1 00:01:30,480 --> 00:01:34,651 Alkuperäinen suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne SUBHEAVEN.ORG 2 00:01:34,676 --> 00:01:38,176 Ajastus ja tekstien muokkaus: Gambina O.D. 3 00:01:49,680 --> 00:01:51,569 Ammun herra Marlow'ta kahdesti, - 4 00:01:51,680 --> 00:01:54,809 vaurioittaen valtimoita. Lähes kirurgin tarkkuudella. 5 00:01:54,920 --> 00:01:58,766 Hän kuolee katsellen minun vievän hänen omaansa. 6 00:01:58,880 --> 00:02:00,723 Tämä on suunnitelmani. 7 00:02:17,760 --> 00:02:20,206 Ammun rouva Marlow'ta kaulan läpi. 8 00:02:20,320 --> 00:02:23,642 Laukaus ei ole tappava. En vaurioita valtimoita. 9 00:02:23,760 --> 00:02:27,287 Hän halvaantuu, ennenkuin luoti on edes läpäissyt hänen ruumiinsa. 10 00:02:27,400 --> 00:02:31,007 Mikä ei tarkoita, ettei hän tuntisi kipua. 11 00:02:32,160 --> 00:02:36,165 Tarkoittaen vain että hän ei voi tehdä sille mitään. 12 00:02:39,240 --> 00:02:41,049 Tämä on suunnitelmani. 13 00:02:52,240 --> 00:02:56,006 Tässä DDX Vartiointi. Kenen kanssa puhun? 14 00:02:59,160 --> 00:03:02,243 Tarvitsen raportin vartiointiyhtiöltä. 15 00:03:08,200 --> 00:03:11,044 Tämä merkittiin vääräksi hälytykseksi. 16 00:03:14,600 --> 00:03:18,082 Väärä hälytys oli viime viikolla. 17 00:03:20,320 --> 00:03:22,243 Hän kuunteli puhelinta. 18 00:03:24,120 --> 00:03:25,804 Kyllä, näin on. 19 00:03:25,920 --> 00:03:28,810 Hän nauhoitti rouva Marlow'n puhelun vartiointiliikkeeseen. 20 00:03:28,920 --> 00:03:31,651 Tässä DDX Vartiointi. Kenen kanssa puhun? 21 00:03:32,240 --> 00:03:33,810 Theresa Marlow'n. 22 00:03:33,920 --> 00:03:37,083 Voitteko varmistaa tunnussanan? 23 00:03:37,200 --> 00:03:39,043 Teepannu. 24 00:03:39,160 --> 00:03:43,290 Kiitos. Havaitsimme hälytyksen etuoveltanne. 25 00:03:43,400 --> 00:03:45,767 Anteeksi siitä. 26 00:03:45,880 --> 00:03:48,884 Onko talossa muita lisäksenne? 27 00:03:49,000 --> 00:03:51,571 Olen täällä mieheni kanssa. 28 00:03:51,680 --> 00:03:54,001 Tarvitsetteko apua? 29 00:03:54,120 --> 00:03:57,203 En. Kiitos soitostanne. 30 00:03:59,200 --> 00:04:03,762 Tällöin asia menee kauhistuttavaksi rouva Marlow'lle. 31 00:04:09,880 --> 00:04:14,090 Jokainen on ajatellut jonkun tappamista, tavalla tai toisella, - 32 00:04:15,600 --> 00:04:19,446 olla oma tai Jumalan käsi. 33 00:04:19,600 --> 00:04:23,241 Ajatelkaa rouva Marlow'n tappamista. 34 00:04:25,680 --> 00:04:30,004 Miksi hän sen ansaitsi? Kertokaa suunnitelmanne. 35 00:04:31,400 --> 00:04:33,562 Kertokaa keitä olette. 36 00:04:39,800 --> 00:04:41,040 Herra Graham. 37 00:04:43,360 --> 00:04:46,762 Erikoisagentti Jack Crawford. Johdan käyttäymistieteen yksikköä 38 00:04:46,880 --> 00:04:48,120 - Olemme tavanneet. - Kyllä. 39 00:04:48,240 --> 00:04:50,971 Meillä oli riitaa avatessamme museon. 40 00:04:51,080 --> 00:04:53,765 Olin vain eri mieltä sen nimestä. 41 00:04:53,880 --> 00:04:55,723 Julman mielen tutkimusmuseo. 42 00:04:55,840 --> 00:04:57,604 Hieman kornia, Jack. 43 00:04:59,440 --> 00:05:03,081 Olette näköjään päätynyt opettamaan, - 44 00:05:03,200 --> 00:05:05,646 ja ymmärrän sosiaalisen kanssakäynnin olevan vaikeaa. 45 00:05:05,760 --> 00:05:10,084 Minä vain puhun heille, en kuuntele. Se ei ole jutustelua. 46 00:05:10,200 --> 00:05:12,771 Vai niin... 47 00:05:13,560 --> 00:05:15,085 Saanko? 48 00:05:18,240 --> 00:05:20,607 Mihin te kuulutte kirjossa? 49 00:05:21,760 --> 00:05:25,762 Lähemmäksi Aspergerin syndroomaa ja autististisia - 50 00:05:26,840 --> 00:05:29,241 kuin narsisteja ja sosiopaatteja. 51 00:05:29,360 --> 00:05:33,968 Pystytte eläytymään narsisteihin ja sosiopaatteihin. 52 00:05:34,080 --> 00:05:35,525 Pystyn kehen tahansa. 53 00:05:35,640 --> 00:05:37,563 Liittyy vähemmän persoonallisuushäiriöön - 54 00:05:37,680 --> 00:05:39,205 kuin mielikuvitukseen. 55 00:05:41,440 --> 00:05:45,206 Saanko lainata mielikuvitustanne? 56 00:05:46,600 --> 00:05:49,729 8 tyttöä siepattiin kahdeksalta eri minnesotalaiselta kampukselta. 57 00:05:49,840 --> 00:05:51,524 Kaikki viimeisen 8 kuukauden aikana. 58 00:05:51,640 --> 00:05:53,688 - Eikö niitä ollut 7? - Oli. 59 00:05:53,800 --> 00:05:55,689 Milloin kahdeksas tuli? 60 00:05:55,800 --> 00:05:58,929 Kolme minuuttia ennen kuin tulin luentosaliinne. 61 00:05:59,040 --> 00:06:01,805 Kutsutte niitä sieppauksiksi, koska ei ole ruumiita. 62 00:06:01,920 --> 00:06:06,084 Ei ruumiita, ruumiinosia, ei mitään ruumiista tulevaa. 63 00:06:06,200 --> 00:06:08,851 Sitten heitä ei viety sieltä, mistä luulette viedyn. 64 00:06:08,960 --> 00:06:13,329 - Mistä sitten? - En tiedä. Muualta. 65 00:06:13,840 --> 00:06:15,285 Ne tapahtuivat perjantaisin, - 66 00:06:15,400 --> 00:06:17,229 jotta ilmoitus katoamisesta tehdään vasta maanantaina. 67 00:06:17,240 --> 00:06:21,404 Hän tarvitsee jälkien peittelyyn viikonlopun. 68 00:06:25,400 --> 00:06:27,243 - Numero 8? - Elise Nicholas. 69 00:06:28,040 --> 00:06:30,566 St Cloudin yliopistolta, Mississippissä. Katosi perjantaina. 70 00:06:30,680 --> 00:06:33,843 Piti vahtia vanhempiensa taloa, ruokkia kissa. 71 00:06:33,960 --> 00:06:35,291 Ei koskaan päässyt sinne. 72 00:06:35,400 --> 00:06:37,641 Edelliset 7 ovat kuolleet. 73 00:06:37,760 --> 00:06:41,207 Hän ei pidä heitä itsellään. Hän löysi uuden. 74 00:06:41,320 --> 00:06:43,766 Keskitymme Elise Nicholakseen. 75 00:06:45,880 --> 00:06:48,804 He ovat hyvin tavallisia. 76 00:06:51,400 --> 00:06:55,883 - Ärsyyntyneet ihot. - Samanväriset silmät ja hiukset. 77 00:06:56,000 --> 00:06:58,571 Samanikäisiä, pituisia ja painoisia. 78 00:06:58,680 --> 00:07:00,682 Mikä näissä tytöissä on? 79 00:07:00,800 --> 00:07:04,771 Ei kyse ole kaikista, vaan yhdestä heistä. 80 00:07:04,880 --> 00:07:08,771 Hän on kuin Villi Vonka. Jokainen tyttö on kuin karkki - 81 00:07:08,880 --> 00:07:11,645 ja kaikkien niiden karkkien seassa - 82 00:07:11,760 --> 00:07:14,206 on se yksi oikeaksi aiottu uhri, - 83 00:07:14,320 --> 00:07:18,962 joka on kultainen lippusi. Mikäli etenemme metaforan mukaan. 84 00:07:19,080 --> 00:07:21,082 Lämmittelikö hän sitä varten - 85 00:07:21,200 --> 00:07:23,885 vai elikö hän tälle tekemänsä uudelleen? 86 00:07:24,000 --> 00:07:26,446 Kultainen lippu ei olisi ensimmäinen eikä viimeinen viety. 87 00:07:26,600 --> 00:07:29,524 Hän piilottaisi tämän erityisyyden. 88 00:07:29,640 --> 00:07:33,247 - Niin minä tekisin. Etkö sinä? - Tutkikaa tätä tarkemmin. 89 00:07:33,360 --> 00:07:36,284 En. Teillä on Heimlich ja Bloom. 90 00:07:36,400 --> 00:07:40,086 - He tekevät tätä samaa. - Ei täysin totta. 91 00:07:40,200 --> 00:07:42,965 Teillä on erityinen tapa ajatella asioita. 92 00:07:43,080 --> 00:07:47,130 Onko siitä tavasta ollut paljon puhetta? 93 00:07:47,240 --> 00:07:51,325 - Teet päätelmiä, joita et osaa selittää. - Ei, todisteet selittävät. 94 00:07:51,440 --> 00:07:53,602 Auta sitten löytämään niitä. 95 00:07:57,600 --> 00:08:00,206 Saatan joutua olemaan sosiaalinen. 96 00:08:13,160 --> 00:08:16,448 Hän on voinut lähteä itsekin. 97 00:08:16,600 --> 00:08:20,082 Hän oli sisäänpäin kääntynyt. 98 00:08:21,600 --> 00:08:23,648 Hän ei tykännyt asua asuntolassa. 99 00:08:25,240 --> 00:08:28,767 Ymmärrän kuinka paine koulussa on voinut käydä kovaksi. 100 00:08:30,400 --> 00:08:34,689 Hän pitää junista. Ehkä hän nousi junaan ja... 101 00:08:34,800 --> 00:08:39,408 - Hän näyttää samoilta kuin muut tytöt? - Kyllä, hän sopii profiiliin. 102 00:08:41,840 --> 00:08:44,047 Voiko Elise olla yhä elossa? 103 00:08:48,800 --> 00:08:50,802 Sitä emme voi tietää. 104 00:08:50,920 --> 00:08:54,686 - Miten kissanne voi? - Mitä? 105 00:08:57,320 --> 00:09:00,688 Kissanne. Elisen piti ruokkia sitä. 106 00:09:00,800 --> 00:09:03,246 Oliko kissa outo tullessanne kotiin? 107 00:09:03,360 --> 00:09:05,886 Varmasti oli nälkäinen. Se ei saanu ruokaa koko viikonloppuna. 108 00:09:07,160 --> 00:09:08,764 En huomannut. 109 00:09:14,120 --> 00:09:16,930 Suokaa anteeksi hetki. 110 00:09:26,560 --> 00:09:28,881 Hänet vietiin täältä. 111 00:09:30,960 --> 00:09:34,806 Hän nousi junaan, tuli kotiin, ruokki kissan. 112 00:09:36,160 --> 00:09:38,208 Vei hänet sen jälkeen. 113 00:09:42,680 --> 00:09:45,889 Nicholsien talo on rikospaikka. Haluan tutkijaryhmän paikalle heti. 114 00:09:46,000 --> 00:09:50,961 Haluan Zellerin, Katzin ja Jimmy Pricen. Valokuvaajan myös. 115 00:09:51,080 --> 00:09:54,243 Miksi tämä on nyt rikospaikka? 116 00:09:54,360 --> 00:09:56,408 Saisinko nähdä tyttärenne huoneen? 117 00:09:59,000 --> 00:10:01,924 Poliisi oli siellä aamulla. 118 00:10:09,960 --> 00:10:12,008 Minä avaan. 119 00:10:12,120 --> 00:10:14,691 Laittakaa kätenne taskuihinne, - 120 00:10:14,800 --> 00:10:17,644 ja olkaa koskematta mihinkään. 121 00:10:17,760 --> 00:10:20,206 Täällä on käyty koko päivän. 122 00:10:21,080 --> 00:10:24,926 Voitte pidellä kissaa, jos se helpottaa. 123 00:10:33,160 --> 00:10:34,400 Elise. 124 00:10:34,560 --> 00:10:37,370 Lähtekää huoneesta heti. 125 00:10:51,000 --> 00:10:54,288 Kun olet valmis puhumaan, puhut. 126 00:10:54,400 --> 00:11:00,407 Jos ei huvita, et puhu. Olemme alakerrassa. 127 00:11:00,560 --> 00:11:04,246 Ilmoita kun voi tulla ylös. 128 00:12:09,240 --> 00:12:12,449 - Olette Will Graham. - Teidän ei pitäisi olla täällä. 129 00:12:12,600 --> 00:12:16,047 Kirjoititte tutkielman kuolinajan määrittämisestä hyönteisten perusteella. 130 00:12:18,240 --> 00:12:21,130 Löysin hirvensarvea kahdesta haavasta. 131 00:12:21,240 --> 00:12:25,211 - Ettekö kuulu FBI:hin? - Olen erikoistutkija. 132 00:12:26,320 --> 00:12:31,804 - Ette koskaan ollut agentti? - Tiukat seulat. 133 00:12:31,920 --> 00:12:35,766 - Havaitsevat epävakauden. - Oletteko epävakaa? 134 00:12:36,760 --> 00:12:38,524 Sinun ei pitäisi olla täällä. 135 00:12:38,640 --> 00:12:41,644 Löysin hirvensarvea kahdesta haavasta, kuin häntä olisi puskettu. 136 00:12:41,760 --> 00:12:44,227 Etsin hirvensarvea toisesta haavasta, ennen kuin minut keskeytettiin. 137 00:12:44,240 --> 00:12:47,289 Odota nyt. Peura ja hirvi naulitsevat uhrinsa. 138 00:12:47,400 --> 00:12:49,767 Ne laittavat painonsa sarviinsa, tukehduttavat uhrinsa. 139 00:12:49,880 --> 00:12:52,201 Niin ne tappavat kettuja ja kojootteja. 140 00:12:52,320 --> 00:12:55,290 Elise Nichols oli kuristettu, hänen kylkensä ovat murtuneet. 141 00:12:55,400 --> 00:12:58,563 Hirvensarvi on erittäin ravinteikasta. Se itseasiassa edistää paranemista. 142 00:12:58,680 --> 00:13:02,321 - Se on voitu laittaa sinne tarkoituksella. - Yrittikö hän parantaa häntä? 143 00:13:02,440 --> 00:13:06,684 Hän halusi saada tekemättömäksi niin paljon kuin mahdollista, 144 00:13:06,800 --> 00:13:08,689 ottaen huomioon, että oli jo tappanut hänet. 145 00:13:08,800 --> 00:13:10,928 Laittoi takaisin mistä löysi. 146 00:13:11,040 --> 00:13:14,123 Ei voinut tehdä kuten toisille. 147 00:13:15,440 --> 00:13:18,762 Onko tämä hänen kultainen lippunsa? 148 00:13:19,760 --> 00:13:21,205 Ei. 149 00:13:22,920 --> 00:13:26,367 Tämä on anteeksipyyntö. 150 00:13:28,680 --> 00:13:31,047 Onko kellään aspiriinia? 151 00:13:45,680 --> 00:13:47,330 Hei. 152 00:13:50,560 --> 00:13:52,130 Hei- 153 00:14:13,960 --> 00:14:15,325 Tule tänne. 154 00:14:17,360 --> 00:14:18,771 Hei- 155 00:14:35,920 --> 00:14:39,003 Winston, tässä on jokainen. 156 00:14:39,120 --> 00:14:41,566 Jokainen, tässä on Winston. 157 00:14:46,320 --> 00:14:48,243 Aivan niin. 158 00:16:14,320 --> 00:16:16,448 Mitä teet täällä? 159 00:16:16,600 --> 00:16:19,763 -- Nautin kusilaarin tuoksusta. - Niin minäkin. Meidän on juteltava. 160 00:16:19,880 --> 00:16:22,360 Kuse naisten vessaan! 161 00:16:28,360 --> 00:16:32,081 - Arvostatko arviointikykyäni? - Kyllä. 162 00:16:32,200 --> 00:16:37,550 Hyvä, sillä mahdollisuutemme ovat paremmat sinun ollessa kyydissä. 163 00:16:37,960 --> 00:16:39,644 Olen kyydisssä. 164 00:16:39,760 --> 00:16:43,970 En vain tiedä mihin suuntaan. 165 00:16:46,160 --> 00:16:48,447 En ole koskaan lukenut tällaisesta psykopaatista. 166 00:16:48,600 --> 00:16:52,047 En edes tiedä onko hän psykopaatti. Hän ei ole tunteeton, ei pinnallinen. 167 00:16:52,160 --> 00:16:54,447 Tiedät jotain hänestä. 168 00:16:54,600 --> 00:16:56,648 Muuten et olisi sanonut sitä anteeksipyynnöksi. 169 00:16:56,760 --> 00:17:00,685 - Mistä hän pyytää anteeksi? - Hän ei tehnyt kunniaa tytölle. Hän on pahoillaan. 170 00:17:00,800 --> 00:17:03,246 Pahoillaan olo poistaa psykopaattisuuden tarkoituksen? 171 00:17:03,360 --> 00:17:07,206 - Niin tekee. - Millainen hullu hän sitten on? 172 00:17:09,360 --> 00:17:11,681 Hän ei voinut osoittaa rakkauttaan, - 173 00:17:11,800 --> 00:17:13,848 joten hän laittoi ruumiin takaisin. 174 00:17:13,960 --> 00:17:17,089 - Millainen hullu tekee niin? - Luulet hänen rakastavan näitä tyttöjä? 175 00:17:17,200 --> 00:17:20,568 Yhtä heistä. 176 00:17:20,680 --> 00:17:22,842 Jollain tasolla myös heitä muitakin. 177 00:17:22,960 --> 00:17:26,726 Ei ollut spermaa eikä eritteitä. Elise kuoli neitsyenä. 178 00:17:27,920 --> 00:17:29,321 Ei hän siten heitä rakasta. 179 00:17:29,360 --> 00:17:31,283 Hän ei olisi epäkunnioittava siten! 180 00:17:31,400 --> 00:17:35,200 Hän ei halua tyttöjen kärsivän. Hän tappaa heidät nopeasti, - 181 00:17:36,760 --> 00:17:39,366 ajatellen sen olevan armoa. 182 00:17:43,440 --> 00:17:46,284 Tunteellinen psykopaatti. 183 00:17:46,400 --> 00:17:48,846 Otti kiinnijäämisen riskin, - 184 00:17:48,960 --> 00:17:51,645 jotta voi laittaa Elisen sänkyyn. 185 00:17:51,760 --> 00:17:54,127 Hänen on vietävä seuraava tyttö pian, - 186 00:17:55,400 --> 00:17:59,121 koska tietää jäävänsä kiinni. 187 00:17:59,240 --> 00:18:01,846 Tavalla tai toisella. 188 00:18:18,360 --> 00:18:19,805 Löytyihän. 189 00:18:43,000 --> 00:18:44,445 Graham pitää sinusta. 190 00:18:44,600 --> 00:18:47,285 Ei usko sinun pelaavan pelejä kanssaan. 191 00:18:47,400 --> 00:18:51,246 En pelaa. Olen hänelle yhtä rehellinen kuin olisin potilaalle. 192 00:18:51,360 --> 00:18:55,445 Olet tarkkaillut häntä luennoidessasi täällä. 193 00:18:55,600 --> 00:18:57,967 En ole koskaan ollut kahden hänen kanssaan huoneessa. 194 00:18:58,080 --> 00:18:59,445 Miksi? 195 00:18:59,600 --> 00:19:01,409 koska haluan olla hänen ystävänsä. 196 00:19:01,560 --> 00:19:05,406 Harmi olla käyttämättä tilaisuutta. Ammatillisessa mielessä. 197 00:19:05,560 --> 00:19:10,122 Pyysit jo tutkimaan häntä, ja kieltäydyin. 198 00:19:10,240 --> 00:19:13,244 Kaikki tutkimus Will Grahamista olisi julkaistava tämän kuoltua. 199 00:19:13,360 --> 00:19:15,283 Et ole ollut kahden, - 200 00:19:15,400 --> 00:19:18,802 koska sinulla on ammatillista uteliaisuutta häntä kohtaan. 201 00:19:20,800 --> 00:19:23,644 En yleensä edes puhuisi tästä, - 202 00:19:23,760 --> 00:19:27,401 mutta mikä on Willin vahvin motiivi on? 203 00:19:28,760 --> 00:19:31,206 Pelko. 204 00:19:31,320 --> 00:19:34,290 Hän toimii suuren pelkomäärän kanssa. 205 00:19:34,400 --> 00:19:37,529 - Se tulee hänen mielikuvituksestaan. - Se on mielikuvituksen hinta. 206 00:19:37,640 --> 00:19:41,406 En käyttäisi häntä ellen uskoisi voivani suojella häntä. 207 00:19:42,600 --> 00:19:44,329 Hyvä on, suojella 80 prosenttisesti. 208 00:19:44,440 --> 00:19:48,445 - En laittaisi häntä kentälle ollenkaan. - Tarvitsen häntä siellä. 209 00:19:48,600 --> 00:19:53,242 Sinun on varmistettava, ettei hän ole yksin. 210 00:19:55,240 --> 00:19:58,084 Lupaa minulle jotain. 211 00:19:59,320 --> 00:20:04,042 - Älä anna hänen päästä liian lähelle. - Ei pääse. 212 00:20:10,600 --> 00:20:14,924 Etsin ihosta sormenjälkiä, ei mitään. 213 00:20:15,040 --> 00:20:17,122 Kämmenenjälki löytyi niskasta. 214 00:20:17,240 --> 00:20:19,288 Onko raportissa mitään kynsistä? 215 00:20:19,400 --> 00:20:23,689 Ne tahriintuivat näytettä ottaessamme. 216 00:20:23,800 --> 00:20:26,849 - Hän ei koskaan raapaissut tekijää. - Meillä on vain pala metallia. 217 00:20:26,960 --> 00:20:32,000 Pitäisi tutkia duunareita. 218 00:20:56,760 --> 00:20:59,969 Muut vammat tulivat luultavasti, mutta ei varmasti, kuoleman jälkeen. 219 00:21:00,080 --> 00:21:02,003 Joten ei puskettu sarvilla. 220 00:21:02,120 --> 00:21:05,124 Lävistykset näyttävät niillä tehdyiltä. 221 00:21:05,240 --> 00:21:07,288 En sanonut hirven niitä tehneen. 222 00:21:07,400 --> 00:21:10,768 Hänet oli kiinnitetty niihin. 223 00:21:10,880 --> 00:21:12,689 Kuin koukuilla. 224 00:21:12,800 --> 00:21:16,282 - Hänet saatettiin vuodattaa. - Maksa oli poistettu. 225 00:21:16,400 --> 00:21:21,201 Näetkö tämän. Hän poisti sen ja laittoi takaisin. 226 00:21:21,320 --> 00:21:25,723 Miksi ottaa irti se vain ommellakseen takaisin? 227 00:21:25,840 --> 00:21:29,447 Lihassa oli jotain vikaa. 228 00:21:29,600 --> 00:21:32,331 Hänellä oli maksasyöpä. 229 00:21:34,600 --> 00:21:38,127 Hän syö heitä. 230 00:22:21,240 --> 00:22:23,561 Minä pyydän. 231 00:22:31,760 --> 00:22:33,171 Kiitos. 232 00:22:35,840 --> 00:22:39,447 Inhoan olla neuroottinen. 233 00:22:39,600 --> 00:22:44,128 Jos et olisi neuroottinen, olisit jotain paljon pahempaa, Franklyn. 234 00:22:51,440 --> 00:22:54,728 Aivomme on suunniteltu kestämään ahdistusta lyhyinä ryöppyinä, - 235 00:22:54,840 --> 00:22:58,765 ei pitkäkestoisesti, kuten sinun näyttävät tekevän. 236 00:22:58,880 --> 00:23:03,408 Siksi sinusta tuntuu kuin leijona olisi ahmaisemassa sinut. 237 00:23:05,400 --> 00:23:07,209 - Franklyn. - Niin. 238 00:23:07,320 --> 00:23:10,608 sinun on vakuutettava itsellesi, ettei leijona ole huoneessa. 239 00:23:12,640 --> 00:23:16,042 Kun se on, takaan sinun huomaavan sen. 240 00:23:21,880 --> 00:23:24,121 Tohtori Lecter, olen... 241 00:23:24,240 --> 00:23:27,562 En halua olla epäkohtelias, mutta tämä uloskäynti on potilailleni. 242 00:23:27,680 --> 00:23:32,129 Pyydän anteeksi. 243 00:23:32,240 --> 00:23:37,565 Olen erikoisagentti Jack Crawford FBI:sta. Voinko tulla sisään? 244 00:23:37,680 --> 00:23:41,651 Voitte odottaa aulassa. Franklyn, näemme ensi viikolla. 245 00:23:41,760 --> 00:23:44,809 - Selvä. - Paitsi jos kyse on hänestä. 246 00:23:45,600 --> 00:23:48,331 - Ei, kyse on teistä. 247 00:23:55,600 --> 00:23:57,921 Tulkaa sisään. 248 00:24:03,000 --> 00:24:05,571 Saanko kysyä kuinka kyse on minusta? 249 00:24:05,680 --> 00:24:09,685 Saatte, mutta saatan ensin kysyä teiltä pari kysymystä. 250 00:24:11,880 --> 00:24:14,929 Odotatteko toista potilasta? - Olemme kahden. 251 00:24:15,040 --> 00:24:18,328 Hyvä. Ei sihteeriä? 252 00:24:18,440 --> 00:24:21,125 Hän oli altis romanttisille päähänpistoille. 253 00:24:21,240 --> 00:24:23,720 Seurasi rakastaan Britanniaan. 254 00:24:23,840 --> 00:24:25,922 Oli ikävä nähdä hänen lähtevän. 255 00:24:34,880 --> 00:24:37,281 - Ovatko nämä teidän? - Ensimmäisiäni. 256 00:24:37,400 --> 00:24:39,289 Kouluni Pariisissa olessani poika. 257 00:24:39,400 --> 00:24:41,801 Yksityiskohdat ovat uskomattomat. 258 00:24:42,960 --> 00:24:46,681 Huomasin skalpellin olevan parempi kuin teroitin. 259 00:24:46,800 --> 00:24:51,380 Nyt ymmärrän miksi piirustuksillanne pääsitte harjoittelijaksi Johns Hopskinsiin. 260 00:24:54,120 --> 00:24:58,091 Alan epäillä teidän tutkivan minua. 261 00:24:58,200 --> 00:25:04,649 Ei, ei. Alana Bloom Georgetownin psykologian osastolta ohjasi luoksenne. 262 00:25:06,680 --> 00:25:10,730 Useimmat psykologian osastot ova täynnä persoonallisesti vajavaisia. 263 00:25:10,840 --> 00:25:14,606 - Tohtori Bloom on poikkeus. - Kyllä näin on. 264 00:25:15,680 --> 00:25:18,729 Hän kertoi teidän opastaneen häntä. 265 00:25:18,840 --> 00:25:20,842 Opin häneltä siinä missä hän minulta. 266 00:25:20,960 --> 00:25:22,928 Hän myös näytti tutkielmanne - 267 00:25:23,400 --> 00:25:25,050 Evoluutionaallinen... öh. 268 00:25:25,160 --> 00:25:27,561 "Sosiaalisen pois sulkemisen evoluutionallinen alkuperä." 269 00:25:27,680 --> 00:25:29,842 - Kyllä. - Erittäin kiinnostavaa. 270 00:25:29,960 --> 00:25:32,406 Hyvin kiinnostavaa jopa maallikolle. 271 00:25:33,240 --> 00:25:35,322 - Maallikolle? - Niin. 272 00:25:35,440 --> 00:25:39,129 FBI:n käyttäytymistieteen osastolla on paljon oppineita, - 273 00:25:39,140 --> 00:25:40,783 ja pidätte itseänne maallikkona. 274 00:25:40,800 --> 00:25:43,565 Kyllä ollessani teidän seurassa, tohtori. 275 00:25:43,680 --> 00:25:48,686 Tarvitsen apua psykologisessa profiilissa. 276 00:25:52,040 --> 00:25:54,122 Kuinka monta tunnustusta? 277 00:25:54,240 --> 00:25:58,006 Yli sata. Viimeksi kun tarkistin. 278 00:25:58,120 --> 00:26:01,681 Yksikään ei sisältänyt yksityiskohtia, kunnes tänä aamuna. 279 00:26:01,800 --> 00:26:05,122 Joku älypää Duluth'n poliisista otti puhelimellaan - 280 00:26:05,240 --> 00:26:07,846 kuvan Elisesta ja näytti ystävilleen, - 281 00:26:07,960 --> 00:26:11,282 sitten Freddy Lounds laittoi sen nettiin. 282 00:26:11,400 --> 00:26:12,890 Mautonta. 283 00:26:13,000 --> 00:26:15,606 Onko teillä ongelmia maun kanssa? 284 00:26:16,600 --> 00:26:18,728 Ajatukseni eivät yleensä ole maukkaita. 285 00:26:18,840 --> 00:26:20,729 Ei minunkaan. 286 00:26:20,840 --> 00:26:23,969 Ei tehokkaita barrikadeja. - Rakennan linnoituksia. 287 00:26:24,080 --> 00:26:27,084 Mielleyhtymä tulee nopeasti. - Niin linnakkeetkin. 288 00:26:31,440 --> 00:26:36,002 Ette pidä katsekontaktista? - Silmät häiritsevät. 289 00:26:36,120 --> 00:26:38,248 Näkevät liikaa, eivät näe tarpeeksi. 290 00:26:38,360 --> 00:26:41,762 Vaikea keskittyä ajatellen, - 291 00:26:41,880 --> 00:26:43,769 "nuo valkuaiset ovat todella valkoiset" 292 00:26:43,880 --> 00:26:48,442 tai "hänellä on hepatiitti," tai "onko tuo haljennut suoni?" 293 00:26:48,600 --> 00:26:53,891 Yritän välttää silmiä aina, kun mahdollista. 294 00:26:54,000 --> 00:26:55,286 Yes... 295 00:26:55,400 --> 00:26:59,450 Luulen, että kaikki mitä näet ja opit, koskettaa kaikkea muutakin mielessäsi. 296 00:26:59,600 --> 00:27:03,810 Arvosi ja säädyllisyytesi ovat läsnä, vaikkakin mielleyhtymien vaikutuksen alaisina, 297 00:27:03,920 --> 00:27:07,003 unelmiesi sekamelskassa. 298 00:27:07,120 --> 00:27:10,329 Pääsi sisällä ei ole tarvetta muureille, rakastamillesi asioille. 299 00:27:11,240 --> 00:27:13,811 Kenen profiilia teette? 300 00:27:13,920 --> 00:27:16,207 Kenen profiilia hän tekee? 301 00:27:16,320 --> 00:27:18,971 Olen pahoillani, Will. Tarkkailu on alaamme. 302 00:27:19,080 --> 00:27:21,287 En voi sammuttaa mieltäni kuten et sinäkään. 303 00:27:21,400 --> 00:27:24,529 Älä psykoanalysoi minua. 304 00:27:24,640 --> 00:27:27,211 Et pidä minusta psykoanalysoituna. 305 00:27:27,320 --> 00:27:29,322 - Will... - Jos suotte anteeksi, - 306 00:27:29,440 --> 00:27:32,842 minulla on luento psykoanalyysistä. 307 00:27:36,240 --> 00:27:38,322 Ehkä ei olisi pitänyt tehdä tuota. 308 00:27:38,440 --> 00:27:42,411 Mieluummin epäsuorempi lähestymistapa. 309 00:27:42,560 --> 00:27:45,723 Hänellä on puhdasta empatiaa. 310 00:27:45,840 --> 00:27:47,808 Hän voi otaksua näkökantamme - 311 00:27:47,920 --> 00:27:51,208 tai muita, jotka pelottavat häntä. 312 00:27:51,320 --> 00:27:53,846 Se on epämukava lahja, Jack. 313 00:27:54,840 --> 00:27:58,401 Havainnointi on väline, joka osoittaa molempiin suuntiin. 314 00:27:59,600 --> 00:28:02,604 Tämä kannibaali, - 315 00:28:04,000 --> 00:28:07,322 uskon voivani auttaa Willia näkemään hänen kasvonsa. 316 00:28:28,680 --> 00:28:32,241 Hirvenpää ilmoitettiin varastetuksi eilen mailin päässä täältä. 317 00:28:32,360 --> 00:28:33,725 Pelkkä pää? 318 00:28:33,840 --> 00:28:36,320 Murharyhmä antoi asiasta jo lausunnon. 319 00:28:36,440 --> 00:28:40,331 - Poliisi kutsuu häntä Minneapolisin Lepinkäiseksi. - Niin kuin lintu? 320 00:28:40,440 --> 00:28:42,442 Se on varpuslintu. 321 00:28:42,600 --> 00:28:46,685 Lävistää hiiriä ja liskoja okaisiin ja piikkilankoihin. 322 00:28:46,800 --> 00:28:49,041 Repii elimet kehosta, 323 00:28:49,160 --> 00:28:52,243 säilöö ne kuin ruokakomeroon ja syö ne myöhemmin. 324 00:28:52,360 --> 00:28:55,728 En tiedä onko tämä huolimatonta vai ovelaa. 325 00:28:55,840 --> 00:28:58,969 Hän halusi sen löytyvän näin. 326 00:28:59,080 --> 00:29:01,765 Se on kiukuttelevaa. 327 00:29:03,600 --> 00:29:06,570 Kuin hän pilkkaisi naista. 328 00:29:06,680 --> 00:29:09,160 Tai pilkkaisi meitä. 329 00:29:11,800 --> 00:29:13,882 Mihin hänen rakkautensa katosi? 330 00:29:14,000 --> 00:29:18,642 Kuka Elise Nicholaksen sänkyyn peitteli, ei tätä tehnyt. 331 00:29:20,200 --> 00:29:24,967 Hänen keuhkonsa vietiin. Olen melko varma, että hän oli elossa sen tapahtuessa. 332 00:29:40,600 --> 00:29:43,729 Kannibaalimme rakastaa naisia. 333 00:29:43,840 --> 00:29:46,446 Hän haluaa nauttia heidät, - 334 00:29:46,600 --> 00:29:49,285 pitää osan heistä sisällään. 335 00:29:49,400 --> 00:29:52,244 Tämän tappanut piti tyttöä sikana. 336 00:29:52,360 --> 00:29:54,124 Onko kyseessä matkija? 337 00:29:54,240 --> 00:29:56,925 Elisen tappaneella oli paikka sen tekoon, - 338 00:29:57,040 --> 00:30:00,726 eikä kiinnostusta tällaiseen teatteriin. 339 00:30:00,840 --> 00:30:03,730 Hänellä on talo tai mökki, - 340 00:30:03,840 --> 00:30:05,888 jokin missä on hirvensarvia. 341 00:30:13,160 --> 00:30:17,961 Hänellä on tytär. Samanikäinen kuin tytöt. 342 00:30:18,080 --> 00:30:21,243 Samanväriset hiukset, silmät, samanpituinen ja -painoinen. 343 00:30:24,240 --> 00:30:28,006 Hän on ainoa lapsi. Lähdössä kotoa. 344 00:30:29,440 --> 00:30:33,001 Mies ei kestä tämän menetystä. 345 00:30:34,840 --> 00:30:36,649 Hän on tämän kultainen lippu. 346 00:30:36,760 --> 00:30:39,206 Entä matkija? 347 00:30:40,160 --> 00:30:44,449 Älykäs psykopaatti, erityisen julma. Hyvin vaikea saada kiinni. 348 00:30:44,600 --> 00:30:46,728 Ei motiivia, ei kuviota. 349 00:30:46,840 --> 00:30:48,763 Ei ehkä tapa näin toistamiseen. 350 00:30:48,880 --> 00:30:50,962 Pyytäkää tohtori Lecteria profiloimaan. 351 00:30:51,080 --> 00:30:53,651 Näytät nauttivan hänen mielipiteestään. 352 00:31:46,760 --> 00:31:50,287 Huomenta, Will. Voinko tulla sisälle? 353 00:31:50,400 --> 00:31:53,404 - Missä Crawford on? - Oikeudessa. 354 00:31:53,560 --> 00:31:56,086 Tänään seikkailemme kahden. 355 00:31:57,920 --> 00:32:00,048 Saanko tulla sisälle? 356 00:32:07,840 --> 00:32:10,571 Olen erittäin tarkka syömisistäni, - 357 00:32:10,680 --> 00:32:13,763 joten teen ruokani yleensä itse. 358 00:32:15,760 --> 00:32:18,889 Proteiinia päivän aloittamiseksi. 359 00:32:19,000 --> 00:32:20,923 Munia, makkaraa. 360 00:32:27,320 --> 00:32:30,642 - Herkullista. Kiitos. - Ilo on minun. 361 00:32:34,960 --> 00:32:38,123 Pyytäisin anteeksi analysointiani, 362 00:32:38,240 --> 00:32:41,801 mutta pyytäisin taas pian uudelleen, ja kyllästyisit siihen lopulta, - 363 00:32:41,920 --> 00:32:43,888 joten pyydän anteeksi säästeliäästi. 364 00:32:44,000 --> 00:32:46,731 Pysytään ammattitasolla. 365 00:32:46,840 --> 00:32:50,208 Tai voimme seurustella kuten aikuiset. 366 00:32:50,320 --> 00:32:53,085 Jumala kielsi tuttavallisuuden. 367 00:32:53,200 --> 00:32:56,602 - En pidä sinua niin mielenkiintoisena. - Tulet pitämään. 368 00:33:03,600 --> 00:33:07,889 Crawford kertoo sinun olevan taitava hirviöiden kanssa. 369 00:33:09,960 --> 00:33:13,646 En usko Lepinkäisen tappaneen sitä tyttöä. 370 00:33:15,960 --> 00:33:18,088 Kyse on yksityiskohdista. 371 00:33:18,200 --> 00:33:20,282 Mitä matkija ei tehnyt tytölle? 372 00:33:20,400 --> 00:33:22,641 - Mikä paljasti? Kaikki. 373 00:33:24,080 --> 00:33:28,449 Kuin hän olisi näyttänyt negatiivisuuden, jotta näkisin positiivisuuden. 374 00:33:30,000 --> 00:33:33,527 Rikospaikka oli lahjapaketissa. 375 00:33:33,640 --> 00:33:37,611 Käyttäytymisen matematiikkaa, kaikki ne ikävät muuttujat. 376 00:33:38,840 --> 00:33:42,322 Huonoa matematiikkaa tässä Lepinkäisessä. 377 00:33:43,560 --> 00:33:47,770 Rekonstruoitko hänen fantasioitaan? Millaisia ongelmia hänellä on? 378 00:33:47,880 --> 00:33:49,325 Hänellä on muutama. 379 00:33:51,600 --> 00:33:54,683 Onko sinulla koskaan ongelmia? 380 00:33:56,000 --> 00:33:58,571 - Ei. - Ei tietenkään. 381 00:33:58,680 --> 00:34:01,126 Me olemme samanlaisia, - 382 00:34:01,240 --> 00:34:05,928 ongelmattomia. Meistä mikään ei tunnu hirveältä. 383 00:34:08,160 --> 00:34:09,844 Tiedätkö, Will... 384 00:34:11,000 --> 00:34:14,322 Jack taitaa nähdä sinut hauraana pienenä teekuppina. 385 00:34:15,600 --> 00:34:18,604 Parasta posliinia, käytetään vain erikoistilaisuuksissa. 386 00:34:25,640 --> 00:34:27,768 Kuinka sinä näet minut? 387 00:34:31,240 --> 00:34:35,131 Mangustina, jonka haluan taloni alle käärmeiden kiemurrellessa siellä. 388 00:34:39,960 --> 00:34:41,849 Syö aamiaisesi loppuun. 389 00:34:47,920 --> 00:34:50,048 Mitä sinä hymyilet? 390 00:34:52,440 --> 00:34:55,011 Verhon taakse kurkkimiselle. 391 00:34:55,120 --> 00:34:57,885 Kiinnostaa kuinka FBI hoitaa asiansa silloin, - 392 00:34:58,000 --> 00:35:00,287 kun ei ole potkimassa oviin. 393 00:35:00,400 --> 00:35:03,210 Onneksesi emme kiertele ovelta ovelle. 394 00:35:03,320 --> 00:35:05,766 Löysimme metallinpalan Elisen vaatteista, - 395 00:35:05,880 --> 00:35:08,201 lähtöisin putken kierteytyssorvista. 396 00:35:09,760 --> 00:35:13,446 Rakennustyömaita on varmasti satoja. 397 00:35:13,600 --> 00:35:16,888 Tietynlainen metalli tietynlaisesta putkesta, tietynlainen putken pinnoite. 398 00:35:17,000 --> 00:35:19,970 Tutkimme kaikki rakennustyömaat, jotka käyttävät sellaista putkea. 399 00:35:20,640 --> 00:35:22,449 Mitä etsimme? 400 00:35:22,600 --> 00:35:26,650 Tässä vaiheessa kaikkea, mutta etenkin mitä tahansa kummallista. 401 00:35:32,600 --> 00:35:35,365 Kaksi FBI-agenttia. 402 00:35:36,360 --> 00:35:40,445 Käyvät laatikostoja läpi. Laittavat papereita laatikoihin. 403 00:35:40,600 --> 00:35:43,444 Kyllä, ottavat tavaroita. 404 00:35:43,600 --> 00:35:45,807 Eivät sanoneet. 405 00:35:46,880 --> 00:35:48,530 Kyllä voivat. 406 00:35:48,640 --> 00:35:51,246 Mitkä nimenne olivatkaan? 407 00:35:53,000 --> 00:35:56,402 - Garrett Jacob Hobbs? - Hän on yksi sorvaajistamme. 408 00:35:56,560 --> 00:36:01,851 Nuo ovat erokirjeitä. Liitto vaatii niitä. 409 00:36:01,960 --> 00:36:03,962 Soitan takaisin. 410 00:36:04,080 --> 00:36:07,687 - Onko hänellä tytärtä? - Saattaa olla. 411 00:36:07,800 --> 00:36:11,805 18-19, ärsyyntynyt iho, tavallinen mutta nätti.etty. 412 00:36:11,920 --> 00:36:15,447 Kastanjanruskeat hiukset. Näin pitkät. 413 00:36:15,600 --> 00:36:19,446 Ehkä. En tiedä. En tunne näitä ihmisiä. 414 00:36:19,600 --> 00:36:22,285 Mikä Garrett Jacob Hobbsissa on kummallista? 415 00:36:22,400 --> 00:36:25,165 Hän antoi puhelinnumeronsa, ei osoitetta. 416 00:36:26,080 --> 00:36:28,447 Siksi hänellä on jotain salattavaa? 417 00:36:28,600 --> 00:36:32,241 Kaikki muut antoivat osoitteensa. Hänellä on myös paljon poissaoloja. 418 00:36:32,360 --> 00:36:34,886 Onko teillä herra Hobbsin osoitetta? 419 00:36:43,560 --> 00:36:44,925 Minä vastaan. 420 00:37:07,000 --> 00:37:08,604 Haloo? 421 00:37:09,600 --> 00:37:12,604 Pieni hetki. Sinulle, isä. 422 00:37:14,040 --> 00:37:17,328 - Kuka se on? - Numero on tuntematon. 423 00:37:19,440 --> 00:37:21,568 Haloo? 424 00:37:21,680 --> 00:37:24,524 Herra Garrett Jacob Hobbs? 425 00:37:24,640 --> 00:37:26,130 Kyllä. 426 00:37:26,240 --> 00:37:29,084 Ette tunne minua ja tuskin koskaan tapaammekaan. 427 00:37:29,200 --> 00:37:31,601 Soitan kohteliaisuudesta. Kuunnelkaa hyvin tarkkaan. 428 00:37:36,000 --> 00:37:37,445 Kuunteletteko? 429 00:37:38,400 --> 00:37:39,811 Kyllä. 430 00:37:41,920 --> 00:37:43,410 He tietävät. 431 00:39:05,040 --> 00:39:07,611 Garrett Jacob Hobbs! FBI! 432 00:39:36,440 --> 00:39:38,807 Ei, ei,ei. 433 00:39:41,760 --> 00:39:43,125 Huomaatko? 434 00:39:44,400 --> 00:39:46,004 Huomaatko nyt? 435 00:39:56,800 --> 00:39:58,165 No, no, no. 436 00:40:49,240 --> 00:40:52,926 Lievät pahoinpitelyt, kapakkatappelut. 437 00:40:53,040 --> 00:40:56,522 Polin henkilökunta voi olla sen suhteen hyvin avuksi, - 438 00:40:56,640 --> 00:41:01,965 jos he muistavat iskuista, ei väliä ketä lyötiin tai... 439 00:41:06,160 --> 00:41:07,685 Missä Graham on? 440 00:41:09,760 --> 00:41:12,570 Sanoit ettei hän joutuisi liian lähelle. 441 00:41:16,095 --> 00:41:20,099 HANNIBALIN RUOKAVALIOTA VAHTIMASSA... SUBHEAVEN.ORG