1 00:04:02,639 --> 00:04:07,473 Stesyen angkasa Alpha Intergalactic tumbuh dari sendi-sendinya. 2 00:04:07,697 --> 00:04:12,651 Berat dan saiz adalah ancaman serius kepada Ibu Bumi. 3 00:04:14,312 --> 00:04:19,247 Jawatankuasa Pusat telah memutuskan untuk menggunakan semua sumber yang diperlukan... 4 00:04:19,267 --> 00:04:22,760 untuk membebaskan stesen angkasa daripada graviti bumi. 5 00:04:24,603 --> 00:04:27,857 Kursus baru adalah untuk Magallan Current. 6 00:04:27,981 --> 00:04:30,144 Seperti penjelajah Magellan yang hebat... 7 00:04:30,214 --> 00:04:33,651 Stesen Alpha akan membuat lawatan ke tempat yang tidak diketahui. 8 00:04:34,845 --> 00:04:40,574 Simbol nilai dan pengetahuan kami akan menyampaikan mesej kedamaian dan perpaduan... 9 00:04:40,808 --> 00:04:42,987 ke sudut yang melampau alam semesta. 10 00:04:43,110 --> 00:04:45,987 Pemikiran dan doa kami ada bersama Kau. 11 00:04:46,572 --> 00:04:49,727 Perjalanan yang baik dan nasib baik. 12 00:05:12,615 --> 00:05:15,716 400 TAHUN LATER 13 00:05:23,507 --> 00:05:28,079 Planet Mül Sterrenstelsel QN34. 14 00:08:02,829 --> 00:08:05,509 Kami memberi ini kembali ke alam semula jadi... 15 00:08:05,510 --> 00:08:07,950 kerana dia memberikannya kepada kami. 16 00:08:15,513 --> 00:08:19,058 Berikan mutiara ini kepada anak perempuan Aku, Princess Lihö. 17 00:11:44,129 --> 00:11:45,708 Ia pecah. 18 00:12:49,924 --> 00:12:54,427 Adakah semua dalam keadaan yang baik? Ya, hanya impian jahat. 19 00:12:59,300 --> 00:13:00,587 Tetapi Aku berasa lebih baik sekarang. 20 00:13:00,657 --> 00:13:05,095 Tidakkah Kau fikir kita perlu membaca misi kita? Itulah perkara terakhir yang Aku mahu buat. 21 00:13:06,095 --> 00:13:08,096 Tidak terlalu profesional, Utama. 22 00:13:09,090 --> 00:13:11,620 Aku menjaringkan 200 sempurna pada ujian memori terakhir Aku. 23 00:13:11,674 --> 00:13:15,705 Mengagumkan. Malangnya, Kau terlupa sesuatu yang sangat penting hari ini. 24 00:13:16,622 --> 00:13:18,338 Selepas itu, apa? Hari jadi Aku. 25 00:13:24,394 --> 00:13:26,062 Bagaimanakah Aku dapat membuatnya? 26 00:13:26,186 --> 00:13:32,025 Dropout bermula dalam masa tiga minit. Tiada apa yang boleh Kau lakukan dalam tiga minit. 27 00:13:34,898 --> 00:13:37,691 Ayuh. - Jangan mulakan apa-apa yang tidak boleh Kau selesaikan. 28 00:13:37,815 --> 00:13:40,608 Negara dalam lima minit di planet Kirian. 29 00:13:42,101 --> 00:13:45,610 Aku tahu Kau tertarik kepada Aku. Kenapa Kau menafikan yang jelas? 30 00:13:45,738 --> 00:13:47,154 Adakah ia begitu jelas? Ya. 31 00:13:47,278 --> 00:13:49,487 Sepatu kasut kecil dengan latihan Ivy League... 32 00:13:49,511 --> 00:13:52,132 sentiasa terpesona oleh pengembara ruang yang buruk seperti Aku. 33 00:13:52,156 --> 00:13:55,989 Latihan Ivy League mengajar Aku untuk menjauhkan diri daripada lelaki seperti Kau. 34 00:13:56,114 --> 00:13:58,699 Lebih baik seperti Aku awak tidak. 35 00:13:58,822 --> 00:14:02,493 Jujur. Terlihat baik Pintar, pintar. 36 00:14:02,616 --> 00:14:03,868 Sederhana. Berani. 37 00:14:03,993 --> 00:14:05,245 Membunuh diri. Ditentukan. 38 00:14:05,370 --> 00:14:07,038 Degil. Iman. 39 00:14:07,162 --> 00:14:09,327 Untuk diri sendiri. Ya, dan kepada awak. 40 00:14:09,454 --> 00:14:11,912 Kau adalah pasangan Aku. Jangan lupa. 41 00:14:13,040 --> 00:14:16,541 Mengapa kamu tidak memikirkan hatimu dan bukan kepalamu? 42 00:14:16,666 --> 00:14:19,931 Aku tidak mahu menjadi nama seterusnya dalam senarai kemenangan Kau. 43 00:14:19,959 --> 00:14:23,252 Apa yang kamu cakapkan? Senarai yang mana? Alex, bolehkah kita melihat senarai itu? 44 00:14:25,293 --> 00:14:27,462 Kebanyakan rakan sekerja dan itu. 45 00:14:27,586 --> 00:14:31,295 Rakan-rakan? Di manakah foto Aku kemudian? 46 00:14:31,419 --> 00:14:32,963 Mereka tidak bermakna kepada Aku. 47 00:14:33,088 --> 00:14:36,465 Aku mempunyai pasangan apabila Aku masih muda. Yang terakhir Kau tidak begitu lama dahulu. 48 00:14:36,590 --> 00:14:39,214 Tetapi dengan Kau ia berbeza dan Kau tahu itu. 49 00:14:39,338 --> 00:14:42,131 Aku mahu hati Aku menjadi milik Kau dan tiada siapa lagi. 50 00:14:42,260 --> 00:14:46,133 Hati Aku kepunyaan seorang lelaki yang mengeluarkan senarainya untuk Aku. 51 00:14:48,842 --> 00:14:53,220 Inilah yang Aku maksudkan. Aku lelaki itu. 52 00:14:55,710 --> 00:14:58,014 Kami berdua tahu bahawa Kau adalah seorang wanita riang. 53 00:14:58,137 --> 00:15:01,346 Mengapa Kau kehilangan minat apabila Kau menakluk hatinya? 54 00:15:01,475 --> 00:15:06,016 Kerana Aku mencari wanita yang sempurna. Tetapi Kau tidak pernah berhenti mencari. 55 00:15:06,140 --> 00:15:09,350 Itu bukan jenayah. Tidak, itu bukan jenayah. 56 00:15:10,062 --> 00:15:12,935 Tetapi berikan, Kau takut menyambung. 57 00:15:14,228 --> 00:15:19,314 Aku? Takut kepada gabungan Afiliasi sembilan tahun. 58 00:15:19,938 --> 00:15:23,315 Rekod sempurna. Tujuh pingat Honour. 59 00:15:23,439 --> 00:15:26,400 Tidak pernah kehilangan rakan kongsi. Sehingga kini. 60 00:15:26,524 --> 00:15:28,069 Pemikiran selesai. 61 00:15:31,302 --> 00:15:32,943 Alex, adakah Kau memasuki koordinat? 62 00:15:33,071 --> 00:15:36,612 Aku mengambil kebebasan itu supaya Kau boleh menikmati pantai lebih lama lagi. 63 00:15:36,736 --> 00:15:38,821 Terima kasih. Tolong. 64 00:15:38,945 --> 00:15:40,945 Kau meninggalkan kebebasan dalam 30 saat. 65 00:15:41,229 --> 00:15:42,783 Adakah Kau terbang. Baik tuan. 66 00:15:42,906 --> 00:15:46,492 Adakah Kau mahu membaca pemikiran Aku sejak sepuluh minit yang lalu? Aku mempunyai impian yang pelik. 67 00:15:48,949 --> 00:15:53,578 Adakah Kau melihat sesuatu yang pelik? - Aktiviti otak Kau sedikit lebih tinggi daripada biasa. 68 00:15:53,702 --> 00:15:57,080 Kau menerima gelombang luaran. Terangkan. 69 00:15:57,204 --> 00:16:01,330 Gelombang ini tidak keluar daripada ingatan Kau. Seseorang lain menghantar Kau imej itu. 70 00:16:01,453 --> 00:16:03,622 Adakah Kau tahu siapa? Mereka datang dari mana? Negatif. 71 00:16:03,746 --> 00:16:07,748 Mereka boleh dari masa lalu atau dari masa depan dan dari setiap sudut alam semesta. 72 00:16:07,872 --> 00:16:09,292 Kami meninggalkan exospace. 73 00:16:09,833 --> 00:16:13,126 Tiga, dua, satu, keluar. 74 00:16:20,610 --> 00:16:24,776 JR24 Planet Star System Kyrian. 75 00:16:26,787 --> 00:16:28,911 Senyap. Kita terlambat. 76 00:16:29,035 --> 00:16:31,496 Lebih baik daripada kematian. Adakah Kau mahu menghantar? 77 00:16:31,619 --> 00:16:33,703 Letakkan tangan Kau kembali pada kayu bedik itu. 78 00:16:34,579 --> 00:16:36,912 Laureline, letakkan tangan Kau semula pada kayu bedik itu. 79 00:16:37,668 --> 00:16:40,136 Adakah Kau perlu meletakkan semula tangan Kau pada kayu bedik itu? 80 00:16:40,160 --> 00:16:43,387 Tidakkah Kau mengeluh tentang gaya memandu Aku? Kau adalah pemandu yang hebat. 81 00:16:43,412 --> 00:16:46,036 Kau adalah pemacu terbaik alam semesta. Terima kasih. 82 00:16:57,452 --> 00:16:59,828 Interkom diaktifkan. Terima kasih. 83 00:16:59,952 --> 00:17:02,160 Pendaratan di Kyrian dalam masa dua minit. 84 00:17:02,289 --> 00:17:04,369 Menteri dalam talian. 85 00:17:05,329 --> 00:17:07,788 Tuan. Ejen Valerian dan Laureline... 86 00:17:07,912 --> 00:17:10,536 Oleh kerana Kau telah membaca misi, Kau dan... 87 00:17:10,660 --> 00:17:14,412 Menakluk penukar dan bawa ke Alpha untuk operasi rahsia. 88 00:17:14,536 --> 00:17:17,789 Penukar adalah jenis yang terakhir, jadi kami mengharapkan Kau. 89 00:17:17,913 --> 00:17:20,329 Baik tuan. Kapten Gibson mempunyai butirannya. 90 00:17:20,453 --> 00:17:23,121 Dan tolong, lakukan beberapa pakaian lain. 91 00:17:23,245 --> 00:17:25,329 Idea yang baik. Lumpuhkan kawalan manual. 92 00:17:25,453 --> 00:17:30,870 Kawalan manual dilumpuhkan. Interkom diaktifkan. 93 00:17:32,706 --> 00:17:34,245 Di sana mereka datang. Penyerang 980. 94 00:17:35,161 --> 00:17:39,705 Semak parameter. Dua orang di atas kapal. Tiada parasit. 95 00:17:59,330 --> 00:18:02,538 Di manakah tayar? Adakah Kau dalam misi dalam pakaian ini? 96 00:18:02,662 --> 00:18:04,831 Kita mesti menjadi antara pelancong, bukan? 97 00:18:04,954 --> 00:18:07,538 Apa yang patut kita pakai? A pandapak? Topi yang bagus. 98 00:18:19,323 --> 00:18:23,247 Majoriti, misi itu adalah ke dalam dan ke luar. Kau pergi ke pasar besar, cari kedai... 99 00:18:23,371 --> 00:18:24,915 dan Kau kembali kepada Sarjan Cooper. 100 00:18:24,984 --> 00:18:27,871 Aku hanya bekerja dengan pasangan Aku. Kami adalah pasukan. 101 00:18:27,999 --> 00:18:30,871 Sarjan Laureline akan siap kira-kira 20 minit. 102 00:18:30,999 --> 00:18:33,083 Kau mempunyai sepuluh saat. 103 00:18:33,207 --> 00:18:37,663 Bukankah Kau membaca memo itu? Sudah tentu ia. 104 00:18:37,791 --> 00:18:38,956 Bagus. 105 00:18:43,499 --> 00:18:48,123 Apa yang Kau fikir membaca memo lagi? - Tidak boleh menyakiti. 106 00:19:10,125 --> 00:19:13,708 Adakah Kau fikir Kau akan bertahan selama 20 minit tanpa Aku? - Bagaimana Aku boleh berbuat demikian? 107 00:19:14,748 --> 00:19:16,292 Untuk berjalan. Berhati-hati. 108 00:19:16,416 --> 00:19:19,208 Kau betul... 109 00:19:20,084 --> 00:19:23,164 Aku terlupa sesuatu. Aku ada soalan untuk awak. 110 00:19:23,916 --> 00:19:27,333 Hanya katakan Apa? 111 00:19:29,501 --> 00:19:30,501 Adakah Kau akan berkahwin dengan Aku? 112 00:19:31,708 --> 00:19:34,293 Tidak kelakar. Laureline, maksud Aku. 113 00:19:35,165 --> 00:19:38,793 Aku fikirkan apa yang Kau katakan. Kau betul. Aku perlu meneruskan. 114 00:19:38,917 --> 00:19:40,749 Aku perlu mengikat diri. Di sini? 115 00:19:40,873 --> 00:19:43,541 Begitu sahaja? Kenapa tidak? Mereka menjual semuanya di sini. 116 00:19:43,665 --> 00:19:46,373 Kita boleh mencari seorang imam. 117 00:19:48,501 --> 00:19:49,501 Pergi. 118 00:19:53,874 --> 00:19:54,874 Kita pergi. 119 00:20:19,750 --> 00:20:23,294 Kami mengingatkan Kau bahawa jika Kau ingin mengalami pengalaman pasaran besar... 120 00:20:23,418 --> 00:20:27,250 Kau perlu menubuhkan topi keledar yang sedia untuk Kau. Terima kasih. 121 00:20:33,459 --> 00:20:37,335 Selamat datang semua orang. Ayo di sini. 122 00:20:37,459 --> 00:20:41,503 Nama Aku Thaziit dan Aku panduan Kau hari ini. 123 00:20:41,627 --> 00:20:44,038 Siapakah yang pertama kali dalam pasaran besar? 124 00:20:44,100 --> 00:20:46,211 Hebat. 125 00:20:46,335 --> 00:20:50,211 Izinkan Aku mengingatkan Kau bahawa pasaran besar berada dalam dimensi yang berbeza. 126 00:20:50,335 --> 00:20:55,043 Kau tidak akan melihat apa-apa tanpa topi keledar atau boleh memukul tanpa sarung tangan Kau. 127 00:20:56,959 --> 00:21:01,211 Terdapat satu juta kedai di pasaran besar. 128 00:21:01,335 --> 00:21:03,375 Kami mempunyai satu jam. 129 00:21:03,503 --> 00:21:06,419 Lihat dengan teliti pada huruf di bahagian atas... 130 00:21:06,544 --> 00:21:11,043 dan pastikan bahawa 'Kau' benar-benar hijau untuk lelaki. 131 00:21:11,712 --> 00:21:15,960 Ikut panduan yang namanya... 132 00:21:16,088 --> 00:21:19,088 Thaziit. Thaziit. Ayuh, kita akan pergi. 133 00:21:20,168 --> 00:21:22,460 Ikut Aku. Letakkan topi keledar Kau. 134 00:21:22,588 --> 00:21:24,836 Melangkah ke pintu. 135 00:21:24,960 --> 00:21:27,337 Aktifkan sistem Kau. Hebat. 136 00:21:28,004 --> 00:21:31,460 Jangan pergi tanpa topi keledar Kau. Sistem diaktifkan. 137 00:21:39,212 --> 00:21:41,877 Selamat datang ke pasar besar. 138 00:22:08,297 --> 00:22:12,130 Sudah tentu. Rang undang-undang, bolehkah Aku mempunyai kamera Aku? Terima kasih. 139 00:22:12,798 --> 00:22:14,089 Tertawa. 140 00:22:16,630 --> 00:22:17,838 Terima kasih, Bill. 141 00:22:28,046 --> 00:22:29,962 Kau boleh. Terima kasih. 142 00:22:39,838 --> 00:22:43,590 Ikut aku 143 00:22:43,714 --> 00:22:47,378 tinggal di sisiku. 144 00:22:47,506 --> 00:22:49,422 Bintang-bintang cantik. Kejayaan. 145 00:22:49,546 --> 00:22:51,879 Apa yang kamu buat, askar? Maaf tuan. 146 00:22:52,007 --> 00:22:54,338 Perhatikan tetamu. Baik tuan. 147 00:23:31,380 --> 00:23:34,879 Datanglah kepada semua orang. Menjaga tangga. 148 00:23:35,007 --> 00:23:36,756 Ayo, kamu semua. 149 00:23:37,508 --> 00:23:42,672 Pikirkan kira-kira sejuta kedai. Hanya barang yang boleh kita pakai. 150 00:23:42,800 --> 00:23:44,924 Aku janji. 151 00:24:02,633 --> 00:24:05,048 Pindahan dalam 12 minit. Faham. 152 00:24:28,549 --> 00:24:30,094 Aku jumpa kedai. 153 00:24:30,218 --> 00:24:33,926 Cantik. Sarjan Cooper akan membantu Kau memulihkan barangan yang dicuri. 154 00:24:52,342 --> 00:24:54,466 Major Valerian. Sarjan Cooper. 155 00:24:54,495 --> 00:24:57,527 Seperti dalam memo, Kau perlu memasang gelas untuk melihat dimensi lain. 156 00:24:57,551 --> 00:25:00,050 Dan juga kotak membawa untuk mengangkut sesuatu. 157 00:25:01,303 --> 00:25:03,634 Sudah tentu pistol. Dibenarkan. 158 00:25:04,466 --> 00:25:05,466 Ulangi ini. 159 00:25:07,674 --> 00:25:09,726 Masukkan kod genetik Kau di hadapan... 160 00:25:09,804 --> 00:25:12,803 Untuk kembali, masukkan kod di bahagian belakang. Jelas? 161 00:25:12,927 --> 00:25:14,095 Bright. 162 00:25:24,803 --> 00:25:26,595 Semoga berjaya. Terima kasih. 163 00:25:35,551 --> 00:25:40,551 Gembira dapat berjumpa awak. Duduk. 164 00:25:41,968 --> 00:25:46,012 Adakah Kau mempunyai apa yang kami minta? Ya, tetapi sukar. 165 00:25:56,260 --> 00:25:59,428 Aku telah kehilangan ramai orang untuk mendapatkannya untuk Kau. 166 00:25:59,552 --> 00:26:05,176 Tetapi perkara ini sangat berharga. Apa yang boleh Kau berikan untuk Aku bertukar? 167 00:26:17,969 --> 00:26:20,137 Hebat. 168 00:26:22,637 --> 00:26:25,260 Aku tidak pernah fikir Aku akan melihat satu dalam hidup Aku. 169 00:26:25,337 --> 00:26:28,849 Kau boleh mendapatkan ratusan sebaik sahaja Kau memberi kami apa yang kami datangkan. 170 00:26:29,988 --> 00:26:33,097 Terdapat masalah kecil dalam kawan-kawan. 171 00:26:33,221 --> 00:26:37,261 Jika Kau mendapat salinan bayi ini, mengapa Aku tidak melakukannya sendiri? 172 00:26:39,513 --> 00:26:42,929 Senyap. 173 00:26:46,013 --> 00:26:49,673 Kita perlu penukar itu. Kamu tahu kita berjuang untuk amal. 174 00:26:49,719 --> 00:26:54,098 Aku tahu itu dan Aku juga berjuang untuk amal. Mine. 175 00:26:55,469 --> 00:26:57,886 Kau mempunyai sepuluh saat untuk menurunkannya. 176 00:26:59,979 --> 00:27:01,431 Ia datang. 177 00:27:06,638 --> 00:27:07,722 Lima... 178 00:27:11,970 --> 00:27:13,178 empat... 179 00:27:15,514 --> 00:27:16,846 tiga... 180 00:27:18,589 --> 00:27:20,128 dua... 181 00:27:21,262 --> 00:27:22,307 a... 182 00:27:23,555 --> 00:27:25,223 Ejen Persekutuan Valerian. 183 00:27:25,347 --> 00:27:29,470 Aku juga di sini kerana amal yang dipanggil undang-undang. 184 00:27:32,055 --> 00:27:33,857 Adakah Aku tidak melihat Kau sebelum ini? 185 00:27:34,528 --> 00:27:37,104 Tiada rumah kopi di sini. Apa yang awak mahukan dari Aku? 186 00:27:37,125 --> 00:27:40,971 Igon Sirruss, Kau bersalah mencuri penukar M1 persekutuan. 187 00:27:41,098 --> 00:27:45,515 Tetapi sebelum Aku menangkap Kau, Aku perlu mengambil tempat yang dicuri. 188 00:27:45,639 --> 00:27:48,139 Bagaimana awak lakukan? Aku hampir di sana. 189 00:27:48,263 --> 00:27:50,347 Valerian, Aku ditinggalkan di sebelah kiri Kau pada pukul tiga. 190 00:27:50,471 --> 00:27:51,823 Tiga meter dari Kau. Faham. 191 00:27:53,556 --> 00:27:55,139 Boys, jangan hancur. 192 00:28:02,224 --> 00:28:06,599 Ambil perlahan-lahan dan tekan ke dalam kotak. 193 00:28:08,532 --> 00:28:10,801 Penukar di dalam kotak. Faham. 194 00:28:16,699 --> 00:28:19,212 Tidak dapat dikesan. Kembali ke pangkalan. Bagus. 195 00:28:19,264 --> 00:28:22,308 Faham. Valerian, pergi. Dalam transit. 196 00:28:34,309 --> 00:28:37,017 Aku akan jumpa Kau, Federal Agent Valerian. 197 00:28:37,117 --> 00:28:40,724 Di mana sahaja Kau berada di alam semesta juga. Aku akan jumpa awak. 198 00:28:41,765 --> 00:28:44,849 Dan Aku akan bunuh awak. Kejayaan. 199 00:29:02,965 --> 00:29:05,889 Valerian berada dalam kesusahan. - Misi itu lebih penting. Teruskan berjalan. 200 00:29:06,017 --> 00:29:07,849 Cooper, tutup dia. Faham. 201 00:29:30,890 --> 00:29:35,851 Cari dan musnahkan. Penting. Boleh diikuti. 202 00:29:39,310 --> 00:29:42,666 Valerian, bagaimana awak? Nah, Aku kehilangan mereka. 203 00:29:42,697 --> 00:29:44,227 Adakah Kau dahaga? Tidak, Terima kasih. 204 00:29:44,351 --> 00:29:47,527 Aku tinggalkan kamu, 60 meter lagi. Pad sentuh Aku pecah. 205 00:29:47,551 --> 00:29:49,103 Adakah Kau memerlukan tenaga? Tidak, Terima kasih. 206 00:29:49,227 --> 00:29:52,143 Kotak rosak. Aku tidak mendapat lengan Aku. 207 00:29:52,705 --> 00:29:53,882 Adakah Kau memerlukan seorang peguam? 208 00:29:54,811 --> 00:29:57,143 Ejen Persekutuan dalam misi. Biarkan Aku sahaja. 209 00:30:26,603 --> 00:30:28,603 Valerian, apa yang awak buat? 210 00:31:07,353 --> 00:31:10,145 Sangat kelakar. Apa nama awak? 211 00:31:10,977 --> 00:31:12,769 Da. Kemudian? 212 00:31:15,685 --> 00:31:19,931 Datang sini. Cuba ini. Itu lebih menyeronokkan. 213 00:31:26,646 --> 00:31:28,061 Bye. 214 00:31:37,230 --> 00:31:41,270 Ada masa untuk semuanya, bercKau. Tidakkah Kau mempunyai kerja rumah atau sesuatu? 215 00:31:44,393 --> 00:31:47,314 Beku diri Kau. Jalankan kepada ibu. 216 00:31:51,187 --> 00:31:52,646 Ibu? Kemudian. 217 00:31:55,620 --> 00:31:56,661 Berhati-hati. 218 00:32:22,107 --> 00:32:24,063 Untuk menerima pembelian Kau... 219 00:32:24,188 --> 00:32:28,771 Letakkan item Kau dalam kotak penukaran dan masukkan kod DNA Kau. 220 00:32:28,896 --> 00:32:30,108 Terima kasih. 221 00:32:30,231 --> 00:32:32,688 Hebat. Dan amat praktikal. 222 00:32:32,932 --> 00:32:36,119 Tidak berguna, maksudmu. Kau tidak tahu apa yang perlu dilakukan dengannya. 223 00:32:36,147 --> 00:32:41,396 Jangan jadi tidak baik. Ia adalah hiasan. Cuba untuk menjadi bertamadun sekali. 224 00:32:43,564 --> 00:32:46,064 Bertamadun? Sudah tentu. 225 00:32:51,019 --> 00:32:52,546 Berhati-hati. Maaf. 226 00:33:09,766 --> 00:33:12,179 Terima kasih. 227 00:33:18,939 --> 00:33:21,101 Aku tidak melihat dinding. Adakah Kau perlukan bantuan? 228 00:33:21,225 --> 00:33:22,935 Aku hanya mahu Kau membebaskan lengan Aku. 229 00:33:36,002 --> 00:33:39,626 Oleh kerana Kau meminta tangan Aku, Kau mesti terlebih dahulu memulangkannya. 230 00:33:39,750 --> 00:33:41,372 Adakah itu ya? Jangan bergerak. 231 00:33:44,701 --> 00:33:47,118 Bagaimanakah Aku dapat membantu Kau terus bergerak? Cepatlah. 232 00:33:49,072 --> 00:33:50,115 Sila senyap. 233 00:33:54,151 --> 00:33:56,065 Kami telah ditemui. 234 00:33:57,971 --> 00:34:00,397 Aku tidak mempunyai peluru lagi dan ada tiga cara ini. 235 00:34:00,521 --> 00:34:04,600 Berikan Aku satu saat. Aku tidak mempunyai masa kedua. 236 00:34:05,432 --> 00:34:06,598 Dia melakukannya. Terima kasih. 237 00:34:18,250 --> 00:34:20,208 Aku tidak tahu apa yang akan Aku lakukan tanpa Kau. 238 00:34:32,488 --> 00:34:34,220 Untuk menerima pembelian Kau... 239 00:34:34,275 --> 00:34:39,644 Letakkan item Kau dalam kotak penukaran dan masukkan kod DNA Kau. 240 00:34:39,772 --> 00:34:40,811 Terima kasih. 241 00:34:47,440 --> 00:34:48,859 Tangkap mereka. 242 00:34:49,302 --> 00:34:52,057 Kau telah ditemui. Terus berjalan, jangan ubah kursus. 243 00:34:52,220 --> 00:34:53,842 Apa yang mesti kita lakukan? Jalankan. 244 00:34:57,670 --> 00:34:59,544 Zito, tutup mereka. Baik tuan. 245 00:35:20,355 --> 00:35:21,645 Masuk. 246 00:35:21,769 --> 00:35:24,311 Ayuh, masuk. Aku datang. 247 00:35:37,921 --> 00:35:40,042 Zito, kehilangan benda itu. 248 00:35:43,579 --> 00:35:44,765 Aku mengawal selia. 249 00:35:49,449 --> 00:35:50,783 Boys, matikannya. 250 00:36:23,829 --> 00:36:25,204 Alex, kami perlukan awak sekarang. 251 00:36:33,364 --> 00:36:34,439 Ayuh. 252 00:37:12,032 --> 00:37:14,170 Dia telah merosakkan pakaian Aku. 253 00:37:14,217 --> 00:37:17,642 Alex, Aku akan mengambilnya dengan tangan. Bersedia untuk memasuki exospace. 254 00:37:22,353 --> 00:37:26,557 Adakah Kau tahu koordinat tempat mesyuarat? - Ya, Aku hanya mentafsir mereka. 255 00:37:27,000 --> 00:37:29,591 Alex, apa itu? Kami mempunyai cacat. 256 00:37:31,480 --> 00:37:33,646 Hebat. Teruskan. 257 00:37:37,090 --> 00:37:40,305 Major Valerian, Kau sudah lewat 20 minit. 258 00:37:40,360 --> 00:37:43,380 Masa terbang apabila Kau bersenang-senang. Kami mempunyai penukar Mül. 259 00:37:43,411 --> 00:37:47,960 Bolehkah Kau memberitahu Aku sekarang mengapa 17 tahun cahaya Kau hilang. 260 00:37:48,007 --> 00:37:52,946 Ia berbunyi sangat kotor jika Kau mengatakan demikian, tetapi jika kita berada dalam sembilan minit? 261 00:37:52,969 --> 00:37:56,761 Aku akan memberitahu komander bahawa Kau berjalan mengikut jadual. 262 00:37:56,804 --> 00:37:57,971 Kau berbuat demikian. 263 00:38:00,566 --> 00:38:02,858 Cuti Exospace dalam masa lima saat. 264 00:38:02,897 --> 00:38:05,350 Seseorang akan jatuh keras. 265 00:38:20,629 --> 00:38:23,542 Biar Aku tengok awak. 266 00:38:25,081 --> 00:38:27,370 Jangan menggigit, harimau. Ayuh. 267 00:38:28,246 --> 00:38:32,533 Jangan takut. Aku akan menjaga Kau. Ayuh. 268 00:38:34,115 --> 00:38:35,402 Hei. 269 00:38:36,985 --> 00:38:40,857 Kau mempunyai mata yang indah. 270 00:38:43,814 --> 00:38:48,764 Kau kelihatan buruk. Kami akan memberi Kau rawatan untuk menjadikan Kau cantik sekali lagi. 271 00:38:49,763 --> 00:38:53,803 Adakah bunyi itu baik? Ayuh. 272 00:39:01,296 --> 00:39:04,113 Apa uranium dan Kau sama baiknya dengan baru. 273 00:39:08,744 --> 00:39:10,158 Simpan harimau. 274 00:39:20,024 --> 00:39:24,188 Alex. Menganalisis ini, sila. 275 00:39:25,770 --> 00:39:27,892 20 megaton kuasa? 276 00:39:28,016 --> 00:39:32,465 Sungguh benar. Terdapat 10 kali lebih kuasa di dalam mutiara daripada di seluruh kapal kami. 277 00:39:32,495 --> 00:39:34,291 Dari mana asalnya? Dari Mül... 278 00:39:34,508 --> 00:39:37,334 planet yang terletak di QN34 galaksi. 279 00:39:37,404 --> 00:39:38,957 Pasukan? Ya. 280 00:39:39,059 --> 00:39:42,399 Planet ini tidak wujud selama 30 tahun. 281 00:39:42,531 --> 00:39:44,044 Sebaik sahaja Kau melihat apa yang kelihatan seperti itu. 282 00:39:44,707 --> 00:39:49,326 Tumbuhan yang berlimpah, beberapa spesies utama, tetapi tidak ada yang menarik. 283 00:39:49,454 --> 00:39:53,366 Yang dalam impian Aku agak menarik. 284 00:39:54,489 --> 00:39:56,670 Mengezum masuk. ACCESS REFUSED. 285 00:39:56,818 --> 00:40:00,111 Gunakan kod kami. Aku takut ia tidak mencukupi, Major. 286 00:40:00,213 --> 00:40:02,732 Akses adalah terhad. Kepada apa pangkat? 287 00:40:02,856 --> 00:40:05,102 Ketua. Lima bintang. 288 00:40:07,767 --> 00:40:11,107 Intipati impian Aku, dia mempunyai mutiara seperti ini di lehernya. 289 00:40:11,240 --> 00:40:12,430 Disenaraikan, Utama. 290 00:40:13,637 --> 00:40:16,175 Cuti Exospace dalam satu minit. 291 00:40:16,555 --> 00:40:18,054 Dia sangat manis. 292 00:40:18,151 --> 00:40:23,583 Dan daya tarikan sebenar. Kau mempunyai persaingan. Aku suka persaingan. 293 00:40:26,512 --> 00:40:28,470 Aku masih menunggu jawapan Kau. 294 00:40:29,205 --> 00:40:34,082 Aku tahu Aku kadang-kadang mempunyai beberapa capsones, tetapi Aku berdarah mengenai permohonan Aku. 295 00:40:34,153 --> 00:40:36,088 Kita perlu melengkapkan misi, Major. 296 00:40:36,127 --> 00:40:40,388 Masih ada bahagian rahsia. Atau adakah memori sempurna Kau mengingatkan Kau? 297 00:40:40,442 --> 00:40:42,192 Belt. 298 00:40:44,628 --> 00:40:45,795 Awak tahu tak? 299 00:40:46,554 --> 00:40:49,005 Aku mengambil masa 10 hari dan kemudian kami meninggalkan... 300 00:40:49,036 --> 00:40:53,024 dan kemudian Aku akan membawa Kau ke pantai yang paling indah di alam semesta. Pantai yang sebenar. 301 00:40:54,368 --> 00:40:58,992 Tempat yang sesuai untuk bulan madu. Sepuluh saat. 302 00:40:59,194 --> 00:41:02,067 Bulan madu itu datang selepas perkahwinan. Kau tahu yang betul? 303 00:41:02,994 --> 00:41:04,701 Benar? Ya. 304 00:41:04,892 --> 00:41:08,260 Tiga, dua, satu, pelancaran. 305 00:41:11,756 --> 00:41:15,341 Alex, apa yang awak buat? Maaf, terlalu banyak lalu lintas. 306 00:41:15,465 --> 00:41:18,921 Adakah Kau mahu Aku memandu? Tidak, Terima kasih. 307 00:41:26,297 --> 00:41:30,041 Selamat datang ke Alpha, bKaur ribuan planet. 308 00:41:33,056 --> 00:41:36,575 Alex, bolehkah Kau mengemas kini kami? Ia akan menjadi penghormatan. 309 00:41:36,716 --> 00:41:39,965 Stesen Alpha telah berkembang tujuh peratus tahun ini... 310 00:41:40,463 --> 00:41:45,666 dan kerana ia keluar dari pekerjaan bumi, ia telah mengembara 700 juta batu. 311 00:41:47,041 --> 00:41:50,078 Penduduk? Hampir 30 juta. 312 00:41:50,202 --> 00:41:55,241 3,235 spesies dari empat sudut alam semesta hidup... 313 00:41:55,365 --> 00:41:57,407 berkongsi pengetahuan dan budaya mereka antara satu sama lain. 314 00:41:57,730 --> 00:42:02,544 Lebih 5,000 bahasa dituturkan, yang mana Aku tidak mengira bahasa komputer. 315 00:42:02,849 --> 00:42:03,988 Demografi? 316 00:42:04,347 --> 00:42:09,550 Di bahagian selatan adalah bahagian yang tenggelam di mana 800 spesies hidup dalam pelbagai jenis cecair. 317 00:42:09,674 --> 00:42:13,298 Seperti petani Poulong yang aman yang tumbuh kobalt. 318 00:42:14,045 --> 00:42:18,417 Di utara, ladang gas dikendalikan oleh Azin-Mö... 319 00:42:18,541 --> 00:42:24,495 yang oleh sensitiviti mereka adalah pakar dalam neurosains dan komponen molekul. 320 00:42:24,619 --> 00:42:26,577 Mereka boleh membuat apa-apa jenis sel. 321 00:42:26,700 --> 00:42:29,945 Di Timur, Koloni Besar hidup orang Omel. 322 00:42:30,073 --> 00:42:34,401 Mereka yang mengawal teknologi, kewangan dan perbankan. 323 00:42:34,524 --> 00:42:37,481 Dan di sebelah barat ada kawasan sibuk... 324 00:42:37,605 --> 00:42:40,601 di mana sembilan juta jenis jenis baka hidup. 325 00:42:40,733 --> 00:42:41,786 Rumah East West adalah yang terbaik. 326 00:42:41,888 --> 00:42:44,369 Ekonomi telah buruk pada tahun lepas. 327 00:42:44,390 --> 00:42:48,310 Adakah Kau mahu laporan kecil? Itu sudah cukup untuk hari ini. 328 00:42:54,756 --> 00:42:59,875 Penyerang XB982. Akses ke tanah dalam seksyen 1. Akses VIP. 329 00:42:59,929 --> 00:43:01,748 Kami terkenal. 330 00:43:18,979 --> 00:43:20,500 Kau terlambat, Major. 331 00:43:20,609 --> 00:43:23,489 Maaf tuan. Perkara lebih sukar daripada yang kita fikirkan. 332 00:43:23,535 --> 00:43:26,879 Sediakan untuk yang terburuk, dan Kau tidak akan kecewa. Dan Aku juga tidak. 333 00:43:27,471 --> 00:43:30,629 Aku akan ingat, tuan. 334 00:43:32,089 --> 00:43:34,571 Dan adakah Kau periksa penukar? 335 00:43:34,657 --> 00:43:37,162 Dia berada dalam keadaan baik. Bolehkah Aku bertanya apa yang berlaku? 336 00:43:38,167 --> 00:43:39,210 Ikut Aku. 337 00:43:43,526 --> 00:43:45,024 Siaran. 338 00:43:47,839 --> 00:43:52,295 Setahun yang lalu, kami mendapati kawasan radioaktif di tengah-tengah stesen. 339 00:43:53,244 --> 00:43:57,239 Tiada isyarat. Kami menghantar drone. Mereka tidak kembali. 340 00:43:58,031 --> 00:43:59,905 Oleh itu, kami menghantar satu unit khas. 341 00:44:00,029 --> 00:44:02,604 Misi mereka adalah sedekat mungkin ke zon... 342 00:44:02,942 --> 00:44:05,851 dan mengetahui sifat ancaman tersebut. Dan? 343 00:44:06,981 --> 00:44:08,352 Tiada siapa yang kembali hidup. 344 00:44:09,519 --> 00:44:11,641 Apa idea yang menyerang mereka? Tidak. 345 00:44:12,767 --> 00:44:14,414 Inilah keadaan hari ini. 346 00:44:16,692 --> 00:44:20,065 Udara di angkasa tidak boleh bernafas, sangat dijangkiti. 347 00:44:20,883 --> 00:44:23,965 Dan ia terus tumbuh seperti tumor. 348 00:44:24,028 --> 00:44:26,455 Kita perlu mengeluarkannya secepat mungkin. 349 00:44:26,517 --> 00:44:30,217 Jika kita tidak, ia akan merebak dan memusnahkan Alpha dalam masa seminggu. 350 00:44:30,891 --> 00:44:35,351 Siapa yang mempunyai sebab untuk memecahkan Alpha? Setiap makhluk hidup hadir di sini. 351 00:44:35,394 --> 00:44:38,484 Ini adalah senjata pemusnah besar-besaran. Di sebalik setiap senjata adalah pembunuh. 352 00:44:38,516 --> 00:44:42,229 Apa pun, ia mengancam nyawa. Ia mesti dimusnahkan. 353 00:44:42,230 --> 00:44:43,474 Dengan cara ini. 354 00:44:50,645 --> 00:44:52,033 Komander. Menteri. 355 00:44:52,096 --> 00:44:54,097 Majlis memberi lampu hijau... 356 00:44:54,225 --> 00:44:56,981 tetapi kami mencadangkan undang-undang antarabangsa... 357 00:44:57,001 --> 00:44:59,671 dan hak semua pihak berkepentingan harus dihormati. 358 00:44:59,691 --> 00:45:01,330 Sudah tentu. Aku suka diri Aku sendiri. 359 00:45:01,351 --> 00:45:04,794 Ejen Valerian dan Laureline akan bertanggungjawab untuk perlindungan Kau. 360 00:45:04,922 --> 00:45:06,712 Tuan, itu tidak perlu. 361 00:45:06,836 --> 00:45:09,254 Aku mempunyai unit K-TRON yang Aku melatih diri Aku. 362 00:45:09,301 --> 00:45:11,579 Ia adalah perintah langsung kerajaan, panglima. 363 00:45:11,886 --> 00:45:14,923 Kedua-dua ejen mesti melaporkan hasil misi itu. 364 00:45:17,568 --> 00:45:18,679 Seperti yang Kau mahukan. 365 00:45:19,142 --> 00:45:21,931 Puan-puan, wanita, nasib baik. 366 00:45:25,856 --> 00:45:29,438 Oleh kerana kita berada dalam pasukan yang sama, adakah Kau ingin bercakap tentang misi? 367 00:45:29,493 --> 00:45:32,893 Aku akan bercakap dengan Majlis Keselamatan dalam beberapa minit. 368 00:45:33,017 --> 00:45:35,431 Kemudian Kau akan mendapat semua butiran yang Kau perlukan. 369 00:45:37,512 --> 00:45:39,550 Ini akan menjadi menyeronokkan. 370 00:45:49,316 --> 00:45:52,685 Kau kelihatan lebih baik. 371 00:45:53,353 --> 00:45:56,434 Aku masih tahu bahawa Aku mendapat pelajaran tentang Kau di sekolah. 372 00:45:57,409 --> 00:46:00,030 Aku tertanya-tanya sama ada ia benar. 373 00:46:10,839 --> 00:46:12,900 Aku perlu membawa Kau membeli-belah. 374 00:46:21,806 --> 00:46:23,304 Tunggu di sini untuk Aku. 375 00:46:39,197 --> 00:46:41,071 Sesuatu? Tiada lagi. 376 00:46:41,195 --> 00:46:44,767 Dia belum bercakap, tapi Aku sedang mencuba sesuatu yang baru. 377 00:46:49,646 --> 00:46:51,113 Satu lagi jam. 378 00:46:52,368 --> 00:46:56,080 Sekiranya dia tidak bercakap, buatlah dia. Baik tuan. 379 00:47:06,089 --> 00:47:08,803 Jika ada masalah dengan misi ini... 380 00:47:10,485 --> 00:47:12,671 maka Kau tahu apa yang perlu dilakukan. 381 00:47:32,095 --> 00:47:34,784 Kau mengambil perlindungan Aku dengan serius. 382 00:47:34,804 --> 00:47:39,012 Perlindungan beliau. Dia unik. Sekiranya dia berada dalam misi yang berbahaya? 383 00:47:39,036 --> 00:47:43,931 Penukar Mül boleh menghasilkan semula sebarang produk dalam masa rekod. 384 00:47:43,958 --> 00:47:45,996 Berguna jika kita perlu berunding. 385 00:47:46,020 --> 00:47:49,693 Kau mempunyai tentera K-TRONS. Aku terkejut bahawa rundingan adalah pilihan. 386 00:47:50,416 --> 00:47:55,355 Kau menjaga Aku, Major. Aku sedang melakukan rundingan. 387 00:47:55,379 --> 00:47:57,177 Masukkan sini. Idea buruk. 388 00:47:57,201 --> 00:48:01,480 Untuk keselamatan Kau, lebih baik jika Laureline mengambil perhatian terhadap lelaki ini. 389 00:48:01,504 --> 00:48:05,460 Tidak, itu tidak sesuai dengan protokol. Aku mempunyai pangkat tertinggi. 390 00:48:05,480 --> 00:48:09,312 Dia adalah yang terakhir dari jenisnya. Seluruh alam semesta mahu dia. 391 00:48:09,340 --> 00:48:12,237 Itulah sebabnya Major Valerian mahu Aku mengasihinya. 392 00:48:14,799 --> 00:48:15,898 Baiklah. 393 00:48:17,780 --> 00:48:19,430 Tinggal berhampiran Aku. 394 00:48:25,772 --> 00:48:27,470 Komandan, Majlis menunggu. 395 00:48:29,268 --> 00:48:32,808 Nah, di sana kita pergi. 396 00:48:37,212 --> 00:48:38,458 Tinggal disini. 397 00:48:43,353 --> 00:48:46,195 Pergi ke mesyuarat. Diterima, Umum. 398 00:48:53,827 --> 00:48:56,716 Kau tinggal di sini. Aku akan ke barisan hadapan. 399 00:48:58,590 --> 00:49:00,044 Baik tuan. 400 00:49:07,872 --> 00:49:10,677 Perwakilan, terima kasih atas ketibaan segera Kau. 401 00:49:11,660 --> 00:49:16,244 Sebagai wakil Persekutuan Rakyat, Aku menelefon Majlis Keselamatan... 402 00:49:16,272 --> 00:49:20,124 untuk memaklumkan kepada Kau tentang keadaan kecemasan semasa. 403 00:49:20,499 --> 00:49:21,798 Seperti yang Kau semua tahu... 404 00:49:21,822 --> 00:49:28,207 adalah pusat Stesen Alpha yang dijangkiti dengan daya yang tidak diketahui. 405 00:49:28,691 --> 00:49:34,653 Tentera kami telah meletakkan serangan kecil untuk menentukan tahap ancaman... 406 00:49:35,216 --> 00:49:40,019 tetapi mereka gagal. Kami kehilangan ramai orang. 407 00:49:40,147 --> 00:49:45,805 Melalui ancaman itu, Persekutuan Rakyat mencari... - Adakah semuanya baik-baik saja? 408 00:49:46,433 --> 00:49:52,051 Kau terlepas beberapa. Aku baik-baik saja. Kami akan berada di pantai tidak lama lagi. 409 00:49:52,618 --> 00:49:56,446 Aku kini boleh menjawab soalan Kau tentang butiran misi. 410 00:50:01,409 --> 00:50:04,194 Batalion Ke-13, Bahagian Serangan Khas. 411 00:50:04,322 --> 00:50:07,035 Di sana dia ada. Aku berkata dia ada di sana. 412 00:50:07,159 --> 00:50:10,124 Ini masih boleh dilakukan. Apa? 413 00:50:10,148 --> 00:50:12,538 Doghan-Daguis. 414 00:50:12,762 --> 00:50:14,604 Gembira dapat berjumpa awak. Ejen Laureline. 415 00:50:14,628 --> 00:50:16,913 Cantik seperti selalu. Apa yang kamu mahu? 416 00:50:16,934 --> 00:50:19,656 Kami pergi ke tempat kerja. Kami bercakap 5,000 bahasa. 417 00:50:19,706 --> 00:50:21,768 Handy. Pada pesta seperti ini. 418 00:50:21,796 --> 00:50:25,041 Adakah Kau memerlukan perkhidmatan kami? Aku mempunyai penterjemah asli. 419 00:50:26,100 --> 00:50:29,061 Semoga berjaya. Tanya kepada mereka jika mereka tahu apa-apa mengenai Mül. 420 00:50:30,979 --> 00:50:34,639 Biarkan planet Mül berdering loceng? Perkara sensitif. 421 00:50:34,663 --> 00:50:37,097 Awak akan... Major Samk harus bercakap. 422 00:50:37,220 --> 00:50:38,379 Alex? 423 00:50:39,095 --> 00:50:40,657 Major Samk meninggal dunia tahun lepas. 424 00:50:40,785 --> 00:50:44,165 Kematian pelik. Ia tidak pernah dijelaskan sepenuhnya. 425 00:50:44,189 --> 00:50:45,995 Ada yang memanggil pembunuhan itu. 426 00:50:46,703 --> 00:50:48,785 Major Samk adalah pakar planet Mül. 427 00:50:48,809 --> 00:50:51,258 Dia mengambil maklumat itu... Kuburnya di 428 00:50:51,282 --> 00:50:52,497 Dosa. 429 00:50:52,521 --> 00:50:57,360 Jika Kau mendapat maklumat, kami berminat. Kami suka bekerja untuk Kau, Laureline. 430 00:50:57,484 --> 00:50:59,414 Sebelum kita pergi. Adakah kita mahu awak... 431 00:50:59,438 --> 00:51:01,112 Memberi info. Tidak berfaedah. 432 00:51:01,336 --> 00:51:03,845 Tidak berfaedah? Kau sakit. 433 00:51:03,869 --> 00:51:06,115 Penukar sangat berharga. Sangat popular. 434 00:51:06,143 --> 00:51:08,448 Penyewa akan datang untuknya. Dan tidak lama lagi juga. 435 00:51:08,472 --> 00:51:10,970 Apa untuk tentera upahan? Petua pertama adalah percuma. 436 00:51:10,994 --> 00:51:13,907 Kau perlu membayar lebih. Dengan diskaun, tentu saja. 437 00:51:17,655 --> 00:51:19,801 Ketua, amaran di Bahagian B. 438 00:51:19,829 --> 00:51:22,458 Alex, apa itu? Pendekatan 12 Individu. 439 00:51:22,482 --> 00:51:25,163 Bagaimana dengan individu? Belum dapat dikesan. 440 00:51:25,287 --> 00:51:29,627 Maklumat Kau tidak bernilai apa-apa. Opsememieteren. 441 00:51:30,833 --> 00:51:33,067 Pergi jauh, burung merpati. Mereka memanggil kita merpati. 442 00:51:33,088 --> 00:51:34,487 Apakah seekor burung merpati? Tiada idea. 443 00:51:37,383 --> 00:51:40,208 Mereka datang dari mana? - Di mana-mana. Mereka datang melalui dinding. 444 00:51:40,232 --> 00:51:44,375 Aku perlu tahu identiti mereka. Letakkan semua orang. 445 00:51:44,683 --> 00:51:47,548 Aku tidak dapat membaca DNA mereka. 446 00:51:50,429 --> 00:51:53,051 Pintu terkunci. Kita tidak boleh lari. 447 00:51:53,374 --> 00:51:55,164 Laureline. Aku datang. 448 00:51:58,589 --> 00:52:00,835 Letakkan komander. Faham. 449 00:52:00,958 --> 00:52:04,499 Ketua, menjaga pintu. Komander? Apa yang sedang berlaku? 450 00:52:04,523 --> 00:52:06,413 Kita terpaksa berpindah. Ayuh. 451 00:52:09,126 --> 00:52:12,307 Ia tidak berfungsi. Alex, buka pintu. 452 00:54:08,288 --> 00:54:10,985 Apakah itu? The Pearls. Mereka mempunyai komander. 453 00:54:11,009 --> 00:54:16,148 Membebaskan Jenderal, pergi ke Bilik Perintah dan ikuti mereka dari sana. 454 00:54:29,342 --> 00:54:31,256 Adakah semuanya melakukan lagi? Ya, hanya. 455 00:54:31,280 --> 00:54:33,154 Kembali ke siaran Kau. 456 00:54:38,089 --> 00:54:42,045 Status Major Valerian. Tahap 5 kecemasan. - Dikesahkan. 457 00:54:43,819 --> 00:54:47,695 Valerian, Aku jumpa awak. Aku kehilangan mereka. Cari komander. 458 00:54:54,572 --> 00:54:58,660 Menemuinya. Dia berhampiran dermaga. Jadi mereka sedang dalam perjalanan ke kapal. 459 00:55:00,358 --> 00:55:05,784 Apakah cara terpendek? 113 darjah utara utara timur 460 00:55:05,812 --> 00:55:10,739 60, 70, 80, 90... 461 00:55:11,307 --> 00:55:14,959 Itu membawa kepada dinding. Kau mahu cara yang paling singkat. 462 00:55:56,708 --> 00:55:59,473 Ia kemudiannya cara terpendek, tetapi bukan yang paling mudah. 463 00:56:07,865 --> 00:56:10,646 Teruskan. Kau hampir di sana. 464 00:56:22,933 --> 00:56:25,730 Mereka berada di kapal lain. Tiada idea. Model tidak diketahui. 465 00:56:25,754 --> 00:56:30,298 Valerian, mereka berada di atas kapal. Pelan baru. 140 derajat timur. Alex menjemput Kau. 466 00:56:35,185 --> 00:56:37,834 81? Ya, 81. Betul ke depan. 467 00:56:39,141 --> 00:56:42,837 81? Adakah Kau pasti? Ya. 468 00:56:42,861 --> 00:56:45,542 Aku melepasi dan jatuh ke dalam bilik. 469 00:56:49,114 --> 00:56:53,766 Maaf, silap Aku. Ia adalah 18 tahun. - Tidak penting. Semua orang membuat kesilapan. 470 00:56:53,794 --> 00:56:57,490 Bagaimana Kau boleh mendapatkan Aku dari sini? Alex, ambil dia di 81. 471 00:57:10,217 --> 00:57:11,747 Aku masuk untuk menutup. 472 00:57:20,830 --> 00:57:22,364 Datanglah dengan pantai itu. 473 00:57:31,695 --> 00:57:35,742 Aku tidak tahu di mana Kau berada, tetapi di mana Aku akan menghantar Kau. 474 00:57:51,027 --> 00:57:54,695 Valerian, pastikan ia stabil. Kami menganalisis sistem pertahanannya. 475 00:57:59,326 --> 00:58:03,961 Kau tidak dapat melalui perisai maju mereka. - Aku sedang mencuba sesuatu yang lebih besar. 476 00:58:14,710 --> 00:58:19,370 Laureline, apa komander di atas kapal? Pautan. Tingkat bawah. Tembak. 477 00:58:21,204 --> 00:58:23,102 Itu Aku. Jangan tersesat. 478 00:58:35,313 --> 00:58:37,019 Valerian, berhati-hati. 479 00:58:54,517 --> 00:58:57,674 Penyusup terlalu besar untuk mengikutinya. Aku mengambil SkyJet. 480 00:58:58,481 --> 00:58:59,580 Baik. 481 00:59:15,596 --> 00:59:20,023 Kau dekat zon mati. Bawa mereka sebelum Aku kehilangan kamu. 482 00:59:20,351 --> 00:59:21,733 Aku bekerja di atasnya. 483 00:59:38,324 --> 00:59:40,454 Valerian, pergi lebih cepat. 484 00:59:48,814 --> 00:59:52,774 Kau mempunyai 10 saat sebelum Aku kehilangan Kau. Ambil ini. 485 00:59:56,346 --> 01:00:00,074 Siapa yang lebih pintar sekarang? Kau mempunyai lima saat. 486 01:00:02,891 --> 01:00:05,421 Tidak, bukan Aku. 487 01:00:08,773 --> 01:00:11,155 Valerian? Aku tidak boleh melambatkan mereka. 488 01:00:11,183 --> 01:00:14,112 Ayuh. 489 01:00:14,136 --> 01:00:19,530 Kau memasuki Zon Merah. Valerian, adakah Kau mendengar Aku? 490 01:00:20,653 --> 01:00:25,068 Laureline, Aku kehilangan kawalan. 491 01:00:26,815 --> 01:00:30,179 Valerian, jawapannya. 492 01:00:30,303 --> 01:00:32,585 Major, balas. Alex, boleh awak bantu? 493 01:00:32,709 --> 01:00:36,097 Terdapat terlalu banyak masalah. Aku kehilangan isyarat dari major. 494 01:00:39,717 --> 01:00:43,066 Valerian? 495 01:00:45,196 --> 01:00:50,207 Valerian, adakah Kau mendengar Aku? Kami kehilangan dia. Di mana awak pergi, Sarjan? 496 01:00:50,231 --> 01:00:51,957 Untuk SkyJet Aku. 497 01:00:52,181 --> 01:00:54,454 Kau tidak akan berada di belakangnya. Kenapa tidak? 498 01:00:54,478 --> 01:00:56,660 Zon itu adalah di tangan yang bermusuhan. Terlalu berbahaya. 499 01:00:56,684 --> 01:00:59,633 Musuh yang kita tidak tahu. Kami hanya menyerang. 500 01:00:59,657 --> 01:01:04,636 Untuk membiarkan kita tidur dan tidak berbuat apa-apa kepada kita. Mengapa mereka akan menyelamatkan nyawa kita? Katakan saja. 501 01:01:05,607 --> 01:01:08,272 Aku tidak tahu. Valerian telah melihat mereka sebelum ini. 502 01:01:08,296 --> 01:01:12,476 Mereka datang dari planet Mül. Planet Mül telah musnah 30 tahun yang lalu. 503 01:01:12,699 --> 01:01:17,055 Kau tidak berbunyi logik. - Misi tidak logik. Seseorang berbohong kepada kami. 504 01:01:17,079 --> 01:01:20,368 Semasa Kau mencari siapa, Aku akan menyelamatkan pasangan Aku. 505 01:01:28,735 --> 01:01:34,329 Major Valerian tidak ternilai. Kau tidak boleh kehilangannya. 506 01:01:34,413 --> 01:01:38,741 Aku tidak boleh berdua kehilangan satu hari. Dapatkan dia. 507 01:01:44,275 --> 01:01:48,107 Letakkan kami dalam kesediaan tertinggi dan cari komander. 508 01:01:48,231 --> 01:01:49,330 Baik tuan. 509 01:02:07,919 --> 01:02:12,846 Aku tidak mahu mengatakan bagaimana untuk melakukan kerja Kau, tetapi tidakkah Kau mengganggu Aku? 510 01:02:12,874 --> 01:02:17,285 Pertama, kerana ia adalah protokol, tetapi juga kerana Aku cenderung melarikan diri. 511 01:02:32,893 --> 01:02:34,435 Baiklah, budak lelaki. 512 01:02:40,285 --> 01:02:41,760 Kita perlu bercakap. 513 01:02:42,343 --> 01:02:44,425 Ia gelap di sini. 514 01:02:48,337 --> 01:02:52,849 Sekiranya Kau tidak membantu Aku Valerian, Aku akan membunuh Kau. Kau pergi dahulu. 515 01:02:52,972 --> 01:02:55,170 Tidak. Untuk mengelakkan situasi sedemikian... 516 01:02:55,194 --> 01:02:57,536 Kami berkongsi maklumat kami... Oleh tiga. 517 01:02:57,560 --> 01:02:59,266 Membunuh salah seorang daripada kami... Dan maklumat jalan raya. 518 01:02:59,286 --> 01:03:03,896 Sungguh memalukan. - Kau perlu memberi makan kepada Aku. Aku mempunyai sedikit dengan Aku. 519 01:03:03,960 --> 01:03:04,991 Exhausting. 520 01:03:05,015 --> 01:03:07,752 Jika komander ada... Adakah dia menggunakan penukar? 521 01:03:07,757 --> 01:03:10,554 Tetapi dia diculik... Kerana dia mempunyai penukar. 522 01:03:10,638 --> 01:03:14,051 Kecuali untuk keselamatan sendiri... Seseorang yang lain memilikinya. 523 01:03:14,942 --> 01:03:16,708 Bagaimana Kau mendapat maklumat itu? 524 01:03:16,732 --> 01:03:18,338 Bukan maklumat. Tetapi potongan. 525 01:03:18,362 --> 01:03:21,687 Kita tahu bagaimana orang berkumpul. Mereka begitu diramalkan. 526 01:03:21,711 --> 01:03:23,733 Kau tidak pernah bertemu seorang wanita. 527 01:03:24,833 --> 01:03:26,854 Senyap. Apa yang kamu mahu tahu? 528 01:03:26,874 --> 01:03:29,371 Lokasi sebenar Valerian. Sukar. 529 01:03:29,391 --> 01:03:32,088 Tetapi kita boleh membuat dia... Dengan ketepatan pengesanan. 530 01:03:32,592 --> 01:03:35,405 Berapa banyak? 100 badul setiap satu. 531 01:03:35,429 --> 01:03:38,801 Lupakan ia. Ini semua yang Aku ada. 532 01:03:40,156 --> 01:03:43,493 Berlian kurang bernilai daripada baduls. Kami tidak berunding lagi. 533 01:03:43,520 --> 01:03:45,482 Kami percaya Kau. MemKaungkan keadaan... 534 01:03:45,494 --> 01:03:46,612 Kami menerimanya. 535 01:03:46,637 --> 01:03:50,645 Cantik. Bawa Aku ke Valerian sekarang. Ikut kami. 536 01:03:50,981 --> 01:03:56,475 Philips, pergi ke tempat utama utama hilang. Milo, mendapati Laureline dan menangkapnya. 537 01:03:56,799 --> 01:03:59,536 Neza, menyalakan menteri. Baik tuan. 538 01:03:59,928 --> 01:04:01,678 Berikan Aku beberapa minit. 539 01:04:06,057 --> 01:04:10,769 Siaran. Aku mahu semua maklumat mengenai planet Mül. 540 01:04:13,306 --> 01:04:15,256 Siapa yang menguruskan fail ini? 541 01:04:15,856 --> 01:04:17,854 ACCESS REFUSED 542 01:04:25,877 --> 01:04:29,517 Di sini kita berada di sini. - Aku rasa tempat ini hanyalah apa-apa. 543 01:04:31,731 --> 01:04:33,030 Di sini. 544 01:04:39,731 --> 01:04:42,128 Aku mempunyai perasaan buruk tentang idea ini. 545 01:04:48,805 --> 01:04:49,904 Bingo. 546 01:04:54,755 --> 01:04:55,878 Apa yang kamu mahu? 547 01:04:55,906 --> 01:04:58,012 Kami mahu ikan. Untuk kulit kepala korteks. 548 01:04:58,033 --> 01:04:59,731 Seorang lelaki, jika boleh. 549 01:05:03,083 --> 01:05:05,688 Ia bukan musim di sana. Di sini. 550 01:05:08,517 --> 01:05:10,915 Lelaki sukar untuk ditangkap. Dan di sini. 551 01:05:13,612 --> 01:05:15,110 Selamat datang. 552 01:05:20,697 --> 01:05:26,958 Perkara itu. Down. Letakkan itu. Ini? 553 01:05:39,046 --> 01:05:41,499 Di sana. Bromida. 554 01:05:47,593 --> 01:05:52,056 Adakah mereka berbahaya? Tidak. Berhati-hatilah untuk tidak menyedapkan Kau. 555 01:06:04,292 --> 01:06:06,905 Ada seorang lelaki di sana. 556 01:06:12,443 --> 01:06:16,647 Bagaimana Kau melihatnya? Mereka lebih kecil daripada wanita. 557 01:06:28,567 --> 01:06:32,215 Bagaimana Kau tahu bahawa ia mempunyai betis di dalamnya? Semua lelaki mempunyai itu. 558 01:06:32,239 --> 01:06:36,950 Bromida meniup air tulen. Ubur-ubur tidak boleh tanpa. 559 01:06:36,974 --> 01:06:42,537 Oleh itu, mereka hidup pada mereka sepanjang tahun dan sangat hipersensitif. 560 01:06:48,590 --> 01:06:54,540 Lembut seperti sutera. Boleh Aku tolong? Aku seorang pemandu yang baik. 561 01:07:13,605 --> 01:07:15,047 Belt. Apa? 562 01:07:28,989 --> 01:07:32,537 Belt. Mereka tidak agresif? 563 01:07:32,561 --> 01:07:35,642 Kecuali apabila Kau membawa teman lelaki mereka. Hebat. 564 01:08:06,650 --> 01:08:11,305 Aku Bob dengan cara. Hei. 565 01:08:16,132 --> 01:08:19,737 Tiada masa untuk hilang. Itik korteks sangat rapuh. 566 01:08:19,761 --> 01:08:23,409 Tunjukkan imej Valerian... Dan ia menunjukkan apa yang dilihatnya. 567 01:08:23,433 --> 01:08:25,555 Prima, tetapi bagaimana? Letakkan di... 568 01:08:25,583 --> 01:08:27,389 Di kepala Kau. Kepada bahu Kau. 569 01:08:27,413 --> 01:08:29,419 Joke pasti. Tidak pernah bekerja. 570 01:08:29,443 --> 01:08:31,608 Kerana sejenis osmosis... Bolehkah Kau berkomunikasi? 571 01:08:31,632 --> 01:08:33,423 Berhati-hati... Kau tidak lagi... 572 01:08:33,444 --> 01:08:35,752 Kemudian satu minit di bawahnya. Kemudian adakah ia memberi makan... 573 01:08:35,772 --> 01:08:38,961 Kepada ingatan Kau. Super. 574 01:08:39,784 --> 01:08:43,556 Adakah Aku perlu tahu sesuatu sebelum Aku meletakkan kepala Aku di mulut Aku? 575 01:08:43,664 --> 01:08:44,955 Itu bukan mulutnya. 576 01:08:44,977 --> 01:08:46,675 Kau boleh mula. Kejayaan. 577 01:08:51,396 --> 01:08:53,624 Satu minit. Dan tidak lama lagi. 578 01:08:55,916 --> 01:08:59,080 Aku tahu Aku ada di sini. Hebbes. 579 01:09:06,405 --> 01:09:07,504 Di sini kita pergi. 580 01:09:08,938 --> 01:09:10,237 Ini sangat menarik. 581 01:09:11,983 --> 01:09:13,234 Valerian? 582 01:09:18,077 --> 01:09:19,959 Aku hanya bekerja dengan pasangan Aku. 583 01:09:20,282 --> 01:09:21,905 Valerian, jawapannya. 584 01:09:24,554 --> 01:09:26,552 Bagaimanakah Aku dapat membuatnya? 585 01:09:32,506 --> 01:09:33,944 30 saat. 586 01:09:33,984 --> 01:09:37,081 Valerian, jawapannya. Ambil ini. 587 01:09:41,537 --> 01:09:43,910 Laureline, Aku kehilangan kawalan. 588 01:09:44,993 --> 01:09:46,947 Valerian. 589 01:09:48,777 --> 01:09:50,627 Valerian. Laureline. 590 01:09:50,651 --> 01:09:51,894 40 saat. 591 01:09:53,732 --> 01:09:54,939 Valerian 592 01:10:01,600 --> 01:10:05,136 50 saat. Keluar. 55 saat. 593 01:10:06,135 --> 01:10:07,602 Valerian. 594 01:10:08,549 --> 01:10:09,939 Valerian. 595 01:10:13,120 --> 01:10:14,487 Valerian. 596 01:10:16,541 --> 01:10:17,907 Berhati-hati. 597 01:10:18,331 --> 01:10:21,036 Luar biasa. Satu minit dan 10 saat. 598 01:10:21,164 --> 01:10:22,662 Rekod. 599 01:10:28,404 --> 01:10:32,744 L. 630. E. 600 01:10:32,768 --> 01:10:35,581 SUL dilumpuhkan. 601 01:10:35,705 --> 01:10:38,578 Apa maksudnya? Tahap 630 Timur. 602 01:10:38,602 --> 01:10:41,467 Mungkin paip sulfat. Ia dilumpuhkan. 603 01:10:41,691 --> 01:10:46,694 Terima kasih. Adakah Kau memerlukan peta terperinci? 604 01:10:47,829 --> 01:10:52,277 Kami melatih Sarjan Laureline di sini. Apa yang dia lakukan di Laut Galana? 605 01:10:52,302 --> 01:10:58,418 Tiada idea, tuan. Dia mencuri kenderaan. Dia pergi ke Zon Merah dan kami kehilangannya. 606 01:10:59,947 --> 01:11:01,747 Dia tahu di mana majoriti itu. 607 01:11:01,771 --> 01:11:06,095 Umum, terdapat tiga warganegara yang mendakwa bahawa mereka mempunyai maklumat yang menarik. 608 01:11:06,418 --> 01:11:07,656 Biarkan mereka masuk. 609 01:11:12,035 --> 01:11:15,918 Kau tiga. Kau mempunyai penghormatan yang mendalam, Jeneral. 610 01:11:15,939 --> 01:11:17,713 Kesihatan... Dan kemakmuran yang diingini. 611 01:11:17,744 --> 01:11:20,168 Apa yang kamu mahu? Kami mempunyai maklumat penting. 612 01:11:20,192 --> 01:11:22,717 Kami mahu menjual. 100 badul. 613 01:11:22,745 --> 01:11:23,993 Setiap. 614 01:11:24,945 --> 01:11:26,045 Damn. 615 01:11:31,028 --> 01:11:34,025 L. 630. E. SUL SUNGAI 616 01:11:37,704 --> 01:11:39,258 Valerian. 617 01:11:48,124 --> 01:11:49,531 Pergi jauh, kadal. 618 01:12:00,795 --> 01:12:03,210 Valerian, adakah Kau mendengar Aku? 619 01:12:07,712 --> 01:12:13,505 Bangunlah, sila. Tinggal dengan Aku. Ayuh. 620 01:12:25,552 --> 01:12:30,093 Apa yang kamu lakukan di sini? - Selamatkan awak SkyJet Kau telah terhempas, adakah Kau masih ingat? 621 01:12:33,426 --> 01:12:37,135 Aku kehilangannya di sudut. - Kau hampir mati. Kau bernasib baik Aku jumpa awak. 622 01:12:37,163 --> 01:12:39,164 Adakah kita tahu di mana komander itu? 623 01:12:39,188 --> 01:12:42,521 Tidak ada jejak kepadanya untuk mengakui. Kapal mereka memasuki Zon Merah. 624 01:12:43,589 --> 01:12:44,788 Kita perlu mencari dia. 625 01:12:45,889 --> 01:12:47,589 Ayuh. Tunggu. 626 01:12:51,183 --> 01:12:52,789 Itu sahajakah? Apa maksud awak? 627 01:12:52,809 --> 01:12:57,754 Tidak terima kasih atau simpulan bahu? Aku mempunyai perkara yang sama untuk Kau. 628 01:13:03,641 --> 01:13:04,934 Ransel kecil. 629 01:13:05,161 --> 01:13:09,352 Senyap. Aku percaya Kau lebih daripada diri Aku sendiri. Itu yang Kau mahukan? 630 01:13:09,374 --> 01:13:10,524 Tidak. 631 01:13:11,003 --> 01:13:14,896 Kau seorang wanita yang luar biasa. Tidak hairanlah Aku mahu berkahwin dengan Kau. 632 01:13:14,920 --> 01:13:19,554 Mengapa Aku perlu berkahwin dengan orang yang tidak teragak-agak... Kerana Kau tidak boleh melakukannya tanpa dia. 633 01:13:19,854 --> 01:13:22,674 Jika dia hilang, Kau akan mengikutinya. 634 01:13:24,691 --> 01:13:30,109 Aku baru sahaja bekerja, Major. Bolehkah Aku kembali kepada misi sekarang? 635 01:13:30,233 --> 01:13:33,485 Sudah tentu. Nice. 636 01:13:33,609 --> 01:13:34,858 Sarjan. 637 01:13:41,427 --> 01:13:44,945 Apa yang berlaku di sini? Aku melaporkan kepada KomKaun Arun Filitt. 638 01:13:44,972 --> 01:13:46,972 Aku tidak perlu... Aku General OktoBar. 639 01:13:47,196 --> 01:13:51,905 Dengan ketiadaan komander, Aku bertanggungjawab terhadap Alpha. Aturkan dia. 640 01:13:52,614 --> 01:13:54,114 Dan lepaskan dia. 641 01:13:58,408 --> 01:14:00,464 Aku minta maaf kerana diperlakukan dengan teruk. 642 01:14:01,240 --> 01:14:04,701 Kau pergi ke sel, tetapi doktor kami akan menjaga Kau. 643 01:14:07,934 --> 01:14:09,211 Tolong kami. 644 01:14:10,534 --> 01:14:14,495 Jika Kau memerlukan bantuan Aku, beritahu Aku semua yang Kau tahu. 645 01:14:16,020 --> 01:14:20,244 Pertama, mengapa Kau menyerang kami? Kerana Kau mempunyai... 646 01:14:21,914 --> 01:14:23,290 apa yang kita perlukan. 647 01:14:36,833 --> 01:14:40,374 Bukankah Kau mengatakan bahawa gadis dari impian Kau mempunyai penukar seperti Aku? 648 01:14:40,402 --> 01:14:42,987 Betul. - Jika haiwan itu berasal dari planet mereka... 649 01:14:43,007 --> 01:14:46,275 maka Aku sedar mereka mahukan spesimen hidup yang terakhir. 650 01:14:46,359 --> 01:14:49,945 Mereka menculik komander kerana mereka menyangka dia memilikinya. 651 01:14:49,969 --> 01:14:52,661 Sekiranya mereka tidak menemui mereka, mereka akan mengikut Aku. 652 01:14:52,890 --> 01:14:57,246 Aku tidak akan membiarkan Kau pergi ke mana-mana sahaja. Aku tidak akan membiarkan Kau pergi ke mana-mana sahaja. 653 01:15:14,926 --> 01:15:18,283 Rama-rama yang indah. Ya, tetapi jangan sentuh mereka. 654 01:15:18,843 --> 01:15:20,960 Kenapa tidak? Kerana beberapa... 655 01:15:23,869 --> 01:15:25,037 Valerian. 656 01:15:26,561 --> 01:15:27,745 Laureline. 657 01:15:28,870 --> 01:15:31,871 Aku datang. 658 01:15:55,812 --> 01:15:58,529 Biar Aku pergi, beg lemak. Letakkan Aku. 659 01:16:01,438 --> 01:16:03,186 Maaf, Kau tidak boleh makan Aku. 660 01:16:05,039 --> 01:16:06,315 Valerian. 661 01:16:12,857 --> 01:16:16,158 Major, Aku akan menerima isyarat Kau. Valerian. 662 01:16:28,090 --> 01:16:29,588 DILULUSKAN BAGI EXTERNALS 663 01:16:29,628 --> 01:16:31,037 Alex, idea? 664 01:16:31,162 --> 01:16:34,956 Satu-satunya cara untuk masuk tanpa menyebabkan penyambungan diplomatik... 665 01:16:34,971 --> 01:16:39,615 adalah untuk menyamar sebagai salah seorang daripada mereka. Cuba cari glamopod. 666 01:16:41,740 --> 01:16:43,140 Terima kasih, Alex. 667 01:16:53,019 --> 01:16:56,307 Adakah Kau mencari DNA? Ya. 668 01:16:56,476 --> 01:16:59,960 Ia tidak sepadan dengan 800 juta spesies dalam pangkalan data. 669 01:16:59,984 --> 01:17:03,753 Bagaimana mungkin itu? Ia boleh menjadi spesies yang tidak diketahui. 670 01:17:03,777 --> 01:17:07,554 Atau? - Jenis telah dipadamkan dari pangkalan data. 671 01:17:10,855 --> 01:17:14,464 Ketua, Major berada di tepi Zon Merah. 672 01:17:14,588 --> 01:17:17,424 Di mana daerah dia? Alley Syurga. 673 01:17:19,605 --> 01:17:21,198 Cahaya semua unit. 674 01:17:24,314 --> 01:17:29,960 Semua unit: Amaran carian. Major Valerian. Tidak berbahaya. Cari dan bantu. 675 01:17:32,028 --> 01:17:35,045 Boleh Aku tolong awak? Ya, berjalan kaki. 676 01:17:38,130 --> 01:17:41,210 Cantik. Hentikan senjata Kau dalam sarung Aku. 677 01:17:43,304 --> 01:17:44,587 Jangan bergerak. 678 01:18:06,145 --> 01:18:07,447 Hai sayang. 679 01:18:08,869 --> 01:18:10,278 Mencari perjalanan? 680 01:18:17,220 --> 01:18:21,265 Adakah Kau ingin terbang? Aku alah kepada bulu. 681 01:18:22,181 --> 01:18:25,349 Wira Aku. Awak salah. 682 01:18:33,006 --> 01:18:35,660 Aku tak bercakap bahasa Perancis. 683 01:18:39,501 --> 01:18:40,646 Hei. 684 01:18:40,670 --> 01:18:44,202 Dapatkan cuba di Paradise Alley. 685 01:18:45,225 --> 01:18:48,235 Pervert. Hei, koboi. 686 01:18:48,263 --> 01:18:54,521 Kau baik di sini. Kelab terbaik di stesen itu. Aku akan bersama Kau. 687 01:18:55,149 --> 01:19:01,239 Aku mencari sesuatu yang istimewa. Sudah tentu. Apa sahaja yang Kau mahu, Aku ada. 688 01:19:01,939 --> 01:19:04,275 Aku tidak tahu pasti. Apa yang kamu mahu? 689 01:19:04,299 --> 01:19:06,500 Apa yang Kau cari? A glamopod. 690 01:19:06,524 --> 01:19:10,485 Awak bertuah. Aku mempunyai yang terbaik dari alam semesta. 691 01:19:14,862 --> 01:19:16,002 Ayuh. 692 01:19:27,113 --> 01:19:29,573 Aku bekerja untuk kerajaan. 693 01:19:33,598 --> 01:19:37,508 Jika Kau ingin mengelakkan penyebaran diplomatik, izinkan Aku pergi sekarang. 694 01:19:41,448 --> 01:19:47,178 Dengar, Aku tidak di sini untuk membuat perubahan. Aku perlu pergi ke sini, adakah Kau faham? 695 01:19:52,871 --> 01:19:56,572 Luar biasa. Aku tidak berada di sini untuk memakai pakaian bodoh. 696 01:19:56,596 --> 01:19:59,920 Hubungi bos atau penterjemah supaya dapat berkomunikasi. 697 01:20:01,445 --> 01:20:04,854 Adakah Kau faham apa yang Aku katakan? 698 01:20:22,927 --> 01:20:27,942 Di sini Kau perlu menyerahkan senjata Kau, askar. Aku lebih suka suka dengan Kau. Aku mempunyai perkhidmatan. 699 01:20:27,971 --> 01:20:33,422 Malangnya, peraturan adalah peraturan dan ini adalah tempat cinta, bukan perang. 700 01:20:36,298 --> 01:20:38,383 Berikut adalah tiket Kau. 701 01:20:38,863 --> 01:20:41,999 Jangan kehilangannya. Bolehkah kita menutup perjanjian? 702 01:20:42,023 --> 01:20:45,800 Mari kita tidak bercakap tentang perkara yang betul? 703 01:20:45,824 --> 01:20:49,009 Mari kita bercakap tentang bersenang-senang. Apa jenis muzik yang Kau suka? 704 01:20:49,034 --> 01:20:51,742 Techno, makro, bio, nano? 705 01:20:51,866 --> 01:20:54,703 Aku lebih retro. Aku juga. Orang tua adalah yang terbaik. 706 01:20:56,119 --> 01:21:01,236 Duduk, berehat dan nikmati persembahan. 707 01:23:33,918 --> 01:23:37,183 Aku tidak tahu berapa lama Aku menyimpannya. 708 01:23:45,577 --> 01:23:51,795 Apa yang akan menjadi, askar? - Itu sangat sejuk, tetapi bukan apa yang Aku cari. 709 01:23:51,823 --> 01:23:54,787 Aku mempunyai lebih banyak lagi di rumah Aku. Cuma katakan apa yang Kau fikirkan. 710 01:23:54,812 --> 01:23:58,288 Aku mempunyai banyak pemikiran, tetapi Aku tidak mempunyai masa untuk itu. Aku lulus. 711 01:23:59,533 --> 01:24:04,806 Aku mempunyai masalah dan memerlukan bantuan. Tidakkah Kau suka persembahan Aku? 712 01:24:05,874 --> 01:24:07,906 Aku dapati ia cantik. 713 01:24:07,934 --> 01:24:12,751 Aku bermula pada keempat Aku. Aku belajar subjek Aku di sekolah terbaik. 714 01:24:12,776 --> 01:24:15,752 Aku boleh bermain segala-galanya dan semua orang. Aku ingin mempercayainya. 715 01:24:15,776 --> 01:24:20,561 Aku tahu segala-galanya mengenai Shakespeare. Adakah Kau suka puisi? - Ya, ya. 716 01:24:20,585 --> 01:24:23,894 Rimbaud? Verlaine? Pilihan mencabar. 717 01:24:29,032 --> 01:24:31,005 "Aku takut mencium..." 718 01:24:33,950 --> 01:24:35,922 "seperti lebah." 719 01:24:36,842 --> 01:24:41,591 "Aku terjaga dan ringan, tanpa kedamaian." 720 01:24:43,199 --> 01:24:45,460 Aku takut mencium. 721 01:24:51,885 --> 01:24:54,046 Adakah Aku akan mengatakan apa yang Aku fikirkan? 722 01:24:55,718 --> 01:24:59,027 Berhenti menjerit. Bagaimana Kau mendapat senjata? 723 01:25:02,572 --> 01:25:06,141 Major Valerian, Kau perlu mengeluarkan senjata itu. 724 01:25:07,166 --> 01:25:09,085 Dan Kau perlu duduk. 725 01:25:11,106 --> 01:25:14,030 Tolong jangan bunuh Aku. Apakah itu? 726 01:25:14,059 --> 01:25:17,768 Inilah Kau apabila Kau berumur 10 tahun. Kau tidak akan menembak diri Kau? 727 01:25:17,891 --> 01:25:20,144 Bolehkah Kau kembali normal? 728 01:25:21,908 --> 01:25:24,554 Bukan itu biasa. Yang lain. 729 01:25:29,019 --> 01:25:32,119 Terima kasih. Apa nama awak? Apa sahaja yang Kau mahukan, madu. 730 01:25:32,148 --> 01:25:35,204 Aku tidak mempunyai masa untuk permainan Kau. Beritahu Aku nama Kau. 731 01:25:39,289 --> 01:25:40,389 Bubble. 732 01:25:41,281 --> 01:25:45,250 Bubble, Aku kehilangan pasangan Aku. Jika Kau membantu Aku mencari dia, Aku akan membebaskan Kau. 733 01:25:46,739 --> 01:25:50,216 Apa yang Kau ada mengenai kebebasan sebagai pendatang haram, jauh dari rumah? 734 01:25:50,240 --> 01:25:53,661 Aku bekerja untuk kerajaan. Kau mendapat kad ID, Aku berjanji. 735 01:25:56,409 --> 01:26:00,342 Apabila Aku pergi, Jolly akan membunuh Aku. Jolly tidak membunuh sesiapa lagi. 736 01:26:05,627 --> 01:26:08,498 Jadi apa yang Kau katakan, Bubble? 737 01:26:10,005 --> 01:26:14,006 Adakah Kau benar-benar menikmati persembahan Aku? Yang terbaik pernah. 738 01:26:18,839 --> 01:26:21,423 Terima kasih. Tidak, Terima kasih. 739 01:26:27,969 --> 01:26:32,595 Aku mengambil jadual peribadi. Adakah Kau mengawasi askar lama itu? 740 01:26:32,719 --> 01:26:35,387 Dia benar-benar kelihatan seperti Aku. Yang salah. 741 01:26:39,804 --> 01:26:43,389 Bubble, berikan. Okay, Aku sedang dalam perjalanan. 742 01:26:48,626 --> 01:26:49,899 Semuanya baik? 743 01:26:51,183 --> 01:26:52,347 Terima kasih. 744 01:26:56,568 --> 01:26:57,645 Adakah Kau mahu masuk ke sana? 745 01:26:57,768 --> 01:27:01,393 Ya, tetapi orang asing tidak masuk ke dalamnya. Satu-satunya cara adalah untuk kelihatan seperti salah seorang daripada mereka. 746 01:27:01,517 --> 01:27:04,186 Tidak, Aku tidak pernah memainkan Boulan Bathor. 747 01:27:04,310 --> 01:27:06,058 Adakah Kau artis atau tidak? 748 01:27:06,186 --> 01:27:12,396 Ya, tetapi Aku perlukan masa untuk masuk ke dalam fikiran Aku untuk gerakan lancar, tingkah laku... 749 01:27:12,520 --> 01:27:14,688 maka kami akan mengulangi, dan memberi Kau titik perbaikan... 750 01:27:14,812 --> 01:27:17,925 Dari penambahbaikan, tiada siapa yang mati, kita pergi. 751 01:27:19,840 --> 01:27:21,570 Baiklah. 752 01:27:22,606 --> 01:27:23,691 Pusing. 753 01:27:31,276 --> 01:27:33,565 Ini tidak baik. 754 01:27:34,818 --> 01:27:35,986 Masa untuk manikur. 755 01:27:42,987 --> 01:27:46,361 Tidakkah Kau fikir topi itu terlalu jauh? 756 01:27:49,321 --> 01:27:50,446 Tidak mengapa. 757 01:27:54,181 --> 01:27:55,283 Apa yang awak buat? 758 01:27:55,407 --> 01:27:57,324 Moment, Aku perlu membiasakannya. 759 01:27:57,448 --> 01:28:01,285 Pantas, mereka memandang kami. Saya berkata saya terpaksa ulangi. 760 01:28:01,408 --> 01:28:03,241 Ini adalah peranan berat. 761 01:28:03,909 --> 01:28:06,406 Sangat baik, ia berjalan lancar. 762 01:28:11,212 --> 01:28:14,465 Umum, kami mengambil isyarat dari Major. 763 01:28:14,589 --> 01:28:16,673 Akhirnya. Dimanakah dia? 764 01:28:17,465 --> 01:28:21,674 Di wilayah Boulan Bathor. Dalam B...? 765 01:28:21,798 --> 01:28:25,141 Tiada siapa yang masuk ke sana. Dan tentunya tidak. 766 01:28:27,214 --> 01:28:30,130 Kita perlukan tetulang. Cahaya menteri. Baik tuan. 767 01:28:39,759 --> 01:28:42,924 Bagaimana Kau kehilangan pasangan Kau? Kerana Aku bodoh. 768 01:28:43,048 --> 01:28:45,632 Apa maksud awak? Aku sedang bermain-main dan bergurau. 769 01:28:45,760 --> 01:28:48,216 Better to be honest, so? Selamat datang dalam hidup Aku. 770 01:28:48,340 --> 01:28:50,176 Jauhkan diri apabila Kau kehilangan ibu Kau? 771 01:28:50,300 --> 01:28:53,549 Tolong jangan sekarang. Kau mungkin terdedah setiap saat dan kemudian. 772 01:28:53,577 --> 01:28:56,618 Bolehkah kita bercakap tentang misi itu? Dan tidak mengapa. 773 01:28:56,842 --> 01:28:59,093 Kau kadang-kadang boleh menunjukkan kelemahan Kau. 774 01:28:59,218 --> 01:29:01,801 Aku tidak baik pada itu. Kemudian dia merasa penting. 775 01:29:01,826 --> 01:29:05,162 Percayalah, dia sudah bersedia untuk Aku. 776 01:29:12,179 --> 01:29:15,972 Aku fikir kita ingin mengikutinya. - Aku tidak tahu sama ada ia adalah idea yang baik. 777 01:29:16,096 --> 01:29:18,596 Aku fikir kita tidak mempunyai pilihan. 778 01:29:31,721 --> 01:29:32,806 Apa yang sedang berlaku? 779 01:29:32,929 --> 01:29:36,273 Aku fikir ia adalah masa untuk Maharaja Boulan de III. 780 01:29:47,307 --> 01:29:49,891 Dalam operasi? Bagi setiap artis, mimpi ngeri. 781 01:29:50,015 --> 01:29:51,723 Tidak pernah memberitahu sesiapa, ok? 782 01:29:51,847 --> 01:29:54,391 Terima kasih kepada bintang-bintang tetapi kami bukan jalan utama. 783 01:30:12,478 --> 01:30:13,893 Aku akan ke leher Aku. 784 01:30:35,604 --> 01:30:38,932 Di sana dia ada. Kau betul, dia pastinya sepuluh. 785 01:31:20,149 --> 01:31:21,193 Ada sesuatu yang tidak kena. 786 01:31:21,317 --> 01:31:24,113 Mungkin tarian untuk beberapa gangguan? Tidak, Terima kasih. 787 01:31:34,942 --> 01:31:36,610 Kau benar-benar mempunyai masalah. 788 01:31:36,734 --> 01:31:39,695 Aku fikir kita perlu pergi. Aku fikir Kau harus membenarkan Aku melakukan ini. 789 01:31:42,280 --> 01:31:44,359 Valerian. Aku di sini. 790 01:32:10,822 --> 01:32:14,323 Kau akan berkelakuan sendiri. Cahaya. Af. 791 01:32:14,446 --> 01:32:17,407 Laureline, Aku Valerian. 792 01:32:25,908 --> 01:32:28,572 Bubble, lepaskan Aku. Kau betul, lari. 793 01:32:29,617 --> 01:32:31,240 Maafkan Aku, Yang Mulia. 794 01:32:39,825 --> 01:32:41,118 Hello Akung. 795 01:32:48,702 --> 01:32:49,702 Aku berhak. 796 01:32:54,119 --> 01:32:55,204 Berhati-hati. 797 01:32:56,244 --> 01:32:58,495 Dia seorang wanita. Kau tidak boleh bertarung dengannya. 798 01:33:07,869 --> 01:33:10,413 Mari kita bercakap mengenainya. Kau masih akan cedera. 799 01:33:12,453 --> 01:33:13,869 Aku telah memberi amaran kepada Kau. 800 01:33:33,791 --> 01:33:36,291 Aku hanya memanggil rakan kongsi. 801 01:33:38,163 --> 01:33:42,917 Bravo. Ia menakjubkan. Aku kagum. 802 01:34:01,542 --> 01:34:02,834 Percayalah. 803 01:34:29,422 --> 01:34:31,378 Resimen Ketiga mendekati kita, tuan. 804 01:34:32,086 --> 01:34:34,506 Adakah terdapat berita dari agen kami? Tiada apa-apa. 805 01:34:35,254 --> 01:34:38,798 Dan panglima, apakah ada wang tebusan yang diminta? - Negatif. 806 01:34:38,922 --> 01:34:40,839 Menteri sedang dalam talian. 807 01:34:44,087 --> 01:34:45,132 Hormat Aku, menteri. 808 01:34:45,925 --> 01:34:49,255 Kau diberi kuasa oleh Majlis untuk memerintah misi ini. 809 01:34:49,379 --> 01:34:51,424 Tahniah. Terima kasih tuan. 810 01:34:51,548 --> 01:34:55,334 Untuk merealisasikan misi ini, Aku memerlukan akses penuh kepada data Commander Filitt. 811 01:34:55,964 --> 01:35:00,008 Menurut peraturan, itu mustahil tanpa izinnya. 812 01:35:00,133 --> 01:35:02,083 Komander mungkin mati. 813 01:35:02,558 --> 01:35:07,544 Jika Aku ingin berjaya dengan misi baru Aku, Aku perlu tahu segala-galanya. 814 01:35:11,134 --> 01:35:13,303 Akses yang diberikan. Terima kasih tuan. 815 01:35:19,219 --> 01:35:20,383 Siaran. 816 01:35:22,803 --> 01:35:26,760 Minta fail daripada planet Mül. Permintaan Dibenarkan. 817 01:35:28,304 --> 01:35:30,969 "Konflik dengan kawasan selatan." 818 01:35:32,092 --> 01:35:36,345 "Perang terhadap Azien Korn membawa kepada kemusnahan planet Mül." 819 01:35:36,928 --> 01:35:38,618 Beritahu Aku lebih lanjut mengenai planet ini. 820 01:35:39,137 --> 01:35:41,149 "Planet ini tidak dapat didiami." 821 01:35:42,929 --> 01:35:44,781 Siapa yang bertanggungjawab untuk misi ini? 822 01:35:44,782 --> 01:35:46,610 ACCESS REFUSED 823 01:35:48,846 --> 01:35:50,387 Inilah angin. 824 01:36:09,465 --> 01:36:10,990 Aku berkata ada pintu. 825 01:36:11,056 --> 01:36:14,636 Seseorang tidak menyedari rancangan itu sebelum dia melangkah masuk, seperti biasa. 826 01:36:14,637 --> 01:36:17,141 Sekiranya Aku datang selepas pertunjukan utama? 827 01:36:17,265 --> 01:36:21,017 Kau boleh membawa Aku ke tempat lain daripada sampah besar ini. 828 01:36:21,933 --> 01:36:22,934 Bubble? 829 01:36:25,766 --> 01:36:29,351 Di manakah Bubble Kau? Di mana dia? Dia duduk di belakang kami. 830 01:36:30,019 --> 01:36:31,311 Aku di sini. 831 01:36:38,144 --> 01:36:40,892 Apa itu? - Aku mesti cedera semasa perjuangan. 832 01:36:41,020 --> 01:36:43,936 Bubble. Beritahu Aku apa yang perlu dilakukan. 833 01:36:46,228 --> 01:36:47,813 Kau tidak boleh berbuat apa-apa. 834 01:36:48,936 --> 01:36:52,769 Di mana Aku berasal, ia lebih menyakitkan daripada kematian. 835 01:36:52,893 --> 01:36:54,353 Jangan katakan itu. 836 01:36:55,522 --> 01:36:57,230 Malangnya, memang benar. 837 01:36:59,022 --> 01:37:02,661 Kehidupan menghisap jika Kau tidak mempunyai identiti. 838 01:37:03,315 --> 01:37:04,927 Kau mempunyai identiti. 839 01:37:06,315 --> 01:37:08,834 Kau adalah artis terbaik yang pernah Aku lihat. 840 01:37:13,231 --> 01:37:14,563 Terima kasih. 841 01:37:20,896 --> 01:37:23,148 Ia bagus untuk bertindak untuk Kau. 842 01:37:24,940 --> 01:37:29,525 Aku meninggalkan Kau di belakang kerajaan Aku. Jaga diri. 843 01:37:30,105 --> 01:37:31,273 Aku akan membuat benda tersebut. 844 01:37:31,397 --> 01:37:34,733 Tetapi kebanyakannya... 845 01:37:34,857 --> 01:37:36,685 berhati-hati dengannya. 846 01:37:40,818 --> 01:37:42,606 Terus tanpa syarat kepadanya. 847 01:37:43,358 --> 01:37:47,067 Cinta, doa-doa didengar. 848 01:38:11,486 --> 01:38:12,693 Mari pergi. 849 01:38:30,032 --> 01:38:32,155 Semua kapal perang berlabuh. Nice. 850 01:38:32,280 --> 01:38:36,112 Aku mahu Bahagian Satu dapat beroperasi dengan cepat. Apakah K-TRON lakukan di sini? 851 01:38:37,573 --> 01:38:41,323 Panglima telah memprogram mereka secara peribadi. Mereka tidak boleh dilumpuhkan. 852 01:38:41,449 --> 01:38:44,435 Hebat. Kita memerlukannya. 853 01:38:51,015 --> 01:38:54,515 Adakah Kau mempunyai idea di mana kita pergi? Sudah tentu... 854 01:38:56,764 --> 01:38:59,732 Aku fikir begitu. Adakah Kau pasti atau adakah Kau fikir begitu? 855 01:38:59,733 --> 01:39:01,640 Aku tahu kedengarannya pelik, tetapi... 856 01:39:03,600 --> 01:39:06,472 Puteri adalah panduan Aku. 857 01:39:06,601 --> 01:39:09,225 Puteri adalah panduan Kau? 858 01:39:11,017 --> 01:39:12,889 Sukar untuk menerangkan... 859 01:39:13,889 --> 01:39:17,733 Ia seperti dia berada dalam Aku sepanjang masa. 860 01:39:17,974 --> 01:39:18,974 Tunggu. 861 01:39:20,226 --> 01:39:24,846 Jadi Kau mengatakan ada seorang wanita di dalam Kau 862 01:39:25,143 --> 01:39:26,950 dari permulaan? 863 01:39:27,518 --> 01:39:30,707 Bolehkah kita teruskan, Laureline? Sudah tentu. 864 01:39:31,871 --> 01:39:33,187 Wanita dahulu. 865 01:39:33,727 --> 01:39:35,158 Grapjas. 866 01:39:45,352 --> 01:39:47,906 Kapten Kris. Bahagian Satu Operasi. 867 01:39:47,907 --> 01:39:51,047 Teruskan. Satu unit K-TRONS akan menemani Kau. 868 01:39:51,730 --> 01:39:55,006 Ia tidak perlu. Komander adalah perintah, bukan Aku. 869 01:39:55,007 --> 01:39:56,242 Faham. 870 01:39:56,813 --> 01:39:58,135 Teruskan. 871 01:40:15,271 --> 01:40:18,396 Kami telah dimanipulasi dari awal. - Apa maksud awak? 872 01:40:18,524 --> 01:40:21,272 Kami berada di tengah-tengah Zon Mati, dan kami boleh bernafas secara normal. 873 01:40:21,396 --> 01:40:24,112 Tiada tanda pencemaran. 874 01:40:27,773 --> 01:40:31,025 Komander tahu apa yang dimaksudkan dengan kejahatan yang dipanggil ini. 875 01:40:32,897 --> 01:40:33,897 Apa? 876 01:40:39,972 --> 01:40:41,177 Mutiara. 877 01:40:41,235 --> 01:40:44,832 Nama Aku Tsûuri. Aku adalah anak lelaki Kaisar. 878 01:40:44,833 --> 01:40:48,567 Cantik. Kenapa awak tak beritahu ayah awak? - Dia mengharapkan Kau. 879 01:40:50,984 --> 01:40:54,585 Hubungi Jeneral. Biarkan mereka datang ke sini. Aku mengambil masa tambahan. 880 01:40:54,776 --> 01:40:57,969 Mengapa Kau tidak bersetuju dengan perubahan keuntungan? 881 01:41:03,193 --> 01:41:05,056 Luar biasa. 882 01:41:31,072 --> 01:41:32,831 Ikut Aku. 883 01:42:13,036 --> 01:42:16,996 Aku ingin memperkenalkan kamu kepada bapa Aku, maharaja. 884 01:42:27,410 --> 01:42:32,330 Nama Aku Haban-Limaï, dan ini isteri Aku Aloï. 885 01:42:32,454 --> 01:42:35,622 Melo Ine. Kami merasa terhormat bahawa Kau berada di sini. 886 01:42:36,054 --> 01:42:42,484 Anak Aku merasakan kehadiran Puteri Lihö-Minaa dalam diri Kau. 887 01:42:46,163 --> 01:42:48,342 Ternyata dia telah memilih Kau. 888 01:42:48,995 --> 01:42:50,776 Apa maksud awak? 889 01:42:54,236 --> 01:43:00,693 Sebaik sahaja dia meninggal dunia, Pearl mengeluarkan semua tenaga beliau dalam tubuhnya seperti gelombang... 890 01:43:00,694 --> 01:43:05,605 yang membuat perjalanan antara masa dan ruang. Kadang-kadang ia adalah tuan rumah yang murah hati. 891 01:43:05,606 --> 01:43:11,028 Lihö-Minaa telah memilih Kau sebagai pelindung jiwanya. 892 01:43:13,914 --> 01:43:15,406 Aku memberitahu Kau begitu. 893 01:43:23,916 --> 01:43:25,457 Anak perempuan Aku. 894 01:43:30,168 --> 01:43:34,518 Aku sangat gembira melihat Kau. Aku juga. 895 01:43:35,585 --> 01:43:37,069 Aku maksudkan... 896 01:43:37,668 --> 01:43:39,337 bahawa dia. 897 01:43:42,793 --> 01:43:46,501 Apa yang sebenarnya berlaku kepada Kau dan rakyat Kau? 898 01:43:46,630 --> 01:43:52,635 Planet kita adalah syurga di mana kita hidup selaras dengan unsur-unsur. 899 01:43:53,047 --> 01:43:58,339 Apa yang kami lakukan terutamanya ialah ikan mutiara yang memberikan tenaga luar biasa. 900 01:43:58,463 --> 01:44:02,533 Mereka membenamkan tanah kita, dan mengawal angin dan pasang surut. 901 01:44:02,919 --> 01:44:07,321 Tiga kali setahun kami memberikan bumi apa yang diberikan oleh laut kepada kami. 902 01:44:07,322 --> 01:44:12,302 Kami hidup dalam keharmonian selama berabad-abad. 903 01:44:13,920 --> 01:44:16,444 Sehingga hari Apocalypse. 904 01:44:19,133 --> 01:44:25,590 Di udara di atas planet kita, yang lain berperang... 905 01:44:25,714 --> 01:44:29,092 perang antara orang-orang yang kita tidak tahu. 906 01:45:16,303 --> 01:45:19,640 Rockets menderita, tuan. Lancarkan peluru berpandu fusio. 907 01:45:21,180 --> 01:45:25,012 Adakah Kau mengesahkan bahawa, tuan? Ya. 908 01:45:26,640 --> 01:45:27,972 Atas pesanan Kau. 909 01:45:33,349 --> 01:45:35,118 Semoga Allah membantu kita. 910 01:46:00,184 --> 01:46:05,275 Anak perempuan Kau meninggal semasa perang. Ya, seperti enam juta lagi. 911 01:46:09,560 --> 01:46:11,617 Apa yang berlaku selepas letupan? 912 01:46:11,853 --> 01:46:14,591 Kami telah memandu di angkasa selama bertahun-tahun. 913 01:46:14,592 --> 01:46:20,062 Di dalam kapal kami selamat dari kecelakaan yang separuh telah musnah. 914 01:46:25,895 --> 01:46:29,757 Persekitaran baru ini berbeza dengan apa yang kami... 915 01:46:29,758 --> 01:46:33,710 dan kami memerlukan masa untuk memahami... 916 01:46:33,711 --> 01:46:37,855 untuk menyimpan pengetahuan ini dalam pangkalan data kami. 917 01:46:45,896 --> 01:46:49,439 Kami belajar bahasa dan persamaan matematik... 918 01:46:49,440 --> 01:46:53,565 fizik, kimia dan falsafah... 919 01:46:54,982 --> 01:46:58,482 Kami belajar tentang berjuta-juta planet dengan bintang dan adab mereka... 920 01:46:58,606 --> 01:47:01,563 di alam semesta yang kita tidak tahu. 921 01:47:03,938 --> 01:47:08,723 Dan kita belajar tentang orang-orang yang tak terhitung jumlahnya yang menghuni alam semesta ini... 922 01:47:08,898 --> 01:47:13,936 seperti manusia yang telah memusnahkan planet kita. 923 01:47:15,484 --> 01:47:18,997 Masa tidak melupakan kerugian kita... 924 01:47:19,776 --> 01:47:24,631 tetapi melupakan kemarahan kita untuk mereka yang bertanggungjawab. 925 01:47:30,985 --> 01:47:33,070 Apabila satu hari... 926 01:47:33,193 --> 01:47:36,907 kami telah dijemput oleh peniaga-peniaga sekerat yang mengembara melalui Bima Sakti. 927 01:47:37,069 --> 01:47:40,486 Selepas beberapa tahun mereka penuh. 928 01:47:43,571 --> 01:47:47,805 Dan menjual kargo mereka ke tapak pembinaan yang besar. 929 01:47:49,735 --> 01:47:51,363 Alpha. Ya. 930 01:47:51,943 --> 01:47:56,820 BKaur beribu-ribu planet mempunyai beratus-ratus tahun... 931 01:47:56,944 --> 01:48:02,113 begitu banyak spesies berkongsi pengetahuan mereka antara satu sama lain... 932 01:48:03,444 --> 01:48:06,445 Dalam bayang-bayang Alfa, kita hidup dengan tidak sengaja... 933 01:48:06,573 --> 01:48:09,865 dan belajar segala sesuatu dengan mengamati mereka semua. 934 01:48:13,530 --> 01:48:19,577 Sehingga kita mempunyai pengetahuan dan bahan untuk membina kapal kita sendiri. 935 01:48:31,699 --> 01:48:34,284 Planet kita hilang selama-lamanya... 936 01:48:34,408 --> 01:48:40,161 tetapi dengan apa yang telah kita pelajari, kita boleh meniru dan memulihkan dunia kita. 937 01:48:41,616 --> 01:48:44,577 Luar biasa. Hanya ada dua perkara yang hilang. 938 01:48:44,701 --> 01:48:46,369 A Mül converter. 939 01:48:47,201 --> 01:48:48,588 Dan mutiara. 940 01:48:49,117 --> 01:48:52,447 Satu-satunya yang dapat menyelamatkan Tsûuri. 941 01:49:08,163 --> 01:49:11,828 Kita selamat, tetapi itu membuatkan kita saksi... 942 01:49:11,952 --> 01:49:16,943 menyaksikan masa lampau yang ingin menghapuskan kemanusiaan dan lupa selama-lamanya. 943 01:49:18,121 --> 01:49:22,347 Kita boleh memaafkan, tetapi bagaimana kita boleh melupakannya? 944 01:49:23,288 --> 01:49:26,081 Jadi, kami tidak memberikan Kau pilihan tetapi mencuri penukar. 945 01:49:26,205 --> 01:49:29,297 Dan Tsûuri menyewa seorang profesional. Igon Siruss. 946 01:49:31,538 --> 01:49:34,038 Major Valerian mengambil penukar. 947 01:49:34,166 --> 01:49:35,863 Apa yang Kau hanya memberikan satu pilihan: 948 01:49:35,864 --> 01:49:38,479 Menipu komandan dan biarkan dia mengatakan yang sebenarnya. 949 01:49:38,480 --> 01:49:43,388 Kau kini tahu cerita kami. Takdir kita terletak di tangan Kau. 950 01:49:59,793 --> 01:50:06,049 Majoriti, menangkap makhluk ini sekarang. Mereka menculik Aku. Mereka sangat berbahaya. 951 01:50:06,050 --> 01:50:08,541 Ia adalah Mutiara, planet Mül. 952 01:50:08,542 --> 01:50:12,958 Aku mendengar kisah mereka yang tidak masuk akal. Itu mustahil, Mül tidak boleh didiami. 953 01:50:13,086 --> 01:50:15,418 Kewujudan mereka membuktikan sebaliknya, bukan? 954 01:50:15,543 --> 01:50:20,022 Aku memberitahu Kau tidak ada kehidupan di planet itu. Pengesan mengatakan dengan pasti. 955 01:50:20,023 --> 01:50:22,292 Penangkapan mereka Bagaimana Kau boleh yakin dengannya? 956 01:50:22,293 --> 01:50:26,356 Kerana Aku membaca laporan... Dan Kau berada di atas kapal. 957 01:50:28,752 --> 01:50:31,504 Ya, Aku berada di atas kapal. 958 01:50:32,796 --> 01:50:35,739 Dan kita mempunyai perkara yang lebih penting untuk dibincangkan. 959 01:50:36,005 --> 01:50:40,509 Penjelajah kapal kami telah musnah. Kami kehilangan 500,000 askar dalam satu hari. 960 01:50:41,673 --> 01:50:43,381 Ia adalah penyembelihan. 961 01:50:43,505 --> 01:50:47,961 Kau sangat terganggu bahawa Kau tidak melihat pengesan bahawa planet ini didiami. 962 01:50:47,962 --> 01:50:52,666 Atau lebih teruk, Kau tahu bahawa planet mereka boleh dihuni dan Kau mengorbankannya. 963 01:50:52,667 --> 01:50:55,507 Komander, planet ini boleh dihuni. 964 01:50:55,630 --> 01:50:58,255 Untuk bentuk kehidupan primitif. Tidak, komander. 965 01:50:58,383 --> 01:51:01,547 Aku telah menemui bahasa yang kompleks dan banyak aktiviti otak. 966 01:51:01,675 --> 01:51:02,675 Major... 967 01:51:03,799 --> 01:51:09,499 Kami menulis sejarah di sini, dan tidak Kau atau mana-mana kumpulan hidupan liar yang akan berada di jalan. 968 01:51:11,384 --> 01:51:15,463 Jadi apabila Kau menyedari bahawa mangsa Mül hidup di tengah-tengah Alpha... 969 01:51:15,464 --> 01:51:17,801 adakah Kau cuba untuk membersihkan kesilapan Kau? 970 01:51:19,093 --> 01:51:21,384 Daripada menghadapi akibatnya. 971 01:51:21,885 --> 01:51:24,177 Aku tidak mahu selamat. 972 01:51:24,301 --> 01:51:27,966 Dan kamu telah memusnahkan semua bukti yang Major Samk menentang kamu. 973 01:51:38,343 --> 01:51:42,243 Apa yang perlu Aku buat sekarang? Ia satu-satunya cara. 974 01:51:48,095 --> 01:51:53,180 Kesilapan pada skala ini telah menelan belanja besar kerajaan kita. 975 01:51:53,304 --> 01:51:55,136 Ekonomi kita tidak akan pulih. 976 01:51:55,260 --> 01:51:59,109 Dalam satu tamparan kita akan kehilangan kredibiliti dan kepimpinan kita. 977 01:51:59,110 --> 01:52:01,055 Sekatan yang sepatutnya dikenakan. 978 01:52:01,056 --> 01:52:07,098 Dan kami telah diharamkan dari Alpha dan tidak mempunyai akses kepada semua pengetahuan itu. 979 01:52:07,222 --> 01:52:10,235 Adakah itu apa yang Kau mahu untuk rakan-rakan Kau? 980 01:52:11,554 --> 01:52:17,183 Bahawa semuanya rosak dan meninggalkan 1,000 tahun kembali pada waktunya? 981 01:52:17,587 --> 01:52:23,963 Majlis kami memberitahu kami untuk melindungi rakyat kita terlebih dahulu. Bukankah itu tugas kita? 982 01:52:24,347 --> 01:52:27,418 Dan Aku? Dan orang-orang awak? 983 01:52:33,932 --> 01:52:38,473 Atau adakah Kau mahu risiko ekonomi kita untuk pasangan... 984 01:52:38,601 --> 01:52:39,809 Yang liar? 985 01:52:39,933 --> 01:52:44,350 Kau berada di bawah pengaruh makhluk ini. Jangan buat perkara bersama. 986 01:52:44,474 --> 01:52:48,043 Dia adalah ancaman. Dia adalah musuh. 987 01:52:54,727 --> 01:52:58,878 Kau musuh kamu, komander. 988 01:52:59,311 --> 01:53:03,937 Kecuali Kau menamatkan kedamaian dengan masa lalu Kau, Kau tidak akan mempunyai masa depan. 989 01:53:10,605 --> 01:53:11,689 Major... 990 01:53:12,477 --> 01:53:15,503 Aku memerintahkan Kau untuk menangkap orang ini. 991 01:53:16,521 --> 01:53:18,865 Bolehkah Aku bercakap dengan Kau dalam empat mata? 992 01:53:22,561 --> 01:53:24,190 Apa yang awak buat? 993 01:53:26,190 --> 01:53:27,937 Aku belajar itu. 994 01:53:29,730 --> 01:53:31,347 Perbualan yang selesa. 995 01:53:37,107 --> 01:53:38,607 Cepatlah. 996 01:53:45,356 --> 01:53:49,565 Bahagian Satu memasuki Zon Merah. Pastikan Bahagian Kedua juga pergi ke sana. 997 01:53:49,693 --> 01:53:53,313 Ia selesa di sini, tetapi kami perlu melaporkan ini kepada orang-orang kami. 998 01:53:53,481 --> 01:53:56,217 Di sini. Ia adalah milik Kau. 999 01:53:57,733 --> 01:54:00,525 Kami akan menyelesaikannya, Aku berjanji. Kami akan dapatkan lelaki itu dari sini. 1000 01:54:00,649 --> 01:54:03,695 Apa yang awak buat? Aku memberikan mereka kembali penukar. 1001 01:54:03,696 --> 01:54:04,798 Tidak. 1002 01:54:04,799 --> 01:54:08,142 Mutiara itu sia-sia tanpa perkara itu. Ya tetapi... 1003 01:54:09,274 --> 01:54:11,611 Bolehkah Aku bercakap sendiri? 1004 01:54:13,903 --> 01:54:17,359 Penukar itu dimiliki oleh kerajaan, dan yang terakhir di alam semesta. 1005 01:54:17,483 --> 01:54:23,060 Jadi, awak pergi bersama komander: "Bagaimana pula Aku dan Aku juga?" 1006 01:54:23,061 --> 01:54:26,372 Tidak, sumpah kesetiaan Aku. Kami tidak mempunyai kuasa untuk memberikannya. 1007 01:54:26,373 --> 01:54:29,049 Persekutuan telah memecahkannya, dan perlu membuatnya. 1008 01:54:29,050 --> 01:54:32,542 Setuju, tetapi kami tidak membuat keputusan. Biarkan pengadilan melakukannya. 1009 01:54:32,543 --> 01:54:35,933 Mereka berusia 18 tahun dari sini. Hanya kita boleh membetulkan ini. 1010 01:54:36,529 --> 01:54:39,070 Laureline, Aku seorang askar. 1011 01:54:39,198 --> 01:54:43,362 Aku akan melakukannya mengikut peraturan. Itulah bagaimana Aku. 1012 01:54:49,487 --> 01:54:50,915 Aku faham. 1013 01:54:52,615 --> 01:54:56,293 Oleh itu, Aku tidak mahu berkahwin dengan Kau kerana Kau tidak tahu apa cintanya. 1014 01:54:56,294 --> 01:54:59,916 Ayuh, ini tiada kaitan dengan cinta. Dan Kau salah. 1015 01:55:00,779 --> 01:55:04,032 Cinta lebih kuat daripada segala-galanya, Valerian. 1016 01:55:04,988 --> 01:55:10,117 Ia melanggar semua peraturan dan undang-undang dan melampaui mana-mana tentera atau kerajaan. 1017 01:55:10,241 --> 01:55:12,410 Lihat dia. 1018 01:55:12,533 --> 01:55:18,325 Letakkan diri Kau dalam kedudukannya. Dia kehilangan orang dan anaknya. 1019 01:55:18,449 --> 01:55:22,702 Dan dia mahu memaafkannya. Itulah cinta sejati. 1020 01:55:22,826 --> 01:55:25,366 Itulah kepercayaan yang Kau berikan kepada orang lain... 1021 01:55:26,366 --> 01:55:29,329 dan Aku fikir Aku boleh jadi untuk Kau. 1022 01:55:30,743 --> 01:55:32,617 Tetapi... Awak boleh. 1023 01:55:34,283 --> 01:55:35,492 Itu benar. 1024 01:55:37,284 --> 01:55:38,959 Aku sanggup mati kerana kamu. 1025 01:55:39,576 --> 01:55:45,912 Aku tidak bertanya sama ada Kau mahu mati untuk Aku. Tetapi untuk mempercayai Aku. 1026 01:56:06,539 --> 01:56:08,539 Baiklah, berikan kepada mereka. 1027 01:56:14,248 --> 01:56:15,496 Terima kasih. 1028 01:56:25,540 --> 01:56:28,202 Kami juga dipersalahkan kerana kehilangan planet Kau... 1029 01:56:28,203 --> 01:56:31,107 dan akan dihormati untuk membantu Kau memulihkannya. 1030 01:56:32,418 --> 01:56:33,587 Di sini Kau pergi. 1031 01:56:40,875 --> 01:56:42,334 Meli mana. 1032 01:56:47,583 --> 01:56:48,999 Ini bermakna 'terima kasih'. 1033 01:56:57,545 --> 01:56:59,544 Untuk menyebarkan. 1034 01:57:25,255 --> 01:57:26,839 Kapten, kami akan jumpa awak. 1035 01:57:26,963 --> 01:57:29,131 Adakah terdapat sebarang bukti pencemaran atau radiasi? 1036 01:57:29,255 --> 01:57:30,464 Tiada apa-apa. 1037 01:57:31,923 --> 01:57:33,256 Ini tidak masuk akal. 1038 01:59:05,181 --> 01:59:07,389 Bukankah Kau mengatakan bahawa Kau mahu pergi ke pantai? 1039 01:59:13,014 --> 01:59:15,058 Anak perempuan kami membuat pilihan yang baik. 1040 01:59:16,098 --> 01:59:18,351 Dia kini boleh berehat dengan damai. 1041 01:59:26,515 --> 01:59:27,976 Kami harus pergi. 1042 01:59:28,100 --> 01:59:32,808 Bahawa rakyat Kau boleh hidup dengan damai, di mana sahaja di angkasa dan waktu. 1043 01:59:44,367 --> 01:59:47,036 Letupan berada di tempat. Kami beroperasi. 1044 01:59:47,160 --> 01:59:50,121 Faham. Letakkan zon itu. Kau mempunyai empat minit. 1045 01:59:52,495 --> 01:59:53,623 Faham. 1046 01:59:56,996 --> 02:00:00,250 Bapa, terdapat beratus-ratus tentera di sekitar kapal angkasa itu. 1047 02:00:00,374 --> 02:00:03,599 Kami akan pergi dalam satu minit. Kau tidak mempunyai satu minit. 1048 02:00:03,600 --> 02:00:07,897 Tidakkah Kau mempunyai hubungan dengan dunia luar? Apabila penyiar keluar, kami tidak berdaya. 1049 02:00:07,898 --> 02:00:10,922 Sekiranya Aku tidak dapat berkomunikasi dengan mereka, kami tidak akan bertahan selama-lamanya. 1050 02:00:17,172 --> 02:00:18,866 Satu panggilan sahaja. 1051 02:00:21,590 --> 02:00:23,640 Matikan interintertor. Terima kasih. 1052 02:00:30,386 --> 02:00:33,401 Dinding tidak bergerak lagi. Sesuatu sedang berlaku. 1053 02:00:33,595 --> 02:00:36,421 Mengekalkan kedudukan. Kami menganalisis data. 1054 02:00:37,781 --> 02:00:40,755 Aku tidak percaya mereka melakukan itu. Jeneral mengikut prosedur. 1055 02:00:40,756 --> 02:00:42,495 Aku benci prosedur. 1056 02:00:42,496 --> 02:00:46,265 Data menunjukkan bahawa mereka telah membina sejenis kapal di luar dinding. 1057 02:00:51,770 --> 02:00:53,813 Hubungi dengan musuh. 1058 02:00:54,896 --> 02:00:56,758 Beri Aku penerangan fizikal. 1059 02:00:56,759 --> 02:00:59,337 Makhluk yang sama yang menculik komander. 1060 02:01:04,568 --> 02:01:07,132 Adakah Kau fikir mereka bermusuhan? 1061 02:01:07,192 --> 02:01:10,091 Melo Ine. 1062 02:01:10,805 --> 02:01:12,309 Tidak betul. 1063 02:01:13,195 --> 02:01:16,031 Adakah mereka bersenjata? Tidak. 1064 02:01:20,632 --> 02:01:23,823 Kami mengambil isyarat dari modul Destiny 2005. 1065 02:01:24,714 --> 02:01:26,585 Kedengarannya seperti Major Valerian. 1066 02:01:30,409 --> 02:01:33,083 Sertai dia. Major, Kau berada dalam talian dengan umum. 1067 02:01:33,995 --> 02:01:37,468 Major Valerian dan Sarjan Laureline. Kami masih hidup dan duduk di dinding. 1068 02:01:37,469 --> 02:01:40,330 Sekarang hentikan serangan itu. Aku tidak dapat membaca kod DNA Kau, Major. 1069 02:01:40,458 --> 02:01:42,992 Kau tahu prosedurnya. Aku perlu pastikan Kau berada. 1070 02:01:42,993 --> 02:01:44,867 Tidak ada masa untuk prosedur bodoh Kau. 1071 02:01:44,868 --> 02:01:49,538 Kami berada di sini dengan seluruh bangsa yang telah menghapus Kau: Planet Mutiara Mutiara. 1072 02:01:49,539 --> 02:01:52,891 Katakan kepada lelaki Kau bahawa mereka berhenti sebaliknya Kau melakukan pembunuhan beramai-dua yang kedua. 1073 02:01:52,892 --> 02:01:56,042 Itu pasti dia. Planet Mül tidak boleh didiami. 1074 02:01:56,043 --> 02:02:00,106 Kau tahu itu tidak benar. Komander ada di sana. Dia memberikan perintah itu. 1075 02:02:00,107 --> 02:02:03,467 Dan kemudian dia menulis prosedur ini untuk membasmi mangsa yang selamat... 1076 02:02:03,591 --> 02:02:06,813 bukti hidup kesilapannya. Hentikan prosedur. 1077 02:02:06,814 --> 02:02:09,926 Ini menjelaskan mengapa komander adalah intipati soal. 1078 02:02:15,260 --> 02:02:17,164 Adakah komander dengan Kau? 1079 02:02:21,874 --> 02:02:23,509 Bangun. 1080 02:02:24,516 --> 02:02:26,100 Terdapat seseorang yang berada di barisan untuk Kau. 1081 02:02:28,309 --> 02:02:31,183 Hup, kawan madu. Masa untuk mengaku. 1082 02:02:33,143 --> 02:02:36,268 Tiada kod DNA, tetapi satu perlawanan dalam suara. 1083 02:02:36,396 --> 02:02:39,156 Di sini Ketua Okto-Bar. Adakah Kau menerima Aku, komander? 1084 02:02:40,730 --> 02:02:42,190 Apa yang sedang berlaku? 1085 02:02:42,314 --> 02:02:47,565 Kami bersedia meletupkan letupan, mengikut pesanan Kau. 1086 02:02:48,985 --> 02:02:51,150 Adakah Kau mengesahkan pesanan ini... 1087 02:02:51,274 --> 02:02:56,569 Atau adakah Kau ingin memberitahu Aku sesuatu yang akan membolehkan serangan itu digantung? 1088 02:03:00,906 --> 02:03:02,199 Aku seorang askar. 1089 02:03:05,324 --> 02:03:09,819 Seorang askar selalu memilih kematian bukannya penghinaan. 1090 02:03:14,411 --> 02:03:16,381 Membunuh mereka semua. 1091 02:03:38,505 --> 02:03:40,838 Apa yang awak buat? Aku tidak memberikan perintah itu. 1092 02:03:40,962 --> 02:03:42,670 Kapten, hentikan api segera. 1093 02:03:42,795 --> 02:03:46,048 Kita tidak, itu adalah K-TRONS yang menembak kita. 1094 02:03:47,380 --> 02:03:48,677 Datang... 1095 02:03:52,719 --> 02:03:55,534 Aku akan memberi Tsune satu rangsangan. Perhatikan dia. 1096 02:03:55,535 --> 02:03:57,320 Dia tidak pergi ke mana-mana sahaja. 1097 02:04:00,802 --> 02:04:03,113 Rendah. Mengambil perlindungan. 1098 02:04:05,432 --> 02:04:06,932 Alex, berikan Aku semua yang Kau ada. 1099 02:04:07,056 --> 02:04:08,057 Memahami. Terima kasih. 1100 02:04:25,480 --> 02:04:28,699 Neza, hentikan undur. Memahami, tuan. 1101 02:04:51,034 --> 02:04:52,708 Tembak, Neza. 1102 02:05:20,918 --> 02:05:22,753 Tembak, Neza. 1103 02:05:37,009 --> 02:05:39,633 Berapa lama lagi? Sepuluh. 1104 02:05:43,427 --> 02:05:45,044 Cepatlah. 1105 02:06:28,197 --> 02:06:29,654 Mencari mangsa yang selamat. 1106 02:06:55,540 --> 02:06:59,284 Kapten, status. Tidak ada yang tersisa, hanya lubang besar. 1107 02:06:59,586 --> 02:07:02,459 Mereka pergi dengan angkasa mereka. Semuanya hilang. 1108 02:07:02,587 --> 02:07:05,394 Dan ejen kami? Valerian dan Laureline? 1109 02:07:05,395 --> 02:07:07,429 Tiada apa-apa. Dan komander? 1110 02:07:07,430 --> 02:07:10,516 Adakah sesiapa di sini? Tunggu, Aku mendengar sesuatu. 1111 02:07:14,631 --> 02:07:15,632 Terdapat badan. 1112 02:07:16,172 --> 02:07:19,440 Ambil Aku turun, anak-anak. 1113 02:07:21,134 --> 02:07:24,302 Ia adalah komander. Adakah dia masih hidup? 1114 02:07:24,303 --> 02:07:27,314 Ya, hidup dan baik. Nice. 1115 02:07:30,722 --> 02:07:31,723 Aturkan dia. 1116 02:07:34,556 --> 02:07:35,973 Bantu. 1117 02:07:54,023 --> 02:07:56,553 Adakah Kau mempunyai idea di mana mereka meninggalkan kami? 1118 02:07:56,554 --> 02:08:00,705 Dalam masa dua jam, kami berada di alamat percutian kami. Aku melepaskan isyarat kecemasan. 1119 02:08:00,706 --> 02:08:05,528 Dua jam? Aku tahu selama dua jam dengan Aku sangat. 1120 02:08:05,652 --> 02:08:08,113 Benar-benar huh. Itulah abadi. 1121 02:08:12,114 --> 02:08:15,419 Sekarang bahawa misi sudah berakhir, kita boleh menyelesaikan perbualan kita. 1122 02:08:15,420 --> 02:08:18,742 Perbualan apa? Mengenai masa depan. 1123 02:08:18,865 --> 02:08:21,762 Benar? Dan apakah masa hadapan untuk kita? 1124 02:08:26,369 --> 02:08:27,620 Kau. 1125 02:08:28,409 --> 02:08:29,701 Aku 1126 02:08:31,578 --> 02:08:32,831 Kita bersama-sama. 1127 02:08:36,788 --> 02:08:38,205 Tahniah. 1128 02:08:41,751 --> 02:08:43,375 Terima kasih, Valerian. 1129 02:08:44,584 --> 02:08:48,676 Itu sangat romantis. Adakah Kau memikirkannya sendiri? 1130 02:08:48,677 --> 02:08:51,418 Ya, maksudmu banyak. 1131 02:08:53,047 --> 02:08:54,340 Laureline... 1132 02:08:56,296 --> 02:08:58,780 Kau akan berkahwin dengan Aku? 1133 02:09:01,467 --> 02:09:03,140 Dalam masa yang baik dan buruk? 1134 02:09:03,715 --> 02:09:06,440 Masa yang buruk? Adakah itu boleh dirunding? 1135 02:09:06,441 --> 02:09:07,637 Tidak. 1136 02:09:08,761 --> 02:09:09,926 Baiklah kalau begitu. 1137 02:09:21,723 --> 02:09:25,904 Adakah itu ya? Satu mungkin. 1138 02:09:27,393 --> 02:09:29,602 Aku bingung, suka kerja seperti ini? 1139 02:09:29,726 --> 02:09:32,355 Tidak, jadi. 1140 02:09:32,479 --> 02:09:35,985 Kau telah duduk di badan wanita selama sehari, bukankah Kau belajar apa-apa? 1141 02:09:38,689 --> 02:09:40,938 Aku belajar sesuatu. 1142 02:09:41,066 --> 02:09:42,067 Selepas itu, apa? 1143 02:09:42,983 --> 02:09:45,840 Aku hanya mahu nama Kau dalam senarai Aku.