1 00:00:03,938 --> 00:00:06,671 [ up-tempo music plays ] aaah! 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,074 Aah! Aaaah! 3 00:00:10,076 --> 00:00:14,546 [ clatter ] aah! Aah! Aaah! 4 00:00:14,548 --> 00:00:16,748 ♪♪ 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,751 [ indistinct shouting ] 6 00:00:19,753 --> 00:00:21,886 Aah! Aah! 7 00:00:21,888 --> 00:00:23,688 [ shouts indistinctly ] 8 00:00:23,690 --> 00:00:24,556 [ explosion ] 9 00:00:24,558 --> 00:00:26,090 K.O.! 10 00:00:26,092 --> 00:00:28,827 Aah! Aah! Aaah! 11 00:00:28,829 --> 00:00:31,764 Uh, uh... 12 00:00:31,766 --> 00:00:34,499 [ soft music plays ] I'm bad. 13 00:00:34,501 --> 00:00:36,301 [ up-tempo music plays ] 14 00:00:36,303 --> 00:00:38,503 Ugh! 15 00:00:38,505 --> 00:00:40,572 [ breathing heavily ] 16 00:00:40,574 --> 00:00:43,542 [ wheels and gears squeaking ] 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,451 [ soft music plays ] 18 00:00:52,453 --> 00:00:53,918 Oh! Oh! Oh! Oh! 19 00:00:53,920 --> 00:00:56,855 [ both grunting ] 20 00:00:56,857 --> 00:01:00,258 ♪♪ 21 00:01:00,260 --> 00:01:02,194 [ crowd cheers ] whew. 22 00:01:02,196 --> 00:01:05,930 [ band vocalizing ] 23 00:01:05,932 --> 00:01:09,734 So, you ever see this movie "my big fat greek wedding"? 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,004 Yeah, I saw it like once. 25 00:01:12,006 --> 00:01:13,605 Why can't they just call it 26 00:01:13,607 --> 00:01:16,675 "my plus size mediterranean civil union"? 27 00:01:16,677 --> 00:01:19,211 [ cheers and applause ] 28 00:01:19,213 --> 00:01:21,847 [ noisemakers rattling ] 29 00:01:31,758 --> 00:01:34,827 ♪ I like my hair like this ♪ 30 00:01:34,829 --> 00:01:38,563 ♪ I like my hair like this ♪ 31 00:01:38,565 --> 00:01:40,565 Hey, how you doing? Okay. How are you? 32 00:01:40,567 --> 00:01:42,300 Weird if I tried on, like, a wig? 33 00:01:42,302 --> 00:01:44,036 I like this one. This looks great, right? 34 00:01:44,038 --> 00:01:46,238 How does it look? That's good, right? 35 00:01:46,240 --> 00:01:48,773 [ laughs ] oh, yeah. Oh, yeah. 36 00:01:48,775 --> 00:01:50,308 I'm gonna do some lipstick, too, I think. 37 00:01:50,310 --> 00:01:51,776 ♪ doo doo doo doo ♪ 38 00:01:51,778 --> 00:01:54,246 Oh, yeah. So, I look beautiful. Yeah. 39 00:01:54,248 --> 00:01:55,914 What do you think? Am I ready for the ball? 40 00:01:55,916 --> 00:01:57,649 Excuse me, sir. [ clears throat ] 41 00:01:57,651 --> 00:01:59,317 Have you seen this man? 42 00:01:59,319 --> 00:02:01,520 [ dramatic music plays ] 43 00:02:01,522 --> 00:02:03,389 He's wanted for murder. 44 00:02:04,658 --> 00:02:05,990 Yes. 45 00:02:05,992 --> 00:02:08,260 [ whispering ] don't you say a [bleep] word. 46 00:02:08,262 --> 00:02:11,796 Shh. 47 00:02:11,798 --> 00:02:12,931 Have you seen him? 48 00:02:12,933 --> 00:02:14,132 I just -- I need to get an answer. 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,802 We're looking. Hsss. 50 00:02:18,873 --> 00:02:21,005 What's up? 51 00:02:21,007 --> 00:02:22,474 My wig? No, I'm still trying it on. 52 00:02:22,476 --> 00:02:24,677 No, no, no, no, no. I would like the wig back, please. 53 00:02:24,679 --> 00:02:26,078 I look good. Why? 54 00:02:26,080 --> 00:02:27,079 No, no, no, no, no. 55 00:02:27,081 --> 00:02:28,547 No, I can -- I can... 56 00:02:28,549 --> 00:02:30,415 Excuse me. You seen this man? 57 00:02:30,417 --> 00:02:32,817 He's been going around impersonating a cop. 58 00:02:32,819 --> 00:02:34,018 He might look a little different. 59 00:02:34,020 --> 00:02:35,688 [ whispering ] don't you say a [bleep] word. 60 00:02:35,690 --> 00:02:38,223 [ whispering ] don't you say a [bleep] word. 61 00:02:38,225 --> 00:02:40,825 -Don't you say a [bleep] word. -Don't you say a [bleep] word. 62 00:02:40,827 --> 00:02:43,628 Don't you say a [bleep] word. 63 00:02:43,630 --> 00:02:45,630 Pranksters: Don't you say a [bleep] word. 64 00:02:45,632 --> 00:02:47,632 Don't you say a [bleep] word! 65 00:02:47,634 --> 00:02:49,834 Don't you say a [bleep] word! 66 00:02:49,836 --> 00:02:51,970 [ maniacal laughter ] 67 00:02:51,972 --> 00:02:54,639 Aaah! 68 00:02:54,641 --> 00:02:57,175 [ dramatic music plays ] 69 00:02:57,177 --> 00:03:00,445 What the [bleep] shit? 70 00:03:00,447 --> 00:03:03,382 So, that's what they do out here? 71 00:03:07,654 --> 00:03:09,988 Ladies and gentlemen, chet hanks! 72 00:03:09,990 --> 00:03:12,390 [ cheers and applause ] 73 00:03:12,392 --> 00:03:14,259 [ vocalizing ] 74 00:03:14,261 --> 00:03:19,197 ♪♪ 75 00:03:19,199 --> 00:03:22,200 Ch-ch-ch-ch-chet. Ch-ch-ch-ch-chet. 76 00:03:22,202 --> 00:03:24,469 Thank you for being here. Chet hanks! 77 00:03:24,471 --> 00:03:26,671 Yeah, man. What's up, man? 78 00:03:26,673 --> 00:03:30,542 Ya know mean? [ chuckles ] you know what I'm sayin'? Yeah. 79 00:03:30,544 --> 00:03:33,545 You're like "ali g show" 24 hours a day, my dawg. 80 00:03:33,547 --> 00:03:34,947 That's right. That's right. 81 00:03:34,949 --> 00:03:36,881 [ laughs ] yeah. 82 00:03:36,883 --> 00:03:38,683 [ sharpener whirring ] 83 00:03:38,685 --> 00:03:41,820 Ah, you know, man. What are you working on? 84 00:03:41,822 --> 00:03:43,555 Nothing. 85 00:03:43,557 --> 00:03:45,958 [ cheers and applause ] 86 00:03:45,960 --> 00:03:48,293 That makes sense. 87 00:03:48,295 --> 00:03:51,296 What's the difference between tom hanks and tom cruise? 88 00:03:51,298 --> 00:03:52,831 Uh... 89 00:03:52,833 --> 00:03:54,433 Tom cruise, um... 90 00:03:56,570 --> 00:03:58,837 ...Is not my dad. 91 00:03:58,839 --> 00:04:00,839 Man: Yeaaaaah! 92 00:04:00,841 --> 00:04:01,974 [ cheers and applause ] 93 00:04:01,976 --> 00:04:03,242 That makes sense. 94 00:04:05,379 --> 00:04:07,245 If your dad's rude to you, do you go, 95 00:04:07,247 --> 00:04:08,781 "hanks, but no hanks"? 96 00:04:08,783 --> 00:04:10,649 [ laughter ] 97 00:04:10,651 --> 00:04:13,118 Give a man enough rope, he'll hanks himself. 98 00:04:13,120 --> 00:04:14,252 Phew! 99 00:04:14,254 --> 00:04:17,189 You ever get pulled over, you look at the cop, 100 00:04:17,191 --> 00:04:20,392 You just hand him a copy of "forrest gump" and you go, 101 00:04:20,394 --> 00:04:22,327 "let me on my way, pig"? 102 00:04:22,329 --> 00:04:24,196 [ laughs ] bah! 103 00:04:26,400 --> 00:04:27,599 What is going on with you? 104 00:04:27,601 --> 00:04:28,867 Dude, I'm just here, you know? 105 00:04:28,869 --> 00:04:30,202 What the hell happened to you? 106 00:04:30,204 --> 00:04:32,270 I know, I know, I know. 107 00:04:32,272 --> 00:04:33,872 You are tense. 108 00:04:33,874 --> 00:04:35,273 I'm walking on [bleep] eggshells up here. 109 00:04:35,275 --> 00:04:36,608 [ loud crash ] 110 00:04:36,610 --> 00:04:39,277 Hey, you want a kraz hard segregated seltzer? 111 00:04:39,279 --> 00:04:41,346 [ hard rock music plays ] 112 00:04:41,348 --> 00:04:43,682 They got kraz for whites and kraz for blacks. 113 00:04:43,684 --> 00:04:46,218 Don't be too jealous now. I get to drink both. 114 00:04:46,220 --> 00:04:47,820 [ chuckles ] yeah. 115 00:04:47,822 --> 00:04:50,555 I'm bringing your taste buds back to birmingham, brother. 116 00:04:50,557 --> 00:04:51,924 [ laughs ] 117 00:04:54,094 --> 00:04:55,227 Give me the black one. 118 00:04:55,229 --> 00:04:56,961 [ music stops ] 119 00:04:56,963 --> 00:04:59,097 [ elevator music plays ] 120 00:04:59,099 --> 00:05:02,567 ♪♪ 121 00:05:02,569 --> 00:05:04,102 Hey, how you doing? Hi. 122 00:05:04,104 --> 00:05:06,238 -Fine if I just drop this here? -Oh, yeah. 123 00:05:06,240 --> 00:05:07,439 Mind if I use your restroom real quick? 124 00:05:07,441 --> 00:05:08,773 Do you know where it is? 125 00:05:08,775 --> 00:05:10,843 -I've been here a bunch. -Oh, okay. Cool. 126 00:05:10,845 --> 00:05:13,045 [ door creaks, closes ] 127 00:05:15,449 --> 00:05:17,950 [ growling, snarling ] 128 00:05:19,453 --> 00:05:20,486 Oh, hell no. 129 00:05:21,388 --> 00:05:23,255 [ growling ] aah! 130 00:05:23,257 --> 00:05:24,589 [ growling continues ] 131 00:05:24,591 --> 00:05:27,059 [ gasps ] oh, my god. Oh, my god. Oh, my god. 132 00:05:27,061 --> 00:05:28,260 -Hi! -[ gasps ] 133 00:05:28,262 --> 00:05:30,328 I'm drew barrymore. I'm here to help. 134 00:05:30,330 --> 00:05:32,464 It's what I do! Are you okay? 135 00:05:32,466 --> 00:05:34,399 No. I'm not okay. Unh-unh. 136 00:05:34,401 --> 00:05:37,536 I sense distress, and I'm an empath. 137 00:05:37,538 --> 00:05:38,803 [ growling ] 138 00:05:38,805 --> 00:05:40,072 Mm, no, not today. 139 00:05:40,074 --> 00:05:42,274 [ sniffs ] that's wolverine piss. 140 00:05:42,276 --> 00:05:43,976 What the [bleep] is that? 141 00:05:48,949 --> 00:05:50,883 That's wolverine piss, alright. 142 00:05:50,885 --> 00:05:52,484 [ eric speaking in french accent ] 143 00:05:52,486 --> 00:05:55,420 That is definitely not my box. Okay. 144 00:05:55,422 --> 00:05:59,892 And there is definitely not a -- how you say -- wolverine inside. 145 00:05:59,894 --> 00:06:01,025 Huh. [ eric laughs evilly ] 146 00:06:01,027 --> 00:06:02,494 I bid you adieu! 147 00:06:04,298 --> 00:06:05,964 Not today, mnh-mnh. Not today. 148 00:06:06,100 --> 00:06:07,366 Announcer: Only on cbs. 149 00:06:07,368 --> 00:06:08,367 ♪ aw, yeah ♪ 150 00:06:08,369 --> 00:06:10,369 Chet: Should I get tactical with it? 151 00:06:10,371 --> 00:06:12,237 Check it out. 152 00:06:12,239 --> 00:06:19,177 ♪♪ 153 00:06:19,179 --> 00:06:20,645 Talk about tom cruise. 154 00:06:20,647 --> 00:06:22,314 It was like "columbine: The musical." 155 00:06:22,316 --> 00:06:24,116 Your blood look like a little michael jordan. 156 00:06:24,118 --> 00:06:25,117 Yeah. 157 00:06:25,119 --> 00:06:26,652 [ audience oohs ] 158 00:06:30,857 --> 00:06:32,857 And we're back with chet haze. 159 00:06:32,859 --> 00:06:34,659 It's not haze, dude. You want haze or hanks? 160 00:06:34,661 --> 00:06:36,661 Hanks, dude. [ applause ] 161 00:06:36,663 --> 00:06:38,330 Is it 'cause... Is it 'cause, uh... 162 00:06:38,332 --> 00:06:40,332 You want to hear my ice-t impression? 163 00:06:40,334 --> 00:06:41,466 Oh, shit. 164 00:06:41,468 --> 00:06:48,673 [ scatting ] 165 00:06:48,675 --> 00:06:51,209 ♪ they want me to get vaccinated ♪ 166 00:06:51,211 --> 00:06:52,877 ♪ but I'd rather get ♪ 167 00:06:52,879 --> 00:06:55,347 ♪ inseminated ♪ oh! 168 00:06:55,349 --> 00:06:57,282 ♪ the flow is flagrant ♪ 169 00:06:57,284 --> 00:06:59,217 You know what I mean? So, I'm just... 170 00:06:59,219 --> 00:07:01,286 Ladies and gentlemen, gay blade. 171 00:07:01,288 --> 00:07:03,155 [ cheers and applause ] 172 00:07:03,157 --> 00:07:09,094 ♪♪ 173 00:07:09,096 --> 00:07:15,033 ♪♪ 174 00:07:15,035 --> 00:07:19,171 So, people give you shit for speaking patois? 175 00:07:19,173 --> 00:07:21,640 Yeah. What other cultures have you considered integrating 176 00:07:21,642 --> 00:07:23,175 Into your personality? 177 00:07:23,177 --> 00:07:26,244 [ scottish accent ] ah, yeah. You know, you want some milk? 178 00:07:26,246 --> 00:07:29,648 You want a glass of milk? 179 00:07:29,650 --> 00:07:32,217 It's fooking hot out here. 180 00:07:33,587 --> 00:07:35,320 [ bagpipes play ] 181 00:07:35,322 --> 00:07:36,989 When it comes to selling real estate, 182 00:07:36,991 --> 00:07:39,425 Sometimes things get a little crazy. 183 00:07:40,995 --> 00:07:42,995 -Hey, how you doing? -I'm doing alright. 184 00:07:42,997 --> 00:07:45,864 -Pleasure. -Nice to meet you. 185 00:07:45,866 --> 00:07:47,732 Come on in. Have a seat. Have a seat. 186 00:07:47,734 --> 00:07:52,270 Just write down your goals, like, what your ideal house is. 187 00:07:52,272 --> 00:07:53,339 Hey! 188 00:07:54,809 --> 00:07:56,074 Give me -- this is my colleague. 189 00:07:56,076 --> 00:07:57,676 Just give me a second. I just need to do powwow 190 00:07:57,678 --> 00:07:59,944 Real quick. We'll just have a quick meeting. 191 00:07:59,946 --> 00:08:01,613 -Just give me two seconds. -Sure. 192 00:08:01,615 --> 00:08:02,815 Okay. 193 00:08:02,817 --> 00:08:04,283 [ indistinct conversation ] 194 00:08:06,420 --> 00:08:08,954 [ sharon moaning ] 195 00:08:15,295 --> 00:08:17,429 [ moaning continues ] 196 00:08:23,037 --> 00:08:24,636 -Oh, hey. -Hey. 197 00:08:24,638 --> 00:08:27,305 Hey. [ clears throat ] you're still here? 198 00:08:27,307 --> 00:08:28,907 We were just having a little meeting. I'll just use the bathroom real quick. 199 00:08:28,909 --> 00:08:30,743 Yeah. Yeah. The restroom's there. 200 00:08:32,312 --> 00:08:37,850 Listen, my wife's pulling up in like 20 minutes, so just... 201 00:08:37,852 --> 00:08:39,852 Let's leave that meeting off the books. 202 00:08:39,854 --> 00:08:44,389 ♪♪ 203 00:08:44,391 --> 00:08:46,324 You want me to knock a couple bucks off the price? 204 00:08:46,326 --> 00:08:47,792 Huh? 205 00:08:47,794 --> 00:08:49,094 Just think about it. 206 00:08:51,465 --> 00:08:53,232 $50,000 off? 207 00:08:55,001 --> 00:08:57,736 Eh... You ever heard of hedonism? 208 00:08:57,738 --> 00:08:59,405 Yes. You could watch. 209 00:09:01,475 --> 00:09:04,877 You come to jamaica with us. 210 00:09:04,879 --> 00:09:05,911 All expenses paid. 211 00:09:07,081 --> 00:09:08,047 Ah! 212 00:09:12,018 --> 00:09:13,585 But now the wheels are turning. 213 00:09:15,155 --> 00:09:16,689 My man. 214 00:09:20,294 --> 00:09:21,660 No one would have to know. 215 00:09:23,430 --> 00:09:24,429 Deal. 216 00:09:24,431 --> 00:09:25,430 I love you. Mm? 217 00:09:25,432 --> 00:09:30,703 ♪♪ 218 00:09:30,705 --> 00:09:32,437 You know her from tv's and movies -- 219 00:09:32,439 --> 00:09:33,638 Natasha lyonne! 220 00:09:33,640 --> 00:09:34,907 [ cheers and applause ] 221 00:09:34,909 --> 00:09:36,641 Wow. 222 00:09:36,643 --> 00:09:38,777 A mermaid, before my very eyes. 223 00:09:38,779 --> 00:09:40,044 Hey! 224 00:09:40,046 --> 00:09:41,647 Little red. What's up, girl? 225 00:09:43,850 --> 00:09:45,117 -Hello! -Hello! 226 00:09:45,119 --> 00:09:46,985 You created "russian doll." co-created. 227 00:09:46,987 --> 00:09:49,121 Why not call the show "groundhog's day"? 228 00:09:49,123 --> 00:09:50,789 Ehh... "...The series." 229 00:09:50,791 --> 00:09:52,657 Yeah. This season -- you know what I mean? You ever see that movie? 230 00:09:52,659 --> 00:09:55,127 You've seen "groundhog's day" with bill murray, right? 231 00:09:55,129 --> 00:09:56,395 Yeah. 232 00:09:56,397 --> 00:09:58,230 [ sander whirring ] 233 00:09:59,333 --> 00:10:00,265 You could do it. 234 00:10:01,602 --> 00:10:05,870 Son, you have no idea how lucky you are in this country. 235 00:10:05,872 --> 00:10:07,672 Dad... Do you understand what it was like 236 00:10:07,674 --> 00:10:10,275 I-I -- I don't -- do you have any idea? 237 00:10:10,277 --> 00:10:12,411 Dad, in the middle of this natasha lyonne interview, 238 00:10:12,413 --> 00:10:13,812 You thought this was a good time to reminisce -- 239 00:10:13,814 --> 00:10:15,347 Every time is a good time 240 00:10:15,349 --> 00:10:17,482 To reminisce about yugoslavia? 241 00:10:17,484 --> 00:10:20,485 You comin' home. You don't appreciate the old country! 242 00:10:20,487 --> 00:10:21,686 [ cheers and applause ] 243 00:10:21,688 --> 00:10:24,022 Aaaaah! 244 00:10:24,024 --> 00:10:25,089 Hyah! 245 00:10:25,091 --> 00:10:28,092 [ all speaking indistinctly ] 246 00:10:28,094 --> 00:10:29,494 Hyah! [ glass shatters ] 247 00:10:29,964 --> 00:10:32,431 [ indistinct shouting, objects clattering ] 248 00:10:32,433 --> 00:10:34,633 Ladies and gentlemen, diplo! 249 00:10:34,635 --> 00:10:38,036 ♪♪ 250 00:10:38,038 --> 00:10:40,038 Ladies and gentlemen, whiplo! 251 00:10:40,040 --> 00:10:42,307 [ shouting continues ] 252 00:10:42,309 --> 00:10:45,177 ♪♪ 253 00:10:45,179 --> 00:10:47,379 Ladies and gentlemen, dip-lo. 254 00:10:47,381 --> 00:10:49,381 [ shouting continues ] 255 00:10:49,383 --> 00:10:55,387 ♪♪ 256 00:10:55,389 --> 00:10:57,255 Ladies and gentlemen, kick-lo. 257 00:10:57,257 --> 00:10:58,390 This sucks. 258 00:10:58,392 --> 00:10:59,391 Aaaaah! 259 00:10:59,393 --> 00:11:00,325 God damn it!