1 00:01:47,560 --> 00:01:49,394 ¡Levántate! 2 00:02:12,917 --> 00:02:14,710 El ganador, 3 00:02:14,752 --> 00:02:18,422 por total y contundente aniquilación, 4 00:02:19,006 --> 00:02:21,801 - ¡Yama! - ¿Quién sigue? 5 00:02:22,093 --> 00:02:25,763 ¿Quién tiene las agallas para enfrentar en el ring al pequeño Yama? 6 00:02:27,598 --> 00:02:29,266 ¿Puedo intentarlo? 7 00:02:31,017 --> 00:02:33,771 Tengo un robot, que yo mismo lo armé, 8 00:02:40,778 --> 00:02:42,195 Vete, niño, 9 00:02:42,278 --> 00:02:45,115 reglas de la casa, tienes que pagar para jugar. 10 00:02:46,282 --> 00:02:50,453 - ¿Con esto basta? - ¿Cómo te llamas, niñito? 11 00:02:51,121 --> 00:02:53,456 Hiro, Hiro Hamada. 12 00:02:53,665 --> 00:02:57,460 Prepara tu robot, Zero. 13 00:03:08,887 --> 00:03:12,641 Dos robots entran, solo uno sale. 14 00:03:13,016 --> 00:03:14,435 ¿Están listos? 15 00:03:15,185 --> 00:03:16,186 ¡Peleen! 16 00:03:27,906 --> 00:03:30,283 Está fue mi primera pelea, ¿puedo tratar devuelta? 17 00:03:30,324 --> 00:03:33,410 A nadie le gusta un mal perdedor, niñito. 18 00:03:34,412 --> 00:03:37,330 - Vete a casa. - Tengo más dinero. 19 00:03:42,544 --> 00:03:44,004 ¿Luchadores listos? 20 00:03:44,504 --> 00:03:45,589 ¡Peleen! 21 00:03:49,134 --> 00:03:51,511 Megabot, destruye. 22 00:04:21,916 --> 00:04:24,377 - No más, Pequeño Yama. - ¿Qué...? 23 00:04:24,876 --> 00:04:26,795 ¡Esto no es posible! 24 00:04:27,087 --> 00:04:29,423 Estoy tan sorprendido como tú, 25 00:04:29,507 --> 00:04:30,840 suerte de principiantes. 26 00:04:30,924 --> 00:04:33,093 ¿Quieres hacerlo otra vez, Yama? 27 00:04:34,094 --> 00:04:36,763 - ¡Nadie engaña a Yama! - Oye... 28 00:04:36,846 --> 00:04:38,056 Denle una lección. 29 00:04:39,474 --> 00:04:42,102 Hola, chicos. Hablemos sobre esto. 30 00:04:45,063 --> 00:04:47,065 - Hiro, ¡sube! - ¡Tadashi! 31 00:04:47,357 --> 00:04:48,649 ¡Justo a tiempo! 32 00:05:01,537 --> 00:05:02,621 - ¿Estás bien? - Sí. 33 00:05:02,705 --> 00:05:04,039 - ¿Estás herido? - No. 34 00:05:04,164 --> 00:05:06,750 Entonces, ¿en qué estás pensando, cabeza dura? 35 00:05:10,379 --> 00:05:13,632 ¿Te graduaste de la preparatoria a los 13, para hacer esto? 36 00:05:15,509 --> 00:05:16,885 ¡Sostente! 37 00:05:19,095 --> 00:05:20,096 ¡Sí! 38 00:05:22,182 --> 00:05:25,476 Las peleas robóticas son ilegales, ¿quieres qué te arresten? 39 00:05:26,352 --> 00:05:28,354 Las peleas robóticas no son ilegales, 40 00:05:28,563 --> 00:05:32,275 apostar en las peleas robóticas eso sí es ilegal, ¡pero lucrativo! 41 00:05:32,442 --> 00:05:35,778 Me siento con suerte, hermano, estoy imparable. 42 00:05:37,739 --> 00:05:38,781 Oh, no. 43 00:05:46,914 --> 00:05:49,041 Policía. 44 00:05:50,917 --> 00:05:52,128 Hola, tía Cass. 45 00:05:52,211 --> 00:05:54,380 ¿Están bien? Díganme que están bien. 46 00:05:54,415 --> 00:05:55,756 - Todo bien. - No fue nada. 47 00:05:55,839 --> 00:05:57,097 Bien. 48 00:05:57,132 --> 00:05:59,844 Entonces, ¿por qué hicieron algo así, par de tontos? 49 00:06:00,303 --> 00:06:03,472 Por diez años hice lo mejor que pude por criarlos, 50 00:06:04,097 --> 00:06:05,605 ¿He sido perfecta? No. 51 00:06:05,640 --> 00:06:07,733 ¿Acaso se algo sobre niños? No 52 00:06:07,768 --> 00:06:10,729 ¿Quizás leer un libro sobre cómo ser madre me hubiera servido? Es probable. 53 00:06:10,771 --> 00:06:12,813 ¿A dónde quería llegar? Era importante 54 00:06:13,230 --> 00:06:15,275 - Lo siento. - Te queremos, tía Cass. 55 00:06:15,317 --> 00:06:16,818 Yo también los quiero 56 00:06:18,195 --> 00:06:20,154 Cerré antes el café por sus travesuras, 57 00:06:20,189 --> 00:06:21,989 en la noche de poesía. 58 00:06:23,325 --> 00:06:25,493 Estoy comiendo compulsivamente por el estrés que me causaron, 59 00:06:25,659 --> 00:06:26,786 Ven, Mochi, 60 00:06:27,828 --> 00:06:29,497 ¡Está delicioso! 61 00:06:31,999 --> 00:06:33,501 Más vale que arregles esto o la tía Cass 62 00:06:33,536 --> 00:06:35,252 se va a devorar todo en el café. 63 00:06:35,461 --> 00:06:36,504 Cierto. 64 00:06:36,587 --> 00:06:38,547 Espero que hayas aprendido la lección. 65 00:06:38,589 --> 00:06:40,049 Por supuesto. 66 00:06:41,425 --> 00:06:42,926 ¿Otra pelea robótica, no? 67 00:06:43,009 --> 00:06:46,305 Está cruzando la ciudad, si me apresuro puedo llegar. 68 00:06:47,807 --> 00:06:50,725 ¿Cuándo harás algo de valor con esa mente brillante? 69 00:06:50,850 --> 00:06:52,894 ¿Qué? ¿Ir a la universidad como tú, 70 00:06:52,929 --> 00:06:54,938 para aprender cosas que ya conozco? 71 00:06:55,355 --> 00:06:56,772 Increíble. 72 00:06:57,022 --> 00:06:58,982 ¿Qué dirían papá y mamá ahora? 73 00:06:59,316 --> 00:07:01,527 No lo sé, ya no están, 74 00:07:02,027 --> 00:07:04,154 tenía tres años cuando murieron, ¿recuerdas? 75 00:07:06,448 --> 00:07:07,448 Oye... 76 00:07:09,034 --> 00:07:10,786 - iré contigo. - ¿De verdad? 77 00:07:10,953 --> 00:07:13,996 Quizá no evite que vayas, pero no dejaré que vayas solo. 78 00:07:14,031 --> 00:07:15,031 Super. 79 00:07:17,751 --> 00:07:20,044 ¿Por qué me trajiste a tu escuelita de nerds? 80 00:07:20,086 --> 00:07:21,594 La pelea de robots es para allá. 81 00:07:21,629 --> 00:07:23,589 ITO ISHIOKA Laboratorio de Robótica. 82 00:07:24,591 --> 00:07:25,800 Solo vine por algo. 83 00:07:27,552 --> 00:07:30,263 - ¿Vas a tardar mucho? - Relájate, bebé. 84 00:07:30,304 --> 00:07:31,304 Será rápido, 85 00:07:31,431 --> 00:07:32,897 y nunca viste mi laboratorio. 86 00:07:32,932 --> 00:07:34,892 Qué bueno, veré tu laboratorio nerd. 87 00:07:34,934 --> 00:07:35,934 ¡Cuidado! 88 00:07:56,246 --> 00:07:57,956 ¿Suspensión electromagnética? 89 00:07:58,248 --> 00:07:59,249 Oye, 90 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 ¿tú quién eres? 91 00:08:01,375 --> 00:08:03,837 - Ah, ah... - Gogo, él es mi hermano, Hiro. 92 00:08:06,965 --> 00:08:08,966 Bienvenido al laboratorio de los nerds. 93 00:08:09,675 --> 00:08:10,802 Sí... 94 00:08:10,886 --> 00:08:13,804 Nunca vi una suspensión electromagnética en una bicicleta. 95 00:08:13,846 --> 00:08:16,348 Cero resistencia, más velocidad, 96 00:08:16,474 --> 00:08:18,268 pero no la suficiente, 97 00:08:20,603 --> 00:08:21,604 aún. 98 00:08:26,400 --> 00:08:28,819 No te muevas, detrás de la línea, por favor. 99 00:08:28,903 --> 00:08:31,112 Hola, Wasabi, él es mi hermano, Hiro. 100 00:08:31,946 --> 00:08:34,325 Hola, Hiro. Prepárate para sorprenderte. 101 00:08:35,618 --> 00:08:36,619 Ten esto. 102 00:08:40,205 --> 00:08:42,708 - ¿Plasma inducido por láser? - Cierto. 103 00:08:42,917 --> 00:08:46,586 Con un leve confinamiento magnético para... ¿Ultra precisión? 104 00:08:47,629 --> 00:08:49,547 ¿Cómo consigues encontrar algo en este enredo? 105 00:08:49,798 --> 00:08:51,966 Tengo un sistema, todo objeto tiene un lugar... 106 00:08:52,008 --> 00:08:53,850 - y un lugar cada objeto. - Necesito esto. 107 00:08:53,885 --> 00:08:56,846 ¡No puedes hacer esto! ¡Esto es anarquía! ¡Hay reglas! 108 00:08:56,881 --> 00:08:59,474 Disculpen, avanzando. 109 00:09:00,475 --> 00:09:01,809 ¡Tadashi! 110 00:09:01,850 --> 00:09:05,230 No me digas, tú debes ser Hiro. 111 00:09:05,355 --> 00:09:07,815 ¡He oído mucho sobre ti! 112 00:09:09,316 --> 00:09:11,110 Qué bueno que has venido, a tiempo... 113 00:09:13,071 --> 00:09:14,988 Eso es mucho carburo de tungsteno. 114 00:09:15,030 --> 00:09:17,074 Sí, 200 kilos. 115 00:09:17,116 --> 00:09:18,283 Ven aquí, 116 00:09:18,325 --> 00:09:19,785 esto te encantará. 117 00:09:19,952 --> 00:09:23,163 Un poco de ácido perclórico, unas gotas de cobalto, 118 00:09:23,205 --> 00:09:25,207 un toque de peróxido de hidrógeno, 119 00:09:25,581 --> 00:09:28,669 se calienta a 500 grados Kelvin y... 120 00:09:33,798 --> 00:09:34,842 ¿Es grandioso verdad? 121 00:09:34,877 --> 00:09:36,468 Es... Tan rosa. 122 00:09:36,510 --> 00:09:38,594 Ahora viene la mejor parte... 123 00:09:42,224 --> 00:09:43,516 Lo sé, ¿genial, no? 124 00:09:44,517 --> 00:09:46,519 Eso fue fragilización química del metal. 125 00:09:46,561 --> 00:09:49,022 - Nada mal, Honey Lemon. - ¿Honey Lemon? 126 00:09:49,230 --> 00:09:51,197 ¿Gogo? ¿Wasabi? 127 00:09:51,232 --> 00:09:54,152 Manché mi camisa con wasabi una vez solamente. 128 00:09:54,187 --> 00:09:55,485 ¡Una vez! 129 00:09:55,777 --> 00:09:57,822 Fred es quien inventa los sobrenombres. 130 00:09:58,281 --> 00:09:59,449 ¿Quién es Fred? 131 00:09:59,490 --> 00:10:00,616 ¡Este chico! ¡Aquí! 132 00:10:01,950 --> 00:10:03,785 Tranquilo, es solo un disfraz. 133 00:10:03,869 --> 00:10:06,497 No son mi cara y mi cuerpo de verdad. Mi nombre es Fred. 134 00:10:06,914 --> 00:10:09,916 Mascota de la universidad en el día, y a la noche... 135 00:10:11,126 --> 00:10:12,670 también soy la mascota. 136 00:10:13,004 --> 00:10:14,504 ¿Cuál es tu especialidad? 137 00:10:14,546 --> 00:10:18,884 No, no soy un estudiante, pero sí soy un entusiasta de las ciencias. 138 00:10:19,051 --> 00:10:21,428 Le pedí a Honey que desarrollará una formula, 139 00:10:21,470 --> 00:10:24,221 que me convierta en un lagarto que escupe fuego, 140 00:10:24,347 --> 00:10:26,723 pero ella dice que eso "no" es ciencia. 141 00:10:26,806 --> 00:10:27,975 No lo es. 142 00:10:28,017 --> 00:10:30,603 Sí, supongo que el rayo encogedor que le pedí a Wasabi que me hiciera, 143 00:10:30,686 --> 00:10:33,563 - ¿tampoco es ciencia, no? - No. 144 00:10:33,730 --> 00:10:36,692 ¿Qué les parece un sándwich invisible? 145 00:10:36,734 --> 00:10:38,943 - Hiro. - Imaginen que comen un sándwich, 146 00:10:38,985 --> 00:10:41,237 pero los demás solo creen que están locos. 147 00:10:41,279 --> 00:10:42,906 - No sigas. - Ojos de Láser. 148 00:10:46,618 --> 00:10:48,661 Entonces, ¿en qué estás trabajando? 149 00:10:48,870 --> 00:10:50,245 Te mostraré. 150 00:10:51,581 --> 00:10:52,582 ¿Cinta adhesiva? 151 00:10:52,957 --> 00:10:56,085 Siento decirte esto hermano, pero ya fue inventada. 152 00:10:58,337 --> 00:11:00,173 ¡Amigo! 153 00:11:02,758 --> 00:11:04,760 En esto es en lo que estoy trabajando. 154 00:11:29,493 --> 00:11:31,703 Hola, yo soy Baymax, 155 00:11:31,786 --> 00:11:34,288 su asistente médico personal. 156 00:11:34,372 --> 00:11:36,791 Recibí una alerta de atención médica 157 00:11:36,916 --> 00:11:39,127 - cuando dijiste... - "Au" 158 00:11:39,335 --> 00:11:41,713 ¿Un enfermero robot? 159 00:11:42,004 --> 00:11:45,633 En una escala del uno al diez, ¿cómo calificarías tu dolor? 160 00:11:45,758 --> 00:11:47,760 ¿Físico o emocional? 161 00:11:48,511 --> 00:11:50,470 Te haré un escaneo. 162 00:11:52,348 --> 00:11:53,975 Escaneo terminado. 163 00:11:54,308 --> 00:11:57,894 Tienes una ligera abrasión epidérmica en tu brazo, 164 00:11:58,103 --> 00:12:00,773 Yo sugiero un spray antibacterial. 165 00:12:01,524 --> 00:12:03,275 ¿Qué contiene el spray? 166 00:12:03,400 --> 00:12:06,153 El ingrediente principal es Bacitracina 167 00:12:07,029 --> 00:12:08,989 Bien pensado, pero soy alérgico a eso. 168 00:12:09,114 --> 00:12:11,199 No eres alérgico a la Bacitracina, 169 00:12:11,324 --> 00:12:14,452 pero eres ligeramente alérgico al... Maní. 170 00:12:15,202 --> 00:12:16,413 Nada mal. 171 00:12:16,538 --> 00:12:18,874 Trabajaste bastante programando esta cosa, ¿no? 172 00:12:19,666 --> 00:12:22,209 Lo programé con más de 10.000 procedimientos médicos. 173 00:12:22,376 --> 00:12:25,464 Este chip es lo que hace a Baymax ser Baymax. 174 00:12:28,924 --> 00:12:30,343 - ¿Vinilo? - Sí. 175 00:12:30,384 --> 00:12:32,970 Fui por un material agradable. 176 00:12:33,054 --> 00:12:35,890 Parece un gigantesco malvavisco que camina, sin ofender. 177 00:12:35,973 --> 00:12:38,350 Soy un robot, no puedo ofenderme. 178 00:12:38,809 --> 00:12:40,644 ¿Cámaras hiperespectrales? 179 00:12:40,936 --> 00:12:41,937 Sí. 180 00:12:46,192 --> 00:12:48,361 - Armazón de Titanio. - Fibra de carbono. 181 00:12:48,444 --> 00:12:50,362 Claro, es más ligero. 182 00:12:50,737 --> 00:12:52,906 Activadores Maneiros, ¿dónde los conseguiste? 183 00:12:52,941 --> 00:12:54,707 Los hice aquí. 184 00:12:54,742 --> 00:12:56,034 - ¿De verdad? - Sí. 185 00:12:56,201 --> 00:12:57,994 Puede levantar 500 Kilos o más. 186 00:12:58,029 --> 00:12:59,120 En serio. 187 00:12:59,204 --> 00:13:01,206 Fuiste un niño muy bueno, 188 00:13:01,374 --> 00:13:04,042 - toma un chupetín. - Bien. 189 00:13:04,417 --> 00:13:06,628 No pueden desactivarme hasta que digas 190 00:13:06,711 --> 00:13:08,671 que estás satisfecho con mi cuidado. 191 00:13:08,712 --> 00:13:11,216 Estoy satisfecho con tu cuidado. 192 00:13:12,842 --> 00:13:14,468 Va a ayudar a muchas personas. 193 00:13:16,220 --> 00:13:18,973 - ¿Qué clase de batería usa? - Lon de Litio. 194 00:13:19,015 --> 00:13:22,017 Creo que un supercapacitador lo cargaría más rápido. 195 00:13:23,227 --> 00:13:25,230 ¿Trabajando extra, señor Hamada? 196 00:13:25,397 --> 00:13:28,315 De hecho profesor, ya me iba. 197 00:13:28,440 --> 00:13:31,026 Tú debes ser Hiro, ¿peleas de robot, no? 198 00:13:31,276 --> 00:13:34,613 Cuando mi hija era una niña, quería dedicarse a eso. 199 00:13:35,239 --> 00:13:37,574 - ¿Puedo? - Claro. 200 00:13:39,200 --> 00:13:42,204 - Servos de levitación magnética. - Muy bueno, ¿no? 201 00:13:42,496 --> 00:13:45,081 - ¿Quiere ver como los uní? - Oye, genio, 202 00:13:45,498 --> 00:13:47,291 él inventó los servos. 203 00:13:47,668 --> 00:13:50,919 Usted es Robert Callaghan, es él... 204 00:13:51,628 --> 00:13:53,505 creador de Catmose Callaghan, 205 00:13:53,922 --> 00:13:56,216 - de las leyes Callaghan de Robótica. - Así es. 206 00:13:56,341 --> 00:13:59,636 ¿Has pensado en aprender aquí? Tu edad no sería un problema. 207 00:13:59,803 --> 00:14:03,473 No lo sé, está muy decidido a impulsar su carrera de peleador. 208 00:14:03,640 --> 00:14:06,643 - Bueno, casi decidido. - Entiendo por qué, 209 00:14:06,935 --> 00:14:09,228 con tu robot, ganar es muy fácil. 210 00:14:09,270 --> 00:14:10,271 Sí. 211 00:14:10,522 --> 00:14:12,065 - Sí. - Bueno, 212 00:14:12,274 --> 00:14:15,484 si lo fácil te gusta, tal vez mi programa no es para ti. 213 00:14:15,776 --> 00:14:18,155 Expandimos las fronteras de la robótica aquí, 214 00:14:18,280 --> 00:14:20,614 mis estudiantes cambiaran el futuro. 215 00:14:20,948 --> 00:14:24,118 Fue un placer, Hiro. Suerte con las peleas robóticas. 216 00:14:27,329 --> 00:14:30,291 Si no te apuras no llegaremos a la pelea. 217 00:14:30,374 --> 00:14:32,208 Debo estudiar aquí, 218 00:14:32,250 --> 00:14:35,087 si no entro en la escuela de nerds, voy a enloquecer. 219 00:14:35,463 --> 00:14:36,630 ¿Cómo entró? 220 00:14:39,674 --> 00:14:42,601 Cada año, la escuela organiza una feria estudiantil, 221 00:14:42,636 --> 00:14:45,805 si presentas un proyecto que impresione a Callaghan, estás dentro. 222 00:14:46,014 --> 00:14:48,391 Pero debe ser algo grande. 223 00:14:49,018 --> 00:14:50,477 FERIA ESTUDIANTIL. 224 00:14:50,935 --> 00:14:52,437 Confía en mí, 225 00:14:53,021 --> 00:14:54,230 lo será. 226 00:15:03,697 --> 00:15:05,825 Nada, ni una idea. 227 00:15:05,909 --> 00:15:08,036 Cerebro inútil y vacío. 228 00:15:09,495 --> 00:15:12,290 Acabado a los 14, que triste. 229 00:15:12,499 --> 00:15:14,500 No tengo nada, estoy acabado. 230 00:15:14,541 --> 00:15:16,293 - Nunca voy a entrar. - Oye, 231 00:15:16,794 --> 00:15:18,253 no perderé mi fe en ti. 232 00:15:18,379 --> 00:15:19,463 ¡No! 233 00:15:20,673 --> 00:15:23,050 - ¿Qué estás haciendo? - Agitando las cosas. 234 00:15:23,085 --> 00:15:25,427 Usa tu mente brillante y busca una solución. 235 00:15:25,511 --> 00:15:27,763 - ¿Qué? - Busca en otra dirección. 236 00:16:00,962 --> 00:16:02,796 FERIA ESTUDIANTIL. 237 00:16:08,969 --> 00:16:11,471 Hay una gran cantidad de tecnología aquí, 238 00:16:12,014 --> 00:16:14,558 - ¿Cómo te sientes? - Soy un ex peleador de robots. 239 00:16:14,599 --> 00:16:16,351 Necesitas más si quieres ponerme nervioso, 240 00:16:16,386 --> 00:16:17,978 Sí, está nervioso. 241 00:16:18,603 --> 00:16:21,064 - No, tienes nada que temer, pequeño. - Se ve tenso. 242 00:16:21,099 --> 00:16:23,400 - No, lo estoy. - Relájate Hiro. 243 00:16:23,567 --> 00:16:26,403 Relájate Hiro, tu tecnología es sorprendente, dile Gogo. 244 00:16:26,445 --> 00:16:27,987 Sé fuerte, aguanta. 245 00:16:28,070 --> 00:16:29,740 - Estoy bien. - ¿Qué necesitas pequeño? 246 00:16:29,990 --> 00:16:32,700 ¿Desodorante? ¿Mentitas? ¿Ropa interior limpia? 247 00:16:32,735 --> 00:16:34,827 ¿Ropa interior? Necesitas ayuda... 248 00:16:34,910 --> 00:16:35,953 Oigan, yo vengo preparado. 249 00:16:36,037 --> 00:16:38,248 Yo no la he lavado en seis meses. 250 00:16:38,290 --> 00:16:41,000 Una prenda me dura cuatro días, la uso de frente y de revés, 251 00:16:41,035 --> 00:16:43,836 de adentro y de afuera y luego repito el proceso. 252 00:16:44,587 --> 00:16:47,340 - Eso es asqueroso... Y sorprendente. - No lo alientes. 253 00:16:47,423 --> 00:16:49,175 Eso se llama reciclar. 254 00:16:50,842 --> 00:16:52,678 Hiro Hamada. 255 00:16:52,720 --> 00:16:53,929 Es hora. 256 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 - Es mi turno. - Bueno, bueno, foto. 257 00:16:56,050 --> 00:16:58,433 - Todos digan "Hiro". - Hiro. 258 00:16:59,310 --> 00:17:01,520 - Te queremos Hiro, suerte. - No metas la pata. 259 00:17:01,562 --> 00:17:03,855 - Buena suerte, niño. - ¡Ciencia, sí! 260 00:17:03,897 --> 00:17:05,857 Bueno, hermanito, es hora. 261 00:17:06,649 --> 00:17:08,860 ¿Qué pasa? No me dejes así. 262 00:17:09,569 --> 00:17:11,071 ¿Qué tienes? 263 00:17:12,864 --> 00:17:15,282 Realmente quiero estudiar aquí. 264 00:17:15,908 --> 00:17:17,242 Oye, 265 00:17:18,035 --> 00:17:19,620 lo lograrás. 266 00:17:29,629 --> 00:17:31,006 Hola. 267 00:17:31,465 --> 00:17:33,383 Mi nombre es Hiro... 268 00:17:36,844 --> 00:17:37,930 Lo siento. 269 00:17:38,347 --> 00:17:40,431 Mi nombre es Hiro Hamada, 270 00:17:40,890 --> 00:17:44,352 y el proyecto en el que trabajé, creó que es fantástico, 271 00:17:45,436 --> 00:17:46,729 espero que les guste. 272 00:17:49,399 --> 00:17:51,900 Este es un microbot... 273 00:17:59,324 --> 00:18:01,035 Respira. 274 00:18:04,371 --> 00:18:08,459 Ustedes dirán que no es mucho, pero cuando él y sus amigos se acoplan... 275 00:18:21,971 --> 00:18:24,474 las cosas se vuelven más interesantes. 276 00:18:30,521 --> 00:18:33,816 Los microbots son controlados con esté neurotransmisor, 277 00:18:39,322 --> 00:18:41,324 pienso en algo que quiero... 278 00:18:44,368 --> 00:18:45,618 y lo hace. 279 00:18:48,998 --> 00:18:51,833 Las aplicaciones para está tecnología son ilimitadas. 280 00:18:52,042 --> 00:18:53,668 Construcción. 281 00:18:54,587 --> 00:18:58,548 Lo que hacía un equipo de obreros trabajando por meses o años, 282 00:18:59,049 --> 00:19:02,303 será realizado por una sola persona, 283 00:19:03,636 --> 00:19:05,722 y ese será solo el comienzo. 284 00:19:06,139 --> 00:19:08,850 ¿Qué tal el transporte? 285 00:19:09,224 --> 00:19:11,061 Los microbots pueden llevar lo que sea 286 00:19:11,269 --> 00:19:13,229 a cualquier lado... Fácilmente. 287 00:19:21,487 --> 00:19:22,863 Si pueden pensarlo, 288 00:19:23,280 --> 00:19:24,657 los microbots lo harán. 289 00:19:29,453 --> 00:19:31,372 El único límite es su imaginación. 290 00:19:34,041 --> 00:19:35,376 ¡Microbots! 291 00:19:43,133 --> 00:19:45,010 - Ese es mi sobrino. - ¡Sí! 292 00:19:46,094 --> 00:19:48,639 ¡Mi familia! ¡Amo a mi familia! 293 00:19:53,226 --> 00:19:55,353 - Lo conseguiste. - ¡Eso fue radical! 294 00:19:55,436 --> 00:19:58,022 Te amaron. ¡Fue sorprendente! 295 00:19:59,482 --> 00:20:00,817 Sí, y con un poco trabajo, 296 00:20:00,858 --> 00:20:03,486 está tecnología puede ser revolucionaria. 297 00:20:04,278 --> 00:20:05,947 ¿Alister Krei? 298 00:20:06,572 --> 00:20:07,615 ¿Puedo? 299 00:20:11,703 --> 00:20:12,954 Extraordinario, 300 00:20:13,454 --> 00:20:16,623 quiero a tus microbots en Krei Tech. 301 00:20:16,658 --> 00:20:18,291 No puede ser. 302 00:20:18,458 --> 00:20:19,961 El señor Krei tiene razón, 303 00:20:20,044 --> 00:20:22,921 tus microbots tienen un enorme potencial, 304 00:20:22,963 --> 00:20:24,798 puedes continuar desarrollándolos, 305 00:20:24,923 --> 00:20:28,635 o se los vendes a un hombre que solo se deja guiar por el interés personal. 306 00:20:28,802 --> 00:20:31,638 Robert, ya sé que piensas mal de mí, 307 00:20:31,805 --> 00:20:34,433 - pero que eso no afecte... - Es tú decisión Hiro, 308 00:20:34,766 --> 00:20:37,436 pero debes saber que el señor Krei avanzo hasta donde está ahora 309 00:20:37,471 --> 00:20:39,894 usando atajos e ignorando la ciencia exacta. 310 00:20:39,978 --> 00:20:40,978 Eso no es cierto 311 00:20:40,979 --> 00:20:43,899 No le confiaría a Krei Tech tus microbots, 312 00:20:44,483 --> 00:20:46,151 ni ninguna otra cosa. 313 00:20:46,693 --> 00:20:47,902 Hiro, 314 00:20:48,153 --> 00:20:51,698 estoy ofreciéndote mucho mas dinero del que puedes imaginar, 315 00:20:55,327 --> 00:20:58,496 Aprecio la oferta, señor Krei, pero no se vende. 316 00:20:59,331 --> 00:21:02,083 Creí que eras más listo... 317 00:21:03,667 --> 00:21:04,752 Robert. 318 00:21:05,754 --> 00:21:07,297 Señor Krei. 319 00:21:08,089 --> 00:21:09,757 Eso es de mi hermano. 320 00:21:11,258 --> 00:21:12,509 Es cierto. 321 00:21:19,350 --> 00:21:21,227 Espero verte en clase. 322 00:21:24,146 --> 00:21:25,189 ¡Increíble! 323 00:21:25,439 --> 00:21:27,114 De eso es de lo que estoy hablando. 324 00:21:27,149 --> 00:21:29,568 Los genios tienen que alimentar sus cerebros, 325 00:21:29,610 --> 00:21:32,821 vengan al café, la casa invita. 326 00:21:32,863 --> 00:21:35,073 Sí, la comida gratis es lo mejor... 327 00:21:35,108 --> 00:21:36,700 Tía Cass. 328 00:21:36,992 --> 00:21:39,036 - Vamos dentro un rato. - De acuerdo. 329 00:21:39,119 --> 00:21:41,037 Estoy muy orgullosa de ustedes. 330 00:21:42,080 --> 00:21:44,958 - De los dos. - Tía Cass. 331 00:21:52,840 --> 00:21:54,550 Sé lo que me quieres decir 332 00:21:54,634 --> 00:21:57,886 Ahora sí puedo sentirme orgulloso ya que voy a utilizar mi "don" 333 00:21:57,928 --> 00:21:59,347 para algo importante. 334 00:21:59,389 --> 00:22:02,392 No, iba a decirte que tenías la bragueta abierta en la presentación. 335 00:22:02,427 --> 00:22:03,975 Que gracioso. 336 00:22:05,769 --> 00:22:06,854 ¿Qué? 337 00:22:13,485 --> 00:22:16,113 Eres bienvenido a la escuela de nerds, ¡nerd! 338 00:22:18,073 --> 00:22:19,074 Oye, yo... 339 00:22:19,700 --> 00:22:21,743 no estaría aquí sino fuera por ti, 340 00:22:23,036 --> 00:22:24,663 sabes... 341 00:22:25,038 --> 00:22:26,623 gracias por no perder la fe en mí. 342 00:22:40,094 --> 00:22:41,220 ¿Estás bien? 343 00:22:41,262 --> 00:22:42,847 Sí, estoy bien, pero... 344 00:22:42,930 --> 00:22:45,517 pero el profesor Callaghan sigue adentro. 345 00:22:48,185 --> 00:22:49,687 Tadashi, ¡no! 346 00:22:54,775 --> 00:22:56,152 Callaghan está ahí, 347 00:22:56,527 --> 00:22:58,111 alguien tiene que ayudarlo. 348 00:23:23,970 --> 00:23:25,388 ¡Tadashi! 349 00:23:26,598 --> 00:23:28,223 ¡Tadashi! 350 00:24:51,554 --> 00:24:52,846 Hola. 351 00:24:53,638 --> 00:24:54,806 Hola, tía Cass. 352 00:24:55,308 --> 00:24:56,857 La señora Matsuta está en el café, 353 00:24:56,892 --> 00:25:00,020 vistiendo algo totalmente inapropiado para una mujer de 80 años 354 00:25:00,937 --> 00:25:02,564 eso siempre me levanta el ánimo. 355 00:25:02,898 --> 00:25:04,566 Deberías salir. 356 00:25:05,358 --> 00:25:06,484 Tal vez luego. 357 00:25:07,610 --> 00:25:09,321 Llamaron otra vez de la universidad, 358 00:25:10,697 --> 00:25:13,199 hace varias semanas que comenzaron las clases 359 00:25:13,450 --> 00:25:15,577 pero sí aún quieres te dejaran matricularte. 360 00:25:16,243 --> 00:25:17,995 Bueno, gracias, 361 00:25:18,413 --> 00:25:19,998 tengo que pensarlo. 362 00:25:32,718 --> 00:25:34,637 LUCHAS DE ROBOTS. 363 00:25:38,766 --> 00:25:39,933 Hola, Hiro, 364 00:25:40,099 --> 00:25:42,936 solo queríamos saber cómo estabas. 365 00:25:42,978 --> 00:25:44,396 Te extrañamos, amigo. 366 00:25:44,438 --> 00:25:47,315 Hiro, sí solo pudiera tener un súper poder ahora, 367 00:25:47,398 --> 00:25:49,860 sería la habilidad de pasar a través de la pantalla, 368 00:25:49,895 --> 00:25:51,695 para poder darte un gran abrazo. 369 00:26:48,374 --> 00:26:50,627 Hola, yo soy Baymax, 370 00:26:50,669 --> 00:26:53,170 tú asistente médico personal. 371 00:26:53,337 --> 00:26:54,338 Hola, 372 00:26:54,505 --> 00:26:57,843 Baymax, creía que no seguías en funcionamiento. 373 00:26:58,010 --> 00:26:59,969 Oí un sonido de angustia. 374 00:27:00,303 --> 00:27:01,846 ¿Hay algún problema? 375 00:27:02,555 --> 00:27:04,472 No, solo me golpee un dedo del pie, 376 00:27:04,556 --> 00:27:05,558 estoy bien. 377 00:27:05,725 --> 00:27:09,520 En una escala del uno al diez, ¿cómo calificarías tu dolor? 378 00:27:09,562 --> 00:27:12,439 Con cero, en verdad, estoy bien. 379 00:27:12,522 --> 00:27:14,525 Gracias, ya puedes encogerte. 380 00:27:14,567 --> 00:27:16,526 ¿Te duele cuando lo tocó? 381 00:27:17,027 --> 00:27:18,903 No lo toques, estoy bien. 382 00:27:26,036 --> 00:27:27,287 Tuviste un caída. 383 00:27:27,537 --> 00:27:28,788 ¿De veras...? 384 00:27:31,374 --> 00:27:32,653 En una escala del uno al diez... 385 00:27:33,000 --> 00:27:34,001 En una escala... 386 00:27:34,126 --> 00:27:35,209 En una escala... 387 00:27:35,460 --> 00:27:36,920 En una escala del uno al diez... 388 00:27:37,838 --> 00:27:41,215 En una escala del uno al diez, ¿cómo calificarías tú dolor? 389 00:27:42,050 --> 00:27:43,051 Cero. 390 00:27:43,217 --> 00:27:45,387 - Puedes llorar si quieres. - No. 391 00:27:45,471 --> 00:27:47,562 Llorar es una respuesta natural al dolor. 392 00:27:47,597 --> 00:27:50,099 - Voy a llorar. - Te escaneare en busca de heridas. 393 00:27:50,141 --> 00:27:52,227 - No, no, nada de escaneos. - Escaneo completo. 394 00:27:52,311 --> 00:27:54,937 - Increíble. - No sufriste lesión alguna, 395 00:27:55,104 --> 00:27:58,399 pero tus niveles de hormonas y neurotransmisores indican, 396 00:27:58,434 --> 00:28:00,568 que estás experimentando cambios de humor, 397 00:28:00,610 --> 00:28:02,987 propios de la adolescencia. Diagnostico: 398 00:28:03,988 --> 00:28:05,656 - Pubertad. - Lo, ¿qué? 399 00:28:07,158 --> 00:28:08,368 Bueno, tiempo de encogernos. 400 00:28:08,409 --> 00:28:10,535 Puedes esperar crecimiento del vello corporal, 401 00:28:10,577 --> 00:28:13,080 especialmente en tu rostro y pecho, 402 00:28:13,163 --> 00:28:15,166 - axilas y... - Gracias, se acabó... 403 00:28:15,416 --> 00:28:18,543 también sentirás nuevos y extraños impulsos, 404 00:28:18,585 --> 00:28:20,587 Bueno te pondremos nuevamente en la caja... 405 00:28:20,622 --> 00:28:22,627 No puedes desactivarme hasta que digas, 406 00:28:22,662 --> 00:28:24,633 que estás satisfecho con tus cuidados. 407 00:28:24,800 --> 00:28:25,801 Bien, 408 00:28:25,884 --> 00:28:27,427 estoy satisfecho con mis cuidados... 409 00:28:40,023 --> 00:28:41,774 ¿Mi microbot? 410 00:28:42,274 --> 00:28:44,151 Esto no tiene sentido. 411 00:28:44,193 --> 00:28:46,370 La pubertad puede ser confusa, 412 00:28:46,405 --> 00:28:49,073 para un joven adolescente que florece a la madurez. 413 00:28:49,115 --> 00:28:50,157 No, 414 00:28:50,241 --> 00:28:52,326 está cosa quiere ir con los otros microbots, 415 00:28:52,618 --> 00:28:55,413 pero es imposible, los destruyó el incendio. 416 00:28:56,622 --> 00:28:57,957 Tal vez se rompió. 417 00:29:08,801 --> 00:29:11,303 Tú pequeño robot quiere ir a alguna parte. 418 00:29:11,338 --> 00:29:12,338 ¿En serio...? 419 00:29:12,345 --> 00:29:14,931 ¿Por qué no averiguas a dónde quiere ir? 420 00:29:14,973 --> 00:29:17,726 ¿Eso estabilizaría tus cambios de humor debido a la pubertad? 421 00:29:18,935 --> 00:29:20,478 De seguro. 422 00:29:25,775 --> 00:29:26,818 ¿Baymax? 423 00:29:28,819 --> 00:29:29,820 ¿Baymax? 424 00:29:31,280 --> 00:29:32,282 ¿Baymax? 425 00:29:41,165 --> 00:29:42,249 ¿Qué? 426 00:29:47,463 --> 00:29:49,590 - ¿Hiro? - Hola, tía Cass. 427 00:29:49,632 --> 00:29:52,843 - Vas a salir. - Supuse que ya era tiempo. 428 00:29:52,878 --> 00:29:56,055 - Entonces, ¿irás a la Universidad? - Sí... 429 00:29:56,180 --> 00:29:58,223 pensé mucho en lo que me dijiste y me inspiró. 430 00:29:58,265 --> 00:30:00,058 Cielo que bueno. 431 00:30:00,642 --> 00:30:01,643 Bueno. 432 00:30:02,144 --> 00:30:05,355 Tendremos una cena especial esta noche, haré unas ricas alitas de pollo, 433 00:30:05,396 --> 00:30:08,066 con esa salsa picante que te hace derretir la boca. 434 00:30:08,191 --> 00:30:10,527 - Bárbaro, suena estupendo. - Que bueno... 435 00:30:10,562 --> 00:30:12,028 un gran abrazo. 436 00:30:22,830 --> 00:30:23,872 ¡Baymax! 437 00:30:31,880 --> 00:30:32,882 ¡Baymax! 438 00:30:46,561 --> 00:30:47,728 ¡Baymax! 439 00:31:05,120 --> 00:31:06,413 ¡Baymax! 440 00:31:07,372 --> 00:31:08,748 ¿Estás loco? 441 00:31:09,124 --> 00:31:10,215 ¿Qué estás haciendo? 442 00:31:10,250 --> 00:31:13,003 Descubrí a dónde quiere ir tu pequeño robot. 443 00:31:13,586 --> 00:31:15,421 Te lo dije, está roto, 444 00:31:15,456 --> 00:31:17,256 no trata de ir solo a... 445 00:31:26,348 --> 00:31:27,600 Cerrado. 446 00:31:27,892 --> 00:31:29,560 Hay una ventana. 447 00:31:32,271 --> 00:31:34,064 Por favor se cuidadoso, 448 00:31:34,107 --> 00:31:36,900 una caída de esa altura puede causar daño físico. 449 00:31:57,296 --> 00:31:58,714 Oh, no. 450 00:31:59,756 --> 00:32:02,383 Disculpa mientras pierdo un poco de aire. 451 00:32:12,602 --> 00:32:14,145 ¿Terminaste? 452 00:32:15,688 --> 00:32:16,814 Sí. 453 00:32:19,191 --> 00:32:21,319 Me tomará un momento re inflarme. 454 00:32:21,354 --> 00:32:23,403 Bien, solo no hagas ruido. 455 00:33:10,866 --> 00:33:12,367 ¿Mis microbots? 456 00:33:16,872 --> 00:33:18,873 Alguien fabrica más. 457 00:33:25,213 --> 00:33:26,298 ¿Hiro? 458 00:33:26,798 --> 00:33:28,842 ¡Casi me da un infarto! 459 00:33:28,925 --> 00:33:31,469 Mis manos tienen desfibriladores. 460 00:33:31,845 --> 00:33:33,221 - Despejen. - No, no. ¡Para! ¡Para! 461 00:33:33,256 --> 00:33:34,889 Es solo una expresión. 462 00:33:40,478 --> 00:33:41,520 Oh, no. 463 00:33:45,567 --> 00:33:46,651 ¡Corre! 464 00:33:47,818 --> 00:33:48,902 Vamos. 465 00:33:49,236 --> 00:33:50,487 No soy veloz. 466 00:33:50,779 --> 00:33:51,926 ¡Sí, ya lo sé! 467 00:33:51,961 --> 00:33:53,074 Vamos, vamos. 468 00:33:53,283 --> 00:33:54,283 Corre. 469 00:33:54,783 --> 00:33:55,868 Derriba la puerta. 470 00:33:56,744 --> 00:33:57,828 De un golpe. 471 00:34:00,998 --> 00:34:02,124 Vamos, vamos. 472 00:34:07,713 --> 00:34:08,756 ¡Vamos, vamos, rápido! 473 00:34:18,681 --> 00:34:19,891 ¡Rápido! 474 00:34:23,103 --> 00:34:24,102 Muévete. 475 00:34:37,448 --> 00:34:39,242 ¡Rápido! Por la ventana. 476 00:34:46,249 --> 00:34:47,626 ¡Desínflate! 477 00:34:49,085 --> 00:34:51,295 - ¡Baymax! - ¿Hiro? 478 00:35:02,640 --> 00:35:04,642 Arriba, tenemos que salir de aquí. ¡Rápido! 479 00:35:09,981 --> 00:35:12,190 Déjame ver sí entendí, 480 00:35:12,399 --> 00:35:14,567 un hombre con una máscara de Kabuki, 481 00:35:14,609 --> 00:35:18,154 te atacó con una tromba de mini robots voladores, 482 00:35:18,196 --> 00:35:19,572 ¡Microbots! 483 00:35:20,532 --> 00:35:22,666 - Microbots. - Sí... 484 00:35:22,701 --> 00:35:24,536 los controlaba telepáticamente 485 00:35:24,577 --> 00:35:26,169 con un transmisor neurocraneal. 486 00:35:26,204 --> 00:35:30,374 Entonces el hombre Kabuki usando su energía mental 487 00:35:30,409 --> 00:35:33,044 te atacó y luego al hombre globo. 488 00:36:03,490 --> 00:36:07,577 ¿Denunciaste el robo de tus robots voladores? 489 00:36:07,660 --> 00:36:10,204 No, pensé que habían sido destruidos. 490 00:36:10,288 --> 00:36:12,255 Sé que suena loco, 491 00:36:12,290 --> 00:36:14,208 pero Baymax vio todo, dile. 492 00:36:14,243 --> 00:36:15,335 Sí, oficial... 493 00:36:15,585 --> 00:36:17,211 dice la verdad... 494 00:36:21,186 --> 00:36:22,186 Y, ahora, ¿qué te pasa? 495 00:36:22,210 --> 00:36:24,384 Batería baja, 496 00:36:28,931 --> 00:36:30,599 Cuidado, no te vayas a caer. 497 00:36:30,682 --> 00:36:34,896 Soy médico... Tú asistente... Baymax... Personal. 498 00:36:34,938 --> 00:36:37,439 Niño, ¿qué pasa si llamo a tus padres, 499 00:36:37,481 --> 00:36:38,857 y les digo que vengan? 500 00:36:38,899 --> 00:36:39,899 ¿Qué? 501 00:36:39,900 --> 00:36:43,904 Anota tu nombre y teléfono en este papel y te ayudaremos... 502 00:36:47,908 --> 00:36:49,952 Tenemos que recargarte. 503 00:36:51,370 --> 00:36:53,497 - ¿Puedes caminar? - Voy a escanearte... 504 00:36:53,580 --> 00:36:54,997 escaneo completo... 505 00:36:56,165 --> 00:36:57,250 Asistencia médica. 506 00:37:05,425 --> 00:37:06,425 Bien, 507 00:37:06,550 --> 00:37:10,096 sí mi tía pregunta, estuvimos todo el día en la escuela. 508 00:37:10,262 --> 00:37:12,682 Saltamos por una ventana... 509 00:37:12,723 --> 00:37:14,725 No, tienes que estar callado. 510 00:37:15,601 --> 00:37:18,270 Saltamos por una ventana... 511 00:37:18,478 --> 00:37:21,774 No puedes hablar de esas cosas cerca de la tía Cass, 512 00:37:33,660 --> 00:37:34,829 ¿Hiro? 513 00:37:35,371 --> 00:37:36,621 ¿Eres tú, cariño? 514 00:37:37,747 --> 00:37:40,250 - Sí, ya llegue. - Creí escuchar algo. 515 00:37:40,333 --> 00:37:42,961 - Hola. - Hola, tía Cass. 516 00:37:43,628 --> 00:37:46,006 Miren a mi pequeño universitario, 517 00:37:46,339 --> 00:37:49,549 tienes que contarme cómo te fue, las alitas casi están listas. 518 00:37:50,509 --> 00:37:51,509 Puedes quedarte quieto. 519 00:37:51,552 --> 00:37:52,553 ¡Sí! 520 00:37:55,680 --> 00:37:58,142 Prepárate para que se derrita tu boca, 521 00:37:58,684 --> 00:38:01,144 vas a sentirlo hasta mañana, 522 00:38:01,686 --> 00:38:03,688 comprendes, ¿sí? Bueno. 523 00:38:03,980 --> 00:38:06,399 Siéntate y cuéntamelo todo. 524 00:38:11,154 --> 00:38:13,955 Es que tarde tanto en ir que, 525 00:38:13,990 --> 00:38:16,659 tengo muchas tareas atrasadas que terminar. 526 00:38:17,118 --> 00:38:18,161 ¿Qué fue eso? 527 00:38:19,578 --> 00:38:20,955 Mochi, 528 00:38:21,497 --> 00:38:23,333 ese gato tan loco. 529 00:38:25,626 --> 00:38:27,836 Lleva comida para dentro un rato, ¿sí? 530 00:38:29,631 --> 00:38:32,424 - No trabajes mucho... - Gracias por entender. 531 00:38:34,635 --> 00:38:36,136 Bebé peludo. 532 00:38:36,470 --> 00:38:38,847 Bebé peludo. 533 00:38:40,307 --> 00:38:41,350 Bien. 534 00:38:41,642 --> 00:38:45,228 - Camina. - Asistencia médica... Baymax... 535 00:38:45,979 --> 00:38:47,689 Un pie frente al otro. 536 00:39:01,118 --> 00:39:02,870 Esto no tiene ningún sentido. 537 00:39:06,248 --> 00:39:07,458 Tadashi. 538 00:39:08,876 --> 00:39:10,044 ¿Qué? 539 00:39:11,045 --> 00:39:12,504 Tadashi. 540 00:39:17,134 --> 00:39:18,593 Tadashi se ha ido. 541 00:39:18,885 --> 00:39:20,720 ¿Cuándo va a regresar? 542 00:39:21,304 --> 00:39:22,890 Murió, Baymax. 543 00:39:27,894 --> 00:39:30,147 Tadashi estaba en perfecta salud, 544 00:39:30,605 --> 00:39:32,732 con una dieta adecuada y ejercicio, 545 00:39:32,767 --> 00:39:34,776 hubiera tenido una larga vida. 546 00:39:35,068 --> 00:39:36,069 Sí. 547 00:39:36,819 --> 00:39:37,904 Así tendría que ser, 548 00:39:39,239 --> 00:39:40,740 pero hubo un incendio... 549 00:39:42,866 --> 00:39:44,451 y nos dejó. 550 00:39:45,453 --> 00:39:47,831 - Tadashi está aquí. - No. 551 00:39:47,914 --> 00:39:50,457 Muchos me dicen que en realidad no se ha ido, 552 00:39:50,624 --> 00:39:52,376 mientras no lo olvidemos. 553 00:39:55,587 --> 00:39:56,922 Aún duele. 554 00:39:57,589 --> 00:40:00,301 No veo evidencia de una herida física. 555 00:40:00,718 --> 00:40:02,553 Es otro tipo de dolor. 556 00:40:05,264 --> 00:40:08,016 Eres mi paciente, quiero ayudarte. 557 00:40:08,726 --> 00:40:10,894 No hay cura para esto, amigo. 558 00:40:14,063 --> 00:40:15,231 ¿Qué estás haciendo? 559 00:40:15,273 --> 00:40:18,277 Descargo una base de datos sobre perdidas personales. 560 00:40:18,985 --> 00:40:20,445 Descarga terminada. 561 00:40:20,486 --> 00:40:23,616 El tratamiento incluye contacto con amigos y seres queridos, 562 00:40:23,949 --> 00:40:25,290 voy a contactarlos ahora. 563 00:40:25,325 --> 00:40:28,202 - No, no lo hagas. - Tus amigos fueron contactados. 564 00:40:28,286 --> 00:40:29,454 Increíble. 565 00:40:31,121 --> 00:40:32,130 ¿Qué estás haciendo? 566 00:40:32,165 --> 00:40:34,250 Otros tratamientos incluyen compasión, 567 00:40:34,459 --> 00:40:36,210 y consuelo físico. 568 00:40:36,419 --> 00:40:39,422 - Estoy bien, de verdad. - Todo estará bien. 569 00:40:39,797 --> 00:40:41,424 Pobrecito. 570 00:40:42,342 --> 00:40:44,301 Gracias, Baymax. 571 00:40:45,093 --> 00:40:47,305 Lamento mucho lo del incendio. 572 00:40:47,388 --> 00:40:49,598 Descuida, solo fue un accidente. 573 00:40:57,189 --> 00:40:58,774 A menos que... 574 00:40:59,816 --> 00:41:01,400 no lo fuera. 575 00:41:02,027 --> 00:41:03,487 En la feria, 576 00:41:03,654 --> 00:41:06,031 el de la máscara robó mis microbots, 577 00:41:06,448 --> 00:41:09,075 y causo el fuego para esconder sus huellas. 578 00:41:09,200 --> 00:41:11,411 Es su culpa que Tadashi muriera... 579 00:41:12,454 --> 00:41:13,829 Tenemos que atraparlo. 580 00:41:17,333 --> 00:41:20,961 ¡Está vivo! ¡Está vivo! 581 00:41:21,002 --> 00:41:22,754 ¡Está vivo! 582 00:41:26,508 --> 00:41:29,177 Si queremos atraparlo, necesitas unas mejoras. 583 00:41:30,178 --> 00:41:31,804 ¿Capturar al hombre de la máscara 584 00:41:31,839 --> 00:41:33,431 mejorará tu estado emocional? 585 00:41:33,466 --> 00:41:34,933 Por supuesto. 586 00:41:35,725 --> 00:41:37,518 Vamos a mejorar tus movimientos. 587 00:41:37,559 --> 00:41:39,728 PRESIONE PARA VER VIDEOS. 588 00:41:49,113 --> 00:41:50,823 CAPTURANDO. 589 00:41:55,451 --> 00:41:57,454 Ahora, vamos a ocuparnos de esto. 590 00:42:09,716 --> 00:42:11,343 IMPRIMIENDO. 591 00:42:29,902 --> 00:42:31,612 Tengo inquietudes, 592 00:42:32,112 --> 00:42:35,742 la armadura puede comprometer mi apariencia agradable. 593 00:42:35,783 --> 00:42:37,743 Es la idea, amigo. 594 00:42:38,118 --> 00:42:39,536 Estás que ardes. 595 00:42:39,786 --> 00:42:41,956 No puedo estar ardiendo, soy un robot. 596 00:42:42,582 --> 00:42:44,047 Es solo una expresión. 597 00:42:44,082 --> 00:42:45,709 Transferencia de datos terminada. 598 00:43:09,273 --> 00:43:11,150 ANALIZANDO INFORMACIÓN. 599 00:43:11,609 --> 00:43:14,946 No comprendo como el Karate me hace un mejor asistente médico. 600 00:43:15,446 --> 00:43:17,615 ¿Quieres verme sano, no es cierto? 601 00:43:17,782 --> 00:43:18,824 Pégale a esto. 602 00:43:21,702 --> 00:43:22,787 ¡Sí! 603 00:43:23,079 --> 00:43:24,163 ¡Golpe de martillo! 604 00:43:25,205 --> 00:43:26,247 Patada lateral. 605 00:43:26,623 --> 00:43:27,749 Golpe navaja. 606 00:43:28,125 --> 00:43:29,293 Patada trasera. 607 00:43:29,919 --> 00:43:31,253 ¡Dame gomitas! 608 00:43:35,298 --> 00:43:36,384 Sí. 609 00:43:46,935 --> 00:43:48,436 ¡Sí! El puño. 610 00:43:49,478 --> 00:43:51,940 El puño no está en mis datos de combate. 611 00:43:52,107 --> 00:43:54,234 No, esto no es un golpe de lucha, 612 00:43:54,818 --> 00:43:56,450 es algo que hace la gente, 613 00:43:56,485 --> 00:43:59,155 cuando algo nos alegra o emociona. 614 00:44:11,542 --> 00:44:12,967 Ya casi lo tienes. 615 00:44:13,002 --> 00:44:15,754 Agregaré el puño a mi base de datos. 616 00:44:16,005 --> 00:44:18,173 Bien, ahora vamos a agarrar a este tipo. 617 00:44:21,802 --> 00:44:23,178 Vamos. 618 00:44:51,078 --> 00:44:52,706 Agárralo, Baymax. 619 00:44:56,042 --> 00:44:57,543 Llegamos tarde. 620 00:44:59,545 --> 00:45:02,381 Tu pequeño robot trata de ir a alguna parte. 621 00:45:02,840 --> 00:45:03,883 Sígueme. 622 00:45:13,434 --> 00:45:16,437 Siempre espera una hora después de comer para nadar. 623 00:45:18,356 --> 00:45:19,398 Oye. 624 00:45:27,739 --> 00:45:28,949 Vámonos. 625 00:45:55,808 --> 00:45:58,519 Tú frecuencia cardíaca se incrementó dramáticamente. 626 00:45:58,602 --> 00:46:01,273 Listo, Baymax, vas a usar tus mejoras. 627 00:46:08,903 --> 00:46:11,448 - ¿Hiro? - No, no... 628 00:46:11,615 --> 00:46:13,117 tienen que irse, ¡corran! 629 00:46:13,325 --> 00:46:14,832 ¿Qué estás haciendo aquí? 630 00:46:14,867 --> 00:46:17,288 Nada, solo estamos... Paseando. 631 00:46:17,413 --> 00:46:19,123 Ayuda con mis cambios de humor. 632 00:46:19,164 --> 00:46:20,373 ¿Ese es Baymax? 633 00:46:20,408 --> 00:46:21,583 Sí, pero... 634 00:46:22,333 --> 00:46:25,004 ¿Por qué está usando ropa interior de fibra de carbono? 635 00:46:25,039 --> 00:46:26,796 También aprendí Karate. 636 00:46:26,838 --> 00:46:29,799 - Tienen que irse en serio. - No, no nos alejes, Hiro. 637 00:46:29,841 --> 00:46:32,802 Estamos aquí por ti, por eso Baymax nos contactó. 638 00:46:32,837 --> 00:46:34,554 Los que han sufrido una perdida, 639 00:46:34,596 --> 00:46:37,265 requieren el apoyo de los amigos y los seres queridos, 640 00:46:37,307 --> 00:46:39,684 - Sí, pero... - ¿Quién comparte sus sentimientos primero? 641 00:46:39,809 --> 00:46:40,935 Yo lo haré, 642 00:46:41,686 --> 00:46:44,187 Mi nombre es Fred y ya pasaron 30 días que no... 643 00:46:44,229 --> 00:46:46,273 ¡Santa madre de Megazoid! 644 00:46:48,860 --> 00:46:50,861 ¿Soy el único que está viendo esto? 645 00:46:55,241 --> 00:46:57,743 ¡Oh, mi Dios! ¡Oh, no! 646 00:47:00,746 --> 00:47:01,747 ¡Corran! 647 00:47:01,954 --> 00:47:03,498 Baymax, atrápalo. 648 00:47:04,166 --> 00:47:05,834 No, no, no, no. 649 00:47:06,168 --> 00:47:08,502 - ¿Qué estás haciendo? - Salvándote la vida. 650 00:47:08,753 --> 00:47:10,839 Baymax se puede encargar de él. 651 00:47:15,176 --> 00:47:16,218 Oh, no. 652 00:47:18,722 --> 00:47:20,806 - Wasabi. - Adiós. 653 00:47:21,933 --> 00:47:24,066 Hiro, explica esto, ahora. 654 00:47:24,101 --> 00:47:26,729 Él robo mis microbots, inició el fuego, 655 00:47:26,812 --> 00:47:28,481 aún no sé quién es. 656 00:47:28,940 --> 00:47:30,691 Baymax, golpe de palma. 657 00:47:40,075 --> 00:47:41,410 ¡A la izquierda! 658 00:47:52,587 --> 00:47:54,547 Una máscara y con ropa negra, 659 00:47:54,881 --> 00:47:57,133 nos ataca un súper villano malvado. 660 00:47:57,175 --> 00:47:59,219 ¡Es grandioso! 661 00:47:59,261 --> 00:48:01,346 ¡Terrorífico obviamente, pero sensacional! 662 00:48:06,934 --> 00:48:09,018 - ¿Por qué paras? - Hay luz roja. 663 00:48:09,143 --> 00:48:11,897 ¡No hay luces rojas en una persecución! 664 00:48:14,774 --> 00:48:16,192 ¿Por qué quiere matarnos? 665 00:48:17,360 --> 00:48:18,701 ¿Por qué quieres asesinarnos? 666 00:48:18,736 --> 00:48:20,738 Es él clásico villano, sabemos demasiado. 667 00:48:20,780 --> 00:48:24,534 No lo juzguemos, no sabemos si quiere matarnos. 668 00:48:24,576 --> 00:48:27,120 - Auto. - ¡Sí quiere matarnos! 669 00:48:28,580 --> 00:48:30,331 ¿Acabas de poner el señalero? 670 00:48:30,373 --> 00:48:32,916 Tengo que indicar si doblo, es la ley. 671 00:48:33,584 --> 00:48:35,128 Se acabó. 672 00:49:07,951 --> 00:49:11,037 Para el auto, Baymax y yo nos encargaremos de él. 673 00:49:14,790 --> 00:49:16,626 Los cinturones salvan vidas. 674 00:49:16,667 --> 00:49:18,711 Siempre usa el cinturón. 675 00:49:27,218 --> 00:49:29,347 ¿Qué es lo que haces? ¿Qué es lo que haces? 676 00:49:42,484 --> 00:49:45,820 - ¿Lo perdimos? - ¡Cuidado! 677 00:49:48,698 --> 00:49:51,492 ¡Baymax, sujétate! 678 00:49:52,369 --> 00:49:55,538 - ¡No lo vamos a conseguir! - ¡Vamos a poder! 679 00:49:55,580 --> 00:49:57,373 - ¡No lo vamos a lograr! - ¡Sí lo lograremos! 680 00:49:59,334 --> 00:50:00,961 ¡Lo logramos! 681 00:50:38,372 --> 00:50:40,498 Les dije que lo lograríamos. 682 00:50:40,790 --> 00:50:42,834 Sus heridas requieren mi atención, 683 00:50:42,917 --> 00:50:45,127 y sus temperaturas corporales son bajas. 684 00:50:45,545 --> 00:50:46,879 Tenemos que irnos. 685 00:50:47,130 --> 00:50:48,172 Conozco un lugar. 686 00:50:52,551 --> 00:50:53,761 ¿Dónde estamos? 687 00:50:56,389 --> 00:50:57,556 Fred, 688 00:50:57,723 --> 00:50:59,558 ¿qué estás haciendo? 689 00:51:01,728 --> 00:51:03,527 Bienvenidos a mi casa, 690 00:51:03,562 --> 00:51:05,230 que en trances es puerta de entrada. 691 00:51:05,272 --> 00:51:07,065 En realidad, no. 692 00:51:07,149 --> 00:51:08,449 Escucha, tonto, 693 00:51:08,484 --> 00:51:11,153 un lunático con máscara trato de liquidarnos, 694 00:51:11,188 --> 00:51:12,738 no estoy de humor para tus... 695 00:51:13,113 --> 00:51:15,448 Bienvenido, amo Frederick. 696 00:51:15,531 --> 00:51:17,451 ¡Heathcliff, mi amigo! 697 00:51:17,576 --> 00:51:19,703 Entren, amigos, estaremos a salvo aquí. 698 00:51:19,828 --> 00:51:21,078 Dame cinco. 699 00:51:28,461 --> 00:51:29,795 Freddy, 700 00:51:30,171 --> 00:51:31,798 ¿está es tú casa? 701 00:51:31,840 --> 00:51:33,715 Pensé que vivías bajo un puente. 702 00:51:33,757 --> 00:51:36,092 Técnicamente es de mis padres, 703 00:51:36,134 --> 00:51:38,178 están de vacaciones en la isla de la familia, 704 00:51:38,261 --> 00:51:40,972 tenemos que ir algún día. 705 00:51:44,767 --> 00:51:46,268 Esto debe ser una broma. 706 00:51:49,147 --> 00:51:50,898 FRED: NO LO TOQUES. Fred. 707 00:51:51,440 --> 00:51:54,068 De no haber sido atacado por un loco con una fea máscara, 708 00:51:54,736 --> 00:51:56,904 quizás esto fuera lo mas extraño que he visto hoy. 709 00:51:57,780 --> 00:51:59,907 Mi cerebro desprecia mis ojos por ver esto hoy. 710 00:52:01,200 --> 00:52:03,494 Su temperatura corporal sigue baja. 711 00:52:03,577 --> 00:52:04,745 Sí. 712 00:52:12,753 --> 00:52:15,964 Estoy abrazando a un tibio malvavisco. 713 00:52:16,047 --> 00:52:18,008 - Muy bueno. - Oh, sí. 714 00:52:18,217 --> 00:52:19,551 Que cálido. 715 00:52:20,678 --> 00:52:22,387 Lindo robot. 716 00:52:25,641 --> 00:52:27,809 Este símbolo significa algo para ustedes. 717 00:52:27,892 --> 00:52:29,811 Sí, es un pájaro. 718 00:52:31,020 --> 00:52:33,815 El de la máscara cargaba un objeto con este símbolo. 719 00:52:33,850 --> 00:52:35,573 Buscar al hombre de la máscara, 720 00:52:35,608 --> 00:52:37,652 mejorará el estado emocional de Hiro. 721 00:52:37,687 --> 00:52:39,152 ¿Aprehender al hombre? 722 00:52:39,611 --> 00:52:42,323 - No sabemos ni quién es. - Tengo una teoría. 723 00:52:43,866 --> 00:52:45,874 ¿Doctor Masacre? 724 00:52:45,909 --> 00:52:49,747 El diseñador millonario de armas, Malcolm Chezeitic que en realidad... 725 00:52:49,872 --> 00:52:52,124 - ¿El Aniquilador? - Detrás de la máscara, 726 00:52:52,165 --> 00:52:54,835 está el industrial, Read Axworthy. 727 00:52:55,544 --> 00:52:58,964 ¿Barón von Destrucción? ¿A dónde quieres llegar? 728 00:52:59,006 --> 00:53:00,132 ¿No lo entienden? 729 00:53:00,257 --> 00:53:02,843 El hombre de la máscara que nos atacó, 730 00:53:02,883 --> 00:53:04,469 no es otro que... 731 00:53:06,054 --> 00:53:07,431 Alistair Krei. 732 00:53:07,681 --> 00:53:09,015 - ¿Qué? - Solo piénsalo. 733 00:53:09,181 --> 00:53:11,984 Krei quería tus microbots y dijiste que no. 734 00:53:12,019 --> 00:53:14,521 Pero las reglas no aplican igual para hombres como Krei. 735 00:53:14,556 --> 00:53:17,440 No, no puede ser, él es demasiado conocido. 736 00:53:17,732 --> 00:53:19,359 Entonces, ¿quién era el de la máscara? 737 00:53:19,401 --> 00:53:21,027 No sé, en serio, 738 00:53:21,193 --> 00:53:23,029 no sabemos nada sobre él. 739 00:53:23,529 --> 00:53:25,823 Su tipo de sangre es AB Negativo, 740 00:53:25,865 --> 00:53:28,701 - sus niveles de colesterol son... - Baymax, ¿lo pudiste escanear? 741 00:53:28,826 --> 00:53:31,746 Estoy programado para evaluar la salud de todos. 742 00:53:31,913 --> 00:53:33,038 ¡Sí! 743 00:53:33,538 --> 00:53:35,875 ¡Tenemos que usar esos datos para poder hallarlo! 744 00:53:36,500 --> 00:53:38,753 Debes escanear a toda persona en San Fransokyo, 745 00:53:38,794 --> 00:53:40,962 y eso puede llevarnos, no lo sé, 746 00:53:41,171 --> 00:53:43,215 - por siempre. - No, no. 747 00:53:43,341 --> 00:53:45,383 Solo necesito buscar otro ángulo. 748 00:53:46,343 --> 00:53:47,350 ¡Lo tengo! 749 00:53:47,385 --> 00:53:49,408 Escaneare toda la ciudad al mismo tiempo. 750 00:53:49,443 --> 00:53:51,431 Solo debo actualizar el sensor de Baymax. 751 00:53:55,143 --> 00:53:57,687 De hecho si vamos a derrotarlo 752 00:53:57,729 --> 00:53:59,689 tendré que actualizarlos a todos. 753 00:53:59,731 --> 00:54:00,982 ¿Actualizar a quién? 754 00:54:01,024 --> 00:54:02,776 Los que sufren una perdida, 755 00:54:02,817 --> 00:54:05,570 requieren apoyo de amigos y seres queridos. 756 00:54:06,196 --> 00:54:08,205 ¡Me gusta esa idea! 757 00:54:08,240 --> 00:54:10,783 No podemos enfrentarnos a ese, somos nerds. 758 00:54:10,866 --> 00:54:13,453 Hiro, queremos ayudar, pero somos... 759 00:54:13,662 --> 00:54:14,663 nosotros. 760 00:54:14,704 --> 00:54:15,746 No, 761 00:54:15,913 --> 00:54:18,791 seremos mucho más. 762 00:54:20,961 --> 00:54:23,879 Tadashi Hamada era nuestro mejor amigo, 763 00:54:24,380 --> 00:54:25,422 hay que hacerlo 764 00:54:26,048 --> 00:54:27,423 ¿Pueden sentirlo? 765 00:54:27,465 --> 00:54:30,553 Es aquí cuando nuestra historia comienza. 766 00:54:30,678 --> 00:54:33,055 ¡Vamos a ser súper héroes! 767 00:54:33,221 --> 00:54:34,389 Extiendan los brazos. 768 00:54:35,139 --> 00:54:37,434 El neurotransmisor debe estar en su máscara, 769 00:54:37,560 --> 00:54:40,728 si se la quitamos, ya no controlará a los robots. 770 00:54:40,770 --> 00:54:42,146 Fin del juego. 771 00:56:03,933 --> 00:56:05,309 ¡Súper salto! 772 00:56:05,476 --> 00:56:06,769 ¡Súper salto! 773 00:56:08,897 --> 00:56:10,522 ¡Escupo fuego! 774 00:56:37,131 --> 00:56:39,093 - Es increíble. - Nada mal. 775 00:56:39,218 --> 00:56:41,344 ¿Alguien más siente que su traje se le sube? 776 00:56:41,386 --> 00:56:42,387 Oigan, chicos, 777 00:56:42,720 --> 00:56:44,055 miren esto. 778 00:56:44,722 --> 00:56:46,307 Quiero que conozcan a 779 00:56:46,342 --> 00:56:48,226 Baymax 2.0. 780 00:56:55,400 --> 00:56:56,859 Es glorioso. 781 00:56:58,944 --> 00:57:00,028 Hola. 782 00:57:04,157 --> 00:57:05,826 Espera, enfócate. 783 00:57:06,535 --> 00:57:08,078 Muéstrales lo que tienes, amigo. 784 00:57:08,955 --> 00:57:11,039 El puño, enséñales el puño. 785 00:57:15,544 --> 00:57:17,004 No, eso no. 786 00:57:17,546 --> 00:57:19,673 La cosa, la otra cosa. 787 00:57:26,471 --> 00:57:29,390 ¡El puño cohete! ¡Pone a Freddy tan feliz! 788 00:57:31,100 --> 00:57:33,270 Y es solo una de sus mejoras. 789 00:57:33,478 --> 00:57:34,770 Baymax, alas. 790 00:57:35,688 --> 00:57:37,565 Imposible. 791 00:57:45,072 --> 00:57:46,239 Propulsores. 792 00:57:47,700 --> 00:57:51,037 No entiendo cómo volar me hace un mejor asistente médico. 793 00:57:51,287 --> 00:57:54,623 Como de verdad no entiendo, como de verdad no entiendo... ¡Eres asombroso! 794 00:57:54,873 --> 00:57:56,167 ¡Potencia máxima! 795 00:58:06,426 --> 00:58:08,428 Lento grandote. 796 00:58:08,845 --> 00:58:10,388 Hay que ir con cuidado. 797 00:58:11,139 --> 00:58:14,351 ¡Sube! ¡Sube, sube, sube, acelera! 798 00:58:16,227 --> 00:58:19,481 ¡Apágalos! ¡Demasiada potencia, demasiada! 799 00:58:23,817 --> 00:58:25,861 No, no, enciéndelos, enciéndelos. 800 00:58:33,284 --> 00:58:34,827 ¡Sube! ¡Sube! 801 00:58:43,836 --> 00:58:45,963 Bien, bien, no más vuelos por hoy. 802 00:58:46,838 --> 00:58:47,971 ¿Qué dices? 803 00:58:48,006 --> 00:58:49,634 Tus neurotransmisores 804 00:58:49,669 --> 00:58:50,843 están elevados. 805 00:58:50,969 --> 00:58:53,178 ¿Y eso qué significa? 806 00:58:54,054 --> 00:58:56,139 Que el tratamiento está funcionando. 807 00:58:57,267 --> 00:58:58,642 Oh, no. 808 00:58:58,892 --> 00:59:00,310 No, no, no. 809 00:59:01,186 --> 00:59:03,272 ¡Baymax! 810 00:59:07,484 --> 00:59:08,569 ¡Sí! 811 01:00:04,622 --> 01:00:06,082 De más... 812 01:01:02,804 --> 01:01:04,222 Eso fue... 813 01:01:05,180 --> 01:01:07,141 Eso fue... 814 01:01:07,517 --> 01:01:08,935 Ardiente. 815 01:01:09,644 --> 01:01:11,478 Es solo una expresión. 816 01:01:12,312 --> 01:01:13,981 Así es, amigo. 817 01:01:18,193 --> 01:01:20,654 No volveré a tomar el autobús. 818 01:01:24,491 --> 01:01:26,994 Tu estado emocional ha mejorado. 819 01:01:27,661 --> 01:01:28,995 Puedes desactivarme, 820 01:01:29,036 --> 01:01:31,373 si dices que estás satisfecho con tus cuidados. 821 01:01:31,874 --> 01:01:33,000 ¿Qué? 822 01:01:33,333 --> 01:01:35,418 No, no quiero que te desactives, 823 01:01:36,043 --> 01:01:37,838 todavía tenemos que encontrar a este tipo. 824 01:01:37,873 --> 01:01:39,756 Así que activa tu súper sensor. 825 01:01:45,220 --> 01:01:46,888 Funcionalidad mejorada. 826 01:01:46,971 --> 01:01:49,724 Incremento de alcance en 1000%. 827 01:01:52,600 --> 01:01:54,394 Halle una coincidencia. 828 01:01:55,979 --> 01:01:57,856 En esa isla. 829 01:02:02,402 --> 01:02:04,362 - Linda vista. - Sí. 830 01:02:04,528 --> 01:02:07,531 Sí no le tuviera miedo a las alturas, me encantaría, 831 01:02:07,907 --> 01:02:10,410 pero como temo a las alturas, no me gusta. 832 01:02:15,706 --> 01:02:16,707 Ahí es. 833 01:02:17,124 --> 01:02:18,834 Baymax, acércanos. 834 01:02:25,716 --> 01:02:26,800 ¡Grandioso! 835 01:02:26,842 --> 01:02:29,260 Nuestro primer aterrizaje como equipo. 836 01:02:29,344 --> 01:02:30,845 Chicos, vamos. 837 01:02:31,179 --> 01:02:32,556 ¿Cuarentena? 838 01:02:33,307 --> 01:02:35,308 ¿Saben al menos lo que significa? 839 01:02:35,516 --> 01:02:38,728 Cuarentena, aislamiento forzoso para prevenir una contaminación, 840 01:02:38,763 --> 01:02:41,147 que pueda causar enfermedades, o, en algunos casos, 841 01:02:41,189 --> 01:02:42,190 la muerte. 842 01:02:42,232 --> 01:02:43,816 Hay una calavera en este. 843 01:02:43,983 --> 01:02:46,361 - ¡Una calavera! - Estén atentos. 844 01:02:46,611 --> 01:02:48,446 Puede estar en cualquier lado. 845 01:02:52,534 --> 01:02:54,410 ¡Mar de llamas! ¡Mar de llamas! 846 01:03:02,418 --> 01:03:03,962 Era un pájaro. 847 01:03:05,087 --> 01:03:07,923 Bueno, los trajes funcionan al menos. 848 01:03:23,646 --> 01:03:25,774 Seis intrépidos amigos, 849 01:03:26,024 --> 01:03:29,068 guiados por Fred, el líder Fred, 850 01:03:29,151 --> 01:03:31,404 los ángeles de Fred, 851 01:03:31,863 --> 01:03:33,949 los ángeles de Fred, 852 01:03:34,324 --> 01:03:36,374 tomamos el poder del sol, 853 01:03:36,409 --> 01:03:40,162 voy con el antiguo amuleto que estaba en el ático, 854 01:03:41,747 --> 01:03:43,291 el amuleto es verde, 855 01:03:44,792 --> 01:03:46,960 - tal vez es una esmeralda... - Fred... 856 01:03:47,043 --> 01:03:48,504 no hagas que te pegue. 857 01:03:48,546 --> 01:03:49,672 Chicos... 858 01:03:50,423 --> 01:03:52,216 ¿Alguna señal de él, Baymax? 859 01:03:53,383 --> 01:03:56,387 La estructura interfiere con mi sensor. 860 01:03:56,804 --> 01:03:58,805 Perfecto, se descompuso. 861 01:03:59,931 --> 01:04:02,142 Chicos, tal vez esto les interese. 862 01:04:15,614 --> 01:04:17,698 ¿Qué piensas que es esto, genio? 863 01:04:17,907 --> 01:04:19,492 No estoy seguro, 864 01:04:19,784 --> 01:04:20,785 pero miren. 865 01:04:22,704 --> 01:04:23,704 Hiro... 866 01:04:50,564 --> 01:04:51,941 Krei. 867 01:04:57,696 --> 01:04:59,864 Así es, se nos pidió hacer lo imposible, 868 01:05:00,365 --> 01:05:01,824 y es lo que hicimos. 869 01:05:02,534 --> 01:05:05,870 Reinventamos el concepto del transporte. 870 01:05:06,538 --> 01:05:08,873 Amigos, les presento, 871 01:05:09,040 --> 01:05:10,999 el Proyecto Silent Sparrow. 872 01:05:17,129 --> 01:05:19,173 General, ¿puedo? 873 01:05:26,138 --> 01:05:27,766 Un sombrero mágico. 874 01:05:32,395 --> 01:05:33,688 Teletransportación. 875 01:05:33,813 --> 01:05:37,066 Él envió de materia al instante por el espacio. 876 01:05:37,233 --> 01:05:39,485 Ya no es más ciencia ficción. 877 01:05:41,236 --> 01:05:45,741 Pero no gastamos millones de dólares para teletransportar gorras. 878 01:05:46,367 --> 01:05:49,536 Damas y caballeros, serán testigos de la historia. 879 01:05:49,953 --> 01:05:52,373 ¿Preparada para un paseo, Abigail? 880 01:05:52,498 --> 01:05:54,291 Invitamos a muchas personas, 881 01:05:54,416 --> 01:05:56,459 creo que lo mejor es empezar el show. 882 01:05:56,501 --> 01:06:00,130 Prepárense, 30 segundos para lanzamiento, 883 01:06:00,422 --> 01:06:03,592 - 29, 28... - Cápsula en posición. 884 01:06:04,134 --> 01:06:07,929 Señor, captamos una irregularidad en el campo magnético contenedor. 885 01:06:08,930 --> 01:06:11,057 Señor Krei, ¿algún problema? 886 01:06:11,181 --> 01:06:12,725 No, no hay problema. 887 01:06:12,975 --> 01:06:14,769 Está dentro de los parámetros. 888 01:06:15,270 --> 01:06:16,688 Prosigamos. 889 01:06:16,813 --> 01:06:20,399 - 3, 2, 1... - Presión de cabina normal. 890 01:06:20,608 --> 01:06:22,152 Capsula activada. 891 01:06:25,946 --> 01:06:27,740 ¡Tenemos una brecha, aborten! 892 01:06:27,823 --> 01:06:29,783 Señor perdimos contacto con la capsula. 893 01:06:32,161 --> 01:06:33,169 Oh, no. 894 01:06:33,204 --> 01:06:34,205 ¡Perdemos la señal! 895 01:06:34,371 --> 01:06:36,539 El piloto desapareció, ¿qué hacemos ahora? 896 01:06:38,000 --> 01:06:40,461 El campo magnético contenedor falló. 897 01:06:44,130 --> 01:06:46,926 ¡Krei, apague esto, ahora! 898 01:06:49,427 --> 01:06:51,346 Quiero recuperar a este piloto... 899 01:06:51,387 --> 01:06:53,438 El gobierno canceló todos sus experimentos. 900 01:06:53,473 --> 01:06:56,476 Y Krei usa tus microbots para recuperar su máquina. 901 01:06:56,518 --> 01:06:58,478 Krei es la máscara. 902 01:06:58,770 --> 01:06:59,896 Oh, no. 903 01:07:10,323 --> 01:07:12,574 Baymax, sácanos de aquí. 904 01:07:18,664 --> 01:07:21,166 Tomen su transmisor, está detrás de la máscara. 905 01:07:25,128 --> 01:07:26,421 ¡Baymax! 906 01:07:27,256 --> 01:07:29,924 - Bien, ¿cuál es el plan? - Llego Fred. 907 01:07:30,926 --> 01:07:32,261 ¡Súper salto! 908 01:07:32,553 --> 01:07:33,845 ¡Golpe de gravedad! 909 01:07:34,513 --> 01:07:36,514 ¡Cayendo! 910 01:07:36,973 --> 01:07:39,309 - En serio, ¿cuál es el plan? - Tomar la máscara. 911 01:07:39,351 --> 01:07:43,020 - Voy detrás tuyo. - Hablando en serio, ¿cuál es el plan? 912 01:08:14,968 --> 01:08:16,177 ¡Oye! 913 01:08:25,395 --> 01:08:28,023 ¿Quieres bailar, enmascarado? 914 01:08:28,231 --> 01:08:29,732 Por qué lo harás con esto. 915 01:08:29,773 --> 01:08:32,777 ¡Entrégame la máscara o te daré algo de esto, 916 01:08:32,861 --> 01:08:34,237 y luego un poco de esto! 917 01:08:40,410 --> 01:08:42,410 Oigan, lo logré. 918 01:08:42,952 --> 01:08:44,704 ¿Es todo lo que tienes? 919 01:08:46,122 --> 01:08:47,374 ¿También tienes esto? 920 01:08:49,167 --> 01:08:50,752 ¡De regreso al fuego! 921 01:09:23,492 --> 01:09:25,117 Se acabó, Krei. 922 01:09:32,792 --> 01:09:34,127 ¿Profesor Callaghan? 923 01:09:36,546 --> 01:09:38,047 La explosión... 924 01:09:39,215 --> 01:09:40,883 - murió. - No, 925 01:09:41,176 --> 01:09:43,469 use tus microbots. 926 01:09:47,139 --> 01:09:48,265 Pero... Tadashi. 927 01:09:48,683 --> 01:09:49,976 Lo dejó morir. 928 01:09:50,017 --> 01:09:52,144 Dame la máscara, Hiro. 929 01:09:52,311 --> 01:09:55,647 - Él regresó a salvarlo. - El error fue de él. 930 01:10:00,527 --> 01:10:01,695 Baymax, 931 01:10:02,028 --> 01:10:03,113 destrúyelo. 932 01:10:04,156 --> 01:10:07,033 Mi programación me impide lesionar a un ser humano. 933 01:10:07,075 --> 01:10:08,159 Eso se acabó. 934 01:10:12,497 --> 01:10:14,666 Hiro, esto no es... 935 01:10:17,794 --> 01:10:20,171 Baymax, ¡destrúyelo! 936 01:10:25,092 --> 01:10:27,512 ¡No! No, Baymax. 937 01:10:38,689 --> 01:10:41,150 ¡Paren! ¡Se está escapando! 938 01:10:45,738 --> 01:10:46,989 ¡Baymax! 939 01:11:11,554 --> 01:11:14,098 Mi protocolo de asistente médico fue quebrantado. 940 01:11:20,020 --> 01:11:22,690 Me disculpo por la conmoción que haya causado. 941 01:11:22,774 --> 01:11:25,234 ¿Por qué lo hicieron? ¡Ya lo tenía! 942 01:11:25,484 --> 01:11:28,195 Lo que hiciste, jamás lo acordamos. 943 01:11:28,362 --> 01:11:30,239 Dijiste que lo querías detener, 944 01:11:30,739 --> 01:11:31,782 es todo. 945 01:11:31,907 --> 01:11:33,951 Nunca debí dejar que me ayudaran. 946 01:11:34,034 --> 01:11:36,245 Baymax, busca a Callaghan. 947 01:11:37,913 --> 01:11:40,415 Mi escáner mejorado sufrió daños. 948 01:11:43,084 --> 01:11:44,084 ¡Alas! 949 01:11:45,420 --> 01:11:47,589 - Hiro, esto no es parte del plan. - Vuela. 950 01:11:48,422 --> 01:11:49,924 ¡Hiro! 951 01:12:07,566 --> 01:12:09,651 Tu presión arterial está elevada. 952 01:12:10,026 --> 01:12:12,070 Parece que estás exaltado. 953 01:12:12,112 --> 01:12:13,195 Estoy bien. 954 01:12:15,448 --> 01:12:17,117 Listo, ¿está funcionando? 955 01:12:19,660 --> 01:12:21,954 Mi sensor ya funciona. 956 01:12:22,079 --> 01:12:23,999 Bien, entonces vamos a tomar... 957 01:12:24,915 --> 01:12:25,916 ¿Qué? 958 01:12:26,667 --> 01:12:28,502 ¿Vas a remover mi chip de asistencia? 959 01:12:28,627 --> 01:12:30,130 Sí, abre. 960 01:12:30,172 --> 01:12:32,882 Mi función es curar enfermos y heridos. 961 01:12:32,917 --> 01:12:34,800 Baymax, abre tu puerto. 962 01:12:34,842 --> 01:12:37,427 ¿Quieres que extermine al profesor Callaghan? 963 01:12:37,468 --> 01:12:38,929 ¡Solo abre! 964 01:12:41,807 --> 01:12:43,642 ¿Exterminar al profesor Callaghan 965 01:12:43,677 --> 01:12:45,477 mejorará tú estado emocional? 966 01:12:45,512 --> 01:12:47,778 ¡Sí! No, no lo sé, 967 01:12:47,813 --> 01:12:50,648 - Abre tú acceso. - ¿Esto es lo que deseaba Tadashi? 968 01:12:50,683 --> 01:12:53,194 - Eso no importa. - Tadashi me programó para... 969 01:12:53,229 --> 01:12:55,278 ¡Tadashi murió! 970 01:12:59,782 --> 01:13:01,075 Tadashi... 971 01:13:01,659 --> 01:13:02,785 se ha ido. 972 01:13:03,328 --> 01:13:05,371 Tadashi está aquí. 973 01:13:05,580 --> 01:13:06,580 No... 974 01:13:06,955 --> 01:13:08,750 él no está aquí. 975 01:13:09,167 --> 01:13:11,294 Tadashi está aquí. 976 01:13:12,503 --> 01:13:14,796 Yo soy Tadashi Hamada 977 01:13:15,839 --> 01:13:19,301 y este es mi primer ensayo de mi proyecto de robótica. 978 01:13:19,885 --> 01:13:22,137 Hola, yo soy Baymax. 979 01:13:22,221 --> 01:13:23,932 Espera, espera, espera. 980 01:13:26,225 --> 01:13:28,936 El séptimo ensayo de mi proyecto de robótica. 981 01:13:29,311 --> 01:13:31,271 Hola, yo soy... 982 01:13:33,357 --> 01:13:35,526 ¡Alto! Espera, espera. 983 01:13:36,609 --> 01:13:38,277 Tadashi Hamada... Otra vez, 984 01:13:38,946 --> 01:13:41,198 con su trigésimo tercer ensayo, 985 01:13:41,240 --> 01:13:43,032 de mi proyecto de robótica. 986 01:13:50,039 --> 01:13:51,582 No voy a desistir contigo... 987 01:13:51,958 --> 01:13:54,710 aún no lo entiendes, pero vas a ayudar a la gente. 988 01:13:54,794 --> 01:13:56,838 Sigamos trabajando. 989 01:13:58,422 --> 01:14:00,341 Aquí Tadashi Hamada 990 01:14:00,383 --> 01:14:03,845 y este el octogésimo cuarto ensayo... 991 01:14:05,596 --> 01:14:07,389 ¿Qué dices, grandote? 992 01:14:07,556 --> 01:14:09,725 Hola, yo soy Baymax, 993 01:14:09,892 --> 01:14:12,311 tú asistente médico personal. 994 01:14:12,395 --> 01:14:13,395 Funciona. 995 01:14:13,603 --> 01:14:15,897 ¡Funciona! Es estupendo... 996 01:14:15,939 --> 01:14:17,733 Tú funcionas... 997 01:14:17,900 --> 01:14:20,819 Lo logré, lo logré. ¡Lo logré! 998 01:14:20,902 --> 01:14:23,154 Funcionas, ¡no puedo creerlo! 999 01:14:23,238 --> 01:14:24,239 Bueno, 1000 01:14:24,406 --> 01:14:25,866 este es un gran momento. 1001 01:14:26,408 --> 01:14:27,784 Escanéame. 1002 01:14:29,286 --> 01:14:30,995 Tus neurotransmisores 1003 01:14:31,036 --> 01:14:32,121 están elevados. 1004 01:14:32,288 --> 01:14:34,457 Esto indica que estás feliz. 1005 01:14:34,492 --> 01:14:36,626 Sí, lo estoy. En verdad. 1006 01:14:37,751 --> 01:14:38,919 Increíble. 1007 01:14:39,253 --> 01:14:41,089 Quiero que mi hermano te vea. 1008 01:14:41,590 --> 01:14:43,716 Vas a ayudar a mucha gente, amigo. 1009 01:14:43,924 --> 01:14:45,176 A mucha gente, 1010 01:14:45,467 --> 01:14:46,927 es todo por ahora. 1011 01:14:47,136 --> 01:14:49,513 Estoy satisfecho con mi cuidado. 1012 01:14:59,523 --> 01:15:01,274 Gracias, Baymax. 1013 01:15:04,695 --> 01:15:06,488 De verdad, lo siento. 1014 01:15:08,239 --> 01:15:10,283 Parece que no soy como mi hermano. 1015 01:15:10,950 --> 01:15:11,994 Hiro... 1016 01:15:15,955 --> 01:15:18,709 Chicos, yo... Yo... 1017 01:15:22,462 --> 01:15:24,380 Vamos a atrapar a Callaghan, 1018 01:15:24,963 --> 01:15:27,717 y está vez lo haremos bien. 1019 01:15:29,677 --> 01:15:33,013 Eso sí, no abandones a tú equipo en una isla tenebrosa y oscura esta vez. 1020 01:15:33,763 --> 01:15:35,974 - Lo siento. - No. Está bien... 1021 01:15:36,058 --> 01:15:38,601 Heathcliff fue por nosotros en el helicóptero familiar. 1022 01:15:38,643 --> 01:15:40,978 Hiro, hallamos algo que quiero que veas. 1023 01:15:45,441 --> 01:15:48,944 - Casi nos mata a todos con eso. - ¡! ¡Oye! Tú hiciste esto, 1024 01:15:49,152 --> 01:15:51,155 Sabías que no estaba pronto. 1025 01:15:51,656 --> 01:15:52,657 ¿Callaghan? 1026 01:15:52,990 --> 01:15:54,116 ¿Estuvo ahí? 1027 01:15:54,158 --> 01:15:56,993 Era un buen hombre, ¿qué le pasó? 1028 01:15:57,119 --> 01:15:58,371 No lo sé aún, 1029 01:15:58,579 --> 01:16:00,665 pero la respuesta tiene que estar aquí. 1030 01:16:01,289 --> 01:16:02,874 Ahí, ahí. ¡Alto! 1031 01:16:03,166 --> 01:16:04,167 Ahí está. 1032 01:16:05,795 --> 01:16:07,587 Con la piloto. 1033 01:16:09,840 --> 01:16:11,174 Esperen un momento... 1034 01:16:12,510 --> 01:16:14,386 hemos invitado a muchas personas, 1035 01:16:14,421 --> 01:16:15,971 veremos... 1036 01:16:17,472 --> 01:16:19,682 La piloto era la hija de Callaghan. 1037 01:16:19,717 --> 01:16:21,852 Callaghan culpa a Krei. 1038 01:16:21,935 --> 01:16:24,145 Esto es una historia de venganza. 1039 01:16:24,354 --> 01:16:25,980 ¿Qué estamos esperando? 1040 01:16:33,362 --> 01:16:35,532 Este magnífico campus nuevo, 1041 01:16:35,615 --> 01:16:38,284 es la culminación del sueño de mi vida, 1042 01:16:38,742 --> 01:16:40,870 pero nada de eso hubiera sido posible 1043 01:16:40,995 --> 01:16:43,037 sin tener algunas tropiezos. 1044 01:16:43,539 --> 01:16:46,208 Esos contratiempos nos fortalecieron 1045 01:16:46,292 --> 01:16:49,252 y nos señalaron el camino a un brillante futuro. 1046 01:16:49,460 --> 01:16:51,547 ¡Sí, eso mismo! 1047 01:16:51,672 --> 01:16:53,757 - ¿Qué? - ¿Contratiempos? 1048 01:17:05,518 --> 01:17:08,313 ¿Mi hija fue un contratiempo? 1049 01:17:08,396 --> 01:17:09,522 Callaghan, 1050 01:17:11,441 --> 01:17:12,775 lo tú hija... 1051 01:17:12,817 --> 01:17:14,200 fue un accidente. 1052 01:17:14,235 --> 01:17:17,280 ¡No! No era seguro y lo sabías, 1053 01:17:17,447 --> 01:17:20,407 mi hija está muerta por tú arrogancia. 1054 01:17:32,711 --> 01:17:33,921 ¿Qué estás haciendo? 1055 01:17:34,004 --> 01:17:35,429 ¡Tú arruinaste mi vida al 1056 01:17:35,464 --> 01:17:38,258 enviar a Abigail en esa máquina! 1057 01:17:38,926 --> 01:17:41,553 Ahora voy a arruinar tú vida también. 1058 01:17:47,601 --> 01:17:49,644 No, no, no. No lo hagas. 1059 01:17:56,901 --> 01:18:00,781 Ahora vas a ver como todo por lo que trabaste desaparece. 1060 01:18:01,280 --> 01:18:04,075 - Luego será tú turno. - ¡Profesor Callaghan! 1061 01:18:09,247 --> 01:18:10,581 Libérelo. 1062 01:18:12,667 --> 01:18:16,128 - ¿Esto es lo que Abigail hubiera querido? - Abigail ya no está. 1063 01:18:16,963 --> 01:18:20,090 Esto no arreglará nada, créame. 1064 01:18:20,549 --> 01:18:21,716 Lo sé. 1065 01:18:23,469 --> 01:18:25,137 Escucha al muchacho, Callaghan. 1066 01:18:25,221 --> 01:18:28,056 Por favor, libérame. Te daré lo que quieras. 1067 01:18:28,890 --> 01:18:32,185 Quiero a mi hija devuelta. 1068 01:18:35,981 --> 01:18:37,274 ¡Vamos por la máscara! 1069 01:18:54,124 --> 01:18:55,250 ¡Baymax! 1070 01:18:55,624 --> 01:18:57,334 ¡Entrando en acción! 1071 01:19:32,576 --> 01:19:34,620 Está quedando un poco estrecho. 1072 01:19:49,884 --> 01:19:51,844 - Muy fuerte. - ¡No hay salida! 1073 01:19:55,349 --> 01:19:56,349 ¡Hiro! 1074 01:19:56,641 --> 01:19:58,017 ¡Hiro! 1075 01:19:58,851 --> 01:20:00,061 ¡Eso es! 1076 01:20:00,228 --> 01:20:01,937 Ya sé cómo vencerlo. 1077 01:20:02,479 --> 01:20:03,529 Escuchen, 1078 01:20:03,564 --> 01:20:06,609 usen sus mentes brillantes para encontrar la solución al problema, 1079 01:20:07,193 --> 01:20:09,110 busquen otro ángulo. 1080 01:20:21,581 --> 01:20:24,251 ¡Mis brazos! ¡Ya no resisten más! 1081 01:20:25,418 --> 01:20:26,753 Un segundo, 1082 01:20:26,962 --> 01:20:28,171 esto es un traje. 1083 01:20:29,047 --> 01:20:32,716 Hola, letrero. ¿Quieres dar una vuelta? 1084 01:20:33,802 --> 01:20:34,928 ¡Vuelta doble! 1085 01:20:35,720 --> 01:20:37,097 ¡Golpe por la espalda! 1086 01:20:38,681 --> 01:20:40,099 ¡Sí! 1087 01:20:50,442 --> 01:20:51,610 ¡Baymax! 1088 01:20:57,533 --> 01:20:58,909 ¡Hiro! 1089 01:21:16,342 --> 01:21:17,969 ¡Adoro a ese robot! 1090 01:21:24,809 --> 01:21:26,477 Bien, otro plan. 1091 01:21:26,643 --> 01:21:29,272 Olviden la máscara, vayan tras los microbots, 1092 01:21:29,314 --> 01:21:32,191 - dejen que los absorba el portal. - ¡Ese sí es un plan! 1093 01:21:32,232 --> 01:21:34,443 Honey, Fred, ¿pueden cubrirnos? 1094 01:21:34,478 --> 01:21:36,170 No tienes que pedirlo. 1095 01:21:36,205 --> 01:21:37,863 ¡Vamos a hacerlo, Freddy! 1096 01:21:37,905 --> 01:21:39,573 ¡Cortina de humo! 1097 01:21:51,502 --> 01:21:54,171 Listo... 1098 01:21:54,880 --> 01:21:56,297 ¡en picada! 1099 01:22:04,180 --> 01:22:06,099 Oh, la gravedad está algo rara, chichos. 1100 01:22:06,141 --> 01:22:07,351 Espera, 1101 01:22:07,434 --> 01:22:08,643 ¡vamos a usarla! 1102 01:22:12,480 --> 01:22:14,106 ¡Navajas verdes de furia! 1103 01:22:16,275 --> 01:22:17,860 ¡Subiendo! 1104 01:22:24,033 --> 01:22:25,659 Letreros giratorios. 1105 01:22:25,951 --> 01:22:28,578 ¡Ahora son letreros en llamas! 1106 01:22:36,461 --> 01:22:38,629 ¡A eso lo llamo una reacción química! 1107 01:22:41,507 --> 01:22:44,844 Patada trasera, golpe de navaja, patada giratoria, 1108 01:22:45,135 --> 01:22:46,303 golpe de martillo. 1109 01:22:51,642 --> 01:22:53,978 ¡Esto termina ahora! 1110 01:23:00,109 --> 01:23:01,902 Creo que ya no tiene microbots. 1111 01:23:07,241 --> 01:23:08,491 Baymax... 1112 01:23:20,252 --> 01:23:23,423 Nuestra programación prohíbe dañar a un ser humano, 1113 01:23:23,840 --> 01:23:25,758 pero tomaremos esto. 1114 01:23:56,871 --> 01:23:59,540 Sigue funcionando, tenemos que desconectarlo. 1115 01:23:59,624 --> 01:24:00,624 No se puede 1116 01:24:00,626 --> 01:24:03,794 El campo de contención falla, el portal se autodestruirá. 1117 01:24:04,420 --> 01:24:06,339 ¡Hay que salir de aquí, ahora! 1118 01:24:12,762 --> 01:24:13,805 ¡Baymax! 1119 01:24:13,930 --> 01:24:16,307 Mi sensor detecta señales de vida. 1120 01:24:16,516 --> 01:24:18,976 - ¿Qué? - Proviene de ahí. 1121 01:24:19,477 --> 01:24:21,102 La señal es femenina. 1122 01:24:21,228 --> 01:24:23,648 Al parecer está en un sueño profundo. 1123 01:24:24,106 --> 01:24:27,192 La hija de Callaghan, ¡aún está con vida! 1124 01:24:27,400 --> 01:24:28,485 Abigail. 1125 01:24:30,278 --> 01:24:31,489 Hay que traerla. 1126 01:24:31,572 --> 01:24:34,407 El portal se desestabiliza, es imposible llegar. 1127 01:24:34,825 --> 01:24:37,786 Ella sigue viva allí, la voy a salvar. 1128 01:24:39,204 --> 01:24:40,997 ¿Tú qué dices, amigo? 1129 01:24:41,498 --> 01:24:44,416 Volar me hace un mejor asistente médico. 1130 01:25:11,527 --> 01:25:13,863 Cuidado, hay desechos de Krei Tech por todas partes. 1131 01:25:32,046 --> 01:25:33,298 ¡Cuidado! 1132 01:25:41,806 --> 01:25:43,600 He localizado al paciente. 1133 01:25:47,311 --> 01:25:48,521 ¡Rápido! 1134 01:26:06,245 --> 01:26:08,289 Vamos amigo, llevémosla a casa. 1135 01:26:12,960 --> 01:26:15,587 Yo te guio a la salida, ¡Vamos! 1136 01:26:21,635 --> 01:26:23,220 ¡A la derecha! 1137 01:26:23,762 --> 01:26:26,014 Bien, a la izquierda. 1138 01:26:26,557 --> 01:26:28,099 Derecha. 1139 01:26:29,059 --> 01:26:30,769 Para arriba, ahora abajo. 1140 01:26:31,812 --> 01:26:33,103 Estabilízalo. 1141 01:26:33,354 --> 01:26:34,439 Tranquilo. 1142 01:26:36,858 --> 01:26:38,235 ¡Buen vuelo! 1143 01:26:40,528 --> 01:26:41,905 Estamos cerca. 1144 01:26:47,493 --> 01:26:48,953 ¡Baymax! 1145 01:26:58,754 --> 01:27:00,172 Baymax. 1146 01:27:08,389 --> 01:27:10,056 Mis propulsores no funcionan. 1147 01:27:10,098 --> 01:27:11,391 Dame la mano. 1148 01:27:20,818 --> 01:27:24,154 Aún existe un medio de poner a ambos a salvo. 1149 01:27:28,950 --> 01:27:30,639 No puedo desactivarme hasta que digas 1150 01:27:30,674 --> 01:27:32,814 que estás satisfecho con tus cuidados. 1151 01:27:32,849 --> 01:27:34,955 No, no, no. Aguanta. ¿Qué estás diciendo? 1152 01:27:35,038 --> 01:27:36,707 - Eres mi paciente. - Baymax... 1153 01:27:36,742 --> 01:27:38,376 Tú salud es mi única preocupación. 1154 01:27:38,418 --> 01:27:40,175 Para, ya pensaré en algo... 1155 01:27:40,210 --> 01:27:41,670 ¿Estás satisfecho con tus cuidados? 1156 01:27:41,712 --> 01:27:43,526 No, algo se me ocurrirá, 1157 01:27:43,561 --> 01:27:45,305 no voy a abandonarte aquí. 1158 01:27:45,340 --> 01:27:47,468 - Tiene que haber otro modo. - Ya no hay tiempo. 1159 01:27:48,469 --> 01:27:50,262 ¿Estás satisfecho con tus cuidados? 1160 01:27:50,304 --> 01:27:51,513 Por favor. 1161 01:27:51,847 --> 01:27:52,931 No. 1162 01:27:54,516 --> 01:27:57,018 - No, no quiero que me dejes solo. - Hiro, 1163 01:27:58,979 --> 01:28:01,106 siempre voy a estar contigo. 1164 01:28:25,463 --> 01:28:27,547 Estoy satisfecho con mis cuidados. 1165 01:29:04,583 --> 01:29:07,211 - ¡Hiro! - ¡Lo lograron! 1166 01:29:11,590 --> 01:29:12,967 ¿Baymax? 1167 01:29:30,190 --> 01:29:33,277 ¿Puedes escucharme? ¿Cuál es tu nombre? 1168 01:29:33,694 --> 01:29:35,369 Abigail Callaghan. 1169 01:29:35,404 --> 01:29:38,031 Bien, Abigail, todo estará bien. 1170 01:29:38,241 --> 01:29:39,741 Vamos a llevarte al hospital. 1171 01:29:39,950 --> 01:29:42,453 Los ojos reaccionan, frecuencia cardíaca fuerte... 1172 01:30:00,803 --> 01:30:05,016 Continúan las labores de limpieza en la sede de Industrias Krei Tech, 1173 01:30:05,099 --> 01:30:08,979 seguimos recibiendo reportes de un grupo de individuos no identificados, 1174 01:30:09,014 --> 01:30:11,856 que evitaron lo que pudo ser una terrible catástrofe. 1175 01:30:12,023 --> 01:30:14,650 Toda la ciudad de San Fransokyo se pregunta, 1176 01:30:14,692 --> 01:30:17,236 quienes son estos héroes y dónde están ahora. 1177 01:30:17,278 --> 01:30:18,696 - Hola. - Hola. 1178 01:30:20,948 --> 01:30:23,158 - Hola, cariño. - Hola. 1179 01:30:26,996 --> 01:30:28,330 Otro abrazo. 1180 01:30:30,123 --> 01:30:31,166 Adiós. 1181 01:31:18,420 --> 01:31:19,672 Yo soy Baymax, 1182 01:31:19,922 --> 01:31:22,757 tú asistente médico personal. 1183 01:31:23,049 --> 01:31:24,259 Hola, Hiro. 1184 01:31:37,105 --> 01:31:39,232 Nunca pensamos ser súper héroes, 1185 01:31:39,274 --> 01:31:42,235 pero a veces la vida no es como una la planea. 1186 01:31:46,405 --> 01:31:48,992 Mi buen hermano quería ayudar a la gente, 1187 01:31:49,075 --> 01:31:50,535 y es lo que vamos a hacer. 1188 01:31:51,327 --> 01:31:52,327 ¿Quiénes somos? 1189 01:31:52,661 --> 01:31:55,539 BIG HERO 6 1190 01:40:22,233 --> 01:40:26,529 Papá... Hubiera deseado que estuvieras aquí para ver todo lo que hicimos, 1191 01:40:26,564 --> 01:40:28,704 eres muy importante para mí... 1192 01:40:28,739 --> 01:40:33,494 siempre sentí la distancia ya que estás siempre en la isla de la familia... 1193 01:40:33,828 --> 01:40:35,745 y quiero que sepas... 1194 01:40:50,844 --> 01:40:52,220 Fred. 1195 01:40:58,727 --> 01:41:01,897 - Hijo. - ¿Papá? 1196 01:41:03,774 --> 01:41:08,360 Lo uso de frente y después de atrás, 1197 01:41:08,402 --> 01:41:13,365 de adentro y de afuera y luego repito el proceso. 1198 01:41:13,783 --> 01:41:15,034 ¡Papá! 1199 01:41:17,120 --> 01:41:20,289 Tenemos que ponernos al día en algún momento. 1200 01:41:20,324 --> 01:41:26,295 TRADUCCION ÁLVARO VILLAR. 1201 01:41:26,319 --> 01:41:31,319 Fix Eurogroup.sub