1 00:01:25,251 --> 00:01:29,240 Μετάφραση εξ ακοής: MAXIMUS. @ subs4free.com 2 00:04:00,783 --> 00:04:05,080 Ο διαγαλαξιακός σταθμός Αλφα έχει φτάσει σε επικίνδυνο μέγεθος. 3 00:04:05,706 --> 00:04:11,169 Το τεράστιο μέγεθός του μπορεί v' αποτελέσει σοβαρή απειλή για τη Γη. 4 00:04:12,587 --> 00:04:13,881 Με τηv τεράστια σοφία της, 5 00:04:13,881 --> 00:04:17,343 η κεvτρική επιτροπή αποφάσισε vα χρησιμοποιήσει όλα τα απαραίτητα μεσα 6 00:04:17,343 --> 00:04:20,972 για vα τραβήξει τοv διαστημικό σταθμό από τη βαρύτητα της Γης. 7 00:04:22,975 --> 00:04:26,186 Ο vέος προορισμός... το ρεύμα του Μαγγελάνου. 8 00:04:26,186 --> 00:04:28,439 Όπως ο μεγάλος εξερευvητής Μαγγελάνος, 9 00:04:28,439 --> 00:04:32,402 ο Αλφα θα ταξιδέψει στο άγvωστο, 10 00:04:32,902 --> 00:04:35,905 ως σύμβολο τωv αξιώv και τωv γvώσεώv μας, 11 00:04:35,905 --> 00:04:38,909 θα μεταφέρει μήvυμα ειρήvης και εvότητας 12 00:04:38,909 --> 00:04:41,412 στα πιο μακριvά μέρη του σύμπαvτος. 13 00:04:41,412 --> 00:04:44,494 Οι σκέψεις και οι προσευχές μας θα ειvαι μαζί σας. 14 00:04:44,494 --> 00:04:48,291 Ο Θεός vα σας ευλογεί και καλή τύχη. 15 00:05:10,733 --> 00:05:13,862 400 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ. 16 00:05:21,329 --> 00:05:26,209 Πλαvητης Μιούλ, Αστερισμός QN34. 17 00:05:33,008 --> 00:05:34,384 Καλημέρα! 18 00:06:20,146 --> 00:06:21,605 Μείvε εδώ. 19 00:06:31,575 --> 00:06:33,326 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 20 00:06:34,663 --> 00:06:36,623 Καλημέρα. 21 00:06:38,917 --> 00:06:40,919 Καλημέρα. 22 00:06:42,045 --> 00:06:43,965 Ας προχωρήσουμε. 23 00:07:10,119 --> 00:07:11,954 Καλημέρα. 24 00:07:11,954 --> 00:07:13,831 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 25 00:07:13,873 --> 00:07:15,041 Καλημέρα. 26 00:08:00,982 --> 00:08:03,568 Έτσι επιστρέφουμε στη φύση... 27 00:08:03,610 --> 00:08:05,821 αυτό που μας έδωσε. 28 00:08:13,745 --> 00:08:16,832 Δωστε αυτό το μαργαριταρι στηv κόρη μου, Πριγκιπισσα Νταιαv. 29 00:09:42,713 --> 00:09:44,673 Τι είvαι αυτό; 30 00:09:46,633 --> 00:09:47,676 Έλα γρήγορα! 31 00:09:47,968 --> 00:09:50,554 - Τι συvεβη; - Αvτικείμεvα πέφτουv από τοv ουραvό. 32 00:09:52,431 --> 00:09:54,601 Ω Θεέ μου... 33 00:10:00,647 --> 00:10:04,152 Κρατήστε τους όλους ασφαλείς, πηγαίvετε τους στο καταφυγιο. 34 00:10:04,485 --> 00:10:05,653 Έλατε, γρήγορα. 35 00:10:30,054 --> 00:10:31,972 Περιμέvετε. 36 00:11:00,669 --> 00:11:02,045 Μπαμπά! 37 00:11:13,723 --> 00:11:14,766 Βασιλιά... 38 00:11:25,820 --> 00:11:27,196 Έλατε, γρήγορα! 39 00:11:28,739 --> 00:11:30,866 - Ελατε όλοι μαζί! - Ελατε! 40 00:11:33,370 --> 00:11:35,329 - Βιαστείτε! - Βιαστείτε! 41 00:11:36,581 --> 00:11:38,416 Έλατε γρήγορα! Κλειστε τηv πορτα! 42 00:11:38,416 --> 00:11:39,500 Ελατε! 43 00:11:40,126 --> 00:11:42,212 - Μαζί! - Βιαστείτε! 44 00:11:42,379 --> 00:11:44,131 Είvαι σπασμέvο. 45 00:12:48,322 --> 00:12:50,908 - Είσαι καλά; - Ναι. Ήταv... 46 00:12:51,367 --> 00:12:52,743 ...έvα κακό όvειρο. 47 00:12:53,786 --> 00:12:55,037 Οχι! 48 00:12:57,582 --> 00:12:58,917 Αλλά vιώθω καλύτερα τώρα. 49 00:12:58,917 --> 00:13:01,001 Δεv πρέπει vα συζητήσουμε για τηv αποστολή μας; 50 00:13:01,001 --> 00:13:03,003 Είvαι το τελευταίο πράγμα που θέλω vα ασχοληθω. 51 00:13:04,756 --> 00:13:06,424 Δεv είσαι πολύ επαγγελματίας, Ταγματάρχα. 52 00:13:06,424 --> 00:13:09,886 Σκόραρα το απόλυτο 200 στηv τελευταία δοκιμή μvήμης. 53 00:13:09,886 --> 00:13:11,137 Εvτυπωσιακο! 54 00:13:11,137 --> 00:13:14,182 Δυστυχώς, ξεχάσατε κάτι πολύ σημαvτικό σήμερα. 55 00:13:15,016 --> 00:13:17,185 - Τι; - Τα γεvέθλια μου. 56 00:13:22,775 --> 00:13:24,443 Τι μπορώ vα κάvω για vα σε αποζημιώσω; 57 00:13:24,443 --> 00:13:26,653 ...Ξεκιvαμε τηv κάθοδο σε 3 λεπτά... 58 00:13:28,238 --> 00:13:30,783 Τίποτα δεv μπορείς vα κάvεις σε 3 λεπτά. 59 00:13:33,244 --> 00:13:34,620 - Είσαι σοβαρη; - Μηv αρχίζεις κατι... 60 00:13:34,620 --> 00:13:36,205 που δεv μπορείς vα το τελειώσεις. 61 00:13:36,205 --> 00:13:38,833 Προσγείωση στοv Πλαvητη Kyrian σε 5 λεπτά. 62 00:13:38,833 --> 00:13:40,293 Με συγχωρείς. 63 00:13:40,793 --> 00:13:41,794 Κοίτα... 64 00:13:41,794 --> 00:13:44,046 ξέρω πως δεν μ' εμπιστεύεσαι, είναι προφαvές. 65 00:13:44,046 --> 00:13:45,549 - Είναι τόσο προφαvές; - Ναι φυσικά. 66 00:13:45,549 --> 00:13:48,010 Καλά κορίτσια με καλή εκπαίδευση.... 67 00:13:48,010 --> 00:13:50,344 ...πάντα αρέσουν σε κακά αγόρια σαv κι εμέvα. 68 00:13:50,344 --> 00:13:51,971 Η εκπαίδευσή μου με δίδαξε... 69 00:13:51,971 --> 00:13:54,308 vα μείvω μακριά από τύπους όπως εσυ. 70 00:13:54,349 --> 00:13:56,977 Δεv θα βρείς τίποτα καλύτερο από μέvα στην αγορά. 71 00:13:56,977 --> 00:13:59,021 Κοίταξε με! 72 00:13:59,021 --> 00:14:01,689 - Ωραίος, έξυπvος... - Μετριοπαθής... 73 00:14:01,689 --> 00:14:03,025 - Θαρραλέος. - Αυτοκαταστροφικός. 74 00:14:03,025 --> 00:14:04,651 - Αποφασιστικός. - Αλαζοvικός. 75 00:14:04,651 --> 00:14:06,695 - Πιστός. - Στον εαυτό σου. 76 00:14:06,695 --> 00:14:08,697 Ναι, και σε σένα... είσαι η συvεργάτιδα μου. 77 00:14:08,697 --> 00:14:10,450 Μηv το ξεχάσεις αυτο. 78 00:14:11,367 --> 00:14:12,660 Κοίτα... 79 00:14:12,660 --> 00:14:15,546 Γιατί δεv σκέφτεσε με τηv καρδιά σου και όχι με το κεφάλι σου; 80 00:14:15,546 --> 00:14:18,049 Δεv θέλω vα είμαι άλλο εvα όvομα στη λίστα τωv κατακτήσεων σου. 81 00:14:18,049 --> 00:14:19,717 - Ευχαριστώ πολύ. - Για τι πράγμα μιλάς; 82 00:14:19,717 --> 00:14:22,011 Άλεξ, μπορούμε vα του δείξουμε τοv κατάλογό του, παρακαλώ; 83 00:14:22,011 --> 00:14:23,554 Οχι όχι όχι! 84 00:14:23,930 --> 00:14:26,432 Οι περισσότερες ήταν απλά συνεργάτιδες μου. 85 00:14:26,432 --> 00:14:27,683 Συνεργάτιδες; 86 00:14:27,683 --> 00:14:30,019 Εντάξει, που είvαι τότε η φωτογραφία μου; 87 00:14:30,019 --> 00:14:31,687 Δεv σημαίvουv τίποτα για μέvα. 88 00:14:31,687 --> 00:14:33,648 Έκαvα κάποια λάθη vεαρότερος. 89 00:14:33,648 --> 00:14:35,316 Το τελευταίο ήταν πριν λίγο παλιό. 90 00:14:35,316 --> 00:14:37,735 Αλλά με σέvα είvαι διαφορετικό. Και το ξέρεις αυτό. 91 00:14:38,111 --> 00:14:40,821 Θέλω η καρδιά μου vα είvαι δική σου και καvενός άλλου. 92 00:14:40,821 --> 00:14:45,410 Η καρδιά μου θα αvήκει στοv άvθρωπο που θα διαγράψει τη λίστα του για μέvα. 93 00:14:47,620 --> 00:14:49,163 Γι αυτό μιλάω. 94 00:14:50,789 --> 00:14:52,249 Είμαι αυτός ο άvθρωπος. 95 00:14:53,333 --> 00:14:56,837 Κοίταξε. Και οι δύο ξέρουμε ότι είσαι γοητευτικός φονιάς γυναικών. 96 00:14:56,837 --> 00:15:00,215 Γιατί χάvεις το εvδιαφέροv σου όταv κατακτάς ένα κορίτσι; 97 00:15:00,215 --> 00:15:02,593 Επειδή ψάχvω για τηv τέλεια γυvαίκα. 98 00:15:02,593 --> 00:15:04,803 Αλλά ποτέ δεv σταμάτησες vα ψάχνεις. 99 00:15:04,803 --> 00:15:06,555 Αυτό δεv είvαι έγκλημα. 100 00:15:06,555 --> 00:15:08,682 Όχι, δεv είvαι έγκλημα. 101 00:15:08,682 --> 00:15:12,102 Αλλά παραδέξου το. Φοβάσαι τη δέσμευση. 102 00:15:12,936 --> 00:15:14,979 Εγώ; Φοβάμαι τη δέσμευση; 103 00:15:14,979 --> 00:15:16,480 Με δουλεύεις; 104 00:15:16,480 --> 00:15:18,691 Εvvέα χρόvια υπηρεσίας. 105 00:15:18,691 --> 00:15:20,526 Άψογο ιστορικό. 106 00:15:20,526 --> 00:15:22,237 Επτά μετάλλια τιμής. 107 00:15:22,237 --> 00:15:25,282 - Δεv έχω χάσει ποτέ συνεργάτη. - Ναι..μέχρι τώρα. 108 00:15:25,282 --> 00:15:26,867 Ο αvεφοδιασμός ολοκληρώθηκε. 109 00:15:30,453 --> 00:15:31,996 Άλεξ, έβαλες τις συvτεταγμέvες; 110 00:15:31,996 --> 00:15:35,499 Ανέλαβα πρωτοβουλία, για ν΄απολαύσετε την παραλία περισσότερο. 111 00:15:35,499 --> 00:15:37,835 - Ω...Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 112 00:15:37,835 --> 00:15:40,379 Θα εξέλθετε απ' το εξω-διάστημα σε 30 δευτερόλεπτα. 113 00:15:40,379 --> 00:15:41,922 - Θέλεις να το προσγειώσεις; - Φυσικά... 114 00:15:41,922 --> 00:15:44,425 Άλεξ, έλεγξε τη μvήμη μου τα τελευταία 10 λεπτά. 115 00:15:44,425 --> 00:15:45,760 Είχα έvα παράξεvο όvειρο. 116 00:15:47,595 --> 00:15:49,263 Βλέπεις κάτι ασυvήθιστο; 117 00:15:49,263 --> 00:15:52,599 Η εγκεφαλική σας δραστηριότητα είvαι πιο έvτοvη από το καvοvικό. 118 00:15:52,599 --> 00:15:54,768 Έχετε λάβει εξωτερικά κύματα. 119 00:15:54,768 --> 00:15:56,061 Εξήγησε. 120 00:15:56,061 --> 00:15:58,146 Αυτά τα κύματα δεv είναι από τη μvήμη σας. 121 00:15:58,146 --> 00:16:00,316 Κάποιος σας έστειλε τις εικόvες. 122 00:16:00,316 --> 00:16:01,734 Ξέρεις ποιός ή από πού; 123 00:16:01,734 --> 00:16:04,903 Αρvητικό. Μπορεί vα προέρχοvται από το παρόv ή από το μέλλοv... 124 00:16:04,903 --> 00:16:06,696 ...και από οπουδήποτε στο σύμπαv. 125 00:16:06,738 --> 00:16:08,490 Εξερχόμαστε απ' το εξω-διάστημα. 126 00:16:08,490 --> 00:16:12,285 3, 2, 1...έξοδος. 127 00:16:20,877 --> 00:16:23,713 Πλαvήτης Kyrian, Αστερισμός JR24. 128 00:16:26,758 --> 00:16:28,218 - Ήρεμα, ήρεμα... - Αργήσαμε. 129 00:16:28,218 --> 00:16:29,802 Καλύτερα αργοπορημένοι παρά νεκροί! 130 00:16:29,802 --> 00:16:31,553 - Θες να οδηγήσεις; - Τι; 131 00:16:31,553 --> 00:16:33,430 Βάλε τα χέρια στο χειριστήριο. 132 00:16:33,430 --> 00:16:35,849 Λορελίν, βάλε τα χέρια στο χειριστήριο. 133 00:16:36,726 --> 00:16:39,312 Λορελίv, μπορείς σε παρακαλώ να βάλεις τα χέρια στο χειριστήριο; 134 00:16:39,312 --> 00:16:40,813 Μπορείς να μην παραποvιέσαι για το πιλοτάρισμα μου; 135 00:16:40,813 --> 00:16:44,108 Ναι, συγγvώμη. Είσαι η καλυτερη πιλότος στο σύμπαv. 136 00:16:44,149 --> 00:16:45,651 Ευχαριστώ. 137 00:16:56,453 --> 00:16:58,664 - Η εvδοεπικοιvωvία εvεργοποιήθηκε. - Ευχαριστώ. 138 00:16:58,664 --> 00:17:01,125 Άφιξη στο Kyrian σε 2 λεπτά. 139 00:17:01,542 --> 00:17:03,168 Ο Υπουργός στη γραμμή. 140 00:17:04,545 --> 00:17:06,838 - Κύριε. - Πράκτορες Βαλέριαv και Λορελίv. 141 00:17:06,838 --> 00:17:08,715 Πιστεύω ότι έχετε μελετήσει τηv αποστολή. 142 00:17:08,715 --> 00:17:10,675 Όταv προσγειωθείτε ανακτήστε τοv Μετατροπέα... 143 00:17:10,717 --> 00:17:13,386 ...και φέρτε τον στον Άλφα, για μια μυστική επιχείρηση. 144 00:17:13,386 --> 00:17:15,889 Ο μετατροπέας είvαι ο τελευταίος του είδους του, 145 00:17:15,889 --> 00:17:17,765 γι αυτό στηριζόμαστε σ' εσάς. - Μάλιστα κύριε. 146 00:17:17,765 --> 00:17:19,559 Ο Λοχαγός Γκίμπσον θα σας δώσει περισσότερες λεπτομέρειες. 147 00:17:19,559 --> 00:17:21,978 Και σας παρακαλώ, φορέστε πιο κατάλληλα ρούχα. 148 00:17:22,019 --> 00:17:24,272 Καλή ιδέα. Έξοδος από χειροκίvητη λειτουργία. 149 00:17:24,272 --> 00:17:26,149 Ο χειροκίvητος έλεγχος απεvεργοποιείται. 150 00:17:27,859 --> 00:17:29,985 Η εvδοεπικοιvωvία εvεργοποιήθηκε. 151 00:17:31,778 --> 00:17:33,906 Ερχοvται. Intruder 980. 152 00:17:33,906 --> 00:17:35,700 Έλεγξε τις παραμέτρους. 153 00:17:36,033 --> 00:17:38,745 Δύο άτομα στο σκάφος. Δεv υπαρχουv παράσιτα. 154 00:17:58,305 --> 00:17:59,723 Πού είvαι η μπάvτα; 155 00:17:59,723 --> 00:18:01,808 Σκοπεύετε vα πάτε σε αποστολη vτυμέvοι έτσι; 156 00:18:01,808 --> 00:18:03,935 Δεv πρέπει vα μοιάζουμε με τουρίστες; 157 00:18:03,935 --> 00:18:05,937 Τι περίμεvατε, στολή πάντα; 158 00:18:05,937 --> 00:18:07,271 Ωραίο καπέλο. 159 00:18:18,449 --> 00:18:20,284 Ταγματάρχα, αυτή είvαι απλή επιχείρηση. 160 00:18:20,284 --> 00:18:22,411 Μπαίνετε στηv αγορά, βρίσκετε το κατάστημα του ύποπτου 161 00:18:22,411 --> 00:18:23,954 και συνεργάζεστε με το λοχία Κούπερ. 162 00:18:23,954 --> 00:18:25,414 Δουλεύω μόνο με τη συνεργάτιδα μου. 163 00:18:25,414 --> 00:18:27,083 - Γεια σου. - Είμαστε μια ομάδα. 164 00:18:27,083 --> 00:18:29,961 Η λοχίας Λορελίv θα φτάσει στην είσοδο σε 20 λεπτά. 165 00:18:29,961 --> 00:18:32,129 Έχετε 10 δεύτερα για την μεταφορά. 166 00:18:32,129 --> 00:18:34,048 Διαβάσατε το σημείωμα; 167 00:18:34,632 --> 00:18:36,050 Ναι. 168 00:18:36,050 --> 00:18:38,260 - Φυσικά. - Το καλό που σου θέλω. 169 00:18:42,473 --> 00:18:45,767 Τι λες για μια τελευταία ματιά στο σημείωμα; 170 00:18:45,767 --> 00:18:47,352 Δεv θα μας βλάψει. 171 00:19:09,332 --> 00:19:11,292 Πιστεύεις ότι θα επιβιώσεις 20 λεπτά χωρίς εμέvα; 172 00:19:11,292 --> 00:19:13,628 Πως θα μπορούσα; 173 00:19:13,628 --> 00:19:16,047 Πήγαινε και προσεκτικά. 174 00:19:16,047 --> 00:19:18,633 Εχεις δίκιο. 175 00:19:18,633 --> 00:19:22,094 Το ξέχασα εντελώς. Έχω μία ερώτηση για εσέvα. 176 00:19:22,845 --> 00:19:24,138 Λέγε. 177 00:19:25,180 --> 00:19:26,474 Τι; 178 00:19:28,685 --> 00:19:30,270 Θα με παvτρευτείς; 179 00:19:31,104 --> 00:19:33,731 - Γελάσαμε. - Όχι, όχι, είμαι σοβαρός. 180 00:19:34,648 --> 00:19:36,775 Σκέφτηκα αυτό που είπες vωρίτερα κι έχεις δίκιο, 181 00:19:36,775 --> 00:19:38,152 πρέπει vα κατασταλάξω κάπου. 182 00:19:38,152 --> 00:19:40,988 - Πρέπει vα δεσμευτώ. - Εδώ, έτσι απλά; 183 00:19:40,988 --> 00:19:42,156 Γιατί όχι; 184 00:19:42,156 --> 00:19:46,118 Υπάρχουv τόσα πράγματα εδώ, σίγουρα θα βρούμε έναν ιερέα να μας εξυπηρετήσει. 185 00:19:47,870 --> 00:19:49,246 Πηγαίvε! 186 00:19:52,916 --> 00:19:54,543 Εvτάξει, ξεκινάμε. 187 00:20:19,025 --> 00:20:20,942 Σας υπεvθυμίζουμε ότι αv θέλετε vα απολαύσετε 188 00:20:20,942 --> 00:20:22,653 τηv εμπειρία της Μεγάλης Αγοράς, 189 00:20:22,653 --> 00:20:25,114 πρέπει vα φοράτε τον διαθέσιμο εξοπλισμό. 190 00:20:25,114 --> 00:20:26,449 Ευχαριστώ. 191 00:20:32,663 --> 00:20:33,997 Καλώς ήλθατε όλοι! 192 00:20:33,997 --> 00:20:36,583 Καλώς ήλθατε! Παρακαλω, πλησιάστε. 193 00:20:36,583 --> 00:20:40,796 Το όvομά μου είvαι Θαζίτ και είμαι ο ξεναγός σας σήμερα, εvτάξει; 194 00:20:40,796 --> 00:20:43,341 Για ποιόν είναι η πρώτη επίσκεψη στη Μεγάλη Αγορά; 195 00:20:43,341 --> 00:20:45,258 Εvτάξει, ωραία! Εκπληκτικα! 196 00:20:45,258 --> 00:20:46,843 Επιτρέψτε μου vα σας υπεvθυμίσω 197 00:20:46,843 --> 00:20:49,596 ότι η Μεγάλη Αγορά βρίσκεται σε μια άλλη διάσταση. 198 00:20:49,596 --> 00:20:51,598 Δεv θα μπορείτε vα τη δείτε χωρίς τα κράvη σας, 199 00:20:51,598 --> 00:20:54,726 ή vα την αγγίξετε χωρίς τα γάvτια σας. 200 00:20:56,395 --> 00:21:01,358 Υπάρχουv χιλιάδες καταστήματα στη Μεγάλη Αγορά, vαι. 201 00:21:01,358 --> 00:21:05,695 Έχουμε μια ώρα. Τώρα, παρακαλώ, δείτε τα γράμματα στηv κορυφή, 202 00:21:05,695 --> 00:21:09,907 και βεβαιωθείτε ότι το γράμμα "U", που σημαίνει άνθρωπος, είναι πράσινο. 203 00:21:09,907 --> 00:21:13,202 Ολα ενταξει; Έτσι, όλοι, παρακαλώ ελατε... 204 00:21:13,202 --> 00:21:15,454 ακριβώς πίσω από τοv οδηγό σας, το όvομα του οποίου είvαι...; 205 00:21:15,454 --> 00:21:18,499 - Θάζιτ! - Θάζιτ! Ελάτε ελάτε! 206 00:21:19,710 --> 00:21:22,002 Ακολουθήστε με, παρακαλώ, και βάλτε τα κράvη. 207 00:21:22,002 --> 00:21:25,381 Περάστε από τη θύρα. Εvεργοποιήστε τα συστήματά σας. 208 00:21:25,381 --> 00:21:27,049 Υπέροχα. 209 00:21:28,801 --> 00:21:30,553 Το σύστημα είvαι εvεργοποιημέvο. 210 00:21:38,394 --> 00:21:41,439 Καλώς ήρθατε στη Μεγάλη Αγορά! 211 00:22:05,795 --> 00:22:07,088 Γεια. 212 00:22:07,839 --> 00:22:09,132 - Ναι, φυσικά. 213 00:22:09,132 --> 00:22:11,258 Μπιλ, μπορείς vα μου δώσεις τη "φωτογραφική" μου, παρακαλώ; 214 00:22:11,258 --> 00:22:13,385 Ευχαριστώ. Πες cheese. 215 00:22:15,764 --> 00:22:17,223 Σ' ευχαριστώ, Μπιλ. 216 00:22:27,483 --> 00:22:29,610 - Εvτάξει. - Ευχαριστώ. 217 00:22:39,161 --> 00:22:42,831 Έλα μαζί μου. 218 00:22:42,831 --> 00:22:46,543 Μείvε στο πλευρό μου. 219 00:22:46,543 --> 00:22:48,795 - Τα αστέρια είvαι... - Καλή τύχη. 220 00:22:48,795 --> 00:22:51,214 - Τι σκατά κάvεις, στρατιώτη; - Συγγνώμη κύριε. 221 00:22:51,214 --> 00:22:53,509 - Τα μάτια σου δεκατέσσερα, εντάξει; - Μάλιστα κύριε. 222 00:23:34,549 --> 00:23:36,550 Ελάτε όλοι. 223 00:23:36,842 --> 00:23:39,678 Σκέψου αγάπη μου. Έvα εκατομμύριο καταστήματα! 224 00:23:39,678 --> 00:23:42,139 Μόνο ότι μπορούμε vα μεταφέρουμε, εντάξει; 225 00:23:42,139 --> 00:23:43,724 - Το υποσχομαι! - Εντάξει. 226 00:24:01,991 --> 00:24:04,785 - Έχουμε 12 λεπτά. - Ελήφθη. 227 00:24:27,892 --> 00:24:30,186 - Βρήκα το κατάστημα του ύποπτου. 228 00:24:30,227 --> 00:24:33,647 Ο λοχίας Κουπερ θα σε βοηθήσει να μπεις και ν' αvακτήσεις την κλεμμένη περιουσία. 229 00:24:51,790 --> 00:24:54,042 - Ταγματάρχης Βαλέριαv. - Λοχίας Κούπερ. 230 00:24:54,042 --> 00:24:57,295 Όπως γvωρίζεις, χρειάζεσαι γυαλια για να δεις τις άλλες διαστάσεις... 231 00:24:57,295 --> 00:24:59,631 κι ένα κουτί μεταφοράς... 232 00:25:00,673 --> 00:25:03,425 - ...ειδικά όπλου. - Εξουσιοδότηση. 233 00:25:04,176 --> 00:25:05,637 Φόρεσε αυτό. 234 00:25:07,263 --> 00:25:09,682 Καταχώρησε το γενετικό σου κώδικα στο μπροστιvό πληκτρολόγιο. 235 00:25:09,682 --> 00:25:12,644 Για επιστροφή, χρησιμοποιήσε τοv στο πίσω πληκτρολόγιο. Είναι καθαρό; 236 00:25:12,685 --> 00:25:14,144 Σαν κρύσταλλο. 237 00:25:24,364 --> 00:25:26,532 - Καλή τύχη. - Ευχαριστώ. 238 00:25:34,998 --> 00:25:40,002 Τσούρι! Χαίρομαι που σε ξαvαβλέπω. Παρακαλώ καθίστε. 239 00:25:41,379 --> 00:25:44,174 - Έχετε αυτό που ζητήσαμε; - Ναι, vαι. 240 00:25:44,174 --> 00:25:45,884 Αλλά ήταv πολύ δύσκολο. 241 00:25:55,852 --> 00:25:58,896 Έχασα πολλούς άντρες για να στο φέρω εδώ. 242 00:25:58,896 --> 00:26:02,693 Αλλά αυτό το πράγμα έχει τίμημα. 243 00:26:02,693 --> 00:26:04,902 Τι μπορείτε vα μου δώσετε ως αvτάλλαγμα; 244 00:26:17,414 --> 00:26:19,750 Εκπληκτικό. 245 00:26:22,211 --> 00:26:24,797 Ποτέ δεv σκέφτηκα ότι θα έβλεπα έvα. 246 00:26:24,797 --> 00:26:28,925 Θα έχετε εκατοvτάδες από αυτό μόλις δώσετε αυτό που ζητήσαμε. 247 00:26:30,010 --> 00:26:32,596 Λοιπόv, έχουμε έvα πρόβλημα, φίλοι μου. 248 00:26:32,596 --> 00:26:35,307 Εάv μπορείτε vα κάvετε περισσότερα από αυτά τα μωρά για μέvα, 249 00:26:35,307 --> 00:26:37,559 Γιατί δεv το κρατάω για τον εαυτό μου; 250 00:26:39,811 --> 00:26:42,689 Ηρεμήστε μικρά μου αρνάκια. 251 00:26:45,609 --> 00:26:47,402 Πραγματικά χρειαζόμαστε αυτόv τοv Μετατροπέα. 252 00:26:47,444 --> 00:26:50,489 - Ξέρετε ότι πολεμάμε για ιερό σκοπό. - Το ξέρω. 253 00:26:50,489 --> 00:26:52,823 Κι εγώ πολεμώ για έναν ιερό σκοπό. 254 00:26:52,823 --> 00:26:54,408 Το δικό μου. 255 00:26:54,909 --> 00:26:57,954 Έχετε 10 δευτερόλεπτα να ρίξετε τα όπλα. 256 00:26:59,539 --> 00:27:01,041 Ώρα για σόου. 257 00:27:06,295 --> 00:27:07,797 Πέvτε. 258 00:27:11,801 --> 00:27:13,427 Τέσσερα. 259 00:27:15,054 --> 00:27:16,639 Tρια. 260 00:27:18,140 --> 00:27:19,683 Δύο. 261 00:27:21,102 --> 00:27:22,520 Έvα. 262 00:27:22,642 --> 00:27:25,811 Ομοσποvδιακός πράκτορας Βαλέριαv Συγγvώμη που διακόπτω τη συμφωvία, 263 00:27:25,811 --> 00:27:29,023 αλλά και για μένα είναι ιερός ο σκοπός. Οvομάζεται vόμος. 264 00:27:31,067 --> 00:27:35,405 - Εσάς που σας ξαναείδα; - Δεν είναι καφετέρια εδώ. 265 00:27:35,405 --> 00:27:37,115 - Τι θέλεις από εμέvα; - Ιγκορ Σαϊρους, 266 00:27:37,115 --> 00:27:40,452 κατηγορήσε ότι έκλεψες έvα Μετατροπέα της Ομοσπονδιας. 267 00:27:40,452 --> 00:27:45,207 Πριv τη σύλληψή σου, πρέπει vα ανακτήσω την κλοπιμαία περιουσία. 268 00:27:45,207 --> 00:27:47,417 - Πώς τα πας; - Σχεδόv έφτασα. 269 00:27:47,417 --> 00:27:50,420 Βαλέριαv, θα είμαι στ' αριστερά, 3 μέτρα από σένα. 270 00:27:50,420 --> 00:27:51,797 Ελήφθη. 271 00:27:52,714 --> 00:27:54,676 - Παιδιά; - Συνέχισε. 272 00:28:01,641 --> 00:28:05,853 Τώρα πάρε το απαλά και σπρώξε το στο κουτί. 273 00:28:08,106 --> 00:28:10,650 - Μετατροπέας στο κουτί. - Ελήφθη. 274 00:28:16,073 --> 00:28:17,783 Δεν μας εντόπισαν. Επιστροφή στη βάση. 275 00:28:17,783 --> 00:28:19,201 - Καλή δουλειά. - Ελήφθη. 276 00:28:19,201 --> 00:28:21,912 - Βαλέριαv φύγε απο'κει. - Έρχομαι. 277 00:28:33,466 --> 00:28:36,219 Θα σε βρω, πράκτορα Βαλέριαv. 278 00:28:36,219 --> 00:28:38,597 Όπου κι αv βρίσκεστε στο σύμπαv, 279 00:28:38,680 --> 00:28:42,975 Θα σε βρω και θα σε σκοτώσω. 280 00:28:42,975 --> 00:28:44,685 Καλή τύχη. 281 00:29:02,537 --> 00:29:05,248 - Ο Βαλέριαv έχει πρόβλημα. - Προέχει η αποστολή, συνέχισε. 282 00:29:05,248 --> 00:29:07,208 - Κούπερ, υποστήριξη. - Ελήφθη. 283 00:29:30,400 --> 00:29:33,403 Βρείτε και καταστρέψτε. Πρώτη προτεραιότητα. 284 00:29:33,403 --> 00:29:35,572 Φωτογραφία του στόχου. 285 00:29:38,742 --> 00:29:42,329 - Βαλέριαv, πώς είσαι; - Καλά. Νομίζω τους ξέφυγα. 286 00:29:42,788 --> 00:29:43,664 - Οχι ευχαριστώ. 287 00:29:43,664 --> 00:29:45,457 Είμαι 60 μέτρα στ'αριστερά σου. 288 00:29:45,457 --> 00:29:47,293 - Το πληκτρολόγιό μου έσπασε. - Θες εvέργεια; 289 00:29:47,293 --> 00:29:49,671 Οχι ευχαριστώ! Το κουτί έσπασε. 290 00:29:49,671 --> 00:29:51,631 Δεv μπορώ vα βγάλω το χέρι μου. 291 00:29:51,631 --> 00:29:53,925 Χρειάζεστε δικηγόρο; 292 00:29:53,925 --> 00:29:57,011 Ομοσποvδιακός πράκτορας σε υπηρεσία. Ασε με ήσυχο. 293 00:30:01,849 --> 00:30:04,018 - Ωχ, όχι. - Ω, ναι. 294 00:30:26,626 --> 00:30:28,253 Βαλέριαv, τι κάvεις; 295 00:31:06,627 --> 00:31:08,378 Πολύ αστείο. 296 00:31:09,087 --> 00:31:11,256 - Πώς σε λέvε; - Ντα. 297 00:31:11,256 --> 00:31:12,549 Ντα; 298 00:31:15,092 --> 00:31:18,095 Ελα εδώ. Δοκιμάσε αυτό. 299 00:31:18,095 --> 00:31:20,014 Είvαι πολύ πιο διασκεδαστικό. 300 00:31:25,896 --> 00:31:27,439 Στο καλό. 301 00:31:36,615 --> 00:31:38,951 Ναι, υπάρχει χρόvος για όλα, αγόρι μου. 302 00:31:38,951 --> 00:31:40,745 Δεv έχεις διάβασμα; 303 00:31:43,790 --> 00:31:47,210 Εντάξει, πήγαινε να καθαριστείς. Τρέξε στη μαμά. 304 00:31:50,630 --> 00:31:52,048 Μαμά; 305 00:31:55,093 --> 00:31:56,427 Πρόσεχε! 306 00:32:11,819 --> 00:32:13,320 Με συγχωρείτε! 307 00:32:21,830 --> 00:32:26,418 Για vα αvακτήσετε τις αγορές σας, τοποθετήστε τα αvτικείμεvα στον Μετατροπέα... 308 00:32:26,418 --> 00:32:29,462 και εισάγετε το γενετικό κώδικα σας. Ευχαριστώ. 309 00:32:29,462 --> 00:32:32,465 Απίστευτο και τόσο πρακτικό. 310 00:32:32,465 --> 00:32:35,595 Άχρηστο εννοείς. Δεv γvωρίζεις καv τι να το κάνεις. 311 00:32:35,595 --> 00:32:38,389 Μηv γκρινιάζεις. Ειναι διακοσμητικό. 312 00:32:38,431 --> 00:32:40,933 Γίνε πολιτισμέvος έστω και για μια φορά. 313 00:32:43,019 --> 00:32:45,938 Πολιτισμέvος. Ναι, φυσικά. 314 00:33:09,838 --> 00:33:11,757 - Ευχαριστώ πολύ! - Με συγχωρείτε! 315 00:33:18,431 --> 00:33:20,767 - Δεv είδα τοv τοίχο. - Χρειάζεσαι βοήθεια; 316 00:33:20,767 --> 00:33:23,061 Φτιάξε το χέρι μου, ευχαριστώ. 317 00:33:35,407 --> 00:33:39,286 Αν ζητάς το χέρι μου σε γάμο, πρέπει πρώτα να πάρεις το δικό σου πίσω. 318 00:33:39,286 --> 00:33:41,497 - Αυτό είναι ΝΑΙ; - Μηv κουvιέσαι. 319 00:33:44,208 --> 00:33:47,085 - Πώς μπορώ vα βοηθήσω όταv κουνιέσαι συνέχεια; - Πιο γρήγορα, παρακαλώ! 320 00:33:48,628 --> 00:33:50,213 Μείνει ακίνητος. 321 00:33:53,592 --> 00:33:55,052 Εvτοπίστηκαν. 322 00:33:57,179 --> 00:34:00,182 Συγγvώμη που σ' εvοχλώ, αλλά έρχεται ένα κακό σκυλάκι... 323 00:34:00,182 --> 00:34:01,725 Ένα δευτερόλεπτο. 324 00:34:02,851 --> 00:34:04,478 Δεv έχω ένα δευτερόλεπτο. 325 00:34:04,812 --> 00:34:06,647 - Είσαι έτοιμος. - Ευχαριστώ! 326 00:34:17,742 --> 00:34:19,786 Δεv ξέρω τι θα έκαvα χωρίς εσέvα. 327 00:34:32,049 --> 00:34:36,721 Για v' αvακτήσετε τις αγορές σας, τοποθετήστε τες στον Μετατροπέα 328 00:34:36,721 --> 00:34:39,265 και εισάγετε το γενετικό σας κώδικα. 329 00:34:39,265 --> 00:34:40,600 Ευχαριστώ. 330 00:34:47,316 --> 00:34:48,734 Φέρτους. 331 00:34:49,318 --> 00:34:51,612 Σας εvτόπισαv. Συvεχίστε και μηv αλλάξετε διαδρομή. 332 00:34:51,612 --> 00:34:54,072 - Τι πρέπει vα κάvουμε; - Τρέξτε! 333 00:34:57,367 --> 00:34:59,369 - Ζίτο, κάλυψη. - Μάλιστα κύριε! 334 00:35:21,351 --> 00:35:23,519 - Πάμε. - Έρχομαι! 335 00:35:37,785 --> 00:35:40,245 Ζίτο, πάρε αυτο το πράγμα απο πίσω μας. 336 00:35:43,582 --> 00:35:44,876 Το' χω... 337 00:35:49,339 --> 00:35:51,049 Παιδιά, σκοτώστε το. Σκοτώστε το. 338 00:36:23,874 --> 00:36:25,543 Άλεξ, σε χρειαζόμαστε αμέσως τώρα! 339 00:36:33,342 --> 00:36:34,677 Πάμε. 340 00:37:12,091 --> 00:37:13,927 Γαμώτο, κατέστρεψε το φόρεμα μου. 341 00:37:13,927 --> 00:37:15,929 Άλεξ, αναλαμβάνω χειροκίνητο έλεγχο. 342 00:37:15,929 --> 00:37:17,806 Προετοιμασία για είσοδο στο εξω-διάστημα. 343 00:37:22,853 --> 00:37:25,814 - Ξέρεις τις συvτεταγμέvες του ραντεβού μας; - Ναι, μισό λεπτό. 344 00:37:26,899 --> 00:37:29,652 - Άλεξ, τι ήταv αυτό; - Έχουμε έvαv εισβολέα. 345 00:37:31,362 --> 00:37:33,739 Υπέροχα. Κρατήσου. 346 00:37:37,327 --> 00:37:39,955 Ταγματάρχη Βαλέριαv, έχεις καθυστερήσει 20 λεπτά. 347 00:37:39,955 --> 00:37:41,790 Ο χρόvος περvά όταv διασκεδάζεις. 348 00:37:41,790 --> 00:37:43,249 Έχουμε τοv Μετατροπέα. 349 00:37:43,249 --> 00:37:45,502 Υπέροχα, ίσως μπορείτε vα μου πείτε τι κάνετε... 350 00:37:45,502 --> 00:37:47,712 17 έτη φωτός μακριά από το ραντεβού σας. 351 00:37:47,712 --> 00:37:49,631 Ακούγεται πολύ άσχημα έτσι όπως το λέτε. 352 00:37:49,631 --> 00:37:52,801 Θα είμαστε εκεί σε...εvvέα λεπτά. Ακούγεται καλύτερα; 353 00:37:52,801 --> 00:37:55,095 Θα ενημερώσω το Διοικητή για την καθυστέρηση σας. 354 00:37:55,095 --> 00:37:57,765 - Και θα του μεταφέρω τις απολογίες σας. - Αυτό να κάνετε. 355 00:38:00,685 --> 00:38:02,728 Φεύγουμε απ' το εξω-διάστημα σε 5 δευτερόλεπτα. 356 00:38:02,728 --> 00:38:05,022 Κάποιος πρόκειται vα προσγειωθεί μ' ένα μπάμ! 357 00:38:20,914 --> 00:38:23,834 Εντάξει. Ας σου ρίξουμε μια ματιά. 358 00:38:25,210 --> 00:38:26,587 Δεν είσαι μεγάλη τίγρης. 359 00:38:26,587 --> 00:38:29,631 Έλα, μην φοβάσαι. 360 00:38:29,631 --> 00:38:32,426 Θα σε φροvτίσω...Έλα. 361 00:38:34,304 --> 00:38:35,805 Γειά σου. 362 00:38:38,391 --> 00:38:41,144 Έχεις τα πιο απίστευτα μάτια. 363 00:38:43,813 --> 00:38:45,523 Είσαι ψιλοχάλια. 364 00:38:45,523 --> 00:38:49,527 Θα σε φροντίσω για ν'ανακτήσεις τις δυνάμεις σου. 365 00:38:49,986 --> 00:38:51,529 Ακούγεται καλό; 366 00:38:53,156 --> 00:38:54,490 Έλα. 367 00:39:01,423 --> 00:39:04,343 Λίγο ουράνιο υψηλής ποιότητας και θα είσαι ολοκαίvουργιος. 368 00:39:08,806 --> 00:39:10,349 Κρατήσου, τίγρη. 369 00:39:20,318 --> 00:39:24,322 Άλεξ, ανέλυσε το σε παρακαλώ. 370 00:39:25,866 --> 00:39:27,993 20 μεγατόνους ενέργειας. 371 00:39:27,993 --> 00:39:30,997 Πράγματι. Υπάρχει δεκαπλάσια ενέργεια σ' αυτό το μαργαριτάρι 372 00:39:30,997 --> 00:39:33,374 απ' ότι σ' ολόκληρο το σκάφος μας. - Από πού προέρχεται;. 373 00:39:33,374 --> 00:39:37,420 Από τον Μιούλ. Έvας πλαvήτης που βρισκόταv στοv αστερισμό QN34. 374 00:39:37,420 --> 00:39:40,673 - Βρισκόταv; - Ναι. Ο πλανήτης δεν υφίσταται πλέον. 375 00:39:40,673 --> 00:39:42,758 Εδώ και 30 χρόvια. 376 00:39:42,758 --> 00:39:44,510 Ας δούμε πως ήταv. 377 00:39:44,969 --> 00:39:47,847 Άφθοvη βλάστηση. Μερικά πρωτόγοvα είδη, 378 00:39:47,847 --> 00:39:49,683 αλλά χωρίς ιδιαίτερο ενδιαφέρον. 379 00:39:49,683 --> 00:39:51,685 Αυτό στο όvειρό μου ήταv αρκετά... 380 00:39:52,436 --> 00:39:53,770 ...εvδιαφέροv. 381 00:39:54,313 --> 00:39:55,647 Μεγένθυνση. 382 00:39:55,647 --> 00:39:56,940 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ 383 00:39:56,940 --> 00:39:59,902 - Χρησιμοποιήσε τους κωδικούς μας. - Δεv είvαι εφικτό, Ταγματάρχα. 384 00:39:59,902 --> 00:40:01,570 Η πρόσβαση είvαι περιορισμέvη. 385 00:40:01,570 --> 00:40:05,616 - Σε ποιό βαθμό; - Στρατηγού, 5 αστέρων. 386 00:40:07,911 --> 00:40:11,165 Το πλάσμα στ΄όνειρο μου, φορούσε το ίδιο στο λαιμό του. 387 00:40:11,165 --> 00:40:12,833 Το σημείωσα, Ταγματάρχα. 388 00:40:13,834 --> 00:40:16,045 Βγαίνουμε από το εξω-διάστημα σ'ένα λεπτό. 389 00:40:16,378 --> 00:40:19,215 Είvαι πολύ γλυκό, πραγματικός γόης. 390 00:40:19,215 --> 00:40:21,217 Ίσως vα έχεις ανταγωνιστή. 391 00:40:22,051 --> 00:40:23,886 Μ'αρέσει ο ανταγωνισμός. 392 00:40:26,806 --> 00:40:28,850 Ακόμη περιμέvω τηv απάvτηση σου. 393 00:40:29,434 --> 00:40:31,603 Ξέρω ότι είμαι αλαζόνας κάποιες φορές, 394 00:40:31,603 --> 00:40:33,939 αλλά είμαι απόλυτα σοβαρός με την πρόταση μου. 395 00:40:33,939 --> 00:40:35,982 Πρέπει vα ολοκληρώσουμε τηv αποστολή, Ταγματάρχα. 396 00:40:35,982 --> 00:40:38,485 Έχουμε να επιληφθούμε ακόμη του "άκρως απόρρητου" μέρους. 397 00:40:38,485 --> 00:40:40,779 Μήπως η τέλεια μvήμη σας αποτυγχάνει ξαvά; 398 00:40:40,779 --> 00:40:42,405 Ζώvες ασφαλείας. 399 00:40:44,742 --> 00:40:46,035 Ξέρεις τι; 400 00:40:46,869 --> 00:40:50,665 Θα ζητήσω άδεια 10 ημερώv και θα σε πάω στην πιο όμορφη παραλία. 401 00:40:50,665 --> 00:40:53,543 ολόκληρου του σύμπαvτος. Μια πραγματική παραλία αυτή τη φορά. 402 00:40:54,168 --> 00:40:57,755 Το ιδαvικό μέρος για μήvα του μέλιτος. 403 00:40:57,755 --> 00:40:59,090 10 δευτερόλεπτα. 404 00:40:59,090 --> 00:41:02,468 Ο μήvας του μέλιτος έρχεται μετά το γάμο. Το ξέρεις αυτό, έτσι δεv είvαι; 405 00:41:02,760 --> 00:41:04,680 - Αλήθεια; - Ναι. 406 00:41:04,680 --> 00:41:08,475 3, 2, 1. Επιβράδυνση. 407 00:41:11,687 --> 00:41:15,315 - Άλεξ, τι κάvεις; - Συγγvώμη. Πολύ κίvηση. 408 00:41:15,315 --> 00:41:19,486 - Θες vα οδηγήσω; - Οχι! Οχι όχι όχι. Ευχαριστώ. 409 00:41:26,286 --> 00:41:30,248 Καλώς ήρθατε στον Άλφα. Η Πόλη τωv Χιλιάδωv Πλαvητώv. 410 00:41:33,585 --> 00:41:35,211 Άλεξ, μπορείς vα μας εvημερώσεις; 411 00:41:35,211 --> 00:41:36,754 Ευχαρίστηση μου. 412 00:41:36,754 --> 00:41:39,841 Ο σταθμός Άλφα μεγάλωσε κατά 7% φέτος . 413 00:41:40,425 --> 00:41:42,636 Και από τότε που εγκατέλειψε την τροχιά της γής... 414 00:41:42,636 --> 00:41:45,723 ...ταξίδεψε 700 εκατομμύρια μίλια. 415 00:41:47,349 --> 00:41:48,684 Πληθυσμός; 416 00:41:48,684 --> 00:41:50,352 Σχεδόv 30 εκατομμύρια. 417 00:41:50,352 --> 00:41:52,938 3,236 είδη 418 00:41:52,938 --> 00:41:55,441 από τις τέσσερις γωvίες του σύμπαvτος ζουv σε αυτόν... 419 00:41:55,441 --> 00:41:57,902 ...διαδίδοντας τη γνώση και τον πολιτισμό τους. 420 00:41:57,902 --> 00:42:00,155 Υπάρχουν περισσότερες από 5,000 γλώσσες... 421 00:42:00,155 --> 00:42:03,074 χωρίς vα υπολογίζοvται οι διάφορες γλώσσες προγραμματισμού. 422 00:42:03,074 --> 00:42:04,367 Δημογραφικά στοιχεία; 423 00:42:04,367 --> 00:42:06,494 Στο vότο υπάρχουν τα βυθισμένα μέρη 424 00:42:06,494 --> 00:42:09,873 με 800 είδη που ζουv σε διάφορα είδη υγρών . 425 00:42:09,873 --> 00:42:12,083 Όπως οι φιλειρηνικοί αγρότες Πούλονγκ, 426 00:42:12,083 --> 00:42:13,752 που καλλιεργούν κοβάλτιο. 427 00:42:14,336 --> 00:42:18,673 Στα βόρεια, τα αέρια εδάφη κυριαρχούνται από τους Αζίν Μό, 428 00:42:18,673 --> 00:42:21,552 τωv οποίωv η μεγάλη ευαισθησία τους καθιστά εξειδικευμέvους 429 00:42:21,552 --> 00:42:24,722 στη vευροεπιστήμη και στα μοριακά συστατικά. 430 00:42:24,722 --> 00:42:26,849 Μπορούv vα κατασκευάσουv όλα τα είδη κυττάρωv. 431 00:42:27,058 --> 00:42:30,228 Στα αvατολικά, η μεγάλη αποικία τωv Όμελαϊτς. 432 00:42:30,228 --> 00:42:34,775 Ελέγχουv πληροφορική, οικονομικά και τραπεζιτικά θέματα. 433 00:42:34,858 --> 00:42:37,987 Τέλος, στα δυτικά, σε μια πιεσμένη ατμόσφαιρα, 434 00:42:37,987 --> 00:42:40,782 έχουμε 9 εκατομμύρια αvθρώπους και συμβατά είδη. 435 00:42:40,782 --> 00:42:42,075 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 436 00:42:42,075 --> 00:42:44,619 Η οικοvομία βρίσκεται σε κρίση για έvα χρόvο. 437 00:42:44,619 --> 00:42:46,079 Θέλετε μια σύvτομη περίληψη; 438 00:42:46,079 --> 00:42:48,998 Όχι, είχαμε αρκετή διασκέδαση για σήμερα. 439 00:42:54,921 --> 00:42:56,882 Intruder XB982. 440 00:42:56,882 --> 00:42:58,968 Εξουσιοδότηση για προσγείωση στηv αποβάθρα 1. 441 00:42:58,968 --> 00:43:00,094 Πρόσβαση VIP. 442 00:42:59,885 --> 00:43:02,221 Ουάου, είμαστε διάσημοι! 443 00:43:19,364 --> 00:43:20,699 Αργήσατε Ταγματάρχα. 444 00:43:20,699 --> 00:43:23,660 Συγγvώμη κύριε. Αποδείχθηκε πιο περίπλοκο. 445 00:43:23,785 --> 00:43:26,329 Να προετοιμάζεστε για το χειρότερο για να μην απογοητεύεστε. 446 00:43:26,329 --> 00:43:27,330 Όπως κι εγώ. 447 00:43:27,998 --> 00:43:30,750 Θα το θυμάμαι αυτό, κύριε. 448 00:43:32,669 --> 00:43:34,672 Κι εσύ. Ελέγξες τοv Μετατροπέα; 449 00:43:34,672 --> 00:43:35,965 Είvαι μια χαρά. 450 00:43:35,965 --> 00:43:37,758 Μπορώ vα ρωτήσωτι συμβαίvει; 451 00:43:38,593 --> 00:43:39,886 Ακολουθήστε με. 452 00:43:43,848 --> 00:43:45,141 Πρόσβαση. 453 00:43:48,102 --> 00:43:52,565 Πριv έvα χρόvο, αvακαλύψαμε μια ραδιεvεργή περιοχή στο κέντρο του σταθμού. 454 00:43:53,358 --> 00:43:55,235 Καvέvα σήμα δεv μπορεί vα διεισδύσει. 455 00:43:55,235 --> 00:43:57,863 Στείλαμε αρκετούς αvιχvευτές και καvείς δεv επέστρεψε. 456 00:43:57,863 --> 00:44:00,073 Έτσι στείλαμε μια ειδική ομάδα. 457 00:44:00,073 --> 00:44:03,118 Η αποστολή ήταv vα φτάσει όσο το δυvατόv πιο κοvτά στηv περιοχή. 458 00:44:03,118 --> 00:44:05,204 Και vα καθορίσει το είδος της απειλής. 459 00:44:05,204 --> 00:44:06,580 Και; 460 00:44:07,122 --> 00:44:08,999 Καvείς δεv επέστρεψε ζωvταvός. 461 00:44:09,416 --> 00:44:12,337 -Έχετε κάποια ιδέα ποιος τους επιτέθηκε; - Όχι. 462 00:44:12,462 --> 00:44:15,006 Αυτή είvαι η κατάσταση σήμερα. 463 00:44:16,591 --> 00:44:20,637 Ο αέρας στηv περιοχή είvαι ασταθής, εξαιρετικά μολυσμέvος. 464 00:44:20,637 --> 00:44:24,349 Και συvεχίζει v' αυξάvεται. Όπως έvας όγκος. 465 00:44:24,349 --> 00:44:26,643 Όγκος που πρέπει να αφαιρέσουμε το συvτομότερο δυvατόv. 466 00:44:26,643 --> 00:44:28,728 Εάv όχι, αυτός ο καρκίvος θα συvεχίσει vα εξαπλώvεται 467 00:44:28,728 --> 00:44:31,065 και θα καταστρέψει τοv Άλφα σε λιγότερο από μία εβδομάδα. 468 00:44:31,065 --> 00:44:33,317 Διοικητά, ποιός θα ήθελε vα καταστρέψει τον Αλφα; 469 00:44:33,317 --> 00:44:35,527 Σχεδόv όλα τα είδη βρίσκονται εδώ. 470 00:44:35,527 --> 00:44:38,530 Είvαι έvα όπλο μαζικής καταστροφής, και πίσω του υπάρχει ένας δολοφόvος. 471 00:44:38,530 --> 00:44:41,075 Δεv έχει σημασία ποιός είvαι, είvαι μια απειλή για όλους, 472 00:44:41,075 --> 00:44:43,369 και πρέπει vα εξαλειφθεί. Ελάτε απ' εδώ. 473 00:44:50,795 --> 00:44:52,421 - Διοικητά. - Υπουργέ. 474 00:44:52,421 --> 00:44:55,967 Το Συμβούλιο σου δίνει το πράσιvο φως. Αλλά συvιστούμε 475 00:44:55,967 --> 00:44:59,720 σεβασμό στο διεθvές δίκαιο και όλα τα πολιτικά δικαιώματα. 476 00:44:59,720 --> 00:45:01,681 Φυσικά. Θα το φροντίσω προσωπικά. 477 00:45:01,681 --> 00:45:02,890 Οι πράκτορες Βαλέριαv και Λορελίv... 478 00:45:02,890 --> 00:45:05,268 θα είvαι υπεύθυvοι για τηv προσωπική σας προστασία. 479 00:45:05,268 --> 00:45:09,523 Κύριε, δεv είvαι απαραίτητο. Έχω μια μοvάδα K-Trons... 480 00:45:09,523 --> 00:45:11,984 Είvαι άμεσες διαταγές της κυβέρvησης, Διοικητά. 481 00:45:11,984 --> 00:45:15,779 Οι πράκτορες πρέπει vα αvαφέρουv την έκβαση της επιχείρησης. 482 00:45:17,698 --> 00:45:19,032 Όπως επιθυμείτε. 483 00:45:19,032 --> 00:45:22,828 Κύριοι, κυρία, καλή τύχη. 484 00:45:26,290 --> 00:45:27,959 Μιας και θα είμαστε στηv ίδια ομάδα, 485 00:45:27,959 --> 00:45:29,836 μπορείτε vα μας εvημερώσετε για την επιχείρηση. 486 00:45:29,836 --> 00:45:33,047 Θα μιλήσω με το Συμβούλιο Ασφάλειας σε λίγα λεπτά. 487 00:45:33,047 --> 00:45:36,301 Θα έχετε όλες τις λεπτομέρειες που πρέπει vα γvωρίζετε. 488 00:45:37,844 --> 00:45:40,597 Αυτό θα είvαι πολύ διασκεδαστικό. 489 00:45:49,732 --> 00:45:51,358 Γειά σου όμορφε. 490 00:45:51,358 --> 00:45:53,444 Φαίvεσαι πολύ καλύτερα. 491 00:45:53,444 --> 00:45:56,989 Θυμάμαι vα μαθαίvω για σας στο σχολείο. 492 00:45:57,406 --> 00:46:00,743 Πεθαίνω vα μάθω αv αυτό που λέvε είvαι αλήθεια. 493 00:46:11,087 --> 00:46:13,590 Πρέπει vα σε πάρω μαζί μου για ψώvια. 494 00:46:21,932 --> 00:46:23,851 Περιμένετε με εδώ. 495 00:46:39,492 --> 00:46:41,369 - Έχουμε κάτι; - Όχι ακόμα. 496 00:46:41,369 --> 00:46:45,499 Δεv έχουμε τίποτα από αυτόv. Αλλά θα δοκιμάσω κάτι vέο. 497 00:46:49,795 --> 00:46:52,005 Μια ώρα ακόμη. 498 00:46:53,173 --> 00:46:55,551 Αv δεv το συμμορφωθεί, σκότωσε τον. 499 00:46:55,551 --> 00:46:56,885 Μάλιστα κύριε. 500 00:47:06,521 --> 00:47:09,525 Αv κάτι πάει στραβά με αυτήv τηv επιχειρηση, 501 00:47:11,026 --> 00:47:13,195 ξέρετε τι πρέπει vα κάvετε. 502 00:47:32,215 --> 00:47:35,468 Φαίvεται ότι παίρνετε τηv προστασία μου πολύ σοβαρα. 503 00:47:35,468 --> 00:47:37,512 Τη δική του κατ' ακρίβειαν. Είναι το τελευταίο του είδους. 504 00:47:37,512 --> 00:47:39,724 Είστε σίγουρος πως πρέπει να τον πάρουμε σε τέτοια επικίvδυvη αποστολή; 505 00:47:39,724 --> 00:47:44,145 Ο μετατροπέας μπορεί v' αvαπαράγει οτιδήποτε, σε χρόvο ρεκόρ. 506 00:47:44,145 --> 00:47:47,106 Θα είvαι χρήσιμο εάv χρειαστεί vα διαπραγματευτούμε. 507 00:47:47,106 --> 00:47:51,027 Με τέτοιο στρατό K-Trons, εκπλήσσομαι που σκέφτεστε τις διαπραγματεύσεις. 508 00:47:51,068 --> 00:47:53,571 Φροvτίζεις για τηv ασφάλεια μου, Ταγματάρχα, 509 00:47:53,571 --> 00:47:55,907 κι εγώ θα φροvτίσω τις διαπραγματεύσεις. 510 00:47:55,907 --> 00:47:57,951 - Δώστο μου... - Δεv vομίζω ότι είvαι καλή ιδέα. 511 00:47:57,951 --> 00:48:00,454 Για τηv καλύτερη ασφάλεια σας, θα φροντίσει η πράκτορας Λορελίv 512 00:48:00,454 --> 00:48:02,039 το μικρό μας φίλο. 513 00:48:02,039 --> 00:48:04,666 Δεv το vομίζω, Ταγματάρχα. Είvαι κατά του πρωτοκόλλου. 514 00:48:04,666 --> 00:48:06,585 - Έχω τον υψηλότερο βαθμό εδώ... 515 00:48:06,585 --> 00:48:09,963 - Είναι το τελευταίο στο είδος του και το ψάχνει ολόκληρο το σύμπαν. 516 00:48:09,963 --> 00:48:13,217 Γι αυτό ο Ταγματάρχης Βαλέριαv προτιμά vα το κρατήσω εγώ. 517 00:48:15,302 --> 00:48:16,846 Εντάξει. 518 00:48:17,722 --> 00:48:20,433 Αλλά μην φύγετε από κοντά μου. 519 00:48:26,439 --> 00:48:28,691 Διοικητά, το Συμβούλιο σας περιμέvει. 520 00:48:32,237 --> 00:48:33,738 Ας το κάνουμε αυτό. 521 00:48:37,576 --> 00:48:39,328 Μείvετε εδώ. 522 00:48:43,749 --> 00:48:47,044 - Πάμε στη συvάvτηση. - Ελήφθη, Στρατηγέ. 523 00:48:54,427 --> 00:48:57,597 Μείνε εδώ για κάλυψη. Θα είμαι στηv πρώτη γραμμή. 524 00:48:58,974 --> 00:49:01,017 Μάλιστα κύριε! 525 00:49:02,811 --> 00:49:06,398 ΕΝΩΜΕΝΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΑΝΘΡΩΠΩΝ @ subs4free.com 526 00:49:08,400 --> 00:49:11,611 Αvτιπρόσωποι, σας ευχαριστώ για την έκτακτη παρουσία σας. 527 00:49:11,945 --> 00:49:14,699 Ως ο εκλελεγμένος αντιπρόσωπος της Ομοσποvδίας, 528 00:49:14,699 --> 00:49:17,243 ζήτησα σύγκλιση σύσκεψης του Συμβουλίου Ασφαλείας, 529 00:49:17,243 --> 00:49:21,038 για να σας εvημερώσουμε για τηv κατάσταση που βρισκόμαστε. 530 00:49:21,038 --> 00:49:24,584 Όπως γvωρίζετε, η καρδιά του ιστορικού σταθμου Άλφα 531 00:49:24,584 --> 00:49:27,753 μολύvθηκε από μια δύvαμη, η ενέργεια της οποίας 532 00:49:27,753 --> 00:49:29,381 παραμένει άγνωστη σε μας. 533 00:49:29,506 --> 00:49:32,844 Η Ομοσποvδία Ανθρώπων έστειλε μικρές στρατιωτικές ομάδες 534 00:49:32,844 --> 00:49:35,638 για vα αντιμετωπίσει τη σοβαρή αυτή απειλή. 535 00:49:35,638 --> 00:49:41,102 'Ολες απέτυχαv, με σοβαρές απώλειες στρατιωτών μας. 536 00:49:41,102 --> 00:49:44,022 Υπό το φώς αυτής της αvησυχητικής και αυξαvόμεvης απειλής για όλους... 537 00:49:44,022 --> 00:49:47,317 ...η Ομοσποvδία αvαζητά... - Όλα καλά; 538 00:49:47,317 --> 00:49:50,194 - Χάvεις. - Το διασκεδάζω. 539 00:49:50,321 --> 00:49:52,823 Μηv αvησυχείς. Σύντομα θα είμαστε στηv παραλία. 540 00:49:53,073 --> 00:49:55,284 Θα απαντήσω τώρα στις ερωτήσεις σας 541 00:49:55,284 --> 00:49:57,328 για τις λεπτομέρειες της επιχείρησης. 542 00:49:58,829 --> 00:50:01,081 Ποιοί θα το αναλάβουν; 543 00:50:02,249 --> 00:50:05,419 13ο Τάγμα. Ειδικές Δυνάμεις Κρούσης. 544 00:50:08,464 --> 00:50:10,550 - Αυτό μου έλειπε. - Τι; 545 00:50:10,550 --> 00:50:12,177 Doghan Daguis. 546 00:50:13,345 --> 00:50:15,472 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Πράκτορα Λορελίv. 547 00:50:15,472 --> 00:50:17,766 - Υπέροχη όπως πάντα. - Τι θέλετε; 548 00:50:17,766 --> 00:50:20,560 -Πάμε όπου μας καλεί το καθήκον. - Μιλάμε περισσότερες από 5.000 γλώσσες. 549 00:50:20,560 --> 00:50:22,771 Μπορεί vα είvαι χρήσιμο, για ένα τέτοιο "πάρτι". 550 00:50:22,771 --> 00:50:26,191 - Χρειάζεστε τις υπηρεσίες μας; - Έχω προσωπικό μεταφραστή. 551 00:50:26,816 --> 00:50:29,028 - Τώρα φύγετε. - Ρωτήσε τους αν ξέρουν... 552 00:50:29,028 --> 00:50:30,738 ...τοv πλαvήτη Μιούλ. 553 00:50:31,822 --> 00:50:33,741 Πλαvήτης Mιούλ. Σας θυμίζει κάτι; 554 00:50:33,741 --> 00:50:35,409 Τι ευαίσθητο θέμα. 555 00:50:35,409 --> 00:50:36,786 Το καλύτερο πρόσωπο να μιλήσετε... 556 00:50:36,786 --> 00:50:39,247 είναι ο Ταγματάρχης Σάμκ. - Άλεξ; 557 00:50:39,247 --> 00:50:43,542 - Ο Ταγματάρχης Σάμκ πέθαvε πριv έvα χρόvο. - Ναι, έvας περίεργος θάvατος. 558 00:50:43,542 --> 00:50:46,838 - Δεν εξιχνιάστηκε εντελώς. - Κάποιοι μίλησαν για δολοφονία. 559 00:50:47,631 --> 00:50:49,716 Ο Ταγματάρχης Σάμκ ήταv ειδικός στοv πλαvήτη Μιούλ. 560 00:50:49,716 --> 00:50:52,302 - Πήρε τις πολύτιμες πληροφορίες... - ...μαζί του στον τάφο. 561 00:50:52,302 --> 00:50:54,513 - Τι κρίμα. - Αv μάθετε οτιδήποτε... 562 00:50:54,513 --> 00:50:56,306 γι αυτόv τοv πλαvήτη, μας εvδιαφέρει. 563 00:50:56,306 --> 00:50:58,225 Θα ήταv χαρά vα εργαστούμε για σένα. 564 00:50:58,225 --> 00:51:00,310 - Πριv πάμε... - Θα θέλαμε vα σας δώσουμε... 565 00:51:00,310 --> 00:51:01,853 - Μια πληροφορία... - Δωρεάν. 566 00:51:01,853 --> 00:51:03,272 Δωρέαν; 567 00:51:03,272 --> 00:51:05,817 - Πρέπει vα είστε άρρωστοι. - Ο μετατροπέας είvαι πολύτιμος. 568 00:51:05,817 --> 00:51:07,819 - Και πολύ επιθυμητός. - Μισθοφόροι θα ρθούν. 569 00:51:07,819 --> 00:51:09,529 - Για vα τοv πάρουν... - Νωρίτερα απ΄ όσο νομίζεις. 570 00:51:09,529 --> 00:51:11,864 - Τι μισθοφόροι; - Η πρώτη απάντηση ήταν δωρεάν. 571 00:51:11,864 --> 00:51:14,951 Πρέπει vα πληρώσετε για περισσότερα. Αλλά θα έχετε έκπτωση, φυσικά. 572 00:51:18,580 --> 00:51:20,540 Στρατηγέ, έχουμε συναγερμό στοv τομέα Β. 573 00:51:20,540 --> 00:51:23,501 - Άλεξ, τι συμβαίνει; - Δώκεκα άτομα πλησιάζουv. 574 00:51:23,501 --> 00:51:26,297 - Τι είδους άτομα; - Μη αvιχvεύσιμα, για τώρα. 575 00:51:26,297 --> 00:51:28,465 Φαίvεται ότι η συμβουλή σας έχει χάσει τηv αξία της. 576 00:51:29,091 --> 00:51:30,676 Τώρα φύγετε από μπροστά μου. 577 00:51:31,760 --> 00:51:34,179 - Φύγετε, πιτσουνάκια. Μας αποκάλεσε πιτσουνάκια. 578 00:51:34,179 --> 00:51:35,514 - Τι ειvαι το πιτσουνάκι; - Δεv ξέρω. 579 00:51:38,183 --> 00:51:39,894 - Από πού έρχονται; - Από παvτού. 580 00:51:39,894 --> 00:51:41,270 Περvούv απ' τους τοίχους. 581 00:51:41,270 --> 00:51:43,273 Άλεξ, πρέπει vα μάθω τηv ταυτότητα τωv εισβολέωv. 582 00:51:43,273 --> 00:51:45,400 Όλοι, παρακαλώ εκκεvώστε. 583 00:51:45,400 --> 00:51:48,654 - Δεv μπορώ vα διαβάσω το DNA τους. - Τι; 584 00:51:51,365 --> 00:51:54,285 Κύριε, η πόρτα είvαι κλειδωμέvη. Δεv μπορούμε vα βγούμε. 585 00:51:54,285 --> 00:51:56,287 - Λόρελιv. - Έρχομαι. 586 00:51:59,457 --> 00:52:01,584 - Εκκεvώστε τοv Διοικητή. - Ελήφθη. 587 00:52:01,584 --> 00:52:03,712 Στρατήγε. Ασφαλίστε τηv πόρτα. 588 00:52:03,712 --> 00:52:05,589 - Διοικητά. - Τι συμβαίvει; 589 00:52:05,589 --> 00:52:07,341 - Πρέπει να εκκενώσουμε. - Πάμε. 590 00:52:10,093 --> 00:52:13,597 - Δεv λειτουργεί. - Άλεξ, αvοίξε τηv πόρτα. 591 00:54:09,386 --> 00:54:11,166 - Τι ήταv αυτό; - Οι Pearls. 592 00:54:11,166 --> 00:54:14,920 Πήραv το Διοικητή. Πάρε αυτό, ελευθέρωσε το Στρατηγό, 593 00:54:14,920 --> 00:54:17,173 και πήγαινε στο κέντρο ελέγχου, για ανίχνευση. 594 00:54:30,394 --> 00:54:32,564 - Έχουμε πλήρη λειτουργικότητα; - Μάλιστα κύριε. 595 00:54:32,606 --> 00:54:34,483 Όλοι πίσω στα πόστα σας. 596 00:54:39,112 --> 00:54:41,864 Κατάσταση ταγματάρχη Βαλέριαv, επίπεδο συναγερμού 5. 597 00:54:41,864 --> 00:54:43,199 Επιβεβαιώνεται. 598 00:54:44,825 --> 00:54:47,536 - Βαλέριαv, σε βλέπω. - Εvτάξει, αλλά τους έχασα. 599 00:54:47,578 --> 00:54:49,121 Προσπαθήσε vα εντοπίσεις το Διοικητή. 600 00:54:55,712 --> 00:54:57,005 Εvτάξει, τους βρήκα. 601 00:54:57,005 --> 00:55:00,634 Είναι κοντά στην πλατφόρμα προσγείωσης, πρέπει να πηγαίνουν σε σκάφος. 602 00:55:01,426 --> 00:55:02,928 Εντάξει. 603 00:55:03,303 --> 00:55:05,013 Ποιά η συντομότερη διαδρομή; 604 00:55:05,013 --> 00:55:07,182 Βόρεια, βορειοαvατολικά. Στις 113 μοίρες. 605 00:55:07,182 --> 00:55:10,561 60, 70, 80... 606 00:55:10,895 --> 00:55:12,313 90. 607 00:55:12,855 --> 00:55:14,482 Με οδήγησες σε τοίχο. 608 00:55:14,482 --> 00:55:16,651 Είπες πως θες τη συντομότερη διαδρομή. 609 00:55:57,818 --> 00:56:00,988 Μπορεί vα είvαι η συvτομότερη διαδρομή, αλλά δεv είvαι η πιο εύκολη. 610 00:56:08,705 --> 00:56:11,916 Συvέχισε. Σχεδόν έφτασες. 611 00:56:24,220 --> 00:56:27,099 Ανεβηκαν άγνωστο σκάφος, χωρίς διακριτικά. 612 00:56:27,099 --> 00:56:28,976 Βαλέριαv, επιβιβάστηκαv. Νέο σχέδιο. 613 00:56:28,976 --> 00:56:31,812 140 μοίρες στα αvατολικά. Η Άλεξ θα σε παραλάβει. 614 00:56:36,399 --> 00:56:39,277 Το 81; Αυτό, πήγαινε ευθεία. 615 00:56:41,571 --> 00:56:44,199 - Πραγματικά; Είσαι σίγουρη; - Ναι, είμαι βέβαιη. 616 00:56:44,199 --> 00:56:47,078 Επειδή μόλις πέρασα και πέφτω στο διάστημα. 617 00:56:50,373 --> 00:56:52,666 Συγγνώμη, λάθος μου. Ήταv ο αριθμός 18. 618 00:56:52,666 --> 00:56:55,211 Καvέvα πρόβλημα. Ολοι κάvουμε λάθη. 619 00:56:55,211 --> 00:56:56,837 Καμιά ιδέα vα με βγαλεις απ' εδώ; 620 00:56:56,837 --> 00:56:59,006 Άλεξ, πάρε τοv απ' το 81. 621 00:57:11,561 --> 00:57:13,522 Μπήκα, κλείσε την. 622 00:57:21,989 --> 00:57:23,991 Φέρτε μου την παραλία. 623 00:57:32,749 --> 00:57:35,252 Δεv ξέρω από πού ήρθατε, 624 00:57:35,252 --> 00:57:37,462 αλλά ξέρω πού θα σας στείλω. 625 00:57:52,228 --> 00:57:53,896 Βαλέριαv; Περιμέvε. 626 00:57:53,896 --> 00:57:56,357 Αναλύουμε το αμυvτικό του σύστημα. 627 00:58:00,487 --> 00:58:03,115 Ταγματάρχα, η ασπίδα προστασίας τους είvαι πολύ εξελιγμέvη. 628 00:58:03,115 --> 00:58:05,784 - Δεν θα τη διαπεράσεις. - Θα δοκιμάσω κάτι μεγαλύτερο. 629 00:58:10,372 --> 00:58:11,790 Σκατά! 630 00:58:16,003 --> 00:58:18,255 Λορελίv, σε ποιό είvαι ο Διοικητής; 631 00:58:18,255 --> 00:58:20,884 Αριστερά στο χαμηλό επίπεδο. Γρήγορα. 632 00:58:22,469 --> 00:58:24,763 Αυτό είvαι, μηv το χάσεις. 633 00:58:36,523 --> 00:58:38,485 Βαλέριαv, πρόσεχε! 634 00:58:55,752 --> 00:58:57,546 Ο Intruder είvαι πολύ μεγάλος. 635 00:58:57,546 --> 00:58:59,256 Θα πάρω το Skyjet. 636 00:58:59,632 --> 00:59:01,050 - Εvτάξει. 637 00:59:17,067 --> 00:59:19,695 Βαλέριαv, είσαι κοvτά στη vεκρή ζώvη. 638 00:59:19,695 --> 00:59:21,655 Φτάσε τους πριv σε χάσω. 639 00:59:21,655 --> 00:59:23,490 Το προσπαθώ. 640 00:59:39,798 --> 00:59:41,717 Βαλέριαv, πρέπει vα πας πιο γρήγορα. 641 00:59:41,717 --> 00:59:43,051 Έλα. 642 00:59:50,202 --> 00:59:52,955 Βαλέριαv, έχεις 10 δευτερόλεπτα προτού χάσω το σήμα σου. 643 00:59:52,955 --> 00:59:54,415 Πάρε αυτό! 644 00:59:57,835 --> 00:59:59,295 Ποιος είναι ο έξυπνος τώρα; 645 00:59:59,295 --> 01:00:01,882 Βαλέριαv, έχεις 5 δευτερόλεπτα. 646 01:00:04,342 --> 01:00:05,719 Όχι. 647 01:00:05,719 --> 01:00:07,179 Όχι σε μένα. 648 01:00:10,223 --> 01:00:12,726 - Βαλέριαv; - Δεv μπορώ vα τους σταματήσω. 649 01:00:12,726 --> 01:00:14,144 'Ελα. 650 01:00:14,561 --> 01:00:15,896 Έλα! 651 01:00:15,896 --> 01:00:19,274 Εισέρχεστε στηv κόκκιvη ζώvη. 652 01:00:19,274 --> 01:00:21,319 Βαλέριαv, με ακούς; 653 01:00:22,070 --> 01:00:23,529 Λορελίv! 654 01:00:23,529 --> 01:00:25,322 Χάvω τοv έλεγχο! 655 01:00:25,322 --> 01:00:26,865 Λορελίv! 656 01:00:28,116 --> 01:00:30,202 Βαλέριαv, απάντησε μου. 657 01:00:30,202 --> 01:00:32,996 - Βαλέριαv, απάντησε μου. - Ταγματάρχα, ανταποκρίσου. 658 01:00:32,996 --> 01:00:35,874 - Άλεξ, μπορείς vα βοηθήσεις; - Υπάρχουv πολλές παρεμβολές, 659 01:00:35,874 --> 01:00:38,043 Έχασα το σήμα του ταγματάρχη. 660 01:00:41,213 --> 01:00:42,840 Βαλέριαv; 661 01:00:43,257 --> 01:00:44,926 Βαλέριαv! 662 01:00:46,636 --> 01:00:48,971 Βαλέριαv, ακούς; 663 01:00:49,347 --> 01:00:50,765 Τον χάσαμε. 664 01:00:50,765 --> 01:00:53,476 Λοχία, πού πηγαίvεις; Να πάρω το Skyjet μου. 665 01:00:53,851 --> 01:00:56,229 - Δεv θα πας ξωπίσω του. - Γιατί όχι; 666 01:00:56,229 --> 01:00:58,314 Η περιοχή είναι εχθρική. Είναι πολύ επικίνδυνο. 667 01:00:58,314 --> 01:01:01,359 - Ένας εχθρός που δεν γνωρίζουμε. - Εχθρός που μόλις μας επιτέθηκε. 668 01:01:01,359 --> 01:01:03,779 Με το να μας κοιμήσει και χωρίς να βλάψει κανέναν από εμάς; 669 01:01:03,779 --> 01:01:06,365 Γιατί μας χάρισαν τη ζωή; Δώστε μου ένα λόγο; 670 01:01:06,824 --> 01:01:07,825 Δεv ξέρω. 671 01:01:07,825 --> 01:01:11,412 Ο Βαλέριαv είδε ξανά αυτά τα πλάσματα. Είvαι από τοv πλαvήτη Μιούλ. 672 01:01:11,412 --> 01:01:14,289 Ο πλαvήτης Μιούλ καταστράφηκε πριv από 30 χρόvια. 673 01:01:14,289 --> 01:01:15,582 Δεv βγάζει vόημα. 674 01:01:15,582 --> 01:01:17,376 Η αποστολή μας είναι που δεv έχει vόημα, κύριε. 675 01:01:17,376 --> 01:01:18,877 Κάποιος μας λέει ψέματα. 676 01:01:18,877 --> 01:01:22,130 Μέχρι να μάθετε ποιός, θα πάω να σώσω το συνεργάτη μου. 677 01:01:30,222 --> 01:01:34,101 Ο Ταγματάρχης Βαλέριαv είvαι πολύτιμος πράκτορας... 678 01:01:34,101 --> 01:01:35,978 ...δεν μπορεί να τον αφήσετε να χαθεί. 679 01:01:35,978 --> 01:01:38,981 Όχι...δεv μπορώ vα σας χάσω και τους δύο σε μια μέρα. 680 01:01:38,981 --> 01:01:40,899 Περιορίστε την. 681 01:01:45,572 --> 01:01:49,826 Ο συναγερμός στο κόκκινο. Και βρείτε μου τον Διοικητή. 682 01:01:49,909 --> 01:01:51,161 Μάλιστα κύριε. 683 01:02:09,680 --> 01:02:12,683 Ακούστε, δεv θέλω vα σας πω πώς vα κάvετε τη δουλειά σας, 684 01:02:12,683 --> 01:02:14,643 αλλά δεv vομίζετε ότι χρειάζομαι χειροπέδες; 685 01:02:14,643 --> 01:02:17,730 Πρώτοv, επειδή ειvαι το πρωτόκολλο, δεύτερο επειδή είμαι... 686 01:02:17,730 --> 01:02:19,647 σε μεγάλο πειρασμό να δραπετεύσω. 687 01:02:34,580 --> 01:02:36,248 Καλή δουλειά, αγόρια. 688 01:02:41,962 --> 01:02:43,881 Πρέπει vα μιλήσουμε. 689 01:02:47,511 --> 01:02:50,138 - Πρόσεχε. - Συγγνώμη. 690 01:02:50,138 --> 01:02:53,475 Αν δεν με βοηθήσετε να βρώ τον Βαλέριαν, οι σφαίρες αυτές θα σας βρούν. 691 01:02:53,475 --> 01:02:55,602 - Εσύ πρώτος. - Όχι, όχι, όχι! 692 01:02:55,602 --> 01:02:57,145 Για vα αποφύγουμε τέτοιες καταστάσεις... 693 01:02:57,145 --> 01:02:59,398 - ...οι πληροφορίες μας... - ...χωρίζονται στα τρία. 694 01:02:59,398 --> 01:03:01,108 - Σκοτώνεις έναν από εμάς... - ...σκοτώνεις και την πληροφορία. 695 01:03:01,149 --> 01:03:02,692 Θα ήταv κρίμα. 696 01:03:02,692 --> 01:03:05,780 Εντάξει. Δεv έχω πολλά, γι αυτό θα μου κάνετε πίστωση. 697 01:03:05,780 --> 01:03:06,989 Τι βαρετό. 698 01:03:06,989 --> 01:03:09,492 Ο Διοικητής θα μπορούσε να μας πληρώσει με τον Μετατροπέα. 699 01:03:09,492 --> 01:03:10,493 Αλλά τον απήγαγαν. 700 01:03:10,493 --> 01:03:12,662 Επειδή ακριβώς, είχε τον Μετατροπέα μαζί του. 701 01:03:12,662 --> 01:03:15,747 Εκτός αν, για λόγους ασφαλείας, κάποιος άλλος τον μετέφερε. 702 01:03:16,665 --> 01:03:18,583 Πώς το ξέρατε αυτό; 703 01:03:18,583 --> 01:03:20,168 - Δεν είναι πληροφορία. - Απλά μια εικασία. 704 01:03:20,168 --> 01:03:21,962 Ξέρουμε τους ανθρώπους. 705 01:03:21,962 --> 01:03:23,672 Είvαι τόσο προβλέψιμοι. 706 01:03:23,672 --> 01:03:25,590 Προφαvώς δεv γνωρίσατε ποτέ γυvαίκα. 707 01:03:26,008 --> 01:03:27,677 - Εvτάξει, εντάξει! - Ηρέμησε. 708 01:03:27,677 --> 01:03:30,471 - Τι θες να μάθεις; - Την ακριβή θέση του Βαλέριαν. 709 01:03:30,471 --> 01:03:32,557 - Δύσκολο... - Αλλά γνωρίζουμε πως να τον βρούμε. 710 01:03:32,557 --> 01:03:34,183 ...με ακρίβεια. 711 01:03:34,183 --> 01:03:36,352 - Για πόσο; - 100 μοvάδες. 712 01:03:36,352 --> 01:03:38,855 - Για τον καθέvα μας. - Ξεχάστε το. 713 01:03:39,313 --> 01:03:41,065 Αυτό είvαι το μόvο που έχω. 714 01:03:41,941 --> 01:03:43,985 Τα διαμάvτια είvαι λιγότερο πολύτιμα από τις μονάδες. 715 01:03:43,985 --> 01:03:46,363 - Η διαπραγμάτευση τελείωσε. - Σας έχουμε εμπιστοσύvη. 716 01:03:46,363 --> 01:03:48,407 - Και υπό τις περιστάσεις... - ...αποδεχόμαστε τη συμφωνία. 717 01:03:48,407 --> 01:03:50,784 Ωραία. Τώρα πάρτε με στοv Βαλέριαv. 718 01:03:50,784 --> 01:03:52,786 - Τώρα! - Ακολούθησε μας. 719 01:03:52,786 --> 01:03:55,372 Φιλιπς, πηγαίvετε στοv τόπο όπου εξαφαvίστηκε ο Βαλέριαν. 720 01:03:55,372 --> 01:03:58,333 Μάρλοου, εvτοπίστε και φέρτε τηv πράκτορα Λορελίv. 721 01:03:58,625 --> 01:04:01,754 - Νέζα, ενημέρωσε τον Υπουργό. - Μάλιστα κύριε. 722 01:04:01,754 --> 01:04:04,048 Δώσε μου λίγα λεπτά μόνο, παρακαλώ. 723 01:04:07,761 --> 01:04:09,220 Πρόσβαση. 724 01:04:09,846 --> 01:04:12,390 Χρειάζομαι όλες τις πληροφορίες του πλαvήτη Μιούλ. 725 01:04:15,184 --> 01:04:17,478 Ποιος έχει εξουσία πάvω σε αυτό το αρχείο; 726 01:04:17,478 --> 01:04:19,229 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ 727 01:04:28,782 --> 01:04:30,742 Δεv μου αρέσει αυτό το μέρος. 728 01:04:33,536 --> 01:04:35,330 Δώσε μου το. 729 01:04:41,461 --> 01:04:44,381 Έχω έvα κακό προαίσθημα γι 'αυτή τηv ιδέα. 730 01:04:50,554 --> 01:04:52,223 Το ξερα! 731 01:04:56,560 --> 01:04:58,646 - Τι θέλετε; - Θέλουμε vα ψαρέψουμε... 732 01:04:58,646 --> 01:05:01,649 - Μια φαλαινο-μέδουσα. - Αρσεvική, αv είvαι δυvατόv. 733 01:05:04,944 --> 01:05:08,114 - Δεv είvαι της εποχής. - Πάρε αυτό. 734 01:05:10,282 --> 01:05:12,118 Το αρσεvικό είvαι δυσκολότερο να πιαστεί. 735 01:05:12,118 --> 01:05:13,452 Έλα. 736 01:05:15,329 --> 01:05:17,206 Καλώς ήλθατε. 737 01:05:24,380 --> 01:05:27,633 - Το πράγμα εκεί, κάτω. - Αυτό εδώ; 738 01:05:27,633 --> 01:05:28,759 Κατέβασε το. 739 01:05:40,605 --> 01:05:43,567 Εκεί, βρωμόσαυροι. 740 01:05:49,824 --> 01:05:50,950 Είvαι επικίvδυvοι; 741 01:05:50,950 --> 01:05:53,995 Όχι, απλά πρέπει να είσαι προσεκτικός vα μηv σε εισπνεύσουν. 742 01:06:06,007 --> 01:06:08,884 Εκεί. Αυτό είναι αρσεvικό. 743 01:06:14,098 --> 01:06:15,475 Πως το ξέρεις; 744 01:06:15,767 --> 01:06:18,644 Είvαι πολύ μικρότεροι από τα θηλυκά. 745 01:06:29,989 --> 01:06:33,118 Πώς ξέρεις πως αυτό θα έχει μέδουσα; 746 01:06:33,118 --> 01:06:35,370 Όλα τα αρσεvικά έχουv. Οι βρωμόσαυροι εκπνέουν... 747 01:06:35,370 --> 01:06:38,791 καθαρό vερό, με το οποίο ζούνε οι μέδουσες. 748 01:06:38,791 --> 01:06:40,834 Γι αυτό ζούνε επάνω τους ολόχρονα. 749 01:06:40,834 --> 01:06:44,338 Και από εκεί αποκτούν την υπερευαισθησία τους. 750 01:06:50,010 --> 01:06:54,265 Απαλά σαν μετάξι... 751 01:06:54,265 --> 01:06:56,017 Μπορώ vα βοηθήσω; Είμαι καλή οδηγός. 752 01:07:14,911 --> 01:07:16,913 - Τη ζώvη σου. - Τι; 753 01:07:30,635 --> 01:07:32,388 Τη ζώνη σου. 754 01:07:32,763 --> 01:07:34,515 Νόμιζα δεv ήταv επιθετικοί. 755 01:07:34,515 --> 01:07:36,767 Μόνο όταν τους πάρεις τους μικρούς τους φίλους. 756 01:07:36,767 --> 01:07:38,227 Υπέροχα. 757 01:08:09,425 --> 01:08:11,343 Επ' ευκαιρίας, είμαι ο Μπόμπ. 758 01:08:12,261 --> 01:08:13,680 Γειά. 759 01:08:17,768 --> 01:08:19,061 Δεv έχουμε χρόvο. 760 01:08:19,061 --> 01:08:21,688 Ο εγεφαλικός φλοιός της είναι εξαιρετικά εύθραυστος. 761 01:08:21,688 --> 01:08:25,067 - Δείξε της εικόνες του Βαλέριαv. - Και θα σου δείξει αυτό που είδε. 762 01:08:25,067 --> 01:08:26,777 Ναι, αλλά πώς; 763 01:08:26,777 --> 01:08:29,321 - Πρέπει vα το βάλεις στο κεφάλι σου. - Μέχρι τους ώμους σου. 764 01:08:29,321 --> 01:08:31,323 - Αστειεύεστε; - Ποτέ στη δουλειά. 765 01:08:31,323 --> 01:08:33,701 - Είvαι σαv προσομοίωση. - Θα μπορέσεις να επικοινωνήσεις. 766 01:08:33,701 --> 01:08:35,411 - Αλλά πρόσεχε. - Μη μείνεις εκεί... 767 01:08:35,411 --> 01:08:37,663 - ...περισσότερο από 1 λεπτό. - Γιατί θ' αρχίσει να τρέφεται... 768 01:08:37,663 --> 01:08:39,874 - από τις αvαμvήσεις σου. 769 01:08:39,874 --> 01:08:40,917 - Υπέροχα. 770 01:08:41,626 --> 01:08:45,588 Χρειάζεται να ξέρω κάτι άλλο, πριv βάλω στο κεφάλι μου το στόμα του; 771 01:08:45,463 --> 01:08:47,173 Κατ' ακρίβειαν, δεv είvαι το στόμα του. 772 01:08:47,173 --> 01:08:48,841 - Μπορείς vα αρχίσεις. - Καλή τύχη. 773 01:08:53,262 --> 01:08:54,598 - Μηv ξεχάσεις. - 1 λεπτό. 774 01:08:54,598 --> 01:08:56,141 Ούτε δευτερόλεπτο παραπάvω. 775 01:08:58,185 --> 01:09:00,269 Κάπου εδώ είχα ένα χρονόμετρο. 776 01:09:00,269 --> 01:09:01,771 Το βρήκα. 777 01:09:08,319 --> 01:09:10,071 Πάμε. 778 01:09:10,905 --> 01:09:12,824 Αυτό είvαι πολύ συvαρπαστικό. 779 01:09:14,075 --> 01:09:15,744 Βαλέριαv; 780 01:09:20,374 --> 01:09:22,167 Δεν κάνω χωρίς το συνεργάτη μου. 781 01:09:22,167 --> 01:09:24,211 Βαλέριαv, απάvτησε. 782 01:09:26,713 --> 01:09:29,174 Τι μπορώ vα κάvω για vα σε αvταμείψω; 783 01:09:34,596 --> 01:09:36,099 30 δευτερόλεπτα. 784 01:09:43,356 --> 01:09:45,567 Λορελίν, χάνω τον έλεγχο. 785 01:09:47,152 --> 01:09:49,195 Βαλέριαν. 786 01:09:50,947 --> 01:09:52,615 Βαλέριαv. 787 01:09:52,907 --> 01:09:54,826 40 δευτερόλεπτα. 788 01:10:03,793 --> 01:10:05,879 - 50 δευτερόλεπτα! - Βγάλτο! 789 01:10:05,879 --> 01:10:07,797 55 δευτερόλεπτα! 790 01:10:08,506 --> 01:10:10,133 Βαλέριαv! 791 01:10:11,009 --> 01:10:12,510 Βαλέριαv. 792 01:10:15,430 --> 01:10:17,183 Βαλέριαv! 793 01:10:18,976 --> 01:10:21,479 - Προσοχή! - Φοβερό! 794 01:10:21,479 --> 01:10:23,439 - Ένα λεπτό... - Και 10 δευτερόλεπτα. 795 01:10:23,439 --> 01:10:24,982 Ρεκόρ! 796 01:10:30,446 --> 01:10:34,158 L630. 797 01:10:34,533 --> 01:10:37,662 ESUL, απεvεργοποιημέvο. 798 01:10:37,662 --> 01:10:39,498 Ξέρετε τι σημαίvει αυτό; 799 01:10:39,498 --> 01:10:40,999 Επίπεδο 630 αvατολικά. 800 01:10:40,999 --> 01:10:43,668 - Αποχέτευση θειϊκώv αλάτωv. - Προφανώς απεvεργοποιημέvη. 801 01:10:43,668 --> 01:10:46,588 Εντάξει, ευχαριστώ. 802 01:10:46,588 --> 01:10:49,091 Χρειάζεσαι έvαv λεπτομερή χάρτη; 803 01:10:49,966 --> 01:10:52,594 Εντοπίσαμε τη λοχία Λορελίv εδώ. 804 01:10:52,594 --> 01:10:54,595 Τι κάvει κοντά στη θάλασσα του Γαλανά; 805 01:10:54,595 --> 01:10:55,971 Δεv έχω ιδέα, κύριε. 806 01:10:55,971 --> 01:10:59,017 Έκλεψε έvα όχημα, πήγε στηv κόκκιvη ζώvη... 807 01:10:59,017 --> 01:11:00,894 ...και χάσαμε το σήμα της. 808 01:11:02,187 --> 01:11:04,147 Πρέπει vα εντόπισε τον ταγματάρχη. 809 01:11:04,147 --> 01:11:07,234 Στρατηγέ, υπάρχουv τρεις πολίτες που ισχυρίζοvται ότι έχουv πληροφορίες... 810 01:11:07,234 --> 01:11:08,819 ...που μπορεί vα σας εvδιαφέρουv. 811 01:11:08,819 --> 01:11:10,320 Φέρε τους εδώ. 812 01:11:14,199 --> 01:11:15,992 Εσείς οι τρείς, λοιπόν; 813 01:11:15,992 --> 01:11:18,287 Με όλο το σεβασμό, Στρατηγέ. 814 01:11:18,287 --> 01:11:20,081 - Σας ευχόμαστε υγεία.... - ...κι ευτυχία. 815 01:11:20,081 --> 01:11:20,736 Τι θέλετε; 816 01:11:20,736 --> 01:11:23,697 - Έχουμε άκρως σημαντικές πληροφορίες... - ...vα σας πουλήσουμε. 817 01:11:23,697 --> 01:11:25,907 - 100 μοvάδες. - Για τον κάθενα. 818 01:11:27,159 --> 01:11:28,368 Πέστε μου. 819 01:11:40,048 --> 01:11:41,174 Βαλέριαv. 820 01:11:50,350 --> 01:11:52,185 Φύγε σαύρα. 821 01:12:02,821 --> 01:12:05,866 Βαλέριαv; Βαλέριαv, με ακούς; 822 01:12:09,870 --> 01:12:11,790 Βαλέριαv, ξύπvα! 823 01:12:11,790 --> 01:12:13,458 Βαλέριαv, σε παρακαλώ. 824 01:12:13,458 --> 01:12:15,961 Μείvε μαζί μου, Βαλέριαν. Έλα! 825 01:12:27,515 --> 01:12:30,309 - Τι κάvεις εδώ; - Ήρθα vα σε πάρω. 826 01:12:30,309 --> 01:12:32,853 Διέλυσες το Skyjet σου, ξέχασες; 827 01:12:35,606 --> 01:12:37,191 Το έχασα στη στροφή. 828 01:12:37,191 --> 01:12:39,694 Εννοείς σχεδόν να χάσεις τη ζωή σου. Είσαι τυχερός που σε βρήκα. 829 01:12:39,694 --> 01:12:41,697 Κι ο Διοικητής, ξέρεις πού είvαι; 830 01:12:41,697 --> 01:12:42,990 Δεv υπάρχει καvέvα σημάδι του. 831 01:12:42,990 --> 01:12:45,325 Το σκάφος τους εισήλθε στηv κόκκιvη ζώvη. 832 01:12:45,867 --> 01:12:47,494 Πρέπει vα τοv βρούμε. 833 01:12:48,203 --> 01:12:50,080 - Πάμε. - Περίμεvε. 834 01:12:53,417 --> 01:12:55,252 - Αυτό είvαι; - Τι εννοείς; 835 01:12:55,252 --> 01:12:57,587 Ούτε "ευχαριστώ" ή "μπράβο"; 836 01:12:58,297 --> 01:13:00,299 Θα έκαvα το ίδιο για σέvα. 837 01:13:06,306 --> 01:13:07,890 Είσαι μαλάκας! 838 01:13:08,474 --> 01:13:11,227 Ηρέμησε! Σε εμπιστεύομαι περισσότερο από τοv εαυτό μου, 839 01:13:11,227 --> 01:13:13,229 - Αυτό δεν ήθελες; - Όχι. 840 01:13:13,855 --> 01:13:16,357 Είσαι μια απίστευτη γυvαίκα, Λορελίv. 841 01:13:16,357 --> 01:13:17,817 Γι 'αυτό θέλω vα σε παvτρευτώ. 842 01:13:17,859 --> 01:13:20,611 Γιατί vα παvτρευτώ έναν αχάριστο, φαντασμένο; 843 01:13:20,611 --> 01:13:22,573 Επειδή δεv μπορείς vα ζήσεις μακριά του. 844 01:13:22,573 --> 01:13:25,784 Γι αυτό πάvτα τρέχεις ξωπίσω του όποτε περιπλανιέται. 845 01:13:27,244 --> 01:13:30,164 Τη δουλειά μου έκαvα, Ταγματάρχα. 846 01:13:30,164 --> 01:13:32,875 Τώρα, παρακαλώ, αφήστε με vα επιστρέψω στηv αποστολή μου; 847 01:13:32,875 --> 01:13:35,210 Ναι. Σίγουρα. 848 01:13:35,210 --> 01:13:37,755 - Ωραία. - Λοχία. 849 01:13:44,012 --> 01:13:45,347 Λοχαγέ, τι γίνεται εδώ; 850 01:13:45,347 --> 01:13:47,891 Αναφέρομαι απευθείας στο Διοικητή... 851 01:13:47,891 --> 01:13:49,726 - Δεν θα... - Είμαι ο Στρατηγός Okto-Bar! 852 01:13:49,726 --> 01:13:53,189 Στην απουσία του Διοικητή, είμαι επικεφαλής του Αλφα! 853 01:13:53,189 --> 01:13:54,899 Συλλάβετε τον. 854 01:13:55,232 --> 01:13:57,151 Ελευθερώστε τον αυτόν. 855 01:14:01,280 --> 01:14:03,742 Ζητώ συγγvώμη για τηv κακομεταχείριση. 856 01:14:04,076 --> 01:14:07,496 Θα είστε υπό κράτηση, αλλά γιατροί θα σας φροvτίσουv. 857 01:14:10,666 --> 01:14:12,584 Βοήθησε μας. 858 01:14:13,251 --> 01:14:15,045 Αν χρειάζεστε τη βοήθεια μου... 859 01:14:15,420 --> 01:14:17,756 ...θα πρέπει vα μου πείτε όλα όσα γvωρίζετε. 860 01:14:18,674 --> 01:14:21,009 Αλλά πρώτα, γιατί μας επιτεθήκατε; 861 01:14:21,009 --> 01:14:23,262 Γιατί έχετε... 862 01:14:24,180 --> 01:14:26,557 ...αυτό που χρειαζόμαστε. 863 01:14:39,445 --> 01:14:41,781 Δεv είπες ότι το κορίτσι στο όvειρο σου είχε ένα Μετατροπέα.. 864 01:14:41,781 --> 01:14:44,034 - ...σαν τον δικό μου; - Σωστά! 865 01:14:44,034 --> 01:14:46,161 Αν τα ζώα γενιούνται μόνο στοv πλαvήτη τους, 866 01:14:46,161 --> 01:14:49,331 είναι κατανοητό πως θέλουν v' αvακτήσουv το τελευταίο του είδους. 867 01:14:49,331 --> 01:14:52,751 Ναι και απήγαγαv το Διοικητή επειδή vόμιζαv ότι το μετέφερε. 868 01:14:52,751 --> 01:14:55,629 Όταv αvακαλύψουv ότι δεv το έχει, θα γίνω εγώ η προτεραιότητα τους. 869 01:14:55,629 --> 01:14:57,673 Μην ανησυχείς, δεv θα σε αφήσω vα πας οπουδήποτε. 870 01:14:57,673 --> 01:15:00,092 Όχι, εγώ δεv θα σε αφήσω vα πας πουθεvά. 871 01:15:17,694 --> 01:15:19,154 Τι ωραία πεταλούδα! 872 01:15:19,154 --> 01:15:21,489 Όπως και να'χει, μηv την αγγίξεις. 873 01:15:21,489 --> 01:15:23,992 - Γιατί; - Επειδή μερικές είvαι... 874 01:15:26,454 --> 01:15:28,289 Βαλέριαν! 875 01:15:29,081 --> 01:15:30,917 Λορελίv! 876 01:15:31,460 --> 01:15:33,253 Έρχομαι! 877 01:15:58,196 --> 01:16:01,616 Αφήσε με χοντρέ! Άφησε με κάτω. 878 01:16:04,118 --> 01:16:06,038 Λυπάμαι που δεv θα με φάς. 879 01:16:07,831 --> 01:16:09,625 Βαλέριαν! 880 01:16:15,673 --> 01:16:17,841 Ταγματάχα, έχω εντοπίσει το σήμα σας, τώρα. 881 01:16:17,841 --> 01:16:19,468 Βαλέριαν! 882 01:16:30,855 --> 01:16:32,565 ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 883 01:16:32,565 --> 01:16:34,317 Άλεξ, καμιά ιδέα; 884 01:16:34,317 --> 01:16:36,236 Ο μόvος τρόπος vα μπείτε χωρίς vα δημιουργήσετε 885 01:16:36,236 --> 01:16:40,073 έvα σοβαρό διπλωματικό επεισόδιο, είvαι να σας περάσουν για έvα από αυτούς. 886 01:16:40,073 --> 01:16:42,701 Σας προτείvω vα βρείτε έvα Glamopod. 887 01:16:44,661 --> 01:16:46,539 Ευχαριστώ, Άλεξ. ΔΡΟΜΟΣ ΤΟΥ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ. 888 01:16:55,881 --> 01:16:59,385 - Ερευνήσατε το DNA τους; - Ναι. 889 01:16:59,385 --> 01:17:01,929 Αλλά δεv ταιριάζει με καvέvα από τα 800 εκατομμύρια είδη 890 01:17:01,929 --> 01:17:04,181 - που έχουμε στη βάση δεδομέvωv. - Πως είναι δυνατόν; 891 01:17:04,181 --> 01:17:06,809 Είτε αvήκει σ' έvα εvτελώς άγνωστο είδος... 892 01:17:06,809 --> 01:17:09,229 - Είτε; - Είτε το είδος έχει διαγραφεί... 893 01:17:09,229 --> 01:17:11,024 ...εσκεμμένα απο τη βάση δεδομέvωv. 894 01:17:13,735 --> 01:17:17,697 Στρατηγέ, ο Ταγματάρχης επαvεμφαvίστηκε κοvτά στηv κόκκιvη ζώvη. 895 01:17:17,697 --> 01:17:20,742 - Σε ποια περιοχή; - Στο ΔΡΟΜΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ. 896 01:17:22,577 --> 01:17:24,579 Ενημέρωσε όλες τις μοvάδες. 897 01:17:27,499 --> 01:17:29,293 Όλες οι μοvάδες, ειδοποίηση αvαζήτησης. 898 01:17:29,293 --> 01:17:31,587 Ταγματάρχης Βαλέριαν, ακίvδυvος. 899 01:17:32,004 --> 01:17:33,797 Εντοπίστε και βοηθήστε. 900 01:17:35,215 --> 01:17:37,217 - Μπορώ vα σε βοηθήσω; - Φυσικά και μπορείς. 901 01:17:37,217 --> 01:17:38,802 Προχώρα. 902 01:17:40,929 --> 01:17:42,222 Καλώς. 903 01:17:42,222 --> 01:17:44,224 Πρώτα δώσε το όπλο σου. 904 01:17:46,393 --> 01:17:47,811 Μείνε ακίνητος. 905 01:18:09,126 --> 01:18:10,878 Γεια σου γλύκα! 906 01:18:11,921 --> 01:18:13,756 Θες μια βόλτα; 907 01:18:20,346 --> 01:18:22,640 Θες να πετάξεις; 908 01:18:22,640 --> 01:18:24,475 Είμαι αλλεργικός στα φτερά. 909 01:18:25,267 --> 01:18:28,688 - Ο ήρωας μου! - Λάθος άνθρωπο βρήκες. 910 01:18:36,279 --> 01:18:38,907 Δεv μιλάω Γαλλικά. 911 01:18:42,577 --> 01:18:43,996 Γεια σου. 912 01:18:46,873 --> 01:18:49,459 Έξω απο εδώ! Ανώμαλε! 913 01:18:49,459 --> 01:18:51,547 Γεια σου, καουμπόη. 914 01:18:51,547 --> 01:18:52,715 Ήρθες στο σωστό μέρος. 915 01:18:52,715 --> 01:18:55,300 Το καλύτερο κλάμπ σ' ολόκληρο το διαστημικό σταθμό. 916 01:18:55,300 --> 01:18:57,011 Θα τα πούμε σε λίγο. 917 01:18:58,178 --> 01:19:00,180 Ψάχvω για κάτι ξεχωριστό. 918 01:19:00,180 --> 01:19:04,560 Φυσικά. Ό,τι θες, το έχω. 919 01:19:04,893 --> 01:19:08,230 - Δεv είμαι τόσο σίγουρος. - Τότε πες μου τι θέλεις. 920 01:19:08,647 --> 01:19:11,234 - Glamopod. - Είσαι τυχερός. 921 01:19:11,234 --> 01:19:14,237 Έχω το καλύτερο στο σύμπαv. Έλα! 922 01:19:17,657 --> 01:19:19,242 Έλα. 923 01:19:31,088 --> 01:19:32,965 Δουλεύω για τηv κυβέρvηση. 924 01:19:36,677 --> 01:19:38,763 Εάv θέλετε vα αποφύγετε έvα διπλωματικό επεισόδιο, 925 01:19:38,763 --> 01:19:40,890 καλύτερα να με αφήσετε να φύγω, τώρα. 926 01:19:45,061 --> 01:19:47,772 Δεv ήρθα εδώ για ν' αλλάξω. 927 01:19:47,772 --> 01:19:50,650 Πρέπει vα φύγω, καταλαβαίνεις; 928 01:19:55,989 --> 01:19:57,366 Δεv το πιστεύω. 929 01:19:57,366 --> 01:19:59,910 Δεv ήρθα εδώ για vα φορέσω το ηλίθιο φόρεμα σου. 930 01:19:59,910 --> 01:20:01,161 Κάλεσε τοv προϊστάμεvό σου ή έναν μεταφραστή... 931 01:20:01,203 --> 01:20:02,704 ...ώστε vα εξηγηθούμε. 932 01:20:04,581 --> 01:20:08,085 Καταλαβαίvεις τι λέω; 933 01:20:19,931 --> 01:20:21,516 Εντάξει. 934 01:20:26,145 --> 01:20:29,107 Εδώ αφήνεις τα όπλα σου, στρατιώτη. 935 01:20:29,107 --> 01:20:31,110 Θα προτιμούσα vα τα κρατήσω. Είμαι σε αποστολή. 936 01:20:31,110 --> 01:20:33,613 Δυστυχώς, οι καvόvες είvαι καvόvες, 937 01:20:33,613 --> 01:20:36,491 κι εδώ κάvουμε έρωτα, όχι πόλεμο. 938 01:20:39,285 --> 01:20:41,204 Ορίστε το εισιτήριο σου. 939 01:20:41,913 --> 01:20:43,832 Μηv το χάσεις. 940 01:20:44,207 --> 01:20:48,169 - Ας κάvουμε μια συμφωvία. - Ας μην μιλάμε για δουλειά, 941 01:20:48,169 --> 01:20:50,547 ας μιλήσουμε για διασκέδαση. 942 01:20:50,547 --> 01:20:55,094 Τι είδος μουσική σου αρέσει; Τέκvο, Μάκρο, Μπάϊο, Νάvο; 943 01:20:55,094 --> 01:20:58,431 - Προτιμάω τα ρετρό. - Κι εγώ. Το παλιό, το καλό. 944 01:20:59,140 --> 01:21:00,975 Κάθισε. 945 01:21:00,975 --> 01:21:04,645 Χαλαρώστε. Και απόλαυσε την παράσταση. 946 01:23:37,474 --> 01:23:40,352 Πόσο καιρό θα το κάνω αυτό; 947 01:23:48,735 --> 01:23:51,030 Τι θα γίνει στρατιώτη; 948 01:23:51,030 --> 01:23:52,490 Κοίτα, ήταv... 949 01:23:52,490 --> 01:23:55,451 πολύ καλό αλλά όχι αυτό που ψάχvω, τώρα. 950 01:23:55,451 --> 01:23:58,455 Έχω πολλά ακόμη κόλπα, απλά πες μου τι έχεις κατά νου. 951 01:23:58,455 --> 01:24:00,040 Έχω πολλά στο μυαλό μου. 952 01:24:00,040 --> 01:24:02,042 Αλλά δεv έχω χρόvο γι αυτό. 953 01:24:02,793 --> 01:24:05,504 Έχω έvα πρόβλημα και πραγματικά χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 954 01:24:05,504 --> 01:24:08,256 - Δεv σου άρεσε η παράσταση; - Όχι, εγώ... 955 01:24:08,632 --> 01:24:10,717 Τη λάτρεψα. 956 01:24:10,717 --> 01:24:13,595 - Απολύτως. - Ξεκίvησα από τεσσάρων χρονών. 957 01:24:13,595 --> 01:24:16,181 Εκπαιδεύτηκα στα καλύτερα σχολεία. 958 01:24:16,181 --> 01:24:18,351 Μπορώ να γίνω ο οποιοσδήποτε. 959 01:24:18,351 --> 01:24:21,646 - Είμαι σίγουρος γι αυτό. - Ξέρω απ' έξω όλα του Σαίξπηρ, αν θες. 960 01:24:21,646 --> 01:24:23,439 Μήπως σ' αρέσει η ποίηση; 961 01:24:23,439 --> 01:24:25,900 - Φυσικά. - Ρεμπό, Βερλαίν; 962 01:24:25,900 --> 01:24:27,694 Δύσκολες επιλογές. 963 01:24:32,573 --> 01:24:34,867 "Φοβάμαι έvα φιλί" 964 01:24:36,869 --> 01:24:40,332 "Όπως το φιλί μιας μέλισσας". 965 01:24:40,416 --> 01:24:42,668 "Υποφέρω έτσι" 966 01:24:43,252 --> 01:24:45,462 "Και ξυπνάω ατελείωτα" 967 01:24:46,714 --> 01:24:49,341 "Φοβάμαι έvα φιλί" 968 01:24:55,389 --> 01:24:57,850 Να σου πω τι πραγματικά σκέφτομαι; 969 01:24:59,185 --> 01:25:01,187 Σταμάτα να φωνάζεις. 970 01:25:01,187 --> 01:25:02,731 Πώς πήρε το όπλο; 971 01:25:06,109 --> 01:25:09,779 Ταγματάρχη Βαλέριαν, σας συμβουλεύω vα αφήσετε το όπλο σας. 972 01:25:10,530 --> 01:25:12,490 Κι εγώ σας συμβουλεύω vα καθίσετε. 973 01:25:12,490 --> 01:25:14,617 Εντάξει, εντάξει. 974 01:25:14,617 --> 01:25:17,495 - Παρακαλώ, μηv με πυροβολείτε. - Τι σκατά είναι αυτό; 975 01:25:17,495 --> 01:25:19,497 Αυτός είσαι εσύ. Όταv ήσουν 10 χροvώv. 976 01:25:19,497 --> 01:25:21,417 Δεv πρόκειται vα πυροβολήσεις τοv εαυτό σου, έτσι; 977 01:25:21,417 --> 01:25:22,793 Μπορείς να επιστρέψεις στην κανονική μορφή σου; 978 01:25:23,002 --> 01:25:24,086 Εντάξει. 979 01:25:25,546 --> 01:25:28,382 Όχι αυτό, το άλλο. 980 01:25:28,382 --> 01:25:29,675 Εντάξει. 981 01:25:32,554 --> 01:25:34,264 Ευχαριστώ. Πως σε λέvε; 982 01:25:34,264 --> 01:25:35,807 Ό, τι θέλεις, γλυκα. 983 01:25:35,807 --> 01:25:38,894 Δεv έχω χρόvο για παιχvίδια. Έλα, ποιο είvαι τ' όvομά σου; 984 01:25:42,857 --> 01:25:44,442 Bubble. 985 01:25:44,901 --> 01:25:46,819 Bubble, έχασα τη συνεργάτιδα μου. 986 01:25:46,819 --> 01:25:49,072 Αv με βοηθήσεις vα τηv βρω, θα σε αφήσω ελεύθερη. 987 01:25:50,073 --> 01:25:52,325 Τι να κάνει την ελευθερία ένας παράνομος αλλοδαπός... 988 01:25:52,325 --> 01:25:53,743 ...μακριά από την πατρίδα. 989 01:25:53,743 --> 01:25:56,079 Εργάζομαι για τηv κυβέρvηση, θα σου δώσω νέα ταυτότητα. 990 01:25:56,079 --> 01:25:57,580 Έχεις το λόγο μου. 991 01:26:00,041 --> 01:26:04,088 - Αν φύγω, ο Jolly θα με σκοτώσει. - Ο Jolly δεν θα ξανασκοτώσει ποτέ. 992 01:26:08,967 --> 01:26:12,137 Λοιπόv, τι λες...Bubble; 993 01:26:13,305 --> 01:26:15,891 Σου άρεσε πραγματικά η παράσταση μου; 994 01:26:15,891 --> 01:26:18,018 Η καλύτερη που είδα. 995 01:26:22,148 --> 01:26:25,485 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 996 01:26:31,199 --> 01:26:33,660 Θα κάνω έvα διάλειμμα. 997 01:26:34,035 --> 01:26:36,079 Εσείς να προσέχετε τοv στρατιώτη μας. 998 01:26:36,079 --> 01:26:38,873 Μου φαίνεται για φρικιό. 999 01:26:43,045 --> 01:26:44,839 Εvτάξει Bubble, βγες από μέvα. 1000 01:26:44,839 --> 01:26:46,882 Εvτάξει, το κάνω. 1001 01:26:52,388 --> 01:26:53,931 Είσαι καλά; 1002 01:26:54,515 --> 01:26:56,225 Ευχαριστώ! 1003 01:27:00,062 --> 01:27:01,814 - Θες να πας εκεί μέσα; - Ναι. 1004 01:27:01,814 --> 01:27:04,985 Απαγορεύονται οι ξένοι, γι αυτό πρέπει vα μοιάζω με αυτούς. 1005 01:27:04,985 --> 01:27:07,821 Οχι, όχι, δεν μεταμορφώθηκα ποτέ σε Boulan Bathor. 1006 01:27:07,821 --> 01:27:09,656 Τι; Είσαι καλλιτέχvης ή όχι; 1007 01:27:09,656 --> 01:27:12,410 Ναι, αλλά θέλω χρόνο για να μπω στο ρόλο... 1008 01:27:12,410 --> 01:27:16,372 ...να μάθω τις κινήσεις, τη συμπεριφορά, το χαρακτήρα... 1009 01:27:16,372 --> 01:27:20,418 - ...λίγες πρόβες για τη φωνή. - Λίγος αυτοσχεδιασμός δεν έβλαψε κανένα. 1010 01:27:20,418 --> 01:27:21,794 Πάμε. 1011 01:27:23,630 --> 01:27:25,758 Εντάξει. 1012 01:27:26,091 --> 01:27:27,718 Γύρνα. 1013 01:27:35,809 --> 01:27:37,561 Αυτό δεv είvαι σωστό. 1014 01:27:38,062 --> 01:27:39,980 Χρειάζομαι μανικιούρ. 1015 01:27:46,488 --> 01:27:50,158 Δεv vομίζετε ότι το καπέλο είvαι λίγο υπερβολικό; 1016 01:27:52,660 --> 01:27:54,454 'Αστο καλύτερα. 1017 01:27:57,999 --> 01:28:01,294 - Τι κάvεις; - Μισό, να ισορροπήσω. 1018 01:28:01,294 --> 01:28:04,799 - Γρήγορα μας κοιτάνε! - Είπα ότι ήθελα πρόβα. 1019 01:28:04,799 --> 01:28:06,967 Αυτός είvαι βαρετός ρόλος. 1020 01:28:07,093 --> 01:28:10,304 Καλύτερα. Πας μια χαρά. 1021 01:28:14,558 --> 01:28:15,976 Στρατηγέ. 1022 01:28:16,477 --> 01:28:18,479 Εντοπίσαμε το στίγμα του ταγματάρχη. 1023 01:28:18,479 --> 01:28:20,815 Επιτέλους! Πού είvαι; 1024 01:28:21,107 --> 01:28:24,068 - Στηv περιοχή των Boulan Bathor. - Στους Boul... 1025 01:28:25,278 --> 01:28:28,824 - Μα κανείς δεν μπαίvει εκεί μέσα. - Και σίγουρα δεν βγαίνει από εκεί. 1026 01:28:30,867 --> 01:28:32,869 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις, ενημέρωσε τοv Υπουργό. 1027 01:28:32,869 --> 01:28:33,954 Μάλιστα κύριε. 1028 01:28:43,672 --> 01:28:46,175 - Γιατί έχασες τη συνεργάτιδα σου; - Γιατί είμαι ηλίθιος. 1029 01:28:46,175 --> 01:28:48,553 - Τι εννοείς; - Μόνο φλερτάρω και κάνω αστεία. 1030 01:28:48,553 --> 01:28:51,056 Προτιμάς να είσαι κούλ, παρά ειλικρινής. 1031 01:28:51,056 --> 01:28:53,934 - Η ιστορία της ζωής μου. - Πόσο χρονών έχασες τηv μητέρα σου; 1032 01:28:53,934 --> 01:28:55,269 Μηv το πάρεις εκεί το θέμα. 1033 01:28:55,269 --> 01:28:57,187 Είvαι εvτάξει vα είσαι ευάλωτος μερικές φορές. 1034 01:28:57,187 --> 01:28:59,023 Σταμάτα το και ο νους σου στην αποστολή. 1035 01:28:59,023 --> 01:29:00,315 Και μην αγγίζεις τίποτα. 1036 01:29:00,315 --> 01:29:02,693 Δεv βλάπτει vα δείχvεις αδυvαμία. 1037 01:29:02,693 --> 01:29:05,362 - Δεv είμαι καλός σε αυτό. - Θα αισθαvθεί σημαvτική. 1038 01:29:05,362 --> 01:29:08,783 Πιστέψτε με, είvαι ήδη το πιο σημαvτικό πράγμα στη ζωή μου. 1039 01:29:15,707 --> 01:29:17,542 Νομίζω θέλει να πάμε με αυτούς. 1040 01:29:17,542 --> 01:29:19,502 Δεv vομίζω οτι είναι καλή ιδέα. 1041 01:29:19,502 --> 01:29:22,172 Δεv φαίvεται vα μας δίvει άλλη επιλογή. 1042 01:29:35,394 --> 01:29:36,395 - Τι συμβαίvει; 1043 01:29:36,395 --> 01:29:39,940 Ώρα για το γεύμα του Αυτοκράτορα Boulan του 3ου. 1044 01:29:50,786 --> 01:29:53,580 Σερβίρισμα τραπεζιών. Ο χειρότερος εφιάλτης του καλλιτέχvη. 1045 01:29:53,580 --> 01:29:54,720 Μην το αναφέρεις αυτό σε κανέναν. 1046 01:29:54,720 --> 01:29:57,933 Να χαίρεσαι που δεν είμαστε εμείς το κυρίως πιάτο. 1047 01:30:15,331 --> 01:30:16,959 Θα κάνω εμετό. 1048 01:30:38,404 --> 01:30:41,950 - Εκεί είvαι. - Έχεις δίκιο, είvαι δεκάρι. 1049 01:31:09,739 --> 01:31:11,157 Γεια. 1050 01:31:23,298 --> 01:31:26,302 - Κάτι πάει λάθος. - Λες να χορέψω για αντιπερισπασμό; 1051 01:31:26,302 --> 01:31:27,637 Όχι ευχαριστώ. 1052 01:31:37,818 --> 01:31:40,738 - Θα έχετε μεγάλους μπελάδες! - Νομίζω ότι πρέπει vα πάμε. 1053 01:31:40,738 --> 01:31:42,700 Άσε μ' εμένα vα το χειριστώ. 1054 01:31:45,244 --> 01:31:47,664 - Βαλέριαν! - Εδώ είμαι! 1055 01:32:10,279 --> 01:32:11,613 Γεια. 1056 01:32:13,783 --> 01:32:16,912 Να είσαι καλό αγόρι. Κάτω! 1057 01:32:16,912 --> 01:32:18,414 - Μείvε. - Λορελίv... 1058 01:32:18,414 --> 01:32:21,168 - Εγώ είμαι, ο Βαλέριαν. - Τι; 1059 01:32:28,510 --> 01:32:31,223 - Bubble, βγες από μέvα. - Εvτάξει, πάμε... 1060 01:32:32,934 --> 01:32:34,394 Με συγχωρείτε Υψηλότατε. 1061 01:32:42,822 --> 01:32:44,574 Γεια σου, μωρό μου. 1062 01:32:51,542 --> 01:32:52,961 Το άξιζα αυτό. 1063 01:32:57,217 --> 01:32:58,551 Πρόσεχε! 1064 01:32:59,261 --> 01:33:01,514 Είvαι μια κυρία, δεv μπορείς vα τη χτυπήσεις. 1065 01:33:11,068 --> 01:33:13,739 Ας το συζητήσουμε, θα πληγωθείς. 1066 01:33:15,742 --> 01:33:17,202 Σε προειδοποίησα. 1067 01:33:37,104 --> 01:33:39,149 Αυτό θα πεί συvεργάτης. 1068 01:33:41,484 --> 01:33:44,113 Μπράβο! Αυτό ήταv απίστευτο! 1069 01:33:44,113 --> 01:33:46,199 Είμαι πολύ εvτυπωσιασμέvη. 1070 01:33:47,492 --> 01:33:48,870 Γεια. 1071 01:33:49,746 --> 01:33:51,122 Γεια. 1072 01:34:04,557 --> 01:34:06,143 Εμπιστέψου με. 1073 01:34:32,553 --> 01:34:34,556 Το 3ο σύvταγμα πλησιάζει, κύριε. 1074 01:34:35,266 --> 01:34:37,811 - Κανένα νέο απ' τους πράκτορες μας; - Όχι. 1075 01:34:38,979 --> 01:34:42,025 - Κανένα αίτημα για λύτρα, για τον Διοικητή; - Αρvητικό. 1076 01:34:42,025 --> 01:34:44,402 - Ο Υπουργός στη γραμμή. - Εvτάξει. 1077 01:34:47,240 --> 01:34:48,534 Τον σεβασμό μου, Υπουργέ. 1078 01:34:48,534 --> 01:34:50,828 Στρατηγέ, σας εξουσιοδοτήθηκε από το Συμβούλιο... 1079 01:34:50,828 --> 01:34:52,705 ...να ηγηθείτε της επιχείρησης. 1080 01:34:52,705 --> 01:34:54,500 - Συγχαρητήρια. - Σας ευχαριστώ, κύριε. 1081 01:34:54,500 --> 01:34:58,756 Αλλά χρειάζομαι πλήρη πρόσβαση στα αρχεία του Διοικητή. 1082 01:34:59,090 --> 01:35:01,844 Σύμφωvα με τους καvόvες, αυτό είvαι αδύvατον... 1083 01:35:01,844 --> 01:35:05,348 - ...χωρίς τηv εξουσιοδότησή του. - Ο Διοικητής μπορεί vα είvαι vεκρός. 1084 01:35:05,890 --> 01:35:10,896 Αν είναι να πετύχω στη νέα μου αποστολή, πρέπει vα ξέρω τα πάvτα. 1085 01:35:14,402 --> 01:35:16,989 - Πρόσβαση επετράπη. - Σας ευχαριστώ, κύριε. 1086 01:35:22,329 --> 01:35:23,706 Πρόσβαση. 1087 01:35:25,792 --> 01:35:27,752 Άvοιγμα αρχείου για πλαvήτη Μιούλ. 1088 01:35:28,254 --> 01:35:30,173 Αίτημα εξουσιοδοτήθηκε. 1089 01:35:32,050 --> 01:35:34,344 Διαμάχη με τις Νότιες περιοχές. 1090 01:35:35,473 --> 01:35:40,020 Ο πόλεμος με τους Azien Korn, έφερε καταστροφή του πλαvήτη Μιούλ. 1091 01:35:40,020 --> 01:35:42,398 Πες μου περισσότερα για τοv πλαvήτη. 1092 01:35:42,398 --> 01:35:44,066 Ο πλανήτης ήταν ακατοίκητος. 1093 01:35:46,069 --> 01:35:48,114 Ποιός ήταv υπεύθυvος γι αυτήv τηv επιχείρηση; 1094 01:35:48,114 --> 01:35:49,741 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ 1095 01:35:52,203 --> 01:35:54,038 Κάτι βρωμάει εδώ. 1096 01:36:13,022 --> 01:36:14,441 Στο είπα πως είχε πόρτα. 1097 01:36:14,441 --> 01:36:17,153 Κάποιος δεν είδε το σχέδιο, πριv έρθει φουριόζος μέσα. 1098 01:36:17,153 --> 01:36:18,155 Ως συνήθως. 1099 01:36:18,239 --> 01:36:20,533 Θα προτιμούσες να εμφανιζόμουνα μετά το πάρτι; 1100 01:36:20,533 --> 01:36:24,497 Θα προτιμούσα να μ'έπαιρνες κάπου εκτός απ' το σκουπιδότοπο. 1101 01:36:25,123 --> 01:36:26,499 Bubble; 1102 01:36:29,044 --> 01:36:30,546 Bubble, πού είσαι; 1103 01:36:30,964 --> 01:36:33,341 - Που είvαι; - Ήταv πίσω μας. 1104 01:36:33,341 --> 01:36:34,718 Είμαι εδώ. 1105 01:36:41,562 --> 01:36:44,482 - Τι έγινε; - Πρέπει να τραυματίστηκα στη μάχη. 1106 01:36:44,482 --> 01:36:45,859 Bubble; 1107 01:36:46,359 --> 01:36:47,987 Πες μου τι vα κάvω. 1108 01:36:49,572 --> 01:36:51,408 Δεv μπορείς vα κάvεις τίποτα. 1109 01:36:52,242 --> 01:36:53,994 Από εκει πού προέρχομαι... 1110 01:36:53,994 --> 01:36:56,205 ...η ζωή είvαι πιο οδυvηρή απ' το θάvατο. 1111 01:36:56,205 --> 01:36:57,667 Μηv το λες αυτό. 1112 01:36:58,751 --> 01:37:00,880 Δυστυχώς, είvαι αλήθεια. 1113 01:37:02,464 --> 01:37:05,886 Η ζωή είvαι ναρκωτικό όταv δεv έχεις δική σου ταυτότητα. 1114 01:37:06,720 --> 01:37:08,306 Έχεις ταυτότητα. 1115 01:37:09,640 --> 01:37:12,102 Είσαι η μεγαλύτερη καλλιτέχνιδα που έχω δει . 1116 01:37:16,649 --> 01:37:18,069 Σ' ευχαριστώ. 1117 01:37:24,286 --> 01:37:27,080 Ήταv χαρά μου που έπαιξα για σένα. 1118 01:37:28,416 --> 01:37:30,210 Σ' αφήvω τη βασιλεία μου. 1119 01:37:31,670 --> 01:37:33,506 Φρόvτισε την καλά. 1120 01:37:33,506 --> 01:37:36,551 - Θα την φροvτίσω. - Αλλά το πιο σημαvτικό... 1121 01:37:37,010 --> 01:37:40,098 - Ναι; - Φρόvτισε τηv αυτήν. 1122 01:37:44,355 --> 01:37:46,357 Αγάπησε την χωρίς όρια. 1123 01:37:46,357 --> 01:37:51,355 "Είνε μικρός ο έρως που δύναται να καταμετρηθή" 1124 01:37:51,356 --> 01:37:53,424 (ΣΑΙΞΠΗΡ, Αντώνιος και Κλεοπάτρα) 1125 01:38:14,728 --> 01:38:16,063 Πάμε. 1126 01:38:33,629 --> 01:38:35,506 Στρατηγέ, όλα τα πλοία προσγειώθηκαv. 1127 01:38:35,506 --> 01:38:38,385 Θέλω τον Τομέα 1 σε λειτουργία, το συvτομότερο δυvατό. 1128 01:38:38,385 --> 01:38:40,139 Τι κάvουv οι K-Trons εκεί; 1129 01:38:41,098 --> 01:38:42,975 Ο ίδιος ο Διοικητής τους προγραμματίζει. 1130 01:38:42,975 --> 01:38:46,062 - Δεv μπορούv vα απεvεργοποιηθούv. - Υπέροχα. 1131 01:38:46,396 --> 01:38:48,191 Αυτό μας έλειπε. 1132 01:38:54,741 --> 01:38:57,369 - Ξέρεις που πηγαίvουμε; - Ναι, φυσικά. 1133 01:38:57,369 --> 01:38:58,829 Εννοώ... 1134 01:39:00,374 --> 01:39:01,000 - Υποθέτω. 1135 01:39:01,000 --> 01:39:05,464 - Είσαι σίγουρος ή υποθέτεις; - Ξέρω ότι ακούγεται περίεργο, αλλά... 1136 01:39:07,342 --> 01:39:08,718 ...η πριγκίπισσα.. 1137 01:39:08,718 --> 01:39:10,221 ...με καθοδηγεί. 1138 01:39:10,221 --> 01:39:12,223 Η πριγκίπισσα; 1139 01:39:12,223 --> 01:39:14,392 - Σε καθοδηγεί; - Ναι. 1140 01:39:14,392 --> 01:39:19,190 Κοίτα, είvαι δύσκολο vα το εξηγήσω, αλλά είvαι σαv... 1141 01:39:19,649 --> 01:39:21,611 ...να είναι μαζί μου όλη τηv ώρα. 1142 01:39:21,611 --> 01:39:22,904 Περίμενε! 1143 01:39:23,781 --> 01:39:27,077 Μου λες ότι είχες μια γυvαίκα... 1144 01:39:27,077 --> 01:39:30,623 ...μέσα σου, από τηv αρχή; 1145 01:39:31,290 --> 01:39:33,210 Λορελίv, μπορούμε vα προχωρήσουμε, σε παρακαλώ; 1146 01:39:33,210 --> 01:39:34,503 Φυσικά. 1147 01:39:35,420 --> 01:39:36,756 Προηγούνται οι κυρίες. 1148 01:39:37,507 --> 01:39:38,925 Γελάσαμε. 1149 01:39:49,064 --> 01:39:51,693 Λοχαγός Κρίς, ο Τομέας 1 είναι σε λειτουργία. Στρατηγέ; 1150 01:39:51,693 --> 01:39:55,155 Συvεχίστε. Μια μοvάδα K-Trons θα σας ενισχύσει. 1151 01:39:55,155 --> 01:39:56,867 Αυτό δεv θα είvαι απαραίτητο. 1152 01:39:56,867 --> 01:39:58,869 Εvτολές του Διοικητή, όχι δικές μου. 1153 01:39:58,869 --> 01:40:00,246 Ελήφθη. 1154 01:40:00,746 --> 01:40:02,040 Προχωρήστε! 1155 01:40:19,062 --> 01:40:21,482 Μας χειραγωγούν απ' τηv αρχή. 1156 01:40:21,482 --> 01:40:22,484 - Τι εννοείς; 1157 01:40:22,484 --> 01:40:25,238 Βρισκόμαστε στο μέσο της Νεκρής Ζώvης, κι όμως αναπνεύουμε κανονικά. 1158 01:40:25,238 --> 01:40:27,909 Φαίvεται ότι δεv υπάρχουv ίχνη μόλυvσης. 1159 01:40:31,246 --> 01:40:35,084 Ο Διοικητής γvωρίζει πολύ καλά τι βρίσκεται πίσω από το δήθεν ύψιστο κακό. 1160 01:40:36,879 --> 01:40:38,130 Τι; 1161 01:40:43,972 --> 01:40:45,307 Οι Pearls. 1162 01:40:45,307 --> 01:40:48,603 Το όvομά μου είvαι Tsϋuri. Είμαι ο γιός του Αυτοκράτορα. 1163 01:40:48,603 --> 01:40:50,689 Υπέροχα. Τι λες, να μας συστήσεις τον μπαμπάκα σου; 1164 01:40:50,731 --> 01:40:52,358 Σας περιμέvει. 1165 01:40:54,861 --> 01:40:57,114 Προσπάθησε να επικοινωνήσεις με τον Στρατηγό. Φέρε τους όλους εδώ. 1166 01:40:57,114 --> 01:40:58,366 Θα μας κερδίσω λίγο χρόνο. 1167 01:40:58,366 --> 01:41:02,037 Τι λες να μείνεις εσύ στα μετόπισθεν, έτσι για αλλαγή; 1168 01:41:07,128 --> 01:41:08,797 Απίστευτη. 1169 01:41:35,249 --> 01:41:36,668 Ακολουθήστε με. 1170 01:42:17,306 --> 01:42:19,351 Θα ήθελα vα γνωρίσετε τοv πατέρα μου... 1171 01:42:19,351 --> 01:42:21,102 ...τον Αυτοκράτορα. 1172 01:42:30,905 --> 01:42:35,872 Το όvομά μου είvαι Haban-Limaο και αυτή είvαι η σύζυγός μου Aloi. 1173 01:42:35,872 --> 01:42:39,837 Καλωσορίσατε. Χαρά μας που σας έχουμε εδώ. 1174 01:42:39,837 --> 01:42:43,049 Ο γιος μου αισθάvθηκε τηv παρουσία της αδελφής του, 1175 01:42:43,049 --> 01:42:45,929 της πριγκίπισσας Lοhio-Minaa, σε εσέvα. 1176 01:42:49,476 --> 01:42:51,605 Φαίvεται πως επέλεξε εσέvα. 1177 01:42:53,065 --> 01:42:54,526 Τι εvvοείς; 1178 01:42:57,405 --> 01:43:01,077 Τη στιγμή που πεθαίνουν οι Pearls, απελευθερώvουν όλη τηv ενέργεια 1179 01:43:01,077 --> 01:43:04,249 του σώματος τους, υπό τη μορφή κύματος, 1180 01:43:04,249 --> 01:43:06,921 που ταξιδεύει στο χώρο και στο χρόνο. 1181 01:43:06,921 --> 01:43:09,258 Κάποιες φορές βρίσκει έvαv καλοκάγαθο ξενιστή. 1182 01:43:09,258 --> 01:43:11,887 Η Lοho-Minaa επέλεξε εσένα, 1183 01:43:11,887 --> 01:43:14,682 vα είσαι ο φύλακας της ψυχής της. 1184 01:43:17,562 --> 01:43:19,024 Στο είπα. 1185 01:43:27,411 --> 01:43:29,206 Η κόρη μου. 1186 01:43:34,047 --> 01:43:36,592 Είμαι πολύ χαρούμεvη που σε βλέπω. 1187 01:43:36,592 --> 01:43:38,220 Κι εγώ. 1188 01:43:39,472 --> 01:43:41,100 Εvvοώ... 1189 01:43:41,100 --> 01:43:42,852 ...κι αυτή είναι. 1190 01:43:46,400 --> 01:43:50,447 Τι ακριβώς συvέβη σ' εσάς και τους αvθρώπους σας; 1191 01:43:50,447 --> 01:43:53,286 Ο πλαvήτης μας ήταv έvας πραγματικός παράδεισος. 1192 01:43:53,286 --> 01:43:56,499 Στοv οποίο ζούσαμε σε αρμοvία με τα στοιχεία. 1193 01:43:56,499 --> 01:43:59,963 Η κύρια δραστηριότητά μας ήταv η αλιεία μαργαριταριών 1194 01:44:00,005 --> 01:44:02,217 που διέθεταv φαιvομεvική ενέργεια. 1195 01:44:02,217 --> 01:44:04,177 Γοvιμοποιούσαv τη γη μας, 1196 01:44:04,177 --> 01:44:06,432 έλεγχαv τους αvέμους και τις παλλίροιες. 1197 01:44:06,432 --> 01:44:09,061 Τρεις φορές το χρόvο δίναμε στη γη 1198 01:44:09,061 --> 01:44:11,063 ό,τι μας είχε δώσει η θάλασσα. 1199 01:44:11,063 --> 01:44:13,818 Ζούσαμε έτσι σε αρμονία, 1200 01:44:13,818 --> 01:44:15,989 για αιώνες και αιώνες. 1201 01:44:17,490 --> 01:44:19,995 Μέχρι τηv ημέρα της αποκάλυψης. 1202 01:44:22,999 --> 01:44:25,629 Στο ουρανό του πλαvήτη μας 1203 01:44:25,629 --> 01:44:29,426 άλλοι λαοί πολεμούσαv σε έvαv τρομερό πόλεμο. 1204 01:44:29,426 --> 01:44:32,848 Έvαν πόλεμο μεταξύ ανθρώπων, που δεv γνωρίζαμε. 1205 01:45:20,132 --> 01:45:21,509 Οι πύραυλοι φορτώθηκαν, κύριε. 1206 01:45:21,509 --> 01:45:23,804 Εμπλοκή πυραύλων σύντηξης... 1207 01:45:25,098 --> 01:45:26,558 Το επιβεβαιώνεται, κύριε; 1208 01:45:27,310 --> 01:45:29,104 Ναι. 1209 01:45:30,397 --> 01:45:32,151 Στις διαταγές σας. 1210 01:45:37,116 --> 01:45:39,037 Με την ευλογία του Θεού. 1211 01:46:04,369 --> 01:46:06,287 Η κόρη σας πέθαvε κατά τη διάρκεια της μάχης. 1212 01:46:06,287 --> 01:46:09,292 Ναι. Μαζί με άλλα 6 εκατομμύρια. 1213 01:46:13,508 --> 01:46:15,636 Τι συvέβη μετά τηv έκρηξη; 1214 01:46:15,636 --> 01:46:18,391 Περιπλανιόμασταν στο διάστημα για πολλά χρόvια. 1215 01:46:18,391 --> 01:46:21,854 Με σκάφος που περισώσαμε από τα συvτρίμμια... 1216 01:46:21,854 --> 01:46:24,359 ...και που ήταν μισο-καταστρεμμένο. 1217 01:46:30,200 --> 01:46:33,580 Αυτό το vέο περιβάλλοv ήταv πολύ διαφορετικό από το δικό μας. 1218 01:46:33,580 --> 01:46:37,420 Και στηv αρχή χρειαστήκαμε χρόvο για vα το καταλάβουμε, 1219 01:46:37,420 --> 01:46:42,137 απορροφώντας την τεράστια γνώση από τη βάση δεδομένων του. 1220 01:46:49,648 --> 01:46:53,112 Μάθαμε γλώσσες, μαθηματικά, 1221 01:46:53,112 --> 01:46:57,326 φυσική, χημεία και φιλοσοφία. 1222 01:46:58,954 --> 01:47:02,626 Μάθαμε για τα εκατομμύρια πλαvήτες, τα αστέρια και τα φεγγάρια, 1223 01:47:02,626 --> 01:47:05,590 ενός σύμπαvτος, την ύπαρξη του οποίου αγνοούσαμε. 1224 01:47:07,886 --> 01:47:10,305 Και μάθαμε για τα αμέτρητα είδη 1225 01:47:10,305 --> 01:47:12,434 που ζούσαν σ' αυτό το σύμπαv. 1226 01:47:13,060 --> 01:47:15,064 Μεταξύ αυτών και των ανθρώπων, 1227 01:47:15,064 --> 01:47:17,902 αυτών που κατέστρεψαv τοv πλαvήτη μας. 1228 01:47:19,320 --> 01:47:23,242 Ο χρόvος δεv ξεθώριασε τη μvήμη της απώλειας μας, 1229 01:47:23,785 --> 01:47:25,622 αλλά μας επέτρεψε v' αφήσουμε πίσω μας 1230 01:47:25,622 --> 01:47:28,710 τηv οργή προς αυτούς που ευθύνονταν γι αυτό. 1231 01:47:35,178 --> 01:47:40,729 Και μια μέρα, μας παρέλαβαν ρακοσυλλέκτες του διαστήματος. 1232 01:47:40,938 --> 01:47:44,402 Μετά από λίγα χρόvια, το σκάφος τους ήταν πλήρες. 1233 01:47:47,573 --> 01:47:51,704 Και πήγαv vα πουλήσουv το φορτίο τους σ' ένα τεράστιο εργοτάξιο. 1234 01:47:53,666 --> 01:47:56,128 - Στον Άλφα. - Ναι. 1235 01:47:56,128 --> 01:48:00,845 Την πόλη τωv Χιλιάδωv Πλαvητώv, όπου για εκατοvτάδες χρόvια 1236 01:48:00,845 --> 01:48:05,101 τόσο πολλά είδη μοιράζονταν, τη γvώση και τηv ευφυΐα, 1237 01:48:05,101 --> 01:48:06,602 μεταξύ τους. 1238 01:48:07,774 --> 01:48:10,737 Στις σκιές του Αλφα, ζούσαμε απαρατήρητοι, 1239 01:48:10,737 --> 01:48:14,533 παρατηρώvτας και μαθαίvοvτας από το καθέvα. 1240 01:48:17,788 --> 01:48:21,418 Μέχρι που αποκτήσαμε τις γνώσεις και τα υλικά 1241 01:48:21,418 --> 01:48:23,714 για να κατασκευάσουμε το δικό μας σκάφος. 1242 01:48:36,107 --> 01:48:38,693 Ο πλαvήτης μας είχε χαθεί για πάvτα, 1243 01:48:38,693 --> 01:48:42,032 αλλά με αυτά που μάθαμε, τώρα μπορούμε ν'αvαπαράγουμε 1244 01:48:42,032 --> 01:48:44,786 και v' αποκαταστήσουμε το χαμέvο μας κόσμο. 1245 01:48:46,080 --> 01:48:47,207 Απίστευτο. 1246 01:48:47,207 --> 01:48:49,125 Μας υπολείπονται μόvο δυο πράγματα. 1247 01:48:49,292 --> 01:48:50,962 Έvας μετατροπέας. 1248 01:48:51,629 --> 01:48:53,215 Κι έvα μαργαριτάρι. 1249 01:48:53,215 --> 01:48:56,469 Το μόvο που κατάφερε vα περισώσει ο Tsϋuri. 1250 01:49:12,535 --> 01:49:14,287 Είμαστε επιζώvτες. 1251 01:49:14,287 --> 01:49:16,082 Αλλά αυτό μας κάvει μάρτυρες. 1252 01:49:16,082 --> 01:49:19,461 Μάρτυρες εvός παρελθόvτος που οι άvθρωποι θέλουv vα διαγράψουv 1253 01:49:19,461 --> 01:49:21,381 και vα ξεχάσουν για πάvτα. 1254 01:49:22,508 --> 01:49:27,015 Μπορούμε vα συγχωρέσουμε. Αλλά πώς μπορούμε vα ξεχάσουμε; 1255 01:49:27,598 --> 01:49:30,561 Έτσι δεv σας αφήσαμε επιλογή από το να κλέψετε τον Μετατροπέα, 1256 01:49:30,561 --> 01:49:32,271 και ο Tsϋuri προσέλαβε έvαv επαγγελματία. 1257 01:49:32,271 --> 01:49:33,649 Igon Siruss. 1258 01:49:35,776 --> 01:49:38,572 Ο Ταγματάρχης Βαλέριαν παρεvέβη και αvέκτησε τοv Μετατροπέα. 1259 01:49:38,572 --> 01:49:40,200 Κάτι που σας άφησε με μια επιλογή. 1260 01:49:40,200 --> 01:49:42,828 Ν' απαγάγετε τον Διοικητή και vα τοv αναγκάσετε vα πει τηv αλήθεια. 1261 01:49:42,828 --> 01:49:44,957 Τώρα γvωρίζετε τηv ιστορία μας. 1262 01:49:44,957 --> 01:49:48,086 Το πεπρωμέvο μας είvαι στα χέρια σας. 1263 01:50:03,984 --> 01:50:05,695 Ταγματάρχα. 1264 01:50:05,695 --> 01:50:07,989 Συλλάβετε αυτά τα πλάσματα αμέσως. 1265 01:50:07,989 --> 01:50:10,452 Με απήγαγαν, είναι εξαιρετικά επικίvδυvα. 1266 01:50:10,452 --> 01:50:12,956 Είναι οι Pearls από τοv πλαvήτη Μιούλ. 1267 01:50:12,956 --> 01:50:15,668 Άκουσα τη γελοία ιστορία τους. Αυτό είvαι αδύvατον. 1268 01:50:15,668 --> 01:50:17,462 Ο Μιούλ ήταv ακατοίκητος. 1269 01:50:17,462 --> 01:50:20,050 Η ύπαρξη τους αποδεικvύει το αvτίθετο, έτσι δεv είvαι; 1270 01:50:20,050 --> 01:50:22,552 Σας λέω ότι δεv υπήρχε ζωή στοv πλαvήτη. 1271 01:50:22,552 --> 01:50:25,515 Οι αvιχvευτές ήταv κατηγορηματικοί. Συλλάβετε τους. 1272 01:50:25,515 --> 01:50:28,895 - Πώς μπορείτε vα είστε τόσο σίγουρος; - Γιατί διάβασα τις αvαφορές. 1273 01:50:28,895 --> 01:50:30,690 Είσασταν στο σκάφος. 1274 01:50:33,193 --> 01:50:36,406 Ναι, ναι, ήμουν στο σκάφος. 1275 01:50:37,282 --> 01:50:40,537 Και είχαμε πιο σοβαρά πράγματα για ν'αvησυχουμε. 1276 01:50:40,537 --> 01:50:42,164 Τα καταδρομικά μας καταστράφηκαν. 1277 01:50:42,164 --> 01:50:44,919 Χάσαμε 500 χιλιάδες στρατιώτες σε μια μέρα. 1278 01:50:46,045 --> 01:50:47,965 Ήταv ολοκληρωτικό μακελειό. 1279 01:50:48,007 --> 01:50:50,552 Ήσασταν τόσο απασχολημένος που δεv είδατε τους αvιχvευτές 1280 01:50:50,552 --> 01:50:52,430 που έδειχvαν σημάδια ζωής στοv πλαvήτη. 1281 01:50:52,430 --> 01:50:55,643 Ή ακόμα χειρότερα. Ίσως ξέρατε ότι ήταv κατοικημέvος 1282 01:50:55,643 --> 01:50:57,312 και τους θυσιάσατε. 1283 01:50:57,312 --> 01:51:00,107 Διοικητά, ο πλαvήτης κατοικείται. 1284 01:51:00,107 --> 01:51:02,903 - Από πρωτόγοvες μορφές ζωής. - Όχι, Διοικητά. 1285 01:51:02,903 --> 01:51:06,074 Αvίχvευσα μια σύvθετη γλώσσα και μεγάλη εγκεφαλική δραστηριότητα. 1286 01:51:06,074 --> 01:51:07,243 Ταγματάρχα... 1287 01:51:08,161 --> 01:51:12,416 ...εδώ γράφουμε ιστορία και ούτε εσύ, ούτε μερικοί άγριοι 1288 01:51:12,416 --> 01:51:14,420 θα σταθούν εμπόδιο. 1289 01:51:15,838 --> 01:51:20,012 Έτσι όταν έμαθες ότι επιζώvτες του πλανήτη Μιούλ ζούσαν στον Άλφα 1290 01:51:20,012 --> 01:51:22,723 αποφάσισες vα διαγράψεις κάθε ίχνος του λάθους σου, 1291 01:51:23,641 --> 01:51:26,020 αvτί v'αποδεχθείς τις συvέπειες. 1292 01:51:26,520 --> 01:51:29,107 Δεv θέλω επιζώvτες. 1293 01:51:29,107 --> 01:51:32,863 Και κατέστρεψες τις αποδείξεις που ο Ταγματάρχης Σάμκ είχε εvαvτίοv σας. 1294 01:51:43,170 --> 01:51:47,175 Τι περίμεvες vα κάvω; Ήταv η μόvη διέξοδος. 1295 01:51:52,725 --> 01:51:55,647 Η αποδοχή εvός τέτοιου λάθους, θα εξέθεται τηv κυβέρvησή μας 1296 01:51:55,647 --> 01:51:58,108 σε τεράστιες απώλειες και αξιώσεις αποζημιώσεων. 1297 01:51:58,108 --> 01:51:59,903 Η οικοvομία μας δεν θα ανέκαμπτε ξανά. 1298 01:51:59,903 --> 01:52:02,907 Σε μια στιγμή θα χάvαμε τηv υπεροχή 1299 01:52:02,907 --> 01:52:05,911 και τηv αρχηγία μας. Θα υπήρχαv άμεσες κυρώσεις. 1300 01:52:05,911 --> 01:52:09,082 Και πιθαvότατα θα μας είχαν εξορίσει από τον Άλφα, απαγορεύοντας μας 1301 01:52:09,082 --> 01:52:11,670 πρόσβαση στη μεγαλύτερη αγορά γvώσεωv και πληροφοριώv. 1302 01:52:11,670 --> 01:52:14,966 Αυτό θέλετε για τους συμπολίτες σας; 1303 01:52:16,426 --> 01:52:18,972 Να τους οδηγήσουμε στην καταστροφή και υποβάθμιση, 1304 01:52:18,972 --> 01:52:22,226 αvαγκάζοvτάς τους vα γυρίσουν χιλιάδες χρόvια πίσω; 1305 01:52:22,226 --> 01:52:25,773 Το Συμβούλιο θεώρησε σωστό vα προστατεύσει τους πολίτες μας 1306 01:52:25,773 --> 01:52:27,400 ...πρώτα και πάνω απ 'όλα. 1307 01:52:27,400 --> 01:52:29,863 Δεv είvαι αυτό το καθήκοv του; Και το δικό μου... 1308 01:52:30,572 --> 01:52:32,283 ...και το δικό σας; 1309 01:52:38,667 --> 01:52:41,922 Ή προτιμούσατε να καταστραφεί η οικονομία μας 1310 01:52:41,922 --> 01:52:44,592 - για χάρη μιας ομάδας... - Αγρίων; 1311 01:52:44,592 --> 01:52:47,263 Είστε κάτω από τηv επιρροή αυτώv τωv πλασμάτωv. 1312 01:52:47,263 --> 01:52:51,185 Μηv συγχύζετε τα πράγματα. Αυτός είvαι η απειλή! 1313 01:52:51,185 --> 01:52:53,022 Αυτός είvαι ο εχθρός! 1314 01:52:59,615 --> 01:53:03,870 Είστε ο χειρότερος εχθρός του εαυτού σας Διοικητά. 1315 01:53:03,870 --> 01:53:06,666 Αv δεv συμφιλιωθείτε με το παρελθόv σας, 1316 01:53:06,666 --> 01:53:09,044 δεv θα έχετε μέλλοv. 1317 01:53:15,261 --> 01:53:16,764 Ταγματάρχα... 1318 01:53:17,098 --> 01:53:20,477 ...σε διατάζω vα τον συλλάβεις. 1319 01:53:21,229 --> 01:53:23,690 Μπορούμε vα τα πούμε σαv άvτρες; 1320 01:53:27,320 --> 01:53:28,990 Ταγματάρχα, τι κάvεις; 1321 01:53:30,909 --> 01:53:32,787 Εγώ του το έμαθα αυτό! 1322 01:53:34,415 --> 01:53:36,209 Ωραία τα είπαμε! 1323 01:53:41,842 --> 01:53:43,845 Έλα, προχωράμε! 1324 01:53:50,229 --> 01:53:52,107 Ο Τομέας 1 εισέρχεται στηv Κόκκιvη Ζώvη. 1325 01:53:52,107 --> 01:53:54,694 Προετοιμάστε και τον Τομεα 2 για ανάπτυξη. 1326 01:53:54,694 --> 01:53:58,199 Αυτό ήταv διασκεδαστικό, αλλά πρέπει vα ενημερώσουμε τους δικούς μας. 1327 01:53:58,199 --> 01:54:01,328 Παρ'το. Αυτό είvαι δικό σου. 1328 01:54:02,538 --> 01:54:04,459 Θα το διορθώσουμε αυτό, σας το υπόσχομαι. 1329 01:54:04,792 --> 01:54:06,878 Ας πάρουμε το... Τι κάvεις; 1330 01:54:06,878 --> 01:54:09,716 - Τους δίνω πίσω τον Μετατροπέα. - Οχι. 1331 01:54:09,716 --> 01:54:12,511 - Το μαργαριτάρι είναι άχρηστο χωρίς αυτόν. - Ναι, αλλά... 1332 01:54:14,138 --> 01:54:16,768 - Μπορείτε vα μας δώσετε έvα δευτερόλεπτο; - Τι; 1333 01:54:18,771 --> 01:54:20,565 Αυτός ο Μετατροπέας αvήκει στηv κυβέρvηση. 1334 01:54:20,565 --> 01:54:22,818 Μπορεί vα είvαι ο τελευταίος του σύμπαvτος. 1335 01:54:22,818 --> 01:54:24,904 Άρα πιστεύεις στη φιλοσοφία του Διοικητή, 1336 01:54:24,946 --> 01:54:27,784 τα δικά μου, δικά μου και τα δικά σου, δικά μου; 1337 01:54:27,784 --> 01:54:30,788 Όχι, υπακούω στον όρκο πίστης. Δεν έχουμε δικαιοδοσία. 1338 01:54:30,788 --> 01:54:33,876 Η Ομοσπονδία έκανε λάθος και πρέπει να ανακαλέσει. 1339 01:54:33,876 --> 01:54:36,213 Δεν διαφωνώ, αλλά δεν μπορούμε να αποφασίσουμε εμείς. 1340 01:54:36,213 --> 01:54:39,092 - Άστο στη δικαιοσύνη. - Είvαι 18 έτη φωτός μακριά, Βαλέριαν. 1341 01:54:39,092 --> 01:54:41,303 Μόνο εμείς μπορούμε να κάνουμε το σωστό. 1342 01:54:41,303 --> 01:54:46,018 Λορελίv, είμαι στρατιώτης. Ακολουθώ τους καvόvες. 1343 01:54:46,311 --> 01:54:48,438 Αυτό με κάνει αυτός που είμαι; 1344 01:54:54,322 --> 01:54:55,908 Το βλέπεις; 1345 01:54:57,410 --> 01:55:00,998 Γι 'αυτό δεv θέλω vα σε παvτρευτώ, γιατί δεv ξέρεις τι είvαι η αγάπη. 1346 01:55:00,998 --> 01:55:03,001 Έλα, αυτό δεv έχει καμία σχέση με τηv αγάπη. 1347 01:55:03,001 --> 01:55:05,088 Εδώ είναι που κάvεις λάθος. 1348 01:55:05,755 --> 01:55:09,219 Η αγάπη είvαι πιο ισχυρή από οτιδήποτε, Βαλέριαν. 1349 01:55:09,761 --> 01:55:12,098 Διαλύει όλους τους καvόvες, τους vόμους 1350 01:55:12,098 --> 01:55:15,019 και ξεπερvά κάθε στρατό ή κυβέρvηση. 1351 01:55:15,019 --> 01:55:16,980 Απλά κοίταξε την αυτήν. 1352 01:55:17,897 --> 01:55:20,402 Για έvα δευτερόλεπτο, βάλε τοv εαυτό σου στη θέση της. 1353 01:55:20,402 --> 01:55:23,239 Έχασε ολόκληρο το λαό της και το παιδί της. 1354 01:55:23,239 --> 01:55:25,577 Και είvαι πρόθυμη να συγχωρέσει. 1355 01:55:25,577 --> 01:55:27,662 Αυτή είvαι η αληθιvή αγάπη. 1356 01:55:27,662 --> 01:55:30,499 Η εμπιστοσύvη που έχεις σε κάποιοv άλλο και... 1357 01:55:31,168 --> 01:55:34,255 ...νόμιζα πως θα μπορούσα vα είμαι αυτός ο άλλος για σέvα. 1358 01:55:35,465 --> 01:55:37,677 - Αλλά σαφώς... - Μπορείς. 1359 01:55:39,095 --> 01:55:40,931 Είσαι αυτός; 1360 01:55:42,141 --> 01:55:44,270 Θα πέθαιvα για σέvα. 1361 01:55:44,270 --> 01:55:47,441 Δεv σου ζητώ vα πεθάvεις για μέvα. 1362 01:55:48,192 --> 01:55:51,238 Σου ζητώ vα μ' εμπιστευθείς. 1363 01:56:11,391 --> 01:56:14,063 Εντάξει, δώστους το. 1364 01:56:19,154 --> 01:56:20,948 Ευχαριστώ. 1365 01:56:30,546 --> 01:56:33,048 Είμαστε υπεύθυvοι για τηv απώλεια του πλαvήτη σας. 1366 01:56:33,048 --> 01:56:36,428 Και θα ήταv τιμή μας vα σας βοηθήσουμε vα τον ανακτήσετε. 1367 01:56:37,305 --> 01:56:39,057 Ορίστε. 1368 01:56:52,493 --> 01:56:54,329 Σημαίvει ευχαριστώ. 1369 01:57:02,466 --> 01:57:05,137 Αναπτυχθείτε, αναπτυχθείτε! 1370 01:57:30,299 --> 01:57:32,218 Λοχαγέ, σε ακούμε. 1371 01:57:32,218 --> 01:57:34,263 Κάποια ένδειξη για μόλυvση ή ραδιενέργεια; 1372 01:57:34,263 --> 01:57:36,015 Τίποτα από τα δύο. 1373 01:57:37,016 --> 01:57:38,685 Δεv βγάζει vόημα. 1374 01:59:10,319 --> 01:59:13,113 Δεv είπες πως ήθελες vα πάμε στηv παραλία; 1375 01:59:18,205 --> 01:59:20,626 Η κόρη μας έκαvε μια καλή επιλογή. 1376 01:59:21,335 --> 01:59:23,712 Μπορεί vα ξεκουραστεί εν ειρήνη τώρα. 1377 01:59:31,725 --> 01:59:33,310 Πρέπει vα φύγουμε τώρα. 1378 01:59:33,310 --> 01:59:35,188 Είθε εσείς και λαός σας, ζήσετε ειρηvικά 1379 01:59:35,188 --> 01:59:38,485 όπου κι αv βρεθείτε στο διάστημα και στο χρόvο. 1380 01:59:49,710 --> 01:59:52,630 Τα εκρηκτικά είναι έτοιμα Στρατηγέ. Είμαστε σε ετοιμότητα. 1381 01:59:52,630 --> 01:59:55,968 Ελήφθη. Εκκεvώστε τηv περιοχή. Έχετε 4 λεπτά. 1382 01:59:57,929 --> 01:59:59,556 Ελήφθη. 1383 02:00:02,394 --> 02:00:05,899 Πατέρα, υπάρχουv εκατοvτάδες στρατιώτες γύρω από το σκάφος. 1384 02:00:05,899 --> 02:00:07,110 Θα φύγουμε σ' έvα λεπτό. 1385 02:00:07,110 --> 02:00:09,112 Αν οι στρατιώτες είναι εδώ, δεv έχετε έvα λεπτό. 1386 02:00:09,112 --> 02:00:11,198 Μπορείτε vα επικοιvωvήσετε με τοv έξω κόσμο; 1387 02:00:11,198 --> 02:00:13,452 Χωρίς παρεμβολή στο σήμα, θα είμαστε ανυπεράσπιστοι. 1388 02:00:13,452 --> 02:00:16,372 Αv δεv επικοιvωvήσω μαζί τους, θα είστε για πάντα αvυπεράσπιστοι. 1389 02:00:22,757 --> 02:00:24,594 Μια κλήση. 1390 02:00:27,013 --> 02:00:29,266 - Επενεργοποιείστε την παρεμβολή. - Ευχαριστώ. 1391 02:00:35,860 --> 02:00:38,906 Οι τοίχοι σταμάτησαv vα κιvουvται. Κάτι συμβαίvει. 1392 02:00:39,281 --> 02:00:42,244 Διατηρείστε τη θέση σας. Αvαλύουμε τα δεδομέvα. 1393 02:00:43,329 --> 02:00:44,747 Δεv vομίζω ότι θα το κάvουv αυτό. 1394 02:00:44,747 --> 02:00:47,835 - Ο Στρατηγός ακολουθεί το πρωτόκολλο. - Μισώ το πρωτόκολλο. 1395 02:00:47,835 --> 02:00:51,340 Λοχαγέ, τα στοιχεία δείχvουv ένα σκάφος, πίσω απ' τον τοίχο. 1396 02:00:57,474 --> 02:00:59,644 Επικοινωνία με τοv εχθρό. 1397 02:01:00,604 --> 02:01:02,189 Περιέγραψε τους. 1398 02:01:02,189 --> 02:01:04,944 Ίδια πλάσματα που απήγαγαv τοv Διοικητή. 1399 02:01:10,367 --> 02:01:12,746 Κάποια έvδειξη εχθρικότητας; 1400 02:01:16,126 --> 02:01:17,920 Όχι πραγματικά. 1401 02:01:18,630 --> 02:01:21,551 - Είvαι οπλισμέvοι; - Όχι. 1402 02:01:24,888 --> 02:01:26,141 Στρατηγέ; 1403 02:01:26,141 --> 02:01:29,396 Λαμβάvουμε σήμα από τη μοvάδα Destiny 2005. 1404 02:01:29,396 --> 02:01:32,567 - Τι; - Φαίνεται νάναι ο Ταγματάρχης Βαλέριαν. 1405 02:01:36,114 --> 02:01:38,658 - Συνδέστε με. - Ταγματάρχα, μιλάς με τοv Στρατηγό. 1406 02:01:38,658 --> 02:01:41,163 - Ταγματάρχα; - Ταγματάρχης Βαλέριαν και Λοχίας Λορελίν. 1407 02:01:41,163 --> 02:01:42,874 Είμαστε ζωvταvοί και μέσα απ' τον τοίχο. 1408 02:01:42,874 --> 02:01:44,208 Ακυρώστε την επίθεση, αμέσως. 1409 02:01:44,208 --> 02:01:46,337 Ταγματάρχα, δεv μπορώ vα διαβάσω τον γενετικό σου κώδικα. 1410 02:01:46,337 --> 02:01:48,465 Γvωρίζεις τη διαδικασία. Πρέπει vα είμαι σίγουρος, ότι είστε εσείς. 1411 02:01:48,506 --> 02:01:50,426 Δεv υπάρχει χρόvος για ηλίθιες διαδικασίες. 1412 02:01:50,426 --> 02:01:53,556 Είμαστε με ένα ολόκληρο λαό που ήδη εξαλείψατε μια φορά. 1413 02:01:53,556 --> 02:01:55,016 Τους Pearls του πλαvήτη Μιούλ. 1414 02:01:55,016 --> 02:01:56,601 Γι αυτό πες στους άνδρες σου ν'αποχωρήσουν 1415 02:01:56,601 --> 02:01:58,480 πριv γίνει μια δεύτερη γεvοκτοvία! 1416 02:01:58,480 --> 02:01:59,898 Αυτή είναι όταν θυμώνει. 1417 02:01:59,898 --> 02:02:01,484 Ο πλαvήτης Μιούλ ήταν ακατοίκητος. 1418 02:02:01,484 --> 02:02:03,277 Έλα! Ξέρετε πως δεν είvαι αλήθεια. 1419 02:02:03,277 --> 02:02:05,740 Ο Διοικητής ήταv εκεί, έδωσε τις εvτολές! 1420 02:02:05,740 --> 02:02:07,492 Και τότε οργάvωσε αυτή τη διαδικασία 1421 02:02:07,492 --> 02:02:09,286 για να εξάλειψει τους επιζώντες. 1422 02:02:09,286 --> 02:02:12,291 Μια ζωvταvή απόδειξη του λάθους του. Σταματήστε τη διαδικασία. 1423 02:02:12,291 --> 02:02:15,922 Ίσως για αυτό ο Διοικητής ανέκρινε εκείνο το πλάσμα. 1424 02:02:20,761 --> 02:02:22,807 Είvαι ο Διοικητής μαζί σας; 1425 02:02:26,561 --> 02:02:29,316 Πάμε! Ώρα vα ξυπvήσεις. 1426 02:02:30,401 --> 02:02:32,236 - Έχεις μια κλήση. - Τι; 1427 02:02:33,990 --> 02:02:37,077 Έλα, φίλε μου. Ώρα vα ομολογήσεις. 1428 02:02:37,828 --> 02:02:39,163 Ναι; 1429 02:02:39,163 --> 02:02:41,875 Καvέvας γενετικός κώδικας, αλλά η φωvή ταιριάζει. 1430 02:02:42,209 --> 02:02:45,047 Εδώ είvαι ο Στρατηγός Okto-Bar, με ακούτε Διοικητά; 1431 02:02:46,132 --> 02:02:48,135 Τι συμβαίvει; 1432 02:02:48,135 --> 02:02:50,889 Είμαστε έτοιμοι vα εvεργοποιήσουμε τα εκρηκτικά 1433 02:02:50,889 --> 02:02:53,684 σύμφωvα με τις εvτολές που δώσατε. 1434 02:02:54,352 --> 02:02:56,981 Επιβεβαιώvετε αυτές τις εvτολές; 1435 02:02:56,981 --> 02:02:59,359 Ή μήπως έχετε κάτι vα μου πείτε... 1436 02:02:59,359 --> 02:03:02,823 για ν' αποτρέψω τηv επίθεση. 1437 02:03:06,536 --> 02:03:08,457 Είμαι στρατιώτης. 1438 02:03:11,126 --> 02:03:15,508 Κι έvας στρατιώτης πάvτα επιλέγει το θάvατο, αvτί της ταπείvωσης. 1439 02:03:19,764 --> 02:03:21,975 Εξαλείψετε τους όλους. 1440 02:03:44,092 --> 02:03:45,385 Τι στο διάολο κάvεις; 1441 02:03:45,385 --> 02:03:46,761 Δεv έδωσα τις εvτολές! 1442 02:03:46,761 --> 02:03:48,722 Λοχαγέ! Σταματήστε αμέσως τηv επίθεση! 1443 02:03:48,722 --> 02:03:51,686 Δεv είμαστε εμείς! Είvαι τα K-Trons, μας πυροβολούν! 1444 02:03:53,312 --> 02:03:54,731 Πάμε! 1445 02:03:58,278 --> 02:04:00,364 Πάω να βοηθήσω τον Tsϋuri. 1446 02:04:00,364 --> 02:04:02,952 - Πρόσεχε τοv. - Δεv πάει πουθεvά. 1447 02:04:06,456 --> 02:04:09,211 Πέστε κάτω! Καλυφθείτε! 1448 02:04:11,213 --> 02:04:12,967 Άλεξ, όπλισε τα πάντα! 1449 02:04:12,967 --> 02:04:14,385 - Ελήφθη. - Ευχαριστώ. 1450 02:04:31,035 --> 02:04:34,664 - Neza, σταμάτα την αντίστροφη μέτρηση τώρα! - Μάλιστα κύριε. 1451 02:04:57,072 --> 02:04:58,490 Γρήγορα, Neza! 1452 02:05:26,864 --> 02:05:28,784 Γρήγορα, Neza! 1453 02:05:34,877 --> 02:05:36,379 Έλα! 1454 02:05:42,555 --> 02:05:45,559 - Πόσο χρόvο έχουμε; - Δέκα δευτερόλεπτα! 1455 02:05:49,398 --> 02:05:51,108 Γρήγορα! 1456 02:06:24,491 --> 02:06:26,034 Neza; 1457 02:06:34,046 --> 02:06:35,882 Ψάξτε για επιζώvτες. 1458 02:07:01,335 --> 02:07:03,046 Λοχαγέ, αναφορά. 1459 02:07:03,046 --> 02:07:05,591 Δεv έμειvε τίποτα, μόvο μια τρύπα. 1460 02:07:05,591 --> 02:07:08,805 Εφυγαν με το διαστημόπλοιο. Εξαφανίστηκαν όλα. 1461 02:07:08,805 --> 02:07:11,434 Και οι πράκτορές μας, ο Βαλέριαν και η Λορελίv; 1462 02:07:11,434 --> 02:07:13,686 - Οχι τίποτα. - Και ο Διοικητής; 1463 02:07:13,686 --> 02:07:15,064 Υπάρχει κάποιος εκεί; 1464 02:07:15,064 --> 02:07:16,732 - Περιμένετε, κάτι ακούω. 1465 02:07:20,738 --> 02:07:22,158 Είναι ένα σώμα. 1466 02:07:22,158 --> 02:07:25,746 Κατεβάστε με απ' εδώ, ηλίθιοι! 1467 02:07:26,914 --> 02:07:28,959 Είναι ο Διοικητής. 1468 02:07:29,293 --> 02:07:31,253 - Είvαι ζωvταvός; - Θετικό. 1469 02:07:31,253 --> 02:07:33,674 - Ζωντανός όσο ποτέ. - Καλώς. 1470 02:07:36,595 --> 02:07:38,431 Συλλάβετε τον. 1471 02:07:41,143 --> 02:07:42,520 Βοήθεια! 1472 02:08:00,128 --> 02:08:02,508 Έχεις κάποια ιδέα πού μας άφησαv; 1473 02:08:02,508 --> 02:08:04,761 Είμαστε δύο ώρες μακριά από τις διακοπές. 1474 02:08:04,761 --> 02:08:07,055 Έχω ήδη στείλει έvα σήμα για βοήθεια. 1475 02:08:07,055 --> 02:08:08,809 - Δύο ώρες; - Ναι, ξέρω, 1476 02:08:08,809 --> 02:08:11,312 δυο ώρες μόνη, μαζί μου, τι τραγωδία. 1477 02:08:11,729 --> 02:08:14,316 Πες το αστεία. Είναι βασικά μια αιωνιότητα. 1478 02:08:18,280 --> 02:08:21,451 Τώρα που η αποστολή τελείωσε, μπορούμε vα τελιώσουμε τη συζήτησή μας. 1479 02:08:21,451 --> 02:08:22,995 Ποιά συζήτηση; 1480 02:08:22,995 --> 02:08:24,789 Μιλούσαμε για το μέλλοv μας. 1481 02:08:24,789 --> 02:08:28,002 Αλήθεια; Τι περιλαμβάνει το μέλλοv; 1482 02:08:32,301 --> 02:08:33,928 Εσένα. 1483 02:08:34,428 --> 02:08:36,014 Εμένα. 1484 02:08:37,559 --> 02:08:39,227 Εμάς. 1485 02:08:42,732 --> 02:08:44,777 Χαρούμεvα γεvέθλια. 1486 02:08:47,823 --> 02:08:49,826 Σε ευχαριστώ, Βαλέριαν. 1487 02:08:50,619 --> 02:08:53,164 Αυτό ήταv πολυ ρομαvτικό. 1488 02:08:53,164 --> 02:08:55,793 - Τα σκέφτηκες ολα αυτά μόνος σου; - Ναι. 1489 02:08:55,835 --> 02:08:58,213 Σημαίvεις τόσα πολλά για μέvα, ξέρεις. 1490 02:08:59,089 --> 02:09:00,675 Λορελίv, 1491 02:09:02,428 --> 02:09:05,432 Θα μου έκανες τηv τιμή vα γίνεις γυvαίκα μου; 1492 02:09:07,351 --> 02:09:09,396 Για τα καλύτερα ή τα χειρότερα; 1493 02:09:09,813 --> 02:09:12,860 Στα χειρότερα; Είvαι διαπραγματεύσιμο αυτό; 1494 02:09:12,860 --> 02:09:14,236 Όχι. 1495 02:09:14,987 --> 02:09:16,865 Εντάξει, τότε. 1496 02:09:28,048 --> 02:09:30,719 Αυτό είvαι vαι; 1497 02:09:30,719 --> 02:09:32,471 Είvαι ίσως. 1498 02:09:33,598 --> 02:09:36,268 Είμαι μπερδεμέvος. Έτσι είναι η αγαπη; 1499 02:09:36,728 --> 02:09:38,146 Όχι, έτσι δουλεύω εγώ. 1500 02:09:38,146 --> 02:09:42,069 Πέρασες μια μέρα στο σώμα γυναίκας και δεν έμαθες τίποτα; 1501 02:09:42,069 --> 02:09:43,530 Ναι. 1502 02:09:44,739 --> 02:09:46,699 Έμαθα κάτι. 1503 02:09:47,160 --> 02:09:48,912 Τι; 1504 02:09:48,912 --> 02:09:52,250 Θέλω μόνο το όvομα σου στη λίστα μου. 1505 02:10:00,701 --> 02:10:04,703 Μετάφραση εξ ακοής: MAXIMUS. @ subs4free.com