1
00:01:50,150 --> 00:01:54,692
Jag skjuter mr Marlow två gånger
med kirurgisk precision.
2
00:01:54,817 --> 00:01:58,817
Medan han dör
tar jag det som är hans från honom.
3
00:01:58,942 --> 00:02:01,650
Det är min plan.
4
00:02:17,692 --> 00:02:20,108
Jag skjuter mrs Marlow i halsen.
5
00:02:20,233 --> 00:02:27,400
Det är inte ett dödligt sår.
Det gör henne omedelbart förlamad.
6
00:02:27,525 --> 00:02:32,025
Det innebär inte
att hon inte kan känna smärta.
7
00:02:32,150 --> 00:02:38,358
Det betyder bara
att hon inte kan göra nåt åt det.
8
00:02:39,442 --> 00:02:41,858
Det är min plan.
9
00:02:52,233 --> 00:02:56,692
DDX Security. Vem talar jag med?
10
00:02:58,858 --> 00:03:03,150
Jag behöver
säkerhetsföretagets rapport.
11
00:03:08,400 --> 00:03:12,108
Det rapporterades
som ett falskt alarm.
12
00:03:14,608 --> 00:03:19,233
Och de hade ett falskt alarm
förra veckan.
13
00:03:20,608 --> 00:03:23,358
Han avlyssnade deras telefon.
14
00:03:24,067 --> 00:03:25,567
Ja, den är avlyssnad.
15
00:03:25,692 --> 00:03:28,775
Han spelade in mrs Marlows samtal
med säkerhetsföretaget.
16
00:03:28,900 --> 00:03:32,150
DDX Security. Vem talar jag med?
17
00:03:32,275 --> 00:03:33,775
Theresa Marlow.
18
00:03:33,900 --> 00:03:37,233
Kan ni bekräfta ert lösenord?
19
00:03:37,358 --> 00:03:39,025
Tekanna.
20
00:03:39,150 --> 00:03:43,317
Tack, mrs Marlow.
Ytterdörrens alarm gick av.
21
00:03:43,442 --> 00:03:45,817
Ja, jag är ledsen.
22
00:03:45,942 --> 00:03:48,817
Är det nån mer i huset, mrs Marlow?
23
00:03:48,942 --> 00:03:51,567
Jag är här med min man.
24
00:03:51,692 --> 00:03:57,817
- Behöver ni ytterligare hjälp?
- Nej. Tack för att ni ringde.
25
00:03:59,233 --> 00:04:05,275
Det är nu det blir riktigt hemskt
för mrs Marlow.
26
00:04:09,858 --> 00:04:14,025
Alla har tänkt på att döda nån,
på ett eller annat sätt.
27
00:04:15,525 --> 00:04:19,442
På egen hand eller med Guds hjälp.
28
00:04:19,567 --> 00:04:23,233
Tänk på att döda mrs Marlow.
29
00:04:25,650 --> 00:04:28,442
Varför förtjänade hon detta?
30
00:04:28,567 --> 00:04:34,567
Berätta er plan för mig.
Berätta för mig vem ni är.
31
00:04:40,108 --> 00:04:42,108
Mr Graham.
32
00:04:43,192 --> 00:04:46,858
Specialagent Jack Crawford.
Jag leder beteendeanalysenheten.
33
00:04:46,983 --> 00:04:50,942
- Vi har träffats.
- Ja, vi var oense över museumet.
34
00:04:51,067 --> 00:04:55,650
- Jag gillar inte namnet.
- Onda sinnens forskarmuseum.
35
00:04:55,775 --> 00:04:59,567
Det är lite överdrivet, Jack.
36
00:04:59,692 --> 00:05:05,567
Så du håller föreläsningar nu. Det är
visst svårt för dig att socialisera.
37
00:05:05,692 --> 00:05:11,192
Jag talar bara till dem. Jag lyssnar
inte. Det är inte att socialisera.
38
00:05:13,650 --> 00:05:16,192
Får jag...?
39
00:05:18,233 --> 00:05:21,567
Var på spektrumet befinner du dig?
40
00:05:21,692 --> 00:05:26,775
Jag är närmre
Aspbergers och autistisk-
41
00:05:26,900 --> 00:05:30,525
- än narcissistisk och sociopat.
42
00:05:30,650 --> 00:05:35,442
- Men du kan känna empati med dem?
- Jag kan känna empati med alla.
43
00:05:35,567 --> 00:05:40,150
Det handlar mer om livlig fantasi
än en personlighetsstörning.
44
00:05:42,358 --> 00:05:46,525
Kan jag få låna din fantasi?
45
00:05:46,650 --> 00:05:51,692
Åtta flickor har kidnappats från åtta
campus i Minnesota på åtta månader.
46
00:05:51,817 --> 00:05:53,983
- Var det inte sju?
- Jo, det var det.
47
00:05:54,108 --> 00:05:58,942
- När blev det åtta?
- Tre minuter innan jag kom till dig.
48
00:05:59,067 --> 00:06:01,775
Har ni inte hittat några kroppar?
49
00:06:01,900 --> 00:06:06,400
Inga kroppar, kroppsdelar
eller nåt som kommer ut från kroppar.
50
00:06:06,525 --> 00:06:08,983
De togs inte därifrån ni tror.
51
00:06:09,108 --> 00:06:13,650
- Varifrån togs de då?
- Jag vet inte. Nån annanstans.
52
00:06:13,775 --> 00:06:17,275
De togs på fredagar
så de saknades på måndagen.
53
00:06:17,400 --> 00:06:21,358
Han behöver en helg
för att sopa igen sina spår.
54
00:06:25,567 --> 00:06:29,358
- Den åttonde.
- Elise Nichols. St. Cloud State.
55
00:06:29,483 --> 00:06:35,317
Hon skulle ta hand om föräldrarnas
katt under helgen men kom inte hem.
56
00:06:35,442 --> 00:06:41,150
De andra är döda. Han behåller
dem inte utan skaffar sig en ny.
57
00:06:41,275 --> 00:06:45,733
Så vi fokuserar på Elise Nichols.
58
00:06:45,858 --> 00:06:50,233
De är alla väldigt... helylle.
59
00:06:51,233 --> 00:06:53,275
Det är mycket väderbiten hy.
60
00:06:53,400 --> 00:06:58,317
Samma hårfärg och ögonfärg. Runt
samma ålder. Samma längd och vikt.
61
00:06:58,442 --> 00:07:04,692
- Vad är det med dem?
- Det handlar bara om en av dem.
62
00:07:04,817 --> 00:07:08,692
Han är som Willy Wonka.
Tjejerna är som godisbitar.
63
00:07:08,817 --> 00:07:14,275
Dold bland alla de godisbitarna
finns det sanna offret-
64
00:07:14,400 --> 00:07:18,983
- som, om vi följer vår metafor,
är er gyllene biljett.
65
00:07:19,108 --> 00:07:23,858
Värmer han upp inför den
eller återupplever han det?
66
00:07:23,983 --> 00:07:29,567
Det är varken den första eller den
sista. Han döljer hur viktig hon är.
67
00:07:29,692 --> 00:07:32,067
Det skulle jag göra. Skulle inte du?
68
00:07:32,192 --> 00:07:34,067
- Ta en närmre titt på det.
- Nej.
69
00:07:34,192 --> 00:07:37,858
Heimlich och Bloom
gör samma sak som jag.
70
00:07:37,983 --> 00:07:42,983
Det stämmer inte. Du har ett väldigt
speciellt sätt att tänka på.
71
00:07:43,108 --> 00:07:47,150
Diskuterar folk
mitt speciella sätt att tänka på?
72
00:07:47,275 --> 00:07:51,942
- Du gör hopp du inte kan förklara.
- Nej, bevisen förklarar.
73
00:07:52,067 --> 00:07:55,233
Hjälp mig hitta bevis då.
74
00:07:57,733 --> 00:08:01,692
Då kanske jag måste socialisera.
75
00:08:13,067 --> 00:08:20,275
Hon kan ha åkt i väg på egen hand.
Hon var väldigt inåtvänd.
76
00:08:21,650 --> 00:08:25,108
Hon gillade inte
att bo i studentkorridor.
77
00:08:25,233 --> 00:08:28,692
Pressen i skolan
kan ha blivit för mycket.
78
00:08:30,400 --> 00:08:34,692
Hon gillar tåg.
Hon kanske tog ett tåg och...
79
00:08:34,817 --> 00:08:41,650
- Hon ser ut som de andra flickorna.
- Ja, hon passar in i profilen.
80
00:08:41,775 --> 00:08:45,733
Kan Elise fortfarande vara vid liv?
81
00:08:49,067 --> 00:08:51,692
Det kan vi inte veta.
82
00:08:51,817 --> 00:08:54,608
- Hur mår katten?
- Va?
83
00:08:57,525 --> 00:09:03,192
Hur mår er katt? Elise skulle mata
den. Var den konstig när ni kom hem?
84
00:09:03,317 --> 00:09:07,692
Den måste ha varit hungrig.
Den åt inte på hela helgen.
85
00:09:07,817 --> 00:09:10,942
Det märkte jag inte.
86
00:09:14,108 --> 00:09:16,858
Ursäktar ni oss ett ögonblick?
87
00:09:26,733 --> 00:09:29,900
Han tog henne härifrån.
88
00:09:31,025 --> 00:09:36,233
Hon tog tåget, kom hem
och matade katten.
89
00:09:36,358 --> 00:09:38,858
Han tog henne.
90
00:09:42,650 --> 00:09:45,983
Familjen Nichols hem
är en brottsplats.
91
00:09:46,108 --> 00:09:51,025
Zeller, Katz och Jimmy Price ska hit.
Ja, och en fotograf.
92
00:09:51,150 --> 00:09:54,192
Varför är det en brottsplats nu?
93
00:09:54,983 --> 00:09:58,067
Kan jag få se er dotters rum?
94
00:09:58,942 --> 00:10:01,858
Polisen var där i morse.
95
00:10:09,483 --> 00:10:12,108
Nej, jag öppnar den!
96
00:10:12,233 --> 00:10:17,692
Mr Nichols, var snäll och stoppa
händerna i fickorna och rör inget.
97
00:10:17,817 --> 00:10:21,108
Vi har gått in och ut här hela dagen.
98
00:10:21,233 --> 00:10:25,525
Ni kan hålla katten
om det är lättare.
99
00:10:33,108 --> 00:10:39,067
- Elise!
- Ni måste gå härifrån.
100
00:10:51,483 --> 00:10:58,733
Ta dig tid. Prata när du känner dig
redo. Annars måste du inte.
101
00:10:58,858 --> 00:11:04,233
Vi är där nere.
Säg till när vi kan komma in.
102
00:12:09,317 --> 00:12:12,400
- Du är Will Graham.
- Du ska inte vara här.
103
00:12:12,525 --> 00:12:18,108
Du skrev om att upptäcka dödstidpunkt
med hjälp av insektsaktivitet.
104
00:12:18,233 --> 00:12:21,233
Jag hittade hud från hjorthorn
i två av såren.
105
00:12:21,358 --> 00:12:26,275
- Är du inte FBI-agent?
- Jag är speciell utredare.
106
00:12:26,400 --> 00:12:31,817
- Har du aldrig varit FBI-agent?
- De har strikta uttagningskrav.
107
00:12:31,942 --> 00:12:35,650
För att upptäcka instabilitet.
Är du labil?
108
00:12:37,025 --> 00:12:38,525
Du ska inte vara här.
109
00:12:38,650 --> 00:12:44,150
Jag hittade hud från hjorthorn
i såren. Han avbröt mig.
110
00:12:44,275 --> 00:12:47,358
Vänta lite. Hjortar och älgar
håller byten nere.
111
00:12:47,483 --> 00:12:52,108
De försöker kväva dem.
Så dödar de rävar och prärievargar.
112
00:12:52,233 --> 00:12:55,317
Elise blev strypt.
Revbenen är brutna.
113
00:12:55,442 --> 00:13:00,775
Hud från hjorthorn hjälper sår att
läka. Han kan ha lagt i det med flit.
114
00:13:00,900 --> 00:13:02,942
Försökte han läka henne?
115
00:13:03,067 --> 00:13:08,608
Han ville göra
så mycket som möjligt ogjort.
116
00:13:08,733 --> 00:13:10,817
Han tog tillbaka henne hit.
117
00:13:10,942 --> 00:13:15,525
Han kunde inte göra det
han gjorde mot de andra mot henne.
118
00:13:15,650 --> 00:13:18,650
Är det här hans gyllene biljett?
119
00:13:19,733 --> 00:13:21,358
Nej.
120
00:13:23,108 --> 00:13:25,858
Det här är en ursäkt.
121
00:13:28,733 --> 00:13:30,983
Har nån en huvudvärkstablett?
122
00:13:45,692 --> 00:13:47,275
Hejsan.
123
00:13:56,150 --> 00:13:58,525
Kom igen...
124
00:14:11,442 --> 00:14:13,775
Hej...
125
00:14:17,483 --> 00:14:19,317
Du...
126
00:14:35,858 --> 00:14:38,775
Winston, det här är de andra.
127
00:14:38,900 --> 00:14:42,525
Ni andra, det här är Winston.
128
00:14:45,942 --> 00:14:48,775
Så ja.
129
00:16:14,358 --> 00:16:16,650
Vad gör du här inne?
130
00:16:16,775 --> 00:16:22,317
- Jag gillar lukten av urinoarer.
- Vi måste prata. - Använd damtoan!
131
00:16:28,358 --> 00:16:32,025
- Respekterar du mitt omdöme?
- Ja.
132
00:16:32,150 --> 00:16:37,858
Bra, för vi har bättre chans
att fånga honom med dig i sadeln.
133
00:16:37,983 --> 00:16:39,692
Jag sitter i sadeln.
134
00:16:39,817 --> 00:16:46,067
Jag är bara förvirrad
över vilket håll jag sitter åt.
135
00:16:46,192 --> 00:16:50,150
Jag kan inte den här typen av
psykopat. Om han nu är det.
136
00:16:50,275 --> 00:16:52,108
Han är inte okänslig eller ytlig.
137
00:16:52,233 --> 00:16:56,608
Du vet nåt om honom.
Du sa ju att det här var en ursäkt.
138
00:16:56,733 --> 00:16:58,817
Vad ber han om ursäkt för?
139
00:16:58,942 --> 00:17:00,567
Han hedrade henne inte.
Han är ledsen.
140
00:17:00,692 --> 00:17:04,317
- Psykopater är inte ledsna.
- Precis.
141
00:17:04,442 --> 00:17:08,317
Vilken typ av galning är han då?!
142
00:17:09,358 --> 00:17:15,233
Han kunde inte visa att han älskade
henne så han la tillbaka liket.
143
00:17:15,358 --> 00:17:18,858
- Älskar han dem?
- Han älskar en av dem.
144
00:17:18,983 --> 00:17:22,608
Och därför älskar han de andra
på nåt vis.
145
00:17:22,733 --> 00:17:27,608
Vi hittade varken sperma eller saliv.
Elise Nichols förblev oskuld.
146
00:17:27,733 --> 00:17:31,275
Han skulle inte vara så respektlös!
147
00:17:31,400 --> 00:17:36,775
Han vill inte att de ska lida.
Han dödar dem snabbt och...
148
00:17:36,900 --> 00:17:41,900
...enligt hans sätt att tänka,
på ett barmhärtigt vis.
149
00:17:43,442 --> 00:17:46,400
En känslig psykopat...
150
00:17:46,525 --> 00:17:51,275
...riskerade att åka fast för att
lägga tillbaka henne i sängen.
151
00:17:51,400 --> 00:17:55,233
Han måste ta nästa flicka snart...
152
00:17:55,358 --> 00:17:59,025
...för han vet
att han kommer att åka fast.
153
00:17:59,150 --> 00:18:01,775
På ett eller annat sätt.
154
00:18:18,733 --> 00:18:21,275
Nu har jag dig.
155
00:18:43,400 --> 00:18:47,192
Graham gillar dig.
Han tror inte att du spelar spel.
156
00:18:47,317 --> 00:18:51,233
Jag är lika ärlig mot honom
som mot patienter.
157
00:18:51,358 --> 00:18:55,900
Du har observerat honom
medan du har föreläst här.
158
00:18:56,025 --> 00:18:59,483
- Jag har inte varit ensam med honom.
- Varför inte?
159
00:18:59,608 --> 00:19:03,775
- Jag vill vara hans vän.
- Synd att inte ta vara på tillfället.
160
00:19:03,900 --> 00:19:05,400
Akademiskt sett.
161
00:19:05,525 --> 00:19:09,900
Du har redan bett mig
att utreda honom, och jag sa nej.
162
00:19:10,025 --> 00:19:14,067
Inget skulle kunna publiceras
förrän efter hans död.
163
00:19:14,192 --> 00:19:20,733
Du har aldrig varit ensam med honom
för att du är professionellt nyfiken?
164
00:19:20,858 --> 00:19:23,608
Jag skulle inte ta upp det här...
165
00:19:23,733 --> 00:19:28,817
...men vad tror du att en av
Wills starkaste drivkrafter är?
166
00:19:28,942 --> 00:19:31,317
Rädsla.
167
00:19:31,442 --> 00:19:35,567
Will Graham är väldigt rädd.
Det beror på hans fantasi.
168
00:19:35,692 --> 00:19:37,442
Det är priset för fantasi.
169
00:19:37,567 --> 00:19:42,192
Jag skulle inte skicka ut honom
om jag inte kunde skydda honom.
170
00:19:42,317 --> 00:19:45,733
- Okej, till 80%.
- Jag skulle inte skicka ut honom.
171
00:19:45,858 --> 00:19:48,692
Han är där ute.
Jag behöver honom där.
172
00:19:48,817 --> 00:19:53,650
Om han kommer för nära måste du
se till att han inte är ensam.
173
00:19:55,275 --> 00:19:58,025
Lova mig nåt, Jack.
174
00:19:59,733 --> 00:20:05,567
- Låt honom inte komma för nära.
- Han kommer inte att komma för nära.
175
00:20:10,525 --> 00:20:14,817
Okej... Vi letade efter fingeravtryck
på huden. Inget.
176
00:20:14,942 --> 00:20:19,317
- Vi fick ett handavtryck från halsen.
- Och naglarna?
177
00:20:19,442 --> 00:20:25,358
Hudcellerna under hennes naglar var
hennes egna. Hon rev honom aldrig.
178
00:20:25,483 --> 00:20:26,983
Metallbiten är allt vi har.
179
00:20:27,108 --> 00:20:31,150
Vi borde leta
efter rörmokare och hantverkare.
180
00:20:56,567 --> 00:21:02,067
De andra skadorna tillkom när hon
var död, så hon blev inte stångad.
181
00:21:02,192 --> 00:21:05,192
Hon har hål
som kan vara från hjorthorn.
182
00:21:05,317 --> 00:21:07,775
Jag sa inte att hon blev stångad.
183
00:21:07,900 --> 00:21:12,733
Hon hängdes upp på dem.
Som på krokar.
184
00:21:12,858 --> 00:21:17,025
- Hon kan ha tömts på blod.
- Levern har tagits ut.
185
00:21:17,150 --> 00:21:21,108
Han tog ut den
och satte tillbaka den.
186
00:21:21,233 --> 00:21:25,692
Varför skar han ut den
bara för att sy tillbaka den igen?
187
00:21:25,817 --> 00:21:29,442
Det var nåt fel på köttet.
188
00:21:30,233 --> 00:21:33,067
Hon har levercancer.
189
00:21:34,650 --> 00:21:38,733
Han... äter dem.
190
00:22:22,858 --> 00:22:24,442
Snälla...
191
00:22:31,733 --> 00:22:33,983
Tack.
192
00:22:37,900 --> 00:22:39,567
Jag hatar att vara neurotisk.
193
00:22:39,692 --> 00:22:44,067
Om du inte var neurotisk
skulle du vara nåt mycket värre.
194
00:22:51,692 --> 00:22:55,192
Hjärnan ska klara av ångest
under korta perioder.
195
00:22:55,317 --> 00:22:58,650
Inte dessa längre perioder
som du upplever.
196
00:22:58,775 --> 00:23:03,858
Det är därför det känns som att
ett lejon är på väg att sluka dig.
197
00:23:05,442 --> 00:23:07,108
Franklyn.
198
00:23:07,233 --> 00:23:12,233
Du måste övertyga dig själv
om att lejonet inte är i rummet.
199
00:23:12,358 --> 00:23:16,858
När det är det garanterar jag
att du kommer att veta det.
200
00:23:21,817 --> 00:23:24,692
Dr Lecter, jag är...
201
00:23:24,817 --> 00:23:28,275
Det här är en privat utgång
för mina patienter.
202
00:23:28,400 --> 00:23:32,067
Dr Lecter... Ursäkta.
203
00:23:32,192 --> 00:23:37,608
Jag är specialagent Jack Crawford,
FBI. Kan jag komma in?
204
00:23:37,733 --> 00:23:42,275
Ni kan vänta i väntrummet.
- Franklyn, vi ses nästa vecka.
205
00:23:42,400 --> 00:23:45,608
Om det nu inte handlar om honom.
206
00:23:45,733 --> 00:23:49,067
Nej, det här handlar om er.
207
00:23:55,567 --> 00:23:57,858
Var snäll och kom in.
208
00:24:02,650 --> 00:24:05,442
Får jag fråga hur det handlar om mig?
209
00:24:05,567 --> 00:24:10,567
Ni kan fråga, men jag måste kanske
ställa några frågor till er först.
210
00:24:12,108 --> 00:24:16,942
- Har ni en till patient bokad?
- Vi är helt ensamma.
211
00:24:17,067 --> 00:24:21,108
- Ingen sekreterare?
- Hon var romantisk av sig.
212
00:24:21,233 --> 00:24:26,692
Hon följde sitt hjärta
till Storbritannien. Det var synd.
213
00:24:35,067 --> 00:24:39,317
- Är det era, doktorn?
- Mina första. Min internatskola.
214
00:24:39,442 --> 00:24:42,900
De är otroligt detaljrika.
215
00:24:43,025 --> 00:24:46,692
Skalpeller är bättre än pennvässare.
216
00:24:46,817 --> 00:24:53,025
Nu förstår jag varför ni fick
en plats vid Johns Hopkins.
217
00:24:54,108 --> 00:24:58,192
Jag börjar tro att ni utreder mig,
agent Crawford.
218
00:24:58,317 --> 00:25:03,317
Nej... Alana Bloom skickade hit mig.
219
00:25:03,442 --> 00:25:06,567
På psykologiavdelningen
vid Georgetown.
220
00:25:06,692 --> 00:25:10,900
Psykologiavdelningar är fulla
av bristfälliga personligheter.
221
00:25:11,025 --> 00:25:14,525
- Dr Bloom är ett undantag.
- Ja, det är hon.
222
00:25:15,733 --> 00:25:18,733
Ni var hennes mentor
vid Johns Hopkins.
223
00:25:18,858 --> 00:25:23,358
Jag lärde mig mycket av henne.
Hon visade mig er avhandling.
224
00:25:23,483 --> 00:25:28,483
"Evolutionär uppkomst
av social uteslutning."
225
00:25:28,608 --> 00:25:33,108
Den var väldigt intressant.
Även för en lekman.
226
00:25:33,233 --> 00:25:35,358
- En lekman?
- Ja.
227
00:25:35,483 --> 00:25:40,692
Beteendeanalysenheten är full av
lärda personer, men ni är en lekman?
228
00:25:40,817 --> 00:25:43,900
Ja, i er närvaro, doktorn.
229
00:25:45,483 --> 00:25:48,650
Jag behöver er hjälp
med en psykologisk profil.
230
00:25:52,150 --> 00:25:58,067
- Hur många bekännelser?
- 12 dussin. Ingen var detaljerad.
231
00:25:58,192 --> 00:26:01,192
Tills i morse
då alla var detaljerade.
232
00:26:01,317 --> 00:26:07,858
Nåt geni vid polisen tog ett kort
av Elises kropp med sin mobil-
233
00:26:07,983 --> 00:26:11,358
- och sen la Freddie Lounds ut det
på tattlecrime.com
234
00:26:11,483 --> 00:26:12,983
Smaklöst.
235
00:26:13,108 --> 00:26:16,733
Har du problem med smak?
236
00:26:16,858 --> 00:26:22,067
- Mina tankar är sällan smakfulla.
- Inte mina heller. Inga barriärer?
237
00:26:22,192 --> 00:26:23,983
Jag bygger fort.
238
00:26:24,108 --> 00:26:29,025
- Associationer kommer snabbt.
- Det gör fort också.
239
00:26:31,775 --> 00:26:35,942
- Gillar du inte ögonkontakt?
- Ögon är distraherande.
240
00:26:36,067 --> 00:26:38,733
Man ser för mycket eller för lite.
241
00:26:38,858 --> 00:26:41,900
Det är svårt att fokusera
när man tänker:
242
00:26:42,025 --> 00:26:48,650
"Oj, vilka vita ögonvitor." Eller
"Är det där en brusten blodåder?"
243
00:26:48,775 --> 00:26:53,150
Så jag försöker undvika ögon
när jag kan.
244
00:26:53,275 --> 00:26:55,233
- Jack?
- Ja?
245
00:26:55,358 --> 00:26:59,400
Det du ser och lär dig rör nog
vid allt annat i ditt sinne.
246
00:26:59,525 --> 00:27:06,900
Dina värderingar är närvarande men
förskräckta över dina associationer.
247
00:27:07,025 --> 00:27:11,317
Inga fort i din skalle
för de saker som du älskar.
248
00:27:11,442 --> 00:27:16,108
Vems profil jobbar du på?
- Vems profil jobbar han på?
249
00:27:16,233 --> 00:27:21,233
Jag är ledsen. Vi observerar ju.
Ingen av oss kan stänga av det.
250
00:27:21,358 --> 00:27:27,817
Psykoanalysera mig inte. Du gillar
mig inte när jag blir analyserad.
251
00:27:27,942 --> 00:27:34,442
Ursäkta, jag ska hålla
en föreläsning. Om psykoanalys.
252
00:27:36,275 --> 00:27:42,442
Vi kanske inte ska göra så, doktorn.
Ni kanske kan vara mindre direkt.
253
00:27:42,567 --> 00:27:45,983
Han känner ren empati.
254
00:27:46,108 --> 00:27:51,233
Han kan se saker från andras
synpunkt. Det skrämmer honom.
255
00:27:51,358 --> 00:27:54,942
Det är en obekväm gåva, Jack.
256
00:27:55,067 --> 00:27:59,525
Iakttagelseförmåga
är ett dubbeleggat verktyg.
257
00:27:59,650 --> 00:28:04,192
Den här kannibalen
som han ska lära känna...
258
00:28:04,317 --> 00:28:08,025
Jag kan nog hjälpa Will att se honom.
259
00:28:28,650 --> 00:28:33,608
- Hjorthuvudet stals i går.
- Bara huvudet?
260
00:28:33,733 --> 00:28:39,108
Polisen kallar honom för
Minnesotas Törnskata.
261
00:28:39,233 --> 00:28:42,692
- Som fågeln?
- Det är en sångfågel.
262
00:28:42,817 --> 00:28:46,692
De hänger sina byten
på taggar och taggtråd.
263
00:28:46,817 --> 00:28:52,608
De river ut organen, förvarar dem
i sitt skafferi och äter dem senare.
264
00:28:52,733 --> 00:28:55,733
Är det slarvigt eller slugt?
265
00:28:55,858 --> 00:28:58,900
Han ville att hon
skulle hittas så här.
266
00:28:59,900 --> 00:29:01,692
Det är kinkigt.
267
00:29:03,483 --> 00:29:06,650
Det känns nästan
som att han hånar henne.
268
00:29:06,775 --> 00:29:10,692
Eller så hånar han oss.
269
00:29:12,108 --> 00:29:14,358
Vart tog all hans kärlek vägen?
270
00:29:14,483 --> 00:29:18,567
Den som la tillbaka Elise
gjorde inte det här.
271
00:29:19,983 --> 00:29:22,525
Han tog hennes lungor.
272
00:29:22,650 --> 00:29:24,900
Hon var nog vid liv
när han skar ut dem.
273
00:29:40,692 --> 00:29:43,775
Vår kannibal älskar kvinnor.
274
00:29:43,900 --> 00:29:48,983
Han vill inte förstöra dem utan
förtära dem för att behålla en del.
275
00:29:49,108 --> 00:29:52,483
Den här mördaren
tyckte att hon var en gris.
276
00:29:52,608 --> 00:29:54,108
Är det en copycat?
277
00:29:54,233 --> 00:30:00,442
Kannibalen som mördare Elise
hade en plats att göra det på.
278
00:30:00,567 --> 00:30:05,775
Han har ett hus eller två.
Eller en stuga. Nåt med ett troférum.
279
00:30:13,192 --> 00:30:15,983
Han har en dotter.
280
00:30:16,108 --> 00:30:21,233
Samma ålder. Samma hårfärg
och ögonfärg. Samma längd och vikt.
281
00:30:24,233 --> 00:30:28,692
Hon är enda barnet.
Hon ska flytta hemifrån.
282
00:30:29,775 --> 00:30:34,108
Han klarar inte av
tanken på att förlora henne.
283
00:30:34,900 --> 00:30:36,400
Hon är hans gyllene biljett.
284
00:30:36,525 --> 00:30:39,025
Copycaten då?
285
00:30:40,150 --> 00:30:44,817
En intelligent psykopat. En sadist.
Väldigt svår att ta fast.
286
00:30:44,942 --> 00:30:48,775
Det finns inget mönster.
Han kanske aldrig gör om det.
287
00:30:48,900 --> 00:30:54,400
Be dr Lecter om en profil.
Du verkade imponerad av hans åsikt.
288
00:31:46,567 --> 00:31:50,400
God morgon, Will. Får jag komma in?
289
00:31:50,525 --> 00:31:53,358
- Var är Crawford?
- I rätten.
290
00:31:53,483 --> 00:31:57,025
I dag tillhör äventyret oss.
291
00:31:58,108 --> 00:32:00,400
Får jag komma in?
292
00:32:08,067 --> 00:32:13,692
Jag är noga med vad jag äter
så jag lagar det mesta själv.
293
00:32:15,775 --> 00:32:22,442
Lite protein för att starta dagen.
Ägg och korv.
294
00:32:27,942 --> 00:32:32,567
- Det är jättegott. Tack.
- Ingen fara.
295
00:32:35,025 --> 00:32:38,192
Jag skulle be om ursäkt
för mitt analytiska bakhåll-
296
00:32:38,317 --> 00:32:44,108
- men det skulle hända igen så jag
får vara sparsam med mina ursäkter.
297
00:32:44,233 --> 00:32:46,900
Bara var professionell.
298
00:32:47,025 --> 00:32:53,192
Eller så kan vi umgås som vuxna.
Gud förbjude att vi blir vänner.
299
00:32:53,317 --> 00:32:58,108
- Du är inte så intressant.
- Du lär ändra dig.
300
00:33:03,817 --> 00:33:08,317
Agent Crawford säger att du är duktig
när det gäller monster.
301
00:33:10,192 --> 00:33:14,608
Jag tror inte att Törnskatan dödade
flickan på fältet.
302
00:33:15,942 --> 00:33:20,358
Detaljer är viktiga. Vad var det
som copycaten inte gjorde?
303
00:33:20,483 --> 00:33:23,942
- Vad avslöjade honom?
- Allt.
304
00:33:24,067 --> 00:33:30,108
Han var tvungen att visa mig
det motsatta för att jag skulle se...
305
00:33:30,233 --> 00:33:33,692
Det var som att brottsplatsen
var en present.
306
00:33:33,817 --> 00:33:38,692
Matematiken i mänskligt beteende.
Alla dessa fula variabler...
307
00:33:38,817 --> 00:33:43,442
Matematiken stämmer inte
med Törnskatan, eller hur?
308
00:33:43,567 --> 00:33:47,692
Rekonstruerar du hans fantasier?
Vilka problem har han?
309
00:33:47,817 --> 00:33:50,567
Han har ett antal.
310
00:33:51,858 --> 00:33:54,650
Har du problem, Will?
311
00:33:56,192 --> 00:33:59,108
- Nej.
- Det är klart att du inte har.
312
00:33:59,233 --> 00:34:05,858
Vi är likadana - problemfria.
Det finns inget hemskt hos oss.
313
00:34:08,150 --> 00:34:10,942
Vet du vad, Will?
314
00:34:11,067 --> 00:34:15,567
Jag tror att farbror Jack tror
att du är som en ömtålig tekopp.
315
00:34:15,692 --> 00:34:20,108
Fint porslin som bara används
för speciella gäster.
316
00:34:25,775 --> 00:34:27,733
Vad tror du om mig?
317
00:34:31,442 --> 00:34:36,608
Mungon som jag vill ha under mitt hus
när ormarna närmar sig.
318
00:34:40,108 --> 00:34:43,025
Ät upp din frukost.
319
00:34:48,317 --> 00:34:51,275
Varför ler du?
320
00:34:52,733 --> 00:34:54,900
Jag får kika bakom gardinen.
321
00:34:55,025 --> 00:35:00,525
Jag är nyfiken på hur FBI jobbar
när de inte sparkar in dörrar.
322
00:35:00,650 --> 00:35:03,317
Du har tur att vi inte måste
fråga ut folk.
323
00:35:03,442 --> 00:35:08,108
Vi hittade en liten metallbit i Elise
Nichols kläder. Från en gängtapp.
324
00:35:09,983 --> 00:35:13,400
Det lär finnas hundratals byggplatser
i Minnesota.
325
00:35:13,525 --> 00:35:20,775
En särskild sorts metall, rör
och kod. Vi kollar upp det.
326
00:35:20,900 --> 00:35:23,733
- Vad letar vi efter?
- Vad som helst.
327
00:35:23,858 --> 00:35:28,317
Men framför allt nåt som är...
konstigt.
328
00:35:32,983 --> 00:35:36,275
Två män från FBI.
329
00:35:36,400 --> 00:35:40,567
De går igenom våra papper nu.
Lägger dem i kartonger.
330
00:35:40,692 --> 00:35:43,650
Ja, de tar saker.
331
00:35:43,775 --> 00:35:46,775
Nej, de sa inte...
332
00:35:46,900 --> 00:35:48,483
Jo, det kan de.
333
00:35:48,608 --> 00:35:53,025
Vad sa ni att ni hette?
334
00:35:53,150 --> 00:35:56,442
- Garret Jacob Hobbs.
- Han jobbar för oss.
335
00:35:56,567 --> 00:36:01,733
Det är uppsägningsbesked.
Fackförbundet kräver dem.
336
00:36:01,858 --> 00:36:04,442
Jag ringer dig senare.
337
00:36:04,567 --> 00:36:07,650
- Har mr Hobbs en dotter?
- Kanske.
338
00:36:07,775 --> 00:36:12,775
18, 19 år. Väderbiten.
En vanlig tjej men söt.
339
00:36:12,900 --> 00:36:19,650
- Rödbrunt hår. Så här lång.
- Kanske. Jag umgås inte med dem.
340
00:36:19,775 --> 00:36:22,358
Vad är så konstigt med mr Hobbs?
341
00:36:22,483 --> 00:36:26,067
Han gav ett telefonnummer,
ingen adress.
342
00:36:26,192 --> 00:36:28,650
Och därför dolde han nåt.
343
00:36:28,775 --> 00:36:32,150
De andra gav adresser.
Och han var borta flera dagar.
344
00:36:32,275 --> 00:36:35,983
Har du en adress för mr Hobbs?
345
00:36:43,650 --> 00:36:46,442
Jag tar hand om det.
346
00:37:07,108 --> 00:37:10,692
Hallå? Ett ögonblick.
347
00:37:10,817 --> 00:37:14,025
Pappa, det är till dig.
348
00:37:14,150 --> 00:37:18,733
- Vem är det?
- Det är hemligt nummer.
349
00:37:19,567 --> 00:37:21,650
Hallå?
350
00:37:21,775 --> 00:37:26,067
- Mr Garret Jacob Hobbs?
- Ja.
351
00:37:26,192 --> 00:37:31,525
Du känner mig inte. Jag ringer
för att varna dig. Lyssna noga.
352
00:37:36,317 --> 00:37:40,358
- Lyssnar du?
- Ja.
353
00:37:42,192 --> 00:37:44,442
De vet.
354
00:39:05,150 --> 00:39:07,567
Garret Jacob Hobbs? FBI!
355
00:39:41,817 --> 00:39:45,900
Ser du? Ser du?
356
00:39:56,942 --> 00:39:59,317
Nej, nej, nej.
357
00:40:49,400 --> 00:40:53,858
Mindre angrepp, som barslagsmål,
barnmisshandel...
358
00:40:53,983 --> 00:40:57,650
Akutvårdspersonal kan vara hjälpsam.
359
00:40:57,775 --> 00:41:03,317
Om de minns hemska bett,
oavsett vem som blev biten eller...
360
00:41:06,442 --> 00:41:08,608
Var är Graham?
361
00:41:09,983 --> 00:41:13,692
Du sa att han inte
skulle komma för nära.
362
00:42:26,483 --> 00:42:30,608
Översättning: Evelina Eriksson
www.broadcasttext.com