1 00:00:00,001 --> 00:00:02,768 Previously on Hannibal. 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,104 - We're just alike. This gives you the capacity 3 00:00:05,106 --> 00:00:08,440 to deceive me and be deceived by me. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,380 Have you been firing a gun? - I told you I was feeling 5 00:00:14,382 --> 00:00:17,049 paranoid. - All I want to do is catch him. 6 00:00:17,051 --> 00:00:19,051 - He's given me nothing. -I know what to expect 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,253 from lung cancer. And there will be a time 8 00:00:21,255 --> 00:00:25,391 when there is nothing you can do. 9 00:00:25,393 --> 00:00:27,526 No. - What are you up to? 10 00:00:27,528 --> 00:00:30,162 - I want you to come with me. 11 00:00:30,164 --> 00:00:33,599 Alana bloom isn't harbouring any doubts. She's convinced that he murdered Freddie lounds. 12 00:00:33,601 --> 00:00:36,568 - How was my funeral? - We're gonna get caught. 13 00:00:36,570 --> 00:00:38,771 - Jack already suspects you killed Freddie lounds. 14 00:00:38,773 --> 00:00:42,207 - That means he suspects you. - I know. - You should give him 15 00:00:42,209 --> 00:00:45,077 what he wants. - Give him the chesapeake ripper. 16 00:01:26,086 --> 00:01:28,587 - Dr. Hannibal Lecter requests the pleasure 17 00:01:28,589 --> 00:01:31,723 of my company for dinner. 18 00:01:35,628 --> 00:01:37,729 - You sit in that chair, will, 19 00:01:37,731 --> 00:01:40,399 as you have so many times before. 20 00:01:42,836 --> 00:01:46,271 It holds among its molecules the vibrations 21 00:01:46,273 --> 00:01:51,443 of all our conversations ever held in its presence. 22 00:01:51,445 --> 00:01:54,546 - All the exchanges, 23 00:01:54,548 --> 00:01:58,617 the petty irritations, 24 00:01:58,619 --> 00:02:01,887 deadly revelations, 25 00:02:01,889 --> 00:02:06,758 flat announcements of disaster. 26 00:02:06,760 --> 00:02:09,294 - The grunts and poetry of life. 27 00:02:09,296 --> 00:02:13,198 Everything we've ever said. 28 00:02:13,200 --> 00:02:15,267 Listen. 29 00:02:17,570 --> 00:02:20,439 What do you hear? 30 00:02:20,441 --> 00:02:25,244 (Whispering voices) 31 00:02:25,246 --> 00:02:28,213 - A melody. 32 00:02:28,215 --> 00:02:30,749 - We're orchestrations of carbon. 33 00:02:33,319 --> 00:02:35,420 You and me. 34 00:02:39,259 --> 00:02:42,828 - And Jack. 35 00:02:42,830 --> 00:02:47,332 - And Jack. 36 00:02:47,334 --> 00:02:49,735 All our destinies flying and swimming 37 00:02:49,737 --> 00:02:53,338 in blood and emptiness. 38 00:02:57,777 --> 00:03:02,414 - Everybody's settling in for dinner. 39 00:03:02,416 --> 00:03:04,416 - I'm wearing a wire. I have sharp shooters 40 00:03:04,418 --> 00:03:07,219 on the roofs of neighbouring houses with lines of site 41 00:03:07,221 --> 00:03:09,888 to all the windows. - He'll try to kill you 42 00:03:09,890 --> 00:03:13,759 in the kitchen. For convenience. 43 00:03:13,761 --> 00:03:18,363 Make it easier to prepare the tartar. 44 00:03:21,434 --> 00:03:23,702 Jack won't be easy to kill. 45 00:03:23,704 --> 00:03:28,207 He'll be armed. 46 00:03:28,209 --> 00:03:32,244 He's strong, well-trained. 47 00:03:32,246 --> 00:03:34,980 We can't hesitate. 48 00:03:34,982 --> 00:03:41,253 - Hannibal thinks you are his man in the room. 49 00:03:41,255 --> 00:03:45,591 I think you're mine. 50 00:03:45,593 --> 00:03:48,527 - When a fox hears a rabbit scream, he comes running. 51 00:03:48,529 --> 00:03:51,330 But not to help. 52 00:03:53,600 --> 00:03:56,602 When you hear Jack scream, why will you come running? 53 00:04:00,940 --> 00:04:03,742 When the moment comes. 54 00:04:03,744 --> 00:04:05,777 - When the moment comes. 55 00:04:09,882 --> 00:04:11,950 - Will you do what needs to be done? 56 00:04:18,291 --> 00:04:21,493 - Oh yes. 57 00:04:56,029 --> 00:04:58,330 (Dogs barking) 58 00:05:01,868 --> 00:05:03,935 (Growling) 59 00:05:05,838 --> 00:05:09,574 - Shhhh. 60 00:05:32,098 --> 00:05:37,769 - See? See. 61 00:06:02,495 --> 00:06:05,664 (Haggard breathing) 62 00:06:07,934 --> 00:06:11,436 - Forgiveness is such a profound, 63 00:06:11,438 --> 00:06:15,140 conscious and unconscious state of affairs. 64 00:06:17,610 --> 00:06:22,614 You can't actually choose to do it. - Mmhm. 65 00:06:22,616 --> 00:06:26,551 - It simply happens to you. 66 00:06:29,088 --> 00:06:31,723 - Does forgiveness happen to you? 67 00:06:35,928 --> 00:06:40,766 - I died. 68 00:06:40,768 --> 00:06:44,703 I'm between deaths. 69 00:06:46,873 --> 00:06:49,875 - The punctuation at the end of a sentence 70 00:06:49,877 --> 00:06:54,746 gives meaning to every word, every space that proceeded it. 71 00:06:54,748 --> 00:07:02,120 - They moved my punctuation mark, Dr. Lecter. 72 00:07:02,122 --> 00:07:07,692 You moved my meaning. 73 00:07:07,694 --> 00:07:12,464 (Coughing) 74 00:07:36,689 --> 00:07:40,892 I'm not here because I want to be here. 75 00:07:40,894 --> 00:07:44,029 You saw to that. 76 00:07:44,031 --> 00:07:48,467 I'm here... 77 00:07:48,469 --> 00:07:53,071 Because I can't abandon Jack. 78 00:07:53,073 --> 00:07:55,907 Not again. 79 00:07:57,944 --> 00:07:59,945 - Love and death are the great hinges 80 00:07:59,947 --> 00:08:05,650 on which all human sympathies turn. 81 00:08:05,652 --> 00:08:07,886 What we do for ourselves dies with us. 82 00:08:07,888 --> 00:08:10,055 What we do for others... That's beyond us. 83 00:08:10,057 --> 00:08:13,024 - You saved me for Jack. 84 00:08:18,097 --> 00:08:22,634 Will you save him for me, 85 00:08:22,636 --> 00:08:26,805 when I'm gone? 86 00:08:26,807 --> 00:08:29,007 - Hmm. 87 00:08:34,747 --> 00:08:37,549 - I'm going to enjoy my resurrection. 88 00:08:37,551 --> 00:08:41,887 Nothing sells better than a survival story. 89 00:08:41,889 --> 00:08:45,757 - I wouldn't count us as survivors just yet, Freddie. 90 00:08:45,759 --> 00:08:49,728 - Counting me as a survivor? I started as a cancer editor 91 00:08:49,730 --> 00:08:51,730 at a supermarket tabloid. 92 00:08:51,732 --> 00:08:56,034 - Cancer is very lucrative media. 93 00:08:58,004 --> 00:09:02,040 - "New cures for cancer," "cancer miracle cure." 94 00:09:02,042 --> 00:09:04,543 - We're all desperate for a little hope. 95 00:09:10,917 --> 00:09:14,786 I want to ask you to do something for me, Freddie. 96 00:09:14,788 --> 00:09:16,855 Or rather, don't. 97 00:09:22,261 --> 00:09:26,932 Don't write about Abigail. 98 00:09:26,934 --> 00:09:30,335 You can write about me. 99 00:09:30,337 --> 00:09:32,938 You can write about Hannibal. 100 00:09:32,940 --> 00:09:36,675 But, leave Abigail alone? 101 00:09:41,013 --> 00:09:43,348 - You really don't know if you're going 102 00:09:43,350 --> 00:09:45,984 to survive him, do you? 103 00:09:48,220 --> 00:09:51,923 Just let her rest in peace. 104 00:10:15,848 --> 00:10:18,116 These are your notes on me. 105 00:10:20,353 --> 00:10:22,621 So they are. 106 00:11:03,429 --> 00:11:07,699 Don't your patients need these after you're gone? 107 00:11:07,701 --> 00:11:11,302 - The FBI will pore over my notes if I left them intact. 108 00:11:11,304 --> 00:11:14,239 I will spare my patients the scrutiny. 109 00:11:14,241 --> 00:11:19,978 I'm dismantling who I was and moving it brick by brick. 110 00:11:26,919 --> 00:11:29,688 When we've gone from this life, 111 00:11:29,690 --> 00:11:32,824 Jack Crawford and the FBI behind us, 112 00:11:32,826 --> 00:11:35,927 I will always have this place. 113 00:11:35,929 --> 00:11:38,897 - In your memory palace? 114 00:11:38,899 --> 00:11:42,333 - My palace is vast, even by medieval standards. 115 00:11:42,335 --> 00:11:46,071 The foyer is of Norman chapel in palermo. 116 00:11:46,073 --> 00:11:50,341 Severe, beautiful and timeless. 117 00:11:50,343 --> 00:11:53,712 With a single reminder of mortality. 118 00:11:53,714 --> 00:11:59,417 A skull. Graven in the floor. 119 00:12:03,389 --> 00:12:07,826 - All I need is... A stream. 120 00:12:07,828 --> 00:12:10,995 - In those moments where you can't overcome 121 00:12:10,997 --> 00:12:16,301 your surroundings, you can make it all go away. 122 00:12:16,303 --> 00:12:19,738 - Put my head back, close my eyes, 123 00:12:19,740 --> 00:12:23,108 wade into the quiet of the stream. 124 00:12:29,448 --> 00:12:32,917 - If I'm ever apprehended, my memory palace 125 00:12:32,919 --> 00:12:36,521 will serve as more than a mnemonic system. 126 00:12:36,523 --> 00:12:38,790 I will live there. 127 00:12:40,860 --> 00:12:43,128 - Could you be happy there? 128 00:12:43,130 --> 00:12:46,531 - All the path's chambers are not lovely, 129 00:12:46,533 --> 00:12:48,533 light and bright. 130 00:12:48,535 --> 00:12:52,871 In the walls of our hearts and brains, danger waits. 131 00:12:52,873 --> 00:12:56,207 There are holes in the floor of the mind. 132 00:14:14,253 --> 00:14:18,523 - In the few jerky seconds of sleep I do get, 133 00:14:21,493 --> 00:14:26,331 all I see is dark, swarming behind my eyelids. 134 00:14:29,869 --> 00:14:33,872 I dream darkness comes into me. 135 00:14:33,874 --> 00:14:37,075 It comes and it's insidious. 136 00:14:39,078 --> 00:14:43,014 Up my nose into my ears. 137 00:14:49,488 --> 00:14:52,023 I feel poisoned. 138 00:14:58,397 --> 00:15:01,933 - We're all poisoned. 139 00:15:01,935 --> 00:15:05,169 - You saw what no one else could. 140 00:15:11,944 --> 00:15:16,247 - All it took was the, uh, traumatic. 141 00:15:16,249 --> 00:15:19,450 - We're still in the thick of it. 142 00:15:23,989 --> 00:15:26,524 - We're getting through the worst of it. 143 00:15:35,434 --> 00:15:37,669 - You've set some sort of trap 144 00:15:37,671 --> 00:15:40,305 and you're goading Hannibal into it. 145 00:15:45,344 --> 00:15:48,079 How can you be sure he's not goading you? 146 00:15:52,051 --> 00:15:54,485 - I can't. 147 00:16:34,326 --> 00:16:39,063 - Do you know what an imago is, will? 148 00:16:39,065 --> 00:16:42,433 - It's a flying insect. 149 00:16:42,435 --> 00:16:46,571 - It's the last stage of a transformation. 150 00:16:46,573 --> 00:16:50,675 - When you become who you will be? 151 00:16:50,677 --> 00:16:52,677 - It's also a term 152 00:16:52,679 --> 00:16:55,446 from the dead religion of psychoanalysis. 153 00:16:55,448 --> 00:16:59,350 An imago is an image of a loved one, 154 00:16:59,352 --> 00:17:02,520 buried in the unconscious, 155 00:17:02,522 --> 00:17:05,156 carried with us all our lives. 156 00:17:05,158 --> 00:17:08,493 - An ideal. 157 00:17:08,495 --> 00:17:13,264 - The concept of an ideal... 158 00:17:13,266 --> 00:17:15,566 I have a concept of you, 159 00:17:15,568 --> 00:17:17,568 just as you have a concept of me. 160 00:17:17,570 --> 00:17:20,571 - Neither of us ideal. 161 00:17:27,312 --> 00:17:29,680 - Both of us are too curious 162 00:17:29,682 --> 00:17:33,117 about too many things for any ideals. 163 00:17:39,191 --> 00:17:43,461 Is it ideal that Jack die? 164 00:17:46,598 --> 00:17:49,667 - It's necessary. 165 00:17:49,669 --> 00:17:54,472 What happens to Jack has been preordained. 166 00:18:00,112 --> 00:18:02,613 - We could disappear now. 167 00:18:02,615 --> 00:18:04,682 Tonight. 168 00:18:09,521 --> 00:18:11,522 Feed your dogs, 169 00:18:11,524 --> 00:18:15,493 leave a note for alana and never see her or Jack again. 170 00:18:18,230 --> 00:18:21,432 Almost polite. 171 00:18:24,103 --> 00:18:27,505 - Then this would be our last supper. 172 00:18:31,677 --> 00:18:33,845 - Of this life. 173 00:18:33,847 --> 00:18:39,517 We'll serve lamb. - Sacrificial. 174 00:18:42,387 --> 00:18:45,656 - I don't need a sacrifice, 175 00:18:45,658 --> 00:18:48,860 do you? 176 00:18:48,862 --> 00:18:52,263 - I need him to know. 177 00:18:55,567 --> 00:19:00,338 If I confess to Jack Crawford right now, 178 00:19:03,142 --> 00:19:05,276 - I would forgive you. 179 00:19:08,747 --> 00:19:12,783 If Jack were to tell you all is forgiven, 180 00:19:12,785 --> 00:19:16,687 would you accept his forgiveness? 181 00:19:22,461 --> 00:19:26,931 - Jack isn't offering forgiveness. 182 00:19:26,933 --> 00:19:32,303 He wants... justice. 183 00:19:35,307 --> 00:19:38,643 He wants to see you, 184 00:19:38,645 --> 00:19:41,812 see who you are. 185 00:19:41,814 --> 00:19:45,449 See what I've become. 186 00:19:51,190 --> 00:19:54,725 He wants the truth. 187 00:20:06,772 --> 00:20:11,475 - Tell the truth, then. 188 00:20:11,477 --> 00:20:14,478 And all its consequences. 189 00:20:30,996 --> 00:20:32,997 - This is entrapment, Jack. 190 00:20:32,999 --> 00:20:34,966 - You can't entrap someone 191 00:20:34,968 --> 00:20:37,535 into committing premeditated murder. 192 00:20:37,537 --> 00:20:40,504 - Yes, you can. You're doing it. 193 00:20:40,506 --> 00:20:43,241 You conspired to violate Dr. Lecter's property 194 00:20:43,243 --> 00:20:46,477 and personal rights. And for the record, 195 00:20:46,479 --> 00:20:49,280 the only one involved in this investigation 196 00:20:49,282 --> 00:20:53,484 we can confirm actually having killed someone is will Graham. 197 00:20:53,486 --> 00:20:56,520 - It was self defense. 198 00:20:59,391 --> 00:21:03,661 - Hannibal Lecter is being induced to commit murder 199 00:21:03,663 --> 00:21:07,298 by an undercover FBI informant. 200 00:21:07,300 --> 00:21:10,501 This is outrageous government conduct. 201 00:21:10,503 --> 00:21:13,337 You would never get a conviction. 202 00:21:13,339 --> 00:21:15,339 You're not thinking clearly, Jack. 203 00:21:15,341 --> 00:21:17,475 - We are as close as we are ever going to get 204 00:21:17,477 --> 00:21:19,977 to catching this man. 205 00:21:21,913 --> 00:21:25,049 - I understand that your wife is very ill. 206 00:21:25,051 --> 00:21:28,919 You're distracted. After an inquiry, 207 00:21:28,921 --> 00:21:31,722 I'm putting you on forced compassionate leave. 208 00:22:40,058 --> 00:22:44,595 - This is just staggering. 209 00:22:44,597 --> 00:22:47,598 - What are you going to do about Hannibal Lecter? 210 00:22:47,600 --> 00:22:49,734 - What Jack should have done. 211 00:22:49,736 --> 00:22:51,736 We've frozen his passport 212 00:22:51,738 --> 00:22:53,971 and we're getting a search warrant. 213 00:22:53,973 --> 00:22:56,073 - Hannibal already opened his doors to the FBI, 214 00:22:56,075 --> 00:22:58,075 there won't be physical evidence. 215 00:22:58,077 --> 00:23:00,478 The only way to catch him is in the act. 216 00:23:00,480 --> 00:23:04,615 - Are you saying we should have just let Jack hang himself? 217 00:23:04,617 --> 00:23:07,084 And everyone else in his department? 218 00:23:07,086 --> 00:23:09,620 - No. But will and Jack are still your best chance 219 00:23:09,622 --> 00:23:12,923 to catch Hannibal. 220 00:23:12,925 --> 00:23:18,562 - This man that will Graham killed in self defense... 221 00:23:18,564 --> 00:23:22,066 He was mutilated. At a certain point, 222 00:23:22,068 --> 00:23:25,102 self defense stops. Will Graham didn't stop. 223 00:23:25,104 --> 00:23:30,040 Jack Crawford sanctioned this and then he hid it from us. 224 00:23:30,042 --> 00:23:34,478 - I have to believe that will was trying 225 00:23:34,480 --> 00:23:36,514 to maintain his cover identity. 226 00:23:36,516 --> 00:23:38,783 - Reality doesn't go away 227 00:23:38,785 --> 00:23:41,519 because you stop believing in it. 228 00:23:41,521 --> 00:23:44,054 It's stubborn like that. The reality of this situation 229 00:23:44,056 --> 00:23:47,124 is Jack Crawford misused the power of his office. 230 00:23:47,126 --> 00:23:49,627 - Mrs. prurnell, 231 00:23:49,629 --> 00:23:52,530 they are desperate. 232 00:23:52,532 --> 00:23:56,000 - They are breaking the law. 233 00:23:59,070 --> 00:24:01,672 I'm bringing these men up on charges. 234 00:24:01,674 --> 00:24:05,009 - They're not going to stop. 235 00:24:05,011 --> 00:24:08,212 - That's why they're being brought into custody. 236 00:24:08,214 --> 00:24:10,514 - Jack knows what you'll find. 237 00:24:10,516 --> 00:24:12,550 He knows what you have to do. 238 00:24:12,552 --> 00:24:16,454 That won't stop him from doing what he has to do. 239 00:24:32,170 --> 00:24:36,774 (Phone ringing) 240 00:24:38,910 --> 00:24:41,612 - Hello? 241 00:24:41,614 --> 00:24:43,948 - [It's alana. Is Jack with you?] 242 00:24:43,950 --> 00:24:47,218 - No, why? 243 00:24:47,220 --> 00:24:50,888 - They've issued a warrant for your arrest, will. 244 00:24:50,890 --> 00:24:55,092 For acting as an accessory to entrapment 245 00:24:55,094 --> 00:24:57,528 (dogs barking) 246 00:24:57,530 --> 00:25:00,130 [And for the murder of Randall tier.] 247 00:25:02,133 --> 00:25:05,669 [They're going to arrest Jack as well.] 248 00:25:07,239 --> 00:25:10,574 [Will?] 249 00:25:10,576 --> 00:25:13,210 - Goodbye, alana. 250 00:25:23,154 --> 00:25:28,025 (Phone rings) 251 00:25:28,027 --> 00:25:30,661 - Hello? 252 00:25:32,998 --> 00:25:36,300 - They know. 253 00:26:03,995 --> 00:26:07,731 - Hello, Jack. You're early. 254 00:26:07,733 --> 00:26:11,168 - I couldn't wait to get here. 255 00:26:13,305 --> 00:26:16,206 - Would you care to sous-chef? 256 00:26:18,310 --> 00:26:23,180 - I want to thank you for your friendship, Hannibal. 257 00:26:27,052 --> 00:26:29,653 - The most beautiful quality of a true friendship 258 00:26:29,655 --> 00:26:31,822 is to understand them. 259 00:26:31,824 --> 00:26:34,358 Be understood with absolute clarity. 260 00:26:39,331 --> 00:26:42,032 - And this is... 261 00:26:42,034 --> 00:26:45,336 The clearest moment of our friendship. 262 00:27:47,232 --> 00:27:50,134 - Argh! 263 00:28:08,053 --> 00:28:10,421 - I'd like to report gunshots. 264 00:29:10,048 --> 00:29:11,882 Hannibal. 265 00:29:15,954 --> 00:29:19,123 Hannibal! 266 00:29:25,997 --> 00:29:28,265 Where's Jack? 267 00:29:30,368 --> 00:29:34,037 - In the pantry. 268 00:29:36,141 --> 00:29:39,977 I was hoping you and I wouldn't have to say goodbye. 269 00:29:39,979 --> 00:29:43,547 Nothing seen nor said. 270 00:29:46,184 --> 00:29:48,252 You may have found that rude. 271 00:29:48,254 --> 00:29:50,888 - Stop! 272 00:29:53,391 --> 00:29:57,261 I was so blind. 273 00:29:57,263 --> 00:30:01,999 - In your defense, I worked very hard to blind you. 274 00:30:02,001 --> 00:30:06,537 You can stay blind. 275 00:30:06,539 --> 00:30:10,541 You can hide from this. 276 00:30:10,543 --> 00:30:14,845 Walk away, I'll make no plans to call on you. 277 00:30:14,847 --> 00:30:17,815 But if you stay, I will kill you. 278 00:30:25,089 --> 00:30:28,225 Be blind, alana. Don't be brave. 279 00:30:36,367 --> 00:30:39,203 (Clicks) 280 00:30:41,039 --> 00:30:45,375 I took your bullets. (Alana whimpering) 281 00:31:32,557 --> 00:31:35,125 - I found more bullets! 282 00:32:01,352 --> 00:32:03,921 Abigail? 283 00:32:05,957 --> 00:32:08,258 - I'm so sorry. 284 00:32:08,260 --> 00:32:11,228 (Medieval music) 285 00:33:15,660 --> 00:33:18,628 - This is will Graham, I need ert. 286 00:33:22,166 --> 00:33:24,234 Jack is inside. 287 00:33:31,376 --> 00:33:33,443 Go... 288 00:33:54,065 --> 00:33:57,334 (Choking sounds) 289 00:34:43,648 --> 00:34:45,715 (Footsteps) 290 00:35:02,834 --> 00:35:06,837 Abigail? 291 00:35:06,839 --> 00:35:10,841 - I didn't know what else to do, so... 292 00:35:10,843 --> 00:35:14,544 I just did what he told me. 293 00:35:16,481 --> 00:35:19,149 - Where is he? 294 00:35:31,863 --> 00:35:36,199 Y-- you were supposed... To leave. 295 00:35:41,372 --> 00:35:43,607 - We couldn't leave without you. 296 00:35:59,824 --> 00:36:02,526 - Ah! 297 00:36:13,871 --> 00:36:17,207 - Time did reverse 298 00:36:17,209 --> 00:36:21,244 the teacup that I shattered there to come together. 299 00:36:23,714 --> 00:36:27,484 The place was made for Abigail and your world. 300 00:36:27,486 --> 00:36:29,853 Do you understand? 301 00:36:33,724 --> 00:36:37,194 The place was made for all of us, together. 302 00:36:41,632 --> 00:36:43,733 I wanted to surprise you. 303 00:36:46,204 --> 00:36:48,972 And you... 304 00:36:48,974 --> 00:36:51,508 You wanted to surprise me. 305 00:36:57,448 --> 00:37:00,317 (Sputtering) 306 00:37:01,819 --> 00:37:03,920 I have let you know me. 307 00:37:07,825 --> 00:37:10,327 See me. 308 00:37:10,329 --> 00:37:12,529 I gave you a rare gift. 309 00:37:15,566 --> 00:37:19,002 But you didn't want it. - Didn't I? 310 00:37:21,005 --> 00:37:24,874 - You would deny me my life. - N-- no. No. 311 00:37:24,876 --> 00:37:26,977 Not your life, no. 312 00:37:26,979 --> 00:37:29,379 - My freedom then, you would take that from me. 313 00:37:31,015 --> 00:37:34,284 Come find me in a prison cell. 314 00:37:41,993 --> 00:37:44,527 Do you believe you could change me, 315 00:37:44,529 --> 00:37:47,597 the way I've changed you? 316 00:37:47,599 --> 00:37:50,700 - I already did. 317 00:37:57,875 --> 00:38:01,044 - Fate and circumstance have returned us to this moment 318 00:38:03,814 --> 00:38:07,651 when the teacup shatters. 319 00:38:11,055 --> 00:38:14,791 I forgive you, will. 320 00:38:18,329 --> 00:38:20,330 Will you forgive me? 321 00:38:20,332 --> 00:38:24,768 - Don--, don't..., 322 00:38:24,770 --> 00:38:27,504 no. No. 323 00:38:30,675 --> 00:38:32,075 N-- no. No. No. 324 00:38:32,077 --> 00:38:34,344 Abigale, come to me. 325 00:38:44,655 --> 00:38:47,357 (Gulping) 326 00:39:01,505 --> 00:39:03,973 - You can make it all go away. 327 00:39:03,975 --> 00:39:07,110 Put your head back. 328 00:39:07,112 --> 00:39:10,013 Close your eyes. 329 00:39:11,849 --> 00:39:14,884 Wade into the quiet of the stream. 330 00:39:30,901 --> 00:39:33,503 - Argh! Ah! 331 00:40:16,447 --> 00:40:19,582 (Gasping) 332 00:40:27,658 --> 00:40:29,793 (Phone dialing) 333 00:40:35,166 --> 00:40:37,434 Hello? Jack... 334 00:41:44,268 --> 00:41:47,537 Closed captioning by sette inc. 335 00:42:23,207 --> 00:42:26,809 - Jus d'orange? Eau? Champagne? 336 00:42:26,811 --> 00:42:29,178 - Je voudrais du champagne, s'il vous plaƮt. 337 00:42:29,180 --> 00:42:33,816 Merci. - Je vous en prie. 338 00:42:33,818 --> 00:42:38,187 Madame? - Non merci.