1 00:02:12,066 --> 00:02:18,059 Võitja! Täieliku hävingu järel. 2 00:02:18,062 --> 00:02:19,866 Yama! 3 00:02:19,916 --> 00:02:23,094 Kes on järgmine? Kellel on julgust mind ringis peatada? 4 00:02:23,107 --> 00:02:24,792 Väikese Yama'ga! 5 00:02:26,575 --> 00:02:28,671 Kas ma võiksin proovida? 6 00:02:29,958 --> 00:02:33,529 Mul on robot. Ehitasin selle ise. 7 00:02:39,849 --> 00:02:44,183 Lase jalga, poisike! Maja Reeglid: Sa pead maksma et mängida. 8 00:02:44,270 --> 00:02:46,850 Ah, On seda piisavalt? 9 00:02:46,863 --> 00:02:49,852 Mis su nimi on, väike poiss? 10 00:02:50,059 --> 00:02:52,625 Hiro, Hiro Hamada. 11 00:02:52,660 --> 00:02:56,690 Valmista oma robot ette, Zero... 12 00:03:07,876 --> 00:03:12,106 Kaks robotit sisenevad... Ainult üks lahkub. 13 00:03:12,132 --> 00:03:14,034 Võitlejad valmis? 14 00:03:14,229 --> 00:03:15,811 Võidelge! 15 00:03:26,867 --> 00:03:29,400 See oli mu esimene võitlus. Kas ma võin uuesti proovida? 16 00:03:29,484 --> 00:03:33,191 Kellelegi ei meeldi nukker kaotajast väike poiss. 17 00:03:33,292 --> 00:03:34,374 Mine koju. 18 00:03:34,391 --> 00:03:36,367 Mul on veel raha... 19 00:03:41,522 --> 00:03:43,476 Võitlejad valmis? 20 00:03:43,551 --> 00:03:44,949 Võidelge! 21 00:03:48,067 --> 00:03:49,595 Megarobot! 22 00:03:49,677 --> 00:03:51,283 Hävita. 23 00:04:20,822 --> 00:04:23,749 Ei mingit "Väikest Yamat" enam. Aga.. mis? 24 00:04:23,832 --> 00:04:26,001 See pole võimalik! 25 00:04:26,030 --> 00:04:29,872 Kuule, Ma olen sama üllatunud kui sinagi. Algaja õnn. 26 00:04:29,886 --> 00:04:31,484 Kas teeme veel ühe ringi? 27 00:04:31,505 --> 00:04:32,809 Yama? 28 00:04:33,028 --> 00:04:35,336 Mitte keegi ei mässa Yama'ga! Oo! Hei! 29 00:04:35,787 --> 00:04:37,726 Andke talle õppetund! 30 00:04:38,394 --> 00:04:40,999 Hei kutid? Räägiks äkki natukene. 31 00:04:44,133 --> 00:04:46,258 Hiro, hüppa peale! Tadashi! 32 00:04:46,307 --> 00:04:48,182 Oo! Hea ajastus. 33 00:05:00,433 --> 00:05:01,803 Kas kõik on korras? Jah. 34 00:05:01,881 --> 00:05:03,291 Said sa viga? Ei! 35 00:05:03,299 --> 00:05:06,110 Siis, mis sul arus oli, Tainapea! 36 00:05:09,308 --> 00:05:13,100 Sa lõpetasid just keskkooli, sa oled alles 13 ja see on see, millega sa tegeled? 37 00:05:14,504 --> 00:05:15,967 Hoia kinni! 38 00:05:21,151 --> 00:05:25,076 Roboti võitlused on ebaseaduslikud. Sind pannakse vangi. 39 00:05:25,310 --> 00:05:29,750 Roboti võitlused pole ebaseaduslikud. Roboti võitlusel kihla vedamine..see..see on ebaseaduslik. 40 00:05:29,778 --> 00:05:32,944 Aga, keda see ikka huvitab. Mul asjad edenevad, vennas. 41 00:05:32,995 --> 00:05:35,316 Ja mitte miski ei peata mind! 42 00:05:36,761 --> 00:05:38,333 Oo, ei. 43 00:05:49,897 --> 00:05:51,233 Tere, Tädi Cass. 44 00:05:51,264 --> 00:05:53,472 On teiega kõik korras? Palun öelge et kõik on korras... 45 00:05:53,548 --> 00:05:54,816 Meiega on kõik korras. Kõik on hästi. 46 00:05:54,912 --> 00:05:56,184 Okei, hästi. 47 00:05:56,267 --> 00:05:58,490 Siis mida te kaks tainapead mõtlesite?! 48 00:05:59,324 --> 00:06:02,843 Kümme aastat, ma andsin endast parima, et teid kasvatada. 49 00:06:02,969 --> 00:06:06,857 Kas ma olen täiuslik olnud? Ei! Kas ma tean midagi lastest? Ei! 50 00:06:06,925 --> 00:06:09,867 Kas ma peaksin võtma lastekasvatuse raamatu? Arvatavasti? 51 00:06:09,953 --> 00:06:12,286 Kuhu ma sellega jõuda tahtsin? Mul oli mõte... 52 00:06:12,323 --> 00:06:14,485 Vabandust. Me armastame sind, Tädi Cass. 53 00:06:14,527 --> 00:06:16,195 Ma armastan teid ka! 54 00:06:17,173 --> 00:06:21,899 Ma pidin varakult lõpetama teie, kahe kuti pärast, võitmast luuleõhtul. 55 00:06:22,451 --> 00:06:26,302 Stressi-söömine teie pärast! Tule nüüd, Moty! 56 00:06:26,821 --> 00:06:28,887 See on nii maitsev! 57 00:06:31,249 --> 00:06:34,603 Parem heasta see Tädi Cass'ile, ennem kui ta kohviku tühjaks teeb. 58 00:06:34,645 --> 00:06:35,893 Kindlasti. 59 00:06:35,925 --> 00:06:38,288 Ja ma loodan, et sa said oma õppetunni, rumaluke. 60 00:06:38,313 --> 00:06:39,100 Absoluutselt. 61 00:06:40,609 --> 00:06:42,089 Sa lähed robotite võitlusele, on see nii? 62 00:06:42,161 --> 00:06:45,402 Linna teises otsas on üks võitlus. Kui ma praegu registreerin, jõuaksin veel. 63 00:06:46,915 --> 00:06:50,051 Millal sa hakkad lõpuks tegema midagi oma suure ajuga? 64 00:06:50,142 --> 00:06:54,277 Mida? Lähen kolledžisse nagu sina? Et mulle räägitaks asju, mida ma juba tean? 65 00:06:54,346 --> 00:06:56,034 Uskumatu. 66 00:06:56,178 --> 00:06:58,256 Aahh! Mida Ema ja Isa ütleksid? 67 00:06:58,282 --> 00:07:01,249 Ma ei tea. Nad on läinud. 68 00:07:01,266 --> 00:07:03,666 Nad surid, kui ma olin kolmene, mäletad? 69 00:07:05,504 --> 00:07:06,984 Hei! 70 00:07:08,151 --> 00:07:10,406 Ma viin su ära. Päriselt? 71 00:07:10,472 --> 00:07:13,274 Ma ei saa sind peatada minemast, Aga ma ei lase sul minna üksi. 72 00:07:13,352 --> 00:07:14,722 Vinge! 73 00:07:16,745 --> 00:07:19,153 Mida me su nohiku-kooli juures teeme? 74 00:07:19,206 --> 00:07:20,883 Roboti võitlused on selles suunas! 75 00:07:23,638 --> 00:07:25,182 Pean midagi kaasa haarama. 76 00:07:26,481 --> 00:07:27,797 Kas see võtab kaua? 77 00:07:27,822 --> 00:07:30,428 Rahune, suur tita, me hüppame ainult läbi. 78 00:07:30,465 --> 00:07:34,079 Igatahes, sa pole mu laborit veel näinud. Oh, lahe! Ma näen su Nohiku Laborit. 79 00:07:34,116 --> 00:07:35,644 Vaata ette! Ou! 80 00:07:53,898 --> 00:07:55,170 Vau... 81 00:07:55,234 --> 00:07:57,287 Elektromagnetiline vedrustus? 82 00:07:57,302 --> 00:07:58,605 Hei! 83 00:07:58,703 --> 00:08:00,062 Kes sa oled? 84 00:08:00,247 --> 00:08:03,038 Gogo, tema on minu vend, Hiro. 85 00:08:05,954 --> 00:08:08,214 Tere tulemast Nohiku Laborisse. 86 00:08:08,677 --> 00:08:09,935 Jah... 87 00:08:09,996 --> 00:08:12,830 Ma pole kunagi varem näinud elektromagnetilist vedrustust rattal. 88 00:08:12,910 --> 00:08:15,443 Null vastupanu, kiirem ratas, 89 00:08:15,477 --> 00:08:17,876 Aga... Mitte piisavalt. 90 00:08:19,471 --> 00:08:20,861 Veel. 91 00:08:25,220 --> 00:08:27,799 Ouu! Oota oota! Ära liiguta! Joone taha palun. 92 00:08:27,825 --> 00:08:30,654 Tsau, Wasabi. See on minu vend, Hiro. 93 00:08:30,850 --> 00:08:33,759 Tere, Hiro. Valmistu etteasteks. 94 00:08:34,578 --> 00:08:36,047 Püüa! 95 00:08:36,071 --> 00:08:38,071 Vau! 96 00:08:39,189 --> 00:08:41,878 Laser-baasil plasma? Oo jaa! 97 00:08:41,886 --> 00:08:44,259 Koos väikese magnetiliste piirangutega.. eeh... 98 00:08:44,517 --> 00:08:45,871 Ülima täpsuse jaoks. 99 00:08:45,957 --> 00:08:48,617 Vau, Kuidas sa midagi selles segaduses ülesse leiad? 100 00:08:48,748 --> 00:08:51,920 Mul on süsteem. Seal on koht kõigele ja kõik on omal kohal. 101 00:08:52,002 --> 00:08:53,780 Ma vajan seda! Sa ei saa seda teha! 102 00:08:53,786 --> 00:08:55,875 See on ju haige! Ühiskonnas on seadused! 103 00:08:55,877 --> 00:08:58,854 Vabandage! Laske läbi! 104 00:08:59,460 --> 00:09:00,870 Tadashi! 105 00:09:00,938 --> 00:09:04,355 Issand jummal, sa oled vist Hiro! 106 00:09:04,426 --> 00:09:07,378 Ma olen sinust nii palju kuulnud! 107 00:09:08,299 --> 00:09:10,447 Parim ajastus! Parim ajastus! 108 00:09:12,137 --> 00:09:14,177 See on suur hulk Volfram karbiidi. 109 00:09:14,252 --> 00:09:17,210 Täpsemalt 181 kilo! 110 00:09:17,279 --> 00:09:18,999 Tule siia! Tule siia! See kindlasti meeldib sulle. 111 00:09:19,011 --> 00:09:20,949 Pisut kloorhapet. 112 00:09:20,993 --> 00:09:24,536 Natukene koobaltit, Tilgake vesinik-peroksiidi... 113 00:09:24,697 --> 00:09:27,770 Üleskuumutatud kuni 230 Celsius kraadini, ja... 114 00:09:31,544 --> 00:09:32,814 Tadaa! 115 00:09:32,872 --> 00:09:34,116 Päris vinge, eks? 116 00:09:34,155 --> 00:09:37,379 Nii.. roosa. Nüüd parim osa. 117 00:09:40,281 --> 00:09:40,781 Vaau! 118 00:09:41,045 --> 00:09:43,132 Eksole ju nii! 119 00:09:43,518 --> 00:09:45,577 Keemiline metalli habrastumine! 120 00:09:45,608 --> 00:09:47,087 Pole paha, Honey Lemon. 121 00:09:47,137 --> 00:09:50,162 Honey Lemon? Gogo? Wasabi? 122 00:09:50,297 --> 00:09:54,392 Ma ajasin wasabi't oma särgile ühe korra, kutid. Ühe korra! 123 00:09:54,612 --> 00:09:57,112 Fred on see, kes mõtleb välja hüüdnimesid. 124 00:09:57,377 --> 00:09:58,672 Aa... Kes on Fred? 125 00:09:58,676 --> 00:10:00,372 See kutt siin! 126 00:10:00,466 --> 00:10:04,367 Oota nüüd! Ära muretse, see on ainult kostüüm. See pole mu tegelik nägu ja keha. 127 00:10:04,948 --> 00:10:05,829 Nimeks on Fred. 128 00:10:05,870 --> 00:10:08,608 Kooli-maskott päeval, aga öösel.. 129 00:10:10,133 --> 00:10:11,446 Olen ma ka kooli-maskott. 130 00:10:11,931 --> 00:10:13,438 Niisiis, mis sinu põhialaks on? 131 00:10:13,481 --> 00:10:18,024 Ei! Ei! Ma pole tudeng, aga ma olen alaline teaduse huviline.. 132 00:10:18,070 --> 00:10:20,217 Olen proovinud pöörata Honey ühte valemit välja töötama... 133 00:10:20,238 --> 00:10:23,202 Mis muudaks mind tahte järgi tuld-sülgavaks sisalikuks. 134 00:10:23,294 --> 00:10:26,765 Aga ta ütleb et see pole teaduslik. See tõesti pole. 135 00:10:26,957 --> 00:10:31,920 Ja-jah, ja kindlasti see kahandav kiir, mida ma Wasabi'lt küsin, pole ka teadus? 136 00:10:31,976 --> 00:10:32,943 Või on? Ei ole! 137 00:10:32,967 --> 00:10:36,384 Okei siis, aga näiteks nähtamatu võileib? Hiro! 138 00:10:36,407 --> 00:10:40,164 Kujutage ette võileiva söömist, aga, kõik arvavad, et sa oled hull. 139 00:10:40,176 --> 00:10:40,994 Lihtsalt lõpeta. 140 00:10:41,022 --> 00:10:42,206 Laser-silm? Mida? 141 00:10:42,271 --> 00:10:45,071 Surisevad sõrmed? Mitte kunagi! Aga näiteks toidupoed... 142 00:10:45,568 --> 00:10:49,332 Millega sina siis tegelenud oled? Kohe näitan. 143 00:10:50,456 --> 00:10:51,899 Kleeplint? 144 00:10:52,117 --> 00:10:55,555 Mulle ei meeldiks sind peatada, aga Vennas.. Juba leiutatud.. 145 00:10:57,208 --> 00:10:59,402 Aii! Kuule! Ai... 146 00:11:01,734 --> 00:11:04,530 Siin ongi, millega mina tegelenud olen. 147 00:11:28,568 --> 00:11:33,448 Tere, Mina olen Baymax. Sinu isiklik tervise-hoiu kaaslane. 148 00:11:33,499 --> 00:11:37,381 Mind teavitati vajalikust arsti abist kui sa ütlesid: 149 00:11:37,430 --> 00:11:38,536 "Ai..." 150 00:11:38,633 --> 00:11:41,165 Robotist arst? 151 00:11:41,217 --> 00:11:44,832 Skaalal 1 - 10, kuidas hindaksid oma valutugevust? 152 00:11:44,884 --> 00:11:47,333 Füüsiliselt, või emotsionaalselt? 153 00:11:47,530 --> 00:11:49,910 Ma skaneerin sind. 154 00:11:51,319 --> 00:11:53,033 Skaneerimine lõpetatud. 155 00:11:53,237 --> 00:11:57,207 Sul on kerge nahapealne marrastus käsivarrel. 156 00:11:57,210 --> 00:11:59,830 Ma soovitan anti-bakteriaalset pihustit. 157 00:11:59,887 --> 00:12:02,323 Pea nüüd... Mis selles pihustis täpsemalt on? 158 00:12:02,410 --> 00:12:05,764 Põhiline koostisosa on: "Tsink-batsitratsiin." 159 00:12:05,904 --> 00:12:08,079 Sellega ei vedanud, ma olen tegelikult selle vastu allergiline. 160 00:12:08,170 --> 00:12:10,300 Sa pole allergiline Tsink-batsitratsiini vastu. 161 00:12:10,386 --> 00:12:14,145 Kuid sul on väike allergia: Pähklite vastu. 162 00:12:14,216 --> 00:12:15,516 Pole paha. 163 00:12:15,626 --> 00:12:18,383 Sa oled ikka tõsiselt seda asjandust kodeerinud, või mis? 164 00:12:18,500 --> 00:12:21,440 Täpselt nii! Programmeerisin üle kümne tuhande meditsiinilise protseduuri. 165 00:12:21,507 --> 00:12:25,047 See kiip! On just see, mis Baymaxist teeb, "Baymaxi." 166 00:12:27,711 --> 00:12:28,925 Vinüülatsetaat? 167 00:12:28,974 --> 00:12:32,178 Just, see teeb temast mitte-kardetava ja kaisutatavat moodi asja. 168 00:12:32,190 --> 00:12:34,962 Näeb välja nagu kõndiv vahukomm. Ära solvu. 169 00:12:35,022 --> 00:12:37,737 Ma olen robot. Mind ei saa solvata. 170 00:12:37,806 --> 00:12:39,934 Super-reaalsed kaamerad? 171 00:12:39,943 --> 00:12:41,184 Jap. 172 00:12:45,125 --> 00:12:47,537 Titaanist skelett. Süsinikkiust. 173 00:12:47,543 --> 00:12:49,644 Täpselt. Veelgi kergem. 174 00:12:49,719 --> 00:12:51,994 Tapja täiturid, Kust sa need said? 175 00:12:52,052 --> 00:12:53,855 Töötlesin need siin samas... Majas.. 176 00:12:53,912 --> 00:12:55,153 Päriselt? Jap. 177 00:12:55,154 --> 00:12:58,179 Ta võib tõsta pool tonni. Mis asja! 178 00:12:58,247 --> 00:13:01,909 Sa oled olnud hea poiss, Näe, siin on sulle pulgakomm. 179 00:13:01,922 --> 00:13:03,124 Lahe! 180 00:13:03,488 --> 00:13:05,822 Ma ei saa deaktiveeruda ennem, kui sa ütled: 181 00:13:05,847 --> 00:13:07,794 "Ma olen sinu abiga rahul." 182 00:13:07,944 --> 00:13:10,271 No siis, ma olen sinu abiga rahul. 183 00:13:11,916 --> 00:13:14,530 Ta hakkab aitama paljusid inimesi. 184 00:13:14,544 --> 00:13:18,040 Kuule, Millist akut see kasutab? Liitium-ioon. 185 00:13:18,106 --> 00:13:21,391 Tead mis, Super-Kondensaator laeks palju kiiremini. 186 00:13:22,195 --> 00:13:24,479 Teed ületunde, Hr. Hamada? 187 00:13:24,513 --> 00:13:27,509 Tere, Professor, Tegelikult ma olin just lõpetamas. 188 00:13:27,583 --> 00:13:30,339 Sina oled vist Hiro. Roboti-võitleja, eks? 189 00:13:30,342 --> 00:13:34,274 Kui mu tütar oli noorem, oli see kõik, mida ta teha tahtis. 190 00:13:34,343 --> 00:13:35,591 Võin ma korra vaadata? 191 00:13:35,795 --> 00:13:37,137 Muidugi! 192 00:13:37,162 --> 00:13:38,402 Hmm! 193 00:13:38,403 --> 00:13:40,058 Magnetiliste laagrite töö. 194 00:13:40,308 --> 00:13:43,074 Päris haige, eks? Tahad näha kuidas ma need kokku panen? 195 00:13:43,113 --> 00:13:46,523 Kuule, geenius! Tema leiutaski need! 196 00:13:46,768 --> 00:13:49,089 Sina oled Robert Callaghan? 197 00:13:49,111 --> 00:13:52,832 Nagu, Callaghan.... 198 00:13:52,994 --> 00:13:54,513 Callaghan'i robotlikud seadused? 199 00:13:54,570 --> 00:13:55,458 Täpselt nii. 200 00:13:55,531 --> 00:13:58,988 Oled kunagi mõelnud siia kandideerida? Sinu vanus ei oleks takistuseks. 201 00:13:59,073 --> 00:14:02,632 Ma ei teagi, ta on päris kindel oma roboti-võitluse karjääris. 202 00:14:02,702 --> 00:14:05,878 Noh, üsna kindel. Pole midagi imestada. 203 00:14:05,930 --> 00:14:08,334 Sinu robotiga peaks võitmine lihtne olema. 204 00:14:08,389 --> 00:14:10,221 Nojah, vist küll. 205 00:14:10,290 --> 00:14:14,919 Eks kui sulle meeldivad asjad lihtsamat moodi, siis minu programm ei ole sinu jaoks. 206 00:14:14,984 --> 00:14:17,252 Keskendume siin robotite alale. 207 00:14:17,321 --> 00:14:19,853 Minu õpilased vormivad tulevikku. 208 00:14:19,947 --> 00:14:23,559 Oli meeldiv tutvuda, Hiro. Edu roboti-võitlustel. 209 00:14:26,480 --> 00:14:28,741 Sa pead kiirustama kui sa tahad sellele roboti-võitlusele jõuda. 210 00:14:29,391 --> 00:14:31,189 Ma pean siia tulema! 211 00:14:31,212 --> 00:14:34,392 Kui ma ei pääse Nohikute-kooli, lähen ma lihtsalt hulluks. 212 00:14:34,470 --> 00:14:36,083 Kuidas ma sisse saan? 213 00:14:39,182 --> 00:14:41,234 Igal aastal on koolis õpilaste esitlus. 214 00:14:41,908 --> 00:14:44,888 Kui su etteaste võtab Hr. Callaghan'i sõnatuks, oled sa sees. 215 00:14:45,127 --> 00:14:47,370 Kuid see peab olema hea. 216 00:14:49,953 --> 00:14:51,703 Usalda mind... 217 00:14:52,092 --> 00:14:53,783 See tuleb täiuslik... 218 00:15:02,839 --> 00:15:04,905 Mitte midagi! Ei mingeid ideid. 219 00:15:04,953 --> 00:15:07,163 Kasutu tühi aju. 220 00:15:07,222 --> 00:15:08,473 Hämmastav... 221 00:15:08,575 --> 00:15:10,527 Hajevil juba 14-aastasena. 222 00:15:10,538 --> 00:15:11,541 Tõesti kurb. 223 00:15:11,634 --> 00:15:14,530 Mul pole mitte midagi! Minuga on lõpp! Ma ei pääse kunagi sinna sisse! 224 00:15:14,546 --> 00:15:15,713 Kuula nüüd... 225 00:15:15,759 --> 00:15:17,505 Ma ei kaota sinu suhtes lootust. 226 00:15:19,676 --> 00:15:21,992 Mida sa teed? Aja asjad segamini. 227 00:15:22,025 --> 00:15:25,167 Kasuta oma suurt aju et leida teine tee. 228 00:15:25,292 --> 00:15:27,390 Otsi uut vaatenurka. 229 00:16:07,756 --> 00:16:11,794 Oh sa, päris palju lahedat kraami täna siin. Kuidas tunne on? 230 00:16:11,809 --> 00:16:15,479 Sa räägid endise roboti-võitlejaga, Minu hirmutamiseks on vaja enamat kui see. 231 00:16:15,526 --> 00:16:17,418 Jap. Ta on närvis. 232 00:16:17,518 --> 00:16:19,445 Hei! Ära karda, väike semu. 233 00:16:19,470 --> 00:16:20,296 Ta on nii pinges. 234 00:16:20,330 --> 00:16:22,739 Ei ole ju! Rahune, Hiro... 235 00:16:22,787 --> 00:16:25,491 Sinu tehnika on vinge! Ütle talle, Gogo... 236 00:16:25,574 --> 00:16:26,980 Lõpeta virisemine, ole mees. 237 00:16:26,991 --> 00:16:28,106 Kõik on korras. 238 00:16:28,181 --> 00:16:31,844 Mida sa vajad, Väikemees? Deodoranti, suu õhu värskendajat, värsket aluspesu paari? 239 00:16:31,908 --> 00:16:34,993 Aluspesu? Sul on tõsiselt abi vaja. No kuule, ma olen valmistunud. 240 00:16:35,095 --> 00:16:38,517 Ma pole pesu pesnud juba kuus kuud. Ühest paarist piisab mulle neljaks päevaks. 241 00:16:38,595 --> 00:16:42,986 Algul ühtepidi, siis teistpidi, siis ümberpööratuna ning lõpuks mõlematpidi. 242 00:16:43,073 --> 00:16:46,518 Vau! See on jälk, aga samas ülilahe. Ära julgusta teda. 243 00:16:46,581 --> 00:16:48,389 Seda nimetatakse "taaskasutuseks". 244 00:16:48,449 --> 00:16:51,469 Järgmine esitleja: Hiro Hamada. 245 00:16:51,570 --> 00:16:53,958 Oo jaa! Lõpuks ometi! Tundub et on minu kord. 246 00:16:53,972 --> 00:16:56,560 Okei! Okei, pilti! Pilti! Öelge kõik: "Hiro!" 247 00:16:56,578 --> 00:16:58,020 Hiro! 248 00:16:58,288 --> 00:17:00,590 Me armastame sind, Hiro. Edu sulle! Ära seda kihva keera. 249 00:17:00,667 --> 00:17:01,228 Kivi kotti, Väikemees! 250 00:17:01,422 --> 00:17:02,962 Teadus, jeee! 251 00:17:02,989 --> 00:17:05,384 Olgu, Vennas. Ongi käes! 252 00:17:05,634 --> 00:17:08,157 Ole nüüd, Ära lase mul oodata. 253 00:17:08,495 --> 00:17:10,183 Mis lahti on? 254 00:17:11,941 --> 00:17:14,729 Ma tõepoolest tahan siia pääseda. 255 00:17:14,892 --> 00:17:16,360 Hei... 256 00:17:16,933 --> 00:17:18,707 Sa saad hakkama. 257 00:17:28,653 --> 00:17:30,233 Tere... 258 00:17:30,405 --> 00:17:32,296 Minu nimi on Hiro... 259 00:17:35,847 --> 00:17:37,408 Vabandust. 260 00:17:37,449 --> 00:17:40,000 Minu nimi on Hiro Hamada. 261 00:17:40,671 --> 00:17:44,137 Ja, ma olen töötanud millegi kallal, mis minu arvates väga lahe on. 262 00:17:44,421 --> 00:17:46,101 Loodetavasti see meeldib teile. 263 00:17:48,283 --> 00:17:51,229 See, on mikro-robot. 264 00:17:58,385 --> 00:18:00,134 Hinga. 265 00:18:03,362 --> 00:18:05,419 See ei näe just eriline välja. 266 00:18:05,460 --> 00:18:07,883 Aga kui see liitub oma ülejäänud semudega... 267 00:18:20,940 --> 00:18:23,543 Muutuvad asjad pisut huvitavamaks. 268 00:18:29,683 --> 00:18:33,680 Mikro-roboteid kontrollitakse selle Info-saatjaga. 269 00:18:38,306 --> 00:18:40,619 Ma mõtlen, mida ma nendega teha tahan, ja... 270 00:18:44,012 --> 00:18:46,619 Just seda nad teevad. 271 00:18:47,987 --> 00:18:51,179 Selle tehnika rakenduslikud alad on lõputud. 272 00:18:51,195 --> 00:18:52,915 Ehituslik... 273 00:18:53,505 --> 00:18:55,221 Midagi, mille jaoks on vaja mitmeid gruppe inimesi, 274 00:18:55,274 --> 00:18:58,013 kes töötaksid käsitsi terveid kuid või aastaid, 275 00:18:58,053 --> 00:19:01,261 võivad nüüd valmida ühe inimese poolt. 276 00:19:02,475 --> 00:19:04,926 Ja see on ainult algus... 277 00:19:05,031 --> 00:19:06,219 Kuidas oleks... 278 00:19:06,224 --> 00:19:07,873 Transport? 279 00:19:08,157 --> 00:19:13,033 Mikro-robotid võivad liigutada mida iganes, kuhu iganes, ilma vaevata. 280 00:19:20,502 --> 00:19:22,355 Kui sa suudad seda mõelda... 281 00:19:22,383 --> 00:19:24,180 mikro-robotid suudavad seda teha. 282 00:19:28,582 --> 00:19:30,880 Ainsaks piiranguks saab olla sinu kujutlusvõime. 283 00:19:33,115 --> 00:19:34,698 Mikro-robotid! 284 00:19:42,115 --> 00:19:44,151 See on minu vennapoeg! 285 00:19:45,103 --> 00:19:47,976 Minu perekond! Ma armastan oma perekonda! 286 00:19:48,028 --> 00:19:49,553 Hakkama said! 287 00:19:50,460 --> 00:19:52,876 Ära tegid! Hästi panid. 288 00:19:52,884 --> 00:19:54,701 Hea töö, Hiro. See oli ülilahe, semu. 289 00:19:54,712 --> 00:19:57,135 Sa meeldisid neile. See oli hämmastav! 290 00:19:57,232 --> 00:19:58,635 Jah. 291 00:19:58,665 --> 00:20:03,165 Mõningate arendustega, võiks sinu tehnika olla revolutsiooniline. 292 00:20:03,269 --> 00:20:05,224 Alastair Krei. 293 00:20:05,579 --> 00:20:07,111 Lubad hetkeks? 294 00:20:10,714 --> 00:20:11,624 Erakordne. 295 00:20:12,433 --> 00:20:15,884 Ma sooviksin sinu mikro-roboteid Krei Tehnika'sse. 296 00:20:15,905 --> 00:20:17,482 Ära aja jama. 297 00:20:17,519 --> 00:20:19,020 Hr. Krei'l on õigus. 298 00:20:19,100 --> 00:20:22,058 Sinu Mikro-robotid on tõesti silmapaistev kõrgtehnoloogia. 299 00:20:22,155 --> 00:20:24,001 Sa võid jätkata nende arendamist... 300 00:20:24,040 --> 00:20:27,871 või müüa need mehele, kes on huvitatud ainult iseenda heaolust. 301 00:20:27,914 --> 00:20:30,798 Robert, ma tean mida sa minust arvad 302 00:20:30,890 --> 00:20:33,791 Aga see ei tohiks mõjutada sind... See on sinu otsus, Hiro. 303 00:20:33,828 --> 00:20:36,350 Kuid sa peaksid teadma, et Hr. Krei on kasutanud ebaausaid võtteid 304 00:20:36,375 --> 00:20:38,910 ja eiranud teaduslikke põhitõdesid, et pääseda nii kaugele kui ta praegu on 305 00:20:38,940 --> 00:20:40,238 See pole lihtsalt tõsi. 306 00:20:40,330 --> 00:20:43,411 Mina sinu asemel ei usaldaks Krei Tehnika't oma mikro-robotitega 307 00:20:43,452 --> 00:20:45,009 Või millegi muuga 308 00:20:45,760 --> 00:20:47,054 Hiro... 309 00:20:47,221 --> 00:20:52,049 Ma pakun sulle rohkem raha, kui ükski 14-aastane suudaks ette kujutada. 310 00:20:54,354 --> 00:20:58,258 Ma hindan teie pakkumist, Hr. Krei. Kuid need ei ole müügiks. 311 00:20:58,403 --> 00:21:01,987 Ma arvasin, et oled veidi targem. 312 00:21:02,746 --> 00:21:04,294 Robert. 313 00:21:04,819 --> 00:21:06,391 Hr. Krei... 314 00:21:07,066 --> 00:21:09,189 See kuulub mu vennale. 315 00:21:09,394 --> 00:21:11,753 Oi, tõepoolest. 316 00:21:18,368 --> 00:21:20,865 Jään pikisilmi sinu klassi saabumist ootama. 317 00:21:22,064 --> 00:21:25,020 Jehuu! Jaa! Uskumatu! 318 00:21:26,143 --> 00:21:28,676 Okei, geeniused! Lähme toidame teie näljased ajud. 319 00:21:28,756 --> 00:21:31,902 Tagasi kohvikusse, õhtusöök on minu kulul! 320 00:21:31,928 --> 00:21:34,370 Jee, Pole midagi paremat, kui tasuta toit. 321 00:21:34,377 --> 00:21:35,949 Tädi Cass... Kui sul midagi selle vastu pole.. 322 00:21:35,988 --> 00:21:38,219 Me tuleme teile varsti järele, okei? Loomulikult. 323 00:21:38,232 --> 00:21:40,180 Ma olen su üle nii uhke! 324 00:21:41,237 --> 00:21:43,159 Teie mõlema üle! Aitäh, Tädi Cass. 325 00:21:51,840 --> 00:21:53,510 Ma tean mida sa tahad öelda.. 326 00:21:53,594 --> 00:21:58,440 Peaksin enda üle uhke olema, sest kasutan lõpuks oma annet millelegi tähtsale.. 327 00:21:58,521 --> 00:22:01,394 Ei! Ei, Ma tahtsin sulle öelda, et su püksilukk oli kogu šõu lahti. 328 00:22:01,465 --> 00:22:03,940 Haha, Väga naljakas! 329 00:22:04,815 --> 00:22:06,062 Mida? Aa! 330 00:22:12,406 --> 00:22:14,542 Tere tulemast Nohikute-Kooli, 331 00:22:14,599 --> 00:22:15,966 Nohik! 332 00:22:16,999 --> 00:22:18,680 Kuule, Ma... 333 00:22:18,759 --> 00:22:21,547 Ma poleks praegu siin kui sind poleks olnud, nii et... 334 00:22:21,920 --> 00:22:23,599 No... 335 00:22:23,992 --> 00:22:26,339 Tänud, et sa minu suhtes lootust ei kaotanud. 336 00:22:39,157 --> 00:22:40,393 On sinuga kõik korras? 337 00:22:40,492 --> 00:22:44,881 Jah, olen terve. Aga Professor Callaghan on ikka veel seal sees. 338 00:22:47,217 --> 00:22:49,093 Tadashi, Ei! 339 00:22:53,734 --> 00:22:55,644 Callaghan on veel seal sees. 340 00:22:55,658 --> 00:22:57,658 Keegi peab aitama. 341 00:23:23,108 --> 00:23:24,768 Tadashi! 342 00:23:25,768 --> 00:23:27,620 Tadashi! 343 00:24:50,525 --> 00:24:51,969 Hei... 344 00:24:52,547 --> 00:24:54,034 Hei, Tädi Cass. 345 00:24:54,126 --> 00:24:55,929 Pr. Matsuda on kohvikus. 346 00:24:56,011 --> 00:24:58,964 Ta kannab midagi ülimalt ebasobivat ühe 80-aastase kohta. 347 00:24:59,759 --> 00:25:01,928 See ajab mind koguaeg naerma. 348 00:25:02,420 --> 00:25:03,960 Sa peaksid alla tulema. 349 00:25:04,238 --> 00:25:05,804 Võibolla hiljem. 350 00:25:05,864 --> 00:25:08,597 Ahjaa, Ülikoolist helistati uuesti. 351 00:25:09,194 --> 00:25:12,103 Tunnid algasid juba mõned nädalad tagasi, 352 00:25:12,128 --> 00:25:14,971 aga nad ütlesid, et ei ole veel liiga hilja registreerida. 353 00:25:15,156 --> 00:25:17,205 Okei, aitäh. 354 00:25:17,306 --> 00:25:19,004 Ma mõtlen veel selle üle. 355 00:25:37,720 --> 00:25:39,030 Tsau, Hiro! 356 00:25:39,057 --> 00:25:41,943 Me tahtsime lihtsalt tere öelda ja küsida kuidas sul läheb. 357 00:25:42,031 --> 00:25:43,470 Soovime, et sa oleksid siin, semu. 358 00:25:43,486 --> 00:25:46,437 Hiro, Kui mul oleks kõigest üks super-võime praegusel hetkel... 359 00:25:46,454 --> 00:25:50,638 oleks see võime ronida läbi selle kaamera ja kallistada sind tugevalt. 360 00:26:10,827 --> 00:26:12,066 Ai... 361 00:26:47,343 --> 00:26:52,288 Tere, Mina olen Baymax. Sinu isiklik tervise-hoiu kaaslane. 362 00:26:52,463 --> 00:26:53,705 Tere... 363 00:26:53,794 --> 00:26:57,065 Baymax, Ma ei teadnud, et sa veel aktiivne oled. 364 00:26:57,107 --> 00:27:01,026 Ma kuulsin valu häält. Milles on probleem? 365 00:27:01,040 --> 00:27:04,629 Ah, Ma lihtsalt vigastasin oma varvast natukene. Kõik on korras. 366 00:27:04,720 --> 00:27:08,839 Skaalal 1 - 10, kuidas hindaksid oma valutugevust? 367 00:27:08,925 --> 00:27:10,159 Null? 368 00:27:10,252 --> 00:27:13,496 Kõik on hästi, päriselt. Aitäh. Sa võid nüüd kokku tõmbuda. 369 00:27:13,607 --> 00:27:17,208 Kas see valutab, kui ma seda puudutan? Kõik on korras. Ei! Ära puuduta! 370 00:27:18,136 --> 00:27:18,636 Aa! Aaa! 371 00:27:22,803 --> 00:27:23,303 Ai! 372 00:27:25,117 --> 00:27:26,693 Sa oled kukkunud. 373 00:27:26,755 --> 00:27:28,073 Arvad? 374 00:27:30,415 --> 00:27:31,764 Skaalal 1-... 375 00:27:32,015 --> 00:27:32,920 Skaalal... 376 00:27:33,205 --> 00:27:34,269 Skaalal... 377 00:27:34,504 --> 00:27:36,549 Skaalal 1-10... 378 00:27:36,789 --> 00:27:40,898 Skaalal 1 - 10, kuidas hindaksid oma valutugevust? 379 00:27:41,021 --> 00:27:42,241 Null. 380 00:27:42,270 --> 00:27:44,520 Nutmist ei pea häbenema. Ei! Ei... 381 00:27:44,603 --> 00:27:47,633 Nutmine on loomulik valu reaktsioon. Ma ei nuta. 382 00:27:47,636 --> 00:27:50,265 Ma skaneerin sinu vigastusi. Ära skanni mind 383 00:27:50,290 --> 00:27:51,978 Skaneerimine lõpetatud. Uskumatu! 384 00:27:52,044 --> 00:27:54,092 Sul ei ole püsivaid vigastusi. 385 00:27:54,113 --> 00:27:56,910 Küll aga, sinu hormoonid ja info vastuvõtja tasemed 386 00:27:56,935 --> 00:27:59,595 näitavad, et sul esineb tujude vaheldumisi. 387 00:27:59,633 --> 00:28:02,649 Esineb noorukitel. Diagnoos: 388 00:28:02,754 --> 00:28:03,761 Puberteet. 389 00:28:03,855 --> 00:28:04,899 Oou! Mida? 390 00:28:04,902 --> 00:28:07,395 Okei, nüüd on aeg kokku tõmbuda. 391 00:28:07,416 --> 00:28:09,573 Peaksid ette teadma keha karvkatte ala levimisest. 392 00:28:09,612 --> 00:28:13,054 Eriti oma näol, rinnal, kaenlaalustel, ja... 393 00:28:13,153 --> 00:28:14,526 Tänan väga, seda on juba piisavalt. 394 00:28:14,560 --> 00:28:17,538 Sa võid ka kogeda kummalisi ning jõulisi uusi kirgesid. 395 00:28:17,541 --> 00:28:19,651 Okei, paneme su nüüd tagasi kohvrisse. 396 00:28:19,679 --> 00:28:23,814 Ma ei saa deaktiveeruda ennem, kui sa ütled: "Ma olen sinu abiga rahul." 397 00:28:23,865 --> 00:28:26,899 Olgu, Ma olen sinu abiga... 398 00:28:39,107 --> 00:28:41,288 Minu mikro-robot? 399 00:28:41,742 --> 00:28:43,428 See pole ju loogiline. 400 00:28:43,512 --> 00:28:47,999 Puberteet võib sageli olla segadust tekitav aeg noorukitele, kes on jõudmas meheikka. 401 00:28:48,099 --> 00:28:49,138 Ei! 402 00:28:49,238 --> 00:28:52,006 See ese on seotud teiste mikro-robotitega, aga... 403 00:28:52,010 --> 00:28:54,796 See on võimatu, need hävisid kõik tules. 404 00:28:55,654 --> 00:28:57,466 Midagi on katki. 405 00:29:07,839 --> 00:29:10,380 Su väike robot proovib kuhugi minna. 406 00:29:10,448 --> 00:29:14,041 Ah nii? Miks sa siis ei uuri välja kuhu ta minna tahab? 407 00:29:14,057 --> 00:29:16,980 Kas see tasakaalustab su puberteedi meeleolu muutused? 408 00:29:17,886 --> 00:29:19,606 Absoluutselt. 409 00:29:24,828 --> 00:29:26,198 Baymax? 410 00:29:27,763 --> 00:29:29,070 Baymax? 411 00:29:30,241 --> 00:29:31,696 Baymax? 412 00:29:40,152 --> 00:29:41,406 Mida? 413 00:29:46,243 --> 00:29:47,332 Hiro? 414 00:29:47,382 --> 00:29:48,572 Hei, Tädi Cass. 415 00:29:48,626 --> 00:29:51,988 Vau, Sa oled püsti? Jah, Ma mõtlesin, et oleks aeg. 416 00:29:52,000 --> 00:29:53,966 Kas sa registreerid end kooli? 417 00:29:53,978 --> 00:29:57,072 Aa, ja. Ma mõtlesin selle üle, mis sa ütlesid ja see tõepoolest inspireeris mind. 418 00:29:57,081 --> 00:29:59,642 Oi, kallike. See on nii tore! 419 00:29:59,707 --> 00:30:03,750 Okei, Eriline õhtusöök täna. Ma teen siis mõned kanatiivad... 420 00:30:03,924 --> 00:30:06,953 No tead küll, selle terava kastmega, mis meie näo tuimaks teeb. 421 00:30:07,115 --> 00:30:08,708 Olgu, kõlab hästi. 422 00:30:08,754 --> 00:30:10,665 Super! Viimane kalli. 423 00:30:21,763 --> 00:30:23,224 Baymax! 424 00:30:30,941 --> 00:30:32,399 Baymax! 425 00:30:45,531 --> 00:30:46,963 Baymax! 426 00:31:04,096 --> 00:31:05,537 Baymax! 427 00:31:06,852 --> 00:31:09,185 Oled sa hull peast? Mida sa teed? 428 00:31:09,215 --> 00:31:12,319 Ma leidsin kuhu su väike robot minna tahab... 429 00:31:12,401 --> 00:31:16,316 Ma ju ütlesin, see on katki! See ei proovi kuhugi... 430 00:31:25,316 --> 00:31:26,632 Lukus. 431 00:31:26,742 --> 00:31:28,626 Seal on üks aken. 432 00:31:31,225 --> 00:31:36,444 Palun olla ettevaatlik. Kukkumine sellelt kõrguselt võib viia kehaliste vigastusteni. 433 00:31:56,197 --> 00:31:57,798 Oi, ei. 434 00:31:58,802 --> 00:32:01,774 Vabandust, lasen õhku välja. 435 00:32:11,469 --> 00:32:12,898 Lõpetasid? 436 00:32:14,555 --> 00:32:15,804 Jah. 437 00:32:18,006 --> 00:32:20,243 Mul läheb hetk, et end täispumbata. 438 00:32:20,258 --> 00:32:22,599 Olgu, lihtsalt tee seda vaikselt. 439 00:33:09,946 --> 00:33:12,189 Minu mikro-robotid? 440 00:33:15,958 --> 00:33:18,406 Keegi teeb neid juurde. 441 00:33:24,225 --> 00:33:25,539 Hiro? 442 00:33:25,837 --> 00:33:27,918 Ma sain südamerabanduse. 443 00:33:28,015 --> 00:33:29,918 Mu käed on varustatud defibrillaatoritega. 444 00:33:30,796 --> 00:33:32,258 Eemale! Oota! Pea nüüd! 445 00:33:32,287 --> 00:33:34,132 See on lihtsalt üks väljend! 446 00:33:39,393 --> 00:33:41,082 Oi, ei. 447 00:33:44,357 --> 00:33:46,033 Jookse! 448 00:33:46,291 --> 00:33:48,021 Ah, ole nüüd! 449 00:33:48,131 --> 00:33:49,294 Ma ei ole kiire. 450 00:33:49,368 --> 00:33:51,011 Ja, ilma naljata! 451 00:33:51,058 --> 00:33:53,465 Mine! Mine! Ole nüüd! 452 00:33:53,694 --> 00:33:55,205 Löö see eest! 453 00:33:55,504 --> 00:33:56,998 Viruta sellele! 454 00:33:59,859 --> 00:34:01,472 Mine! Mine! 455 00:34:06,285 --> 00:34:08,505 Tule juba, Kiiremini! Tule! 456 00:34:17,533 --> 00:34:18,901 Liiguta end! 457 00:34:21,993 --> 00:34:23,331 Tule nüüd! 458 00:34:36,236 --> 00:34:38,356 Lähme! Aknast! 459 00:34:45,140 --> 00:34:46,538 Ime sisse! 460 00:34:48,079 --> 00:34:49,534 Baymax! 461 00:34:49,609 --> 00:34:50,816 Hiro? 462 00:35:01,322 --> 00:35:03,534 Tule nüüd! Lähme siit ära! Tule! Kiirusta! 463 00:35:08,973 --> 00:35:11,310 Okei, Sain ma nüüd õigesti aru.. 464 00:35:11,314 --> 00:35:17,107 Üks mees kabuki-maskiga ründas sind väikeste lendavate robotite armeega. 465 00:35:17,221 --> 00:35:18,721 Mikro-robotite! 466 00:35:19,436 --> 00:35:20,987 Mikrorobotid. 467 00:35:21,042 --> 00:35:25,115 Jah, ta kontrollis neid telepaatia teel info-vastuvõtjaga. 468 00:35:25,250 --> 00:35:32,158 Niisiis Hr. Kabuki kasutas tehnikat, et rünnata sind ja õhupallimeest. 469 00:36:02,637 --> 00:36:06,589 Kas te edastasite teate, kui su lendavad robotid varastati? 470 00:36:06,650 --> 00:36:09,172 Ei, Ma arvasin et need kõik hävisid. 471 00:36:09,204 --> 00:36:13,174 Kuule, ma tean et see kõlab veidralt, aga Baymax oli ka seal. Ütle talle. 472 00:36:13,232 --> 00:36:16,775 Jah, inspektor. Ta räägib tõ...tt. 473 00:36:19,004 --> 00:36:21,205 Seda... Mis sinuga lahti on? 474 00:36:21,269 --> 00:36:23,879 Aku-tase madal. 475 00:36:26,812 --> 00:36:29,864 Hei! Pea nüüd! Püüa end kokku võtta. 476 00:36:29,945 --> 00:36:33,492 Ma olen tervishoid, sinu isiklik Baymax... 477 00:36:33,849 --> 00:36:37,871 Lapsuke, Kuidas oleks kui me helistame su vanematele ja laseme neil sulle järgi tulla. 478 00:36:37,933 --> 00:36:38,780 Mida? 479 00:36:38,844 --> 00:36:42,761 Kirjuta oma nimi ja number siia lehe alla ja me saame... 480 00:36:46,756 --> 00:36:49,623 Ma pean sind koju sinu laadija juurde saama. 481 00:36:50,164 --> 00:36:51,240 Suudad sa kõndida? 482 00:36:51,276 --> 00:36:54,346 Ma nüüd peaaegu skaneerin sind. Skaneerimine lõpetatud. 483 00:36:55,154 --> 00:36:56,913 Tervishoid. 484 00:37:04,484 --> 00:37:05,774 Okei... 485 00:37:05,778 --> 00:37:09,431 Kui mu Tädi küsib, olime kogu päeva koolis. Selge? 486 00:37:09,465 --> 00:37:13,845 Me hüppasime aknast välja. Ei, Aga ole vaikselt! Shhh! 487 00:37:14,834 --> 00:37:17,586 Me hüppasime aknast välja. 488 00:37:17,680 --> 00:37:21,099 Aga sa ei või selliseid asju Tädi Cass'ile öelda. 489 00:37:32,780 --> 00:37:34,265 Hiro? 490 00:37:34,527 --> 00:37:36,177 Juba kodus, armsake? 491 00:37:36,859 --> 00:37:38,136 Täpselt nii! 492 00:37:38,145 --> 00:37:40,399 Arvasingi et kuulsin sind. Tere! 493 00:37:40,439 --> 00:37:42,725 Hei, Tädi Cass. 494 00:37:42,773 --> 00:37:47,407 Oi, vaata nüüd minu väikest kolledži meest. Oh! Ma ei jõua ära oodata kuni sa kõigest räägid. 495 00:37:47,457 --> 00:37:48,675 Oi! See saabki kohe valmis 496 00:37:49,147 --> 00:37:49,802 Juhuuu! 497 00:37:50,040 --> 00:37:52,601 Kas oleksid tasa? Täpselt nii, Juhuuu! 498 00:37:55,048 --> 00:37:57,991 Olgu, valmistu ette oma näo tuimestuseks. 499 00:37:58,182 --> 00:38:01,975 Me tunneme seda veel homseni. Saad aru, mida ma mõtlen? 500 00:38:02,520 --> 00:38:05,754 Okei, istu maha, seleta mulle kõigest. 501 00:38:10,505 --> 00:38:13,005 Asjad on nii, et kuna ma registreerisin nii hilja. 502 00:38:13,030 --> 00:38:15,827 On mul koolis palju asju vaja järele õppida. 503 00:38:16,629 --> 00:38:17,967 Mis see veel oli? 504 00:38:18,828 --> 00:38:20,140 Mochi. 505 00:38:20,416 --> 00:38:23,065 Ah! See neetud kass. 506 00:38:25,076 --> 00:38:27,538 Okei! Võta lihtsalt tükike kaasa, onju? 507 00:38:29,026 --> 00:38:31,548 Ära siis sellega üle pinguta. Tänud et mõistad. 508 00:38:34,010 --> 00:38:35,726 Karvane tita. 509 00:38:35,941 --> 00:38:38,111 Karvane tita. 510 00:38:39,540 --> 00:38:41,185 Okei, tule nüüd. 511 00:38:41,367 --> 00:38:44,634 Ma jätkan, Olen su isiklik Baymax. 512 00:38:44,693 --> 00:38:47,153 Üks jalg teise järel. 513 00:39:00,245 --> 00:39:02,418 See pole lihtsalt loogiline. 514 00:39:05,476 --> 00:39:07,038 Tadashi. 515 00:39:07,963 --> 00:39:09,150 Mida? 516 00:39:10,242 --> 00:39:11,830 Tadashi. 517 00:39:16,477 --> 00:39:18,235 Tadashi on läinud. 518 00:39:18,269 --> 00:39:20,114 Millal ta tagasi tuleb? 519 00:39:20,545 --> 00:39:22,559 Ta on surnud, Baymax. 520 00:39:27,282 --> 00:39:29,943 Tadashi oli täiusliku tervise juures. 521 00:39:30,057 --> 00:39:34,330 Õige toitumise ja treeninguga, oleks ta pidanud elama pikka elu. 522 00:39:34,480 --> 00:39:37,670 Jah, Oleks pidanud. 523 00:39:38,314 --> 00:39:40,749 Kuid oli tulekahju ja... 524 00:39:42,118 --> 00:39:43,768 Teda pole enam. 525 00:39:44,773 --> 00:39:46,447 Tadashi on siin. 526 00:39:46,484 --> 00:39:49,948 Ei, öeldakse et ta ei kao kuhugi. 527 00:39:50,037 --> 00:39:52,095 Kuniks sõbrad teda mäletavad. 528 00:39:54,956 --> 00:39:56,614 Teeb ikkagi haiget.. 529 00:39:56,863 --> 00:39:59,995 Ma pole näinud tõendeid füüsilistest vigastustest. 530 00:40:00,100 --> 00:40:02,536 See on teistmoodi valu. 531 00:40:04,611 --> 00:40:07,752 Sa oled mu patsient. Ma sooviksin aidata. 532 00:40:08,040 --> 00:40:10,642 Sa ei saa seda parandada. 533 00:40:13,241 --> 00:40:14,701 Hei..Mida sa teed? 534 00:40:14,732 --> 00:40:17,929 Ma laen alla andmeid isiklikest kaotustest. 535 00:40:18,305 --> 00:40:19,975 Andmed alla laetud. 536 00:40:19,976 --> 00:40:23,357 Ravi alla kuulub: Ühenda sõpradega, ja armastatutega. 537 00:40:23,387 --> 00:40:26,048 Kontakteerun nendega nüüd. Ei! Ei, Ära tee seda. 538 00:40:26,087 --> 00:40:28,928 Sinu sõpradega on võetud ühendust. Lihtsalt uskumatu! 539 00:40:30,252 --> 00:40:31,563 Mida sa nüüd teed? 540 00:40:31,579 --> 00:40:35,663 Teised ravi meetodid: Kaastunne, ja füüsiline julgustus. 541 00:40:35,685 --> 00:40:37,207 Minuga on hästi, päriselt. 542 00:40:37,274 --> 00:40:39,053 Sinuga saab kõik korda. 543 00:40:39,077 --> 00:40:41,077 Nii, nii. 544 00:40:41,418 --> 00:40:43,586 Tänud, Baymax. 545 00:40:44,132 --> 00:40:46,597 Ma tunnen tulekahju pärast kaasa. 546 00:40:46,659 --> 00:40:49,550 Pole midagi. See oli õnnetus. 547 00:40:56,668 --> 00:40:58,401 Kui just... 548 00:40:58,695 --> 00:41:01,049 Kui just see polnud... 549 00:41:01,277 --> 00:41:05,566 Aga! See esitlus. Mees maski taga varastas mu mikro-robotid. 550 00:41:05,588 --> 00:41:08,363 Ja tekitas tulekahju, et oma jälgi peita. 551 00:41:08,391 --> 00:41:11,427 Tema ongi Tadashi eest vastutav. 552 00:41:11,564 --> 00:41:13,752 Me peame ta kinni püüdma. 553 00:41:16,313 --> 00:41:22,402 See on elus, See on elus, See on elus, See on elus! 554 00:41:25,659 --> 00:41:28,851 Kui me teda kinni püüda kavatseme, vajad sa uuendusi. 555 00:41:29,247 --> 00:41:32,631 Kas maski taga oleva mehe tabamine tõstaks sinu emotsionaalset seisundit? 556 00:41:32,632 --> 00:41:34,309 Kindlasti! 557 00:41:34,834 --> 00:41:36,677 Tegeleme sinu liigutustega. 558 00:41:54,561 --> 00:41:57,034 Nüüd lahendame selle mure. 559 00:42:29,076 --> 00:42:31,044 Mul on mure. 560 00:42:31,369 --> 00:42:35,260 See rüü võib katta mu mitte-kardetava ja kaisutatava disaini. 561 00:42:35,304 --> 00:42:37,320 See oligi asja tuum, semu. 562 00:42:37,339 --> 00:42:38,939 Sa näed haige välja! 563 00:42:39,016 --> 00:42:41,805 Ma ei saa haige olla. Ma olen robot. 564 00:42:41,895 --> 00:42:43,470 See on lihtsalt väljend. 565 00:42:43,527 --> 00:42:45,528 Andmete ülekanne lõpetatud. 566 00:43:10,790 --> 00:43:14,427 Ma ei mõista, kuidas karate mind paremaks tervishoiu-kaaslaseks teeb. 567 00:43:14,508 --> 00:43:17,085 Sa tahad mind tervena hoida, eks? 568 00:43:17,096 --> 00:43:18,438 Löö seda. 569 00:43:21,178 --> 00:43:22,253 Jaa! 570 00:43:22,342 --> 00:43:23,616 Vasara-löök! 571 00:43:24,368 --> 00:43:25,752 Külje pealt! 572 00:43:25,903 --> 00:43:27,180 Lõikav käsi! 573 00:43:27,325 --> 00:43:28,788 Pöörde pealt! 574 00:43:29,111 --> 00:43:30,580 Kummikarud! 575 00:43:34,608 --> 00:43:35,941 Jess! 576 00:43:46,190 --> 00:43:48,256 Jee, ruska! 577 00:43:48,804 --> 00:43:51,351 Ruska ei ole mu võitlemise andmestikus. 578 00:43:51,430 --> 00:43:53,758 Ei, see pole võitlemise asi. 579 00:43:53,814 --> 00:43:58,660 Seda tehakse, kui inimesed on põnevil või ärevuses. 580 00:44:10,727 --> 00:44:12,328 Hei. Saidki asjale pihta. 581 00:44:12,418 --> 00:44:15,167 Ma lisan ruska oma põhiandmete alla. 582 00:44:15,200 --> 00:44:17,670 Vinge! Nabime ta kinni. 583 00:44:20,961 --> 00:44:22,321 Lähme nüüd! 584 00:44:50,369 --> 00:44:52,016 Võta ta kinni, Baymax! 585 00:44:55,346 --> 00:44:56,788 Jäime hiljaks. 586 00:44:58,844 --> 00:45:01,913 Sinu väike robot tahab kuhugi minna. 587 00:45:02,020 --> 00:45:03,391 Tule. 588 00:45:12,767 --> 00:45:16,297 Alati oota üks tund pärast söömist, enne ujuma minemist. 589 00:45:17,380 --> 00:45:18,774 Kuule! 590 00:45:26,926 --> 00:45:28,320 Lähme! 591 00:45:54,980 --> 00:45:57,376 Sinu südame löögisagedus kasvab kiirelt. 592 00:45:57,784 --> 00:46:00,868 Okei, Baymax. On aeg neid uuendusi kasutada. 593 00:46:07,958 --> 00:46:09,090 Hiro? 594 00:46:09,110 --> 00:46:12,234 Ei! Ei, minge siit ära! Minge! 595 00:46:12,244 --> 00:46:14,199 Mida sa siin teed? 596 00:46:14,331 --> 00:46:18,274 Ei midagi! Lihtsalt jalutuskäigul. Aitab mu puberteedi tujude vaheldumiste vastu. 597 00:46:18,325 --> 00:46:21,068 Kas see on Baymax? Jah, aga te tõepoolest... 598 00:46:21,133 --> 00:46:24,326 Amnn.. Miks ta süsinik-kiust aluspesu kannab? 599 00:46:24,343 --> 00:46:25,996 Ma oskan ka karate'd. 600 00:46:26,079 --> 00:46:29,262 Kutid, te peate minema. Ei, ära aja meid ära, Hiro. 601 00:46:29,315 --> 00:46:31,994 Me oleme sinu jaoks olemas. Sellepärast Baymax meiega ühendust võttiski. 602 00:46:32,083 --> 00:46:36,776 Igaüks, kes on kaotanud lähedase, vajab sõprade ja armastatute poolset toetust. 603 00:46:36,970 --> 00:46:39,170 Kes tahaks enda tundeid esimesena avaldada? 604 00:46:39,247 --> 00:46:40,637 Oh! Mina! Okei! 605 00:46:40,906 --> 00:46:43,323 Minu nimi on Fred, ja möödas on 30 päeva alates sellest, kui... 606 00:46:43,422 --> 00:46:45,565 Püha Supermehe Ema! 607 00:46:48,017 --> 00:46:50,122 Kas ma olen ainuke, kes seda näeb? 608 00:46:53,332 --> 00:46:57,528 Oii, armas jumal! Oi ei! 609 00:46:59,843 --> 00:47:03,040 Minge! Baymax, võta ta kinni! 610 00:47:03,865 --> 00:47:06,253 Ei! Ei! Ei, mida te teete? 611 00:47:06,284 --> 00:47:07,915 Ma päästan su elu. 612 00:47:07,963 --> 00:47:10,003 Baymax saab temaga hakkama. 613 00:47:14,333 --> 00:47:15,627 Oi, ei! 614 00:47:17,759 --> 00:47:19,011 Wasabi! 615 00:47:19,024 --> 00:47:20,489 Nägemist! 616 00:47:21,119 --> 00:47:23,337 Hiro, Seletusi, kohe! 617 00:47:23,424 --> 00:47:27,737 Ta varastas mu mikro-robotid, tema alustas tulekahju. Ma ei tea kes ta on! 618 00:47:28,017 --> 00:47:30,077 Baymax, Peopesa löök! 619 00:47:39,228 --> 00:47:41,007 Järsult vasakule! 620 00:47:51,636 --> 00:47:54,287 See mask, must ülikond... 621 00:47:54,300 --> 00:47:56,509 Meid ründab Super-närukaelast isik! 622 00:47:56,536 --> 00:48:00,869 Tähendab, see on ju lahe? See on ju muidugi hirmus, aga ikkagi lahe 623 00:48:06,023 --> 00:48:08,195 Miks me peatusime? Tuli on punane. 624 00:48:08,573 --> 00:48:11,286 Tagaajamises pole punast tuld! 625 00:48:13,917 --> 00:48:15,831 Miks ta meid tappa tahab? 626 00:48:16,105 --> 00:48:17,995 Miks sa meid tappa tahad? 627 00:48:17,997 --> 00:48:20,185 See on tüüpiline kurikael, Me oleme liiga palju näinud! 628 00:48:20,216 --> 00:48:23,648 Ärme tee ennatlikke järeldusi, Me ei tea, et ta meid tappa tahab. 629 00:48:23,687 --> 00:48:24,579 Auto! 630 00:48:24,593 --> 00:48:26,414 Ta püüab meid tappa! 631 00:48:27,749 --> 00:48:29,516 Kas sa lülitasid just suunatule sisse? 632 00:48:29,535 --> 00:48:32,463 Pöörates peab tuledega märku andma, see on seadus. 633 00:48:32,619 --> 00:48:34,531 Nüüd aitab! 634 00:49:07,161 --> 00:49:10,058 Peata auto! Baymax ja mina saame sellele tegelasele vastu! 635 00:49:14,121 --> 00:49:16,090 Turvavöö päästab elusid. 636 00:49:16,102 --> 00:49:18,100 Kinnita igal korral. 637 00:49:26,225 --> 00:49:29,219 Oota! Kuule, mida sa teed? 638 00:49:41,787 --> 00:49:42,972 Ma arvan et me kaotame ta. 639 00:49:43,023 --> 00:49:44,280 Vaata ette! 640 00:49:48,079 --> 00:49:50,847 Baymax, hoia kinni! 641 00:49:51,627 --> 00:49:53,187 Me ei saa sellega hakkama! Me saame sellega hakkama! 642 00:49:53,378 --> 00:49:54,519 Me ei saa sellega hakkama! Me saame sellega hakkama! 643 00:49:54,720 --> 00:49:56,982 Me ei saa sellega hakkama! Me saame sellega hakkama! 644 00:49:58,867 --> 00:50:00,713 Hakkama saime! Jee! 645 00:50:37,628 --> 00:50:40,187 Ütlesin, et saame hakkama. 646 00:50:40,277 --> 00:50:44,882 Teie vigastused vajavad mu tähelepanu ja kehatemperatuurid on madalad. 647 00:50:44,966 --> 00:50:46,514 Me peame siit ära minema. 648 00:50:46,534 --> 00:50:48,059 Ma tean ühte kohta. 649 00:50:51,896 --> 00:50:53,606 Kus me oleme? 650 00:50:55,679 --> 00:50:57,123 Fred? 651 00:50:57,255 --> 00:50:58,760 Kuhu sa lähed? 652 00:50:59,908 --> 00:51:04,593 Ahjaa, Teretulemast Mi Casa'sse. See on prantsuse keeles "eesuks". 653 00:51:04,679 --> 00:51:06,478 See pole päriselt. 654 00:51:06,498 --> 00:51:10,542 Kuula, lollakas! Hullumeelne maski taga proovis just meid tappa. 655 00:51:10,556 --> 00:51:12,344 Mul pole selleks tuju, Fred! 656 00:51:12,497 --> 00:51:14,824 Tere tulemast koju, Hr. Frederick. 657 00:51:14,874 --> 00:51:16,840 Heathcliff, mu semu! 658 00:51:16,914 --> 00:51:19,166 Tulge edasi kutid. Siin oleme me kaitstud. 659 00:51:19,223 --> 00:51:20,818 Lase tulla. 660 00:51:27,738 --> 00:51:29,270 Freddie? 661 00:51:29,512 --> 00:51:31,115 Kas see on sinu maja? 662 00:51:31,169 --> 00:51:33,442 Arvasin et sa elad silla all. 663 00:51:33,477 --> 00:51:37,515 No, tegelikult kuulub see mu vanematele. Nad on pere saarel puhkusel. 664 00:51:37,565 --> 00:51:40,315 Me peaksime sinna kindlasti millalgi minema. Kui hästi läheb! 665 00:51:44,032 --> 00:51:46,434 No ei ole võimalik. 666 00:51:50,774 --> 00:51:54,038 Kui mind poleks just rünnanud mees kabuki maski taga. 667 00:51:54,047 --> 00:51:56,972 Arvan et see oleks veidraim asi, mida ma täna näinud olen. 668 00:51:57,108 --> 00:52:00,092 Mu aju vihkab mu silmi selle nägemise pärast. 669 00:52:00,542 --> 00:52:02,921 Sinu kehatemperatuur on ikka madal. 670 00:52:02,953 --> 00:52:04,256 Jah, on on. 671 00:52:11,935 --> 00:52:14,407 Mmm.. Justkui kallistaks sooja vahukommi. 672 00:52:14,783 --> 00:52:17,382 Oii see on nii mõnus! Oo jaa! 673 00:52:17,407 --> 00:52:18,664 See soojendab. 674 00:52:20,057 --> 00:52:21,952 Oeh! Tubli robot. 675 00:52:24,837 --> 00:52:27,042 Kas see sümbol ütleb teile midagi, kutid? 676 00:52:27,129 --> 00:52:29,154 Jah, see on lind! 677 00:52:29,255 --> 00:52:33,055 Ei! Mees maski taga kandis midagi, millel oli see sümbol. 678 00:52:33,147 --> 00:52:36,964 Maski taga oleva mehe tabamisel paraneb Hiro emotsionaalne seisund. 679 00:52:36,994 --> 00:52:40,295 Tema tabamisel? Me isegi ei tea kes ta on! 680 00:52:40,367 --> 00:52:42,092 Mul on üks teooria. 681 00:52:43,104 --> 00:52:45,162 Dr. Tapja, MD? 682 00:52:45,217 --> 00:52:48,947 Tegelikult, miljonärist relvade disainer, Malcolm Chastletick. 683 00:52:48,973 --> 00:52:50,231 Purustaja? 684 00:52:50,267 --> 00:52:54,592 Maski taga, ettevõtja. Reed Exworthy. 685 00:52:54,763 --> 00:52:58,229 Tabamatu Parun? Ah, asu juba asja juurde! 686 00:52:58,261 --> 00:52:59,567 Kas te siis ei saa aru? 687 00:52:59,633 --> 00:53:04,035 Mees maskiga, kes meid ründas, pole keegi muu kui... 688 00:53:04,113 --> 00:53:05,143 Voila! 689 00:53:05,181 --> 00:53:06,737 Alastair Krei. 690 00:53:06,819 --> 00:53:07,701 Mida? 691 00:53:07,729 --> 00:53:11,123 Mõtle ise, Krei tahtis sinu mikro-roboteid ja sa ütlesid 'Ei'. 692 00:53:11,314 --> 00:53:13,711 Reeglid ei meeldi Krei sugustele meestele. 693 00:53:13,802 --> 00:53:16,746 Pole võimalik! Ta on liiga kõrge profiiliga. 694 00:53:16,764 --> 00:53:18,714 Kes siis veel maski taga sai olla? 695 00:53:18,750 --> 00:53:22,473 Ma ei tea. Me ei tea temast midagi. 696 00:53:22,611 --> 00:53:26,053 Tema veretüüp on AB negatiivne. Kolesterooli tasemed on... 697 00:53:26,092 --> 00:53:28,081 Baymax, sa skannisid teda? 698 00:53:28,112 --> 00:53:31,018 Ma olen programmeeritud hindama igaühe tervishoiu vajadusi. 699 00:53:31,062 --> 00:53:32,595 Jaa! 700 00:53:32,608 --> 00:53:35,249 Ma saan sinu skanneritud andmeid tema leidmiseks kasutada. 701 00:53:35,323 --> 00:53:37,928 Aga, sa peaksid skannima igat üht San Fransokyo's... 702 00:53:37,960 --> 00:53:41,302 Ja see võtaks, kuidas nüüd öelda, terve igaviku? 703 00:53:41,338 --> 00:53:44,585 Ei! Ei... Ei, Ma pean lihtsalt teise nurga alt vaatama. 704 00:53:45,710 --> 00:53:48,491 Välja mõtlesin! Ma skannin tervet linna ühe korraga. 705 00:53:48,572 --> 00:53:50,907 Ma pean lihtsalt Baymax'i sensorit uuendama. 706 00:53:54,385 --> 00:53:58,979 Tegelikult, kui me selle tüübi kinni võtame, pean ma teid kõiki uuendama. 707 00:53:58,983 --> 00:54:00,336 Keda uuendama? 708 00:54:00,374 --> 00:54:05,240 Igaüks, kes on kaotanud lähedase, vajab sõprade ja armastatute poolset toetust. 709 00:54:05,407 --> 00:54:07,397 Okei! Mulle meeldib kuhu asi suundub. 710 00:54:07,403 --> 00:54:10,044 Me ei saa selle tüübi vastu! Me oleme nohikud! 711 00:54:10,089 --> 00:54:13,809 Hiro, me tahame aidata, aga me oleme ainult 'meie'. 712 00:54:13,905 --> 00:54:15,048 Ei! 713 00:54:15,100 --> 00:54:18,768 Te võite olla palju enamatki. 714 00:54:20,144 --> 00:54:23,294 Tadashi Hamada oli meie parim sõber. 715 00:54:23,512 --> 00:54:24,810 Me oleme käpp. 716 00:54:25,234 --> 00:54:26,756 Tunnete seda? 717 00:54:26,802 --> 00:54:30,005 Te ju tunnete seda? Meie lugu saabki alguse. 718 00:54:30,067 --> 00:54:32,558 Meist saavad super-kangelased! 719 00:54:32,652 --> 00:54:33,878 Käed üles! 720 00:54:34,445 --> 00:54:36,798 Info-vastuvõtja peab olema tema maski sees. 721 00:54:36,809 --> 00:54:39,978 Kui me saame maski kätte, ei saa ta roboteid kontrollida. 722 00:54:39,983 --> 00:54:41,299 Mäng läbi! 723 00:54:41,323 --> 00:54:44,934 ♪ Nad ütlevad et me oleme, kes me oleme. Kuid me ei pea olema ♪ 724 00:54:45,590 --> 00:54:49,418 ♪ Ma käitun halvasti, kuid ma teen seda parimal viisil. ♪ 725 00:54:49,744 --> 00:54:54,122 ♪ Minust saab igavese tule jälgija. ♪ 726 00:54:54,339 --> 00:54:58,496 ♪ ma olen valvekoer sinu palaviku unenägudes. ♪ 727 00:54:58,604 --> 00:55:07,245 ♪ (Ou...) Olen liivakella alumises pooles olev liiv. (kellas, kellas) ♪ 728 00:55:10,770 --> 00:55:19,079 ♪ Kuna me võiksime olla surematud, surematud. Lihtsalt mitte kauaks, kauaks ♪ 729 00:55:19,737 --> 00:55:24,528 ♪ Ja kui me ka kohtume nüüd igavesti, tõmba pimendavad kardinad ette. ♪ 730 00:55:24,967 --> 00:55:28,851 ♪ Lihtsalt mitte kauaks, kauaks ♪ 731 00:55:28,851 --> 00:55:38,631 ♪ Me võiksime olla surematud... surematud.. ♪ 732 00:55:39,508 --> 00:55:41,257 ♪ (Surematud) ♪ 733 00:55:41,478 --> 00:55:45,305 ♪ Vahel ainuke võimalus, omada natukenegi lootust ♪ 734 00:55:45,632 --> 00:55:49,570 ♪ On testida uuesti ja uuesti igapäev ♪ 735 00:55:49,898 --> 00:55:54,275 ♪ Ma võrdlen ikka veel sinu minevikku oma tulevikuga ♪ 736 00:55:54,276 --> 00:56:02,585 ♪ 'Kuna me võiksime olla surematud, surematud lihtsalt mitte kauaks, kauaks ♪ 737 00:56:03,317 --> 00:56:04,708 Super-hüpe! 738 00:56:04,922 --> 00:56:06,404 Super-hüpe! 739 00:56:08,257 --> 00:56:10,541 Ma sülgan tuld! 740 00:56:11,252 --> 00:56:12,566 ♪...kauaks, kauaks ♪ 741 00:56:13,274 --> 00:56:31,539 ♪ Me võiksime olla surematud... surematud.. ♪ 742 00:56:32,743 --> 00:56:34,273 ♪ (Surematud) ♪ 743 00:56:36,425 --> 00:56:38,446 Ma jumaldan seda. Pole paha. 744 00:56:38,756 --> 00:56:40,917 On veel keegi, kellel ta kostüüm ülesse kisub? 745 00:56:40,990 --> 00:56:43,577 Hei kutid! Vaadake seda. 746 00:56:44,181 --> 00:56:48,193 Sooviksin tutvustada teile, Baymax 2.0. 747 00:56:54,834 --> 00:56:56,647 Ta on imeilus! 748 00:56:58,418 --> 00:56:59,791 Tere. 749 00:57:02,638 --> 00:57:05,545 Oota, oota! Keskendu! 750 00:57:05,957 --> 00:57:07,940 Näita neile mis sul on, semu! 751 00:57:08,520 --> 00:57:11,198 Rusikas! Näita neile rusikat! 752 00:57:14,965 --> 00:57:16,997 Ei, mitte seda! 753 00:57:17,026 --> 00:57:19,644 Seda asja! Teist asja. 754 00:57:24,548 --> 00:57:25,663 Vau! 755 00:57:25,871 --> 00:57:29,345 Rakett-rusikas! Teeb Freddie nii õnnelikuks. 756 00:57:30,457 --> 00:57:32,901 See on kõigest üks tema uuendustest. 757 00:57:32,972 --> 00:57:34,736 Baymax, tiivad! 758 00:57:35,083 --> 00:57:37,155 Pole võimalik! 759 00:57:44,422 --> 00:57:45,750 Lisa-mootorid! 760 00:57:47,088 --> 00:57:50,940 Ma ei mõista, kuidas lendamine mind paremaks tervishoiu kaaslaseks teeb. 761 00:57:50,956 --> 00:57:54,315 Ma ei mõista, kuidas sa ei mõista, et see on vinge! 762 00:57:54,320 --> 00:57:55,721 Täisvõimsus! 763 00:58:05,939 --> 00:58:07,936 Kuule suur kutt! 764 00:58:08,346 --> 00:58:10,212 Võtame seda rahulikult. 765 00:58:10,656 --> 00:58:13,911 Üles! Üles! Üles! Võimsust! Võimsust! võimsust! 766 00:58:15,602 --> 00:58:19,374 Liiga palju võimsust! Liiga palju võimsust! Liiga palju võimsust! 767 00:58:22,880 --> 00:58:26,397 Ei! Ei, ei... käivitu! Mine käima! Käima! Käima! 768 00:58:33,276 --> 00:58:34,260 Üles, üles! 770 00:58:40,427 --> 00:58:42,563 Ohsa poiss! 771 00:58:42,886 --> 00:58:45,962 Võibolla! Võibolla oli piisavalt lendamist tänaseks. 772 00:58:46,324 --> 00:58:47,636 Mis sa arvad? 773 00:58:47,650 --> 00:58:50,402 Sinu info edastajate tasemed suurenevad pidevalt. 774 00:58:50,468 --> 00:58:52,754 Mis tähendab mida? 775 00:58:53,447 --> 00:58:55,768 Ravi toimib. 776 00:58:56,651 --> 00:58:58,216 Oi, ei! 777 00:58:58,330 --> 00:58:59,701 Ei, ei! 778 00:58:59,771 --> 00:59:02,847 Baymax! 779 00:59:07,105 --> 00:59:08,662 Jaa! 780 01:00:58,320 --> 01:01:00,037 Vau! 781 01:01:02,232 --> 01:01:04,153 See oli... 782 01:01:05,108 --> 01:01:06,797 See oli... 783 01:01:07,068 --> 01:01:08,710 Haige. 784 01:01:09,363 --> 01:01:11,539 See on kõigest väljend. 785 01:01:11,752 --> 01:01:14,186 Täpselt! Täpselt nii, semu. 786 01:01:17,700 --> 01:01:21,229 Ma ei sõida kunagi enam bussiga. 787 01:01:24,120 --> 01:01:27,163 Sinu emotsionaalne seisund on paranenud. 788 01:01:27,303 --> 01:01:31,385 Ma saan deaktiveeruda, kui sa ütled: "Ma olen rahul sinu abiga." 789 01:01:31,422 --> 01:01:32,734 Mida? 790 01:01:32,824 --> 01:01:35,315 Ei, Ma ei taha, et sa deaktiveeruks. 791 01:01:35,595 --> 01:01:37,474 Me peame selle tüübi leidma. 792 01:01:37,484 --> 01:01:39,939 Nii et, lase see super-sensor käiku. 793 01:01:44,753 --> 01:01:46,764 Funktsionaalsus parenenud. 794 01:01:46,805 --> 01:01:50,002 1000% suurendada ulatus. 795 01:01:52,200 --> 01:01:54,428 Ma leidsin vaste. 796 01:01:55,460 --> 01:01:57,639 Sellel saarel. 797 01:02:01,803 --> 01:02:03,168 Hämmastav vaade! 798 01:02:03,202 --> 01:02:07,417 Jah, kui ma kõrgust ei kardaks, see tõenäoliselt meeldiks mulle. 799 01:02:07,484 --> 01:02:10,269 Aga ma kardan kõrgust, nii et see ei meeldi mulle. 800 01:02:15,384 --> 01:02:16,688 Seal. 801 01:02:16,698 --> 01:02:18,660 Baymax, vii meid sisse. 802 01:02:25,334 --> 01:02:26,548 Lahe! 803 01:02:26,630 --> 01:02:28,827 Meie esimene maandumine koos tiimina. 804 01:02:28,914 --> 01:02:30,567 Kutid, tulge juba! 805 01:02:30,805 --> 01:02:32,370 Karantiin? 806 01:02:32,641 --> 01:02:34,936 Kas te ikka teate mida Karantiin tähendab? 807 01:02:35,033 --> 01:02:38,634 Karantiin, sunnitud eraldatus nakkuse vältimiseks. 808 01:02:38,659 --> 01:02:40,396 Mis võib põhjustada haiguseid või mõnel juhul... 809 01:02:40,397 --> 01:02:41,683 Surma. 810 01:02:41,766 --> 01:02:44,835 Oi! Sellel seal oli luupea. Luupea! 811 01:02:44,918 --> 01:02:48,513 Olge valmis. Ta võib olla ükskõik, kus. 812 01:02:52,356 --> 01:02:54,742 Tuli jätta! Tuli jätta! 813 01:03:01,976 --> 01:03:04,082 See oli lind. 814 01:03:04,518 --> 01:03:08,193 Noh, vähemalt me teame nüüd, et meie varustus toimib. 815 01:03:23,361 --> 01:03:28,800 ♪ Kuute kartmatut sõpra juhib ♪ Fred, nende juht Fred. ♪ 816 01:03:28,871 --> 01:03:30,783 ♪ Fred'i Inglid. ♪ 817 01:03:31,407 --> 01:03:33,286 ♪ Fred'i Inglid. ♪ 818 01:03:33,835 --> 01:03:37,067 ♪ Rakendavad päikese jõudu ♪ 819 01:03:37,092 --> 01:03:39,980 ♪ iidse amuletiga, leitud pööningult. ♪ 820 01:03:41,311 --> 01:03:43,180 ♪ Amulett on roheline. ♪ 821 01:03:44,122 --> 01:03:45,701 ♪ See on arvatavasti smaragd. ♪ 822 01:03:45,732 --> 01:03:48,097 Fred, Ma löön sind laser-käega näkku! 823 01:03:48,164 --> 01:03:49,979 Kutid!... 824 01:03:49,993 --> 01:03:51,874 On temast märki, Baymax? 825 01:03:52,966 --> 01:03:56,316 Hoone häirib mu andureid. 826 01:03:56,378 --> 01:03:58,598 Täiuslik! Robot on katki. 827 01:03:59,387 --> 01:04:02,375 Kutid. Ma arvan et te tahate seda näha. 828 01:04:15,130 --> 01:04:17,406 Mis sa arvad, et see on, geenius? 829 01:04:17,419 --> 01:04:19,359 Ma pole kindel. 830 01:04:19,360 --> 01:04:20,701 Aga, vaata. 831 01:04:22,206 --> 01:04:23,616 Hiro. 832 01:04:50,145 --> 01:04:51,764 Krei. 833 01:04:56,116 --> 01:04:59,834 Just, meilt paluti teha võimatut. 834 01:04:59,910 --> 01:05:01,469 Ja seda me tegimegi. 835 01:05:02,101 --> 01:05:06,057 Me taas-leiutasime mõiste Transport. 836 01:05:06,096 --> 01:05:10,970 Sõbrad, ma esitlen, "Projekt: Vaikne Varblane". 837 01:05:16,656 --> 01:05:19,360 Kindral, kas lubate? 838 01:05:24,748 --> 01:05:27,349 Vau, maagiline müts. 839 01:05:31,902 --> 01:05:36,756 Teleportatsioon, materjali transport omal algatusel läbi õhu... 840 01:05:36,849 --> 01:05:39,515 Pole enam Ulmekirjandus. 841 01:05:40,751 --> 01:05:45,443 Niisiis, me ei kulutanud miljardeid dollareid, et transportida mütse. 842 01:05:45,837 --> 01:05:49,515 Daamid ja Härrad, te olete siin, et olla ajaloo tunnistajateks. 843 01:05:49,633 --> 01:05:51,947 Valmis sõiduks, Abigail? 844 01:05:52,008 --> 01:05:54,020 Me oleme kutsunud kõik need inimesed. 845 01:05:54,085 --> 01:05:55,874 Sama hästi, võiksime neile näidata šõud. 846 01:05:55,940 --> 01:05:59,550 T-miinus 30 sekundit stardini. 847 01:06:00,311 --> 01:06:00,811 29 848 01:06:01,541 --> 01:06:02,041 28 849 01:06:02,429 --> 01:06:03,589 Objekt on paigas. 27. 850 01:06:04,030 --> 01:06:07,479 Söör, me leidsime mõningad väiksed vead magnet-välja sisalduses. 851 01:06:08,339 --> 01:06:10,876 Hr. Krei, kas on probleeme? 852 01:06:10,901 --> 01:06:12,783 Ei, Ei ole. 853 01:06:12,792 --> 01:06:16,420 Kõik on näitajatega kooskõlas. Liigume edasi. 854 01:06:16,472 --> 01:06:20,111 3... 2... 1... 855 01:06:20,216 --> 01:06:21,916 Abigail. 856 01:06:25,533 --> 01:06:27,504 Välja rikkumine, katkestada! 857 01:06:27,572 --> 01:06:29,684 Me kaotasime kapsliga kontakti! 858 01:06:31,881 --> 01:06:32,826 Oh ei! 859 01:06:32,828 --> 01:06:34,971 See puruneb! Piloot on läinud! 860 01:06:35,069 --> 01:06:36,627 Portaal 2 on kinni. 861 01:06:37,612 --> 01:06:39,331 Magnet-välja sisaldus on kinni! 862 01:06:43,692 --> 01:06:46,327 Krei, lülita see kohe välja! 863 01:06:49,035 --> 01:06:50,964 Ma tahan, et see saar suletakse! 864 01:06:50,994 --> 01:06:52,940 Valitsus keelas Krei katsetused ära. 865 01:06:53,010 --> 01:06:55,838 Ja ta kasutab sinu mikro-roboteid et oma masin tagasi saada. 866 01:06:55,907 --> 01:06:58,035 Krei on mees maski taga. 867 01:06:58,269 --> 01:06:59,788 Oi, ei! 868 01:07:09,843 --> 01:07:12,628 Baymax, aita meid siit välja. 869 01:07:18,230 --> 01:07:20,780 Võtke talt vastuvõtja! Maski taga! 870 01:07:24,606 --> 01:07:25,999 Baymax! 871 01:07:26,953 --> 01:07:28,211 Olgu, mis on plaan? 872 01:07:28,248 --> 01:07:29,909 Fred'i kord. 873 01:07:30,395 --> 01:07:31,905 Super-hüpe! 874 01:07:32,070 --> 01:07:33,680 Gravitatsiooni kokkupõrge! 875 01:07:33,920 --> 01:07:36,211 Kukun kiirelt! 876 01:07:36,496 --> 01:07:37,885 Tõsiselt, mis on plaan? 877 01:07:37,907 --> 01:07:39,289 Võtta talt mask! 878 01:07:39,339 --> 01:07:40,427 Tulen su järel. 879 01:07:40,496 --> 01:07:42,432 Päriselt, mis on plaan? 880 01:08:14,567 --> 01:08:15,811 Kuule! 881 01:08:21,278 --> 01:08:22,590 Hei! 882 01:08:24,992 --> 01:08:27,496 Kas tahad tantsida, maskis mees? 883 01:08:27,693 --> 01:08:29,407 Sa tantsid sellega. 884 01:08:29,459 --> 01:08:32,442 Anna mask üle või sa saad selle maitset tunda! 885 01:08:32,515 --> 01:08:33,515 Ja natuke seda! 886 01:08:34,082 --> 01:08:34,582 Hahah! 888 01:08:40,018 --> 01:08:42,090 Kuule, Mul polnud vigagi. 889 01:08:42,522 --> 01:08:44,316 Kas see on kõik? 890 01:08:44,635 --> 01:08:46,945 Aa, sul on see ka? 891 01:08:48,741 --> 01:08:50,603 Tagasi tulle! 892 01:09:22,899 --> 01:09:24,411 Kõik on läbi, Krei. 893 01:09:31,969 --> 01:09:33,937 Professor Callaghan? 894 01:09:36,064 --> 01:09:37,835 Plahvatus. 895 01:09:38,608 --> 01:09:39,645 Sa surid. 896 01:09:39,727 --> 01:09:42,593 Ei! Mul olid sinu mikro-robotid. 897 01:09:45,231 --> 01:09:47,976 Aga, Tadashi... 898 01:09:48,118 --> 01:09:49,557 Sa lasid tal lihtsalt surra. 899 01:09:49,632 --> 01:09:51,599 Anna mulle see mask, Hiro. 900 01:09:51,635 --> 01:09:55,060 Ta läks sinna sisse, et sind päästa! See oli tema viga! 901 01:10:00,018 --> 01:10:03,014 Baymax, hävita! 902 01:10:03,794 --> 01:10:06,563 Minu programm keelab mind inimest vigastada. 903 01:10:06,635 --> 01:10:08,217 Enam mitte. 904 01:10:12,067 --> 01:10:14,123 Hiro, see pole see, mida.. 905 01:10:17,275 --> 01:10:20,123 Tee seda, Baymax! Hävita ta! 906 01:10:24,777 --> 01:10:26,866 Ei! Lõpeta, Baymax! 907 01:10:38,178 --> 01:10:40,526 Ei, Ära tee! Ta pääseb ära! 908 01:10:45,224 --> 01:10:46,813 Baymax! 909 01:11:11,143 --> 01:11:14,088 Minu tervishoiu seadust on ära kasutatud. 910 01:11:19,488 --> 01:11:22,297 Ma kahetsen igat segadust, mis ma tekitasin. 911 01:11:22,333 --> 01:11:24,783 Kuidas sa võisid seda teha? Ta oli mul käes! 912 01:11:24,800 --> 01:11:27,909 See, mida sa just tegid, ei olnud, milleks me siia tulime. 913 01:11:27,961 --> 01:11:31,407 Me ütlesime, et püüame selle tüübi kinni. Ja ongi kõik! 914 01:11:31,500 --> 01:11:33,531 Ma poleks pidanud laskma end aidata! 915 01:11:33,606 --> 01:11:36,071 Baymax, leia Callaghan! 916 01:11:37,400 --> 01:11:40,555 Minu täiustatud skanneerija on saanud viga. 917 01:11:42,722 --> 01:11:44,134 Tiivad! 918 01:11:44,875 --> 01:11:47,610 Hiro, see pole osa plaanist. Lenda! 919 01:11:47,915 --> 01:11:49,809 Hiro! 920 01:12:07,182 --> 01:12:09,525 Su vererõhk on kõrgenenud. 921 01:12:09,561 --> 01:12:11,692 Tundud olevat kurnatud. 922 01:12:11,744 --> 01:12:13,287 Minuga on kõik korras. 923 01:12:14,967 --> 01:12:16,939 Nii. Kas see töötab? 924 01:12:19,436 --> 01:12:21,541 Minu sensor on töövõimeline. 925 01:12:21,634 --> 01:12:23,725 Hästi, lähme püüame... 926 01:12:24,492 --> 01:12:25,710 Mis? 927 01:12:25,906 --> 01:12:28,328 Kas sa eemaldad mu tervishoiu kiibi? 928 01:12:28,347 --> 01:12:29,776 Jah, ava... 929 01:12:29,795 --> 01:12:32,460 Minu eesmärk on tervendada haigeid ja vigastatuid. 930 01:12:32,549 --> 01:12:34,609 Baymax, ava oma pääsuport. 931 01:12:34,891 --> 01:12:36,209 Kas sa tahad hävitada Professor Callaghan'i? 932 01:12:36,933 --> 01:12:37,809 Lihtsalt ava! 933 01:12:41,426 --> 01:12:45,154 Kas Professor Callaghan'i hävitamine, parandab su emotsionaalset taset? 934 01:12:45,182 --> 01:12:48,463 Jah! Ei! Ma ei tea! Ava oma pääs... 935 01:12:48,491 --> 01:12:51,156 Kas Tadashi tahtis seda? Sel pole vahet! 936 01:12:51,200 --> 01:12:54,631 Tadashi programmeeris mind, et aidata... Tadashi on läinud! 937 01:12:59,113 --> 01:13:02,261 Tadashi't pole enam. 938 01:13:02,934 --> 01:13:05,028 Tadashi on siin. 939 01:13:05,147 --> 01:13:08,641 Ei, ta pole siin. 940 01:13:08,781 --> 01:13:11,186 Tadashi on siin. 941 01:13:12,016 --> 01:13:14,882 Olen Tadashi Hamada. 942 01:13:15,477 --> 01:13:19,502 Ja see on minu esimene robootika projekti test. 943 01:13:19,548 --> 01:13:21,688 Tere! Mina olen Baymax. 944 01:13:22,020 --> 01:13:23,187 Stopp! Stopp! Lõpeta! Lõpeta! 945 01:13:25,787 --> 01:13:28,826 Seitsmes test robootika projektiga. 946 01:13:28,912 --> 01:13:30,437 Tere, mina olen... 947 01:13:33,243 --> 01:13:35,380 Oota! Oota, pea! Lõpeta skanneerimine! Lõpeta! 948 01:13:36,032 --> 01:13:38,379 Tadashi Hamada jälle. 949 01:13:38,440 --> 01:13:42,968 ja see on 33. test minu robootika projektile. 950 01:13:49,377 --> 01:13:51,425 Ma ei anna sinu suhtes alla. 951 01:13:51,491 --> 01:13:55,577 Sa ei mõista seda veel, aga inimesed vajavad sind, nii et asume tagasi tööle. 952 01:13:57,893 --> 01:14:03,466 Mina olen... Tadashi Hamada, ja see on 84. test... 953 01:14:05,100 --> 01:14:07,062 Mis sa ütled, suur kutt? 954 01:14:07,084 --> 01:14:11,543 Tere, Mina olen Baymax, sinu isiklik tervishoiu kaaslane. 955 01:14:11,625 --> 01:14:12,822 See töötab! 956 01:14:13,071 --> 01:14:14,090 See töötab! 957 01:14:14,096 --> 01:14:17,319 See on hämmastav! See töötab! 958 01:14:17,422 --> 01:14:20,700 Ma teadsin, ma teadsin! Ma teadsin, ma teadsin! 959 01:14:20,714 --> 01:14:22,691 See töötas, Ma ei suuda seda uskuda! Ma ei suuda... 960 01:14:22,814 --> 01:14:25,691 Okei! Hea küll! See on tähtis hetk. 961 01:14:26,032 --> 01:14:27,428 Skanni mind. 962 01:14:28,783 --> 01:14:31,774 Sinu info-vastuvõtja tasemed on kõrged. 963 01:14:31,812 --> 01:14:33,995 See näitab, et sa oled õnnelik. 964 01:14:34,010 --> 01:14:36,970 Ma olen, Ma tõesti olen... 965 01:14:37,020 --> 01:14:40,824 Oh sa poiss! Oota kuni mu vend sind näeb. 966 01:14:41,018 --> 01:14:43,450 Sa hakkad nii paljusid inimesi aitama, semu. 967 01:14:43,470 --> 01:14:45,034 Väga paljusid. 968 01:14:45,037 --> 01:14:49,251 See on praeguseks kõik. Ma olen sinu abiga rahul. 969 01:14:59,164 --> 01:15:01,092 Tänan sind, Baymax. 970 01:15:04,167 --> 01:15:06,602 Anna mulle andeks. 971 01:15:07,704 --> 01:15:09,897 Ma arvan et ma pole nagu mu vend oli. 972 01:15:10,477 --> 01:15:11,835 Hiro. 973 01:15:15,570 --> 01:15:18,493 Sõbrad, ma... 974 01:15:22,011 --> 01:15:24,439 Me kavatseme Callaghan'i kinni püüda. 975 01:15:24,526 --> 01:15:27,424 Ja sel korral, teeme seda õigesti. 976 01:15:29,131 --> 01:15:32,871 Kuule! Aga järgmine kord äkki ära jäta oma tiimi õudsele saarele. 977 01:15:33,299 --> 01:15:34,544 Ah sa! 978 01:15:34,634 --> 01:15:37,948 Ah, pole hullu! Heathcliff korjas meid pere kopteriga üles. 979 01:15:38,100 --> 01:15:41,120 Hiro, me leidsime midagi, mis sa nägema peaksid. 980 01:15:44,760 --> 01:15:46,293 Sa peaaegu tapsid meid! 981 01:15:46,366 --> 01:15:50,922 Krei! Sina tegid seda! Sa teadsid et see polnud valmis! 982 01:15:51,108 --> 01:15:53,715 Callaghan? Ta oli seal? 983 01:15:53,753 --> 01:15:56,544 Ta oli nii hea inimene. Mis juhtus? 984 01:15:56,643 --> 01:16:00,403 Ma ei tea, aga vastused on siin kusagil. 985 01:16:00,720 --> 01:16:02,500 Oota! Oota, stopp! 986 01:16:02,612 --> 01:16:04,257 Seal ta ongi! 987 01:16:05,229 --> 01:16:07,254 Piloodiga? 988 01:16:09,281 --> 01:16:10,844 Pea nüüd! 989 01:16:12,089 --> 01:16:15,172 Me kutsusime kõik need inimesed. Eks näis. 990 01:16:16,981 --> 01:16:19,072 Piloot oli Callaghan'i tütar! 991 01:16:19,114 --> 01:16:23,768 Callaghan süüdistab Krei'd! See on kättemaksu nimel! 992 01:16:23,973 --> 01:16:25,936 Mida me siis veel ootame? 993 01:16:32,918 --> 01:16:37,592 See uus ilus ülikool on tipp-punkt eluaegsel unistusel. 994 01:16:38,163 --> 01:16:42,873 Aga ükski neist poleks olnud võimalik ilma väikeste vigadeta. 995 01:16:43,059 --> 01:16:45,311 Need probleemid tegid meid tugevamaks... 996 01:16:45,393 --> 01:16:49,211 ja mis viisid meid helge tuleviku suunas! 997 01:16:51,010 --> 01:16:51,968 Mida? 998 01:16:52,046 --> 01:16:53,495 Probleem? 999 01:17:05,267 --> 01:17:07,882 Miks minu tütar probleem oli? 1000 01:17:07,938 --> 01:17:10,510 Callaghan. Aga sa... 1001 01:17:11,089 --> 01:17:13,893 Sinu tütar. See oli õnnetus. 1002 01:17:13,912 --> 01:17:15,156 Ei! 1003 01:17:15,189 --> 01:17:17,078 Sa teadsid, et see polnud ohutu! 1004 01:17:17,115 --> 01:17:20,599 Minu tütar on läinud sinu ülbuse tõttu. 1005 01:17:32,266 --> 01:17:33,580 Mida sa teed? 1006 01:17:33,586 --> 01:17:37,923 Sa võtsid minult kõik, saates Abigail'i sellesse masinasse. 1007 01:17:38,391 --> 01:17:41,456 Nüüd võtan ma sinult kõik. 1008 01:17:47,099 --> 01:17:49,315 Ei! Ei! Sa ei saa seda teha. 1009 01:17:56,434 --> 01:18:00,723 Nüüd vaatad pealt, kuidas kõik, mis sa siin ehitasid, kaob... 1010 01:18:00,796 --> 01:18:02,282 Ja siis on järg sinu käes. 1011 01:18:02,337 --> 01:18:03,994 Professor Callaghan! 1012 01:18:08,790 --> 01:18:10,336 Lase tal minna! 1013 01:18:12,051 --> 01:18:13,833 Kas Abigail oleks seda tahtnud? 1014 01:18:13,852 --> 01:18:16,082 Abigail on läinud! 1015 01:18:16,571 --> 01:18:20,824 See ei muuda midagi. Usu mind. Ma tean. 1016 01:18:23,105 --> 01:18:27,961 Kuula poissi, Callaghan. Palun lase mul minna. Ma annan sulle kõik, mis sa soovid. 1017 01:18:28,406 --> 01:18:31,869 Ma tahan oma tütart tagasi! 1018 01:18:35,544 --> 01:18:37,132 Võtke mask! 1019 01:18:53,677 --> 01:18:55,056 Baymax! 1020 01:18:55,147 --> 01:18:56,971 Võtame olukorra üle! 1021 01:19:32,184 --> 01:19:34,625 Siin läheb natuke kitsaks! 1022 01:19:48,181 --> 01:19:49,422 Ei! 1023 01:19:49,469 --> 01:19:51,509 Liiga tugev! Pole väljapääsu! 1024 01:19:51,554 --> 01:19:54,000 Hiro! Sa saad temaga hakkama! Aita! 1025 01:19:54,158 --> 01:19:57,249 Hiro! Hiro! Hiro! Aita! 1026 01:19:58,479 --> 01:20:01,492 Täpselt! Ma tean kuidas teda võita! 1027 01:20:02,192 --> 01:20:06,694 Kuulake nüüd. Kasutage oma suuri ajusid ja leidke lahendusele teine tee! 1028 01:20:06,868 --> 01:20:09,314 Otsige uut vaatenurka! 1029 01:20:21,958 --> 01:20:24,450 Ma ei pea enam vastu! 1030 01:20:24,978 --> 01:20:27,919 Üks hetk. See on ju kostüüm! 1031 01:20:28,631 --> 01:20:32,865 Tere, märk. Ega sa ei hooli pöörlemisest? 1032 01:20:33,226 --> 01:20:34,604 Topelt pööre! 1033 01:20:35,592 --> 01:20:36,267 Ja teistpidi pööre! 1034 01:20:38,191 --> 01:20:39,643 Jee! 1035 01:20:49,909 --> 01:20:51,474 Baymax! 1036 01:20:57,148 --> 01:20:58,420 Hiro! 1037 01:21:15,916 --> 01:21:17,778 Ma jumaldan seda robotit! 1038 01:21:24,294 --> 01:21:26,153 Okei, uus plaan. 1039 01:21:26,238 --> 01:21:27,608 Unustage mask. 1040 01:21:27,679 --> 01:21:30,193 Hävitage robotid, need imenduvad portaali sisse. 1041 01:21:30,264 --> 01:21:31,802 Nii! Vot see on alles plaan! 1042 01:21:31,853 --> 01:21:35,728 Honey, Fred, saate te meid katta? Nagu sa peaksid küsima... 1043 01:21:35,846 --> 01:21:39,483 Teeme ära, Freddie! Suitsukate! 1044 01:21:50,987 --> 01:21:52,369 Valmis? 1045 01:21:52,604 --> 01:21:53,862 Ja... 1046 01:21:54,394 --> 01:21:55,763 Sukeldu! 1047 01:22:03,215 --> 01:22:06,156 Gravitatsioon muutub siin natuke imelikuks, kutid. 1048 01:22:06,972 --> 01:22:08,558 Kasutame seda ära! 1049 01:22:11,906 --> 01:22:13,879 Rohelise Raevu Leek! 1050 01:22:15,738 --> 01:22:17,856 Naine ülesse! 1051 01:22:23,511 --> 01:22:25,326 Kolmekordne märgi pööre! 1052 01:22:25,412 --> 01:22:28,296 Nüüd! Märk põleb! 1053 01:22:34,958 --> 01:22:38,361 Ohoo, vot see on keemiline reaktsioon! 1054 01:22:40,959 --> 01:22:44,425 Tagant löök, Lõikav käsi, Pöörde pealt. 1055 01:22:44,659 --> 01:22:45,901 Vasara-löök! 1056 01:22:51,149 --> 01:22:53,596 Sellele tuleb nüüd lõpp! 1057 01:22:59,626 --> 01:23:01,763 Tundub et sul said mikro-robotid otsa. 1058 01:23:01,788 --> 01:23:02,572 Mida? 1059 01:23:06,740 --> 01:23:08,340 Baymax! 1060 01:23:19,748 --> 01:23:23,313 Meie programm keelab meil inimesi vigastada. 1061 01:23:23,411 --> 01:23:25,436 Kuid me võtame selle. 1062 01:23:56,463 --> 01:23:59,247 See töötab ikka veel! Me peame selle välja lülitama. 1063 01:23:59,287 --> 01:24:03,816 Me ei saa! Välja koostises on rike, portaalid kisuvad üksteisest ise lahti. 1064 01:24:04,029 --> 01:24:06,283 Peame siit ära minema! 1065 01:24:12,323 --> 01:24:13,632 Baymax! 1066 01:24:13,660 --> 01:24:16,075 Mu sensor teavitab elumärkidest. 1067 01:24:16,114 --> 01:24:18,950 Mida? Sealt seest. 1068 01:24:19,077 --> 01:24:23,513 Elu tähiste põhjal on ta naine. Ta tundub olevat koomas. 1069 01:24:23,601 --> 01:24:26,844 Callaghan'i tütar. Ta on ikka elus! 1070 01:24:26,937 --> 01:24:28,406 Abigail? 1071 01:24:29,756 --> 01:24:31,021 Lähme toome ta ära. 1072 01:24:31,112 --> 01:24:34,368 Portaal muutub ebaühtlaseks! Te ei jõua enam. 1073 01:24:34,450 --> 01:24:37,927 Ta on seal sees elus. Keegi peab aitama. 1074 01:24:38,740 --> 01:24:40,695 Mis sa arvad, semu? 1075 01:24:40,936 --> 01:24:44,189 Hästi, See teeb mind paremaks tervishoiu kaaslaseks. 1076 01:25:11,078 --> 01:25:13,646 Ettevaatust! Krei Tehnika hoone rusud on igal pool! 1077 01:25:31,633 --> 01:25:33,162 Vaata ette! 1078 01:25:41,344 --> 01:25:43,478 Leidsin patsiendi asukoha. 1079 01:25:46,913 --> 01:25:48,195 Kiirusta! 1080 01:26:05,783 --> 01:26:07,931 Teeme ära, semu. Viime ta koju. 1081 01:26:12,653 --> 01:26:14,991 Ma juhatan sind siit välja. Liigume! 1082 01:26:21,190 --> 01:26:22,864 Paremale. 1083 01:26:23,391 --> 01:26:26,159 Hästi, vasakule! 1084 01:26:26,266 --> 01:26:27,902 Järsult paremale! 1085 01:26:28,761 --> 01:26:30,537 Üle ja ümber! 1086 01:26:31,267 --> 01:26:32,947 Okei, natuke üles! 1087 01:26:33,024 --> 01:26:34,555 Vaikselt. 1088 01:26:35,842 --> 01:26:38,350 Juhuu! Hästi lennatud! 1089 01:26:40,352 --> 01:26:41,798 Peaaegu kohal! 1090 01:26:47,080 --> 01:26:48,823 Baymax! 1091 01:26:58,434 --> 01:27:00,000 Baymax! 1092 01:27:07,935 --> 01:27:11,413 Mu lisa-mootorid ei tööta. Haara kinni. 1093 01:27:20,476 --> 01:27:24,467 Üks viis on siiski teid mõlemaid päästa. 1094 01:27:28,735 --> 01:27:31,941 Ma ei saa deaktiveeruda enne, kui sa ütled: Ma olen rahul sinu abiga. 1095 01:27:31,950 --> 01:27:34,738 Ei! Ei, Oota! Aga sina? 1096 01:27:34,769 --> 01:27:38,064 Sa oled mu patsient. Baymax! Sinu tervis on mu ainuke mure. 1097 01:27:38,089 --> 01:27:41,252 Lõpeta! Ei! Ei, ma mõtlen välja... Kas sa oled rahul minu abiga? 1098 01:27:41,283 --> 01:27:43,809 Ei! Peab olema ka teine tee. Ma ei jäta 1099 01:27:43,834 --> 01:27:45,967 sind siia. Ma mõtlen midagi välja. 1100 01:27:45,969 --> 01:27:47,824 Pole piisavalt aega. 1101 01:27:47,979 --> 01:27:52,584 Kas oled mu abiga rahul? Palun, ei! 1102 01:27:53,839 --> 01:27:55,857 Ma ei saa sind ka kaotada. 1103 01:27:55,924 --> 01:27:57,516 Hiro... 1104 01:27:58,567 --> 01:28:01,119 Ma jään alati sinuga. 1105 01:28:24,931 --> 01:28:27,542 Ma olen sinu abiga rahul. 1106 01:29:03,995 --> 01:29:05,363 Hiro! 1107 01:29:05,381 --> 01:29:07,275 Jess, nad jõudsid! 1108 01:29:11,079 --> 01:29:12,690 Baymax? 1109 01:29:29,773 --> 01:29:32,796 Proua, kas te kuulete mind? Kuidas teie nimi on? 1110 01:29:33,092 --> 01:29:35,042 Abigail Callaghan. 1111 01:29:35,070 --> 01:29:38,843 Olgu, Abigail. Sinuga saab kõik korda. Me viime sind haiglasse. 1112 01:29:38,932 --> 01:29:41,567 Liigutage! 1113 01:30:00,471 --> 01:30:04,682 Suured koristustööd jätkuvad tänaseni Krei Tehnika tööstuse peakorteri juures. 1114 01:30:04,700 --> 01:30:08,485 Aruandeid tuleb aina juurde grupi tundmatute eraisikute kohta. 1115 01:30:08,533 --> 01:30:11,589 Kes hoidsid ära millegi, mis oleks võinud olla suur katastroof. 1116 01:30:11,618 --> 01:30:14,638 Kogu San Fransokyo tahab teada, 1117 01:30:14,663 --> 01:30:17,250 Kes on need kangelased? Ja Kus nad nüüd on? 1118 01:30:17,295 --> 01:30:18,464 Hei! Tsau! 1119 01:30:20,363 --> 01:30:21,875 Ma olen nii ärevuses! Hei, kullake. 1120 01:30:21,918 --> 01:30:23,145 Okei. 1121 01:30:26,420 --> 01:30:27,689 Viimane kalli. 1122 01:30:29,637 --> 01:30:30,927 Tsau. 1124 01:31:18,006 --> 01:31:22,165 Mina olen Baymax, Sinu isiklik tervishoiu kaaslane. 1125 01:31:22,625 --> 01:31:24,297 Tere, Hiro! 1126 01:31:36,699 --> 01:31:38,731 Me polnud loodud olema super-kangelased. 1127 01:31:38,820 --> 01:31:41,920 Aga vahel ei lähe elu päris plaanipäraselt. 1128 01:31:45,935 --> 01:31:46,400 Hea asi on see, 1129 01:31:46,420 --> 01:31:48,306 et mu vend tahtis aidata paljusid inimesi 1130 01:31:48,320 --> 01:31:50,699 ja seda me ka teeme. 1131 01:31:50,837 --> 01:31:52,062 Kes me oleme? 1132 01:31:52,284 --> 01:31:55,001 "6 Suurt Kangelast" 1133 01:32:00,784 --> 01:32:04,395 ♪ Nad ütlevad et me oleme, kes me oleme Kuid me ei pea olema ♪ 1134 01:32:05,051 --> 01:32:08,879 ♪ Ma käitun halvasti, kuid ma teen seda parimal viisil. ♪ 1135 01:32:09,205 --> 01:32:13,583 ♪ Minust saab igavese tule jälgija. ♪ 1136 01:32:13,800 --> 01:32:17,957 ♪ ma olen valvekoer sinu palaviku unenägudes. ♪ 1137 01:32:18,065 --> 01:32:26,706 ♪ (Ou...) Olen liivakella alumises pooles olev liiv. (kellas, kellas) ♪ 1138 01:32:26,942 --> 01:32:34,802 ♪ (Ou...) Püüan end ilma sinuta ette kujutada aga ma ei suuda ♪ 1139 01:32:35,032 --> 01:32:43,222 ♪ Kuna me võiksime olla surematud, surematud. Lihtsalt mitte kauaks, kauaks ♪ 1140 01:32:43,355 --> 01:32:48,146 ♪ Ja kui me ka kohtume nüüd igavesti, tõmba pimendavad kardinad ette. ♪ 1141 01:32:48,585 --> 01:32:52,957 ♪ Lihtsalt mitte kauaks, kauaks ♪ 1138 01:32:53,186 --> 01:33:10,892 ♪ Me võiksime olla surematud... surematud.. ♪ 1139 01:33:11,552 --> 01:33:16,041 ♪ (Surematud) ♪ 1140 01:33:16,466 --> 01:33:20,293 ♪ Vahel ainuke võimalus, omada natukenegi lootust ♪ 1141 01:33:20,620 --> 01:33:24,558 ♪ On testida uuesti ja uuesti igapäev ♪ 1142 01:33:24,886 --> 01:33:29,263 ♪ Ma võrdlen ikka veel sinu minevikku oma tulevikuga ♪ 1143 01:33:29,592 --> 01:33:33,528 ♪ See võib olla sinu haav, kuid minu õmblused ♪ 1144 01:33:33,753 --> 01:33:42,170 ♪ (Ou...) Olen liivakella alumises pooles olev liiv. (kellas, kellas) ♪ 1145 01:33:42,497 --> 01:33:50,155 ♪ (Ou...) Püüan end ilma sinuta ette kujutada aga ma ei suuda ♪ 1146 01:33:50,371 --> 01:33:58,795 ♪ Kuna me võiksime olla surematud, surematud. Lihtsalt mitte kauaks, kauaks ♪ 1147 01:33:59,029 --> 01:34:03,603 ♪ Ja kui me ka kohtume nüüd igavesti, tõmmake pimendavad kardinad ette. ♪ 1148 01:34:04,263 --> 01:34:08,530 ♪ Lihtsalt mitte kauaks, kauaks ♪ 1149 01:34:09,170 --> 01:34:20,435 ♪ Me võiksime olla surematud... surematud.. ♪ 1150 01:34:20,766 --> 01:34:28,313 ♪ Ja kui me ka kohtume nüüd igavesti, tõmmake pimendavad kardinad ette. ♪ 1151 01:34:30,717 --> 01:34:38,966 ♪ Me võiksime olla surematud, surematud. Lihtsalt mitte kauaks, kauaks ♪ 1152 01:34:39,185 --> 01:34:58,216 ♪ Me võiksime olla surematud... surematud.. ♪ 1153 01:34:59,417 --> 01:35:01,166 ♪ (Surematud) ♪ 1154 01:40:21,819 --> 01:40:23,184 Isa... 1155 01:40:23,199 --> 01:40:26,060 Ma lihtsalt soovin, et saaksin oma saavutusi sinuga jagada. 1156 01:40:26,158 --> 01:40:28,380 Sa tähendad mulle väga palju, ja ausalt öeldes... 1157 01:40:28,424 --> 01:40:32,986 Ma olen sageli märganud seda vahemaad, kui sa pere saarel oled, ja... 1158 01:40:33,522 --> 01:40:35,650 Ma lihtsalt soovin et sa näeksid... 1159 01:40:50,559 --> 01:40:52,003 Fred... 1160 01:40:58,606 --> 01:41:00,026 Poeg... 1161 01:41:00,173 --> 01:41:01,566 Isa... 1162 01:41:04,016 --> 01:41:08,231 Algul ühtepidi, siis teistpidi, siis.. 1163 01:41:08,313 --> 01:41:13,193 ümberpööratuna ning lõpuks mõlematpidi. 1164 01:41:13,265 --> 01:41:14,646 Isa! 1165 01:41:16,740 --> 01:41:19,648 Meil on paljustki rääkida. 1166 01:41:23,011 --> 01:41:35,511 TÕLKIS: Rano Lehtsaar