1 00:00:00,652 --> 00:00:04,929 نظراً لمحتوى الحلقة العنيف" "ينصح بتحفظ المشاهدين 2 00:00:06,073 --> 00:00:07,758 ...(في الموسم السابق من (هانيبال 3 00:00:08,381 --> 00:00:11,910 (أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد رئيس وحدة العلوم السلوكية 4 00:00:12,142 --> 00:00:15,049 ويل غراهام) إنه يعمل لصالح المباحث) الفيدرالية، ولكنه ليس واحداً منهم 5 00:00:15,298 --> 00:00:17,550 إنه يضبط المختلين عقلياً لأنه" "يستطيع التفكير كواحد منهم 6 00:00:18,140 --> 00:00:21,020 (هذا هو الدكتور (ليكتر - ...ما تحتاجه هو سبيل للخروج من الظلمات - 7 00:00:21,020 --> 00:00:22,411 الذي يزّج بك (جاك) إليها 8 00:00:22,900 --> 00:00:25,376 ويل) يربط بين جرائم لم تكن بينها) أية رابطة فيما مضى 9 00:00:26,112 --> 00:00:29,108 أنت تقبض على أولئك القتلة عن طريق الولوج إلى رؤوسهم 10 00:00:29,108 --> 00:00:30,889 ولكنك تسمح لهم كذلك بالولوج إلى رأسك 11 00:00:31,224 --> 00:00:33,392 لقد راودتني هلوسة بقتلي إياها 12 00:00:33,522 --> 00:00:35,135 ولكن الأمر لم يكن حقيقياً 13 00:00:35,319 --> 00:00:37,309 ويل غراهام) أنت رهن الإعتقال) بتهمة القتل 14 00:00:37,295 --> 00:00:40,765 أياً كان من يفعل هذا بي فهو شخص مقرب إليك 15 00:00:40,800 --> 00:00:42,685 (عليك توخي الحرص يا (هانيبال 16 00:00:42,720 --> 00:00:44,670 لقد بدأوا يتبينوا نمطك 17 00:00:44,680 --> 00:00:49,090 "وقد تتجلى شكوك (جاك كراوفورد) بشأنك" 18 00:04:00,461 --> 00:04:03,568 "قبلها بإثني عشر أسبوع" 19 00:04:38,320 --> 00:04:42,905 (هذا الطبق يسمى (موكوزوكي ويتكون من شرائح السمك الموسمي 20 00:04:42,940 --> 00:04:46,350 وقنفذ البحر وأصداف البحر والحبّار 21 00:04:46,560 --> 00:04:48,760 يا لها من تقدمة بديعة يا دكتور 22 00:04:49,470 --> 00:04:52,805 كاييساكي)، إنه شكل من) ...أشكال الفنون اليابانية 23 00:04:52,840 --> 00:04:54,910 الذي يبجّل الطعم والشكل الجمالي لمأكولاتنا 24 00:04:55,990 --> 00:04:59,490 حسناً، يكاد الشعور بالذنب يخالجني حيال أكلي إياه 25 00:04:59,730 --> 00:05:01,800 لم يخامرني الشعور بالذنب حيال أكل أي شيء 26 00:05:12,220 --> 00:05:13,910 لا أستطيع تميز نوع هذا السمك 27 00:05:14,180 --> 00:05:15,350 كان سمكاً مفلطحاً 28 00:05:22,180 --> 00:05:25,010 آخر مرة أعددت فيها هذا الطبق (كانت لأجل عمتي (موراساكي 29 00:05:25,720 --> 00:05:28,370 في ظروف مؤسفة مماثلة لهذه 30 00:05:29,160 --> 00:05:31,260 حسناً، أية ظروف مؤسفة كانت؟ 31 00:05:31,610 --> 00:05:32,670 خسارة 32 00:05:36,130 --> 00:05:37,300 هذه خسارة 33 00:05:39,120 --> 00:05:41,320 إن (ويل) يعد خسارة ونحن في حالة حداد على ميتة 34 00:05:42,080 --> 00:05:44,930 ميتة" (ويل) تقع على عاتقي" وليس عاتقك أنت 35 00:05:45,200 --> 00:05:47,655 إنها تقع على عاتقينا معاً 36 00:05:47,690 --> 00:05:49,510 (لا أستطيع الكف عن التفكير بأن (ويل قد يكون مداناً بخمس جرائم قتل 37 00:05:49,545 --> 00:05:52,320 بينما أنا على الأرجح لست مداناً سوى بجريمة واحدة 38 00:05:53,720 --> 00:05:55,010 حسناً، أنت لست رهن المحاكمة 39 00:05:56,990 --> 00:06:01,850 سأكون كذلك، في أروقة المباحث الفيدرالية وأنت كذلك 40 00:06:02,370 --> 00:06:04,570 ،)أعني، طبقاً لأقوال (ويل غراهام كل هذا من فعلك أنت 41 00:06:05,940 --> 00:06:08,680 ويل) كان صائد الطرائد خاصتك) لا يمكنك تجاهل ما يقوله 42 00:06:08,715 --> 00:06:09,970 لست أتجاهله 43 00:06:13,480 --> 00:06:17,500 عليك التحري بشأني، هذا لأجل صالحي وصالحك 44 00:06:18,170 --> 00:06:19,200 بلى، إنه كذلك 45 00:06:20,510 --> 00:06:24,245 ولكني كذلك لا أستطيع تجاهل كون صائد الطرائد خاصتي قد جُن جنونه 46 00:06:24,280 --> 00:06:26,300 قبل أن يشير بأصابع الإتهام إليك 47 00:06:26,970 --> 00:06:30,240 (لا يمكننا تعريف حقيقة (ويل بطبيعته الجنونية فحسب 48 00:06:32,260 --> 00:06:34,920 (لا يمكننا تعريف طبيعة (ويل على الإطلاق 49 00:07:47,770 --> 00:07:48,940 ماذا قلت لتوّك؟ 50 00:07:50,270 --> 00:07:52,090 قلت لك كيف يشعرك أمر كهذا؟ 51 00:07:54,400 --> 00:07:57,010 ...إنه يجعلني أشعر كما لو 52 00:07:58,000 --> 00:08:00,135 كما لو كنت أجلس في خزان للغطس 53 00:08:00,170 --> 00:08:03,660 وأنت تقذفني بالكرات، آملاً في إسقاطي في الماء 54 00:08:04,790 --> 00:08:06,700 ولكنك تخطيء إصابة الهدف مراراً 55 00:08:07,200 --> 00:08:09,490 لحسن الحظ لا يزال لديّ وقت لتصويب المزيد من الكرات 56 00:08:09,525 --> 00:08:11,450 أنت في مستشفاي 57 00:08:13,840 --> 00:08:15,680 (أنت مريضي الآن يا (ويل 58 00:08:18,140 --> 00:08:20,030 (لن أتحدث إليك يا (فريدريك 59 00:08:25,550 --> 00:08:27,380 (أريد التحدث إلى الدكتور (ليكتر 60 00:08:49,491 --> 00:09:05,454 تمت هذه الترجمة بواسطة **Shaimaa Adel /Dr. Karim Esmat** 61 00:09:06,583 --> 00:09:10,085 **هانيبـال - الموسم الثاني** (الحلقة الأولى بعنوان (كاييساكي 62 00:09:20,470 --> 00:09:23,215 طبقاً لأقوال الدكتورة (بلوم)، أنت{\pos(190,240)} قد تلقيت تحذيراً{\pos(190,240)} 63 00:09:23,250 --> 00:09:25,910 من تكليف شخصاً ما يعاني من مشاكل نفسية كـ(ويل غراهام) بالعمل الميداني 64 00:09:28,550 --> 00:09:30,465 أجل، هذا صحيح{\pos(190,240)} 65 00:09:30,500 --> 00:09:33,510 (أكنت على دراية بأن الدكتورة (بلوم{\pos(190,240)} سوف تقدم تقريراً كهذا؟{\pos(190,240)} 66 00:09:33,910 --> 00:09:36,420 أجل، لقد أخطرتني بما كانت{\pos(190,240)} تعتزم فعله{\pos(190,240)} 67 00:09:37,890 --> 00:09:39,680 وهل حاولت إثناءها عن فعل ذلك؟{\pos(190,240)} 68 00:09:40,220 --> 00:09:44,670 لقد أخبرتها بأن تفعل أياً ما تراه{\pos(190,240)} إجراءاً ضرورياً، ومن الجليّ{\pos(190,240)} 69 00:09:45,090 --> 00:09:48,570 أن شعرت أنه من الضرورة أن تقدم هذا التقرير 70 00:09:48,605 --> 00:09:51,520 هذه إدعاءات بسوء مزاولة المهنة{\pos(190,240)} 71 00:09:51,555 --> 00:09:52,965 (هذا أمر خطير يا (جاك 72 00:09:53,000 --> 00:09:55,500 إن إفادتي لم تتضمن قط وصف هذا{\pos(190,240)} بكونه بسوء مزاولة للمهنة{\pos(190,240)} 73 00:09:55,535 --> 00:09:57,870 في رأيي الشخصي، كان هذا{\pos(190,240)} يعد خطئاً في الحكم{\pos(190,240)} 74 00:09:57,905 --> 00:10:00,370 إن خطئاً بالحكم يعد سوء مزاولة للمهنة{\pos(190,240)} 75 00:10:01,970 --> 00:10:04,020 سيتم إجراء تحقيقاً داخلياً 76 00:10:04,910 --> 00:10:06,030 لابد من هذا{\pos(190,240)} 77 00:10:08,070 --> 00:10:13,080 إن المستوجب الفيدرالي هو الشخص{\pos(190,240)} الذي يصل إلى ميدان المعركة{\pos(190,240)} 78 00:10:13,115 --> 00:10:15,810 عقب انتهاء المعركة ويطعن الجرحى{\pos(190,240)} 79 00:10:17,590 --> 00:10:19,990 (أنت جرحت العميل (كراوفورد{\pos(190,240)} 80 00:10:21,870 --> 00:10:23,950 من تظنين سوف يتلقى طعنة الحربة؟ 81 00:10:28,310 --> 00:10:33,920 هناك رغبة عامة في إنهاء هذا الأمر{\pos(190,240)} 82 00:10:34,390 --> 00:10:37,075 بشكل سريع ومتكتم{\pos(190,240)} 83 00:10:37,110 --> 00:10:41,482 (وعلى ضوء هذا الأمر يا دكتور (بلوم{\pos(190,240)} فسوف أقدر لك كثيراً{\pos(190,240)} 84 00:10:41,517 --> 00:10:43,795 إذا قمت بإنكار هذا التقرير{\pos(190,240)} 85 00:10:43,830 --> 00:10:46,135 (كلا، لقد تخربت حياة (ويل غراهام{\pos(190,240)} 86 00:10:46,170 --> 00:10:48,810 وكيفية وقوع أمر كهذا لا ينبغي{\pos(190,240)} أن يمر مرور الكرام{\pos(190,240)} 87 00:10:50,760 --> 00:10:52,000 (آسفة يا (جاك{\pos(190,240)} 88 00:10:56,090 --> 00:10:58,260 الدكتور (بلوم) لا تتخلى عن رأيها بسهولة{\pos(190,240)} 89 00:10:59,720 --> 00:11:01,300 هذا الوضع سوف يسوء كثيراً 90 00:11:02,390 --> 00:11:03,640 لقد ساء بالفعل{\pos(190,240)} 91 00:11:07,798 --> 00:11:10,377 (روكفيل) (ماريلاند){\pos(190,240)} 92 00:11:10,600 --> 00:11:11,725 أكانت هناك عاصفة؟ 93 00:11:11,760 --> 00:11:14,570 يبدو أن هناك من قام بنسف سدود القنادس مرة أخرى 94 00:11:14,605 --> 00:11:16,310 تباً يا رجل 95 00:11:22,330 --> 00:11:24,430 !أشم رائحة كريهة للغاية هنا 96 00:11:24,465 --> 00:11:26,420 إنها على الأرجح قنافذ ميتة 97 00:11:41,190 --> 00:11:42,170 !(بـاك) 98 00:11:46,800 --> 00:11:47,860 !أخرجني من هنا 99 00:12:00,380 --> 00:12:02,210 لقد طلب (ويل غراهام) مقابلتي 100 00:12:06,230 --> 00:12:07,590 أنا أود رؤيته 101 00:12:10,330 --> 00:12:13,160 لا زال الفضول يعتريني حيال الأسلوب الذي يفكر به 102 00:12:14,510 --> 00:12:16,120 على الرغم من كل ما حدث 103 00:12:17,710 --> 00:12:19,460 إنه لا زال يؤثر فيك 104 00:12:22,660 --> 00:12:27,410 إن طلب (ويل غراهام) مقابلتك يتنافى مع نيته الواضحة للتلاعب بك 105 00:12:29,150 --> 00:12:30,980 وإذا وافقت على مقابلة (ويل)؟ 106 00:12:32,300 --> 00:12:35,580 هذا يتنافى مع نيتك الواضحة !للتلاعب به 107 00:12:38,820 --> 00:12:39,820 أنا أفتقده 108 00:12:42,240 --> 00:12:45,570 (أنت مهووس بـ(ويل غراهام 109 00:12:49,180 --> 00:12:50,510 أنا مفتون 110 00:12:52,010 --> 00:12:53,340 بشكل هوسي 111 00:12:54,660 --> 00:12:57,160 وسوف يقوم بإستغلال هذا الأمر 112 00:12:59,310 --> 00:13:00,600 ويل) صديقي) 113 00:13:03,020 --> 00:13:03,980 لماذا؟ 114 00:13:05,370 --> 00:13:07,090 لماذا تعده صديقك؟ 115 00:13:10,010 --> 00:13:13,300 إنه يتعامل مع حالته العقلية كأمر مشوه ومفيد في آن واحد 116 00:13:15,460 --> 00:13:17,140 كمقعد من رؤوس الأيائل 117 00:13:18,480 --> 00:13:20,115 إنه لا يستطيع كبت طبيعته 118 00:13:20,150 --> 00:13:22,530 وهذا لا يخلو من صراحة أقدرها 119 00:13:22,540 --> 00:13:26,310 أتصور أن هذا لا يخلو من صراحة مرتبطة بك 120 00:13:28,980 --> 00:13:32,200 ما الذي تعجز عن كبته يا (هانيبال)؟ 121 00:13:40,216 --> 00:13:43,561 مستشفى (بالتيمور) الحكومية للمجرمين" "المختلين عقلياً 122 00:14:09,480 --> 00:14:10,450 (مرحباً (ويل 123 00:14:12,690 --> 00:14:13,970 (دكتور (ليكتر 124 00:14:19,170 --> 00:14:20,330 أأنت شارد في أفكارك؟ 125 00:14:23,530 --> 00:14:24,800 لست شارداً 126 00:14:26,510 --> 00:14:27,620 لم أعد كذلك 127 00:14:31,680 --> 00:14:36,890 كنت فيما مضى أسمع صدى أفكاري ...داخل جمجمتي بنفس الـ 128 00:14:38,060 --> 00:14:43,040 النغمة والإيقاع واللكنة، كما لو كانت الأفكار تخرج من بين شفتيّ 129 00:14:45,510 --> 00:14:48,600 والآن؟ - ...الآن - 130 00:14:51,780 --> 00:14:54,000 صار صوت كياني شبيهاً بصوتك 131 00:14:58,380 --> 00:15:00,330 لا أستطيع إخراجك من رأسي 132 00:15:04,240 --> 00:15:08,140 أحياناً ما تؤدي الصداقة إلى خرق للإستقلالية الفردية 133 00:15:08,960 --> 00:15:10,470 أنت لست بصديقي 134 00:15:12,250 --> 00:15:16,290 إن ضوء الصداقة لن يصل إلينا قبل مليون عام 135 00:15:16,325 --> 00:15:18,550 هذه هي المسافة التي تفصلنا عن الصداقة 136 00:15:20,470 --> 00:15:23,200 أتصور أنه من الأسهل عليك تصديق كوني مسئولاً 137 00:15:23,235 --> 00:15:25,930 عن تلك الجرائم أسهل من تقبل مسئوليتك عنها 138 00:15:25,965 --> 00:15:27,050 هذا أكيد 139 00:15:31,810 --> 00:15:35,390 إن صوتك الداخلي قادر على السيطرة على سلوكياتك 140 00:15:37,030 --> 00:15:39,590 وتقبُّل المسئولية عما ارتكبته 141 00:15:41,490 --> 00:15:44,500 إن منح أفكارك صوتاً يشجع على النقاء 142 00:15:44,535 --> 00:15:45,960 ...لديّ نقاء بالفعل 143 00:15:48,890 --> 00:15:50,000 بشأنك 144 00:15:53,590 --> 00:15:55,900 كانت محادثاتنا تتمحور حولك فحسب (يا (ويل 145 00:15:55,935 --> 00:15:58,210 لكي تفتح عينيك على حقيقتك 146 00:15:59,470 --> 00:16:05,470 إن ما فعلته بي يقبع بداخل رأسي وأنا سأعثر عليه 147 00:16:11,040 --> 00:16:15,540 (سوف أتذكر يا دكتور (ليكتر وعندما أفعل 148 00:16:17,490 --> 00:16:19,200 سوف يكون هناك حساب 149 00:16:22,740 --> 00:16:25,430 (لديّ إيمان مطلق بك يا (ويل 150 00:16:27,380 --> 00:16:28,530 لطالما كنت كذلك 151 00:17:00,760 --> 00:17:04,120 أنا منبهر بما يتساقط من أجسادنا عندما ندخل إلى غرفة 152 00:17:05,010 --> 00:17:09,150 :إنها الدروس المستفادة من التحلل الخلوي استمتع بالعالم بينما هذا في إمكانك 153 00:17:09,185 --> 00:17:10,045 وامنح القليل في المقابل 154 00:17:10,080 --> 00:17:13,590 إنني أحاول ترك علامة دائمة أينما أذهب كلما سنحت لي الفرصة 155 00:17:13,625 --> 00:17:15,290 أتعشم ألا يكون هذا حمضك النووي 156 00:17:20,410 --> 00:17:22,030 إلى متى ستحتفظين ببذلاتي؟ 157 00:17:23,030 --> 00:17:25,300 ربما يجدر بك التفكير في استكمال خزانة ثيابك 158 00:17:25,335 --> 00:17:26,600 أنا أفعل هذا بشكل دوري 159 00:17:27,320 --> 00:17:30,740 أنت تعلم أن هذا مجرد إجراء روتيني لا أحد يتوقع إيجاد أي شيء 160 00:17:31,660 --> 00:17:33,290 (فيما عدا ربما بالنسبة لـ(ويل غراهام 161 00:17:35,060 --> 00:17:36,590 سوف يصاب بخيبة أمل 162 00:17:37,270 --> 00:17:40,580 (إن جمال أساليبك هذه يا آنسة (كاتز يكمن في يقينها 163 00:17:40,960 --> 00:17:43,110 (ستكون أدلتك هي ما سيدين (ويل 164 00:17:45,830 --> 00:17:47,310 حسناً، لقد وجدت ما يكفيني منها 165 00:17:47,690 --> 00:17:50,790 لا داعٍ للإستنتاج أو الحدس أو الثقة 166 00:17:50,825 --> 00:17:52,860 هذا أبسط كثيراً من الطب النفسي 167 00:17:54,870 --> 00:17:58,420 إن (ويل) يبذل قصارى جهده لكي يفهم مكانه وسبب وجوده هناك 168 00:18:00,500 --> 00:18:02,090 كان يفترض بك حمايته 169 00:18:04,000 --> 00:18:05,910 من نفسه؟ - أجل - 170 00:18:07,460 --> 00:18:10,680 أنا لست ساخطة عليك ليس بقدر سخطي على ذاتي 171 00:18:10,715 --> 00:18:13,810 لقد فاتنا جميعاً تبين حقيقته، أياً كانت...أو أياً تكون 172 00:18:15,320 --> 00:18:16,810 لسنا جميعاً مشتبه بنا 173 00:18:17,390 --> 00:18:20,990 أنت لست مشتبهاً به؛ أنت (ويل غراهام) الجديد 174 00:18:50,560 --> 00:18:52,420 (شكراً على مجيئك يا دكتور (ليكتر 175 00:18:52,890 --> 00:18:54,770 جاك) كيف أستطيع مساعدتك؟) 176 00:18:55,320 --> 00:18:57,940 كنت آمل بالحصول على مساعدتك بتقديم تشخيص نفسي 177 00:18:59,040 --> 00:19:00,270 "لقد عثرنا على جثة أخرى" 178 00:19:02,960 --> 00:19:04,050 من هذا الإتجاه يا دكتور 179 00:19:15,390 --> 00:19:18,350 "هذه رابع جثة انتشلناها حتى الآن" 180 00:19:18,385 --> 00:19:20,190 "هناك على الأقل جثة خامسة بأسفل" 181 00:19:20,580 --> 00:19:21,735 كم مضى على وجود هذه الجثث بالماء؟ 182 00:19:21,770 --> 00:19:24,410 يصعب الجزم، ولكن هناك من تكبد الكثير من العناء 183 00:19:24,445 --> 00:19:26,342 لكي يحرص على وجودها في حالة محفوظة 184 00:19:26,377 --> 00:19:28,205 لقد تم تغطية الجثث بنوع ما من الراتينج 185 00:19:28,240 --> 00:19:31,550 الجثة الكبيرة كانت معزولة بشكل جزئي مما أدى لتحللها من الداخل للخارج 186 00:19:31,585 --> 00:19:33,865 أما الجثث الثلاث الأخرى، فيبدو أنها جرى تحنيطها 187 00:19:33,900 --> 00:19:36,740 أياً كان ما يفعله، فهو لا يزال يتمرن على كيفية القيام به 188 00:19:38,750 --> 00:19:40,580 هل تم حقن الجثث بالسليكون؟ 189 00:19:41,500 --> 00:19:44,555 لقد تم حقنها بشيء ما - السليكون؟ - 190 00:19:44,590 --> 00:19:47,440 إنها تقنية لصنع نماذج للأسماك مغطاة بالراتينج 191 00:19:48,040 --> 00:19:50,340 إنها تساعد على احتفاظ الجسد بشكله عقب الوفاة 192 00:19:53,750 --> 00:19:55,300 إنه يصنع نماذجاً آدمية 193 00:19:55,790 --> 00:20:00,000 المرء يصنع نماذجاً من أشياء يرغب في الإحتفاظ بها، وهذه قد ألقيت في النهر 194 00:20:01,470 --> 00:20:02,980 ربما كانت تفتقر إلى الكمال 195 00:20:05,810 --> 00:20:07,260 هذه قطعه المنبوذة 196 00:20:17,840 --> 00:20:21,440 إنني أمنحك موافقة خطية مني بمناقشة حالتي كأحد مرضاك 197 00:20:22,970 --> 00:20:23,960 مع مَن؟ 198 00:20:24,490 --> 00:20:25,660 (مع (جاك كراوفورد 199 00:20:30,860 --> 00:20:33,960 لابد أن يقتصر الإفصاح عن معلومات" "...المريض 200 00:20:33,995 --> 00:20:36,960 "على احتياجات الموقف الراهن" 201 00:20:38,310 --> 00:20:40,260 ما هذا الموقف يا (هانيبال)؟ 202 00:20:41,880 --> 00:20:43,930 لقد تقدم (ويل غراهام) باتهامات 203 00:20:45,000 --> 00:20:46,650 جاك) يتحرى الدقة فحسب) 204 00:20:47,930 --> 00:20:50,020 أنت تُبقي العميل (كراوفورد) قريباً منك 205 00:20:51,410 --> 00:20:52,800 هناك ولع مشترك يجمعنا 206 00:20:58,020 --> 00:20:59,960 لقد حظيت بفرصة تقمص شخصية ويل غراهام) اليوم) 207 00:21:02,379 --> 00:21:05,122 لقد قدمت استشارتي في مسرح جريمة فيدرالي 208 00:21:07,132 --> 00:21:09,363 ...(وضعت نفسي مكان (ويل 209 00:21:10,307 --> 00:21:13,538 ...ونظرت من خلال عينيه ورأيت الموت 210 00:21:16,549 --> 00:21:19,450 بالطريقة التي تخيلت أنه سيراه بها 211 00:21:23,924 --> 00:21:28,014 لمَ عساك تطلب فحصاً دقيقاً لك من المخابرات الفيدرالية؟ 212 00:21:29,086 --> 00:21:32,345 أنا أكون صريحاً وصادقاً كما أعرف كيف أكون 213 00:21:34,968 --> 00:21:38,835 أنت تحافظ على جو من الشفافية 214 00:21:40,209 --> 00:21:43,931 بينما تضعني بموضع أكذب به لأجلك 215 00:21:44,704 --> 00:21:46,159 ثانية 216 00:21:47,602 --> 00:21:49,553 إنك لا تكذبين لأجلي فحسب 217 00:21:57,378 --> 00:22:01,667 إلى أي مدى ستتمادى بعبثك مع المخابرات الفيدرالية؟ 218 00:22:04,232 --> 00:22:08,271 يبدو أن (جاك كروفورد) أقل اشتباهاً بي مما تكونين 219 00:22:08,678 --> 00:22:11,762 جاك كروفورد) لا يعرف) ما تكون قادراً عليه 220 00:22:15,162 --> 00:22:16,680 ولا أنتِ كذلك 221 00:22:32,330 --> 00:22:33,908 !هيا! هيا 222 00:22:41,104 --> 00:22:43,742 وكيف حال الكلاب؟ - بخير - 223 00:22:44,040 --> 00:22:47,293 وينستون) يستمر في الهرب) لكن الآخرين يتأقلمون 224 00:22:47,327 --> 00:22:49,211 إلى أين يذهب (وينستون)؟ 225 00:22:52,605 --> 00:22:54,209 إلى الديار 226 00:22:54,529 --> 00:22:58,504 حسن، لن يجدني هناك - ليس اليوم - 227 00:22:59,547 --> 00:23:01,924 لكن لربما قد يجدك يوماً من الأيام 228 00:23:01,975 --> 00:23:03,726 باستخدامك الدفاع المناسب 229 00:23:04,355 --> 00:23:07,763 ليس لدي تمثيل قانوني حالياً 230 00:23:07,814 --> 00:23:11,717 إنك لا تنفك تطرد محاميك - لا، إنهم محامو المخابرات الفيدرالية - 231 00:23:11,735 --> 00:23:15,754 إذاً سأبحث لك عن محام لا يكون تابعاً للمخابرات الفيدرالية 232 00:23:21,028 --> 00:23:23,479 أي دفاع تظنين أنني أمتلكه؟ 233 00:23:24,385 --> 00:23:25,698 السلوك التلقائي 234 00:23:25,732 --> 00:23:29,311 يسمح للمتهم بأن يحتج به على أنه لا ينبغي أن يكون مسؤولاً جنائياً 235 00:23:29,311 --> 00:23:31,268 عن تصرفاته بسبب فقدانه لوعيه 236 00:23:31,468 --> 00:23:34,907 فقدانه للوعي؟ - ...(ويل) - 237 00:23:36,610 --> 00:23:39,595 ذهنك كان ملتهباً 238 00:23:39,930 --> 00:23:42,047 لم يكن لديك سيطرة على ما كنت تفعله 239 00:23:42,065 --> 00:23:44,072 ناهيك عن عدم تذكرك لأفعالك 240 00:23:44,072 --> 00:23:46,469 ماذا لو تذكرت؟ 241 00:23:48,472 --> 00:23:52,922 ماذا لو تذكرت كيف تم فعل هذا بي؟ 242 00:23:54,227 --> 00:23:57,613 ماذا لو تذكرت كيف فعلت هذا؟ 243 00:23:57,848 --> 00:23:59,368 (أنت تصدقين (هانيبال 244 00:24:00,767 --> 00:24:04,153 (أظن أن (ويل غراهام الواقف أمامي الآن 245 00:24:04,187 --> 00:24:06,122 غير قادر على هذا العنف 246 00:24:07,548 --> 00:24:10,612 أظن أنك فقدت عقلك ولفترات من الوقت 247 00:24:10,612 --> 00:24:12,205 لم تكن (ويل غراهام) الذي أعرفه 248 00:24:12,205 --> 00:24:15,080 أسمع صوت (هانيبال) 249 00:24:15,888 --> 00:24:17,883 في منبع ذهني 250 00:24:17,918 --> 00:24:20,403 أسمعه يقول كلمات لم يسبق أن قالها لي 251 00:24:20,437 --> 00:24:23,756 إنها ليست مخيلتي بل إنها شيء آخر 252 00:24:30,013 --> 00:24:33,449 هل سبق وأن ساعدت مريضاً في أن يستعيد ذكرياته؟ 253 00:24:44,811 --> 00:24:46,845 أغلق عينيك 254 00:24:53,704 --> 00:24:57,649 تحسس السعادة في أطرافك 255 00:25:01,311 --> 00:25:08,155 تخيل نفسك في مكان آمن ومريح 256 00:25:12,889 --> 00:25:17,632 آمن لترتاح تماماً 257 00:25:21,214 --> 00:25:25,651 ...مهما تعمقت 258 00:25:25,885 --> 00:25:29,983 صوتي سوف يمضي معك 259 00:26:15,505 --> 00:26:16,952 هذا لا ينجح 260 00:26:19,089 --> 00:26:20,956 ماذا رأيت؟ 261 00:26:23,193 --> 00:26:24,344 (ويل) 262 00:26:24,878 --> 00:26:26,879 ماذا رأيت؟ 263 00:26:39,559 --> 00:26:42,394 كرفس مملح ومطهو بالرماد 264 00:26:42,395 --> 00:26:45,564 ومتبل ببهارات فرنسية تم جمع مقاديرها بعناية 265 00:26:45,599 --> 00:26:47,566 (لقد اختبرتني يا (فريدريك 266 00:26:50,120 --> 00:26:52,237 من النادر أن أطهو وجبة خالية من اللحم 267 00:26:52,255 --> 00:26:56,041 لقد فقدت كلية، علي الحذر في تناولي للبروتين 268 00:26:56,059 --> 00:26:58,727 (لم تفقدها يا (فريدريك بل تم انتزاعها منك 269 00:26:58,762 --> 00:27:01,613 ما زلت منبهراً من إستردادك لعافيتك 270 00:27:01,631 --> 00:27:04,416 يمكن للمرء أن يحب الشمندر 271 00:27:07,124 --> 00:27:10,600 آلانا بلوم) كانت تزور) مريضك السابق اليوم 272 00:27:10,690 --> 00:27:15,229 ويل) لم يكن مريضي أبداً) - الساخر هو أنه مريضي - 273 00:27:15,229 --> 00:27:17,362 لكنه يرفض التحدث معي 274 00:27:19,065 --> 00:27:21,701 يجعلني أشعر كما لو كنت أعبث برأسه 275 00:27:21,735 --> 00:27:24,593 كما لو كنت شاباً عديم الخبرة يحاول مغازلة إمرأة 276 00:27:25,259 --> 00:27:28,473 ويل) سيكون تحدياً لأي طبيب نفساني) 277 00:27:28,491 --> 00:27:30,642 إنه واضح جداً وحاد الادراك 278 00:27:30,660 --> 00:27:33,329 إنه متخصص في علم النفس الجنائي 279 00:27:33,380 --> 00:27:35,915 وقاتل جماعي 280 00:27:35,949 --> 00:27:37,616 إنه مريض ذو قيمة كبيرة 281 00:27:37,650 --> 00:27:39,168 أو يجدر أن يكون كذلك 282 00:27:40,616 --> 00:27:42,454 كيف كانت زيارة الطبيبة (بلوم)؟ 283 00:27:43,106 --> 00:27:47,162 طلب منها أن تنومه مغناطيسياً حتى يتمكن من استعادة ذكرياته 284 00:27:47,162 --> 00:27:48,940 هذا لذيذ 285 00:27:51,698 --> 00:27:53,512 هل نجح؟ 286 00:27:53,512 --> 00:27:55,935 (نجح فقط في التلاعب بالطبيبة (بلوم 287 00:27:56,952 --> 00:27:58,754 من المحزن أن أرى طبيبة نفسانية لامعة 288 00:27:58,788 --> 00:28:01,340 تنخدع بمثل تلك الأعذار المبتذلة 289 00:28:01,358 --> 00:28:04,143 إنها تريد أن تصدقه أنا أيضاً أريد هذا 290 00:28:04,177 --> 00:28:07,412 تدرك أنك موضوع محادثاته المفضل 291 00:28:07,647 --> 00:28:10,449 (هانيبال)، (هانيبال)، (هانيبال) ليس معي بالطبع 292 00:28:10,484 --> 00:28:15,563 لكن مع كل شخص سينصت إليه إنه يخبر الجميع أنك وحش 293 00:28:17,342 --> 00:28:21,377 في هذه الحالة، أنت تتعشى (مع قاتل معتل نفسياً يا (فريدريك 294 00:28:49,956 --> 00:28:51,682 لديك بشرة جميلة 295 00:30:28,406 --> 00:30:29,332 سجلات الأسنان الطبية 296 00:30:29,452 --> 00:30:32,120 أشارت إلى أن كل الـ6 جثث تعود لرجال ونساء بالغين 297 00:30:32,154 --> 00:30:34,714 بأعمار مختلفة وأعراق مختلفة وجميعهم من ولايات مختلفة 298 00:30:34,784 --> 00:30:38,293 لا شيء مشترك بينهم عدا أن جميعهم اختفوا من منازلهم مع سياراتهم 299 00:30:38,327 --> 00:30:41,096 وجميعهم كان لديهم كميات كبيرة من الهيروين في أجسامهم 300 00:30:41,130 --> 00:30:44,232 كمية كافية لتكون سبب وفاتهم؟ - مع بعض الأسباب الأخرى - 301 00:30:44,544 --> 00:30:48,020 ماذا يكون تغير لون البشرة الغريب هذا على أجسادهم؟ 302 00:30:48,054 --> 00:30:50,923 "عثرنا على آثار من مادة "بي اتش تي والتي تكون حافظة للألوان 303 00:30:52,111 --> 00:30:53,656 يريدهم أن يبدوا على قيد الحياة 304 00:30:53,928 --> 00:30:57,566 حقنهم بمادة "ميثيل فينتانيل" المخدرة وبالمواد الحافظة 305 00:30:57,601 --> 00:31:01,183 وبعدها ملأ أجسادهم بالسليكون حتى لا تصبح هزيلة 306 00:31:01,418 --> 00:31:04,356 وبعد ذلك يعزل أجسامهم بطبقة قاسية من الراتينج 307 00:31:06,704 --> 00:31:08,866 ما هذه الجروح الوخزية؟ - هذه ثقوب - 308 00:31:09,201 --> 00:31:13,080 كان يمرر شيئاً من خلالهم ليعلقهم ويرفعهم ويعرضهم 309 00:31:13,415 --> 00:31:14,811 إذاً كيف يختارهم؟ 310 00:31:14,946 --> 00:31:17,165 ليس لدينا شيء يدلنا على هذا يبدو أن اختياره عشوائي 311 00:31:17,599 --> 00:31:19,968 لكن لو كانت هذه المجموعة التي تخلص منها 312 00:31:20,345 --> 00:31:22,971 فإنه يثير فضولي أن أعرف عدد الذين احتفظ بهم 313 00:31:23,587 --> 00:31:26,887 حسناً، أريد قائمة بأي أشخاص مفقودين اختفوا مع سياراتهم 314 00:31:27,155 --> 00:31:29,544 في الولايات المجاورة أفهمت؟ 315 00:31:29,767 --> 00:31:31,088 فهمت 316 00:31:44,827 --> 00:31:46,194 تسرني رؤيتك 317 00:31:47,199 --> 00:31:49,230 لا أعرف شعوري تجاه رؤيتك 318 00:31:49,875 --> 00:31:51,304 سوف أعلمك عندما أعرف 319 00:31:51,918 --> 00:31:53,535 هل يعرف (جاك) أنكِ هنا؟ - لا - 320 00:31:53,569 --> 00:31:57,238 لكن لا يجدر به أن يتفاجأ - أنا متفاجئ - 321 00:31:57,926 --> 00:32:01,493 أنا أفصل بين الأمور 322 00:32:02,753 --> 00:32:04,632 هناك الكثير من المفقودين 323 00:32:15,300 --> 00:32:18,062 ألديك ملف القضية معك؟ - أجل - 324 00:32:20,113 --> 00:32:21,763 والصور؟ 325 00:32:23,505 --> 00:32:24,943 أجل 326 00:32:25,604 --> 00:32:28,017 أول 6 جثث تم العثور عليهم في نفس المكان 327 00:32:28,017 --> 00:32:31,003 كان ملقى بهم في نهر وعلقوا عند سدّ قندس 328 00:32:34,266 --> 00:32:35,162 ماذا يفعل بهم؟ 329 00:32:35,468 --> 00:32:37,278 إنه يستهدفهم ويتبعهم إلى منازلهم 330 00:32:37,296 --> 00:32:39,865 ويختطفهم ويقوم بحفظهم 331 00:32:41,172 --> 00:32:43,724 تريدين أن تعرفي كيف يختارهم، أليس كذلك؟ 332 00:32:43,980 --> 00:32:46,169 ظننت أنه سيكون لديك بعض الأفكار 333 00:32:46,644 --> 00:32:48,440 هذه صور من دائرة تسجيل ...السيارات لأشخاص 334 00:32:48,440 --> 00:32:52,675 ما زالوا مفقودين تحت ظروف مماثلة 335 00:32:52,675 --> 00:32:54,930 من 3 ولايات مختلفة 336 00:32:58,649 --> 00:33:00,467 أخبرني بما تراه 337 00:33:47,233 --> 00:33:49,780 إنها مجموعة ألوان 338 00:36:40,587 --> 00:36:42,422 (مرحباً يا (وينستون 339 00:36:42,956 --> 00:36:44,957 تعال هنا أيها الفتى ها أنت ذا 340 00:36:48,328 --> 00:36:50,680 أفترض أنك تلومني أنا أيضاً، صحيح؟ 341 00:37:01,374 --> 00:37:03,278 (مرحباً يا (جاك 342 00:37:08,992 --> 00:37:11,234 عليك الاعتناء أكثر بهذا الكلب 343 00:37:12,543 --> 00:37:13,915 أشعر بشعور رهيب 344 00:37:14,557 --> 00:37:17,117 لقد زرعت بكل الكلاب رقاقات لإثبات هوياتهم 345 00:37:17,669 --> 00:37:20,759 لكنهم على الأقل لن يهربوا لمكان لن يمكنني إيجادهم به 346 00:37:21,183 --> 00:37:23,018 إنه يبحث عن (ويل) فحسب 347 00:37:26,401 --> 00:37:28,642 ألست لهذا السبب هنا؟ 348 00:37:30,587 --> 00:37:33,041 ...اسمعي 349 00:37:33,491 --> 00:37:37,026 أفهم لمَ شعرتِ بأنه كان عليك تقديم هذا البلاغ 350 00:37:37,503 --> 00:37:40,179 لقد شككت في حكمي عندما كان يجب هذا 351 00:37:40,213 --> 00:37:43,049 أجل، كان يجب التشكيك فيه 352 00:37:43,083 --> 00:37:46,786 وسوف يساعد هذا في الدفاع عن (ويل) لو كان في سجلات القضية 353 00:37:49,063 --> 00:37:51,183 إعلان أن (هانيبال) يكون مذنباً (لهو أكثر أهمية بالنسبة لـ(ويل 354 00:37:51,208 --> 00:37:53,192 من إنشاءه دفاعه الخاص له 355 00:37:53,226 --> 00:37:55,361 هانيبال) ليس مذنباً) 356 00:37:55,895 --> 00:37:58,164 ولا (ويل) كذلك 357 00:37:58,298 --> 00:38:00,680 (لكنه متشبث بأمل أن (هانيبال فعل هذا 358 00:38:00,680 --> 00:38:02,919 حتى لا يضطر لأن يواجه ما فعله 359 00:38:05,088 --> 00:38:08,207 أقنعيني بأنه لم يكن يعرف ما كان يفعله 360 00:38:08,641 --> 00:38:11,093 (أود أن أقتنع فعلاً يا (آلانا 361 00:38:11,128 --> 00:38:15,047 المعتل نفسياً لن يكون (خائفاً كثيراً من الحقيقة يا (جاك 362 00:38:15,081 --> 00:38:19,519 ويل) مذعور لكن هذا لا يردعه) من محاولة اكتشاف الحقيقة 363 00:38:19,553 --> 00:38:22,588 على أحد أن يكتشف الحقيقة أليس كذلك يا (وينستون)؟ 364 00:38:23,691 --> 00:38:27,343 إن لم يتذكر (ويل) ما فعله 365 00:38:27,377 --> 00:38:29,979 لن يتقبل الحقيقة أبداً 366 00:38:43,273 --> 00:38:44,944 (ويل)؟ 367 00:38:47,097 --> 00:38:49,131 (ويل)؟ 368 00:38:52,299 --> 00:38:54,332 (مرحباً يا (ويل 369 00:38:58,208 --> 00:38:59,392 (مرحباً يا (جاك 370 00:38:59,426 --> 00:39:01,661 أين كنت لتوّك؟ 371 00:39:02,095 --> 00:39:04,213 كنت أصطاد السمك 372 00:39:04,748 --> 00:39:06,382 ما الذي تفعله هنا؟ 373 00:39:06,416 --> 00:39:09,485 احتجت لأن أذكر نفسي بالشخص الذي كنت عليه ذات مرة 374 00:39:10,902 --> 00:39:14,240 ذلك الرجل الذي دخلت قاعة محاضرته قبل عدة أشهر 375 00:39:14,274 --> 00:39:16,275 أتذكر هذا الرجل 376 00:39:18,378 --> 00:39:21,069 الذكريات هي كل ما أمتلكه 377 00:39:22,917 --> 00:39:27,696 تخيل كم يكون من الجميل أن أجد ذاكرة جديدة 378 00:39:31,263 --> 00:39:36,521 (كنت شبه متأكد أن (هانيبال ليكتر فعل هذا بي 379 00:39:36,521 --> 00:39:39,331 لكن الشك يكون شيئاً غريباً 380 00:39:39,349 --> 00:39:43,853 لم يكن لدي شيء أثبت به لنفسي أو لأي أحد غيري 381 00:39:43,887 --> 00:39:47,139 أن (هانيبال) هو المسؤول ليس حتى ذاكرة 382 00:39:48,742 --> 00:39:51,010 ألديك شيء الآن؟ 383 00:39:51,260 --> 00:39:54,148 هل استعدت ذاكرة؟ - أجل - 384 00:39:55,638 --> 00:39:58,407 هذا لا معنى له - ليس بالنسبة لي - 385 00:40:00,520 --> 00:40:04,123 لقد فعل هذا بشكل متقن 386 00:40:04,157 --> 00:40:07,627 لم يكن هناك الكثير من الأدلة ضدي 387 00:40:07,661 --> 00:40:09,996 كان هناك ما يكفي فحسب لإقناعكم 388 00:40:10,030 --> 00:40:14,850 لقد حققنا في ادعاءاتك حيال (د.(ليكتر) وبشكل تام يا (ويل 389 00:40:14,885 --> 00:40:17,837 لقد فحصنا كل خيط من كل غرزة من ملابسه 390 00:40:17,871 --> 00:40:19,505 لقد أخذنا حمضه النووي 391 00:40:19,539 --> 00:40:23,459 لقد أخذنا بصماته لم نعثر على أي شيء 392 00:40:23,493 --> 00:40:25,001 لقد أدخلت الثعلب إلى قن الدجاج 393 00:40:25,001 --> 00:40:27,175 (لقد وقفت أمام جثة (كاسي بويل في ذلك الحقل 394 00:40:27,175 --> 00:40:31,296 ووصفت نفسك لي - (لا، لقد وصفت (هانيبال ليكتر - 395 00:40:31,331 --> 00:40:33,502 لم يعد يمكنني سماع هذا 396 00:40:35,100 --> 00:40:39,441 أنا لست الذكي المعتل نفسياً الذي تبحث عنه 397 00:40:44,694 --> 00:40:46,434 (إلى اللقاء يا (ويل 398 00:40:50,655 --> 00:40:52,997 قد لا تصدقني الآن 399 00:40:55,075 --> 00:40:57,059 سوف تفعل 400 00:42:26,185 --> 00:42:29,860 تمت هذه الترجمة بواسطة **Shaimaa Adel /Dr. Karim Esmat** 401 00:42:31,972 --> 00:42:33,082 "في هذا الموسم" 402 00:42:33,363 --> 00:42:35,767 أريدك أن تتجاهل الأدلة ضدي 403 00:42:35,867 --> 00:42:38,615 لربما تريد أن تتأهب هذا شيء لم يسبق أن رأيته 404 00:42:38,616 --> 00:42:39,878 أنا متأكد أنني لم أره 405 00:42:39,879 --> 00:42:42,635 سوف يتم اعتبارك مذنباً وسيحكم عليك بعقوبة الإعدام الفيدرالية 406 00:42:42,735 --> 00:42:46,931 إنه يتلاعب بك (ابتعدي عن (هانيبال ليكتر 407 00:42:48,464 --> 00:42:50,994 أنا أصدقك 408 00:42:52,036 --> 00:42:54,886 لو كان (هانيبال) هو السفاح فماذا يفعل بتذكارته من ضحاياه؟ 409 00:42:57,696 --> 00:42:58,794 إنه يأكلها 410 00:42:58,890 --> 00:43:01,417 (حلقة جديدة من (هانيبال على "ان بي سي" الجمعة القادمة 411 00:43:01,418 --> 00:43:03,683 تـرجمـة د.كريم عصمت - شيماء عادل