1 00:00:01,736 --> 00:00:03,435 - Previously on Hannibal... 2 00:00:03,437 --> 00:00:06,672 - You won't be coming back here for a long time. 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,707 - There's something reassuring about you eating Dr. Lecter. 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,410 It makes you the apex predator. 5 00:00:11,412 --> 00:00:14,113 - I am packing loads of viable sperm. 6 00:00:14,115 --> 00:00:16,548 Stumbled across any viable uteruses? 7 00:00:16,550 --> 00:00:19,318 - Where is the polizia ? - They're being bought 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,420 by the same people that bought Rinaldo Pazzi. 9 00:00:21,422 --> 00:00:23,655 - Is your husband still in the city? 10 00:00:23,657 --> 00:00:26,191 - (Hannibal ): Chiyoh has always been very protective of me. 11 00:00:26,193 --> 00:00:29,028 I've taken the liberty of giving you something to help you relax. 12 00:00:29,030 --> 00:00:32,531 Jack was the first to suggest getting inside your head. 13 00:00:35,036 --> 00:00:38,270 (sawing) (screaming) 14 00:01:02,563 --> 00:01:05,264 (clattering) 15 00:01:11,439 --> 00:01:13,505 (sawing) 16 00:01:13,507 --> 00:01:16,742 (muffled screaming) 17 00:01:16,744 --> 00:01:19,711 (heartbeat pounding) 18 00:01:19,713 --> 00:01:22,347 (muffled bang) 19 00:01:22,349 --> 00:01:25,084 (sawing stops) - Sono un ufficiale del FBI. 20 00:01:25,086 --> 00:01:28,454 Ascoltami. Mi chiamo Jack Crawford. 21 00:01:28,456 --> 00:01:31,723 (sound muffled) Sono un ufficiale dell' FBI! 22 00:01:31,725 --> 00:01:34,226 Ascoltami! 23 00:01:34,228 --> 00:01:36,795 Ascoltami... Ascoltami. 24 00:01:36,797 --> 00:01:38,764 - Commendator Benetti. 25 00:01:38,766 --> 00:01:42,267 Don't imagine you're here to make an arrest. 26 00:01:42,269 --> 00:01:44,703 - No. You imagine correctly. 27 00:01:47,541 --> 00:01:50,375 (grunt) 28 00:01:53,681 --> 00:01:56,782 Take Lecter and this one. He'll pay us double for both. 29 00:02:00,221 --> 00:02:02,888 There's no price on your head, Signor Crawford. 30 00:02:05,159 --> 00:02:07,526 - So... 31 00:02:07,528 --> 00:02:11,430 Hannibal Lecter, il Mostro di Firenze, 32 00:02:11,432 --> 00:02:13,699 narrowly escapes La Questura. 33 00:02:13,701 --> 00:02:16,301 That how the story goes? 34 00:02:16,303 --> 00:02:19,371 - Missed him by this much. 35 00:02:19,373 --> 00:02:22,608 The good Doctor Lecter is once more in the wind. 36 00:02:22,610 --> 00:02:26,378 But he left one last victim. 37 00:02:26,380 --> 00:02:30,516 Open him the way Lecter opened the other one. 38 00:02:30,518 --> 00:02:33,719 Open him all the way. 39 00:02:33,721 --> 00:02:35,721 Arrivederci. 40 00:02:35,723 --> 00:02:38,824 - Arrivederci. 41 00:02:42,263 --> 00:02:44,530 (saw whirring) 42 00:02:49,737 --> 00:02:51,837 (muffled gunshot) 43 00:03:23,237 --> 00:03:25,537 Wrong floor. 44 00:03:25,539 --> 00:03:28,373 Would you mind coming over here 45 00:03:28,375 --> 00:03:30,475 and pulling this needle out of my neck? 46 00:03:30,477 --> 00:03:33,579 - Where did they take them? 47 00:03:36,483 --> 00:03:38,784 - Did you do this? 48 00:03:38,786 --> 00:03:41,887 - Of course. 49 00:03:41,889 --> 00:03:45,390 - I appreciate it. 50 00:03:49,230 --> 00:03:51,964 - You're sitting at Hannibal's table. You know him. 51 00:03:51,966 --> 00:03:55,567 You know Will. 52 00:03:55,569 --> 00:03:58,370 - I know them. 53 00:03:58,372 --> 00:04:02,341 They are identically different, Hannibal and Will. 54 00:04:02,343 --> 00:04:05,944 - Where did they take them? 55 00:04:05,946 --> 00:04:08,814 - They are most likely taking them 56 00:04:08,816 --> 00:04:11,283 to the U.S. To Maryland. 57 00:04:11,285 --> 00:04:13,252 I can even tell you the address 58 00:04:13,254 --> 00:04:15,654 once you've pulled this needle out of my neck. 59 00:04:15,656 --> 00:04:18,390 - Then what? - My "then what" 60 00:04:18,392 --> 00:04:20,892 consists of getting out of Florence alive, 61 00:04:20,894 --> 00:04:24,263 since I'm supposed to be dead -- 62 00:04:24,265 --> 00:04:26,365 which puts me in no position to stop 63 00:04:26,367 --> 00:04:28,600 whatever it is you intend on starting. 64 00:04:39,046 --> 00:04:41,847 (inhaling sharply) 65 00:04:41,849 --> 00:04:44,416 - Where? 66 00:04:46,320 --> 00:04:48,387 - Muskrat Farm. 67 00:04:48,389 --> 00:04:51,957 The Verger estate near the Susquehanna River in northern Maryland. 68 00:05:27,428 --> 00:05:29,795 (theme music playing) 69 00:05:50,451 --> 00:05:52,551 (buzzing) 70 00:05:54,755 --> 00:05:57,389 - Pronto. 71 00:05:57,391 --> 00:05:59,991 Dimmi tutto. 72 00:06:14,108 --> 00:06:16,842 - Mason has what he wants. 73 00:06:18,779 --> 00:06:20,946 I think it's time you get what you want. 74 00:06:20,948 --> 00:06:23,849 - He has Hannibal. 75 00:06:23,851 --> 00:06:26,485 He has Will, too. 76 00:06:30,858 --> 00:06:33,658 - Your brother is a sadist. 77 00:06:33,660 --> 00:06:37,829 He'll torture them and take the time to enjoy it. 78 00:06:41,135 --> 00:06:44,669 That gives us time. 79 00:06:51,779 --> 00:06:55,480 - There's a hush over Muskrat Farm, Cordell. 80 00:06:55,482 --> 00:07:00,185 Like the quiet of the old Sabbath. 81 00:07:04,024 --> 00:07:07,926 Smells like salvation. 82 00:07:17,604 --> 00:07:21,706 - Gentlemen, welcome to Muskrat Farm. 83 00:07:21,708 --> 00:07:23,675 - Your people might have assassinated me 84 00:07:23,677 --> 00:07:27,879 in Florence, Mason. - Where's the fun in that? 85 00:07:27,881 --> 00:07:31,716 I still keep my father's knife, 86 00:07:31,718 --> 00:07:34,886 ever ready to slip into 87 00:07:34,888 --> 00:07:38,957 a pig's back to check the depth of the fat. 88 00:07:38,959 --> 00:07:42,127 Cordell, if you would. 89 00:07:44,832 --> 00:07:47,833 (low moaning) 90 00:07:52,639 --> 00:07:56,541 (soft moaning) 91 00:08:01,648 --> 00:08:04,649 A little lean, I think. 92 00:08:04,651 --> 00:08:06,952 Maybe we should fatten you up, 93 00:08:06,954 --> 00:08:09,688 shall we? 94 00:08:09,690 --> 00:08:12,491 It is more trouble to move 95 00:08:12,493 --> 00:08:14,893 a semi-wild pig against its will 96 00:08:14,895 --> 00:08:16,995 than it is to kidnap a man. 97 00:08:16,997 --> 00:08:19,164 - (Cordell): Pigs are harder to get hold of 98 00:08:19,166 --> 00:08:22,033 and big ones are stronger than a man. 99 00:08:22,035 --> 00:08:24,736 - There are the tusks to consider, 100 00:08:24,738 --> 00:08:28,573 if you want to maintain the integrity of your abdomen. 101 00:08:30,711 --> 00:08:32,944 Something worth maintaining, 102 00:08:32,946 --> 00:08:35,280 Mr. Graham. 103 00:08:35,282 --> 00:08:39,718 Tusked beasts instinctively disembowel. 104 00:08:39,720 --> 00:08:42,554 - At swine fairs, 105 00:08:42,556 --> 00:08:46,791 I've seen exotic pigs from all over the world. 106 00:08:46,793 --> 00:08:49,661 You... are the best 107 00:08:49,663 --> 00:08:51,863 of all that I've seen. 108 00:08:51,865 --> 00:08:53,999 We are going to have 109 00:08:54,001 --> 00:08:59,170 some good, funny times, Dr. Lecter. 110 00:09:02,175 --> 00:09:04,876 Sad news about Jack Crawford. 111 00:09:04,878 --> 00:09:08,246 Appears Hannibal Lecter killed him in Florence. 112 00:09:08,248 --> 00:09:11,116 I hope there is some satisfaction 113 00:09:11,118 --> 00:09:15,053 in being the final victim of the Chesapeake Ripper. 114 00:09:15,055 --> 00:09:19,157 There will certainly be some notoriety. 115 00:09:21,061 --> 00:09:23,762 - The feces is flying again in Florence. 116 00:09:25,666 --> 00:09:27,866 Jack Crawford is alive. 117 00:09:29,770 --> 00:09:32,203 - Well, that's disappointing. 118 00:09:32,205 --> 00:09:35,840 - He saw the snatch. 119 00:09:35,842 --> 00:09:38,610 - I trust you haven't betrayed 120 00:09:38,612 --> 00:09:40,679 doctor-patient confidentiality, 121 00:09:40,681 --> 00:09:42,847 Dr. Bloom. 122 00:09:42,849 --> 00:09:45,317 - Your trust hasn't been misplaced. 123 00:09:45,319 --> 00:09:47,619 - The FBI 124 00:09:47,621 --> 00:09:49,988 is going to catch the first squeal on the kidnapping. 125 00:09:49,990 --> 00:09:52,090 - The moment Jack Crawford 126 00:09:52,092 --> 00:09:54,859 set foot in Italy, I registered complaints 127 00:09:54,861 --> 00:09:56,861 with the local authorities, the sheriff, 128 00:09:56,863 --> 00:09:58,863 the U.S. Attorney's office, 129 00:09:58,865 --> 00:10:00,865 that he'd been harassing me, 130 00:10:00,867 --> 00:10:04,703 calling me late at night with incoherent threats. 131 00:10:04,705 --> 00:10:08,073 - Of course he can't prove he didn't. 132 00:10:08,075 --> 00:10:12,143 - And it muddies the water. 133 00:10:12,145 --> 00:10:14,980 - Now you can head off a warrant. 134 00:10:14,982 --> 00:10:17,015 - There will be no warrant 135 00:10:17,017 --> 00:10:20,018 and there will be no warrant forthcoming. 136 00:10:20,020 --> 00:10:23,622 - I appreciate wanting to kill Hannibal Lecter 137 00:10:23,624 --> 00:10:27,926 and I'm not without benefit from that. 138 00:10:27,928 --> 00:10:30,328 - He can't make good on his promise 139 00:10:30,330 --> 00:10:34,032 to murder you if he's dead, now can he? 140 00:10:34,034 --> 00:10:36,835 - But he's not dead. 141 00:10:36,837 --> 00:10:38,870 Play with your food, Mason, and you give it 142 00:10:38,872 --> 00:10:40,872 the opportunity to bite back. 143 00:10:40,874 --> 00:10:43,375 - Oh, I'm not playing, Dr. Bloom. 144 00:10:43,377 --> 00:10:46,077 - Hannibal is. 145 00:10:46,079 --> 00:10:50,015 He's always playing. 146 00:10:50,017 --> 00:10:53,118 (classical music playing) 147 00:11:21,348 --> 00:11:23,381 - I snatched Will Graham 148 00:11:23,383 --> 00:11:27,018 right out of your mouth. You must be famished. 149 00:11:27,020 --> 00:11:30,155 - There is an inescapable parallel 150 00:11:30,157 --> 00:11:32,757 between you and Jezebel, Mason. 151 00:11:32,759 --> 00:11:34,893 Keen Bible student that you are, you'll recall 152 00:11:34,895 --> 00:11:36,861 dogs ate Jezebel's face, 153 00:11:36,863 --> 00:11:40,265 along with the rest of her. - Well, if Jezebel 154 00:11:40,267 --> 00:11:42,867 was right with the risen Jesus, 155 00:11:42,869 --> 00:11:45,737 the Riz would have provided her with a new face, 156 00:11:45,739 --> 00:11:48,907 as He has provided mine. 157 00:11:50,777 --> 00:11:53,244 The transplant surgery 158 00:11:53,246 --> 00:11:56,247 is extremely skillful, which is why Cordell here 159 00:11:56,249 --> 00:11:58,416 will be performing the face-off. 160 00:12:00,754 --> 00:12:03,888 - Hello. 161 00:12:03,890 --> 00:12:07,025 - You boys remind me of that German cannibal who advertised 162 00:12:07,027 --> 00:12:09,728 for a friend and then ate him 163 00:12:09,730 --> 00:12:13,231 and his penis before he died. 164 00:12:13,233 --> 00:12:17,102 Tragedy being, the penis was overcooked. 165 00:12:17,104 --> 00:12:20,205 Go to all that trouble to eat a friend 166 00:12:20,207 --> 00:12:22,407 and you overcook his penis. 167 00:12:22,409 --> 00:12:24,976 They ate it anyway. They had to, they committed. 168 00:12:24,978 --> 00:12:28,346 But they didn't enjoy it. 169 00:12:28,348 --> 00:12:32,083 I'm committed to enjoying every bite of you. 170 00:12:32,085 --> 00:12:35,053 - You're going to 171 00:12:35,055 --> 00:12:38,757 eat him...with my face? 172 00:12:38,759 --> 00:12:42,293 - Yes. I got a taste for it 173 00:12:42,295 --> 00:12:45,930 after you two had me eat my nose. 174 00:12:45,932 --> 00:12:49,267 - You must be terribly proud that you could bring this off, 175 00:12:49,269 --> 00:12:53,071 It's dangerous to get exactly what you want. 176 00:12:53,073 --> 00:12:56,207 What will you do after you've eaten me? 177 00:12:56,209 --> 00:12:59,043 - You could wreck some foster homes 178 00:12:59,045 --> 00:13:01,212 and torment some children? 179 00:13:01,214 --> 00:13:04,849 - No, I'll drink martinis made with tears. 180 00:13:04,851 --> 00:13:06,851 - But where, Mason, 181 00:13:06,853 --> 00:13:09,487 would the hard-core fun come from? 182 00:13:09,489 --> 00:13:12,257 (clucking tongue) - It's foolish 183 00:13:12,259 --> 00:13:16,094 to dilute such ecstatic time as this 184 00:13:16,096 --> 00:13:19,497 with fears about the future. 185 00:13:19,499 --> 00:13:22,367 Uh, Cordell, Mr. Graham 186 00:13:22,369 --> 00:13:24,435 is looking very dry. 187 00:13:24,437 --> 00:13:27,071 A little moisturizer, please. - I'm curious, 188 00:13:27,073 --> 00:13:30,074 what will be the first cuts of me you'll serve? 189 00:13:30,076 --> 00:13:32,877 - The first course, of course, will be your hands and feet, 190 00:13:32,879 --> 00:13:35,380 sizzling on a Promethean barbecue. 191 00:13:35,382 --> 00:13:39,050 The coal is white and very hard, 192 00:13:39,052 --> 00:13:42,387 makes a clear ringing sound when struck. 193 00:13:45,325 --> 00:13:47,826 - You've thought of everything. 194 00:13:47,828 --> 00:13:50,595 - And after that, 195 00:13:50,597 --> 00:13:52,964 we'll have a little pajama party, 196 00:13:52,966 --> 00:13:57,101 you and I. You can be in shorties by then. 197 00:13:57,103 --> 00:14:00,171 Cordell is going to keep you alive for a very long time. 198 00:14:02,309 --> 00:14:05,076 (screaming) (flesh tearing) 199 00:14:14,354 --> 00:14:18,089 Well, no pajama party for you, 200 00:14:18,091 --> 00:14:20,425 Mr. Graham. We're gonna feed you 201 00:14:20,427 --> 00:14:23,061 to the pigs as soon as Cordell 202 00:14:23,063 --> 00:14:25,897 has removed your face -- 203 00:14:25,899 --> 00:14:29,367 in a much more civilized fashion than you just tried to remove his. 204 00:14:58,431 --> 00:15:04,636 (sizzling) 205 00:15:13,546 --> 00:15:17,448 - Mason would've preferred to brand your face. 206 00:15:17,450 --> 00:15:20,051 He fought bravely and with his own funds 207 00:15:20,053 --> 00:15:22,086 against the Humane Slaughter Act, 208 00:15:22,088 --> 00:15:25,356 and managed to keep face-branding legal. 209 00:15:25,358 --> 00:15:30,061 - It's very important to Mason that I have the pig's experience. 210 00:15:30,063 --> 00:15:33,197 - Mason has done beautiful things 211 00:15:33,199 --> 00:15:36,100 with these creatures. Hm! 212 00:15:36,102 --> 00:15:38,303 Very special. 213 00:15:38,305 --> 00:15:41,439 Truly a visionary. 214 00:15:41,441 --> 00:15:43,574 - He has a wealth of information and resources 215 00:15:43,576 --> 00:15:45,643 in his faceless skull. 216 00:15:47,547 --> 00:15:49,447 - The longer you're respectful, 217 00:15:49,449 --> 00:15:52,550 the longer you'll keep your tongue. 218 00:15:52,552 --> 00:15:56,454 - And when I do lose my tongue? 219 00:15:56,456 --> 00:15:59,190 - I'll boil it 220 00:15:59,192 --> 00:16:02,126 and slice it very thin, 221 00:16:02,128 --> 00:16:04,329 marinate it in olive oil, 222 00:16:04,331 --> 00:16:07,632 garlic, parsley and vinegar. 223 00:16:07,634 --> 00:16:10,268 - Simple and clean -- 224 00:16:10,270 --> 00:16:12,270 and delicious. 225 00:16:12,272 --> 00:16:14,372 - Have they told you the drill? 226 00:16:16,543 --> 00:16:19,444 The drill is, in a few hours, I'll come down here 227 00:16:19,446 --> 00:16:22,413 and remove all you've got below the elbows and knees. 228 00:16:22,415 --> 00:16:26,084 I'll keep you going with IVs and tourniquets 229 00:16:26,086 --> 00:16:28,219 until the very last. 230 00:16:30,390 --> 00:16:33,291 Some things are best saved for last. 231 00:16:33,293 --> 00:16:35,760 Once you're dead, 232 00:16:35,762 --> 00:16:38,196 I'll prepare your loins and ribs, 233 00:16:38,198 --> 00:16:40,765 aged. 234 00:16:40,767 --> 00:16:43,234 - Meats are aged not only for tenderness, 235 00:16:43,236 --> 00:16:47,038 but mainly for flavour. - And flavours change. 236 00:16:47,040 --> 00:16:49,741 Every day I'll feed Mason 237 00:16:49,743 --> 00:16:52,243 some new part of you. 238 00:16:52,245 --> 00:16:55,747 And don't you worry, Dr. Lecter, 239 00:16:55,749 --> 00:16:59,617 you will always be cooked to perfection. 240 00:17:02,222 --> 00:17:05,156 - I think I might feed the eel 241 00:17:05,158 --> 00:17:07,492 some delicacy of Lecter -- 242 00:17:07,494 --> 00:17:10,628 his genitals, perhaps. 243 00:17:12,799 --> 00:17:16,334 How long have you and Dr. Bloom been an item? 244 00:17:20,607 --> 00:17:22,573 - Not long. 245 00:17:22,575 --> 00:17:26,511 - Longer than that, Cordell says. 246 00:17:26,513 --> 00:17:30,448 Does Dr. Bloom want children? 247 00:17:30,450 --> 00:17:34,485 I'm sure you've had a chance to check under the hood by now. 248 00:17:34,487 --> 00:17:37,655 How's the uterus, intact? 249 00:17:37,657 --> 00:17:42,160 Are the hips childbearing? Roomy? 250 00:17:44,831 --> 00:17:47,365 - Land the plane, Mason. - Oh, you've got 251 00:17:47,367 --> 00:17:51,102 a big surprise coming to you, Margot. 252 00:17:51,104 --> 00:17:53,838 Would it spoil anything for you 253 00:17:53,840 --> 00:17:57,575 if I told you I've already found us a surrogate? 254 00:17:57,577 --> 00:18:00,445 Not for my sperm, 255 00:18:00,447 --> 00:18:04,348 but for your eggs. - I don't have any. 256 00:18:04,350 --> 00:18:08,252 You took them. - I most certainly did, 257 00:18:08,254 --> 00:18:10,288 but I didn't Humpty-Dumpty them, 258 00:18:10,290 --> 00:18:14,292 I just went and found them a new basket. 259 00:18:18,465 --> 00:18:20,631 I told you I wanted to give you 260 00:18:20,633 --> 00:18:23,468 a Verger baby, our own baby. 261 00:18:23,470 --> 00:18:27,371 Yours and mine. Well... 262 00:18:27,373 --> 00:18:29,640 Mostly yours. 263 00:18:44,524 --> 00:18:46,757 - Where's the surrogate, Mason? 264 00:18:48,761 --> 00:18:51,229 - She's resting at the moment. 265 00:18:51,231 --> 00:18:53,898 - She's here? 266 00:18:53,900 --> 00:18:58,136 - She's on the farm. 267 00:18:59,873 --> 00:19:02,473 - I want to see her. 268 00:19:02,475 --> 00:19:04,642 - Well, first, I think 269 00:19:04,644 --> 00:19:07,545 you need to prepare yourself psychologically. 270 00:19:07,547 --> 00:19:09,614 I mean, this is going to be 271 00:19:09,616 --> 00:19:13,417 a very emotional experience for you, Margot. 272 00:19:13,419 --> 00:19:16,454 I have to think about appropriate timing. 273 00:19:24,497 --> 00:19:27,198 - Don't think too long, smiley. (chair clicking) 274 00:19:27,200 --> 00:19:30,535 - Oh! That's the spirit, Margot! 275 00:19:30,537 --> 00:19:33,571 Your maternal instinct is revving up. 276 00:19:33,573 --> 00:19:35,640 I love it. 277 00:19:53,193 --> 00:19:55,359 - What are you doing here? 278 00:19:55,361 --> 00:19:59,363 - I'm Mason Verger's psychiatrist. 279 00:19:59,365 --> 00:20:01,465 - Oh... 280 00:20:01,467 --> 00:20:04,902 That part of his therapy or yours? 281 00:20:04,904 --> 00:20:09,340 - I think we're all working through some issues. 282 00:20:09,342 --> 00:20:14,545 I'm putting an emphasis on self-preservation. 283 00:20:20,386 --> 00:20:22,520 Jack's alive. 284 00:20:22,522 --> 00:20:25,356 - Good for Jack. 285 00:20:25,358 --> 00:20:28,559 You helped Mason Verger find us. 286 00:20:30,730 --> 00:20:34,265 - I helped Mason find Hannibal. 287 00:20:34,267 --> 00:20:36,300 We followed Bâtard-Montrachet 288 00:20:36,302 --> 00:20:38,369 when we should have just followed you. 289 00:20:38,371 --> 00:20:40,638 - Almost as ugly as what Mason wants to do to us 290 00:20:40,640 --> 00:20:42,974 is the fact that he can do it with the tacit agreement 291 00:20:42,976 --> 00:20:45,343 of people sworn to uphold the law. 292 00:20:45,345 --> 00:20:48,746 - I was trying to get to Hannibal before you. 293 00:20:48,748 --> 00:20:51,616 I knew you couldn't stop yourself, 294 00:20:51,618 --> 00:20:53,718 so I had to try. 295 00:20:53,720 --> 00:20:57,655 - By facilitating torture and death. 296 00:20:59,626 --> 00:21:02,927 - I can abide the thought of Hannibal tortured, 297 00:21:02,929 --> 00:21:06,497 not necessarily to death. 298 00:21:06,499 --> 00:21:10,334 I'd say he has it coming, wouldn't you? 299 00:21:12,338 --> 00:21:14,772 Or maybe you wouldn't. 300 00:21:17,310 --> 00:21:20,611 - What did you think would happen? 301 00:21:20,613 --> 00:21:22,980 - I thought Jack Crawford and the FBI 302 00:21:22,982 --> 00:21:25,549 would come to the rescue. 303 00:21:25,551 --> 00:21:27,618 But the finer details 304 00:21:27,620 --> 00:21:30,354 of what I thought would happen have evolved. 305 00:21:32,425 --> 00:21:35,626 - Then you have to evolve, Alana. 306 00:21:35,628 --> 00:21:39,463 You have to spill blood. 307 00:21:41,534 --> 00:21:44,368 Either by your own hand or... 308 00:21:46,372 --> 00:21:48,739 someone else's. 309 00:22:13,599 --> 00:22:15,566 - Buonasera, signor. 310 00:22:15,568 --> 00:22:19,003 - Buonasera, Signorina Verger. (pigs grunting) 311 00:22:27,413 --> 00:22:30,114 - Thank you for coming, Margot. 312 00:22:30,116 --> 00:22:33,684 Hasn't been that long since I treated you. 313 00:22:33,686 --> 00:22:35,686 Have you started taking 314 00:22:35,688 --> 00:22:39,090 the chocolate, as Mason likes to say, 315 00:22:39,092 --> 00:22:41,826 after you fought him for so long? 316 00:22:41,828 --> 00:22:45,496 - Are we in therapy now? 317 00:22:45,498 --> 00:22:48,699 - You tell me. 318 00:22:59,479 --> 00:23:02,012 - Mason promised to give something back to me. 319 00:23:02,014 --> 00:23:05,816 Something that he stole. 320 00:23:05,818 --> 00:23:09,687 There was a surrogate all along. 321 00:23:09,689 --> 00:23:12,790 It's a Verger baby. 322 00:23:12,792 --> 00:23:15,860 It's my baby. 323 00:23:17,897 --> 00:23:20,631 - Mason will deny you. 324 00:23:20,633 --> 00:23:23,000 He will always deny you. 325 00:23:23,002 --> 00:23:26,103 You know you'll have to kill him. 326 00:23:29,175 --> 00:23:32,843 - You saying you'd do it for me? 327 00:23:34,714 --> 00:23:36,881 I could never trust you. 328 00:23:36,883 --> 00:23:39,884 - No, of course not. 329 00:23:42,088 --> 00:23:45,589 But you could trust me never to deny that I did it. 330 00:23:45,591 --> 00:23:47,792 It would actually be more therapeutic for you 331 00:23:47,794 --> 00:23:50,094 to kill him yourself. 332 00:23:50,096 --> 00:23:54,598 You'll remember I recommended that in session. 333 00:23:54,600 --> 00:23:58,169 - Wait until I could get away with it, you said. 334 00:24:02,508 --> 00:24:05,643 - What difference would one more murder charge make to me? 335 00:24:10,583 --> 00:24:13,150 I'm the only other suspect you've got. 336 00:24:15,588 --> 00:24:17,855 You can do it when it suits you, 337 00:24:17,857 --> 00:24:20,124 and I'll write a letter 338 00:24:20,126 --> 00:24:22,560 gloating about how much I enjoyed 339 00:24:22,562 --> 00:24:25,930 killing him myself. 340 00:24:30,102 --> 00:24:32,169 - Buonasera. 341 00:24:38,945 --> 00:24:41,946 - He has a pocketknife. 342 00:25:03,169 --> 00:25:05,169 - I was trying to save Will 343 00:25:05,171 --> 00:25:07,805 from you... 344 00:25:07,807 --> 00:25:12,510 but right now, you're the only one who can save him. 345 00:25:15,681 --> 00:25:18,582 Promise me you'll save him. 346 00:25:22,889 --> 00:25:25,289 Please. 347 00:25:29,228 --> 00:25:32,229 - I promise. 348 00:25:34,967 --> 00:25:38,736 And I always keep my promises, Alana. 349 00:25:38,738 --> 00:25:42,006 Just cut the ropes 350 00:25:42,008 --> 00:25:44,074 on one arm, 351 00:25:44,076 --> 00:25:46,176 give me the knife and leave. 352 00:25:46,178 --> 00:25:48,646 I can do the rest. 353 00:26:08,668 --> 00:26:11,635 - Are you going to kill Mason? 354 00:26:11,637 --> 00:26:13,871 - Margot is. 355 00:26:15,841 --> 00:26:19,777 Snatch some of my hair -- back from the hairline, if you don't mind. 356 00:26:19,779 --> 00:26:23,614 get some skin. 357 00:26:23,616 --> 00:26:27,785 Put it in Mason's hand after he's dead. 358 00:26:30,823 --> 00:26:33,791 - Could I have ever understood you? 359 00:26:38,064 --> 00:26:40,164 - No. 360 00:26:40,166 --> 00:26:44,368 (tearing) 361 00:27:14,033 --> 00:27:17,835 (heart monitor beeping) 362 00:27:21,340 --> 00:27:24,308 - Now, Cordell told me 363 00:27:24,310 --> 00:27:27,378 if I waited long enough, 364 00:27:27,380 --> 00:27:31,982 he could grow me a new face from my own cells. 365 00:27:31,984 --> 00:27:35,085 But I was adamant it was your face I wanted. 366 00:27:35,087 --> 00:27:37,287 I was looking at your face 367 00:27:37,289 --> 00:27:39,923 while you were watching me cut mine off and I thought, 368 00:27:39,925 --> 00:27:43,661 "Oh, that's a nice face." 369 00:27:43,663 --> 00:27:45,896 - You're going under now, Mr. Verger. 370 00:27:45,898 --> 00:27:50,367 When you wake up, your face will be bound and uncomfortable. 371 00:27:53,105 --> 00:27:55,939 - Have you accepted Jesus, Mr. Graham? 372 00:27:55,941 --> 00:27:58,876 Do you have faith? 373 00:27:58,878 --> 00:28:03,047 I do. I'm free! 374 00:28:03,049 --> 00:28:05,883 Hallelujah! 375 00:28:19,265 --> 00:28:23,067 - This will immobilize your body, 376 00:28:23,069 --> 00:28:27,771 but you'll feel everything. 377 00:28:31,444 --> 00:28:35,245 I'm going to cut off your face without anesthesia, Mr. Graham. 378 00:29:36,542 --> 00:29:39,843 - Is he alive? 379 00:29:47,453 --> 00:29:50,854 - There's no fetal heartbeat. 380 00:29:53,826 --> 00:29:58,295 - Take it out. Take it out! 381 00:30:10,876 --> 00:30:13,811 - You'll be sure to let me know if this hurts, 382 00:30:13,813 --> 00:30:16,246 won't you? 383 00:31:23,883 --> 00:31:26,350 (laboured breathing) 384 00:31:36,295 --> 00:31:38,495 - Cordell? 385 00:31:38,497 --> 00:31:42,099 Cordell! 386 00:31:46,505 --> 00:31:49,606 CORDELL! 387 00:32:07,293 --> 00:32:10,260 (silenced shot) 388 00:32:22,141 --> 00:32:24,708 CORDELL! 389 00:32:24,710 --> 00:32:27,544 Cordell! 390 00:32:27,546 --> 00:32:31,048 - Hi, Mason. 391 00:32:32,952 --> 00:32:35,319 - What the hell is going on out there? Where's Cordell? 392 00:32:35,321 --> 00:32:37,487 - Cordell's dead. 393 00:32:37,489 --> 00:32:39,957 They're all dead out there. 394 00:32:39,959 --> 00:32:42,359 Hannibal got away. 395 00:32:42,361 --> 00:32:44,594 - Well, get on the horn to Washington 396 00:32:44,596 --> 00:32:47,264 and get four of those bastards with guns 397 00:32:47,266 --> 00:32:50,968 up here now! Send the helicopter! 398 00:32:53,238 --> 00:32:57,040 - I found your surrogate, Mason. 399 00:32:57,042 --> 00:32:59,409 (chuckling) 400 00:32:59,411 --> 00:33:01,745 - Your surrogate, Margot. 401 00:33:01,747 --> 00:33:05,315 I promised you I'd give you a Verger baby. 402 00:33:05,317 --> 00:33:08,118 - I'm taking 403 00:33:08,120 --> 00:33:11,054 what you promised me. 404 00:33:11,056 --> 00:33:13,657 And I've got everything 405 00:33:13,659 --> 00:33:15,726 I need from you now. 406 00:33:17,763 --> 00:33:20,998 - You can't kill me, Margot. 407 00:33:21,000 --> 00:33:24,001 You'll lose everything. 408 00:33:24,003 --> 00:33:26,470 "In the absence of an heir, 409 00:33:26,472 --> 00:33:29,106 "the sole beneficiary 410 00:33:29,108 --> 00:33:32,142 is the Southern Baptist Church." 411 00:33:32,144 --> 00:33:36,246 - But there is going to be an heir, Mason. 412 00:33:36,248 --> 00:33:38,248 A Verger baby. 413 00:33:38,250 --> 00:33:41,251 Yours, mine... 414 00:33:43,155 --> 00:33:45,422 Mostly yours. - Do you know what happens 415 00:33:45,424 --> 00:33:49,292 if we stimulate your prostate gland with a cattle prod? 416 00:33:49,294 --> 00:33:52,029 Hannibal does. 417 00:33:52,031 --> 00:33:57,100 He helped us milk you. - Ah, you're dead, Dr. Bloom. 418 00:33:57,102 --> 00:34:00,704 - No, Mason. We all are. 419 00:34:00,706 --> 00:34:03,573 Didn't you know that? 420 00:34:03,575 --> 00:34:05,675 But these aren't. 421 00:34:05,677 --> 00:34:08,045 (grunting) 422 00:35:14,113 --> 00:35:17,380 - Will you go home? 423 00:35:17,382 --> 00:35:19,883 CAN you go home? 424 00:35:19,885 --> 00:35:24,221 - No more than you can. 425 00:35:27,192 --> 00:35:30,660 - Would you watch over me? - I will. 426 00:35:30,662 --> 00:35:34,264 Not in a cage. 427 00:35:34,266 --> 00:35:38,235 Some beasts shouldn't be caged. 428 00:35:38,237 --> 00:35:41,771 - Your obsessive and successful hunt, 429 00:35:41,773 --> 00:35:46,309 whose plight was it driven by? Mine? 430 00:35:46,311 --> 00:35:48,912 Yours? 431 00:35:48,914 --> 00:35:52,149 - Mischa's. 432 00:35:57,923 --> 00:36:00,223 Did you eat her? 433 00:36:03,495 --> 00:36:05,462 - Yes. 434 00:36:05,464 --> 00:36:07,531 But I did not kill her. 435 00:36:07,533 --> 00:36:10,867 The most stable elements, Chiyoh, 436 00:36:10,869 --> 00:36:14,237 appear in the middle of the periodic table, 437 00:36:14,239 --> 00:36:17,774 roughly between iron and silver. 438 00:36:23,782 --> 00:36:25,882 Between iron and silver -- 439 00:36:25,884 --> 00:36:30,187 I think that's appropriate for you. 440 00:36:40,465 --> 00:36:42,599 (shattering porcelain) 441 00:36:53,512 --> 00:36:56,713 (door creaking) 442 00:37:23,775 --> 00:37:26,343 (sighing) 443 00:37:31,783 --> 00:37:34,384 - Do we talk about teacups and time 444 00:37:34,386 --> 00:37:36,853 and the rules of disorder? 445 00:37:38,757 --> 00:37:41,424 - The teacup's broken. 446 00:37:44,930 --> 00:37:48,398 It's never going to gather itself back together again. 447 00:37:51,670 --> 00:37:54,371 - Not even in your mind? 448 00:37:58,543 --> 00:38:01,378 Your memory palace is building. It's... 449 00:38:01,380 --> 00:38:03,580 ...full of new things. 450 00:38:03,582 --> 00:38:06,683 It shares some rooms with my own. 451 00:38:09,488 --> 00:38:13,356 I've discovered you there, victorious. 452 00:38:13,358 --> 00:38:16,660 - When it comes to you and me, 453 00:38:18,563 --> 00:38:21,431 there can be no decisive victory. 454 00:38:25,570 --> 00:38:28,772 - We are in zero-sum game? 455 00:38:33,879 --> 00:38:37,547 - I miss my dogs. 456 00:38:39,885 --> 00:38:43,820 I'm not going to miss you. 457 00:38:43,822 --> 00:38:47,524 (sighing) 458 00:38:50,395 --> 00:38:53,963 I'm not going to find you. 459 00:38:53,965 --> 00:38:58,568 I'm not going to look for you. 460 00:38:58,570 --> 00:39:00,737 I don't want to know 461 00:39:00,739 --> 00:39:04,808 where you are or what you do. 462 00:39:08,647 --> 00:39:11,047 I don't want to think about you anymore. 463 00:39:17,356 --> 00:39:19,556 - You delight in wickedness and then 464 00:39:19,558 --> 00:39:21,558 berate yourself for the delight. 465 00:39:21,560 --> 00:39:25,495 - You delight. 466 00:39:25,497 --> 00:39:28,998 I tolerate. 467 00:39:32,871 --> 00:39:37,574 I don't have your appetite. 468 00:39:42,013 --> 00:39:46,483 Goodbye, Hannibal. 469 00:40:23,955 --> 00:40:26,022 (door closing) 470 00:40:55,654 --> 00:40:57,754 - He's gone, Jack. 471 00:41:00,225 --> 00:41:02,525 - Jack! 472 00:41:03,995 --> 00:41:07,464 I'm here. 473 00:41:22,747 --> 00:41:26,015 - You finally caught the Chesapeake Ripper, Jack. 474 00:41:26,017 --> 00:41:30,820 - I didn't catch you, 475 00:41:30,822 --> 00:41:34,123 you surrendered. 476 00:41:34,125 --> 00:41:36,759 - I want you to know exactly where I am 477 00:41:36,761 --> 00:41:39,596 and where you can always find me. 478 00:41:55,881 --> 00:41:57,881 - Cuff him. 479 00:41:57,883 --> 00:42:01,284 Put him in my car. 480 00:42:35,053 --> 00:42:38,154 Closed Captioning by SETTE inc.