1 00:01:50,150 --> 00:01:54,692 Jag skjuter mr Marlow två gånger med kirurgisk precision. 2 00:01:54,817 --> 00:01:58,817 Medan han dör tar jag det som är hans från honom. 3 00:01:58,942 --> 00:02:01,650 Det är min plan. 4 00:02:17,692 --> 00:02:20,108 Jag skjuter mrs Marlow i halsen. 5 00:02:20,233 --> 00:02:27,400 Det är inte ett dödligt sår. Det gör henne omedelbart förlamad. 6 00:02:27,525 --> 00:02:32,025 Det innebär inte att hon inte kan känna smärta. 7 00:02:32,150 --> 00:02:38,358 Det betyder bara att hon inte kan göra nåt åt det. 8 00:02:39,442 --> 00:02:41,858 Det är min plan. 9 00:02:52,233 --> 00:02:56,692 DDX Security. Vem talar jag med? 10 00:02:58,858 --> 00:03:03,150 Jag behöver säkerhetsföretagets rapport. 11 00:03:08,400 --> 00:03:12,108 Det rapporterades som ett falskt alarm. 12 00:03:14,608 --> 00:03:19,233 Och de hade ett falskt alarm förra veckan. 13 00:03:20,608 --> 00:03:23,358 Han avlyssnade deras telefon. 14 00:03:24,067 --> 00:03:25,567 Ja, den är avlyssnad. 15 00:03:25,692 --> 00:03:28,775 Han spelade in mrs Marlows samtal med säkerhetsföretaget. 16 00:03:28,900 --> 00:03:32,150 DDX Security. Vem talar jag med? 17 00:03:32,275 --> 00:03:33,775 Theresa Marlow. 18 00:03:33,900 --> 00:03:37,233 Kan ni bekräfta ert lösenord? 19 00:03:37,358 --> 00:03:39,025 Tekanna. 20 00:03:39,150 --> 00:03:43,317 Tack, mrs Marlow. Ytterdörrens alarm gick av. 21 00:03:43,442 --> 00:03:45,817 Ja, jag är ledsen. 22 00:03:45,942 --> 00:03:48,817 Är det nån mer i huset, mrs Marlow? 23 00:03:48,942 --> 00:03:51,567 Jag är här med min man. 24 00:03:51,692 --> 00:03:57,817 - Behöver ni ytterligare hjälp? - Nej. Tack för att ni ringde. 25 00:03:59,233 --> 00:04:05,275 Det är nu det blir riktigt hemskt för mrs Marlow. 26 00:04:09,858 --> 00:04:14,025 Alla har tänkt på att döda nån, på ett eller annat sätt. 27 00:04:15,525 --> 00:04:19,442 På egen hand eller med Guds hjälp. 28 00:04:19,567 --> 00:04:23,233 Tänk på att döda mrs Marlow. 29 00:04:25,650 --> 00:04:28,442 Varför förtjänade hon detta? 30 00:04:28,567 --> 00:04:34,567 Berätta er plan för mig. Berätta för mig vem ni är. 31 00:04:40,108 --> 00:04:42,108 Mr Graham. 32 00:04:43,192 --> 00:04:46,858 Specialagent Jack Crawford. Jag leder beteendeanalysenheten. 33 00:04:46,983 --> 00:04:50,942 - Vi har träffats. - Ja, vi var oense över museumet. 34 00:04:51,067 --> 00:04:55,650 - Jag gillar inte namnet. - Onda sinnens forskarmuseum. 35 00:04:55,775 --> 00:04:59,567 Det är lite överdrivet, Jack. 36 00:04:59,692 --> 00:05:05,567 Så du håller föreläsningar nu. Det är visst svårt för dig att socialisera. 37 00:05:05,692 --> 00:05:11,192 Jag talar bara till dem. Jag lyssnar inte. Det är inte att socialisera. 38 00:05:13,650 --> 00:05:16,192 Får jag...? 39 00:05:18,233 --> 00:05:21,567 Var på spektrumet befinner du dig? 40 00:05:21,692 --> 00:05:26,775 Jag är närmre Aspbergers och autistisk- 41 00:05:26,900 --> 00:05:30,525 - än narcissistisk och sociopat. 42 00:05:30,650 --> 00:05:35,442 - Men du kan känna empati med dem? - Jag kan känna empati med alla. 43 00:05:35,567 --> 00:05:40,150 Det handlar mer om livlig fantasi än en personlighetsstörning. 44 00:05:42,358 --> 00:05:46,525 Kan jag få låna din fantasi? 45 00:05:46,650 --> 00:05:51,692 Åtta flickor har kidnappats från åtta campus i Minnesota på åtta månader. 46 00:05:51,817 --> 00:05:53,983 - Var det inte sju? - Jo, det var det. 47 00:05:54,108 --> 00:05:58,942 - När blev det åtta? - Tre minuter innan jag kom till dig. 48 00:05:59,067 --> 00:06:01,775 Har ni inte hittat några kroppar? 49 00:06:01,900 --> 00:06:06,400 Inga kroppar, kroppsdelar eller nåt som kommer ut från kroppar. 50 00:06:06,525 --> 00:06:08,983 De togs inte därifrån ni tror. 51 00:06:09,108 --> 00:06:13,650 - Varifrån togs de då? - Jag vet inte. Nån annanstans. 52 00:06:13,775 --> 00:06:17,275 De togs på fredagar så de saknades på måndagen. 53 00:06:17,400 --> 00:06:21,358 Han behöver en helg för att sopa igen sina spår. 54 00:06:25,567 --> 00:06:29,358 - Den åttonde. - Elise Nichols. St. Cloud State. 55 00:06:29,483 --> 00:06:35,317 Hon skulle ta hand om föräldrarnas katt under helgen men kom inte hem. 56 00:06:35,442 --> 00:06:41,150 De andra är döda. Han behåller dem inte utan skaffar sig en ny. 57 00:06:41,275 --> 00:06:45,733 Så vi fokuserar på Elise Nichols. 58 00:06:45,858 --> 00:06:50,233 De är alla väldigt... helylle. 59 00:06:51,233 --> 00:06:53,275 Det är mycket väderbiten hy. 60 00:06:53,400 --> 00:06:58,317 Samma hårfärg och ögonfärg. Runt samma ålder. Samma längd och vikt. 61 00:06:58,442 --> 00:07:04,692 - Vad är det med dem? - Det handlar bara om en av dem. 62 00:07:04,817 --> 00:07:08,692 Han är som Willy Wonka. Tjejerna är som godisbitar. 63 00:07:08,817 --> 00:07:14,275 Dold bland alla de godisbitarna finns det sanna offret- 64 00:07:14,400 --> 00:07:18,983 - som, om vi följer vår metafor, är er gyllene biljett. 65 00:07:19,108 --> 00:07:23,858 Värmer han upp inför den eller återupplever han det? 66 00:07:23,983 --> 00:07:29,567 Det är varken den första eller den sista. Han döljer hur viktig hon är. 67 00:07:29,692 --> 00:07:32,067 Det skulle jag göra. Skulle inte du? 68 00:07:32,192 --> 00:07:34,067 - Ta en närmre titt på det. - Nej. 69 00:07:34,192 --> 00:07:37,858 Heimlich och Bloom gör samma sak som jag. 70 00:07:37,983 --> 00:07:42,983 Det stämmer inte. Du har ett väldigt speciellt sätt att tänka på. 71 00:07:43,108 --> 00:07:47,150 Diskuterar folk mitt speciella sätt att tänka på? 72 00:07:47,275 --> 00:07:51,942 - Du gör hopp du inte kan förklara. - Nej, bevisen förklarar. 73 00:07:52,067 --> 00:07:55,233 Hjälp mig hitta bevis då. 74 00:07:57,733 --> 00:08:01,692 Då kanske jag måste socialisera. 75 00:08:13,067 --> 00:08:20,275 Hon kan ha åkt i väg på egen hand. Hon var väldigt inåtvänd. 76 00:08:21,650 --> 00:08:25,108 Hon gillade inte att bo i studentkorridor. 77 00:08:25,233 --> 00:08:28,692 Pressen i skolan kan ha blivit för mycket. 78 00:08:30,400 --> 00:08:34,692 Hon gillar tåg. Hon kanske tog ett tåg och... 79 00:08:34,817 --> 00:08:41,650 - Hon ser ut som de andra flickorna. - Ja, hon passar in i profilen. 80 00:08:41,775 --> 00:08:45,733 Kan Elise fortfarande vara vid liv? 81 00:08:49,067 --> 00:08:51,692 Det kan vi inte veta. 82 00:08:51,817 --> 00:08:54,608 - Hur mår katten? - Va? 83 00:08:57,525 --> 00:09:03,192 Hur mår er katt? Elise skulle mata den. Var den konstig när ni kom hem? 84 00:09:03,317 --> 00:09:07,692 Den måste ha varit hungrig. Den åt inte på hela helgen. 85 00:09:07,817 --> 00:09:10,942 Det märkte jag inte. 86 00:09:14,108 --> 00:09:16,858 Ursäktar ni oss ett ögonblick? 87 00:09:26,733 --> 00:09:29,900 Han tog henne härifrån. 88 00:09:31,025 --> 00:09:36,233 Hon tog tåget, kom hem och matade katten. 89 00:09:36,358 --> 00:09:38,858 Han tog henne. 90 00:09:42,650 --> 00:09:45,983 Familjen Nichols hem är en brottsplats. 91 00:09:46,108 --> 00:09:51,025 Zeller, Katz och Jimmy Price ska hit. Ja, och en fotograf. 92 00:09:51,150 --> 00:09:54,192 Varför är det en brottsplats nu? 93 00:09:54,983 --> 00:09:58,067 Kan jag få se er dotters rum? 94 00:09:58,942 --> 00:10:01,858 Polisen var där i morse. 95 00:10:09,483 --> 00:10:12,108 Nej, jag öppnar den! 96 00:10:12,233 --> 00:10:17,692 Mr Nichols, var snäll och stoppa händerna i fickorna och rör inget. 97 00:10:17,817 --> 00:10:21,108 Vi har gått in och ut här hela dagen. 98 00:10:21,233 --> 00:10:25,525 Ni kan hålla katten om det är lättare. 99 00:10:33,108 --> 00:10:39,067 - Elise! - Ni måste gå härifrån. 100 00:10:51,483 --> 00:10:58,733 Ta dig tid. Prata när du känner dig redo. Annars måste du inte. 101 00:10:58,858 --> 00:11:04,233 Vi är där nere. Säg till när vi kan komma in. 102 00:12:09,317 --> 00:12:12,400 - Du är Will Graham. - Du ska inte vara här. 103 00:12:12,525 --> 00:12:18,108 Du skrev om att upptäcka dödstidpunkt med hjälp av insektsaktivitet. 104 00:12:18,233 --> 00:12:21,233 Jag hittade hud från hjorthorn i två av såren. 105 00:12:21,358 --> 00:12:26,275 - Är du inte FBI-agent? - Jag är speciell utredare. 106 00:12:26,400 --> 00:12:31,817 - Har du aldrig varit FBI-agent? - De har strikta uttagningskrav. 107 00:12:31,942 --> 00:12:35,650 För att upptäcka instabilitet. Är du labil? 108 00:12:37,025 --> 00:12:38,525 Du ska inte vara här. 109 00:12:38,650 --> 00:12:44,150 Jag hittade hud från hjorthorn i såren. Han avbröt mig. 110 00:12:44,275 --> 00:12:47,358 Vänta lite. Hjortar och älgar håller byten nere. 111 00:12:47,483 --> 00:12:52,108 De försöker kväva dem. Så dödar de rävar och prärievargar. 112 00:12:52,233 --> 00:12:55,317 Elise blev strypt. Revbenen är brutna. 113 00:12:55,442 --> 00:13:00,775 Hud från hjorthorn hjälper sår att läka. Han kan ha lagt i det med flit. 114 00:13:00,900 --> 00:13:02,942 Försökte han läka henne? 115 00:13:03,067 --> 00:13:08,608 Han ville göra så mycket som möjligt ogjort. 116 00:13:08,733 --> 00:13:10,817 Han tog tillbaka henne hit. 117 00:13:10,942 --> 00:13:15,525 Han kunde inte göra det han gjorde mot de andra mot henne. 118 00:13:15,650 --> 00:13:18,650 Är det här hans gyllene biljett? 119 00:13:19,733 --> 00:13:21,358 Nej. 120 00:13:23,108 --> 00:13:25,858 Det här är en ursäkt. 121 00:13:28,733 --> 00:13:30,983 Har nån en huvudvärkstablett? 122 00:13:45,692 --> 00:13:47,275 Hejsan. 123 00:13:56,150 --> 00:13:58,525 Kom igen... 124 00:14:11,442 --> 00:14:13,775 Hej... 125 00:14:17,483 --> 00:14:19,317 Du... 126 00:14:35,858 --> 00:14:38,775 Winston, det här är de andra. 127 00:14:38,900 --> 00:14:42,525 Ni andra, det här är Winston. 128 00:14:45,942 --> 00:14:48,775 Så ja. 129 00:16:14,358 --> 00:16:16,650 Vad gör du här inne? 130 00:16:16,775 --> 00:16:22,317 - Jag gillar lukten av urinoarer. - Vi måste prata. - Använd damtoan! 131 00:16:28,358 --> 00:16:32,025 - Respekterar du mitt omdöme? - Ja. 132 00:16:32,150 --> 00:16:37,858 Bra, för vi har bättre chans att fånga honom med dig i sadeln. 133 00:16:37,983 --> 00:16:39,692 Jag sitter i sadeln. 134 00:16:39,817 --> 00:16:46,067 Jag är bara förvirrad över vilket håll jag sitter åt. 135 00:16:46,192 --> 00:16:50,150 Jag kan inte den här typen av psykopat. Om han nu är det. 136 00:16:50,275 --> 00:16:52,108 Han är inte okänslig eller ytlig. 137 00:16:52,233 --> 00:16:56,608 Du vet nåt om honom. Du sa ju att det här var en ursäkt. 138 00:16:56,733 --> 00:16:58,817 Vad ber han om ursäkt för? 139 00:16:58,942 --> 00:17:00,567 Han hedrade henne inte. Han är ledsen. 140 00:17:00,692 --> 00:17:04,317 - Psykopater är inte ledsna. - Precis. 141 00:17:04,442 --> 00:17:08,317 Vilken typ av galning är han då?! 142 00:17:09,358 --> 00:17:15,233 Han kunde inte visa att han älskade henne så han la tillbaka liket. 143 00:17:15,358 --> 00:17:18,858 - Älskar han dem? - Han älskar en av dem. 144 00:17:18,983 --> 00:17:22,608 Och därför älskar han de andra på nåt vis. 145 00:17:22,733 --> 00:17:27,608 Vi hittade varken sperma eller saliv. Elise Nichols förblev oskuld. 146 00:17:27,733 --> 00:17:31,275 Han skulle inte vara så respektlös! 147 00:17:31,400 --> 00:17:36,775 Han vill inte att de ska lida. Han dödar dem snabbt och... 148 00:17:36,900 --> 00:17:41,900 ...enligt hans sätt att tänka, på ett barmhärtigt vis. 149 00:17:43,442 --> 00:17:46,400 En känslig psykopat... 150 00:17:46,525 --> 00:17:51,275 ...riskerade att åka fast för att lägga tillbaka henne i sängen. 151 00:17:51,400 --> 00:17:55,233 Han måste ta nästa flicka snart... 152 00:17:55,358 --> 00:17:59,025 ...för han vet att han kommer att åka fast. 153 00:17:59,150 --> 00:18:01,775 På ett eller annat sätt. 154 00:18:18,733 --> 00:18:21,275 Nu har jag dig. 155 00:18:43,400 --> 00:18:47,192 Graham gillar dig. Han tror inte att du spelar spel. 156 00:18:47,317 --> 00:18:51,233 Jag är lika ärlig mot honom som mot patienter. 157 00:18:51,358 --> 00:18:55,900 Du har observerat honom medan du har föreläst här. 158 00:18:56,025 --> 00:18:59,483 - Jag har inte varit ensam med honom. - Varför inte? 159 00:18:59,608 --> 00:19:03,775 - Jag vill vara hans vän. - Synd att inte ta vara på tillfället. 160 00:19:03,900 --> 00:19:05,400 Akademiskt sett. 161 00:19:05,525 --> 00:19:09,900 Du har redan bett mig att utreda honom, och jag sa nej. 162 00:19:10,025 --> 00:19:14,067 Inget skulle kunna publiceras förrän efter hans död. 163 00:19:14,192 --> 00:19:20,733 Du har aldrig varit ensam med honom för att du är professionellt nyfiken? 164 00:19:20,858 --> 00:19:23,608 Jag skulle inte ta upp det här... 165 00:19:23,733 --> 00:19:28,817 ...men vad tror du att en av Wills starkaste drivkrafter är? 166 00:19:28,942 --> 00:19:31,317 Rädsla. 167 00:19:31,442 --> 00:19:35,567 Will Graham är väldigt rädd. Det beror på hans fantasi. 168 00:19:35,692 --> 00:19:37,442 Det är priset för fantasi. 169 00:19:37,567 --> 00:19:42,192 Jag skulle inte skicka ut honom om jag inte kunde skydda honom. 170 00:19:42,317 --> 00:19:45,733 - Okej, till 80%. - Jag skulle inte skicka ut honom. 171 00:19:45,858 --> 00:19:48,692 Han är där ute. Jag behöver honom där. 172 00:19:48,817 --> 00:19:53,650 Om han kommer för nära måste du se till att han inte är ensam. 173 00:19:55,275 --> 00:19:58,025 Lova mig nåt, Jack. 174 00:19:59,733 --> 00:20:05,567 - Låt honom inte komma för nära. - Han kommer inte att komma för nära. 175 00:20:10,525 --> 00:20:14,817 Okej... Vi letade efter fingeravtryck på huden. Inget. 176 00:20:14,942 --> 00:20:19,317 - Vi fick ett handavtryck från halsen. - Och naglarna? 177 00:20:19,442 --> 00:20:25,358 Hudcellerna under hennes naglar var hennes egna. Hon rev honom aldrig. 178 00:20:25,483 --> 00:20:26,983 Metallbiten är allt vi har. 179 00:20:27,108 --> 00:20:31,150 Vi borde leta efter rörmokare och hantverkare. 180 00:20:56,567 --> 00:21:02,067 De andra skadorna tillkom när hon var död, så hon blev inte stångad. 181 00:21:02,192 --> 00:21:05,192 Hon har hål som kan vara från hjorthorn. 182 00:21:05,317 --> 00:21:07,775 Jag sa inte att hon blev stångad. 183 00:21:07,900 --> 00:21:12,733 Hon hängdes upp på dem. Som på krokar. 184 00:21:12,858 --> 00:21:17,025 - Hon kan ha tömts på blod. - Levern har tagits ut. 185 00:21:17,150 --> 00:21:21,108 Han tog ut den och satte tillbaka den. 186 00:21:21,233 --> 00:21:25,692 Varför skar han ut den bara för att sy tillbaka den igen? 187 00:21:25,817 --> 00:21:29,442 Det var nåt fel på köttet. 188 00:21:30,233 --> 00:21:33,067 Hon har levercancer. 189 00:21:34,650 --> 00:21:38,733 Han... äter dem. 190 00:22:22,858 --> 00:22:24,442 Snälla... 191 00:22:31,733 --> 00:22:33,983 Tack. 192 00:22:37,900 --> 00:22:39,567 Jag hatar att vara neurotisk. 193 00:22:39,692 --> 00:22:44,067 Om du inte var neurotisk skulle du vara nåt mycket värre. 194 00:22:51,692 --> 00:22:55,192 Hjärnan ska klara av ångest under korta perioder. 195 00:22:55,317 --> 00:22:58,650 Inte dessa längre perioder som du upplever. 196 00:22:58,775 --> 00:23:03,858 Det är därför det känns som att ett lejon är på väg att sluka dig. 197 00:23:05,442 --> 00:23:07,108 Franklyn. 198 00:23:07,233 --> 00:23:12,233 Du måste övertyga dig själv om att lejonet inte är i rummet. 199 00:23:12,358 --> 00:23:16,858 När det är det garanterar jag att du kommer att veta det. 200 00:23:21,817 --> 00:23:24,692 Dr Lecter, jag är... 201 00:23:24,817 --> 00:23:28,275 Det här är en privat utgång för mina patienter. 202 00:23:28,400 --> 00:23:32,067 Dr Lecter... Ursäkta. 203 00:23:32,192 --> 00:23:37,608 Jag är specialagent Jack Crawford, FBI. Kan jag komma in? 204 00:23:37,733 --> 00:23:42,275 Ni kan vänta i väntrummet. - Franklyn, vi ses nästa vecka. 205 00:23:42,400 --> 00:23:45,608 Om det nu inte handlar om honom. 206 00:23:45,733 --> 00:23:49,067 Nej, det här handlar om er. 207 00:23:55,567 --> 00:23:57,858 Var snäll och kom in. 208 00:24:02,650 --> 00:24:05,442 Får jag fråga hur det handlar om mig? 209 00:24:05,567 --> 00:24:10,567 Ni kan fråga, men jag måste kanske ställa några frågor till er först. 210 00:24:12,108 --> 00:24:16,942 - Har ni en till patient bokad? - Vi är helt ensamma. 211 00:24:17,067 --> 00:24:21,108 - Ingen sekreterare? - Hon var romantisk av sig. 212 00:24:21,233 --> 00:24:26,692 Hon följde sitt hjärta till Storbritannien. Det var synd. 213 00:24:35,067 --> 00:24:39,317 - Är det era, doktorn? - Mina första. Min internatskola. 214 00:24:39,442 --> 00:24:42,900 De är otroligt detaljrika. 215 00:24:43,025 --> 00:24:46,692 Skalpeller är bättre än pennvässare. 216 00:24:46,817 --> 00:24:53,025 Nu förstår jag varför ni fick en plats vid Johns Hopkins. 217 00:24:54,108 --> 00:24:58,192 Jag börjar tro att ni utreder mig, agent Crawford. 218 00:24:58,317 --> 00:25:03,317 Nej... Alana Bloom skickade hit mig. 219 00:25:03,442 --> 00:25:06,567 På psykologiavdelningen vid Georgetown. 220 00:25:06,692 --> 00:25:10,900 Psykologiavdelningar är fulla av bristfälliga personligheter. 221 00:25:11,025 --> 00:25:14,525 - Dr Bloom är ett undantag. - Ja, det är hon. 222 00:25:15,733 --> 00:25:18,733 Ni var hennes mentor vid Johns Hopkins. 223 00:25:18,858 --> 00:25:23,358 Jag lärde mig mycket av henne. Hon visade mig er avhandling. 224 00:25:23,483 --> 00:25:28,483 "Evolutionär uppkomst av social uteslutning." 225 00:25:28,608 --> 00:25:33,108 Den var väldigt intressant. Även för en lekman. 226 00:25:33,233 --> 00:25:35,358 - En lekman? - Ja. 227 00:25:35,483 --> 00:25:40,692 Beteendeanalysenheten är full av lärda personer, men ni är en lekman? 228 00:25:40,817 --> 00:25:43,900 Ja, i er närvaro, doktorn. 229 00:25:45,483 --> 00:25:48,650 Jag behöver er hjälp med en psykologisk profil. 230 00:25:52,150 --> 00:25:58,067 - Hur många bekännelser? - 12 dussin. Ingen var detaljerad. 231 00:25:58,192 --> 00:26:01,192 Tills i morse då alla var detaljerade. 232 00:26:01,317 --> 00:26:07,858 Nåt geni vid polisen tog ett kort av Elises kropp med sin mobil- 233 00:26:07,983 --> 00:26:11,358 - och sen la Freddie Lounds ut det på tattlecrime.com 234 00:26:11,483 --> 00:26:12,983 Smaklöst. 235 00:26:13,108 --> 00:26:16,733 Har du problem med smak? 236 00:26:16,858 --> 00:26:22,067 - Mina tankar är sällan smakfulla. - Inte mina heller. Inga barriärer? 237 00:26:22,192 --> 00:26:23,983 Jag bygger fort. 238 00:26:24,108 --> 00:26:29,025 - Associationer kommer snabbt. - Det gör fort också. 239 00:26:31,775 --> 00:26:35,942 - Gillar du inte ögonkontakt? - Ögon är distraherande. 240 00:26:36,067 --> 00:26:38,733 Man ser för mycket eller för lite. 241 00:26:38,858 --> 00:26:41,900 Det är svårt att fokusera när man tänker: 242 00:26:42,025 --> 00:26:48,650 "Oj, vilka vita ögonvitor." Eller "Är det där en brusten blodåder?" 243 00:26:48,775 --> 00:26:53,150 Så jag försöker undvika ögon när jag kan. 244 00:26:53,275 --> 00:26:55,233 - Jack? - Ja? 245 00:26:55,358 --> 00:26:59,400 Det du ser och lär dig rör nog vid allt annat i ditt sinne. 246 00:26:59,525 --> 00:27:06,900 Dina värderingar är närvarande men förskräckta över dina associationer. 247 00:27:07,025 --> 00:27:11,317 Inga fort i din skalle för de saker som du älskar. 248 00:27:11,442 --> 00:27:16,108 Vems profil jobbar du på? - Vems profil jobbar han på? 249 00:27:16,233 --> 00:27:21,233 Jag är ledsen. Vi observerar ju. Ingen av oss kan stänga av det. 250 00:27:21,358 --> 00:27:27,817 Psykoanalysera mig inte. Du gillar mig inte när jag blir analyserad. 251 00:27:27,942 --> 00:27:34,442 Ursäkta, jag ska hålla en föreläsning. Om psykoanalys. 252 00:27:36,275 --> 00:27:42,442 Vi kanske inte ska göra så, doktorn. Ni kanske kan vara mindre direkt. 253 00:27:42,567 --> 00:27:45,983 Han känner ren empati. 254 00:27:46,108 --> 00:27:51,233 Han kan se saker från andras synpunkt. Det skrämmer honom. 255 00:27:51,358 --> 00:27:54,942 Det är en obekväm gåva, Jack. 256 00:27:55,067 --> 00:27:59,525 Iakttagelseförmåga är ett dubbeleggat verktyg. 257 00:27:59,650 --> 00:28:04,192 Den här kannibalen som han ska lära känna... 258 00:28:04,317 --> 00:28:08,025 Jag kan nog hjälpa Will att se honom. 259 00:28:28,650 --> 00:28:33,608 - Hjorthuvudet stals i går. - Bara huvudet? 260 00:28:33,733 --> 00:28:39,108 Polisen kallar honom för Minnesotas Törnskata. 261 00:28:39,233 --> 00:28:42,692 - Som fågeln? - Det är en sångfågel. 262 00:28:42,817 --> 00:28:46,692 De hänger sina byten på taggar och taggtråd. 263 00:28:46,817 --> 00:28:52,608 De river ut organen, förvarar dem i sitt skafferi och äter dem senare. 264 00:28:52,733 --> 00:28:55,733 Är det slarvigt eller slugt? 265 00:28:55,858 --> 00:28:58,900 Han ville att hon skulle hittas så här. 266 00:28:59,900 --> 00:29:01,692 Det är kinkigt. 267 00:29:03,483 --> 00:29:06,650 Det känns nästan som att han hånar henne. 268 00:29:06,775 --> 00:29:10,692 Eller så hånar han oss. 269 00:29:12,108 --> 00:29:14,358 Vart tog all hans kärlek vägen? 270 00:29:14,483 --> 00:29:18,567 Den som la tillbaka Elise gjorde inte det här. 271 00:29:19,983 --> 00:29:22,525 Han tog hennes lungor. 272 00:29:22,650 --> 00:29:24,900 Hon var nog vid liv när han skar ut dem. 273 00:29:40,692 --> 00:29:43,775 Vår kannibal älskar kvinnor. 274 00:29:43,900 --> 00:29:48,983 Han vill inte förstöra dem utan förtära dem för att behålla en del. 275 00:29:49,108 --> 00:29:52,483 Den här mördaren tyckte att hon var en gris. 276 00:29:52,608 --> 00:29:54,108 Är det en copycat? 277 00:29:54,233 --> 00:30:00,442 Kannibalen som mördare Elise hade en plats att göra det på. 278 00:30:00,567 --> 00:30:05,775 Han har ett hus eller två. Eller en stuga. Nåt med ett troférum. 279 00:30:13,192 --> 00:30:15,983 Han har en dotter. 280 00:30:16,108 --> 00:30:21,233 Samma ålder. Samma hårfärg och ögonfärg. Samma längd och vikt. 281 00:30:24,233 --> 00:30:28,692 Hon är enda barnet. Hon ska flytta hemifrån. 282 00:30:29,775 --> 00:30:34,108 Han klarar inte av tanken på att förlora henne. 283 00:30:34,900 --> 00:30:36,400 Hon är hans gyllene biljett. 284 00:30:36,525 --> 00:30:39,025 Copycaten då? 285 00:30:40,150 --> 00:30:44,817 En intelligent psykopat. En sadist. Väldigt svår att ta fast. 286 00:30:44,942 --> 00:30:48,775 Det finns inget mönster. Han kanske aldrig gör om det. 287 00:30:48,900 --> 00:30:54,400 Be dr Lecter om en profil. Du verkade imponerad av hans åsikt. 288 00:31:46,567 --> 00:31:50,400 God morgon, Will. Får jag komma in? 289 00:31:50,525 --> 00:31:53,358 - Var är Crawford? - I rätten. 290 00:31:53,483 --> 00:31:57,025 I dag tillhör äventyret oss. 291 00:31:58,108 --> 00:32:00,400 Får jag komma in? 292 00:32:08,067 --> 00:32:13,692 Jag är noga med vad jag äter så jag lagar det mesta själv. 293 00:32:15,775 --> 00:32:22,442 Lite protein för att starta dagen. Ägg och korv. 294 00:32:27,942 --> 00:32:32,567 - Det är jättegott. Tack. - Ingen fara. 295 00:32:35,025 --> 00:32:38,192 Jag skulle be om ursäkt för mitt analytiska bakhåll- 296 00:32:38,317 --> 00:32:44,108 - men det skulle hända igen så jag får vara sparsam med mina ursäkter. 297 00:32:44,233 --> 00:32:46,900 Bara var professionell. 298 00:32:47,025 --> 00:32:53,192 Eller så kan vi umgås som vuxna. Gud förbjude att vi blir vänner. 299 00:32:53,317 --> 00:32:58,108 - Du är inte så intressant. - Du lär ändra dig. 300 00:33:03,817 --> 00:33:08,317 Agent Crawford säger att du är duktig när det gäller monster. 301 00:33:10,192 --> 00:33:14,608 Jag tror inte att Törnskatan dödade flickan på fältet. 302 00:33:15,942 --> 00:33:20,358 Detaljer är viktiga. Vad var det som copycaten inte gjorde? 303 00:33:20,483 --> 00:33:23,942 - Vad avslöjade honom? - Allt. 304 00:33:24,067 --> 00:33:30,108 Han var tvungen att visa mig det motsatta för att jag skulle se... 305 00:33:30,233 --> 00:33:33,692 Det var som att brottsplatsen var en present. 306 00:33:33,817 --> 00:33:38,692 Matematiken i mänskligt beteende. Alla dessa fula variabler... 307 00:33:38,817 --> 00:33:43,442 Matematiken stämmer inte med Törnskatan, eller hur? 308 00:33:43,567 --> 00:33:47,692 Rekonstruerar du hans fantasier? Vilka problem har han? 309 00:33:47,817 --> 00:33:50,567 Han har ett antal. 310 00:33:51,858 --> 00:33:54,650 Har du problem, Will? 311 00:33:56,192 --> 00:33:59,108 - Nej. - Det är klart att du inte har. 312 00:33:59,233 --> 00:34:05,858 Vi är likadana - problemfria. Det finns inget hemskt hos oss. 313 00:34:08,150 --> 00:34:10,942 Vet du vad, Will? 314 00:34:11,067 --> 00:34:15,567 Jag tror att farbror Jack tror att du är som en ömtålig tekopp. 315 00:34:15,692 --> 00:34:20,108 Fint porslin som bara används för speciella gäster. 316 00:34:25,775 --> 00:34:27,733 Vad tror du om mig? 317 00:34:31,442 --> 00:34:36,608 Mungon som jag vill ha under mitt hus när ormarna närmar sig. 318 00:34:40,108 --> 00:34:43,025 Ät upp din frukost. 319 00:34:48,317 --> 00:34:51,275 Varför ler du? 320 00:34:52,733 --> 00:34:54,900 Jag får kika bakom gardinen. 321 00:34:55,025 --> 00:35:00,525 Jag är nyfiken på hur FBI jobbar när de inte sparkar in dörrar. 322 00:35:00,650 --> 00:35:03,317 Du har tur att vi inte måste fråga ut folk. 323 00:35:03,442 --> 00:35:08,108 Vi hittade en liten metallbit i Elise Nichols kläder. Från en gängtapp. 324 00:35:09,983 --> 00:35:13,400 Det lär finnas hundratals byggplatser i Minnesota. 325 00:35:13,525 --> 00:35:20,775 En särskild sorts metall, rör och kod. Vi kollar upp det. 326 00:35:20,900 --> 00:35:23,733 - Vad letar vi efter? - Vad som helst. 327 00:35:23,858 --> 00:35:28,317 Men framför allt nåt som är... konstigt. 328 00:35:32,983 --> 00:35:36,275 Två män från FBI. 329 00:35:36,400 --> 00:35:40,567 De går igenom våra papper nu. Lägger dem i kartonger. 330 00:35:40,692 --> 00:35:43,650 Ja, de tar saker. 331 00:35:43,775 --> 00:35:46,775 Nej, de sa inte... 332 00:35:46,900 --> 00:35:48,483 Jo, det kan de. 333 00:35:48,608 --> 00:35:53,025 Vad sa ni att ni hette? 334 00:35:53,150 --> 00:35:56,442 - Garret Jacob Hobbs. - Han jobbar för oss. 335 00:35:56,567 --> 00:36:01,733 Det är uppsägningsbesked. Fackförbundet kräver dem. 336 00:36:01,858 --> 00:36:04,442 Jag ringer dig senare. 337 00:36:04,567 --> 00:36:07,650 - Har mr Hobbs en dotter? - Kanske. 338 00:36:07,775 --> 00:36:12,775 18, 19 år. Väderbiten. En vanlig tjej men söt. 339 00:36:12,900 --> 00:36:19,650 - Rödbrunt hår. Så här lång. - Kanske. Jag umgås inte med dem. 340 00:36:19,775 --> 00:36:22,358 Vad är så konstigt med mr Hobbs? 341 00:36:22,483 --> 00:36:26,067 Han gav ett telefonnummer, ingen adress. 342 00:36:26,192 --> 00:36:28,650 Och därför dolde han nåt. 343 00:36:28,775 --> 00:36:32,150 De andra gav adresser. Och han var borta flera dagar. 344 00:36:32,275 --> 00:36:35,983 Har du en adress för mr Hobbs? 345 00:36:43,650 --> 00:36:46,442 Jag tar hand om det. 346 00:37:07,108 --> 00:37:10,692 Hallå? Ett ögonblick. 347 00:37:10,817 --> 00:37:14,025 Pappa, det är till dig. 348 00:37:14,150 --> 00:37:18,733 - Vem är det? - Det är hemligt nummer. 349 00:37:19,567 --> 00:37:21,650 Hallå? 350 00:37:21,775 --> 00:37:26,067 - Mr Garret Jacob Hobbs? - Ja. 351 00:37:26,192 --> 00:37:31,525 Du känner mig inte. Jag ringer för att varna dig. Lyssna noga. 352 00:37:36,317 --> 00:37:40,358 - Lyssnar du? - Ja. 353 00:37:42,192 --> 00:37:44,442 De vet. 354 00:39:05,150 --> 00:39:07,567 Garret Jacob Hobbs? FBI! 355 00:39:41,817 --> 00:39:45,900 Ser du? Ser du? 356 00:39:56,942 --> 00:39:59,317 Nej, nej, nej. 357 00:40:49,400 --> 00:40:53,858 Mindre angrepp, som barslagsmål, barnmisshandel... 358 00:40:53,983 --> 00:40:57,650 Akutvårdspersonal kan vara hjälpsam. 359 00:40:57,775 --> 00:41:03,317 Om de minns hemska bett, oavsett vem som blev biten eller... 360 00:41:06,442 --> 00:41:08,608 Var är Graham? 361 00:41:09,983 --> 00:41:13,692 Du sa att han inte skulle komma för nära. 362 00:42:26,483 --> 00:42:30,608 Översättning: Evelina Eriksson www.broadcasttext.com