1 00:00:00,001 --> 00:00:05,270 - Previously on Hannibal... - Dr. Hannibal Lecter requests my company for dinner. 2 00:00:05,272 --> 00:00:09,074 - This will be our last supper. - Hannibal thinks you are his man. 3 00:00:09,076 --> 00:00:12,211 I think you're mine. - They've issued a warrant for your arrest, Will. 4 00:00:12,213 --> 00:00:14,446 - Hello? - They know. 5 00:00:14,448 --> 00:00:16,782 - Hello, Jack. You're early. 6 00:00:39,473 --> 00:00:41,473 - Each of us 7 00:00:41,475 --> 00:00:46,178 whose life intersected Hannibal Lecter lost something. 8 00:00:46,180 --> 00:00:50,582 A limb here, a lung there. 9 00:00:50,584 --> 00:00:53,752 A few feet of intestines. 10 00:00:55,122 --> 00:00:58,090 The dead... (man choking) 11 00:01:00,428 --> 00:01:04,430 The dead at least have the luxury 12 00:01:04,432 --> 00:01:08,400 of being done with what they lost. 13 00:01:10,404 --> 00:01:13,372 But you and I, we still itch. 14 00:01:13,374 --> 00:01:16,241 - (distorted): That little itch must be telling you something. 15 00:01:20,681 --> 00:01:23,816 - Would you like to discuss what that little itch is telling you? 16 00:01:23,818 --> 00:01:27,186 - Are you wearing makeup? 17 00:01:27,188 --> 00:01:31,824 How long does it take you to put your face on in the morning? 18 00:01:31,826 --> 00:01:35,094 - Now that I've got the routine down, no time at all. 19 00:01:35,096 --> 00:01:36,528 - Tell you what; 20 00:01:36,530 --> 00:01:38,564 you show me yours 21 00:01:38,566 --> 00:01:41,600 and I'll show you mine. 22 00:02:07,695 --> 00:02:10,295 (laboured breathing) 23 00:02:20,908 --> 00:02:23,675 - There. 24 00:02:23,677 --> 00:02:27,679 Now we can talk face-to-face. 25 00:02:27,681 --> 00:02:30,215 - I understand you have offered 26 00:02:30,217 --> 00:02:33,452 quite a substantial reward 27 00:02:33,454 --> 00:02:36,221 for any kind of relevant information on Hannibal Lecter, 28 00:02:36,223 --> 00:02:39,458 not just the usual apprehension and conviction. 29 00:02:39,460 --> 00:02:41,527 - Yes, a million dollars. 30 00:02:41,529 --> 00:02:44,630 One million. We advertised worldwide. 31 00:02:44,632 --> 00:02:46,932 High price for a fancy pig. 32 00:02:46,934 --> 00:02:49,535 - Hannibal would be a prize pig if I had him in my hospital, 33 00:02:49,537 --> 00:02:52,938 but you do not intend to see him institutionalized, do you? 34 00:02:52,940 --> 00:02:55,574 - I'm saying nothing that would force you 35 00:02:55,576 --> 00:02:59,745 to break the bonds of doctor-patient confidentiality. 36 00:02:59,747 --> 00:03:02,581 - You do not want a therapist. 37 00:03:02,583 --> 00:03:04,583 You want a profiler. 38 00:03:04,585 --> 00:03:06,585 - I want to understand 39 00:03:06,587 --> 00:03:09,221 Hannibal Lecter to better understand myself. 40 00:03:09,223 --> 00:03:11,223 - You survived him. 41 00:03:11,225 --> 00:03:15,327 That is chief amongst what you need to understand. - "Survived him"? 42 00:03:15,329 --> 00:03:18,330 That implies fortune or skill on my part 43 00:03:18,332 --> 00:03:20,666 that somehow allowed me to live. This is exactly 44 00:03:20,668 --> 00:03:22,768 how he intended me to live. 45 00:03:22,770 --> 00:03:27,372 I know somewhere Dr. Lecter is going to and fro in the earth 46 00:03:27,374 --> 00:03:29,508 and walking up and down in it, 47 00:03:29,510 --> 00:03:32,911 and very likely having a good, fun time. 48 00:03:39,253 --> 00:03:41,587 - How do you relieve the agony 49 00:03:41,589 --> 00:03:44,990 of waiting for Dr. Lecter's capture? 50 00:03:44,992 --> 00:03:49,294 What do you fantasize about? 51 00:03:49,296 --> 00:03:52,297 I wonder what would happen 52 00:03:52,299 --> 00:03:55,500 if Hannibal Lecter was in your hands. 53 00:03:55,502 --> 00:03:59,338 - I worry we're heading into territory 54 00:03:59,340 --> 00:04:01,673 not secured by your fee. 55 00:04:01,675 --> 00:04:04,543 I think I need to look elsewhere for somebody 56 00:04:04,545 --> 00:04:06,678 to tend to my emotional well-being. 57 00:04:06,680 --> 00:04:09,481 Good-bye, Dr. Chilton. 58 00:04:11,418 --> 00:04:15,354 - Happy hunting. 59 00:04:18,792 --> 00:04:22,461 (theme music playing) 60 00:04:40,547 --> 00:04:43,548 - (Will): You were supposed to leave. 61 00:04:43,550 --> 00:04:45,617 - (Hannibal): We couldn't leave without you. 62 00:04:59,800 --> 00:05:01,900 (gasping) 63 00:05:01,902 --> 00:05:04,903 (breathing rapidly) 64 00:05:11,912 --> 00:05:14,613 - (man): How do you feel? 65 00:05:16,784 --> 00:05:19,584 - Thirsty. 66 00:05:23,891 --> 00:05:25,891 (heart monitor beeping) 67 00:05:31,865 --> 00:05:36,401 - Feel well enough for a visitor? 68 00:05:54,088 --> 00:05:56,722 - Hello, Frederick. 69 00:05:56,724 --> 00:05:59,624 - You were expecting someone else? 70 00:06:02,663 --> 00:06:05,997 - I was hoping for someone else. 71 00:06:05,999 --> 00:06:10,402 - He knew exactly how to cut you. 72 00:06:10,404 --> 00:06:13,505 They said it was surgical. 73 00:06:13,507 --> 00:06:15,874 He wanted you to live. 74 00:06:15,876 --> 00:06:20,679 - He left us to die. 75 00:06:20,681 --> 00:06:23,782 - But we didn't. 76 00:06:23,784 --> 00:06:26,585 (Frederick sighing) 77 00:06:26,587 --> 00:06:29,020 - Couple of suckers we've been. 78 00:06:31,058 --> 00:06:33,825 He set us up and knocked us down. 79 00:06:33,827 --> 00:06:35,927 What bothers me the most is, 80 00:06:35,929 --> 00:06:38,029 I think it was easy for him. 81 00:06:38,031 --> 00:06:40,499 Shooting monkeys in a barrel. 82 00:06:40,501 --> 00:06:43,602 You had encephalitis. 83 00:06:43,604 --> 00:06:47,773 I do not know what my excuse was. 84 00:06:47,775 --> 00:06:50,075 - Compulsive imitation. 85 00:06:50,077 --> 00:06:52,911 - How dull! 86 00:06:52,913 --> 00:06:55,947 But maybe. 87 00:06:55,949 --> 00:06:58,950 I am learning all sorts of new things about myself these days. 88 00:07:02,623 --> 00:07:05,624 I'm learning new things about you, too. 89 00:07:05,626 --> 00:07:09,094 - Imitation allows us to better understand the behavior of others. 90 00:07:11,498 --> 00:07:14,099 - I have great empathy for you, Will. 91 00:07:14,101 --> 00:07:17,002 Both of us eviscerated and accused -- 92 00:07:17,004 --> 00:07:20,205 I have literally felt your pain. 93 00:07:20,207 --> 00:07:22,741 - We have matching scars. 94 00:07:24,678 --> 00:07:26,978 - You need a friend... 95 00:07:26,980 --> 00:07:30,015 ...friend. 96 00:07:30,017 --> 00:07:33,952 You will leave this hospital under a cloud of suspicion. 97 00:07:33,954 --> 00:07:36,588 - Not a cloud, a fog. 98 00:07:36,590 --> 00:07:39,991 - I can help you get Hannibal Lecter out of your head. 99 00:07:39,993 --> 00:07:42,594 - And into your hospital. 100 00:07:42,596 --> 00:07:45,997 - There's opportunity here -- 101 00:07:45,999 --> 00:07:47,966 for both of us. 102 00:07:47,968 --> 00:07:50,001 We can catch the man 103 00:07:50,003 --> 00:07:52,103 who framed and maimed us. 104 00:07:55,642 --> 00:07:58,043 - There's no opportunity here, Frederick. 105 00:08:01,081 --> 00:08:03,515 Not for you. 106 00:08:07,554 --> 00:08:09,554 - The optimist believes we live in 107 00:08:09,556 --> 00:08:11,756 the best of all possible worlds; the pessimist 108 00:08:11,758 --> 00:08:15,260 fears this is true. 109 00:08:17,664 --> 00:08:19,831 This is your best possible world, Will. 110 00:08:19,833 --> 00:08:22,567 Not getting a better one. 111 00:08:29,576 --> 00:08:33,078 (heartbeat pounding) 112 00:10:32,799 --> 00:10:36,034 - I had hoped you would come look for me... 113 00:10:39,172 --> 00:10:42,207 But I understand why you didn't. 114 00:10:44,277 --> 00:10:46,711 - What can I do for you, Jack? 115 00:10:46,713 --> 00:10:49,381 - Well, I'm here to, uh, 116 00:10:49,383 --> 00:10:52,751 make sure that you don't contradict 117 00:10:52,753 --> 00:10:55,754 the official narrative. 118 00:10:55,756 --> 00:10:59,024 Well, we're officers of the FBI, 119 00:10:59,026 --> 00:11:02,193 wounded in the course of heroic duty. 120 00:11:04,297 --> 00:11:07,932 - That's not true for either of us. 121 00:11:07,934 --> 00:11:11,202 - Well, we were supposed to go together. That's... 122 00:11:11,204 --> 00:11:14,439 That's on me. My foul. My bad. 123 00:11:17,678 --> 00:11:21,913 - Not all of our choices are consciously calculated. 124 00:11:21,915 --> 00:11:25,350 - No... 125 00:11:25,352 --> 00:11:28,453 (sighing) But our decisions are. 126 00:11:35,295 --> 00:11:37,729 You remember when you decided to call Hannibal? 127 00:11:42,302 --> 00:11:45,336 - I wasn't decided when I called him. 128 00:11:45,338 --> 00:11:48,973 I just called him. 129 00:11:51,011 --> 00:11:54,145 I deliberated while the phone rang. 130 00:11:56,750 --> 00:12:00,418 I decided when I heard his voice. 131 00:12:04,758 --> 00:12:07,258 - You told him we knew. 132 00:12:07,260 --> 00:12:10,762 - I told him to leave, 133 00:12:10,764 --> 00:12:14,432 'cause I wanted him to run. 134 00:12:14,434 --> 00:12:17,435 - Why? 135 00:12:29,316 --> 00:12:31,516 - Because... 136 00:12:31,518 --> 00:12:35,487 Because he was my friend. 137 00:12:39,092 --> 00:12:42,327 And because I wanted to run away with him. 138 00:13:32,345 --> 00:13:34,979 - What I said before 139 00:13:34,981 --> 00:13:37,882 I will say again, 140 00:13:37,884 --> 00:13:41,085 which is something you cannot say: 141 00:13:42,823 --> 00:13:45,256 that I did not warn you. 142 00:13:47,194 --> 00:13:49,994 - Cannot see what you will not see. 143 00:13:49,996 --> 00:13:52,297 - Until it shoves you out a window. 144 00:13:54,267 --> 00:13:58,002 - I've always enjoyed the word "defenestration" -- 145 00:13:58,004 --> 00:14:01,873 now I get to use it in casual conversation. 146 00:14:01,875 --> 00:14:05,944 - How many bones did you break? 147 00:14:05,946 --> 00:14:08,446 - You say that like I broke them. 148 00:14:08,448 --> 00:14:10,949 - You got yourself to the window, Dr. Bloom, 149 00:14:10,951 --> 00:14:12,951 if not through it. 150 00:14:12,953 --> 00:14:15,119 - They told me a lot of marrow got into my blood 151 00:14:15,121 --> 00:14:18,623 and that I should expect to find myself 152 00:14:18,625 --> 00:14:20,859 thinking differently. 153 00:14:20,861 --> 00:14:24,195 - Hallelujah! 154 00:14:26,867 --> 00:14:29,901 I do not mean to kick you when you are down. 155 00:14:29,903 --> 00:14:33,404 I'm just reminding you how you got down. 156 00:14:33,406 --> 00:14:36,875 - And who I'm down with. 157 00:14:39,512 --> 00:14:41,980 - We could all use a little 158 00:14:41,982 --> 00:14:45,216 group therapy while we're down here. 159 00:14:45,218 --> 00:14:47,352 - There's only one "we" 160 00:14:47,354 --> 00:14:49,654 you're really interested in, Frederick, 161 00:14:49,656 --> 00:14:53,458 and that "we" isn't really interested in you. 162 00:14:53,460 --> 00:14:57,028 - Will Graham could use a breakthrough. 163 00:14:59,032 --> 00:15:01,065 - Being broken was his breakthrough? 164 00:15:01,067 --> 00:15:03,434 - Being broken was yours. 165 00:15:03,436 --> 00:15:05,904 Will has not had his breakthrough yet. 166 00:15:05,906 --> 00:15:09,540 He is saving that for Dr. Lecter. 167 00:15:11,478 --> 00:15:15,480 - It would be the best thing for his therapy, really. 168 00:15:18,985 --> 00:15:20,985 - It's only a matter of time before they are back 169 00:15:20,987 --> 00:15:22,654 in each other's orbit. 170 00:15:22,656 --> 00:15:26,524 Shame not to have the good seats, 171 00:15:26,526 --> 00:15:30,395 If only to support poor Will. 172 00:15:30,397 --> 00:15:34,032 - That would require some manipulation. 173 00:15:36,469 --> 00:15:40,338 - Some English on the ball, as it were. 174 00:16:11,371 --> 00:16:14,238 - (Hannibal): You were so afraid of me. 175 00:16:16,543 --> 00:16:18,977 The last time I saw you... 176 00:16:20,714 --> 00:16:23,047 Before that last time I saw you... 177 00:16:39,733 --> 00:16:42,233 - What are you doing here? 178 00:16:46,573 --> 00:16:49,307 - I guess I'm looking for you. 179 00:16:49,309 --> 00:16:52,610 - That's a good guess. 180 00:16:52,612 --> 00:16:55,146 - What are you doing here? 181 00:16:55,148 --> 00:16:57,615 - Mm, visiting old friends. 182 00:17:04,057 --> 00:17:06,691 - You're not tempted to forget? 183 00:17:06,693 --> 00:17:10,795 - No, no -- I don't want to forget. 184 00:17:10,797 --> 00:17:13,464 I'm building rooms in my memory palace 185 00:17:13,466 --> 00:17:16,234 for all my friends. 186 00:17:16,236 --> 00:17:19,270 - Friendship is blackmail 187 00:17:19,272 --> 00:17:22,407 elevated to the level of love. 188 00:17:22,409 --> 00:17:24,442 - A mutually-unspoken pact 189 00:17:24,444 --> 00:17:27,111 to ignore the worst in one another 190 00:17:27,113 --> 00:17:30,348 in order to continue enjoying the best. 191 00:17:30,350 --> 00:17:33,618 - After everything he's done, 192 00:17:35,655 --> 00:17:38,056 can you still ignore the worst in him? 193 00:17:41,628 --> 00:17:44,162 - I came here to be alone, Alana. 194 00:17:51,171 --> 00:17:53,805 If you wouldn't mind... 195 00:19:04,878 --> 00:19:08,179 - Hello. 196 00:19:08,181 --> 00:19:11,716 I'm Dr. Bloom. 197 00:19:14,254 --> 00:19:18,189 - You're the new psychiatrist. 198 00:19:18,191 --> 00:19:21,192 - I went one exit too far on the expressway, 199 00:19:21,194 --> 00:19:24,228 came back along the service road. 200 00:19:24,230 --> 00:19:26,397 I'm not sure if this is my entrance... 201 00:19:26,399 --> 00:19:29,700 - This can be your entrance. 202 00:19:29,702 --> 00:19:32,770 Isn't easy to find the first time you come. 203 00:19:34,741 --> 00:19:37,408 I'm Margot Verger. 204 00:19:37,410 --> 00:19:41,412 - A witchy beauty about this place. 205 00:19:41,414 --> 00:19:44,182 - Yes, isn't there? 206 00:19:44,184 --> 00:19:46,617 You should see it in the spring. 207 00:19:46,619 --> 00:19:49,520 The riot of lilacs in the wind smells 208 00:19:49,522 --> 00:19:53,391 nothing at all like the stockyards 209 00:19:53,393 --> 00:19:55,860 and slaughterhouses one usually associates 210 00:19:55,862 --> 00:19:58,563 with the Verger name. 211 00:19:58,565 --> 00:20:01,465 - Can you please let your brother know I'm here? 212 00:20:01,467 --> 00:20:04,402 - He knows. 213 00:20:11,477 --> 00:20:13,711 - Some people have trouble talking with Mason, 214 00:20:13,713 --> 00:20:16,480 so if it bothers you 215 00:20:16,482 --> 00:20:18,649 or you can't take it, 216 00:20:18,651 --> 00:20:21,219 I'd be happy to answer any questions that you have. 217 00:20:21,221 --> 00:20:23,654 - Thank you. - (Mason): Margot, 218 00:20:23,656 --> 00:20:26,390 you can leave us now. 219 00:20:26,392 --> 00:20:29,327 - If my brother offers you chocolate, 220 00:20:29,329 --> 00:20:32,964 politely refuse. 221 00:20:51,351 --> 00:20:54,252 - Ah! Good afternoon, Dr. Bloom. 222 00:20:56,556 --> 00:21:00,992 - Good afternoon, Mr. Verger. 223 00:21:00,994 --> 00:21:05,496 - You know, I thank God for what happened. 224 00:21:05,498 --> 00:21:08,733 It was my salvation. 225 00:21:08,735 --> 00:21:11,035 Have you accepted Jesus, Dr. Bloom? 226 00:21:11,037 --> 00:21:13,037 Do you have faith? 227 00:21:13,039 --> 00:21:15,640 - I was raised in a religious atmosphere, Mr. Verger, 228 00:21:15,642 --> 00:21:18,976 but whatever that left me with, it's not religion. 229 00:21:18,978 --> 00:21:21,345 - Left me with more. 230 00:21:21,347 --> 00:21:23,981 You see, I'm free, Dr. Bloom. 231 00:21:23,983 --> 00:21:28,286 I'm right with the Risen Jesus and it's all OK now. 232 00:21:28,288 --> 00:21:31,922 And nobody beats the Riz. 233 00:21:31,924 --> 00:21:35,660 He will rise me up and smite mine enemies 234 00:21:35,662 --> 00:21:39,597 and I shall hear the lamentations of their women. 235 00:21:39,599 --> 00:21:42,300 That was once you, I'm told. 236 00:21:42,302 --> 00:21:44,068 Dr. Lecter got 237 00:21:44,070 --> 00:21:47,438 deeper inside you than he did any of us. 238 00:21:47,440 --> 00:21:49,774 (choking) 239 00:21:57,483 --> 00:21:59,850 - Do you want me to get the nurse? 240 00:21:59,852 --> 00:22:02,853 - No, no, I'm... 241 00:22:02,855 --> 00:22:05,022 I'm fine, now, heh... 242 00:22:05,024 --> 00:22:08,559 It's all OK now. 243 00:22:08,561 --> 00:22:12,697 - You're supposed to share any relevant information 244 00:22:12,699 --> 00:22:15,633 you find on Hannibal Lecter with the FBI. 245 00:22:15,635 --> 00:22:18,002 - Huh! 246 00:22:18,004 --> 00:22:20,438 - Have you always done that? 247 00:22:20,440 --> 00:22:22,873 - Not exactly. 248 00:22:22,875 --> 00:22:25,543 I want you to understand, Dr. Bloom, 249 00:22:25,545 --> 00:22:28,813 that this is not a revenge thing. 250 00:22:28,815 --> 00:22:31,415 I have forgiven Dr. Lecter 251 00:22:31,417 --> 00:22:34,051 as Our Saviour forgave the Roman soldiers. 252 00:22:35,922 --> 00:22:39,457 - Forgiveness isn't all it's cracked up to be, Mr. Verger. 253 00:22:41,094 --> 00:22:43,494 I don't need religion to appreciate the idea 254 00:22:43,496 --> 00:22:46,697 of Old Testament revenge. 255 00:22:53,106 --> 00:22:57,375 - AH! Ah... - ARGH! (slamming) 256 00:22:57,377 --> 00:23:02,847 (groaning and choking) (slamming on door) 257 00:23:04,650 --> 00:23:07,685 (heart pounding) (phone ringing) 258 00:23:15,661 --> 00:23:18,729 (heartbeat slows) 259 00:23:39,852 --> 00:23:43,154 - (Bella): Jack? 260 00:23:43,156 --> 00:23:47,491 Are you there? 261 00:23:49,896 --> 00:23:51,962 (heart monitor beeping) 262 00:23:59,472 --> 00:24:02,940 - Did I die? 263 00:24:02,942 --> 00:24:06,110 - You did a lot of things. 264 00:24:06,112 --> 00:24:09,113 Dying may have been among them. 265 00:24:09,115 --> 00:24:11,949 For once, 266 00:24:11,951 --> 00:24:14,218 I'm glad you're stubborn. 267 00:24:14,220 --> 00:24:17,521 - What's good for the goose. Ha! 268 00:24:17,523 --> 00:24:20,191 - You're not going into the ground with me, Jack. 269 00:24:20,193 --> 00:24:24,962 So stop trying. 270 00:24:24,964 --> 00:24:27,998 - I was dead. 271 00:24:28,000 --> 00:24:31,469 I knew I was dead. 272 00:24:31,471 --> 00:24:35,239 All that was left for me to do was die. 273 00:24:35,241 --> 00:24:38,709 I thought if I could hear your voice, 274 00:24:38,711 --> 00:24:41,579 we both wouldn't have to die alone. 275 00:24:45,685 --> 00:24:48,986 - I'm not afraid of dying. 276 00:24:48,988 --> 00:24:52,089 I'm not afraid 277 00:24:52,091 --> 00:24:54,191 of what it will be like to be dead. 278 00:24:54,193 --> 00:24:56,994 (breathing shallowly) 279 00:24:56,996 --> 00:25:00,064 I'm...more... 280 00:25:00,066 --> 00:25:03,767 curious... 281 00:25:03,769 --> 00:25:06,070 of any what-ifs 282 00:25:06,072 --> 00:25:09,840 than I am of any absolutes. 283 00:25:12,044 --> 00:25:16,046 You can do something that I can't: 284 00:25:18,518 --> 00:25:21,685 you can cut out 285 00:25:21,687 --> 00:25:25,122 what's killing you. 286 00:25:30,229 --> 00:25:32,897 - Every useful hoop our mind can jump through 287 00:25:32,899 --> 00:25:35,666 begins with a certain degree of attention. 288 00:25:37,603 --> 00:25:40,104 Focus is the most important thing any of us can do. 289 00:25:42,041 --> 00:25:44,208 You... 290 00:25:44,210 --> 00:25:47,711 You are losing focus, Jack. 291 00:25:47,713 --> 00:25:49,713 - I have refocused. 292 00:25:49,715 --> 00:25:51,715 - Forced retirement at the FBI? 293 00:25:51,717 --> 00:25:53,851 You fall in love with the Bureau, 294 00:25:53,853 --> 00:25:55,853 but it does not fall in love with you. 295 00:25:55,855 --> 00:25:58,222 - Behavioral Sciences doesn't have the resources. 296 00:25:58,224 --> 00:26:00,958 Homeland Security is the priority now. 297 00:26:00,960 --> 00:26:03,127 Terrorists are more frightening than psychopaths. 298 00:26:03,129 --> 00:26:06,063 - (snorting): Not to me. 299 00:26:06,065 --> 00:26:08,165 - Really? 300 00:26:08,167 --> 00:26:11,268 The first thing you did after getting shot in the face 301 00:26:11,270 --> 00:26:15,072 was copyright "Hannibal the Cannibal." 302 00:26:15,074 --> 00:26:18,742 - A catchphrase is a trademark and protected as a form of property. 303 00:26:18,744 --> 00:26:20,911 You are alive 304 00:26:20,913 --> 00:26:23,180 because you did not pull that glass from your neck. 305 00:26:23,182 --> 00:26:25,049 Will Graham is alive 306 00:26:25,051 --> 00:26:28,085 because Hannibal Lecter likes him that way. 307 00:26:28,087 --> 00:26:30,087 - Maybe it's one of those friendships that ends 308 00:26:30,089 --> 00:26:33,223 after the disemboweling. - I would argue, with these two, 309 00:26:33,225 --> 00:26:35,292 that's tantamount to flirtation. 310 00:26:35,294 --> 00:26:37,294 Will is going to lead you 311 00:26:37,296 --> 00:26:39,330 right to him. - Oh, no he's not. Not to me. 312 00:26:39,332 --> 00:26:43,601 I've let them both go. I've let it all go. 313 00:26:43,603 --> 00:26:47,605 - You dangle Will Graham and now you cut bait? 314 00:26:47,607 --> 00:26:51,909 You're letting Hannibal have him hook, line and sinker. 315 00:26:54,146 --> 00:26:56,280 - You'll excuse me, Dr. Chilton. 316 00:26:56,282 --> 00:26:59,617 I like to be home in the evenings 317 00:26:59,619 --> 00:27:02,686 when my wife wakes up. 318 00:27:33,653 --> 00:27:35,753 - (Bella): Hmm? 319 00:27:35,755 --> 00:27:38,288 (Bella mumbling softly) 320 00:28:18,864 --> 00:28:21,865 (Bella moaning weakly) 321 00:28:24,303 --> 00:28:26,870 (moaning) 322 00:30:20,319 --> 00:30:23,554 - (sounding distant): Jack? 323 00:30:37,036 --> 00:30:40,070 - God, I love you in white. 324 00:30:50,883 --> 00:30:53,217 - Jack? 325 00:31:03,028 --> 00:31:05,462 - She'll look beautiful. 326 00:31:10,169 --> 00:31:13,036 - Bella's dead. 327 00:31:15,241 --> 00:31:19,543 That should change the view from these windows. 328 00:31:19,545 --> 00:31:23,280 It's not right if the view 329 00:31:23,282 --> 00:31:26,049 stays the same. 330 00:31:26,051 --> 00:31:30,120 It's not right. 331 00:33:31,643 --> 00:33:35,112 - (Hannibal): I'm so sorry about Bella, Jack. 332 00:34:19,525 --> 00:34:23,393 - I opened my eyes this morning 333 00:34:23,395 --> 00:34:25,328 and at that moment, 334 00:34:25,330 --> 00:34:28,532 before the weight of the day came for me, 335 00:34:28,534 --> 00:34:33,170 I didn't even think about Bella dying. 336 00:34:35,574 --> 00:34:39,309 I still think she was hoping to die while I was out of the room, 337 00:34:41,313 --> 00:34:43,713 but... 338 00:34:43,715 --> 00:34:47,117 I was there when her heart stopped. 339 00:34:47,119 --> 00:34:50,087 And I held onto her until her brain died. 340 00:34:52,357 --> 00:34:55,325 - I hope she's somewhere today, Jack, 341 00:34:55,327 --> 00:34:58,662 and that she's comfortable. 342 00:34:58,664 --> 00:35:03,433 - I hope she can see it in my heart. 343 00:35:09,108 --> 00:35:11,608 She had to die on me. 344 00:35:11,610 --> 00:35:14,678 I knew it was coming, 345 00:35:14,680 --> 00:35:18,648 but it still smarts. 346 00:35:25,324 --> 00:35:28,258 I know what's coming for you, Will. 347 00:35:28,260 --> 00:35:32,129 You don't have to die on me, too. 348 00:35:55,721 --> 00:35:58,755 - Ow! 349 00:36:06,598 --> 00:36:08,598 Ow... 350 00:36:08,600 --> 00:36:12,469 - I'm saying "ow"! - Blood is flowing. 351 00:36:12,471 --> 00:36:15,772 Nerves are intact. 352 00:36:15,774 --> 00:36:18,742 Pain is a good thing. 353 00:36:18,744 --> 00:36:21,344 - This is why you can never legally work 354 00:36:21,346 --> 00:36:24,381 in the health industry, Cordell. 355 00:36:24,383 --> 00:36:26,750 They were going to throw you away. 356 00:36:26,752 --> 00:36:29,219 You would have been wasted. 357 00:36:29,221 --> 00:36:31,288 Ow... 358 00:36:31,290 --> 00:36:33,356 - Scar tissue 359 00:36:33,358 --> 00:36:36,927 is an awesome demonstration of self-preservation. 360 00:36:36,929 --> 00:36:39,863 The flesh's fight to exist, 361 00:36:39,865 --> 00:36:42,365 down to the most basic cell, 362 00:36:42,367 --> 00:36:45,535 is a wonder. (mechanical whirring) 363 00:36:45,537 --> 00:36:47,637 - At Communions around the earth, 364 00:36:47,639 --> 00:36:50,240 the devout believe that through the miracle 365 00:36:50,242 --> 00:36:52,809 of transubstantiation, 366 00:36:52,811 --> 00:36:56,513 they eat the flesh and blood of Christ. 367 00:36:56,515 --> 00:36:59,382 - It is an impressive ceremony. 368 00:36:59,384 --> 00:37:03,220 - I need to prepare an even more impressive ceremony 369 00:37:03,222 --> 00:37:05,922 with no transubstantiation necessary. 370 00:37:09,528 --> 00:37:13,230 Cordell, I have known you to be absolutely reliable 371 00:37:13,232 --> 00:37:16,633 and capable of almost anything. Is that true? 372 00:37:18,570 --> 00:37:20,670 - It is not untrue. 373 00:37:20,672 --> 00:37:22,772 - I pay you a large salary 374 00:37:22,774 --> 00:37:26,643 to be responsible for my care and feeding. 375 00:37:26,645 --> 00:37:29,546 - And all that that entails. 376 00:37:29,548 --> 00:37:32,415 - All that that entails. 377 00:37:32,417 --> 00:37:35,285 I would like you to begin arrangements 378 00:37:35,287 --> 00:37:38,555 for Dr. Hannibal Lecter to be eaten alive. 379 00:37:40,492 --> 00:37:42,892 - Do you have a preference 380 00:37:42,894 --> 00:37:46,029 for how you would like him prepared? 381 00:37:46,031 --> 00:37:48,531 - Oh, Cordell... 382 00:37:48,533 --> 00:37:51,768 If I had lips, I would smile. 383 00:38:49,594 --> 00:38:53,530 - All this time he eludes us -- he got away clean! 384 00:38:53,532 --> 00:38:56,399 It's as though Hannibal Lecter has dropped off the earth. 385 00:38:56,401 --> 00:38:59,636 - Hannibal obviously has good papers and money. 386 00:38:59,638 --> 00:39:02,972 Europe is where a man of his tastes would settle. 387 00:39:02,974 --> 00:39:04,974 - Well, his tastes 388 00:39:04,976 --> 00:39:07,510 are very specific. 389 00:39:07,512 --> 00:39:10,547 - And that's how you'll find him. 390 00:39:10,549 --> 00:39:13,717 - Oh? - The wine, 391 00:39:13,719 --> 00:39:15,885 the truffles -- 392 00:39:15,887 --> 00:39:18,788 taste in all things 393 00:39:18,790 --> 00:39:21,991 will be a constant between Dr. Lecter's lives. 394 00:39:21,993 --> 00:39:25,495 His name will change, but his taste will not. 395 00:39:25,497 --> 00:39:28,898 - Of course you know what he would favour. 396 00:39:30,836 --> 00:39:33,069 Tell me, Dr. Bloom, 397 00:39:33,071 --> 00:39:36,539 does he favour you? 398 00:39:38,477 --> 00:39:40,944 - I think I amused him. 399 00:39:40,946 --> 00:39:44,514 Things either amuse him or they don't. And if they don't... 400 00:39:44,516 --> 00:39:46,916 Well, you didn't. 401 00:39:46,918 --> 00:39:48,952 (snorts) 402 00:39:48,954 --> 00:39:51,488 - Do you feel he ever 403 00:39:51,490 --> 00:39:53,623 genuinely cared for you? 404 00:39:53,625 --> 00:39:59,396 - I have no idea how Dr. Lecter genuinely feels about me. 405 00:39:59,398 --> 00:40:01,398 Last time we spoke, 406 00:40:01,400 --> 00:40:04,000 he promised he'd kill me. 407 00:40:04,002 --> 00:40:07,437 - Huh... So, tell me: 408 00:40:07,439 --> 00:40:09,472 how does it feel to use understanding 409 00:40:09,474 --> 00:40:11,841 as a predator's tool? 410 00:40:11,843 --> 00:40:14,778 - I'm using it as I've always used it -- 411 00:40:14,780 --> 00:40:17,046 a psychiatric tool. 412 00:40:17,048 --> 00:40:19,416 (whirring) 413 00:40:19,418 --> 00:40:21,718 (clank) 414 00:40:21,720 --> 00:40:25,422 - Why not take this to Jack Crawford? 415 00:40:25,424 --> 00:40:27,590 - Jack's done at the FBI; a footnote 416 00:40:27,592 --> 00:40:30,527 in his own Evil Minds Museum. 417 00:40:30,529 --> 00:40:32,929 - I'm curious, Dr. Bloom, 418 00:40:32,931 --> 00:40:36,499 how I have found you in my pocket. 419 00:40:36,501 --> 00:40:38,902 Do tell. 420 00:40:38,904 --> 00:40:43,740 I'm all ears -- they've just been...redistributed. 421 00:40:45,710 --> 00:40:48,645 - You're preparing the theatre of Hannibal's death. 422 00:40:50,982 --> 00:40:53,850 I'm just doing my part to get him to the stage. 423 00:41:23,748 --> 00:41:26,015 (whimpering and crying) 424 00:41:26,017 --> 00:41:28,885 (barking) 425 00:41:31,089 --> 00:41:33,590 - Where's Will? 426 00:41:33,592 --> 00:41:35,859 - He's already gone, Jack. 427 00:41:35,861 --> 00:41:38,995 Will knows what he has to do. 428 00:41:38,997 --> 00:41:42,899 Do you? 429 00:42:02,621 --> 00:42:05,088 (creaking) 430 00:42:29,881 --> 00:42:31,948 (theme music playing) 431 00:42:33,885 --> 00:42:36,953 Closed Captioning by SETTE inc.