1 00:00:03,537 --> 00:00:05,137 Ahhhhhh! 2 00:00:05,139 --> 00:00:07,606 [ up-tempo jazz music playing ] 3 00:00:07,608 --> 00:00:11,276 Ahh! Ahh! Ahhhhhhhhh! 4 00:00:11,278 --> 00:00:16,080 Ahh! Ahh! Ahhhhhhhhh! Ahhhh! Ahhhhhhh! 5 00:00:16,082 --> 00:00:17,816 Come on. Give me more. Give me more. 6 00:00:17,818 --> 00:00:19,351 [ eric screaming ] 7 00:00:19,353 --> 00:00:22,154 ♪♪ 8 00:00:22,156 --> 00:00:24,156 [ screaming continues ] 9 00:00:24,158 --> 00:00:27,960 ♪♪ 10 00:00:27,962 --> 00:00:29,962 [ crackling ] 11 00:00:29,964 --> 00:00:32,564 [ cheers and applause ] 12 00:00:32,566 --> 00:00:34,166 Ahhhhhhhhh! 13 00:00:34,168 --> 00:00:34,967 Yeah! 14 00:00:34,969 --> 00:00:37,035 [ frog croaking ] eric: Ahhhh! 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,171 [ grunts, smooches ] 16 00:00:39,173 --> 00:00:41,173 ♪♪ 17 00:00:41,175 --> 00:00:42,307 Wow. 18 00:00:42,309 --> 00:00:44,576 Wait a minute. You're not a frog. 19 00:00:44,578 --> 00:00:47,179 [ grunting ] 20 00:00:47,181 --> 00:00:49,247 ♪♪ 21 00:00:49,249 --> 00:00:51,449 Unh! [ groans ] 22 00:00:51,451 --> 00:00:53,819 [ breathing heavily ] 23 00:00:59,926 --> 00:01:01,259 [ applause ] 24 00:01:01,261 --> 00:01:03,395 [ gunshots ] 25 00:01:05,599 --> 00:01:07,800 [ cheers and applause ] 26 00:01:07,802 --> 00:01:11,069 ♪♪ 27 00:01:11,071 --> 00:01:12,471 What do you think of my body? 28 00:01:12,473 --> 00:01:14,606 Amazing. You look glycerin. 29 00:01:14,608 --> 00:01:16,008 You look like you lost a lot of weight. 30 00:01:16,010 --> 00:01:18,410 All I did -- 31 00:01:18,412 --> 00:01:19,678 Steroids. 32 00:01:19,680 --> 00:01:21,346 That was it. [ cheers and applause ] 33 00:01:21,348 --> 00:01:22,481 You look good. 34 00:01:22,483 --> 00:01:24,483 I'm eating whatever the [bleep] I want. 35 00:01:24,485 --> 00:01:25,484 Me too. 36 00:01:25,486 --> 00:01:26,418 [ laughter ] 37 00:01:26,420 --> 00:01:28,220 Welcome to season six. 38 00:01:28,222 --> 00:01:29,688 ♪♪ 39 00:01:29,690 --> 00:01:31,623 Haaaaah! 40 00:01:31,625 --> 00:01:34,159 ♪ come on, everybody, give me conga beat ♪ 41 00:01:34,161 --> 00:01:36,094 ♪ da-na-na-na ♪ 42 00:01:36,096 --> 00:01:37,229 [ cheers and applause ] 43 00:01:37,231 --> 00:01:42,701 ♪♪ 44 00:01:42,703 --> 00:01:44,903 Where's hannibal? 45 00:01:44,905 --> 00:01:47,906 This estate is about to get real. 46 00:01:47,908 --> 00:01:49,774 [ rock music plays ] 47 00:01:49,776 --> 00:01:52,177 Bust me nugs! I got to buy a house! 48 00:01:52,179 --> 00:01:53,645 [ air horn blows ] 49 00:01:53,647 --> 00:01:55,180 [ boing! Boing! Boing! ] 50 00:01:55,182 --> 00:01:59,051 So, it's four bedrooms, two baths, 1936. 51 00:01:59,053 --> 00:02:01,319 [ doorbell rings ] 52 00:02:01,321 --> 00:02:03,022 Whoa. What's up, karl narcs? 53 00:02:04,525 --> 00:02:05,790 Dude, I totally know you. 54 00:02:05,792 --> 00:02:07,125 We were at the quibi funeral. 55 00:02:07,127 --> 00:02:08,260 ♪♪ 56 00:02:08,262 --> 00:02:10,395 I don't even know who that is was or what -- 57 00:02:10,397 --> 00:02:12,297 Yo, are these real hardwood floors? 58 00:02:13,267 --> 00:02:14,599 Mind if I riverdance on them? 59 00:02:14,601 --> 00:02:16,334 ♪♪ 60 00:02:16,336 --> 00:02:17,669 [ clattering ] 61 00:02:17,671 --> 00:02:18,771 I'm sorry, dude. 62 00:02:19,674 --> 00:02:21,073 Ugh. Shit. 63 00:02:21,075 --> 00:02:22,474 [ clattering ] 64 00:02:22,476 --> 00:02:24,142 Out! Can you just calm down? 65 00:02:24,144 --> 00:02:26,345 I'm looking for a "relator," not a real'a bore. 66 00:02:28,082 --> 00:02:30,749 I asked you already three times to leave. 67 00:02:30,751 --> 00:02:32,150 No! 68 00:02:32,152 --> 00:02:33,952 My party guests are here, dude! 69 00:02:33,954 --> 00:02:38,691 [ indistinct shouting ] get out! 70 00:02:38,693 --> 00:02:39,892 Get the [bleep] ou-- 71 00:02:39,894 --> 00:02:42,427 [ train whistle blows ] 72 00:02:42,429 --> 00:02:45,564 Ladies and gentlemen, lil nas x! 73 00:02:45,566 --> 00:02:46,899 [ cheers and applause ] 74 00:02:46,901 --> 00:02:47,966 ♪♪ 75 00:02:47,968 --> 00:02:50,168 Welcome, nas! 76 00:02:50,170 --> 00:02:51,303 Lil nas! 77 00:02:51,305 --> 00:02:53,838 Hello. You look amazing. Thank you. 78 00:02:53,840 --> 00:02:54,973 Yeah. 79 00:02:54,975 --> 00:02:56,575 [ chuckling ] you look incredible. 80 00:02:56,577 --> 00:02:57,842 [ applause ] 81 00:02:57,844 --> 00:02:59,978 Now, you were named after a toyota prius 82 00:02:59,980 --> 00:03:01,246 Or a huffy bike or something? 83 00:03:01,248 --> 00:03:02,847 My mom -- she just wanted 84 00:03:02,849 --> 00:03:05,183 A mitsubishi montero really bad, so she -- 85 00:03:05,185 --> 00:03:07,019 And did she sleep with nas? 86 00:03:10,056 --> 00:03:11,523 When's the last time your mother had sex? 87 00:03:11,525 --> 00:03:13,525 [ cheers and applause ] um, I'm not sure 88 00:03:13,527 --> 00:03:15,260 When's the last time my mom had sex. 89 00:03:15,262 --> 00:03:17,061 How much does y-your mother weigh? 90 00:03:17,063 --> 00:03:19,131 [ engine rumbling ] 91 00:03:19,133 --> 00:03:20,198 What -- 92 00:03:20,200 --> 00:03:21,800 Little nas. 93 00:03:21,802 --> 00:03:25,003 Little nas, are you working on your raps? 94 00:03:25,005 --> 00:03:26,671 How's it feel -- how's it feel know -- 95 00:03:26,673 --> 00:03:27,740 How's it -- oh, shit. 96 00:03:27,742 --> 00:03:29,141 No. No. Watch out. Watch out. Watch out. 97 00:03:29,143 --> 00:03:30,742 [ clattering ] [ woman screaming ] 98 00:03:30,744 --> 00:03:32,877 I'm sorry. You okay back there? 99 00:03:32,879 --> 00:03:35,748 Jesus. That was a big nas x. 100 00:03:35,750 --> 00:03:38,216 Sorry. I got a little over-zealous. 101 00:03:38,218 --> 00:03:40,685 Um...You want some grapes? 102 00:03:40,687 --> 00:03:42,755 Felipe: They're edible. They're vegan. 103 00:03:42,757 --> 00:03:46,191 None for me because of the plight of the migrant workers. 104 00:03:50,897 --> 00:03:52,164 That was nice. 105 00:03:52,166 --> 00:03:55,434 [ crunching ] mnh. Mnh. 106 00:03:55,436 --> 00:03:57,702 You alright? [ audience groaning ] 107 00:03:57,704 --> 00:03:59,304 What sort of grapes are those? 108 00:03:59,306 --> 00:04:01,573 No, I -- they're from my neighbor. 109 00:04:01,575 --> 00:04:04,242 I think he put glass in the grapes he gave me. 110 00:04:04,244 --> 00:04:05,177 What the [bleep] 111 00:04:05,179 --> 00:04:07,780 [ wretches ] what the -- 112 00:04:07,782 --> 00:04:09,181 I'm sorry. 113 00:04:09,183 --> 00:04:11,049 I got too much stuff going on, man. 114 00:04:11,051 --> 00:04:12,450 What's in your mouth? 115 00:04:12,452 --> 00:04:14,186 I love your energy, man. [ cheers and applause ] 116 00:04:14,188 --> 00:04:15,387 When the [bleep] did you do that? 117 00:04:15,389 --> 00:04:16,721 Girrrrl. 118 00:04:16,723 --> 00:04:18,390 [ pop! ] 119 00:04:18,392 --> 00:04:22,594 ♪♪ 120 00:04:22,596 --> 00:04:24,997 Eric: Hello? Help me! 121 00:04:24,999 --> 00:04:26,331 Is someone there? 122 00:04:26,333 --> 00:04:28,066 Hello? Are you okay? Hello. 123 00:04:28,068 --> 00:04:29,267 Help me! 124 00:04:29,269 --> 00:04:30,602 Are you okay, sir? 125 00:04:30,604 --> 00:04:32,604 The scaffolding fell down on me. 126 00:04:32,606 --> 00:04:34,406 Oh, you're kidding me. Oh, god. I -- 127 00:04:34,408 --> 00:04:36,074 I think you should just sit down, sir. 128 00:04:36,076 --> 00:04:38,877 My friend and I were playing jenga with the bricks. 129 00:04:38,879 --> 00:04:40,412 Oh, I see. And we got carried away, 130 00:04:40,414 --> 00:04:42,080 And the whole thing -- shoof! -- 131 00:04:42,082 --> 00:04:43,816 Fell down on me. This is crazy. 132 00:04:43,818 --> 00:04:45,350 I'm a jenga adrenaline junkie. 133 00:04:45,352 --> 00:04:46,885 I mean, you should have seen me on 9/11. 134 00:04:46,887 --> 00:04:49,954 Oh, wow. It was the most high-stakes game of jenga ever. 135 00:04:49,956 --> 00:04:51,556 You've been in there god only knows how long. 136 00:04:51,558 --> 00:04:53,958 Oh, shit, my beers are in here! Nice! 137 00:04:53,960 --> 00:04:56,361 They're a little hot, but they make hot sake, right? 138 00:04:56,363 --> 00:04:58,096 This is not safe. 139 00:04:58,098 --> 00:04:59,031 Hey! 140 00:04:59,033 --> 00:05:00,365 Ohh. 141 00:05:00,367 --> 00:05:02,501 I need a beer to calm my nerves. I'm so -- 142 00:05:02,503 --> 00:05:04,169 Okay, I'll give you a beer, but you got to -- 143 00:05:04,171 --> 00:05:05,370 Thank you. You got to calm down. 144 00:05:05,372 --> 00:05:07,305 [ gulping ] 145 00:05:07,307 --> 00:05:09,508 You're nursing me back to health. You got a husband? 146 00:05:09,510 --> 00:05:11,176 I'm married. I'm a married woman. 147 00:05:11,178 --> 00:05:12,177 Some guys have all the luck. 148 00:05:12,179 --> 00:05:13,245 But you should just sit. 149 00:05:13,247 --> 00:05:15,180 Me and you can move to mexico together, 150 00:05:15,182 --> 00:05:17,049 Start a tequila distillery. No, we can't do that. 151 00:05:17,051 --> 00:05:19,451 I don't love mescal. It's a little smoky for me. 152 00:05:19,453 --> 00:05:20,452 [ clattering ] 153 00:05:20,454 --> 00:05:22,054 No, no, you got to sit, please. 154 00:05:22,056 --> 00:05:23,655 You gave me too much beer. 155 00:05:23,657 --> 00:05:24,656 No, you took a sip, and that was it. 156 00:05:24,658 --> 00:05:25,858 You [bleep] my ass up. 157 00:05:25,860 --> 00:05:27,392 My partner was in there, too. 158 00:05:27,394 --> 00:05:29,461 [ growling ] 159 00:05:29,463 --> 00:05:30,995 Hello? Oh, yeah. 160 00:05:30,997 --> 00:05:32,330 There's another one in there. 161 00:05:32,332 --> 00:05:33,265 You need a beer, joe? 162 00:05:33,267 --> 00:05:34,199 Give him a beer. 163 00:05:34,201 --> 00:05:35,133 Help! 164 00:05:35,135 --> 00:05:37,602 Announcer: "beer" -- rated r. 165 00:05:37,604 --> 00:05:41,005 [ up-tempo jazz music playing ] 166 00:05:41,007 --> 00:05:45,009 ♪♪ 167 00:05:45,011 --> 00:05:47,279 This time we'll get you full of milk. 168 00:05:47,281 --> 00:05:48,613 You want some milk? 169 00:05:48,615 --> 00:05:50,215 Um... [ gulping ] 170 00:05:50,217 --> 00:05:51,750 Felipe: How long did it take you to put on this outfit? 171 00:05:51,752 --> 00:05:53,552 Like 10 minutes. 172 00:05:53,554 --> 00:05:56,488 You've been very outstanding looking today, playa. 173 00:05:56,490 --> 00:05:58,156 Everybody's hot in the city for sure. 174 00:05:58,158 --> 00:05:59,758 Everybody's hot in the center of their booty hole. 175 00:05:59,760 --> 00:06:00,825 Oh. Ohh. 176 00:06:00,827 --> 00:06:01,693 Is that what you were gonna say? 177 00:06:01,695 --> 00:06:02,761 [ chuckles ] no. 178 00:06:02,763 --> 00:06:03,762 We finish each other's sentences. 179 00:06:03,764 --> 00:06:06,098 [ applause ] 180 00:06:06,100 --> 00:06:08,300 Um, yeah. 181 00:06:08,302 --> 00:06:11,035 [ squishing ] 182 00:06:11,037 --> 00:06:12,371 That's a lot of clay. 183 00:06:12,373 --> 00:06:13,438 I made this sculpture of you. 184 00:06:13,440 --> 00:06:15,974 [ applause ] 185 00:06:15,976 --> 00:06:17,375 I don't want to get it on my outfit. 186 00:06:17,377 --> 00:06:18,310 I think I need some more clay. 187 00:06:18,312 --> 00:06:19,244 What the -- 188 00:06:19,246 --> 00:06:20,845 Whoa! 189 00:06:20,847 --> 00:06:22,915 [ coughs ] 190 00:06:22,917 --> 00:06:27,920 ♪♪ 191 00:06:27,922 --> 00:06:29,854 Hey. How you doing? I am well. 192 00:06:29,856 --> 00:06:31,389 Good. They tell you about the bug issue? 193 00:06:31,391 --> 00:06:33,191 Uh, there's a bug issue? 194 00:06:33,193 --> 00:06:34,526 If you see anything, let me know. 195 00:06:34,528 --> 00:06:36,194 I mean, I'm gonna spray the fruit, 196 00:06:36,196 --> 00:06:37,129 And I'm gonna spray all the food. 197 00:06:37,131 --> 00:06:38,797 Uh... Oh, my god. 198 00:06:38,799 --> 00:06:40,332 Just in case. 199 00:06:40,334 --> 00:06:41,466 Dude, you're spraying... 200 00:06:41,468 --> 00:06:43,135 No, no, a little bit of -- look. 201 00:06:43,137 --> 00:06:44,869 [ laughs ] oh, my god. 202 00:06:44,871 --> 00:06:46,538 It's not that bad. Oh, my god. 203 00:06:46,540 --> 00:06:47,872 It actually lowers my anxiety. 204 00:06:47,874 --> 00:06:49,608 It's almost like xanax. Oh, my god. 205 00:06:49,610 --> 00:06:51,409 Can you maybe mention that I'm jewish? 206 00:06:51,411 --> 00:06:52,344 I want to, like, get a -- 207 00:06:52,346 --> 00:06:53,812 That you're jewish? 208 00:06:53,814 --> 00:06:55,948 If you mention that, I could get off for high holidays. 209 00:06:55,950 --> 00:06:57,750 My word. Yeah. I'll be back. 210 00:06:57,752 --> 00:07:01,219 Oh, my gosh. [ laughs ] 211 00:07:01,221 --> 00:07:02,955 Okeydokey. 212 00:07:02,957 --> 00:07:04,222 [ sniffs ] 213 00:07:04,224 --> 00:07:06,224 ♪♪ 214 00:07:06,226 --> 00:07:08,827 [ snarling ] oh, my god! Oh, my god! 215 00:07:08,829 --> 00:07:10,629 Ahhhh! 216 00:07:12,166 --> 00:07:13,832 Is that the queen? Where's she go? 217 00:07:13,834 --> 00:07:15,300 Where are you, girl? 218 00:07:15,302 --> 00:07:17,636 What happened? What happened? 219 00:07:17,638 --> 00:07:20,305 A thing... 220 00:07:20,307 --> 00:07:21,173 Like the queen? 221 00:07:21,175 --> 00:07:22,975 It was -- it was like a -- 222 00:07:22,977 --> 00:07:24,376 I don't -- I don't know. 223 00:07:24,378 --> 00:07:25,510 Did it look like this? 224 00:07:25,512 --> 00:07:27,112 She was on the cover of bugs weekly. 225 00:07:27,114 --> 00:07:28,781 It couldn't have been a bug that big. 226 00:07:28,783 --> 00:07:30,248 It couldn't have possibly been a bug that big. 227 00:07:30,250 --> 00:07:31,583 What was that? What was that? 228 00:07:31,585 --> 00:07:33,051 What was that? Check this out. 229 00:07:33,053 --> 00:07:36,054 I actually made the centerfold. 230 00:07:36,056 --> 00:07:37,856 Okay. Um... 231 00:07:37,858 --> 00:07:40,859 Oh, god, there's bugs in this thing now, too. 232 00:07:40,861 --> 00:07:42,927 [ screams ] 233 00:07:42,929 --> 00:07:44,929 Hey. You want a bug-flavored kraz? 234 00:07:44,931 --> 00:07:46,531 No. What? 235 00:07:46,533 --> 00:07:48,400 All my favorite bugs in one soda. 236 00:07:48,402 --> 00:07:50,669 Hakuna matata. Am I right, sister? 237 00:07:50,671 --> 00:07:52,136 [ gulping ] 238 00:07:52,138 --> 00:07:53,672 ♪♪ 239 00:07:53,674 --> 00:07:55,674 I'm leaving. [ laughs ] I'm leaving. 240 00:07:55,676 --> 00:07:56,608 Did you want some? 241 00:07:56,610 --> 00:07:58,344 [ snarling ] ahhhh! 242 00:08:01,147 --> 00:08:03,015 Hoochie coochie coo! 243 00:08:03,017 --> 00:08:04,949 Karrueche tran! 244 00:08:04,951 --> 00:08:06,284 [ cheers and applause ] 245 00:08:06,286 --> 00:08:08,553 Hey! 246 00:08:08,555 --> 00:08:10,489 ♪♪ 247 00:08:10,491 --> 00:08:11,623 Happy birthday. 248 00:08:11,625 --> 00:08:12,691 Thank you so much. 249 00:08:12,693 --> 00:08:14,292 Now, your full name is 250 00:08:14,294 --> 00:08:15,894 Snootchie bootchie karrueche 251 00:08:15,896 --> 00:08:18,563 Transportation department bonaduce. 252 00:08:18,565 --> 00:08:19,832 Karreuche kan! Karreuche kan! 253 00:08:19,834 --> 00:08:22,300 Karreuche kan! Karreuche! 254 00:08:22,302 --> 00:08:24,369 Girl, welcome! 255 00:08:24,371 --> 00:08:26,438 [ applause ] 256 00:08:26,440 --> 00:08:27,906 Do you think I'm strong? 257 00:08:27,908 --> 00:08:29,508 No. 258 00:08:29,510 --> 00:08:31,376 [ clattering ] 259 00:08:31,378 --> 00:08:32,377 That's funny -- ohh! 260 00:08:32,379 --> 00:08:33,645 Oh, shit. You alright? 261 00:08:33,647 --> 00:08:36,448 You just hurt my foot. I'm sorry. 262 00:08:36,450 --> 00:08:37,582 I didn't mean to do that. 263 00:08:37,584 --> 00:08:39,984 Yeah, man. [ speaking indistinctly ] 264 00:08:39,986 --> 00:08:41,586 You know what? [ clattering ] 265 00:08:41,588 --> 00:08:42,855 What is happening? 266 00:08:42,857 --> 00:08:44,389 Kind of a mess. Mnh... 267 00:08:44,391 --> 00:08:46,391 You want to see my chunky doll? 268 00:08:46,393 --> 00:08:48,393 [ sparkle! ] [ cheers and applause ] 269 00:08:48,395 --> 00:08:49,528 Aww, chunky. 270 00:08:49,530 --> 00:08:51,463 "I'm chunky! Let's eat!" 271 00:08:51,465 --> 00:08:53,732 [ saxophone blowing lightly ] 272 00:08:53,734 --> 00:08:55,067 [ cheers and applause ] 273 00:08:55,069 --> 00:08:56,401 Wow. 274 00:08:56,403 --> 00:08:58,803 ♪♪ 275 00:08:58,805 --> 00:09:00,873 Ahhhhh! Ahh! 276 00:09:00,875 --> 00:09:03,141 Cut your face [bleep] chunky, what's up? 277 00:09:03,143 --> 00:09:04,276 [ speaking indistinctly ] 278 00:09:04,278 --> 00:09:06,010 Alright, chunky, enough. You're bothering -- 279 00:09:06,012 --> 00:09:07,479 You're bothering her. Get the [bleep] out of here. 280 00:09:07,481 --> 00:09:09,748 [ screeches ] [ clattering ] 281 00:09:09,750 --> 00:09:11,216 [ chair creaks ] 282 00:09:11,218 --> 00:09:12,551 Okay. 283 00:09:12,553 --> 00:09:15,954 You if I, um, dedicate this episode to my uncle? 284 00:09:15,956 --> 00:09:17,622 Sure. 285 00:09:17,624 --> 00:09:18,757 [bleep] 286 00:09:18,759 --> 00:09:19,491 [ sighs ] 287 00:09:19,493 --> 00:09:21,093 [ gagging ] 288 00:09:21,095 --> 00:09:22,227 Oh, my god. 289 00:09:22,229 --> 00:09:23,562 [ applause ] felipe: Is it crunchy? 290 00:09:23,564 --> 00:09:26,164 Ugh. It tastes horrible. 291 00:09:26,166 --> 00:09:28,300 I ain't dead yet [bleep] 292 00:09:28,302 --> 00:09:29,434 [ audience gasping ] 293 00:09:29,436 --> 00:09:31,636 He only cremated my arms! 294 00:09:31,638 --> 00:09:32,504 What -- 295 00:09:32,506 --> 00:09:34,773 He only cremated my arms. 296 00:09:34,775 --> 00:09:35,640 [ audience awws ] 297 00:09:35,642 --> 00:09:37,576 [ bleats ] [ gasps ] 298 00:09:37,578 --> 00:09:40,979 ♪♪ 299 00:09:40,981 --> 00:09:42,180 How you doing, my man? 300 00:09:42,182 --> 00:09:43,648 Hey! Oh, fine. 301 00:09:44,451 --> 00:09:46,318 You mind grabbing the right side of that door for me, man? 302 00:09:46,320 --> 00:09:47,852 My partner called out sick. 303 00:09:47,854 --> 00:09:49,988 Yeah, just yank that one. 304 00:09:49,990 --> 00:09:51,190 Eric: Thank you so much. 305 00:09:52,058 --> 00:09:53,858 Oh, shit. Oh, shit. 306 00:09:53,860 --> 00:09:56,261 Uh, you mind, uh, 307 00:09:56,263 --> 00:09:57,596 Helping me just, uh... 308 00:09:57,598 --> 00:09:58,597 [ man grunting ] 309 00:09:58,599 --> 00:10:00,799 Oh! Whew! 310 00:10:02,937 --> 00:10:05,003 Oh, you know, a body can actually talk 311 00:10:05,005 --> 00:10:07,005 For a while after it dies. 312 00:10:07,007 --> 00:10:08,540 [ muffled screaming] 313 00:10:08,542 --> 00:10:10,074 You got to help these people. 314 00:10:10,076 --> 00:10:11,810 If -- if -- if he's in there alive -- 315 00:10:11,812 --> 00:10:12,811 I think we got to kill him. 316 00:10:12,813 --> 00:10:14,679 Oh, no, no, no! 317 00:10:14,681 --> 00:10:15,814 Yeah. You got a bat or something? 318 00:10:15,816 --> 00:10:17,415 Oh, no! Or a crowbar? 319 00:10:17,417 --> 00:10:18,617 No, I can't get part of that. 320 00:10:18,619 --> 00:10:19,752 Oh, no. 321 00:10:19,754 --> 00:10:21,286 Well, help me. Help me. Help me. Help me. 322 00:10:21,288 --> 00:10:22,354 What should I do? 323 00:10:22,356 --> 00:10:24,623 Put him back inside here and then -- 324 00:10:24,625 --> 00:10:25,824 Have the garage close... There you go. 325 00:10:25,826 --> 00:10:27,626 ...On his neck? No! 326 00:10:27,628 --> 00:10:29,094 We're either killing one of these bodies 327 00:10:29,096 --> 00:10:30,695 Or we're [bleep] one of these bodies. 328 00:10:30,697 --> 00:10:32,431 Uh, no, we can't do that, friend. 329 00:10:32,433 --> 00:10:33,766 [ muffled screaming ] 330 00:10:33,768 --> 00:10:35,033 I got to get rid of this body, man. 331 00:10:35,035 --> 00:10:36,568 [ grunting ] 332 00:10:36,570 --> 00:10:38,170 [ horn blares ] 333 00:10:38,172 --> 00:10:39,171 Man: Ohh! 334 00:10:39,173 --> 00:10:41,706 Announcer: "coroner" -- rated g. 335 00:10:41,708 --> 00:10:43,708 Man: Help! I'm not dead! 336 00:10:43,710 --> 00:10:45,377 Ladies and gentlemen, denzel curry! 337 00:10:45,379 --> 00:10:47,912 [ rapping] ♪ you know I'm flossing on your bitch ass ♪ 338 00:10:47,914 --> 00:10:51,449 ♪ yeah, yeah, I'm flossing on your bitch ass ♪ 339 00:10:51,451 --> 00:10:52,651 Dental curry! 340 00:10:52,653 --> 00:10:53,786 ♪ yeah, you know I... ♪ 341 00:10:53,788 --> 00:10:55,854 [ rapping indistinctly ] 342 00:10:55,856 --> 00:10:58,256 Hey, you want some curry? 343 00:10:58,258 --> 00:10:59,992 Denzel curry. There you go. 344 00:10:59,994 --> 00:11:01,126 You need your strength. 345 00:11:01,128 --> 00:11:03,261 No! Keep rapping! 346 00:11:03,263 --> 00:11:05,431 [ groaning ]