đây não phẳng!
747
00:51:08,640 --> 00:51:11,086
Xém nữa là tụi mình bị một tên điên
đeo mặt nạ giết đấy.
748
00:51:11,320 --> 00:51:12,685
Tớ không có hứng giỡn đâu.
749
00:51:13,280 --> 00:51:15,362
Mừng cậu chủ Frederick về.
750
00:51:15,600 --> 00:51:17,250
Heathcliff, bạn tôi ơi!
751
00:51:17,720 --> 00:51:19,722
Mấy cậu vào đi. Trong này an toàn lắm.
752
00:51:19,960 --> 00:51:21,007
Cụng tay nào.
753
00:51:28,520 --> 00:51:29,851
Freddie,
754
00:51:30,200 --> 00:51:31,850
đây là nhà cậu sao?
755
00:51:32,040 --> 00:51:33,804
Tớ cứ tưởng cậu sống dưới gầm cầu.
756
00:51:34,040 --> 00:51:35,849
Đúng ra đây là nhà ba mẹ tớ,
757
00:51:36,320 --> 00:51:38,129
họ đang nghỉ mát ở hòn đảo của gia đình.
758
00:51:39,200 --> 00:51:41,726
Khi nào đó tụi mình cũng đi hen.
Để đổi gió!
759
00:51:44,960 --> 00:51:46,530
Đùa tui hả trời!
760
00:51:51,680 --> 00:51:54,365
Nếu không bị gã đeo mặt nạ kabuki
tấn công thì
761
00:51:54,720 --> 00:51:57,041
đây là thứ kì lạ nhất tớ thấy
trong hôm nay.
762
00:51:58,080 --> 00:52:00,287
Tớ nói vậy mà não tớ còn ghét
mắt tớ luôn đấy.
763
00:52:01,360 --> 00:52:02,885
Thân nhiệt của bạn vẫn còn thấp.
764
00:52:03,640 --> 00:52:04,926
Yeah.
765
00:52:12,880 --> 00:52:15,486
Giống như ôm một cục
kẹo xốp ấm quá.
766
00:52:15,600 --> 00:52:17,329
Đã quá!
767
00:52:17,560 --> 00:52:19,164
Siêu ấm.
768
00:52:20,920 --> 00:52:22,968
Robot ngoan.
769
00:52:25,720 --> 00:52:27,768
Mấy anh chị hiểu biểu tượng này không?
770
00:52:28,040 --> 00:52:30,964
- Nó là một con chim!
- Không phải!
771
00:52:31,200 --> 00:52:34,409
Gã mặt nạ vận chuyển một vật
trên đó có biểu tượng này.
772
00:52:34,600 --> 00:52:37,729
Bắt được gã mặt nạ sẽ giúp
Hiro vui lên.
773
00:52:37,960 --> 00:52:39,485
Bắt hắn á?
775
00:52:41,240 --> 00:52:42,765
Tớ có giả thiết này.
776
00:52:43,960 --> 00:52:45,803
"Bác sĩ Slaughter" ư?
777
00:52:46,080 --> 00:52:48,048
Thật ra là triệu phú thiết kế vũ khí
778
00:52:48,200 --> 00:52:49,531
Malcolm Chastletick.
779
00:52:50,040 --> 00:52:51,041
"Kẻ hủy diệt"?
780
00:52:51,120 --> 00:52:54,806
Đằng sau mặt nạ chính là những nhà công nghiệp.
Reid và Axworthy.
781
00:52:55,640 --> 00:52:59,008
"Bá tước Hủy Hoại"?
Nói thẳng ra luôn đi!
782
00:52:59,280 --> 00:53:00,361
Vậy mà không đoán được sao?
783
00:53:00,600 --> 00:53:02,807
Gã mặt nạ tấn công chúng ta
784
00:53:02,960 --> 00:53:04,371
không ai khác chính là...
785
00:53:05,040 --> 00:53:06,041
Xem đây!
786
00:53:06,160 --> 00:53:07,366
Alistair Krei.
787
00:53:07,600 --> 00:53:09,090
- Sao cơ?
- Nghĩ mà xem.
788
00:53:09,320 --> 00:53:11,687
Krei muốn mua microbot
nhưng em từ chối.
789
00:53:12,000 --> 00:53:14,321
Người như hắn không biết điều đâu.
790
00:53:14,640 --> 00:53:17,371
Không thể nào! Ông ta quá nổi tiếng.
791
00:53:17,640 --> 00:53:19,404
Vậy thì ai là gã mặt nạ đây?
792
00:53:19,640 --> 00:53:21,210
Chẳng biết nữa.
793
00:53:21,320 --> 00:53:23,402
Chúng ta không có manh mối nào cả.
794
00:53:23,640 --> 00:53:25,881
Hắn thuộc nhóm máu AB-
795
00:53:26,120 --> 00:53:27,406
Mức độ Cholesterol là...
796
00:53:27,680 --> 00:53:28,727
Baymax, cậu quét dữ liệu của hắn sao?
797
00:53:28,960 --> 00:53:31,804
Tôi được lập trình để tiếp cận
nhu cầu chăm sóc của tất cả mọi người.
798
00:53:32,000 --> 00:53:33,365
Đúng rồi!
799
00:53:33,640 --> 00:53:35,927
Mình có thể dùng dữ liệu này để tìm hắn.
800
00:53:36,080 --> 00:53:38,731
Vậy thì phải quét dữ liệu của tất cả
cư dân San Fransokyo
801
00:53:38,960 --> 00:53:41,884
và mất khoảng ... suốt đời ư?
802
00:53:42,120 --> 00:53:43,531
Không, không. Em...
803
00:53:43,680 --> 00:53:45,762
Em chỉ cần tìm một góc nhìn mới.
804
00:53:46,360 --> 00:53:47,407
Phải rồi!
805
00:53:47,640 --> 00:53:49,608
Em sẽ quét dữ liệu cả thành phố
cùng một lúc.
806
00:53:49,840 --> 00:53:52,127
Chỉ cần nâng cấp máy quét của Baymax thôi.
807
00:53:55,200 --> 00:53:57,043
Thật ra, để tóm được tên này.
808
00:53:57,880 --> 00:53:59,609
Em cần phải nâng cấp tất cả mọi người.
809
00:53:59,880 --> 00:54:00,927
Nâng cấp ai?
810
00:54:01,160 --> 00:54:05,563
Người trải qua mất mát cần sự giúp đỡ
của bạn bè và người thân.
811
00:54:05,720 --> 00:54:08,121
Tớ thích vụ này à nha.
812
00:54:08,360 --> 00:54:10,806
Tụi này không thể đánh lại hắn được.
Tụi này là dân mọt mà.
813
00:54:11,040 --> 00:54:12,371
Hiro, tụi chị muốn giúp em,
814
00:54:12,640 --> 00:54:14,529
nhưng tụi chị là người bình thường thôi.
815
00:54:14,840 --> 00:54:15,841
Không đâu.
816
00:54:16,040 --> 00:54:19,203
Mọi người có thể trở nên phi thường đấy.
817
00:54:21,040 --> 00:54:23,725
Tadashi Hamada là bạn thân nhất của tụi mình.
818
00:54:24,480 --> 00:54:25,845
Tụi này tham gia.
819
00:54:26,400 --> 00:54:28,448
Mấy cậu có cảm thấy không?
820
00:54:28,680 --> 00:54:30,523
Câu chuyện của chúng ta vừa bắt đầu.
821
00:54:30,840 --> 00:54:32,842
Chúng ta sẽ trở thành siêu anh hùng!
822
00:54:33,720 --> 00:54:34,926
Nâng tay lên nào!
823
00:54:35,400 --> 00:54:37,323
Bộ điều khiển phải ở trong mặt nạ.
824
00:54:37,560 --> 00:54:40,689
Chúng ta lấy cái mặt nạ thì hắn
không thể điều khiển robot nữa.
825
00:54:40,800 --> 00:54:41,881
Game over.
826
00:54:42,080 --> 00:54:44,003
They say
"We are what we are"
827
00:54:44,160 --> 00:54:45,844
But we don't have to be
828
00:54:46,080 --> 00:54:47,809
I'm bad behavior
829
00:54:48,040 --> 00:54:50,566
But I do it in the best way
830
00:54:50,840 --> 00:54:52,808
I'll be the watcher
831
00:54:53,080 --> 00:54:54,525
Of the eternal flame
832
00:54:55,000 --> 00:54:57,082
I'll be the guard dog
833
00:54:57,320 --> 00:54:59,084
Of all your fever dreams
834
00:55:03,160 --> 00:55:06,687
I am the sand in the bottom
half of the hourglass
835
00:55:11,160 --> 00:55:13,606
'Cause we could be immortals
836
00:55:14,600 --> 00:55:15,761
Immortals
837
00:55:16,040 --> 00:55:18,361
Just not for long
838
00:55:18,520 --> 00:55:20,522
For long
839
00:55:20,840 --> 00:55:22,205
Live with me forever now
840
00:55:22,440 --> 00:55:24,568
Pull the blackout curtains down
841
00:55:25,120 --> 00:55:29,842
Just not for long
For long
842
00:55:30,120 --> 00:55:33,841
We could be immortals
843
00:55:34,880 --> 00:55:36,530
Immortals
844
00:55:36,960 --> 00:55:39,122
Immortals
845
00:55:40,480 --> 00:55:41,606
Immortals
846
00:55:41,800 --> 00:55:43,768
Sometimes the only payoff
847
00:55:43,960 --> 00:55:46,167
For having any faith
848
00:55:46,440 --> 00:55:48,442
Is when it's tested again
849
00:55:48,640 --> 00:55:49,926
And again
Every day
850
00:55:50,960 --> 00:55:52,928
I'm still comparing your past
851
00:55:53,120 --> 00:55:55,088
To my future
852
00:55:55,760 --> 00:55:57,808
'Cause we could be immortals
853
00:55:59,320 --> 00:56:00,651
Immortals
854
00:56:00,880 --> 00:56:03,690
Just not for long
For long
855
00:56:04,000 --> 00:56:05,490
Bật Siêu Cao!
856
00:56:05,680 --> 00:56:06,681
Bật Siêu Cao!
857
00:56:06,840 --> 00:56:07,921
And live with me forever now
858
00:56:08,000 --> 00:56:09,570
Pull the blackout curtains down
859
00:56:09,640 --> 00:56:11,449
Tôi phun lửa được nè!
860
00:56:11,600 --> 00:56:12,681
For long
861
00:56:14,120 --> 00:56:18,250
We could be immortals
Immortals
862
00:56:19,160 --> 00:56:21,447
Immortals
863
00:56:22,000 --> 00:56:23,604
Immortals
864
00:56:24,320 --> 00:56:25,970
Immortals
865
00:56:26,400 --> 00:56:30,405
Immortals
866
00:56:30,920 --> 00:56:32,445
Immortals
867
00:56:33,520 --> 00:56:35,488
Immortals
868
00:56:37,080 --> 00:56:38,127
Tớ thích lắm!
869
00:56:38,200 --> 00:56:39,326
Không tệ.
870
00:56:39,520 --> 00:56:41,329
Áo giáp các cậu có rộng quá không?
871
00:56:41,400 --> 00:56:42,447
Mọi người ơi!
872
00:56:42,840 --> 00:56:44,524
Xem nè.
873
00:56:44,760 --> 00:56:46,205
Xin giới thiệu
874
00:56:46,440 --> 00:56:49,330
Baymax 2.0.
875
00:56:54,840 --> 00:56:56,842
Nó thật lộng lẫy.
876
00:56:59,040 --> 00:57:00,405
Xin chào.
877
00:57:04,200 --> 00:57:06,487
Đứng yên. Tập trung nào.
878
00:57:06,720 --> 00:57:08,882
Cho họ xem tính năng mới đi!
879
00:57:09,120 --> 00:57:11,327
Nắm tay đó! Khoe nắm tay đi.
880
00:57:15,720 --> 00:57:17,484
Không phải!
881
00:57:17,720 --> 00:57:20,405
Cái kia cơ!
882
00:57:26,640 --> 00:57:29,723
Nắm tay tên lửa!
Freddie hạnh phúc quá.
883
00:57:31,200 --> 00:57:33,282
Đó chỉ là một tính năng mới thôi
còn nhiều nữa.
884
00:57:33,520 --> 00:57:35,204
Baymax, đôi cánh.
885
00:57:36,000 --> 00:57:38,048
Không đời nào!
886
00:57:45,200 --> 00:57:46,690
Phản lực.
887
00:57:48,000 --> 00:57:49,286
Tôi không hiểu bay lượn sẽ giúp tôi
888
00:57:49,440 --> 00:57:51,363
chăm sóc sức khỏe như thế nào.
889
00:57:51,600 --> 00:57:54,649
Tôi không hiểu tại sao cậu lại không hiểu
nó tuyệt vời thế nào.
890
00:57:55,000 --> 00:57:56,206
Phản lực tối đa.
891
00:58:06,520 --> 00:58:07,601
Bay đều nào, bé bự.
892
00:58:08,960 --> 00:58:10,530
Từ từ cho nó nhừ.
893
00:58:10,640 --> 00:58:12,688
Lên! Lên! Lên!
894
00:58:12,840 --> 00:58:14,126
Phản lực! Phản lức!
895
00:58:16,440 --> 00:58:17,930
Nhiều phản lực quá!
896
00:58:18,080 --> 00:58:19,525
Nhiều quá!
897
00:58:22,960 --> 00:58:23,961
Không, không!
898
00:58:24,160 --> 00:58:25,207
Quay lại! Lên lại đi!
899
00:58:25,480 --> 00:58:26,606
On! On! On!
900
00:58:30,280 --> 00:58:31,611
Phóng...
901
00:58:33,480 --> 00:58:36,290
Lên! Lên!
902
00:58:36,360 --> 00:58:37,361
Lên!
903
00:58:41,320 --> 00:58:42,845
Trời ơi!
904
00:58:42,960 --> 00:58:44,928
Hôm nay bay lượn vậy đủ rồi ha.
905
00:58:46,560 --> 00:58:48,244
Thấy sao hả?
906
00:58:48,480 --> 00:58:51,051
Xung thần kinh của bạn
liên tục tăng lên.
907
00:58:51,280 --> 00:58:53,521
Nghĩa là sao?
908
00:58:54,320 --> 00:58:56,163
Liệu pháp này có hiệu quả.
909
00:58:57,400 --> 00:58:58,731
Ôi không!
910
00:58:59,080 --> 00:59:00,286
Không, không!
911
00:59:00,480 --> 00:59:02,244
Whoa, Baymax!
912
00:59:07,800 --> 00:59:08,961
Đúng rồi!
913
00:59:41,880 --> 00:59:42,881
Yeah!
914
01:00:36,960 --> 01:00:38,166
Yeah!
915
01:00:58,920 --> 01:01:00,001
Wow!
916
01:01:02,960 --> 01:01:04,121
Thật là...
917
01:01:05,800 --> 01:01:07,245
Thật là...
918
01:01:07,720 --> 01:01:08,926
Bệnh.
919
01:01:09,920 --> 01:01:12,127
Nói ẩn dụ vậy thôi.
920
01:01:12,360 --> 01:01:14,362
Ờ, đúng vậy ha.
921
01:01:18,440 --> 01:01:21,205
Tôi sẽ không bao giời đi xe buýt nữa đâu.
922
01:01:24,600 --> 01:01:27,285
Tinh thần của bạn đã khá hơn rồi.
923
01:01:27,760 --> 01:01:31,321
Tôi có thể tắt máy nếu bạn nói:
Bạn hài lòng với sự chăm sóc của tôi.
924
01:01:31,800 --> 01:01:33,245
Sao cơ?
925
01:01:33,480 --> 01:01:35,084
Tôi không muốn cậu tắt máy.
926
01:01:36,120 --> 01:01:37,724
Chúng ta còn phải tìm ra gã đó mà.
927
01:01:37,880 --> 01:01:39,882
Khởi động bộ siêu cảm biến đi nào.
928
01:01:45,400 --> 01:01:47,050
Nâng cao hiệu năng.
929
01:01:47,280 --> 01:01:50,170
Tầm quét lên đến 1000%.
930
01:01:52,280 --> 01:01:54,681
Đã tìm thấy đối tượng.
931
01:01:55,960 --> 01:01:57,849
Ở trên hòn đảo kia.
932
01:02:02,480 --> 01:02:04,448
- Cảnh đẹp quá!
- Ừa, nếu tớ...
933
01:02:04,680 --> 01:02:06,603
nếu không sợ độ cao
934
01:02:06,760 --> 01:02:07,886
chắc tớ sẽ thích thế này.
935
01:02:07,960 --> 01:02:10,361
Nhưng tớ sợ độ cao
nên không thích tí nào.
936
01:02:15,960 --> 01:02:19,089
Ở kia. Baymax, đưa bọn này vào đó đi.
937
01:02:25,600 --> 01:02:26,681
Tuyệt cú mèo!
938
01:02:26,880 --> 01:02:29,121
Cú hạ cánh đầu tiên của cả đội.
939
01:02:29,360 --> 01:02:31,089
Đi nào mọi người!
940
01:02:31,320 --> 01:02:32,367
"Phong tỏa"?
941
01:02:32,680 --> 01:02:35,251
Có ai biết "phong tỏa" có nghĩa gì không?
942
01:02:35,520 --> 01:02:37,363
"Phong tỏa" là cách ly bắt buộc
943
01:02:37,640 --> 01:02:39,722
để đề phòng sự lây lan của dịch bệnh
944
01:02:39,920 --> 01:02:41,570
có thể dẫn đến tử vong.
945
01:02:41,760 --> 01:02:44,047
Ở đây có hình đầu lâu nè.
946
01:02:44,200 --> 01:02:45,281
Hình đầu lâu!
947
01:02:45,440 --> 01:02:46,646
Sẵn sàng đi.
948
01:02:46,880 --> 01:02:48,723
Hắn có thể ở bất cứ đâu.
949
01:02:51,320 --> 01:02:52,890
Bắn!
950
01:02:53,360 --> 01:02:55,249
Đạn lửa! Đạn lửa!
951
01:03:02,640 --> 01:03:04,244
Chỉ là con bồ câu thôi mà.
952
01:03:05,200 --> 01:03:08,807
Ít ra tụi mình biết đồ nghề
hoạt động tốt.
953
01:03:23,920 --> 01:03:25,922
6 đồng đội sát cánh bên nhau
954
01:03:26,080 --> 01:03:27,366
Do Fred dẫn đầu
955
01:03:27,520 --> 01:03:29,204
Fred là thủ lĩnh
956
01:03:29,440 --> 01:03:31,681
Những thiên thần của Fred
957
01:03:32,120 --> 01:03:34,282
Những thiên thần của Fred
958
01:03:34,560 --> 01:03:36,449
Thách thức vầng thái dương
959
01:03:36,640 --> 01:03:40,042
với tấm bùa cổ tìm thấy trên gác mái.
960
01:03:41,800 --> 01:03:44,610
Tấm bùa màu xanh lá.
961
01:03:44,760 --> 01:03:46,125
Chắc là ngọc lục bảo
962
01:03:46,360 --> 01:03:48,488
Fred, tớ chém mặt cậu bây giờ!
963
01:03:48,760 --> 01:03:50,125
Mọi người à! Suỵt!
964
01:03:50,520 --> 01:03:52,045
Có dấu vết nào của hắn không Baymax?
965
01:03:53,640 --> 01:03:56,291
Cấu trúc ở đây làm nhiễu cảm biến của tôi.
966
01:03:56,800 --> 01:03:59,007
Hay ghê! Con robot hỏng rồi.
967
01:03:59,800 --> 01:04:03,486
Mọi người lại đây xem nè.
968
01:04:15,680 --> 01:04:17,842
Em nghĩ sao hả thần đồng?
969
01:04:18,120 --> 01:04:20,691
Em không rõ nữa. Nhưng nhìn kìa.
970
01:04:22,480 --> 01:04:23,481
Hiro.
971
01:04:50,680 --> 01:04:52,091
Krei.
972
01:04:56,560 --> 01:04:57,686
Đúng thế.
973
01:04:57,840 --> 01:05:00,241
Chúng tôi được yêu cầu làm việc không tưởng.
974
01:05:00,400 --> 01:05:01,401
Và đã làm được.
975
01:05:02,520 --> 01:05:06,286
Chúng tôi định nghĩa lại
khái niệm vận chuyển.
976
01:05:06,520 --> 01:05:11,048
Xin giới thiệu đến quý vị dự án
"Silent Sparrow" (Chim én im lặng)
977
01:05:17,040 --> 01:05:19,281
Xin phép Đại tướng.
978
01:05:26,200 --> 01:05:27,565
Nón ảo thuật.
979
01:05:32,480 --> 01:05:33,891
Teleportation:
980
01:05:34,000 --> 01:05:36,810
vận chuyển vật chất qua
không gian một cách trơn tru.
981
01:05:37,320 --> 01:05:40,130
Không còn là truyện viễn tưởng nữa rồi.
982
01:05:41,200 --> 01:05:44,249
Chúng tôi không tốn hàng tỉ đôla tiền thuế
983
01:05:44,440 --> 01:05:45,646
chỉ để vận chuyển nón.
984
01:05:46,320 --> 01:05:49,722
Kính thưa quý vị, chúng ta sắp
chứng kiến một sự kiện lịch sử.
985
01:05:50,200 --> 01:05:51,565
Sẵn sàng du hành chưa Abigail?
986
01:05:52,520 --> 01:05:54,443
Chúng ta mời đến bao nhiêu là người mà
987
01:05:54,600 --> 01:05:56,250
phải trình diễn cho họ xem chứ.
988
01:05:56,480 --> 01:05:59,131
Đếm ngược 30 giây.
989
01:06:00,720 --> 01:06:02,404
- 29... 28...
990
01:06:02,600 --> 01:06:04,250
- Tàu đã vào vị trí
- 27...
991
01:06:04,400 --> 01:06:08,121
Có tín hiệu bất thường trong
màn chắn từ trường.
992
01:06:08,280 --> 01:06:11,090
Ông Krei, có vấn đề gì sao?
993
01:06:11,320 --> 01:06:12,651
Không sao cả.
994
01:06:12,880 --> 01:06:15,281
Trong giới hạn cho phép thôi.
995
01:06:15,440 --> 01:06:16,771
Cứ tiến hành đi.
996
01:06:17,000 --> 01:06:18,764
3... 2... 1...
997
01:06:18,920 --> 01:06:20,445
Áp lực đạt chuẩn.
998
01:06:20,680 --> 01:06:22,489
Phi thuyền chuẩn bị phóng.
999
01:06:26,000 --> 01:06:27,604
Vỡ cấu trúc, hủy lệnh!
1000
01:06:27,840 --> 01:06:30,002
Chúng ta đã mất liên lạc với phi thuyền!
1001
01:06:32,320 --> 01:06:33,367
Ôi không.
1002
01:06:33,600 --> 01:06:34,886
- Nó sắp vỡ ra rồi!
- Phi công biến mất rồi!
1003
01:06:35,560 --> 01:06:37,050
Cổng số 2 sập rồi.
1004
01:06:38,560 --> 01:06:40,210
Màn chắn từ trường hỏng rồi.
1005
01:06:44,320 --> 01:06:47,483
Krei, tắt nó ngay lập tức!
1006
01:06:49,600 --> 01:06:51,170
Phong tỏa hòn đảo này cho tôi!
1007
01:06:51,440 --> 01:06:53,204
Chính phủ đình chỉ thí nghiệm của Krei.
1008
01:06:53,480 --> 01:06:56,165
Nên hắn dùng microbot để trộm lại cỗ máy.
1009
01:06:56,440 --> 01:06:58,329
Krei chính là kẻ đeo mặt nạ.
1010
01:06:58,880 --> 01:07:00,211
Ôi không.
1011
01:07:10,360 --> 01:07:12,442
Baymax, đưa bọn này ra khỏi đây.
1012
01:07:18,680 --> 01:07:19,841
Giành lấy bộ điều khiển
1013
01:07:20,080 --> 01:07:21,491
trong mặt nạ hắn!
1014
01:07:25,320 --> 01:07:26,367
Baymax!
1015
01:07:27,360 --> 01:07:28,521
Kế hoạch là gì vậy?
1016
01:07:28,760 --> 01:07:30,046
Để Fred lo.
1017
01:07:31,040 --> 01:07:32,166
Bật Siêu Cao!
1018
01:07:32,800 --> 01:07:33,847
Đòn rất mạnh!
1019
01:07:34,480 --> 01:07:36,369
Té thật đau.
1020
01:07:37,040 --> 01:07:38,166
Nghiêm túc đi, kế hoạch là gì vậy?
1021
01:07:38,440 --> 01:07:40,727
- Giành lấy cái mặt nạ!
- Cùng tiến lên nào.
1022
01:07:40,960 --> 01:07:42,928
Hỏi thiệt đó, kế hoạch là gì vậy?
1023
01:08:15,320 --> 01:08:16,367
Ê!
1024
01:08:21,840 --> 01:08:22,841
Ê!
1025
01:08:24,720 --> 01:08:27,724
Ông mặt nạ muốn nhảy nhót à?
1026
01:08:27,960 --> 01:08:29,610
Nhảy với cái này nhé.
1027
01:08:29,920 --> 01:08:32,730
Giao nộp mặt nạ hay là
nếm thử bàn tay này hả?
1028
01:08:33,000 --> 01:08:34,001
Và tay bên này nữa đấy!
1029
01:08:40,520 --> 01:08:42,409
Mình cũng giỏi ghê ta.
1030
01:08:42,920 --> 01:08:44,490
Chỉ thế thôi sao?
1031
01:08:45,360 --> 01:08:47,089
Ồ, thế này lận à?
1032
01:08:49,080 --> 01:08:50,241
Rồng lửa tái xuất!
1033
01:09:23,560 --> 01:09:25,130
Kết thúc rồi Krei.
1034
01:09:32,240 --> 01:09:34,208
Giáo sư Callaghan?
1035
01:09:36,760 --> 01:09:38,649
Vụ nổ đó...
1036
01:09:38,960 --> 01:09:39,961
Thầy chết rồi mà.
1037
01:09:40,200 --> 01:09:42,646
Ta đã tận dụng microbot.
1038
01:09:45,840 --> 01:09:48,650
Nhưng anh Tadashi.
1039
01:09:48,880 --> 01:09:49,881
Thầy đã để mặc anh ấy chết.
1040
01:09:50,120 --> 01:09:52,327
Đưa cái mặt nạ đây Hiro.
1041
01:09:52,560 --> 01:09:54,005
Anh ấy lao vào lửa để cứu thầy cơ mà.
1042
01:09:54,200 --> 01:09:55,486
Đó là sai lầm của cậu ta!
1043
01:10:00,640 --> 01:10:02,642
Baymax, tiêu diệt.
1044
01:10:04,280 --> 01:10:07,090
Phần mềm của tôi không cho phép
làm hại con người.
1045
01:10:07,320 --> 01:10:08,526
Giờ thì hết rồi.
1046
01:10:12,600 --> 01:10:14,523
Hiro, đây không phải là..
1047
01:10:17,960 --> 01:10:20,361
Làm đi Baymax!
Tiêu diệt ông ta!
1048
01:10:25,400 --> 01:10:26,845
Đừng! Ngưng lại đi, Baymax!
1049
01:10:38,520 --> 01:10:40,727
Đừng cản nữa! Ông ta chạy thoát rồi kìa.
1050
01:10:45,840 --> 01:10:47,569
Baymax!
1051
01:11:11,680 --> 01:11:13,921
Chương trình chăm sóc sức khỏe của tôi
đã bị xâm hại.
1052
01:11:20,120 --> 01:11:22,726
Tôi xin lỗi đã làm các bạn lo sợ.
1053
01:11:22,960 --> 01:11:25,247
Tại sao mọi người cản em?
Em đã bắt được ông ta rồi mà.
1054
01:11:25,440 --> 01:11:28,250
Tụi anh không đồng ý việc em giết ông ta.
1055
01:11:28,440 --> 01:11:30,568
Tụi này đồng ý bắt ông ta.
1056
01:11:30,800 --> 01:11:31,801
Nhưng chỉ vậy thôi.
1057
01:11:32,040 --> 01:11:33,929
Biết thế em không nhờ anh chị đâu!
1058
01:11:34,160 --> 01:11:35,924
Baymax, tìm Callaghan.
1059
01:11:38,080 --> 01:11:40,048
Máy quét của tôi đã bị hỏng.
1060
01:11:43,240 --> 01:11:44,526
Mở cánh.
1061
01:11:45,480 --> 01:11:46,925
Hiro, em đi quá xa rồi.
1062
01:11:47,120 --> 01:11:48,451
Bay!
1063
01:11:48,640 --> 01:11:50,210
Hiro!
1064
01:12:07,640 --> 01:12:09,608
Huyết áp của bạn tăng cao.
1065
01:12:10,200 --> 01:12:12,009
Trông bạn rất tức giận.
1066
01:12:12,240 --> 01:12:13,730
Tôi không sao!
1067
01:12:15,400 --> 01:12:16,731
Đó. Dùng được chưa?
1068
01:12:19,920 --> 01:12:22,651
- Bộ cảm biến hoạt động được.
- Tốt.
1069
01:12:23,160 --> 01:12:24,491
Giờ thì...
1070
01:12:25,000 --> 01:12:26,126
Cái gì?
1071
01:12:26,400 --> 01:12:28,482
Bạn muốn tháo con chip chăm sóc sức khỏe
của tôi phải không?
1072
01:12:28,680 --> 01:12:30,330
Phải. Mở ra!
1073
01:12:30,840 --> 01:12:32,365
Mục đích của tôi là chữa bệnh.
1074
01:12:32,520 --> 01:12:34,522
Baymax, mở cổng nạp chip ra.
1075
01:12:35,280 --> 01:12:37,328
Bạn muốn tôi giết hại giáo sư Callaghan
phải không?
1076
01:12:37,560 --> 01:12:39,483
Mở ra đi!
1077
01:12:42,080 --> 01:12:45,368
Giết chết giáo sư Callaghan
có cải thiện tinh thần của bạn không?
1078
01:12:45,600 --> 01:12:47,728
Có! Không! Không biết nữa!
1079
01:12:48,000 --> 01:12:49,001
Mở cổng!
1080
01:12:49,240 --> 01:12:51,481
- Tadashi có muốn vậy không?
- Điều đó không quan trọng!
1081
01:12:51,760 --> 01:12:52,921
Tôi được Tadashi lập trình để giúp...
1082
01:12:53,400 --> 01:12:55,323
Tadashi mất rồi!
1083
01:12:59,960 --> 01:13:02,201
Tadashi mất rồi.
1084
01:13:03,480 --> 01:13:05,323
Tadashi vẫn ở đây.
1085
01:13:05,720 --> 01:13:08,883
Anh ấy không có ở đây đâu.
1086
01:13:09,400 --> 01:13:11,926
Tadashi vẫn ở đây.
1087
01:13:12,560 --> 01:13:14,927
Tôi là Tadashi Hamada.
1088
01:13:16,040 --> 01:13:19,761
Đây là lần thử nghiệm đầu tiên
của dự án robot của tôi.
1089
01:13:20,040 --> 01:13:22,281
Xin chào, tôi là Baymax.
1090
01:13:22,520 --> 01:13:24,090
Ngưng! Ngưng! Ngưng! Ngưng!
1091
01:13:26,360 --> 01:13:29,204
Dự án robot: Lần thử nghiệm thứ 7.
1092
01:13:29,480 --> 01:13:30,606
Xin chào, tôi...
1093
01:13:31,280 --> 01:13:32,964
Cái gì? Cái gì vậy?
1094
01:13:33,360 --> 01:13:35,249
Khoan! Khoan! Ngưng! Ngừng khám!
1095
01:13:36,800 --> 01:13:38,882
Lại là Tadashi Hamada đây
1096
01:13:39,080 --> 01:13:43,244
Đây là lần thử nghiệm robot thứ 33.
1097
01:13:50,000 --> 01:13:51,923
Ta không để mi mất hết hi vọng đâu.
1098
01:13:52,160 --> 01:13:54,731
Mi chưa hiểu hết tầm quan trọng của mình đâu,
1099
01:13:54,960 --> 01:13:56,564
nên tiếp tục làm việc nào.
1100
01:13:58,560 --> 01:13:59,891
Tôi là Tadashi Hamada,
1101
01:14:00,280 --> 01:14:03,489
lần thử nghiệm thứ 84.
1102
01:14:05,640 --> 01:14:07,290
Nói gì đi Bảy Mập?
1103
01:14:07,520 --> 01:14:09,921
Xin chào, tôi là Baymax
1104
01:14:10,080 --> 01:14:12,003
nhân viên chăm sóc sức khỏe của bạn.
1105
01:14:12,240 --> 01:14:13,287
Nó hoạt động rồi!
1106
01:14:13,480 --> 01:14:14,641
Nó hoạt động rồi!
1107
01:14:14,760 --> 01:14:17,331
Ôi thật tuyệt vời!
Mi hoạt động được rồi!
1108
01:14:17,880 --> 01:14:19,928
Mình biết là sẽ được mà!
Biết chắc là làm được mà!
1109
01:14:20,160 --> 01:14:23,243
Không thể tin nổi luôn...
1110
01:14:23,440 --> 01:14:25,841
Thời khắc trọng đại đây.
1111
01:14:26,680 --> 01:14:28,250
Khám ta đi.
1112
01:14:29,400 --> 01:14:32,131
Xung thần kinh của bạn tăng cao.
1113
01:14:32,400 --> 01:14:34,448
Cho thấy bạn đang vui.
1114
01:14:34,680 --> 01:14:36,967
Đúng, ta vui ơi là vui.
1115
01:14:37,560 --> 01:14:41,007
Chờ khi em ta gặp được mi nhé.
1116
01:14:41,680 --> 01:14:43,921
Mi sẽ giúp ích cho rất nhiều người đấy.
1117
01:14:44,200 --> 01:14:45,690
Thật nhiều người.
1118
01:14:45,960 --> 01:14:49,601
Vậy là đủ rồi. Ta hài lòng với
sự chăm sóc của mi.
1119
01:14:59,640 --> 01:15:01,642
Cảm ơn Baymax.
1120
01:15:04,800 --> 01:15:06,689
Tôi xin lỗi.
1121
01:15:08,080 --> 01:15:10,401
Tôi không được như anh hai.
1122
01:15:11,080 --> 01:15:12,411
Hiro.
1123
01:15:16,160 --> 01:15:18,891
Mọi người, em...
1124
01:15:22,600 --> 01:15:24,807
Tụi mình sẽ đi bắt Callaghan,
1125
01:15:25,080 --> 01:15:27,208
Nhưng lần này không được làm hại ông ấy.
1126
01:15:29,960 --> 01:15:33,089
Lần sau đừng bỏ rơi đồng đội chơi vơi
ở đảo hoang nữa nhe.
1127
01:15:33,840 --> 01:15:36,081
- Ôi trời.
- Không sao rồi.
1128
01:15:36,240 --> 01:15:38,322
Heathcliff lái trực thăng riêng
đến đón tụi anh rồi.
1129
01:15:38,520 --> 01:15:41,251
Hiro, tụi chị tìm thấy một thứ
em nên xem.
1130
01:15:45,400 --> 01:15:46,606
Anh xém nữa hại chết mọi người rồi.
1131
01:15:46,840 --> 01:15:48,922
Krei! Ngươi gây ra chuyện này!
1132
01:15:49,160 --> 01:15:50,889
Ngươi biết cỗ máy chưa hoàn thiện mà!
1133
01:15:51,680 --> 01:15:53,842
Callaghan? Ông ta cũng ở
buổi thử nghiệm ư?
1134
01:15:54,160 --> 01:15:57,084
Thầy ấy từng là người tốt mà.
Có chuyện gì được nhỉ?
1135
01:15:57,360 --> 01:15:58,566
Em không biết.
1136
01:15:58,720 --> 01:16:00,529
Nhưng câu trả lời ở đâu đây thôi.
1137
01:16:01,360 --> 01:16:03,203
Khoan! Khoan, dừng!
1138
01:16:03,440 --> 01:16:05,010
Đây rồi!
1139
01:16:05,840 --> 01:16:07,842
Ông ta và phi hành gia ư?
1140
01:16:10,000 --> 01:16:11,240
Khoan nào.
1141
01:16:12,720 --> 01:16:14,370
Chúng ta mời đến bao nhiêu là người mà.
1142
01:16:17,640 --> 01:16:19,563
Phi hành gia là con cái của Callaghan!
1143
01:16:19,880 --> 01:16:21,803
Callaghan đỗ tội cho Krei.
1144
01:16:22,040 --> 01:16:24,407
Kì án tư thù.
1145
01:16:24,680 --> 01:16:26,489
Chúng ta còn chờ gì nữa?
1146
01:16:28,240 --> 01:16:29,571
Chuẩn bị xong.
1147
01:16:33,520 --> 01:16:38,208
Học viện mới khang trang này là
đỉnh cao mơ ước của một đời người.
1148
01:16:38,840 --> 01:16:40,968
Nhưng để có nó chúng ta đã phải
1149
01:16:41,240 --> 01:16:43,447
trải qua một vài thất bại.
1150
01:16:43,680 --> 01:16:48,129
Những bước lùi ấy thúc đẩy chúng ta
tiến lên trên con đường
1151
01:16:48,280 --> 01:16:49,406
đến tương lai tươi sáng!
1152
01:16:49,680 --> 01:16:50,966
Gì vậy?
1153
01:16:51,880 --> 01:16:53,450
Bước lùi à?
1154
01:17:05,960 --> 01:17:08,327
Tại sao con gái ta là "bước lùi" chứ?
1155
01:17:08,600 --> 01:17:10,762
Callaghan. Nhưng ông...
1156
01:17:11,680 --> 01:17:12,841
Con gái ông...
1157
01:17:13,080 --> 01:17:14,320
đó là tai nạn mà.
1158
01:17:14,600 --> 01:17:17,444
Không phải! Ngươi biết
thí nghiệm đó không an toàn.
1159
01:17:17,640 --> 01:17:20,086
Con gái ta chết vì tính ngạo mạn của ngươi.
1160
01:17:32,840 --> 01:17:34,001
Ông định làm gì?
1161
01:17:34,280 --> 01:17:38,285
Ngươi cướp hết tất cả của ta khi đưa
Abigail lên cỗ máy đó.
1162
01:17:39,080 --> 01:17:42,129
Giờ ta sẽ lấy đi tất cả của ngươi.
1163
01:17:46,400 --> 01:17:47,401
Đừng!
1164
01:17:47,520 --> 01:17:49,170
Đừng! Đừng! Không được!
1165
01:17:56,920 --> 01:18:00,891
Ngươi sẽ thấy toàn bộ công sức của mình
biến mất hết...
1166
01:18:01,520 --> 01:18:02,646
và ngươi cũng sẽ tan biến theo nó.
1167
01:18:02,880 --> 01:18:04,530
Giáo sư Callaghan!
1168
01:18:09,160 --> 01:18:10,161
Thả ông ta ra!
1169
01:18:12,720 --> 01:18:14,165
Chị Abigail có muốn như vậy không?
1170
01:18:14,360 --> 01:18:16,044
Abigail đã mất rồi!
1171
01:18:17,120 --> 01:18:21,364
Làm thế không thay đổi được gì đâu.
Tin con đi. Con hiểu mà.
1172
01:18:23,600 --> 01:18:25,250
Nghe theo thằng bé đi Callaghan.
1173
01:18:25,480 --> 01:18:26,481
Làm ơn thả tôi ra.
1174
01:18:26,600 --> 01:18:28,682
Ông muốn gì tôi cũng đáp ứng.
1175
01:18:29,080 --> 01:18:32,243
Ta muốn con gái ta quay về!
1176
01:18:36,080 --> 01:18:37,161
Lấy cái mặt nạ!
1177
01:18:54,240 --> 01:18:55,401
Baymax!
1178
01:18:55,560 --> 01:18:57,085
Hành động nào anh em!
1179
01:19:21,200 --> 01:19:22,565
Ôi không!
1180
01:19:32,720 --> 01:19:34,404
Chật chội quá nha!
1181
01:19:48,600 --> 01:19:50,602
- Không!
- Ông ta quá mạnh!
1182
01:19:50,960 --> 01:19:52,962
- Kẹt cứng rồi!
- Không đánh nổi ông ta đâu!
1183
01:19:53,200 --> 01:19:54,440
Cứu với! Tớ không đánh lại ông ta.
1184
01:19:54,640 --> 01:19:55,926
Hiro!
1185
01:19:56,080 --> 01:19:58,287
- Hiro? Hiro?
- Cứu!
1186
01:19:58,960 --> 01:20:00,007
- Ra là thế!
- Hiro.
1187
01:20:00,160 --> 01:20:01,446
- Mình biết cánh đánh bại ông ta rồi.
- Hiro.
1188
01:20:02,440 --> 01:20:03,487
Nghe đây!
1189
01:20:03,720 --> 01:20:04,926
Mọi người hãy động não
1190
01:20:05,040 --> 01:20:06,451
tìm cách thoát đi.
1191
01:20:07,360 --> 01:20:09,010
Hãy tìm một góc nhìn mới.
1192
01:20:21,520 --> 01:20:24,126
Tay tớ! Tớ không chịu được nữa rồi!
1193
01:20:25,560 --> 01:20:28,609
Xí, chỉ là bộ đồ thôi mà.
1194
01:20:29,040 --> 01:20:30,451
Chào bé bảng hiệu.
1195
01:20:30,720 --> 01:20:32,961
Xoay một vòng không?
1196
01:20:33,120 --> 01:20:34,645
Xoay 2 vòng!
1197
01:20:35,800 --> 01:20:36,801
Xoay sau lưng!
1198
01:20:36,920 --> 01:20:38,126
Yeah!
1199
01:20:38,680 --> 01:20:39,681
Yeah!
1200
01:20:50,480 --> 01:20:51,641
Baymax!
1201
01:20:57,000 --> 01:20:58,650
Hiro.
1202
01:21:16,600 --> 01:21:17,965
Tôi thích con robot đó!
1203
01:21:24,840 --> 01:21:28,003
Kế hoạch mới đây. Kệ cái mặt nạ đi.
1204
01:21:28,240 --> 01:21:30,402
Tháo tan microbot và chúng sẽ bị hút
vào cổng từ trường.
1205
01:21:30,800 --> 01:21:32,040
Vậy mới đúng là hết hoạch chứ!
1206
01:21:32,320 --> 01:21:34,288
Honey, Fred, tạo màn che được không?
1207
01:21:34,680 --> 01:21:36,250
Nhóc khỏi phải hỏi.
1208
01:21:36,480 --> 01:21:37,527
Cùng làm nào Freddie!
1209
01:21:38,200 --> 01:21:39,440
Màn khói đây!
1210
01:21:51,560 --> 01:21:54,040
Sẵn sàng...và...
1211
01:21:54,960 --> 01:21:56,086
Bay ngược xuống!
1212
01:22:03,800 --> 01:22:06,041
Trọng lực dưới này lạ quá mọi người ơi.
1213
01:22:06,200 --> 01:22:07,247
Ý!
1214
01:22:07,440 --> 01:22:08,601
Dùng món này nào!
1215
01:22:12,280 --> 01:22:14,726
Lục Bảo Thần Kiếm!
1216
01:22:16,280 --> 01:22:17,645
Nữ quyền thần công!
1217
01:22:24,160 --> 01:22:25,730
Bảng hiệu xoay vòng vòng.
1218
01:22:26,000 --> 01:22:28,128
Mấy tấm bảng múa lửa nè nha!
1219
01:22:36,160 --> 01:22:38,447
Biết thế nào là phản ứng hóa học chưa!
1220
01:22:41,560 --> 01:22:45,087
Đá Hậu, Chặt Thớt, Đá Vòng.
1221
01:22:45,280 --> 01:22:46,611
Nắm tay búa.
1222
01:22:51,640 --> 01:22:54,291
Kết thúc rồi!
1223
01:23:00,160 --> 01:23:01,924
Xem ra ông hết microbot rồi.
1224
01:23:02,160 --> 01:23:03,161
Cái gì?
1225
01:23:07,160 --> 01:23:08,286
Baymax!
1226
01:23:11,080 --> 01:23:12,127
Không!
1227
01:23:20,320 --> 01:23:24,041
Phầm mềm không cho phép chúng tôi
làm hại con người.
1228
01:23:24,280 --> 01:23:26,647
Nhưng phải tịch thu cái này.
1229
01:23:56,760 --> 01:23:59,366
Máy vẫn chạy kìa! Phải tắt nó đi thôi!
1230
01:23:59,600 --> 01:24:01,841
Không được đâu! Khung từ trường sắp sụp rồi
1231
01:24:02,080 --> 01:24:04,242
Tự cái cổng sẽ vỡ tan!
1232
01:24:04,480 --> 01:24:06,164
Chúng ta phải ra khỏi đây ngay!
1233
01:24:12,800 --> 01:24:13,801
Baymax!
1234
01:24:13,880 --> 01:24:16,167
Bộ cảm biến của tôi phát hiện thấy sự sống.
1235
01:24:16,400 --> 01:24:19,244
- Sao cơ?
- Phát ra từ đây.
1236
01:24:19,480 --> 01:24:21,209
Tín hiệu cho thấy nạn nhân là nữ.
1237
01:24:21,400 --> 01:24:23,562
Đang trong cơn ngủ mê.
1238
01:24:24,040 --> 01:24:26,884
Con gái của thầy Callaghan.
Chị ấy còn sống.
1239
01:24:27,240 --> 01:24:28,446
Abigail.
1240
01:24:30,080 --> 01:24:31,286
Đi đón chị ấy nào.
1241
01:24:31,520 --> 01:24:34,205
Cánh cổng đang vỡ ra!
Cậu không về được đâu.
1242
01:24:34,880 --> 01:24:36,370
Chị ấy còn sống mà.
1243
01:24:36,560 --> 01:24:38,210
Phải có người giúp chứ.
1244
01:24:39,160 --> 01:24:41,128
Nói gì nào anh bạn?
1245
01:24:41,360 --> 01:24:44,011
Bay lượn giúp tôi chăm sóc sức khỏe tốt hơn.
1246
01:25:11,520 --> 01:25:13,761
Cẩn thận! Mảnh vỡ tòa nhà Krei Tech
ở khắp nơi đấy!
1247
01:25:31,560 --> 01:25:32,971
Cẩn thận!
1248
01:25:41,800 --> 01:25:43,290
Tôi đã định vị được nạn nhân.
1249
01:25:47,280 --> 01:25:48,520
Nhanh lên!
1250
01:26:06,200 --> 01:26:07,804
Đưa chị ấy về nhà nào.
1251
01:26:13,080 --> 01:26:15,367
Tôi chỉ đường cho. Đi thôi!
1252
01:26:21,600 --> 01:26:22,931
Né bên phải!
1253
01:26:23,760 --> 01:26:25,842
Bay qua trái.
1254
01:26:26,640 --> 01:26:28,051
Quẹo phải gấp!
1255
01:26:29,280 --> 01:26:30,520
Bay lên rồi lượn vòng.
1256
01:26:31,840 --> 01:26:34,161
OK. Bay đều. Từ từ nhé.
1257
01:26:36,280 --> 01:26:38,282
Cậu bay giỏi lắm!
1258
01:26:40,640 --> 01:26:42,210
Sắp tới nơi rồi!
1259
01:26:47,440 --> 01:26:48,441
Baymax!
1260
01:26:58,880 --> 01:27:00,041
Baymax!
1261
01:27:08,520 --> 01:27:10,204
Đế phản lực của tôi hỏng rồi.
1262
01:27:10,280 --> 01:27:11,281
Nắm lấy tay tôi đi.
1263
01:27:21,000 --> 01:27:24,243
Tôi vẫn còn cách đưa cả hai về an toàn.
1264
01:27:29,240 --> 01:27:32,289
Tôi không thể tắt máy nếu bạn chưa nói:
Bạn hài lòng với sự chăm sóc của tôi.
1265
01:27:32,520 --> 01:27:34,807
Không! Không, khoan!
Còn cậu thì sao?
1266
01:27:35,160 --> 01:27:36,730
- Bạn là bệnh nhân của tôi.
- Baymax.
1267
01:27:36,880 --> 01:27:38,245
Sức khỏe của bạn là ưu tiên duy nhất của tôi.
1268
01:27:38,520 --> 01:27:40,045
Ngưng! Tôi sẽ nghĩ cách...
1269
01:27:40,240 --> 01:27:41,765
Bạn có hài lòng với sự chăm sóc của tôi không?
1270
01:27:41,880 --> 01:27:43,723
Đừng mà. Phải có cách khác chứ.
1271
01:27:43,920 --> 01:27:46,810
Tôi không bỏ rơi cậu đâu.
Tôi sẽ nghĩ ra cách.
1272
01:27:47,000 --> 01:27:48,411
Không còn thời gian đâu.
1273
01:27:48,600 --> 01:27:50,284
Bạn có hài lòng với sự chăm sóc của tôi không?
1274
01:27:50,520 --> 01:27:52,966
Tôi xin đấy! Đừng mà...
1275
01:27:54,400 --> 01:27:56,164
Tôi không thể mất thêm cậu nữa.
1276
01:27:56,400 --> 01:27:57,526
Hiro,
1277
01:27:59,200 --> 01:28:01,601
Tôi sẽ luôn ở bên bạn mà.
1278
01:28:25,600 --> 01:28:27,762
Tôi hài lòng với sự chăm sóc của cậu.
1279
01:29:04,680 --> 01:29:05,806
Hiro!
1280
01:29:06,000 --> 01:29:07,968
Yeah, họ về rồi!
1281
01:29:11,680 --> 01:29:12,886
Baymax đâu?
1282
01:29:30,440 --> 01:29:33,330
Cô ơi, cô nghe tôi nói không?
Cô tên là gì?
1283
01:29:33,840 --> 01:29:35,410
Abigail Callaghan.
1284
01:29:35,680 --> 01:29:38,206
Được rồi, Abigail. Cô sẽ không sao hết.
1285
01:29:38,320 --> 01:29:39,651
Chúng tôi sẽ đưa cô đến bệnh viện.
1286
01:29:40,880 --> 01:29:41,881
Đi nào!
1287
01:29:44,160 --> 01:29:46,401
Vào trong.
1288
01:30:01,320 --> 01:30:03,049
Công cuộc thu dọn vẫn tiếp diễn
1289
01:30:03,200 --> 01:30:05,168
ở tòa trụ sở Krei Tech.
1290
01:30:05,360 --> 01:30:08,682
Chúng tôi vẫn nhận được rất nhiều tin báo
về một nhóm người không rõ danh tính.
1291
01:30:08,920 --> 01:30:11,969
Họ đã ngăn chặn thảm họa xảy ra.
1292
01:30:12,200 --> 01:30:14,726
Cả thành phố San Fransokyo đều muốn biết
1293
01:30:14,880 --> 01:30:17,201
"Những người hùng này là ai?
Và giờ họ đang ở đâu?"
1294
01:30:17,360 --> 01:30:18,691
- Chào.
- Chào.
1295
01:30:19,720 --> 01:30:20,926
Hào hứng ghê.
1296
01:30:21,040 --> 01:30:22,326
Cục cưng ơi.
1297
01:30:22,560 --> 01:30:23,607
OK.
1298
01:30:27,040 --> 01:30:28,166
Ôm cái nữa nào.
1299
01:30:30,400 --> 01:30:31,561
Bye!
1300
01:30:32,080 --> 01:30:35,243
- Lúc đó mình cứ như...
- Đi thôi đi thôi.
1301
01:31:14,280 --> 01:31:15,281
Ao?
1302
01:31:18,600 --> 01:31:22,571
Tôi là Baymax. Nhân viên
chăm sóc sức khỏe của bạn.
1303
01:31:23,240 --> 01:31:24,366
Xin chào Hiro.
1304
01:31:37,280 --> 01:31:39,521
Chúng tôi vốn không phải là siêu anh hùng.
1305
01:31:39,800 --> 01:31:42,963
Nhưng cuộc sống đôi khi không đi theo
con đường bạn vạch sẵn.
1306
01:31:46,520 --> 01:31:49,126
Thật tốt khi anh trai tôi muốn
giúp đỡ thật nhiều người
1307
01:31:49,240 --> 01:31:50,844
và chúng tôi sẽ thực hiện điều đó.
1308
01:31:51,320 --> 01:31:52,560
Chúng tôi là
BIỆT ĐỘI 6 ANH HÙNG
1309
01:40:22,160 --> 01:40:26,324
Ba à, ước gì con có thể khoe
thành tựu của mình với ba.
1310
01:40:26,520 --> 01:40:28,329
Con thương ba lắm, nhưng thật tình...
1311
01:40:28,640 --> 01:40:29,801
Giữa cha con mình luôn có khoảng cách
1312
01:40:30,040 --> 01:40:33,249
vì ba cứ đi nghỉ ở hòn đảo riêng suốt.
1313
01:40:33,960 --> 01:40:35,610
Con ước một lần được ba nhìn thấy...
1314
01:40:50,840 --> 01:40:52,001
Fred.
1315
01:40:58,840 --> 01:40:59,841
Con trai.
1316
01:41:00,680 --> 01:41:01,806
Ba hả?
1317
01:41:04,480 --> 01:41:08,201
Ta mặc đằng trước, rồi đổi mặt sau
1318
01:41:08,560 --> 01:41:13,487
Lộn trong ra ngoài lại đổi trước sau
1319
01:41:13,680 --> 01:41:14,886
Ba!
1320
01:41:17,120 --> 01:41:20,169
Ba có nhiều chuyện để kể con nghe lắm.
01:41:20,200 --> 01:41:22,000
Phụ đề tiếng việt: trang.tran29191