1
00:00:01,736 --> 00:00:03,435
- Previously on Hannibal...
2
00:00:03,437 --> 00:00:06,672
- You won't be coming back here
for a long time.
3
00:00:06,674 --> 00:00:08,707
- There's something reassuring
about you eating Dr. Lecter.
4
00:00:08,709 --> 00:00:11,410
It makes you the apex predator.
5
00:00:11,412 --> 00:00:14,113
- I am packing loads
of viable sperm.
6
00:00:14,115 --> 00:00:16,548
Stumbled across
any viable uteruses?
7
00:00:16,550 --> 00:00:19,318
- Where is the polizia ?
- They're being bought
8
00:00:19,320 --> 00:00:21,420
by the same people that bought
Rinaldo Pazzi.
9
00:00:21,422 --> 00:00:23,655
- Is your husband
still in the city?
10
00:00:23,657 --> 00:00:26,191
- (Hannibal ): Chiyoh has always
been very protective of me.
11
00:00:26,193 --> 00:00:29,028
I've taken the liberty of giving
you something to help you relax.
12
00:00:29,030 --> 00:00:32,531
Jack was the first to suggest
getting inside your head.
13
00:00:35,036 --> 00:00:38,270
(sawing)
(screaming)
14
00:01:02,563 --> 00:01:05,264
(clattering)
15
00:01:11,439 --> 00:01:13,505
(sawing)
16
00:01:13,507 --> 00:01:16,742
(muffled screaming)
17
00:01:16,744 --> 00:01:19,711
(heartbeat pounding)
18
00:01:19,713 --> 00:01:22,347
(muffled bang)
19
00:01:22,349 --> 00:01:25,084
(sawing stops)
- Sono un ufficiale del FBI.
20
00:01:25,086 --> 00:01:28,454
Ascoltami.
Mi chiamo Jack Crawford.
21
00:01:28,456 --> 00:01:31,723
(sound muffled)
Sono un ufficiale dell' FBI!
22
00:01:31,725 --> 00:01:34,226
Ascoltami!
23
00:01:34,228 --> 00:01:36,795
Ascoltami...
Ascoltami.
24
00:01:36,797 --> 00:01:38,764
- Commendator Benetti.
25
00:01:38,766 --> 00:01:42,267
Don't imagine you're here
to make an arrest.
26
00:01:42,269 --> 00:01:44,703
- No. You
imagine correctly.
27
00:01:47,541 --> 00:01:50,375
(grunt)
28
00:01:53,681 --> 00:01:56,782
Take Lecter and this one.
He'll pay us double for both.
29
00:02:00,221 --> 00:02:02,888
There's no price on your head,
Signor Crawford.
30
00:02:05,159 --> 00:02:07,526
- So...
31
00:02:07,528 --> 00:02:11,430
Hannibal Lecter,
il Mostro di Firenze,
32
00:02:11,432 --> 00:02:13,699
narrowly escapes La Questura.
33
00:02:13,701 --> 00:02:16,301
That how the story goes?
34
00:02:16,303 --> 00:02:19,371
- Missed him by this much.
35
00:02:19,373 --> 00:02:22,608
The good Doctor Lecter
is once more in the wind.
36
00:02:22,610 --> 00:02:26,378
But he left
one last victim.
37
00:02:26,380 --> 00:02:30,516
Open him the way Lecter
opened the other one.
38
00:02:30,518 --> 00:02:33,719
Open him all the way.
39
00:02:33,721 --> 00:02:35,721
Arrivederci.
40
00:02:35,723 --> 00:02:38,824
- Arrivederci.
41
00:02:42,263 --> 00:02:44,530
(saw whirring)
42
00:02:49,737 --> 00:02:51,837
(muffled gunshot)
43
00:03:23,237 --> 00:03:25,537
Wrong floor.
44
00:03:25,539 --> 00:03:28,373
Would you mind
coming over here
45
00:03:28,375 --> 00:03:30,475
and pulling this needle
out of my neck?
46
00:03:30,477 --> 00:03:33,579
- Where did they take them?
47
00:03:36,483 --> 00:03:38,784
- Did you do this?
48
00:03:38,786 --> 00:03:41,887
- Of course.
49
00:03:41,889 --> 00:03:45,390
- I appreciate it.
50
00:03:49,230 --> 00:03:51,964
- You're sitting at Hannibal's
table. You know him.
51
00:03:51,966 --> 00:03:55,567
You know Will.
52
00:03:55,569 --> 00:03:58,370
- I know them.
53
00:03:58,372 --> 00:04:02,341
They are identically different,
Hannibal and Will.
54
00:04:02,343 --> 00:04:05,944
- Where did they take them?
55
00:04:05,946 --> 00:04:08,814
- They are most
likely taking them
56
00:04:08,816 --> 00:04:11,283
to the U.S. To Maryland.
57
00:04:11,285 --> 00:04:13,252
I can even tell you
the address
58
00:04:13,254 --> 00:04:15,654
once you've pulled this needle
out of my neck.
59
00:04:15,656 --> 00:04:18,390
- Then what?
- My "then what"
60
00:04:18,392 --> 00:04:20,892
consists of getting out
of Florence alive,
61
00:04:20,894 --> 00:04:24,263
since I'm supposed to be dead --
62
00:04:24,265 --> 00:04:26,365
which puts me
in no position to stop
63
00:04:26,367 --> 00:04:28,600
whatever it is
you intend on starting.
64
00:04:39,046 --> 00:04:41,847
(inhaling sharply)
65
00:04:41,849 --> 00:04:44,416
- Where?
66
00:04:46,320 --> 00:04:48,387
- Muskrat Farm.
67
00:04:48,389 --> 00:04:51,957
The Verger estate near
the Susquehanna River
in northern Maryland.
68
00:05:27,428 --> 00:05:29,795
(theme music playing)
69
00:05:50,451 --> 00:05:52,551
(buzzing)
70
00:05:54,755 --> 00:05:57,389
- Pronto.
71
00:05:57,391 --> 00:05:59,991
Dimmi tutto.
72
00:06:14,108 --> 00:06:16,842
- Mason has what he wants.
73
00:06:18,779 --> 00:06:20,946
I think it's time
you get what you want.
74
00:06:20,948 --> 00:06:23,849
- He has Hannibal.
75
00:06:23,851 --> 00:06:26,485
He has Will, too.
76
00:06:30,858 --> 00:06:33,658
- Your brother is a sadist.
77
00:06:33,660 --> 00:06:37,829
He'll torture them
and take the time to enjoy it.
78
00:06:41,135 --> 00:06:44,669
That gives us time.
79
00:06:51,779 --> 00:06:55,480
- There's a hush over
Muskrat Farm, Cordell.
80
00:06:55,482 --> 00:07:00,185
Like the quiet
of the old Sabbath.
81
00:07:04,024 --> 00:07:07,926
Smells like salvation.
82
00:07:17,604 --> 00:07:21,706
- Gentlemen, welcome
to Muskrat Farm.
83
00:07:21,708 --> 00:07:23,675
- Your people might have
assassinated me
84
00:07:23,677 --> 00:07:27,879
in Florence, Mason.
- Where's the fun in that?
85
00:07:27,881 --> 00:07:31,716
I still keep
my father's knife,
86
00:07:31,718 --> 00:07:34,886
ever ready to slip into
87
00:07:34,888 --> 00:07:38,957
a pig's back to check
the depth of the fat.
88
00:07:38,959 --> 00:07:42,127
Cordell, if you would.
89
00:07:44,832 --> 00:07:47,833
(low moaning)
90
00:07:52,639 --> 00:07:56,541
(soft moaning)
91
00:08:01,648 --> 00:08:04,649
A little lean, I think.
92
00:08:04,651 --> 00:08:06,952
Maybe we should fatten you up,
93
00:08:06,954 --> 00:08:09,688
shall we?
94
00:08:09,690 --> 00:08:12,491
It is more trouble to move
95
00:08:12,493 --> 00:08:14,893
a semi-wild pig
against its will
96
00:08:14,895 --> 00:08:16,995
than it is
to kidnap a man.
97
00:08:16,997 --> 00:08:19,164
- (Cordell): Pigs are harder
to get hold of
98
00:08:19,166 --> 00:08:22,033
and big ones
are stronger than a man.
99
00:08:22,035 --> 00:08:24,736
- There are
the tusks to consider,
100
00:08:24,738 --> 00:08:28,573
if you want to maintain the
integrity of your abdomen.
101
00:08:30,711 --> 00:08:32,944
Something worth maintaining,
102
00:08:32,946 --> 00:08:35,280
Mr. Graham.
103
00:08:35,282 --> 00:08:39,718
Tusked beasts
instinctively disembowel.
104
00:08:39,720 --> 00:08:42,554
- At swine fairs,
105
00:08:42,556 --> 00:08:46,791
I've seen exotic pigs
from all over the world.
106
00:08:46,793 --> 00:08:49,661
You... are the best
107
00:08:49,663 --> 00:08:51,863
of all that I've seen.
108
00:08:51,865 --> 00:08:53,999
We are going to have
109
00:08:54,001 --> 00:08:59,170
some good, funny times,
Dr. Lecter.
110
00:09:02,175 --> 00:09:04,876
Sad news about Jack Crawford.
111
00:09:04,878 --> 00:09:08,246
Appears Hannibal Lecter
killed him in Florence.
112
00:09:08,248 --> 00:09:11,116
I hope there is
some satisfaction
113
00:09:11,118 --> 00:09:15,053
in being the final victim
of the Chesapeake Ripper.
114
00:09:15,055 --> 00:09:19,157
There will certainly
be some notoriety.
115
00:09:21,061 --> 00:09:23,762
- The feces is flying again
in Florence.
116
00:09:25,666 --> 00:09:27,866
Jack Crawford is alive.
117
00:09:29,770 --> 00:09:32,203
- Well, that's disappointing.
118
00:09:32,205 --> 00:09:35,840
- He saw the snatch.
119
00:09:35,842 --> 00:09:38,610
- I trust you haven't betrayed
120
00:09:38,612 --> 00:09:40,679
doctor-patient confidentiality,
121
00:09:40,681 --> 00:09:42,847
Dr. Bloom.
122
00:09:42,849 --> 00:09:45,317
- Your trust
hasn't been misplaced.
123
00:09:45,319 --> 00:09:47,619
- The FBI
124
00:09:47,621 --> 00:09:49,988
is going to catch the first
squeal on the kidnapping.
125
00:09:49,990 --> 00:09:52,090
- The moment Jack Crawford
126
00:09:52,092 --> 00:09:54,859
set foot in Italy,
I registered complaints
127
00:09:54,861 --> 00:09:56,861
with the local authorities,
the sheriff,
128
00:09:56,863 --> 00:09:58,863
the U.S. Attorney's office,
129
00:09:58,865 --> 00:10:00,865
that he'd been
harassing me,
130
00:10:00,867 --> 00:10:04,703
calling me late at night
with incoherent threats.
131
00:10:04,705 --> 00:10:08,073
- Of course he can't prove
he didn't.
132
00:10:08,075 --> 00:10:12,143
- And it muddies the water.
133
00:10:12,145 --> 00:10:14,980
- Now you can head off
a warrant.
134
00:10:14,982 --> 00:10:17,015
- There will be no warrant
135
00:10:17,017 --> 00:10:20,018
and there will be
no warrant forthcoming.
136
00:10:20,020 --> 00:10:23,622
- I appreciate wanting
to kill Hannibal Lecter
137
00:10:23,624 --> 00:10:27,926
and I'm not without
benefit from that.
138
00:10:27,928 --> 00:10:30,328
- He can't make
good on his promise
139
00:10:30,330 --> 00:10:34,032
to murder you if
he's dead, now can he?
140
00:10:34,034 --> 00:10:36,835
- But he's not dead.
141
00:10:36,837 --> 00:10:38,870
Play with your food,
Mason, and you give it
142
00:10:38,872 --> 00:10:40,872
the opportunity to bite back.
143
00:10:40,874 --> 00:10:43,375
- Oh, I'm not
playing, Dr. Bloom.
144
00:10:43,377 --> 00:10:46,077
- Hannibal is.
145
00:10:46,079 --> 00:10:50,015
He's always playing.
146
00:10:50,017 --> 00:10:53,118
(classical music playing)
147
00:11:21,348 --> 00:11:23,381
- I snatched Will Graham
148
00:11:23,383 --> 00:11:27,018
right out of your mouth.
You must be famished.
149
00:11:27,020 --> 00:11:30,155
- There is an
inescapable parallel
150
00:11:30,157 --> 00:11:32,757
between you and Jezebel, Mason.
151
00:11:32,759 --> 00:11:34,893
Keen Bible student
that you are, you'll recall
152
00:11:34,895 --> 00:11:36,861
dogs ate Jezebel's face,
153
00:11:36,863 --> 00:11:40,265
along with the rest of her.
- Well, if Jezebel
154
00:11:40,267 --> 00:11:42,867
was right with the risen Jesus,
155
00:11:42,869 --> 00:11:45,737
the Riz would have
provided her with a new face,
156
00:11:45,739 --> 00:11:48,907
as He has provided mine.
157
00:11:50,777 --> 00:11:53,244
The transplant surgery
158
00:11:53,246 --> 00:11:56,247
is extremely skillful,
which is why Cordell here
159
00:11:56,249 --> 00:11:58,416
will be performing
the face-off.
160
00:12:00,754 --> 00:12:03,888
- Hello.
161
00:12:03,890 --> 00:12:07,025
- You boys remind me of that
German cannibal who advertised
162
00:12:07,027 --> 00:12:09,728
for a friend and then ate him
163
00:12:09,730 --> 00:12:13,231
and his penis before he died.
164
00:12:13,233 --> 00:12:17,102
Tragedy being, the penis
was overcooked.
165
00:12:17,104 --> 00:12:20,205
Go to all that trouble
to eat a friend
166
00:12:20,207 --> 00:12:22,407
and you overcook his penis.
167
00:12:22,409 --> 00:12:24,976
They ate it anyway.
They had to, they committed.
168
00:12:24,978 --> 00:12:28,346
But they didn't enjoy it.
169
00:12:28,348 --> 00:12:32,083
I'm committed to enjoying
every bite of you.
170
00:12:32,085 --> 00:12:35,053
- You're going to
171
00:12:35,055 --> 00:12:38,757
eat him...with my face?
172
00:12:38,759 --> 00:12:42,293
- Yes. I got
a taste for it
173
00:12:42,295 --> 00:12:45,930
after you two
had me eat my nose.
174
00:12:45,932 --> 00:12:49,267
- You must be terribly proud
that you could bring this off,
175
00:12:49,269 --> 00:12:53,071
It's dangerous to get
exactly what you want.
176
00:12:53,073 --> 00:12:56,207
What will you do
after you've eaten me?
177
00:12:56,209 --> 00:12:59,043
- You could wreck
some foster homes
178
00:12:59,045 --> 00:13:01,212
and torment some children?
179
00:13:01,214 --> 00:13:04,849
- No, I'll drink martinis
made with tears.
180
00:13:04,851 --> 00:13:06,851
- But where, Mason,
181
00:13:06,853 --> 00:13:09,487
would the hard-core fun
come from?
182
00:13:09,489 --> 00:13:12,257
(clucking tongue)
- It's foolish
183
00:13:12,259 --> 00:13:16,094
to dilute such ecstatic time
as this
184
00:13:16,096 --> 00:13:19,497
with fears about the future.
185
00:13:19,499 --> 00:13:22,367
Uh, Cordell, Mr. Graham
186
00:13:22,369 --> 00:13:24,435
is looking very dry.
187
00:13:24,437 --> 00:13:27,071
A little moisturizer, please.
- I'm curious,
188
00:13:27,073 --> 00:13:30,074
what will be the first cuts
of me you'll serve?
189
00:13:30,076 --> 00:13:32,877
- The first course, of course,
will be your hands and feet,
190
00:13:32,879 --> 00:13:35,380
sizzling on
a Promethean barbecue.
191
00:13:35,382 --> 00:13:39,050
The coal is white
and very hard,
192
00:13:39,052 --> 00:13:42,387
makes a clear ringing sound
when struck.
193
00:13:45,325 --> 00:13:47,826
- You've thought of everything.
194
00:13:47,828 --> 00:13:50,595
- And after that,
195
00:13:50,597 --> 00:13:52,964
we'll have
a little pajama party,
196
00:13:52,966 --> 00:13:57,101
you and I. You can be
in shorties by then.
197
00:13:57,103 --> 00:14:00,171
Cordell is going to keep you
alive for a very long time.
198
00:14:02,309 --> 00:14:05,076
(screaming)
(flesh tearing)
199
00:14:14,354 --> 00:14:18,089
Well, no pajama party
for you,
200
00:14:18,091 --> 00:14:20,425
Mr. Graham.
We're gonna feed you
201
00:14:20,427 --> 00:14:23,061
to the pigs
as soon as Cordell
202
00:14:23,063 --> 00:14:25,897
has removed your face --
203
00:14:25,899 --> 00:14:29,367
in a much more civilized fashion
than you just tried
to remove his.
204
00:14:58,431 --> 00:15:04,636
(sizzling)
205
00:15:13,546 --> 00:15:17,448
- Mason would've preferred
to brand your face.
206
00:15:17,450 --> 00:15:20,051
He fought bravely
and with his own funds
207
00:15:20,053 --> 00:15:22,086
against the
Humane Slaughter Act,
208
00:15:22,088 --> 00:15:25,356
and managed to keep
face-branding legal.
209
00:15:25,358 --> 00:15:30,061
- It's very important to Mason
that I have the pig's
experience.
210
00:15:30,063 --> 00:15:33,197
- Mason has done
beautiful things
211
00:15:33,199 --> 00:15:36,100
with these creatures. Hm!
212
00:15:36,102 --> 00:15:38,303
Very special.
213
00:15:38,305 --> 00:15:41,439
Truly a visionary.
214
00:15:41,441 --> 00:15:43,574
- He has a wealth of information
and resources
215
00:15:43,576 --> 00:15:45,643
in his faceless skull.
216
00:15:47,547 --> 00:15:49,447
- The longer
you're respectful,
217
00:15:49,449 --> 00:15:52,550
the longer you'll keep
your tongue.
218
00:15:52,552 --> 00:15:56,454
- And when I do
lose my tongue?
219
00:15:56,456 --> 00:15:59,190
- I'll boil it
220
00:15:59,192 --> 00:16:02,126
and slice it very thin,
221
00:16:02,128 --> 00:16:04,329
marinate it in olive oil,
222
00:16:04,331 --> 00:16:07,632
garlic, parsley and vinegar.
223
00:16:07,634 --> 00:16:10,268
- Simple and clean --
224
00:16:10,270 --> 00:16:12,270
and delicious.
225
00:16:12,272 --> 00:16:14,372
- Have they told you
the drill?
226
00:16:16,543 --> 00:16:19,444
The drill is, in a few hours,
I'll come down here
227
00:16:19,446 --> 00:16:22,413
and remove all you've got below
the elbows and knees.
228
00:16:22,415 --> 00:16:26,084
I'll keep you going
with IVs and tourniquets
229
00:16:26,086 --> 00:16:28,219
until the very last.
230
00:16:30,390 --> 00:16:33,291
Some things are
best saved for last.
231
00:16:33,293 --> 00:16:35,760
Once you're dead,
232
00:16:35,762 --> 00:16:38,196
I'll prepare your
loins and ribs,
233
00:16:38,198 --> 00:16:40,765
aged.
234
00:16:40,767 --> 00:16:43,234
- Meats are aged
not only for tenderness,
235
00:16:43,236 --> 00:16:47,038
but mainly for flavour.
- And flavours change.
236
00:16:47,040 --> 00:16:49,741
Every day I'll feed Mason
237
00:16:49,743 --> 00:16:52,243
some new part of you.
238
00:16:52,245 --> 00:16:55,747
And don't you worry,
Dr. Lecter,
239
00:16:55,749 --> 00:16:59,617
you will always be cooked
to perfection.
240
00:17:02,222 --> 00:17:05,156
- I think I might feed the eel
241
00:17:05,158 --> 00:17:07,492
some delicacy of Lecter --
242
00:17:07,494 --> 00:17:10,628
his genitals, perhaps.
243
00:17:12,799 --> 00:17:16,334
How long have you and Dr. Bloom
been an item?
244
00:17:20,607 --> 00:17:22,573
- Not long.
245
00:17:22,575 --> 00:17:26,511
- Longer than that,
Cordell says.
246
00:17:26,513 --> 00:17:30,448
Does Dr. Bloom want children?
247
00:17:30,450 --> 00:17:34,485
I'm sure you've had a chance to
check under the hood by now.
248
00:17:34,487 --> 00:17:37,655
How's the uterus, intact?
249
00:17:37,657 --> 00:17:42,160
Are the hips childbearing?
Roomy?
250
00:17:44,831 --> 00:17:47,365
- Land the plane, Mason.
- Oh, you've got
251
00:17:47,367 --> 00:17:51,102
a big surprise
coming to you, Margot.
252
00:17:51,104 --> 00:17:53,838
Would it spoil anything
for you
253
00:17:53,840 --> 00:17:57,575
if I told you I've already found
us a surrogate?
254
00:17:57,577 --> 00:18:00,445
Not for my sperm,
255
00:18:00,447 --> 00:18:04,348
but for your eggs.
- I don't have any.
256
00:18:04,350 --> 00:18:08,252
You took them.
- I most certainly did,
257
00:18:08,254 --> 00:18:10,288
but I didn't
Humpty-Dumpty them,
258
00:18:10,290 --> 00:18:14,292
I just went and found them
a new basket.
259
00:18:18,465 --> 00:18:20,631
I told you I wanted
to give you
260
00:18:20,633 --> 00:18:23,468
a Verger baby, our own baby.
261
00:18:23,470 --> 00:18:27,371
Yours and mine. Well...
262
00:18:27,373 --> 00:18:29,640
Mostly yours.
263
00:18:44,524 --> 00:18:46,757
- Where's the surrogate, Mason?
264
00:18:48,761 --> 00:18:51,229
- She's resting at the moment.
265
00:18:51,231 --> 00:18:53,898
- She's here?
266
00:18:53,900 --> 00:18:58,136
- She's on the farm.
267
00:18:59,873 --> 00:19:02,473
- I want to see her.
268
00:19:02,475 --> 00:19:04,642
- Well, first, I think
269
00:19:04,644 --> 00:19:07,545
you need to prepare yourself
psychologically.
270
00:19:07,547 --> 00:19:09,614
I mean, this is going to be
271
00:19:09,616 --> 00:19:13,417
a very emotional experience
for you, Margot.
272
00:19:13,419 --> 00:19:16,454
I have to think about
appropriate timing.
273
00:19:24,497 --> 00:19:27,198
- Don't think too long, smiley.
(chair clicking)
274
00:19:27,200 --> 00:19:30,535
- Oh! That's the spirit,
Margot!
275
00:19:30,537 --> 00:19:33,571
Your maternal instinct
is revving up.
276
00:19:33,573 --> 00:19:35,640
I love it.
277
00:19:53,193 --> 00:19:55,359
- What are you doing here?
278
00:19:55,361 --> 00:19:59,363
- I'm Mason Verger's
psychiatrist.
279
00:19:59,365 --> 00:20:01,465
- Oh...
280
00:20:01,467 --> 00:20:04,902
That part of his therapy
or yours?
281
00:20:04,904 --> 00:20:09,340
- I think we're all
working through some issues.
282
00:20:09,342 --> 00:20:14,545
I'm putting an emphasis
on self-preservation.
283
00:20:20,386 --> 00:20:22,520
Jack's alive.
284
00:20:22,522 --> 00:20:25,356
- Good for Jack.
285
00:20:25,358 --> 00:20:28,559
You helped Mason Verger
find us.
286
00:20:30,730 --> 00:20:34,265
- I helped Mason
find Hannibal.
287
00:20:34,267 --> 00:20:36,300
We followed
Bâtard-Montrachet
288
00:20:36,302 --> 00:20:38,369
when we should have
just followed you.
289
00:20:38,371 --> 00:20:40,638
- Almost as ugly as what
Mason wants to do to us
290
00:20:40,640 --> 00:20:42,974
is the fact that he can do it
with the tacit agreement
291
00:20:42,976 --> 00:20:45,343
of people sworn
to uphold the law.
292
00:20:45,345 --> 00:20:48,746
- I was trying to get to
Hannibal before you.
293
00:20:48,748 --> 00:20:51,616
I knew you couldn't
stop yourself,
294
00:20:51,618 --> 00:20:53,718
so I had to try.
295
00:20:53,720 --> 00:20:57,655
- By facilitating
torture and death.
296
00:20:59,626 --> 00:21:02,927
- I can abide the thought
of Hannibal tortured,
297
00:21:02,929 --> 00:21:06,497
not necessarily to death.
298
00:21:06,499 --> 00:21:10,334
I'd say he has it coming,
wouldn't you?
299
00:21:12,338 --> 00:21:14,772
Or maybe you wouldn't.
300
00:21:17,310 --> 00:21:20,611
- What did you think
would happen?
301
00:21:20,613 --> 00:21:22,980
- I thought Jack Crawford
and the FBI
302
00:21:22,982 --> 00:21:25,549
would come to the rescue.
303
00:21:25,551 --> 00:21:27,618
But the finer details
304
00:21:27,620 --> 00:21:30,354
of what I thought would happen
have evolved.
305
00:21:32,425 --> 00:21:35,626
- Then you have
to evolve, Alana.
306
00:21:35,628 --> 00:21:39,463
You have to spill blood.
307
00:21:41,534 --> 00:21:44,368
Either by your own hand or...
308
00:21:46,372 --> 00:21:48,739
someone else's.
309
00:22:13,599 --> 00:22:15,566
- Buonasera, signor.
310
00:22:15,568 --> 00:22:19,003
- Buonasera, Signorina Verger.
(pigs grunting)
311
00:22:27,413 --> 00:22:30,114
- Thank you for coming, Margot.
312
00:22:30,116 --> 00:22:33,684
Hasn't been that long
since I treated you.
313
00:22:33,686 --> 00:22:35,686
Have you started taking
314
00:22:35,688 --> 00:22:39,090
the chocolate,
as Mason likes to say,
315
00:22:39,092 --> 00:22:41,826
after you fought him
for so long?
316
00:22:41,828 --> 00:22:45,496
- Are we in therapy now?
317
00:22:45,498 --> 00:22:48,699
- You tell me.
318
00:22:59,479 --> 00:23:02,012
- Mason promised to give
something back to me.
319
00:23:02,014 --> 00:23:05,816
Something that he stole.
320
00:23:05,818 --> 00:23:09,687
There was a surrogate all along.
321
00:23:09,689 --> 00:23:12,790
It's a Verger baby.
322
00:23:12,792 --> 00:23:15,860
It's my baby.
323
00:23:17,897 --> 00:23:20,631
- Mason will deny you.
324
00:23:20,633 --> 00:23:23,000
He will always deny you.
325
00:23:23,002 --> 00:23:26,103
You know you'll
have to kill him.
326
00:23:29,175 --> 00:23:32,843
- You saying you'd do it for me?
327
00:23:34,714 --> 00:23:36,881
I could never trust you.
328
00:23:36,883 --> 00:23:39,884
- No, of course not.
329
00:23:42,088 --> 00:23:45,589
But you could trust me never
to deny that I did it.
330
00:23:45,591 --> 00:23:47,792
It would actually be more
therapeutic for you
331
00:23:47,794 --> 00:23:50,094
to kill him yourself.
332
00:23:50,096 --> 00:23:54,598
You'll remember I recommended
that in session.
333
00:23:54,600 --> 00:23:58,169
- Wait until I could get away
with it, you said.
334
00:24:02,508 --> 00:24:05,643
- What difference would one more
murder charge make to me?
335
00:24:10,583 --> 00:24:13,150
I'm the only other suspect
you've got.
336
00:24:15,588 --> 00:24:17,855
You can do it
when it suits you,
337
00:24:17,857 --> 00:24:20,124
and I'll write a letter
338
00:24:20,126 --> 00:24:22,560
gloating about how much
I enjoyed
339
00:24:22,562 --> 00:24:25,930
killing him myself.
340
00:24:30,102 --> 00:24:32,169
- Buonasera.
341
00:24:38,945 --> 00:24:41,946
- He has a pocketknife.
342
00:25:03,169 --> 00:25:05,169
- I was trying to save Will
343
00:25:05,171 --> 00:25:07,805
from you...
344
00:25:07,807 --> 00:25:12,510
but right now, you're the
only one who can save him.
345
00:25:15,681 --> 00:25:18,582
Promise me you'll save him.
346
00:25:22,889 --> 00:25:25,289
Please.
347
00:25:29,228 --> 00:25:32,229
- I promise.
348
00:25:34,967 --> 00:25:38,736
And I always keep
my promises, Alana.
349
00:25:38,738 --> 00:25:42,006
Just cut the ropes
350
00:25:42,008 --> 00:25:44,074
on one arm,
351
00:25:44,076 --> 00:25:46,176
give me the knife and leave.
352
00:25:46,178 --> 00:25:48,646
I can do the rest.
353
00:26:08,668 --> 00:26:11,635
- Are you going
to kill Mason?
354
00:26:11,637 --> 00:26:13,871
- Margot is.
355
00:26:15,841 --> 00:26:19,777
Snatch some of my hair --
back from the hairline,
if you don't mind.
356
00:26:19,779 --> 00:26:23,614
get some skin.
357
00:26:23,616 --> 00:26:27,785
Put it in Mason's hand
after he's dead.
358
00:26:30,823 --> 00:26:33,791
- Could I have ever
understood you?
359
00:26:38,064 --> 00:26:40,164
- No.
360
00:26:40,166 --> 00:26:44,368
(tearing)
361
00:27:14,033 --> 00:27:17,835
(heart monitor beeping)
362
00:27:21,340 --> 00:27:24,308
- Now, Cordell told me
363
00:27:24,310 --> 00:27:27,378
if I waited long enough,
364
00:27:27,380 --> 00:27:31,982
he could grow me a new face
from my own cells.
365
00:27:31,984 --> 00:27:35,085
But I was adamant
it was your face I wanted.
366
00:27:35,087 --> 00:27:37,287
I was looking at your face
367
00:27:37,289 --> 00:27:39,923
while you were watching me
cut mine off and I thought,
368
00:27:39,925 --> 00:27:43,661
"Oh, that's a nice face."
369
00:27:43,663 --> 00:27:45,896
- You're going under now,
Mr. Verger.
370
00:27:45,898 --> 00:27:50,367
When you wake up, your face
will be bound and uncomfortable.
371
00:27:53,105 --> 00:27:55,939
- Have you accepted Jesus,
Mr. Graham?
372
00:27:55,941 --> 00:27:58,876
Do you have faith?
373
00:27:58,878 --> 00:28:03,047
I do. I'm free!
374
00:28:03,049 --> 00:28:05,883
Hallelujah!
375
00:28:19,265 --> 00:28:23,067
- This will immobilize
your body,
376
00:28:23,069 --> 00:28:27,771
but you'll feel everything.
377
00:28:31,444 --> 00:28:35,245
I'm going to cut off your face
without anesthesia, Mr. Graham.
378
00:29:36,542 --> 00:29:39,843
- Is he alive?
379
00:29:47,453 --> 00:29:50,854
- There's no fetal heartbeat.
380
00:29:53,826 --> 00:29:58,295
- Take it out. Take it out!
381
00:30:10,876 --> 00:30:13,811
- You'll be sure to let me know
if this hurts,
382
00:30:13,813 --> 00:30:16,246
won't you?
383
00:31:23,883 --> 00:31:26,350
(laboured breathing)
384
00:31:36,295 --> 00:31:38,495
- Cordell?
385
00:31:38,497 --> 00:31:42,099
Cordell!
386
00:31:46,505 --> 00:31:49,606
CORDELL!
387
00:32:07,293 --> 00:32:10,260
(silenced shot)
388
00:32:22,141 --> 00:32:24,708
CORDELL!
389
00:32:24,710 --> 00:32:27,544
Cordell!
390
00:32:27,546 --> 00:32:31,048
- Hi, Mason.
391
00:32:32,952 --> 00:32:35,319
- What the hell is going on
out there? Where's Cordell?
392
00:32:35,321 --> 00:32:37,487
- Cordell's dead.
393
00:32:37,489 --> 00:32:39,957
They're all dead out there.
394
00:32:39,959 --> 00:32:42,359
Hannibal got away.
395
00:32:42,361 --> 00:32:44,594
- Well, get on the horn
to Washington
396
00:32:44,596 --> 00:32:47,264
and get four of those bastards
with guns
397
00:32:47,266 --> 00:32:50,968
up here now!
Send the helicopter!
398
00:32:53,238 --> 00:32:57,040
- I found your
surrogate, Mason.
399
00:32:57,042 --> 00:32:59,409
(chuckling)
400
00:32:59,411 --> 00:33:01,745
- Your surrogate, Margot.
401
00:33:01,747 --> 00:33:05,315
I promised you I'd give you
a Verger baby.
402
00:33:05,317 --> 00:33:08,118
- I'm taking
403
00:33:08,120 --> 00:33:11,054
what you promised me.
404
00:33:11,056 --> 00:33:13,657
And I've got everything
405
00:33:13,659 --> 00:33:15,726
I need from you now.
406
00:33:17,763 --> 00:33:20,998
- You can't kill me, Margot.
407
00:33:21,000 --> 00:33:24,001
You'll lose everything.
408
00:33:24,003 --> 00:33:26,470
"In the absence of an heir,
409
00:33:26,472 --> 00:33:29,106
"the sole beneficiary
410
00:33:29,108 --> 00:33:32,142
is the Southern Baptist Church."
411
00:33:32,144 --> 00:33:36,246
- But there is going to be
an heir, Mason.
412
00:33:36,248 --> 00:33:38,248
A Verger baby.
413
00:33:38,250 --> 00:33:41,251
Yours, mine...
414
00:33:43,155 --> 00:33:45,422
Mostly yours.
- Do you know what happens
415
00:33:45,424 --> 00:33:49,292
if we stimulate your prostate
gland with a cattle prod?
416
00:33:49,294 --> 00:33:52,029
Hannibal does.
417
00:33:52,031 --> 00:33:57,100
He helped us milk you.
- Ah, you're dead, Dr. Bloom.
418
00:33:57,102 --> 00:34:00,704
- No, Mason. We all are.
419
00:34:00,706 --> 00:34:03,573
Didn't you know that?
420
00:34:03,575 --> 00:34:05,675
But these aren't.
421
00:34:05,677 --> 00:34:08,045
(grunting)
422
00:35:14,113 --> 00:35:17,380
- Will you go home?
423
00:35:17,382 --> 00:35:19,883
CAN you go home?
424
00:35:19,885 --> 00:35:24,221
- No more than you can.
425
00:35:27,192 --> 00:35:30,660
- Would you watch over me?
- I will.
426
00:35:30,662 --> 00:35:34,264
Not in a cage.
427
00:35:34,266 --> 00:35:38,235
Some beasts
shouldn't be caged.
428
00:35:38,237 --> 00:35:41,771
- Your obsessive
and successful hunt,
429
00:35:41,773 --> 00:35:46,309
whose plight
was it driven by? Mine?
430
00:35:46,311 --> 00:35:48,912
Yours?
431
00:35:48,914 --> 00:35:52,149
- Mischa's.
432
00:35:57,923 --> 00:36:00,223
Did you eat her?
433
00:36:03,495 --> 00:36:05,462
- Yes.
434
00:36:05,464 --> 00:36:07,531
But I did not kill her.
435
00:36:07,533 --> 00:36:10,867
The most stable elements,
Chiyoh,
436
00:36:10,869 --> 00:36:14,237
appear in the middle
of the periodic table,
437
00:36:14,239 --> 00:36:17,774
roughly between
iron and silver.
438
00:36:23,782 --> 00:36:25,882
Between iron and silver --
439
00:36:25,884 --> 00:36:30,187
I think that's appropriate
for you.
440
00:36:40,465 --> 00:36:42,599
(shattering porcelain)
441
00:36:53,512 --> 00:36:56,713
(door creaking)
442
00:37:23,775 --> 00:37:26,343
(sighing)
443
00:37:31,783 --> 00:37:34,384
- Do we talk about
teacups and time
444
00:37:34,386 --> 00:37:36,853
and the rules of disorder?
445
00:37:38,757 --> 00:37:41,424
- The teacup's broken.
446
00:37:44,930 --> 00:37:48,398
It's never going to gather
itself back together again.
447
00:37:51,670 --> 00:37:54,371
- Not even in your mind?
448
00:37:58,543 --> 00:38:01,378
Your memory palace
is building. It's...
449
00:38:01,380 --> 00:38:03,580
...full of new things.
450
00:38:03,582 --> 00:38:06,683
It shares some rooms
with my own.
451
00:38:09,488 --> 00:38:13,356
I've discovered you there,
victorious.
452
00:38:13,358 --> 00:38:16,660
- When it comes
to you and me,
453
00:38:18,563 --> 00:38:21,431
there can be
no decisive victory.
454
00:38:25,570 --> 00:38:28,772
- We are in zero-sum game?
455
00:38:33,879 --> 00:38:37,547
- I miss my dogs.
456
00:38:39,885 --> 00:38:43,820
I'm not going to miss you.
457
00:38:43,822 --> 00:38:47,524
(sighing)
458
00:38:50,395 --> 00:38:53,963
I'm not going to find you.
459
00:38:53,965 --> 00:38:58,568
I'm not going to look for you.
460
00:38:58,570 --> 00:39:00,737
I don't want to know
461
00:39:00,739 --> 00:39:04,808
where you are or what you do.
462
00:39:08,647 --> 00:39:11,047
I don't want to think
about you anymore.
463
00:39:17,356 --> 00:39:19,556
- You delight in wickedness
and then
464
00:39:19,558 --> 00:39:21,558
berate yourself for the delight.
465
00:39:21,560 --> 00:39:25,495
- You delight.
466
00:39:25,497 --> 00:39:28,998
I tolerate.
467
00:39:32,871 --> 00:39:37,574
I don't have your appetite.
468
00:39:42,013 --> 00:39:46,483
Goodbye, Hannibal.
469
00:40:23,955 --> 00:40:26,022
(door closing)
470
00:40:55,654 --> 00:40:57,754
- He's gone, Jack.
471
00:41:00,225 --> 00:41:02,525
- Jack!
472
00:41:03,995 --> 00:41:07,464
I'm here.
473
00:41:22,747 --> 00:41:26,015
- You finally caught the
Chesapeake Ripper, Jack.
474
00:41:26,017 --> 00:41:30,820
- I didn't catch you,
475
00:41:30,822 --> 00:41:34,123
you surrendered.
476
00:41:34,125 --> 00:41:36,759
- I want you to know
exactly where I am
477
00:41:36,761 --> 00:41:39,596
and where you can
always find me.
478
00:41:55,881 --> 00:41:57,881
- Cuff him.
479
00:41:57,883 --> 00:42:01,284
Put him in my car.
480
00:42:35,053 --> 00:42:38,154
Closed Captioning by SETTE inc.