1
00:04:02,639 --> 00:04:07,473
Stesyen angkasa Alpha Intergalactic
tumbuh dari sendi-sendinya.
2
00:04:07,697 --> 00:04:12,651
Berat dan saiz adalah ancaman
serius kepada Ibu Bumi.
3
00:04:14,312 --> 00:04:19,247
Jawatankuasa Pusat telah memutuskan untuk
menggunakan semua sumber yang diperlukan...
4
00:04:19,267 --> 00:04:22,760
untuk membebaskan stesen
angkasa daripada graviti bumi.
5
00:04:24,603 --> 00:04:27,857
Kursus baru adalah untuk Magallan Current.
6
00:04:27,981 --> 00:04:30,144
Seperti penjelajah Magellan yang hebat...
7
00:04:30,214 --> 00:04:33,651
Stesen Alpha akan membuat lawatan
ke tempat yang tidak diketahui.
8
00:04:34,845 --> 00:04:40,574
Simbol nilai dan pengetahuan kami akan
menyampaikan mesej kedamaian dan perpaduan...
9
00:04:40,808 --> 00:04:42,987
ke sudut yang melampau alam semesta.
10
00:04:43,110 --> 00:04:45,987
Pemikiran dan doa kami ada bersama Kau.
11
00:04:46,572 --> 00:04:49,727
Perjalanan yang baik dan nasib baik.
12
00:05:12,615 --> 00:05:15,716
400 TAHUN LATER
13
00:05:23,507 --> 00:05:28,079
Planet Mül Sterrenstelsel QN34.
14
00:08:02,829 --> 00:08:05,509
Kami memberi ini kembali ke alam semula jadi...
15
00:08:05,510 --> 00:08:07,950
kerana dia memberikannya kepada kami.
16
00:08:15,513 --> 00:08:19,058
Berikan mutiara ini kepada anak
perempuan Aku, Princess Lihö.
17
00:11:44,129 --> 00:11:45,708
Ia pecah.
18
00:12:49,924 --> 00:12:54,427
Adakah semua dalam keadaan yang baik?
Ya, hanya impian jahat.
19
00:12:59,300 --> 00:13:00,587
Tetapi Aku berasa lebih baik sekarang.
20
00:13:00,657 --> 00:13:05,095
Tidakkah Kau fikir kita perlu membaca misi kita?
Itulah perkara terakhir yang Aku mahu buat.
21
00:13:06,095 --> 00:13:08,096
Tidak terlalu profesional, Utama.
22
00:13:09,090 --> 00:13:11,620
Aku menjaringkan 200 sempurna
pada ujian memori terakhir Aku.
23
00:13:11,674 --> 00:13:15,705
Mengagumkan. Malangnya, Kau terlupa
sesuatu yang sangat penting hari ini.
24
00:13:16,622 --> 00:13:18,338
Selepas itu, apa?
Hari jadi Aku.
25
00:13:24,394 --> 00:13:26,062
Bagaimanakah Aku dapat membuatnya?
26
00:13:26,186 --> 00:13:32,025
Dropout bermula dalam masa tiga minit.
Tiada apa yang boleh Kau lakukan dalam tiga minit.
27
00:13:34,898 --> 00:13:37,691
Ayuh.
- Jangan mulakan apa-apa yang tidak boleh Kau selesaikan.
28
00:13:37,815 --> 00:13:40,608
Negara dalam lima minit di planet Kirian.
29
00:13:42,101 --> 00:13:45,610
Aku tahu Kau tertarik kepada Aku.
Kenapa Kau menafikan yang jelas?
30
00:13:45,738 --> 00:13:47,154
Adakah ia begitu jelas?
Ya.
31
00:13:47,278 --> 00:13:49,487
Sepatu kasut kecil dengan
latihan Ivy League...
32
00:13:49,511 --> 00:13:52,132
sentiasa terpesona oleh pengembara
ruang yang buruk seperti Aku.
33
00:13:52,156 --> 00:13:55,989
Latihan Ivy League mengajar Aku untuk
menjauhkan diri daripada lelaki seperti Kau.
34
00:13:56,114 --> 00:13:58,699
Lebih baik seperti Aku awak tidak.
35
00:13:58,822 --> 00:14:02,493
Jujur. Terlihat baik
Pintar, pintar.
36
00:14:02,616 --> 00:14:03,868
Sederhana.
Berani.
37
00:14:03,993 --> 00:14:05,245
Membunuh diri.
Ditentukan.
38
00:14:05,370 --> 00:14:07,038
Degil.
Iman.
39
00:14:07,162 --> 00:14:09,327
Untuk diri sendiri.
Ya, dan kepada awak.
40
00:14:09,454 --> 00:14:11,912
Kau adalah pasangan Aku.
Jangan lupa.
41
00:14:13,040 --> 00:14:16,541
Mengapa kamu tidak memikirkan
hatimu dan bukan kepalamu?
42
00:14:16,666 --> 00:14:19,931
Aku tidak mahu menjadi nama seterusnya
dalam senarai kemenangan Kau.
43
00:14:19,959 --> 00:14:23,252
Apa yang kamu cakapkan? Senarai yang mana?
Alex, bolehkah kita melihat senarai itu?
44
00:14:25,293 --> 00:14:27,462
Kebanyakan rakan sekerja dan itu.
45
00:14:27,586 --> 00:14:31,295
Rakan-rakan? Di manakah foto Aku kemudian?
46
00:14:31,419 --> 00:14:32,963
Mereka tidak bermakna kepada Aku.
47
00:14:33,088 --> 00:14:36,465
Aku mempunyai pasangan apabila Aku masih muda.
Yang terakhir Kau tidak begitu lama dahulu.
48
00:14:36,590 --> 00:14:39,214
Tetapi dengan Kau ia
berbeza dan Kau tahu itu.
49
00:14:39,338 --> 00:14:42,131
Aku mahu hati Aku menjadi milik
Kau dan tiada siapa lagi.
50
00:14:42,260 --> 00:14:46,133
Hati Aku kepunyaan seorang lelaki yang
mengeluarkan senarainya untuk Aku.
51
00:14:48,842 --> 00:14:53,220
Inilah yang Aku maksudkan. Aku lelaki itu.
52
00:14:55,710 --> 00:14:58,014
Kami berdua tahu bahawa Kau
adalah seorang wanita riang.
53
00:14:58,137 --> 00:15:01,346
Mengapa Kau kehilangan minat
apabila Kau menakluk hatinya?
54
00:15:01,475 --> 00:15:06,016
Kerana Aku mencari wanita yang sempurna.
Tetapi Kau tidak pernah berhenti mencari.
55
00:15:06,140 --> 00:15:09,350
Itu bukan jenayah.
Tidak, itu bukan jenayah.
56
00:15:10,062 --> 00:15:12,935
Tetapi berikan, Kau takut menyambung.
57
00:15:14,228 --> 00:15:19,314
Aku? Takut kepada gabungan
Afiliasi sembilan tahun.
58
00:15:19,938 --> 00:15:23,315
Rekod sempurna. Tujuh pingat Honour.
59
00:15:23,439 --> 00:15:26,400
Tidak pernah kehilangan rakan kongsi.
Sehingga kini.
60
00:15:26,524 --> 00:15:28,069
Pemikiran selesai.
61
00:15:31,302 --> 00:15:32,943
Alex, adakah Kau memasuki koordinat?
62
00:15:33,071 --> 00:15:36,612
Aku mengambil kebebasan itu supaya Kau
boleh menikmati pantai lebih lama lagi.
63
00:15:36,736 --> 00:15:38,821
Terima kasih.
Tolong.
64
00:15:38,945 --> 00:15:40,945
Kau meninggalkan kebebasan dalam 30 saat.
65
00:15:41,229 --> 00:15:42,783
Adakah Kau terbang.
Baik tuan.
66
00:15:42,906 --> 00:15:46,492
Adakah Kau mahu membaca pemikiran Aku sejak sepuluh
minit yang lalu? Aku mempunyai impian yang pelik.
67
00:15:48,949 --> 00:15:53,578
Adakah Kau melihat sesuatu yang pelik?
- Aktiviti otak Kau sedikit lebih tinggi daripada biasa.
68
00:15:53,702 --> 00:15:57,080
Kau menerima gelombang luaran.
Terangkan.
69
00:15:57,204 --> 00:16:01,330
Gelombang ini tidak keluar daripada ingatan Kau.
Seseorang lain menghantar Kau imej itu.
70
00:16:01,453 --> 00:16:03,622
Adakah Kau tahu siapa? Mereka datang dari mana?
Negatif.
71
00:16:03,746 --> 00:16:07,748
Mereka boleh dari masa lalu atau dari masa
depan dan dari setiap sudut alam semesta.
72
00:16:07,872 --> 00:16:09,292
Kami meninggalkan exospace.
73
00:16:09,833 --> 00:16:13,126
Tiga, dua, satu, keluar.
74
00:16:20,610 --> 00:16:24,776
JR24 Planet Star System Kyrian.
75
00:16:26,787 --> 00:16:28,911
Senyap.
Kita terlambat.
76
00:16:29,035 --> 00:16:31,496
Lebih baik daripada kematian.
Adakah Kau mahu menghantar?
77
00:16:31,619 --> 00:16:33,703
Letakkan tangan Kau kembali pada kayu bedik itu.
78
00:16:34,579 --> 00:16:36,912
Laureline, letakkan tangan Kau
semula pada kayu bedik itu.
79
00:16:37,668 --> 00:16:40,136
Adakah Kau perlu meletakkan semula
tangan Kau pada kayu bedik itu?
80
00:16:40,160 --> 00:16:43,387
Tidakkah Kau mengeluh tentang gaya memandu Aku?
Kau adalah pemandu yang hebat.
81
00:16:43,412 --> 00:16:46,036
Kau adalah pemacu terbaik alam semesta.
Terima kasih.
82
00:16:57,452 --> 00:16:59,828
Interkom diaktifkan.
Terima kasih.
83
00:16:59,952 --> 00:17:02,160
Pendaratan di Kyrian dalam masa dua minit.
84
00:17:02,289 --> 00:17:04,369
Menteri dalam talian.
85
00:17:05,329 --> 00:17:07,788
Tuan.
Ejen Valerian dan Laureline...
86
00:17:07,912 --> 00:17:10,536
Oleh kerana Kau telah
membaca misi, Kau dan...
87
00:17:10,660 --> 00:17:14,412
Menakluk penukar dan bawa ke
Alpha untuk operasi rahsia.
88
00:17:14,536 --> 00:17:17,789
Penukar adalah jenis yang terakhir,
jadi kami mengharapkan Kau.
89
00:17:17,913 --> 00:17:20,329
Baik tuan.
Kapten Gibson mempunyai butirannya.
90
00:17:20,453 --> 00:17:23,121
Dan tolong, lakukan beberapa pakaian lain.
91
00:17:23,245 --> 00:17:25,329
Idea yang baik. Lumpuhkan kawalan manual.
92
00:17:25,453 --> 00:17:30,870
Kawalan manual dilumpuhkan.
Interkom diaktifkan.
93
00:17:32,706 --> 00:17:34,245
Di sana mereka datang. Penyerang 980.
94
00:17:35,161 --> 00:17:39,705
Semak parameter.
Dua orang di atas kapal. Tiada parasit.
95
00:17:59,330 --> 00:18:02,538
Di manakah tayar?
Adakah Kau dalam misi dalam pakaian ini?
96
00:18:02,662 --> 00:18:04,831
Kita mesti menjadi antara pelancong, bukan?
97
00:18:04,954 --> 00:18:07,538
Apa yang patut kita pakai? A pandapak?
Topi yang bagus.
98
00:18:19,323 --> 00:18:23,247
Majoriti, misi itu adalah ke dalam dan ke luar.
Kau pergi ke pasar besar, cari kedai...
99
00:18:23,371 --> 00:18:24,915
dan Kau kembali kepada Sarjan Cooper.
100
00:18:24,984 --> 00:18:27,871
Aku hanya bekerja dengan pasangan Aku.
Kami adalah pasukan.
101
00:18:27,999 --> 00:18:30,871
Sarjan Laureline akan
siap kira-kira 20 minit.
102
00:18:30,999 --> 00:18:33,083
Kau mempunyai sepuluh saat.
103
00:18:33,207 --> 00:18:37,663
Bukankah Kau membaca memo itu?
Sudah tentu ia.
104
00:18:37,791 --> 00:18:38,956
Bagus.
105
00:18:43,499 --> 00:18:48,123
Apa yang Kau fikir membaca memo lagi?
- Tidak boleh menyakiti.
106
00:19:10,125 --> 00:19:13,708
Adakah Kau fikir Kau akan bertahan selama 20 minit tanpa Aku?
- Bagaimana Aku boleh berbuat demikian?
107
00:19:14,748 --> 00:19:16,292
Untuk berjalan. Berhati-hati.
108
00:19:16,416 --> 00:19:19,208
Kau betul...
109
00:19:20,084 --> 00:19:23,164
Aku terlupa sesuatu. Aku
ada soalan untuk awak.
110
00:19:23,916 --> 00:19:27,333
Hanya katakan Apa?
111
00:19:29,501 --> 00:19:30,501
Adakah Kau akan berkahwin dengan Aku?
112
00:19:31,708 --> 00:19:34,293
Tidak kelakar.
Laureline, maksud Aku.
113
00:19:35,165 --> 00:19:38,793
Aku fikirkan apa yang Kau katakan.
Kau betul. Aku perlu meneruskan.
114
00:19:38,917 --> 00:19:40,749
Aku perlu mengikat diri.
Di sini?
115
00:19:40,873 --> 00:19:43,541
Begitu sahaja?
Kenapa tidak? Mereka menjual semuanya di sini.
116
00:19:43,665 --> 00:19:46,373
Kita boleh mencari seorang imam.
117
00:19:48,501 --> 00:19:49,501
Pergi.
118
00:19:53,874 --> 00:19:54,874
Kita pergi.
119
00:20:19,750 --> 00:20:23,294
Kami mengingatkan Kau bahawa jika Kau
ingin mengalami pengalaman pasaran besar...
120
00:20:23,418 --> 00:20:27,250
Kau perlu menubuhkan topi keledar
yang sedia untuk Kau. Terima kasih.
121
00:20:33,459 --> 00:20:37,335
Selamat datang semua orang. Ayo di sini.
122
00:20:37,459 --> 00:20:41,503
Nama Aku Thaziit dan Aku
panduan Kau hari ini.
123
00:20:41,627 --> 00:20:44,038
Siapakah yang pertama kali dalam pasaran besar?
124
00:20:44,100 --> 00:20:46,211
Hebat.
125
00:20:46,335 --> 00:20:50,211
Izinkan Aku mengingatkan Kau bahawa pasaran
besar berada dalam dimensi yang berbeza.
126
00:20:50,335 --> 00:20:55,043
Kau tidak akan melihat apa-apa tanpa topi keledar
atau boleh memukul tanpa sarung tangan Kau.
127
00:20:56,959 --> 00:21:01,211
Terdapat satu juta kedai
di pasaran besar.
128
00:21:01,335 --> 00:21:03,375
Kami mempunyai satu jam.
129
00:21:03,503 --> 00:21:06,419
Lihat dengan teliti pada huruf di bahagian atas...
130
00:21:06,544 --> 00:21:11,043
dan pastikan bahawa 'Kau'
benar-benar hijau untuk lelaki.
131
00:21:11,712 --> 00:21:15,960
Ikut panduan yang namanya...
132
00:21:16,088 --> 00:21:19,088
Thaziit.
Thaziit. Ayuh, kita akan pergi.
133
00:21:20,168 --> 00:21:22,460
Ikut Aku. Letakkan topi keledar Kau.
134
00:21:22,588 --> 00:21:24,836
Melangkah ke pintu.
135
00:21:24,960 --> 00:21:27,337
Aktifkan sistem Kau. Hebat.
136
00:21:28,004 --> 00:21:31,460
Jangan pergi tanpa topi keledar Kau.
Sistem diaktifkan.
137
00:21:39,212 --> 00:21:41,877
Selamat datang ke pasar besar.
138
00:22:08,297 --> 00:22:12,130
Sudah tentu.
Rang undang-undang, bolehkah Aku mempunyai kamera Aku? Terima kasih.
139
00:22:12,798 --> 00:22:14,089
Tertawa.
140
00:22:16,630 --> 00:22:17,838
Terima kasih, Bill.
141
00:22:28,046 --> 00:22:29,962
Kau boleh.
Terima kasih.
142
00:22:39,838 --> 00:22:43,590
Ikut aku
143
00:22:43,714 --> 00:22:47,378
tinggal di sisiku.
144
00:22:47,506 --> 00:22:49,422
Bintang-bintang cantik.
Kejayaan.
145
00:22:49,546 --> 00:22:51,879
Apa yang kamu buat, askar?
Maaf tuan.
146
00:22:52,007 --> 00:22:54,338
Perhatikan tetamu.
Baik tuan.
147
00:23:31,380 --> 00:23:34,879
Datanglah kepada semua orang. Menjaga tangga.
148
00:23:35,007 --> 00:23:36,756
Ayo, kamu semua.
149
00:23:37,508 --> 00:23:42,672
Pikirkan kira-kira sejuta kedai.
Hanya barang yang boleh kita pakai.
150
00:23:42,800 --> 00:23:44,924
Aku janji.
151
00:24:02,633 --> 00:24:05,048
Pindahan dalam 12 minit.
Faham.
152
00:24:28,549 --> 00:24:30,094
Aku jumpa kedai.
153
00:24:30,218 --> 00:24:33,926
Cantik. Sarjan Cooper akan membantu
Kau memulihkan barangan yang dicuri.
154
00:24:52,342 --> 00:24:54,466
Major Valerian.
Sarjan Cooper.
155
00:24:54,495 --> 00:24:57,527
Seperti dalam memo, Kau perlu memasang
gelas untuk melihat dimensi lain.
156
00:24:57,551 --> 00:25:00,050
Dan juga kotak membawa
untuk mengangkut sesuatu.
157
00:25:01,303 --> 00:25:03,634
Sudah tentu pistol.
Dibenarkan.
158
00:25:04,466 --> 00:25:05,466
Ulangi ini.
159
00:25:07,674 --> 00:25:09,726
Masukkan kod genetik Kau di hadapan...
160
00:25:09,804 --> 00:25:12,803
Untuk kembali, masukkan kod
di bahagian belakang. Jelas?
161
00:25:12,927 --> 00:25:14,095
Bright.
162
00:25:24,803 --> 00:25:26,595
Semoga berjaya.
Terima kasih.
163
00:25:35,551 --> 00:25:40,551
Gembira dapat berjumpa awak. Duduk.
164
00:25:41,968 --> 00:25:46,012
Adakah Kau mempunyai apa yang kami minta?
Ya, tetapi sukar.
165
00:25:56,260 --> 00:25:59,428
Aku telah kehilangan ramai orang
untuk mendapatkannya untuk Kau.
166
00:25:59,552 --> 00:26:05,176
Tetapi perkara ini sangat berharga.
Apa yang boleh Kau berikan untuk Aku bertukar?
167
00:26:17,969 --> 00:26:20,137
Hebat.
168
00:26:22,637 --> 00:26:25,260
Aku tidak pernah fikir Aku akan
melihat satu dalam hidup Aku.
169
00:26:25,337 --> 00:26:28,849
Kau boleh mendapatkan ratusan sebaik sahaja
Kau memberi kami apa yang kami datangkan.
170
00:26:29,988 --> 00:26:33,097
Terdapat masalah kecil dalam kawan-kawan.
171
00:26:33,221 --> 00:26:37,261
Jika Kau mendapat salinan bayi ini,
mengapa Aku tidak melakukannya sendiri?
172
00:26:39,513 --> 00:26:42,929
Senyap.
173
00:26:46,013 --> 00:26:49,673
Kita perlu penukar itu.
Kamu tahu kita berjuang untuk amal.
174
00:26:49,719 --> 00:26:54,098
Aku tahu itu dan Aku juga berjuang untuk amal.
Mine.
175
00:26:55,469 --> 00:26:57,886
Kau mempunyai sepuluh saat untuk menurunkannya.
176
00:26:59,979 --> 00:27:01,431
Ia datang.
177
00:27:06,638 --> 00:27:07,722
Lima...
178
00:27:11,970 --> 00:27:13,178
empat...
179
00:27:15,514 --> 00:27:16,846
tiga...
180
00:27:18,589 --> 00:27:20,128
dua...
181
00:27:21,262 --> 00:27:22,307
a...
182
00:27:23,555 --> 00:27:25,223
Ejen Persekutuan Valerian.
183
00:27:25,347 --> 00:27:29,470
Aku juga di sini kerana amal
yang dipanggil undang-undang.
184
00:27:32,055 --> 00:27:33,857
Adakah Aku tidak melihat Kau sebelum ini?
185
00:27:34,528 --> 00:27:37,104
Tiada rumah kopi di sini.
Apa yang awak mahukan dari Aku?
186
00:27:37,125 --> 00:27:40,971
Igon Sirruss, Kau bersalah
mencuri penukar M1 persekutuan.
187
00:27:41,098 --> 00:27:45,515
Tetapi sebelum Aku menangkap Kau, Aku
perlu mengambil tempat yang dicuri.
188
00:27:45,639 --> 00:27:48,139
Bagaimana awak lakukan?
Aku hampir di sana.
189
00:27:48,263 --> 00:27:50,347
Valerian, Aku ditinggalkan di
sebelah kiri Kau pada pukul tiga.
190
00:27:50,471 --> 00:27:51,823
Tiga meter dari Kau.
Faham.
191
00:27:53,556 --> 00:27:55,139
Boys, jangan hancur.
192
00:28:02,224 --> 00:28:06,599
Ambil perlahan-lahan dan tekan ke dalam kotak.
193
00:28:08,532 --> 00:28:10,801
Penukar di dalam kotak.
Faham.
194
00:28:16,699 --> 00:28:19,212
Tidak dapat dikesan. Kembali ke pangkalan. Bagus.
195
00:28:19,264 --> 00:28:22,308
Faham. Valerian, pergi.
Dalam transit.
196
00:28:34,309 --> 00:28:37,017
Aku akan jumpa Kau, Federal Agent Valerian.
197
00:28:37,117 --> 00:28:40,724
Di mana sahaja Kau berada di alam semesta juga.
Aku akan jumpa awak.
198
00:28:41,765 --> 00:28:44,849
Dan Aku akan bunuh awak.
Kejayaan.
199
00:29:02,965 --> 00:29:05,889
Valerian berada dalam kesusahan.
- Misi itu lebih penting. Teruskan berjalan.
200
00:29:06,017 --> 00:29:07,849
Cooper, tutup dia.
Faham.
201
00:29:30,890 --> 00:29:35,851
Cari dan musnahkan. Penting.
Boleh diikuti.
202
00:29:39,310 --> 00:29:42,666
Valerian, bagaimana awak?
Nah, Aku kehilangan mereka.
203
00:29:42,697 --> 00:29:44,227
Adakah Kau dahaga?
Tidak, Terima kasih.
204
00:29:44,351 --> 00:29:47,527
Aku tinggalkan kamu, 60 meter lagi.
Pad sentuh Aku pecah.
205
00:29:47,551 --> 00:29:49,103
Adakah Kau memerlukan tenaga?
Tidak, Terima kasih.
206
00:29:49,227 --> 00:29:52,143
Kotak rosak.
Aku tidak mendapat lengan Aku.
207
00:29:52,705 --> 00:29:53,882
Adakah Kau memerlukan seorang peguam?
208
00:29:54,811 --> 00:29:57,143
Ejen Persekutuan dalam misi. Biarkan Aku sahaja.
209
00:30:26,603 --> 00:30:28,603
Valerian, apa yang awak buat?
210
00:31:07,353 --> 00:31:10,145
Sangat kelakar. Apa nama awak?
211
00:31:10,977 --> 00:31:12,769
Da.
Kemudian?
212
00:31:15,685 --> 00:31:19,931
Datang sini. Cuba ini.
Itu lebih menyeronokkan.
213
00:31:26,646 --> 00:31:28,061
Bye.
214
00:31:37,230 --> 00:31:41,270
Ada masa untuk semuanya, bercKau.
Tidakkah Kau mempunyai kerja rumah atau sesuatu?
215
00:31:44,393 --> 00:31:47,314
Beku diri Kau. Jalankan kepada ibu.
216
00:31:51,187 --> 00:31:52,646
Ibu?
Kemudian.
217
00:31:55,620 --> 00:31:56,661
Berhati-hati.
218
00:32:22,107 --> 00:32:24,063
Untuk menerima pembelian Kau...
219
00:32:24,188 --> 00:32:28,771
Letakkan item Kau dalam kotak
penukaran dan masukkan kod DNA Kau.
220
00:32:28,896 --> 00:32:30,108
Terima kasih.
221
00:32:30,231 --> 00:32:32,688
Hebat. Dan amat praktikal.
222
00:32:32,932 --> 00:32:36,119
Tidak berguna, maksudmu.
Kau tidak tahu apa yang perlu dilakukan dengannya.
223
00:32:36,147 --> 00:32:41,396
Jangan jadi tidak baik. Ia adalah hiasan.
Cuba untuk menjadi bertamadun sekali.
224
00:32:43,564 --> 00:32:46,064
Bertamadun? Sudah tentu.
225
00:32:51,019 --> 00:32:52,546
Berhati-hati.
Maaf.
226
00:33:09,766 --> 00:33:12,179
Terima kasih.
227
00:33:18,939 --> 00:33:21,101
Aku tidak melihat dinding.
Adakah Kau perlukan bantuan?
228
00:33:21,225 --> 00:33:22,935
Aku hanya mahu Kau membebaskan lengan Aku.
229
00:33:36,002 --> 00:33:39,626
Oleh kerana Kau meminta tangan Aku, Kau
mesti terlebih dahulu memulangkannya.
230
00:33:39,750 --> 00:33:41,372
Adakah itu ya?
Jangan bergerak.
231
00:33:44,701 --> 00:33:47,118
Bagaimanakah Aku dapat membantu Kau terus bergerak?
Cepatlah.
232
00:33:49,072 --> 00:33:50,115
Sila senyap.
233
00:33:54,151 --> 00:33:56,065
Kami telah ditemui.
234
00:33:57,971 --> 00:34:00,397
Aku tidak mempunyai peluru
lagi dan ada tiga cara ini.
235
00:34:00,521 --> 00:34:04,600
Berikan Aku satu saat.
Aku tidak mempunyai masa kedua.
236
00:34:05,432 --> 00:34:06,598
Dia melakukannya.
Terima kasih.
237
00:34:18,250 --> 00:34:20,208
Aku tidak tahu apa yang akan Aku lakukan tanpa Kau.
238
00:34:32,488 --> 00:34:34,220
Untuk menerima pembelian Kau...
239
00:34:34,275 --> 00:34:39,644
Letakkan item Kau dalam kotak
penukaran dan masukkan kod DNA Kau.
240
00:34:39,772 --> 00:34:40,811
Terima kasih.
241
00:34:47,440 --> 00:34:48,859
Tangkap mereka.
242
00:34:49,302 --> 00:34:52,057
Kau telah ditemui.
Terus berjalan, jangan ubah kursus.
243
00:34:52,220 --> 00:34:53,842
Apa yang mesti kita lakukan?
Jalankan.
244
00:34:57,670 --> 00:34:59,544
Zito, tutup mereka.
Baik tuan.
245
00:35:20,355 --> 00:35:21,645
Masuk.
246
00:35:21,769 --> 00:35:24,311
Ayuh, masuk.
Aku datang.
247
00:35:37,921 --> 00:35:40,042
Zito, kehilangan benda itu.
248
00:35:43,579 --> 00:35:44,765
Aku mengawal selia.
249
00:35:49,449 --> 00:35:50,783
Boys, matikannya.
250
00:36:23,829 --> 00:36:25,204
Alex, kami perlukan awak sekarang.
251
00:36:33,364 --> 00:36:34,439
Ayuh.
252
00:37:12,032 --> 00:37:14,170
Dia telah merosakkan pakaian Aku.
253
00:37:14,217 --> 00:37:17,642
Alex, Aku akan mengambilnya dengan tangan.
Bersedia untuk memasuki exospace.
254
00:37:22,353 --> 00:37:26,557
Adakah Kau tahu koordinat tempat mesyuarat?
- Ya, Aku hanya mentafsir mereka.
255
00:37:27,000 --> 00:37:29,591
Alex, apa itu?
Kami mempunyai cacat.
256
00:37:31,480 --> 00:37:33,646
Hebat. Teruskan.
257
00:37:37,090 --> 00:37:40,305
Major Valerian, Kau sudah lewat 20 minit.
258
00:37:40,360 --> 00:37:43,380
Masa terbang apabila Kau bersenang-senang.
Kami mempunyai penukar Mül.
259
00:37:43,411 --> 00:37:47,960
Bolehkah Kau memberitahu Aku sekarang
mengapa 17 tahun cahaya Kau hilang.
260
00:37:48,007 --> 00:37:52,946
Ia berbunyi sangat kotor jika Kau mengatakan demikian,
tetapi jika kita berada dalam sembilan minit?
261
00:37:52,969 --> 00:37:56,761
Aku akan memberitahu komander bahawa
Kau berjalan mengikut jadual.
262
00:37:56,804 --> 00:37:57,971
Kau berbuat demikian.
263
00:38:00,566 --> 00:38:02,858
Cuti Exospace dalam masa lima saat.
264
00:38:02,897 --> 00:38:05,350
Seseorang akan jatuh keras.
265
00:38:20,629 --> 00:38:23,542
Biar Aku tengok awak.
266
00:38:25,081 --> 00:38:27,370
Jangan menggigit, harimau. Ayuh.
267
00:38:28,246 --> 00:38:32,533
Jangan takut. Aku akan menjaga Kau.
Ayuh.
268
00:38:34,115 --> 00:38:35,402
Hei.
269
00:38:36,985 --> 00:38:40,857
Kau mempunyai mata yang indah.
270
00:38:43,814 --> 00:38:48,764
Kau kelihatan buruk. Kami akan memberi Kau
rawatan untuk menjadikan Kau cantik sekali lagi.
271
00:38:49,763 --> 00:38:53,803
Adakah bunyi itu baik?
Ayuh.
272
00:39:01,296 --> 00:39:04,113
Apa uranium dan Kau sama
baiknya dengan baru.
273
00:39:08,744 --> 00:39:10,158
Simpan harimau.
274
00:39:20,024 --> 00:39:24,188
Alex. Menganalisis ini, sila.
275
00:39:25,770 --> 00:39:27,892
20 megaton kuasa?
276
00:39:28,016 --> 00:39:32,465
Sungguh benar. Terdapat 10 kali lebih kuasa di
dalam mutiara daripada di seluruh kapal kami.
277
00:39:32,495 --> 00:39:34,291
Dari mana asalnya?
Dari Mül...
278
00:39:34,508 --> 00:39:37,334
planet yang terletak di QN34 galaksi.
279
00:39:37,404 --> 00:39:38,957
Pasukan?
Ya.
280
00:39:39,059 --> 00:39:42,399
Planet ini tidak wujud selama 30 tahun.
281
00:39:42,531 --> 00:39:44,044
Sebaik sahaja Kau melihat apa yang kelihatan seperti itu.
282
00:39:44,707 --> 00:39:49,326
Tumbuhan yang berlimpah, beberapa spesies
utama, tetapi tidak ada yang menarik.
283
00:39:49,454 --> 00:39:53,366
Yang dalam impian Aku agak menarik.
284
00:39:54,489 --> 00:39:56,670
Mengezum masuk.
ACCESS REFUSED.
285
00:39:56,818 --> 00:40:00,111
Gunakan kod kami.
Aku takut ia tidak mencukupi, Major.
286
00:40:00,213 --> 00:40:02,732
Akses adalah terhad.
Kepada apa pangkat?
287
00:40:02,856 --> 00:40:05,102
Ketua. Lima bintang.
288
00:40:07,767 --> 00:40:11,107
Intipati impian Aku, dia mempunyai
mutiara seperti ini di lehernya.
289
00:40:11,240 --> 00:40:12,430
Disenaraikan, Utama.
290
00:40:13,637 --> 00:40:16,175
Cuti Exospace dalam satu minit.
291
00:40:16,555 --> 00:40:18,054
Dia sangat manis.
292
00:40:18,151 --> 00:40:23,583
Dan daya tarikan sebenar. Kau mempunyai persaingan.
Aku suka persaingan.
293
00:40:26,512 --> 00:40:28,470
Aku masih menunggu jawapan Kau.
294
00:40:29,205 --> 00:40:34,082
Aku tahu Aku kadang-kadang mempunyai beberapa capsones,
tetapi Aku berdarah mengenai permohonan Aku.
295
00:40:34,153 --> 00:40:36,088
Kita perlu melengkapkan misi, Major.
296
00:40:36,127 --> 00:40:40,388
Masih ada bahagian rahsia.
Atau adakah memori sempurna Kau mengingatkan Kau?
297
00:40:40,442 --> 00:40:42,192
Belt.
298
00:40:44,628 --> 00:40:45,795
Awak tahu tak?
299
00:40:46,554 --> 00:40:49,005
Aku mengambil masa 10 hari dan
kemudian kami meninggalkan...
300
00:40:49,036 --> 00:40:53,024
dan kemudian Aku akan membawa Kau ke pantai yang
paling indah di alam semesta. Pantai yang sebenar.
301
00:40:54,368 --> 00:40:58,992
Tempat yang sesuai untuk bulan madu.
Sepuluh saat.
302
00:40:59,194 --> 00:41:02,067
Bulan madu itu datang selepas perkahwinan.
Kau tahu yang betul?
303
00:41:02,994 --> 00:41:04,701
Benar?
Ya.
304
00:41:04,892 --> 00:41:08,260
Tiga, dua, satu, pelancaran.
305
00:41:11,756 --> 00:41:15,341
Alex, apa yang awak buat?
Maaf, terlalu banyak lalu lintas.
306
00:41:15,465 --> 00:41:18,921
Adakah Kau mahu Aku memandu?
Tidak, Terima kasih.
307
00:41:26,297 --> 00:41:30,041
Selamat datang ke Alpha,
bKaur ribuan planet.
308
00:41:33,056 --> 00:41:36,575
Alex, bolehkah Kau mengemas kini kami?
Ia akan menjadi penghormatan.
309
00:41:36,716 --> 00:41:39,965
Stesen Alpha telah berkembang
tujuh peratus tahun ini...
310
00:41:40,463 --> 00:41:45,666
dan kerana ia keluar dari pekerjaan bumi,
ia telah mengembara 700 juta batu.
311
00:41:47,041 --> 00:41:50,078
Penduduk?
Hampir 30 juta.
312
00:41:50,202 --> 00:41:55,241
3,235 spesies dari empat
sudut alam semesta hidup...
313
00:41:55,365 --> 00:41:57,407
berkongsi pengetahuan dan budaya
mereka antara satu sama lain.
314
00:41:57,730 --> 00:42:02,544
Lebih 5,000 bahasa dituturkan, yang mana
Aku tidak mengira bahasa komputer.
315
00:42:02,849 --> 00:42:03,988
Demografi?
316
00:42:04,347 --> 00:42:09,550
Di bahagian selatan adalah bahagian yang tenggelam di
mana 800 spesies hidup dalam pelbagai jenis cecair.
317
00:42:09,674 --> 00:42:13,298
Seperti petani Poulong yang
aman yang tumbuh kobalt.
318
00:42:14,045 --> 00:42:18,417
Di utara, ladang gas
dikendalikan oleh Azin-Mö...
319
00:42:18,541 --> 00:42:24,495
yang oleh sensitiviti mereka adalah pakar
dalam neurosains dan komponen molekul.
320
00:42:24,619 --> 00:42:26,577
Mereka boleh membuat apa-apa jenis sel.
321
00:42:26,700 --> 00:42:29,945
Di Timur, Koloni Besar
hidup orang Omel.
322
00:42:30,073 --> 00:42:34,401
Mereka yang mengawal teknologi,
kewangan dan perbankan.
323
00:42:34,524 --> 00:42:37,481
Dan di sebelah barat ada kawasan sibuk...
324
00:42:37,605 --> 00:42:40,601
di mana sembilan juta
jenis jenis baka hidup.
325
00:42:40,733 --> 00:42:41,786
Rumah East West adalah yang terbaik.
326
00:42:41,888 --> 00:42:44,369
Ekonomi telah buruk pada tahun lepas.
327
00:42:44,390 --> 00:42:48,310
Adakah Kau mahu laporan kecil?
Itu sudah cukup untuk hari ini.
328
00:42:54,756 --> 00:42:59,875
Penyerang XB982.
Akses ke tanah dalam seksyen 1. Akses VIP.
329
00:42:59,929 --> 00:43:01,748
Kami terkenal.
330
00:43:18,979 --> 00:43:20,500
Kau terlambat, Major.
331
00:43:20,609 --> 00:43:23,489
Maaf tuan.
Perkara lebih sukar daripada yang kita fikirkan.
332
00:43:23,535 --> 00:43:26,879
Sediakan untuk yang terburuk, dan Kau
tidak akan kecewa. Dan Aku juga tidak.
333
00:43:27,471 --> 00:43:30,629
Aku akan ingat, tuan.
334
00:43:32,089 --> 00:43:34,571
Dan adakah Kau periksa penukar?
335
00:43:34,657 --> 00:43:37,162
Dia berada dalam keadaan baik.
Bolehkah Aku bertanya apa yang berlaku?
336
00:43:38,167 --> 00:43:39,210
Ikut Aku.
337
00:43:43,526 --> 00:43:45,024
Siaran.
338
00:43:47,839 --> 00:43:52,295
Setahun yang lalu, kami mendapati kawasan
radioaktif di tengah-tengah stesen.
339
00:43:53,244 --> 00:43:57,239
Tiada isyarat.
Kami menghantar drone. Mereka tidak kembali.
340
00:43:58,031 --> 00:43:59,905
Oleh itu, kami menghantar satu unit khas.
341
00:44:00,029 --> 00:44:02,604
Misi mereka adalah sedekat
mungkin ke zon...
342
00:44:02,942 --> 00:44:05,851
dan mengetahui sifat ancaman tersebut.
Dan?
343
00:44:06,981 --> 00:44:08,352
Tiada siapa yang kembali hidup.
344
00:44:09,519 --> 00:44:11,641
Apa idea yang menyerang mereka?
Tidak.
345
00:44:12,767 --> 00:44:14,414
Inilah keadaan hari ini.
346
00:44:16,692 --> 00:44:20,065
Udara di angkasa tidak boleh
bernafas, sangat dijangkiti.
347
00:44:20,883 --> 00:44:23,965
Dan ia terus tumbuh seperti tumor.
348
00:44:24,028 --> 00:44:26,455
Kita perlu mengeluarkannya secepat mungkin.
349
00:44:26,517 --> 00:44:30,217
Jika kita tidak, ia akan merebak dan
memusnahkan Alpha dalam masa seminggu.
350
00:44:30,891 --> 00:44:35,351
Siapa yang mempunyai sebab untuk memecahkan Alpha?
Setiap makhluk hidup hadir di sini.
351
00:44:35,394 --> 00:44:38,484
Ini adalah senjata pemusnah besar-besaran.
Di sebalik setiap senjata adalah pembunuh.
352
00:44:38,516 --> 00:44:42,229
Apa pun, ia mengancam nyawa.
Ia mesti dimusnahkan.
353
00:44:42,230 --> 00:44:43,474
Dengan cara ini.
354
00:44:50,645 --> 00:44:52,033
Komander.
Menteri.
355
00:44:52,096 --> 00:44:54,097
Majlis memberi lampu hijau...
356
00:44:54,225 --> 00:44:56,981
tetapi kami mencadangkan undang-undang antarabangsa...
357
00:44:57,001 --> 00:44:59,671
dan hak semua pihak
berkepentingan harus dihormati.
358
00:44:59,691 --> 00:45:01,330
Sudah tentu. Aku suka diri Aku sendiri.
359
00:45:01,351 --> 00:45:04,794
Ejen Valerian dan Laureline akan
bertanggungjawab untuk perlindungan Kau.
360
00:45:04,922 --> 00:45:06,712
Tuan, itu tidak perlu.
361
00:45:06,836 --> 00:45:09,254
Aku mempunyai unit K-TRON
yang Aku melatih diri Aku.
362
00:45:09,301 --> 00:45:11,579
Ia adalah perintah langsung
kerajaan, panglima.
363
00:45:11,886 --> 00:45:14,923
Kedua-dua ejen mesti
melaporkan hasil misi itu.
364
00:45:17,568 --> 00:45:18,679
Seperti yang Kau mahukan.
365
00:45:19,142 --> 00:45:21,931
Puan-puan, wanita, nasib baik.
366
00:45:25,856 --> 00:45:29,438
Oleh kerana kita berada dalam pasukan yang
sama, adakah Kau ingin bercakap tentang misi?
367
00:45:29,493 --> 00:45:32,893
Aku akan bercakap dengan Majlis
Keselamatan dalam beberapa minit.
368
00:45:33,017 --> 00:45:35,431
Kemudian Kau akan mendapat semua butiran yang Kau perlukan.
369
00:45:37,512 --> 00:45:39,550
Ini akan menjadi menyeronokkan.
370
00:45:49,316 --> 00:45:52,685
Kau kelihatan lebih baik.
371
00:45:53,353 --> 00:45:56,434
Aku masih tahu bahawa Aku mendapat
pelajaran tentang Kau di sekolah.
372
00:45:57,409 --> 00:46:00,030
Aku tertanya-tanya sama ada ia benar.
373
00:46:10,839 --> 00:46:12,900
Aku perlu membawa Kau membeli-belah.
374
00:46:21,806 --> 00:46:23,304
Tunggu di sini untuk Aku.
375
00:46:39,197 --> 00:46:41,071
Sesuatu?
Tiada lagi.
376
00:46:41,195 --> 00:46:44,767
Dia belum bercakap, tapi Aku
sedang mencuba sesuatu yang baru.
377
00:46:49,646 --> 00:46:51,113
Satu lagi jam.
378
00:46:52,368 --> 00:46:56,080
Sekiranya dia tidak bercakap, buatlah dia.
Baik tuan.
379
00:47:06,089 --> 00:47:08,803
Jika ada masalah
dengan misi ini...
380
00:47:10,485 --> 00:47:12,671
maka Kau tahu apa yang perlu dilakukan.
381
00:47:32,095 --> 00:47:34,784
Kau mengambil perlindungan Aku dengan serius.
382
00:47:34,804 --> 00:47:39,012
Perlindungan beliau. Dia unik.
Sekiranya dia berada dalam misi yang berbahaya?
383
00:47:39,036 --> 00:47:43,931
Penukar Mül boleh menghasilkan semula
sebarang produk dalam masa rekod.
384
00:47:43,958 --> 00:47:45,996
Berguna jika kita perlu berunding.
385
00:47:46,020 --> 00:47:49,693
Kau mempunyai tentera K-TRONS. Aku
terkejut bahawa rundingan adalah pilihan.
386
00:47:50,416 --> 00:47:55,355
Kau menjaga Aku, Major.
Aku sedang melakukan rundingan.
387
00:47:55,379 --> 00:47:57,177
Masukkan sini.
Idea buruk.
388
00:47:57,201 --> 00:48:01,480
Untuk keselamatan Kau, lebih baik jika Laureline
mengambil perhatian terhadap lelaki ini.
389
00:48:01,504 --> 00:48:05,460
Tidak, itu tidak sesuai dengan protokol.
Aku mempunyai pangkat tertinggi.
390
00:48:05,480 --> 00:48:09,312
Dia adalah yang terakhir dari jenisnya.
Seluruh alam semesta mahu dia.
391
00:48:09,340 --> 00:48:12,237
Itulah sebabnya Major Valerian
mahu Aku mengasihinya.
392
00:48:14,799 --> 00:48:15,898
Baiklah.
393
00:48:17,780 --> 00:48:19,430
Tinggal berhampiran Aku.
394
00:48:25,772 --> 00:48:27,470
Komandan, Majlis menunggu.
395
00:48:29,268 --> 00:48:32,808
Nah, di sana kita pergi.
396
00:48:37,212 --> 00:48:38,458
Tinggal disini.
397
00:48:43,353 --> 00:48:46,195
Pergi ke mesyuarat.
Diterima, Umum.
398
00:48:53,827 --> 00:48:56,716
Kau tinggal di sini. Aku akan ke barisan hadapan.
399
00:48:58,590 --> 00:49:00,044
Baik tuan.
400
00:49:07,872 --> 00:49:10,677
Perwakilan, terima kasih
atas ketibaan segera Kau.
401
00:49:11,660 --> 00:49:16,244
Sebagai wakil Persekutuan Rakyat,
Aku menelefon Majlis Keselamatan...
402
00:49:16,272 --> 00:49:20,124
untuk memaklumkan kepada Kau
tentang keadaan kecemasan semasa.
403
00:49:20,499 --> 00:49:21,798
Seperti yang Kau semua tahu...
404
00:49:21,822 --> 00:49:28,207
adalah pusat Stesen Alpha yang dijangkiti
dengan daya yang tidak diketahui.
405
00:49:28,691 --> 00:49:34,653
Tentera kami telah meletakkan serangan
kecil untuk menentukan tahap ancaman...
406
00:49:35,216 --> 00:49:40,019
tetapi mereka gagal.
Kami kehilangan ramai orang.
407
00:49:40,147 --> 00:49:45,805
Melalui ancaman itu, Persekutuan Rakyat mencari...
- Adakah semuanya baik-baik saja?
408
00:49:46,433 --> 00:49:52,051
Kau terlepas beberapa. Aku baik-baik saja.
Kami akan berada di pantai tidak lama lagi.
409
00:49:52,618 --> 00:49:56,446
Aku kini boleh menjawab soalan
Kau tentang butiran misi.
410
00:50:01,409 --> 00:50:04,194
Batalion Ke-13, Bahagian Serangan Khas.
411
00:50:04,322 --> 00:50:07,035
Di sana dia ada.
Aku berkata dia ada di sana.
412
00:50:07,159 --> 00:50:10,124
Ini masih boleh dilakukan.
Apa?
413
00:50:10,148 --> 00:50:12,538
Doghan-Daguis.
414
00:50:12,762 --> 00:50:14,604
Gembira dapat berjumpa awak.
Ejen Laureline.
415
00:50:14,628 --> 00:50:16,913
Cantik seperti selalu.
Apa yang kamu mahu?
416
00:50:16,934 --> 00:50:19,656
Kami pergi ke tempat kerja.
Kami bercakap 5,000 bahasa.
417
00:50:19,706 --> 00:50:21,768
Handy.
Pada pesta seperti ini.
418
00:50:21,796 --> 00:50:25,041
Adakah Kau memerlukan perkhidmatan kami?
Aku mempunyai penterjemah asli.
419
00:50:26,100 --> 00:50:29,061
Semoga berjaya.
Tanya kepada mereka jika mereka tahu apa-apa mengenai Mül.
420
00:50:30,979 --> 00:50:34,639
Biarkan planet Mül berdering loceng?
Perkara sensitif.
421
00:50:34,663 --> 00:50:37,097
Awak akan...
Major Samk harus bercakap.
422
00:50:37,220 --> 00:50:38,379
Alex?
423
00:50:39,095 --> 00:50:40,657
Major Samk meninggal dunia tahun lepas.
424
00:50:40,785 --> 00:50:44,165
Kematian pelik.
Ia tidak pernah dijelaskan sepenuhnya.
425
00:50:44,189 --> 00:50:45,995
Ada yang memanggil pembunuhan itu.
426
00:50:46,703 --> 00:50:48,785
Major Samk adalah pakar planet Mül.
427
00:50:48,809 --> 00:50:51,258
Dia mengambil maklumat itu...
Kuburnya di
428
00:50:51,282 --> 00:50:52,497
Dosa.
429
00:50:52,521 --> 00:50:57,360
Jika Kau mendapat maklumat, kami berminat.
Kami suka bekerja untuk Kau, Laureline.
430
00:50:57,484 --> 00:50:59,414
Sebelum kita pergi.
Adakah kita mahu awak...
431
00:50:59,438 --> 00:51:01,112
Memberi info.
Tidak berfaedah.
432
00:51:01,336 --> 00:51:03,845
Tidak berfaedah? Kau sakit.
433
00:51:03,869 --> 00:51:06,115
Penukar sangat berharga.
Sangat popular.
434
00:51:06,143 --> 00:51:08,448
Penyewa akan datang untuknya.
Dan tidak lama lagi juga.
435
00:51:08,472 --> 00:51:10,970
Apa untuk tentera upahan?
Petua pertama adalah percuma.
436
00:51:10,994 --> 00:51:13,907
Kau perlu membayar lebih.
Dengan diskaun, tentu saja.
437
00:51:17,655 --> 00:51:19,801
Ketua, amaran di Bahagian B.
438
00:51:19,829 --> 00:51:22,458
Alex, apa itu?
Pendekatan 12 Individu.
439
00:51:22,482 --> 00:51:25,163
Bagaimana dengan individu?
Belum dapat dikesan.
440
00:51:25,287 --> 00:51:29,627
Maklumat Kau tidak bernilai apa-apa.
Opsememieteren.
441
00:51:30,833 --> 00:51:33,067
Pergi jauh, burung merpati.
Mereka memanggil kita merpati.
442
00:51:33,088 --> 00:51:34,487
Apakah seekor burung merpati?
Tiada idea.
443
00:51:37,383 --> 00:51:40,208
Mereka datang dari mana?
- Di mana-mana. Mereka datang melalui dinding.
444
00:51:40,232 --> 00:51:44,375
Aku perlu tahu identiti mereka.
Letakkan semua orang.
445
00:51:44,683 --> 00:51:47,548
Aku tidak dapat membaca DNA mereka.
446
00:51:50,429 --> 00:51:53,051
Pintu terkunci. Kita tidak boleh lari.
447
00:51:53,374 --> 00:51:55,164
Laureline.
Aku datang.
448
00:51:58,589 --> 00:52:00,835
Letakkan komander.
Faham.
449
00:52:00,958 --> 00:52:04,499
Ketua, menjaga pintu. Komander?
Apa yang sedang berlaku?
450
00:52:04,523 --> 00:52:06,413
Kita terpaksa berpindah.
Ayuh.
451
00:52:09,126 --> 00:52:12,307
Ia tidak berfungsi.
Alex, buka pintu.
452
00:54:08,288 --> 00:54:10,985
Apakah itu?
The Pearls. Mereka mempunyai komander.
453
00:54:11,009 --> 00:54:16,148
Membebaskan Jenderal, pergi ke Bilik
Perintah dan ikuti mereka dari sana.
454
00:54:29,342 --> 00:54:31,256
Adakah semuanya melakukan lagi?
Ya, hanya.
455
00:54:31,280 --> 00:54:33,154
Kembali ke siaran Kau.
456
00:54:38,089 --> 00:54:42,045
Status Major Valerian. Tahap 5 kecemasan.
- Dikesahkan.
457
00:54:43,819 --> 00:54:47,695
Valerian, Aku jumpa awak.
Aku kehilangan mereka. Cari komander.
458
00:54:54,572 --> 00:54:58,660
Menemuinya. Dia berhampiran dermaga.
Jadi mereka sedang dalam perjalanan ke kapal.
459
00:55:00,358 --> 00:55:05,784
Apakah cara terpendek?
113 darjah utara utara timur
460
00:55:05,812 --> 00:55:10,739
60, 70, 80, 90...
461
00:55:11,307 --> 00:55:14,959
Itu membawa kepada dinding.
Kau mahu cara yang paling singkat.
462
00:55:56,708 --> 00:55:59,473
Ia kemudiannya cara terpendek,
tetapi bukan yang paling mudah.
463
00:56:07,865 --> 00:56:10,646
Teruskan. Kau hampir di sana.
464
00:56:22,933 --> 00:56:25,730
Mereka berada di kapal lain.
Tiada idea. Model tidak diketahui.
465
00:56:25,754 --> 00:56:30,298
Valerian, mereka berada di atas kapal. Pelan baru.
140 derajat timur. Alex menjemput Kau.
466
00:56:35,185 --> 00:56:37,834
81?
Ya, 81. Betul ke depan.
467
00:56:39,141 --> 00:56:42,837
81? Adakah Kau pasti?
Ya.
468
00:56:42,861 --> 00:56:45,542
Aku melepasi dan
jatuh ke dalam bilik.
469
00:56:49,114 --> 00:56:53,766
Maaf, silap Aku. Ia adalah 18 tahun.
- Tidak penting. Semua orang membuat kesilapan.
470
00:56:53,794 --> 00:56:57,490
Bagaimana Kau boleh mendapatkan Aku dari sini?
Alex, ambil dia di 81.
471
00:57:10,217 --> 00:57:11,747
Aku masuk untuk menutup.
472
00:57:20,830 --> 00:57:22,364
Datanglah dengan pantai itu.
473
00:57:31,695 --> 00:57:35,742
Aku tidak tahu di mana Kau berada,
tetapi di mana Aku akan menghantar Kau.
474
00:57:51,027 --> 00:57:54,695
Valerian, pastikan ia stabil.
Kami menganalisis sistem pertahanannya.
475
00:57:59,326 --> 00:58:03,961
Kau tidak dapat melalui perisai maju mereka.
- Aku sedang mencuba sesuatu yang lebih besar.
476
00:58:14,710 --> 00:58:19,370
Laureline, apa komander di atas kapal?
Pautan. Tingkat bawah. Tembak.
477
00:58:21,204 --> 00:58:23,102
Itu Aku. Jangan tersesat.
478
00:58:35,313 --> 00:58:37,019
Valerian, berhati-hati.
479
00:58:54,517 --> 00:58:57,674
Penyusup terlalu besar untuk mengikutinya.
Aku mengambil SkyJet.
480
00:58:58,481 --> 00:58:59,580
Baik.
481
00:59:15,596 --> 00:59:20,023
Kau dekat zon mati.
Bawa mereka sebelum Aku kehilangan kamu.
482
00:59:20,351 --> 00:59:21,733
Aku bekerja di atasnya.
483
00:59:38,324 --> 00:59:40,454
Valerian, pergi lebih cepat.
484
00:59:48,814 --> 00:59:52,774
Kau mempunyai 10 saat sebelum Aku kehilangan Kau.
Ambil ini.
485
00:59:56,346 --> 01:00:00,074
Siapa yang lebih pintar sekarang?
Kau mempunyai lima saat.
486
01:00:02,891 --> 01:00:05,421
Tidak, bukan Aku.
487
01:00:08,773 --> 01:00:11,155
Valerian?
Aku tidak boleh melambatkan mereka.
488
01:00:11,183 --> 01:00:14,112
Ayuh.
489
01:00:14,136 --> 01:00:19,530
Kau memasuki Zon Merah.
Valerian, adakah Kau mendengar Aku?
490
01:00:20,653 --> 01:00:25,068
Laureline, Aku kehilangan kawalan.
491
01:00:26,815 --> 01:00:30,179
Valerian, jawapannya.
492
01:00:30,303 --> 01:00:32,585
Major, balas.
Alex, boleh awak bantu?
493
01:00:32,709 --> 01:00:36,097
Terdapat terlalu banyak masalah.
Aku kehilangan isyarat dari major.
494
01:00:39,717 --> 01:00:43,066
Valerian?
495
01:00:45,196 --> 01:00:50,207
Valerian, adakah Kau mendengar Aku? Kami kehilangan dia.
Di mana awak pergi, Sarjan?
496
01:00:50,231 --> 01:00:51,957
Untuk SkyJet Aku.
497
01:00:52,181 --> 01:00:54,454
Kau tidak akan berada di belakangnya.
Kenapa tidak?
498
01:00:54,478 --> 01:00:56,660
Zon itu adalah di tangan yang bermusuhan.
Terlalu berbahaya.
499
01:00:56,684 --> 01:00:59,633
Musuh yang kita tidak tahu.
Kami hanya menyerang.
500
01:00:59,657 --> 01:01:04,636
Untuk membiarkan kita tidur dan tidak berbuat apa-apa kepada kita.
Mengapa mereka akan menyelamatkan nyawa kita? Katakan saja.
501
01:01:05,607 --> 01:01:08,272
Aku tidak tahu.
Valerian telah melihat mereka sebelum ini.
502
01:01:08,296 --> 01:01:12,476
Mereka datang dari planet Mül.
Planet Mül telah musnah 30 tahun yang lalu.
503
01:01:12,699 --> 01:01:17,055
Kau tidak berbunyi logik.
- Misi tidak logik. Seseorang berbohong kepada kami.
504
01:01:17,079 --> 01:01:20,368
Semasa Kau mencari siapa, Aku
akan menyelamatkan pasangan Aku.
505
01:01:28,735 --> 01:01:34,329
Major Valerian tidak ternilai.
Kau tidak boleh kehilangannya.
506
01:01:34,413 --> 01:01:38,741
Aku tidak boleh berdua kehilangan satu hari.
Dapatkan dia.
507
01:01:44,275 --> 01:01:48,107
Letakkan kami dalam kesediaan
tertinggi dan cari komander.
508
01:01:48,231 --> 01:01:49,330
Baik tuan.
509
01:02:07,919 --> 01:02:12,846
Aku tidak mahu mengatakan bagaimana untuk melakukan
kerja Kau, tetapi tidakkah Kau mengganggu Aku?
510
01:02:12,874 --> 01:02:17,285
Pertama, kerana ia adalah protokol, tetapi
juga kerana Aku cenderung melarikan diri.
511
01:02:32,893 --> 01:02:34,435
Baiklah, budak lelaki.
512
01:02:40,285 --> 01:02:41,760
Kita perlu bercakap.
513
01:02:42,343 --> 01:02:44,425
Ia gelap di sini.
514
01:02:48,337 --> 01:02:52,849
Sekiranya Kau tidak membantu Aku Valerian,
Aku akan membunuh Kau. Kau pergi dahulu.
515
01:02:52,972 --> 01:02:55,170
Tidak.
Untuk mengelakkan situasi sedemikian...
516
01:02:55,194 --> 01:02:57,536
Kami berkongsi maklumat kami...
Oleh tiga.
517
01:02:57,560 --> 01:02:59,266
Membunuh salah seorang daripada kami...
Dan maklumat jalan raya.
518
01:02:59,286 --> 01:03:03,896
Sungguh memalukan.
- Kau perlu memberi makan kepada Aku. Aku mempunyai sedikit dengan Aku.
519
01:03:03,960 --> 01:03:04,991
Exhausting.
520
01:03:05,015 --> 01:03:07,752
Jika komander ada...
Adakah dia menggunakan penukar?
521
01:03:07,757 --> 01:03:10,554
Tetapi dia diculik...
Kerana dia mempunyai penukar.
522
01:03:10,638 --> 01:03:14,051
Kecuali untuk keselamatan sendiri...
Seseorang yang lain memilikinya.
523
01:03:14,942 --> 01:03:16,708
Bagaimana Kau mendapat maklumat itu?
524
01:03:16,732 --> 01:03:18,338
Bukan maklumat.
Tetapi potongan.
525
01:03:18,362 --> 01:03:21,687
Kita tahu bagaimana orang berkumpul.
Mereka begitu diramalkan.
526
01:03:21,711 --> 01:03:23,733
Kau tidak pernah bertemu seorang wanita.
527
01:03:24,833 --> 01:03:26,854
Senyap.
Apa yang kamu mahu tahu?
528
01:03:26,874 --> 01:03:29,371
Lokasi sebenar Valerian.
Sukar.
529
01:03:29,391 --> 01:03:32,088
Tetapi kita boleh membuat dia...
Dengan ketepatan pengesanan.
530
01:03:32,592 --> 01:03:35,405
Berapa banyak?
100 badul setiap satu.
531
01:03:35,429 --> 01:03:38,801
Lupakan ia.
Ini semua yang Aku ada.
532
01:03:40,156 --> 01:03:43,493
Berlian kurang bernilai daripada baduls.
Kami tidak berunding lagi.
533
01:03:43,520 --> 01:03:45,482
Kami percaya Kau.
MemKaungkan keadaan...
534
01:03:45,494 --> 01:03:46,612
Kami menerimanya.
535
01:03:46,637 --> 01:03:50,645
Cantik. Bawa Aku ke Valerian sekarang.
Ikut kami.
536
01:03:50,981 --> 01:03:56,475
Philips, pergi ke tempat utama utama hilang.
Milo, mendapati Laureline dan menangkapnya.
537
01:03:56,799 --> 01:03:59,536
Neza, menyalakan menteri.
Baik tuan.
538
01:03:59,928 --> 01:04:01,678
Berikan Aku beberapa minit.
539
01:04:06,057 --> 01:04:10,769
Siaran.
Aku mahu semua maklumat mengenai planet Mül.
540
01:04:13,306 --> 01:04:15,256
Siapa yang menguruskan fail ini?
541
01:04:15,856 --> 01:04:17,854
ACCESS REFUSED
542
01:04:25,877 --> 01:04:29,517
Di sini kita berada di sini.
- Aku rasa tempat ini hanyalah apa-apa.
543
01:04:31,731 --> 01:04:33,030
Di sini.
544
01:04:39,731 --> 01:04:42,128
Aku mempunyai perasaan buruk tentang idea ini.
545
01:04:48,805 --> 01:04:49,904
Bingo.
546
01:04:54,755 --> 01:04:55,878
Apa yang kamu mahu?
547
01:04:55,906 --> 01:04:58,012
Kami mahu ikan.
Untuk kulit kepala korteks.
548
01:04:58,033 --> 01:04:59,731
Seorang lelaki, jika boleh.
549
01:05:03,083 --> 01:05:05,688
Ia bukan musim di sana.
Di sini.
550
01:05:08,517 --> 01:05:10,915
Lelaki sukar untuk ditangkap.
Dan di sini.
551
01:05:13,612 --> 01:05:15,110
Selamat datang.
552
01:05:20,697 --> 01:05:26,958
Perkara itu. Down. Letakkan itu.
Ini?
553
01:05:39,046 --> 01:05:41,499
Di sana. Bromida.
554
01:05:47,593 --> 01:05:52,056
Adakah mereka berbahaya?
Tidak. Berhati-hatilah untuk tidak menyedapkan Kau.
555
01:06:04,292 --> 01:06:06,905
Ada seorang lelaki di sana.
556
01:06:12,443 --> 01:06:16,647
Bagaimana Kau melihatnya?
Mereka lebih kecil daripada wanita.
557
01:06:28,567 --> 01:06:32,215
Bagaimana Kau tahu bahawa ia mempunyai betis di dalamnya?
Semua lelaki mempunyai itu.
558
01:06:32,239 --> 01:06:36,950
Bromida meniup air tulen.
Ubur-ubur tidak boleh tanpa.
559
01:06:36,974 --> 01:06:42,537
Oleh itu, mereka hidup pada mereka
sepanjang tahun dan sangat hipersensitif.
560
01:06:48,590 --> 01:06:54,540
Lembut seperti sutera.
Boleh Aku tolong? Aku seorang pemandu yang baik.
561
01:07:13,605 --> 01:07:15,047
Belt.
Apa?
562
01:07:28,989 --> 01:07:32,537
Belt.
Mereka tidak agresif?
563
01:07:32,561 --> 01:07:35,642
Kecuali apabila Kau membawa teman lelaki mereka.
Hebat.
564
01:08:06,650 --> 01:08:11,305
Aku Bob dengan cara. Hei.
565
01:08:16,132 --> 01:08:19,737
Tiada masa untuk hilang.
Itik korteks sangat rapuh.
566
01:08:19,761 --> 01:08:23,409
Tunjukkan imej Valerian...
Dan ia menunjukkan apa yang dilihatnya.
567
01:08:23,433 --> 01:08:25,555
Prima, tetapi bagaimana?
Letakkan di...
568
01:08:25,583 --> 01:08:27,389
Di kepala Kau.
Kepada bahu Kau.
569
01:08:27,413 --> 01:08:29,419
Joke pasti.
Tidak pernah bekerja.
570
01:08:29,443 --> 01:08:31,608
Kerana sejenis osmosis...
Bolehkah Kau berkomunikasi?
571
01:08:31,632 --> 01:08:33,423
Berhati-hati...
Kau tidak lagi...
572
01:08:33,444 --> 01:08:35,752
Kemudian satu minit di bawahnya.
Kemudian adakah ia memberi makan...
573
01:08:35,772 --> 01:08:38,961
Kepada ingatan Kau.
Super.
574
01:08:39,784 --> 01:08:43,556
Adakah Aku perlu tahu sesuatu sebelum
Aku meletakkan kepala Aku di mulut Aku?
575
01:08:43,664 --> 01:08:44,955
Itu bukan mulutnya.
576
01:08:44,977 --> 01:08:46,675
Kau boleh mula.
Kejayaan.
577
01:08:51,396 --> 01:08:53,624
Satu minit.
Dan tidak lama lagi.
578
01:08:55,916 --> 01:08:59,080
Aku tahu Aku ada di sini. Hebbes.
579
01:09:06,405 --> 01:09:07,504
Di sini kita pergi.
580
01:09:08,938 --> 01:09:10,237
Ini sangat menarik.
581
01:09:11,983 --> 01:09:13,234
Valerian?
582
01:09:18,077 --> 01:09:19,959
Aku hanya bekerja dengan pasangan Aku.
583
01:09:20,282 --> 01:09:21,905
Valerian, jawapannya.
584
01:09:24,554 --> 01:09:26,552
Bagaimanakah Aku dapat membuatnya?
585
01:09:32,506 --> 01:09:33,944
30 saat.
586
01:09:33,984 --> 01:09:37,081
Valerian, jawapannya.
Ambil ini.
587
01:09:41,537 --> 01:09:43,910
Laureline, Aku kehilangan kawalan.
588
01:09:44,993 --> 01:09:46,947
Valerian.
589
01:09:48,777 --> 01:09:50,627
Valerian.
Laureline.
590
01:09:50,651 --> 01:09:51,894
40 saat.
591
01:09:53,732 --> 01:09:54,939
Valerian
592
01:10:01,600 --> 01:10:05,136
50 saat. Keluar.
55 saat.
593
01:10:06,135 --> 01:10:07,602
Valerian.
594
01:10:08,549 --> 01:10:09,939
Valerian.
595
01:10:13,120 --> 01:10:14,487
Valerian.
596
01:10:16,541 --> 01:10:17,907
Berhati-hati.
597
01:10:18,331 --> 01:10:21,036
Luar biasa.
Satu minit dan 10 saat.
598
01:10:21,164 --> 01:10:22,662
Rekod.
599
01:10:28,404 --> 01:10:32,744
L. 630. E.
600
01:10:32,768 --> 01:10:35,581
SUL dilumpuhkan.
601
01:10:35,705 --> 01:10:38,578
Apa maksudnya?
Tahap 630 Timur.
602
01:10:38,602 --> 01:10:41,467
Mungkin paip sulfat.
Ia dilumpuhkan.
603
01:10:41,691 --> 01:10:46,694
Terima kasih.
Adakah Kau memerlukan peta terperinci?
604
01:10:47,829 --> 01:10:52,277
Kami melatih Sarjan Laureline di sini.
Apa yang dia lakukan di Laut Galana?
605
01:10:52,302 --> 01:10:58,418
Tiada idea, tuan. Dia mencuri kenderaan.
Dia pergi ke Zon Merah dan kami kehilangannya.
606
01:10:59,947 --> 01:11:01,747
Dia tahu di mana majoriti itu.
607
01:11:01,771 --> 01:11:06,095
Umum, terdapat tiga warganegara yang mendakwa
bahawa mereka mempunyai maklumat yang menarik.
608
01:11:06,418 --> 01:11:07,656
Biarkan mereka masuk.
609
01:11:12,035 --> 01:11:15,918
Kau tiga.
Kau mempunyai penghormatan yang mendalam, Jeneral.
610
01:11:15,939 --> 01:11:17,713
Kesihatan...
Dan kemakmuran yang diingini.
611
01:11:17,744 --> 01:11:20,168
Apa yang kamu mahu?
Kami mempunyai maklumat penting.
612
01:11:20,192 --> 01:11:22,717
Kami mahu menjual.
100 badul.
613
01:11:22,745 --> 01:11:23,993
Setiap.
614
01:11:24,945 --> 01:11:26,045
Damn.
615
01:11:31,028 --> 01:11:34,025
L. 630. E.
SUL SUNGAI
616
01:11:37,704 --> 01:11:39,258
Valerian.
617
01:11:48,124 --> 01:11:49,531
Pergi jauh, kadal.
618
01:12:00,795 --> 01:12:03,210
Valerian, adakah Kau mendengar Aku?
619
01:12:07,712 --> 01:12:13,505
Bangunlah, sila.
Tinggal dengan Aku. Ayuh.
620
01:12:25,552 --> 01:12:30,093
Apa yang kamu lakukan di sini?
- Selamatkan awak SkyJet Kau telah terhempas, adakah Kau masih ingat?
621
01:12:33,426 --> 01:12:37,135
Aku kehilangannya di sudut.
- Kau hampir mati. Kau bernasib baik Aku jumpa awak.
622
01:12:37,163 --> 01:12:39,164
Adakah kita tahu di mana komander itu?
623
01:12:39,188 --> 01:12:42,521
Tidak ada jejak kepadanya untuk mengakui.
Kapal mereka memasuki Zon Merah.
624
01:12:43,589 --> 01:12:44,788
Kita perlu mencari dia.
625
01:12:45,889 --> 01:12:47,589
Ayuh.
Tunggu.
626
01:12:51,183 --> 01:12:52,789
Itu sahajakah?
Apa maksud awak?
627
01:12:52,809 --> 01:12:57,754
Tidak terima kasih atau simpulan bahu?
Aku mempunyai perkara yang sama untuk Kau.
628
01:13:03,641 --> 01:13:04,934
Ransel kecil.
629
01:13:05,161 --> 01:13:09,352
Senyap. Aku percaya Kau lebih daripada diri Aku sendiri.
Itu yang Kau mahukan?
630
01:13:09,374 --> 01:13:10,524
Tidak.
631
01:13:11,003 --> 01:13:14,896
Kau seorang wanita yang luar biasa.
Tidak hairanlah Aku mahu berkahwin dengan Kau.
632
01:13:14,920 --> 01:13:19,554
Mengapa Aku perlu berkahwin dengan orang yang tidak teragak-agak...
Kerana Kau tidak boleh melakukannya tanpa dia.
633
01:13:19,854 --> 01:13:22,674
Jika dia hilang, Kau akan mengikutinya.
634
01:13:24,691 --> 01:13:30,109
Aku baru sahaja bekerja, Major.
Bolehkah Aku kembali kepada misi sekarang?
635
01:13:30,233 --> 01:13:33,485
Sudah tentu.
Nice.
636
01:13:33,609 --> 01:13:34,858
Sarjan.
637
01:13:41,427 --> 01:13:44,945
Apa yang berlaku di sini?
Aku melaporkan kepada KomKaun Arun Filitt.
638
01:13:44,972 --> 01:13:46,972
Aku tidak perlu...
Aku General OktoBar.
639
01:13:47,196 --> 01:13:51,905
Dengan ketiadaan komander, Aku
bertanggungjawab terhadap Alpha. Aturkan dia.
640
01:13:52,614 --> 01:13:54,114
Dan lepaskan dia.
641
01:13:58,408 --> 01:14:00,464
Aku minta maaf kerana diperlakukan dengan teruk.
642
01:14:01,240 --> 01:14:04,701
Kau pergi ke sel, tetapi
doktor kami akan menjaga Kau.
643
01:14:07,934 --> 01:14:09,211
Tolong kami.
644
01:14:10,534 --> 01:14:14,495
Jika Kau memerlukan bantuan Aku,
beritahu Aku semua yang Kau tahu.
645
01:14:16,020 --> 01:14:20,244
Pertama, mengapa Kau menyerang kami?
Kerana Kau mempunyai...
646
01:14:21,914 --> 01:14:23,290
apa yang kita perlukan.
647
01:14:36,833 --> 01:14:40,374
Bukankah Kau mengatakan bahawa gadis dari
impian Kau mempunyai penukar seperti Aku?
648
01:14:40,402 --> 01:14:42,987
Betul.
- Jika haiwan itu berasal dari planet mereka...
649
01:14:43,007 --> 01:14:46,275
maka Aku sedar mereka mahukan
spesimen hidup yang terakhir.
650
01:14:46,359 --> 01:14:49,945
Mereka menculik komander kerana
mereka menyangka dia memilikinya.
651
01:14:49,969 --> 01:14:52,661
Sekiranya mereka tidak menemui
mereka, mereka akan mengikut Aku.
652
01:14:52,890 --> 01:14:57,246
Aku tidak akan membiarkan Kau pergi ke mana-mana sahaja.
Aku tidak akan membiarkan Kau pergi ke mana-mana sahaja.
653
01:15:14,926 --> 01:15:18,283
Rama-rama yang indah.
Ya, tetapi jangan sentuh mereka.
654
01:15:18,843 --> 01:15:20,960
Kenapa tidak?
Kerana beberapa...
655
01:15:23,869 --> 01:15:25,037
Valerian.
656
01:15:26,561 --> 01:15:27,745
Laureline.
657
01:15:28,870 --> 01:15:31,871
Aku datang.
658
01:15:55,812 --> 01:15:58,529
Biar Aku pergi, beg lemak. Letakkan Aku.
659
01:16:01,438 --> 01:16:03,186
Maaf, Kau tidak boleh makan Aku.
660
01:16:05,039 --> 01:16:06,315
Valerian.
661
01:16:12,857 --> 01:16:16,158
Major, Aku akan menerima isyarat Kau.
Valerian.
662
01:16:28,090 --> 01:16:29,588
DILULUSKAN BAGI EXTERNALS
663
01:16:29,628 --> 01:16:31,037
Alex, idea?
664
01:16:31,162 --> 01:16:34,956
Satu-satunya cara untuk masuk tanpa
menyebabkan penyambungan diplomatik...
665
01:16:34,971 --> 01:16:39,615
adalah untuk menyamar sebagai salah seorang daripada mereka.
Cuba cari glamopod.
666
01:16:41,740 --> 01:16:43,140
Terima kasih, Alex.
667
01:16:53,019 --> 01:16:56,307
Adakah Kau mencari DNA?
Ya.
668
01:16:56,476 --> 01:16:59,960
Ia tidak sepadan dengan 800 juta
spesies dalam pangkalan data.
669
01:16:59,984 --> 01:17:03,753
Bagaimana mungkin itu?
Ia boleh menjadi spesies yang tidak diketahui.
670
01:17:03,777 --> 01:17:07,554
Atau? - Jenis telah dipadamkan
dari pangkalan data.
671
01:17:10,855 --> 01:17:14,464
Ketua, Major berada
di tepi Zon Merah.
672
01:17:14,588 --> 01:17:17,424
Di mana daerah dia?
Alley Syurga.
673
01:17:19,605 --> 01:17:21,198
Cahaya semua unit.
674
01:17:24,314 --> 01:17:29,960
Semua unit: Amaran carian. Major Valerian.
Tidak berbahaya. Cari dan bantu.
675
01:17:32,028 --> 01:17:35,045
Boleh Aku tolong awak?
Ya, berjalan kaki.
676
01:17:38,130 --> 01:17:41,210
Cantik. Hentikan senjata Kau dalam sarung Aku.
677
01:17:43,304 --> 01:17:44,587
Jangan bergerak.
678
01:18:06,145 --> 01:18:07,447
Hai sayang.
679
01:18:08,869 --> 01:18:10,278
Mencari perjalanan?
680
01:18:17,220 --> 01:18:21,265
Adakah Kau ingin terbang?
Aku alah kepada bulu.
681
01:18:22,181 --> 01:18:25,349
Wira Aku.
Awak salah.
682
01:18:33,006 --> 01:18:35,660
Aku tak bercakap bahasa Perancis.
683
01:18:39,501 --> 01:18:40,646
Hei.
684
01:18:40,670 --> 01:18:44,202
Dapatkan cuba di Paradise Alley.
685
01:18:45,225 --> 01:18:48,235
Pervert. Hei, koboi.
686
01:18:48,263 --> 01:18:54,521
Kau baik di sini. Kelab terbaik di
stesen itu. Aku akan bersama Kau.
687
01:18:55,149 --> 01:19:01,239
Aku mencari sesuatu yang istimewa.
Sudah tentu. Apa sahaja yang Kau mahu, Aku ada.
688
01:19:01,939 --> 01:19:04,275
Aku tidak tahu pasti.
Apa yang kamu mahu?
689
01:19:04,299 --> 01:19:06,500
Apa yang Kau cari?
A glamopod.
690
01:19:06,524 --> 01:19:10,485
Awak bertuah.
Aku mempunyai yang terbaik dari alam semesta.
691
01:19:14,862 --> 01:19:16,002
Ayuh.
692
01:19:27,113 --> 01:19:29,573
Aku bekerja untuk kerajaan.
693
01:19:33,598 --> 01:19:37,508
Jika Kau ingin mengelakkan penyebaran
diplomatik, izinkan Aku pergi sekarang.
694
01:19:41,448 --> 01:19:47,178
Dengar, Aku tidak di sini untuk membuat perubahan.
Aku perlu pergi ke sini, adakah Kau faham?
695
01:19:52,871 --> 01:19:56,572
Luar biasa. Aku tidak berada di
sini untuk memakai pakaian bodoh.
696
01:19:56,596 --> 01:19:59,920
Hubungi bos atau penterjemah
supaya dapat berkomunikasi.
697
01:20:01,445 --> 01:20:04,854
Adakah Kau faham apa yang Aku katakan?
698
01:20:22,927 --> 01:20:27,942
Di sini Kau perlu menyerahkan senjata Kau, askar.
Aku lebih suka suka dengan Kau. Aku mempunyai perkhidmatan.
699
01:20:27,971 --> 01:20:33,422
Malangnya, peraturan adalah peraturan dan
ini adalah tempat cinta, bukan perang.
700
01:20:36,298 --> 01:20:38,383
Berikut adalah tiket Kau.
701
01:20:38,863 --> 01:20:41,999
Jangan kehilangannya.
Bolehkah kita menutup perjanjian?
702
01:20:42,023 --> 01:20:45,800
Mari kita tidak bercakap tentang perkara yang betul?
703
01:20:45,824 --> 01:20:49,009
Mari kita bercakap tentang bersenang-senang.
Apa jenis muzik yang Kau suka?
704
01:20:49,034 --> 01:20:51,742
Techno, makro, bio, nano?
705
01:20:51,866 --> 01:20:54,703
Aku lebih retro.
Aku juga. Orang tua adalah yang terbaik.
706
01:20:56,119 --> 01:21:01,236
Duduk, berehat dan nikmati persembahan.
707
01:23:33,918 --> 01:23:37,183
Aku tidak tahu berapa lama Aku menyimpannya.
708
01:23:45,577 --> 01:23:51,795
Apa yang akan menjadi, askar?
- Itu sangat sejuk, tetapi bukan apa yang Aku cari.
709
01:23:51,823 --> 01:23:54,787
Aku mempunyai lebih banyak lagi di rumah Aku.
Cuma katakan apa yang Kau fikirkan.
710
01:23:54,812 --> 01:23:58,288
Aku mempunyai banyak pemikiran, tetapi Aku
tidak mempunyai masa untuk itu. Aku lulus.
711
01:23:59,533 --> 01:24:04,806
Aku mempunyai masalah dan memerlukan bantuan.
Tidakkah Kau suka persembahan Aku?
712
01:24:05,874 --> 01:24:07,906
Aku dapati ia cantik.
713
01:24:07,934 --> 01:24:12,751
Aku bermula pada keempat Aku.
Aku belajar subjek Aku di sekolah terbaik.
714
01:24:12,776 --> 01:24:15,752
Aku boleh bermain segala-galanya dan semua orang.
Aku ingin mempercayainya.
715
01:24:15,776 --> 01:24:20,561
Aku tahu segala-galanya mengenai Shakespeare. Adakah Kau suka puisi?
- Ya, ya.
716
01:24:20,585 --> 01:24:23,894
Rimbaud? Verlaine?
Pilihan mencabar.
717
01:24:29,032 --> 01:24:31,005
"Aku takut mencium..."
718
01:24:33,950 --> 01:24:35,922
"seperti lebah."
719
01:24:36,842 --> 01:24:41,591
"Aku terjaga dan ringan,
tanpa kedamaian."
720
01:24:43,199 --> 01:24:45,460
Aku takut mencium.
721
01:24:51,885 --> 01:24:54,046
Adakah Aku akan mengatakan apa yang Aku fikirkan?
722
01:24:55,718 --> 01:24:59,027
Berhenti menjerit.
Bagaimana Kau mendapat senjata?
723
01:25:02,572 --> 01:25:06,141
Major Valerian, Kau perlu
mengeluarkan senjata itu.
724
01:25:07,166 --> 01:25:09,085
Dan Kau perlu duduk.
725
01:25:11,106 --> 01:25:14,030
Tolong jangan bunuh Aku.
Apakah itu?
726
01:25:14,059 --> 01:25:17,768
Inilah Kau apabila Kau berumur 10 tahun.
Kau tidak akan menembak diri Kau?
727
01:25:17,891 --> 01:25:20,144
Bolehkah Kau kembali normal?
728
01:25:21,908 --> 01:25:24,554
Bukan itu biasa. Yang lain.
729
01:25:29,019 --> 01:25:32,119
Terima kasih. Apa nama awak?
Apa sahaja yang Kau mahukan, madu.
730
01:25:32,148 --> 01:25:35,204
Aku tidak mempunyai masa untuk permainan Kau.
Beritahu Aku nama Kau.
731
01:25:39,289 --> 01:25:40,389
Bubble.
732
01:25:41,281 --> 01:25:45,250
Bubble, Aku kehilangan pasangan Aku.
Jika Kau membantu Aku mencari dia, Aku akan membebaskan Kau.
733
01:25:46,739 --> 01:25:50,216
Apa yang Kau ada mengenai kebebasan
sebagai pendatang haram, jauh dari rumah?
734
01:25:50,240 --> 01:25:53,661
Aku bekerja untuk kerajaan.
Kau mendapat kad ID, Aku berjanji.
735
01:25:56,409 --> 01:26:00,342
Apabila Aku pergi, Jolly akan membunuh Aku.
Jolly tidak membunuh sesiapa lagi.
736
01:26:05,627 --> 01:26:08,498
Jadi apa yang Kau katakan, Bubble?
737
01:26:10,005 --> 01:26:14,006
Adakah Kau benar-benar menikmati persembahan Aku?
Yang terbaik pernah.
738
01:26:18,839 --> 01:26:21,423
Terima kasih.
Tidak, Terima kasih.
739
01:26:27,969 --> 01:26:32,595
Aku mengambil jadual peribadi.
Adakah Kau mengawasi askar lama itu?
740
01:26:32,719 --> 01:26:35,387
Dia benar-benar kelihatan seperti Aku.
Yang salah.
741
01:26:39,804 --> 01:26:43,389
Bubble, berikan.
Okay, Aku sedang dalam perjalanan.
742
01:26:48,626 --> 01:26:49,899
Semuanya baik?
743
01:26:51,183 --> 01:26:52,347
Terima kasih.
744
01:26:56,568 --> 01:26:57,645
Adakah Kau mahu masuk ke sana?
745
01:26:57,768 --> 01:27:01,393
Ya, tetapi orang asing tidak masuk ke dalamnya.
Satu-satunya cara adalah untuk kelihatan seperti salah seorang daripada mereka.
746
01:27:01,517 --> 01:27:04,186
Tidak, Aku tidak pernah
memainkan Boulan Bathor.
747
01:27:04,310 --> 01:27:06,058
Adakah Kau artis atau tidak?
748
01:27:06,186 --> 01:27:12,396
Ya, tetapi Aku perlukan masa untuk masuk ke dalam
fikiran Aku untuk gerakan lancar, tingkah laku...
749
01:27:12,520 --> 01:27:14,688
maka kami akan mengulangi, dan
memberi Kau titik perbaikan...
750
01:27:14,812 --> 01:27:17,925
Dari penambahbaikan, tiada
siapa yang mati, kita pergi.
751
01:27:19,840 --> 01:27:21,570
Baiklah.
752
01:27:22,606 --> 01:27:23,691
Pusing.
753
01:27:31,276 --> 01:27:33,565
Ini tidak baik.
754
01:27:34,818 --> 01:27:35,986
Masa untuk manikur.
755
01:27:42,987 --> 01:27:46,361
Tidakkah Kau fikir topi itu terlalu jauh?
756
01:27:49,321 --> 01:27:50,446
Tidak mengapa.
757
01:27:54,181 --> 01:27:55,283
Apa yang awak buat?
758
01:27:55,407 --> 01:27:57,324
Moment, Aku perlu membiasakannya.
759
01:27:57,448 --> 01:28:01,285
Pantas, mereka memandang kami.
Saya berkata saya terpaksa ulangi.
760
01:28:01,408 --> 01:28:03,241
Ini adalah peranan berat.
761
01:28:03,909 --> 01:28:06,406
Sangat baik, ia berjalan lancar.
762
01:28:11,212 --> 01:28:14,465
Umum, kami mengambil
isyarat dari Major.
763
01:28:14,589 --> 01:28:16,673
Akhirnya. Dimanakah dia?
764
01:28:17,465 --> 01:28:21,674
Di wilayah Boulan Bathor.
Dalam B...?
765
01:28:21,798 --> 01:28:25,141
Tiada siapa yang masuk ke sana.
Dan tentunya tidak.
766
01:28:27,214 --> 01:28:30,130
Kita perlukan tetulang. Cahaya menteri.
Baik tuan.
767
01:28:39,759 --> 01:28:42,924
Bagaimana Kau kehilangan pasangan Kau?
Kerana Aku bodoh.
768
01:28:43,048 --> 01:28:45,632
Apa maksud awak?
Aku sedang bermain-main dan bergurau.
769
01:28:45,760 --> 01:28:48,216
Better to be honest, so?
Selamat datang dalam hidup Aku.
770
01:28:48,340 --> 01:28:50,176
Jauhkan diri apabila Kau kehilangan ibu Kau?
771
01:28:50,300 --> 01:28:53,549
Tolong jangan sekarang.
Kau mungkin terdedah setiap saat dan kemudian.
772
01:28:53,577 --> 01:28:56,618
Bolehkah kita bercakap tentang misi itu?
Dan tidak mengapa.
773
01:28:56,842 --> 01:28:59,093
Kau kadang-kadang boleh menunjukkan kelemahan Kau.
774
01:28:59,218 --> 01:29:01,801
Aku tidak baik pada itu.
Kemudian dia merasa penting.
775
01:29:01,826 --> 01:29:05,162
Percayalah, dia sudah bersedia untuk Aku.
776
01:29:12,179 --> 01:29:15,972
Aku fikir kita ingin mengikutinya.
- Aku tidak tahu sama ada ia adalah idea yang baik.
777
01:29:16,096 --> 01:29:18,596
Aku fikir kita tidak mempunyai pilihan.
778
01:29:31,721 --> 01:29:32,806
Apa yang sedang berlaku?
779
01:29:32,929 --> 01:29:36,273
Aku fikir ia adalah masa
untuk Maharaja Boulan de III.
780
01:29:47,307 --> 01:29:49,891
Dalam operasi?
Bagi setiap artis, mimpi ngeri.
781
01:29:50,015 --> 01:29:51,723
Tidak pernah memberitahu sesiapa, ok?
782
01:29:51,847 --> 01:29:54,391
Terima kasih kepada bintang-bintang
tetapi kami bukan jalan utama.
783
01:30:12,478 --> 01:30:13,893
Aku akan ke leher Aku.
784
01:30:35,604 --> 01:30:38,932
Di sana dia ada.
Kau betul, dia pastinya sepuluh.
785
01:31:20,149 --> 01:31:21,193
Ada sesuatu yang tidak kena.
786
01:31:21,317 --> 01:31:24,113
Mungkin tarian untuk beberapa gangguan?
Tidak, Terima kasih.
787
01:31:34,942 --> 01:31:36,610
Kau benar-benar mempunyai masalah.
788
01:31:36,734 --> 01:31:39,695
Aku fikir kita perlu pergi.
Aku fikir Kau harus membenarkan Aku melakukan ini.
789
01:31:42,280 --> 01:31:44,359
Valerian.
Aku di sini.
790
01:32:10,822 --> 01:32:14,323
Kau akan berkelakuan sendiri.
Cahaya. Af.
791
01:32:14,446 --> 01:32:17,407
Laureline, Aku Valerian.
792
01:32:25,908 --> 01:32:28,572
Bubble, lepaskan Aku.
Kau betul, lari.
793
01:32:29,617 --> 01:32:31,240
Maafkan Aku, Yang Mulia.
794
01:32:39,825 --> 01:32:41,118
Hello Akung.
795
01:32:48,702 --> 01:32:49,702
Aku berhak.
796
01:32:54,119 --> 01:32:55,204
Berhati-hati.
797
01:32:56,244 --> 01:32:58,495
Dia seorang wanita.
Kau tidak boleh bertarung dengannya.
798
01:33:07,869 --> 01:33:10,413
Mari kita bercakap mengenainya.
Kau masih akan cedera.
799
01:33:12,453 --> 01:33:13,869
Aku telah memberi amaran kepada Kau.
800
01:33:33,791 --> 01:33:36,291
Aku hanya memanggil rakan kongsi.
801
01:33:38,163 --> 01:33:42,917
Bravo. Ia menakjubkan.
Aku kagum.
802
01:34:01,542 --> 01:34:02,834
Percayalah.
803
01:34:29,422 --> 01:34:31,378
Resimen Ketiga mendekati kita, tuan.
804
01:34:32,086 --> 01:34:34,506
Adakah terdapat berita dari agen kami?
Tiada apa-apa.
805
01:34:35,254 --> 01:34:38,798
Dan panglima, apakah ada wang tebusan yang diminta?
- Negatif.
806
01:34:38,922 --> 01:34:40,839
Menteri sedang dalam talian.
807
01:34:44,087 --> 01:34:45,132
Hormat Aku, menteri.
808
01:34:45,925 --> 01:34:49,255
Kau diberi kuasa oleh Majlis
untuk memerintah misi ini.
809
01:34:49,379 --> 01:34:51,424
Tahniah.
Terima kasih tuan.
810
01:34:51,548 --> 01:34:55,334
Untuk merealisasikan misi ini, Aku memerlukan
akses penuh kepada data Commander Filitt.
811
01:34:55,964 --> 01:35:00,008
Menurut peraturan, itu
mustahil tanpa izinnya.
812
01:35:00,133 --> 01:35:02,083
Komander mungkin mati.
813
01:35:02,558 --> 01:35:07,544
Jika Aku ingin berjaya dengan misi baru
Aku, Aku perlu tahu segala-galanya.
814
01:35:11,134 --> 01:35:13,303
Akses yang diberikan.
Terima kasih tuan.
815
01:35:19,219 --> 01:35:20,383
Siaran.
816
01:35:22,803 --> 01:35:26,760
Minta fail daripada planet Mül.
Permintaan Dibenarkan.
817
01:35:28,304 --> 01:35:30,969
"Konflik dengan kawasan selatan."
818
01:35:32,092 --> 01:35:36,345
"Perang terhadap Azien Korn membawa
kepada kemusnahan planet Mül."
819
01:35:36,928 --> 01:35:38,618
Beritahu Aku lebih lanjut mengenai planet ini.
820
01:35:39,137 --> 01:35:41,149
"Planet ini tidak dapat didiami."
821
01:35:42,929 --> 01:35:44,781
Siapa yang bertanggungjawab untuk misi ini?
822
01:35:44,782 --> 01:35:46,610
ACCESS REFUSED
823
01:35:48,846 --> 01:35:50,387
Inilah angin.
824
01:36:09,465 --> 01:36:10,990
Aku berkata ada pintu.
825
01:36:11,056 --> 01:36:14,636
Seseorang tidak menyedari rancangan itu
sebelum dia melangkah masuk, seperti biasa.
826
01:36:14,637 --> 01:36:17,141
Sekiranya Aku datang selepas pertunjukan utama?
827
01:36:17,265 --> 01:36:21,017
Kau boleh membawa Aku ke tempat
lain daripada sampah besar ini.
828
01:36:21,933 --> 01:36:22,934
Bubble?
829
01:36:25,766 --> 01:36:29,351
Di manakah Bubble Kau? Di mana dia?
Dia duduk di belakang kami.
830
01:36:30,019 --> 01:36:31,311
Aku di sini.
831
01:36:38,144 --> 01:36:40,892
Apa itu?
- Aku mesti cedera semasa perjuangan.
832
01:36:41,020 --> 01:36:43,936
Bubble. Beritahu Aku apa yang perlu dilakukan.
833
01:36:46,228 --> 01:36:47,813
Kau tidak boleh berbuat apa-apa.
834
01:36:48,936 --> 01:36:52,769
Di mana Aku berasal, ia lebih
menyakitkan daripada kematian.
835
01:36:52,893 --> 01:36:54,353
Jangan katakan itu.
836
01:36:55,522 --> 01:36:57,230
Malangnya, memang benar.
837
01:36:59,022 --> 01:37:02,661
Kehidupan menghisap jika Kau
tidak mempunyai identiti.
838
01:37:03,315 --> 01:37:04,927
Kau mempunyai identiti.
839
01:37:06,315 --> 01:37:08,834
Kau adalah artis terbaik
yang pernah Aku lihat.
840
01:37:13,231 --> 01:37:14,563
Terima kasih.
841
01:37:20,896 --> 01:37:23,148
Ia bagus untuk bertindak untuk Kau.
842
01:37:24,940 --> 01:37:29,525
Aku meninggalkan Kau di belakang kerajaan Aku.
Jaga diri.
843
01:37:30,105 --> 01:37:31,273
Aku akan membuat benda tersebut.
844
01:37:31,397 --> 01:37:34,733
Tetapi kebanyakannya...
845
01:37:34,857 --> 01:37:36,685
berhati-hati dengannya.
846
01:37:40,818 --> 01:37:42,606
Terus tanpa syarat kepadanya.
847
01:37:43,358 --> 01:37:47,067
Cinta, doa-doa didengar.
848
01:38:11,486 --> 01:38:12,693
Mari pergi.
849
01:38:30,032 --> 01:38:32,155
Semua kapal perang berlabuh.
Nice.
850
01:38:32,280 --> 01:38:36,112
Aku mahu Bahagian Satu dapat beroperasi
dengan cepat. Apakah K-TRON lakukan di sini?
851
01:38:37,573 --> 01:38:41,323
Panglima telah memprogram mereka secara
peribadi. Mereka tidak boleh dilumpuhkan.
852
01:38:41,449 --> 01:38:44,435
Hebat. Kita memerlukannya.
853
01:38:51,015 --> 01:38:54,515
Adakah Kau mempunyai idea di mana kita pergi?
Sudah tentu...
854
01:38:56,764 --> 01:38:59,732
Aku fikir begitu.
Adakah Kau pasti atau adakah Kau fikir begitu?
855
01:38:59,733 --> 01:39:01,640
Aku tahu kedengarannya pelik, tetapi...
856
01:39:03,600 --> 01:39:06,472
Puteri adalah panduan Aku.
857
01:39:06,601 --> 01:39:09,225
Puteri adalah panduan Kau?
858
01:39:11,017 --> 01:39:12,889
Sukar untuk menerangkan...
859
01:39:13,889 --> 01:39:17,733
Ia seperti dia berada dalam Aku sepanjang masa.
860
01:39:17,974 --> 01:39:18,974
Tunggu.
861
01:39:20,226 --> 01:39:24,846
Jadi Kau mengatakan ada seorang wanita di dalam Kau
862
01:39:25,143 --> 01:39:26,950
dari permulaan?
863
01:39:27,518 --> 01:39:30,707
Bolehkah kita teruskan, Laureline?
Sudah tentu.
864
01:39:31,871 --> 01:39:33,187
Wanita dahulu.
865
01:39:33,727 --> 01:39:35,158
Grapjas.
866
01:39:45,352 --> 01:39:47,906
Kapten Kris.
Bahagian Satu Operasi.
867
01:39:47,907 --> 01:39:51,047
Teruskan.
Satu unit K-TRONS akan menemani Kau.
868
01:39:51,730 --> 01:39:55,006
Ia tidak perlu.
Komander adalah perintah, bukan Aku.
869
01:39:55,007 --> 01:39:56,242
Faham.
870
01:39:56,813 --> 01:39:58,135
Teruskan.
871
01:40:15,271 --> 01:40:18,396
Kami telah dimanipulasi dari awal.
- Apa maksud awak?
872
01:40:18,524 --> 01:40:21,272
Kami berada di tengah-tengah Zon Mati,
dan kami boleh bernafas secara normal.
873
01:40:21,396 --> 01:40:24,112
Tiada tanda pencemaran.
874
01:40:27,773 --> 01:40:31,025
Komander tahu apa yang dimaksudkan
dengan kejahatan yang dipanggil ini.
875
01:40:32,897 --> 01:40:33,897
Apa?
876
01:40:39,972 --> 01:40:41,177
Mutiara.
877
01:40:41,235 --> 01:40:44,832
Nama Aku Tsûuri.
Aku adalah anak lelaki Kaisar.
878
01:40:44,833 --> 01:40:48,567
Cantik. Kenapa awak tak beritahu ayah awak?
- Dia mengharapkan Kau.
879
01:40:50,984 --> 01:40:54,585
Hubungi Jeneral.
Biarkan mereka datang ke sini. Aku mengambil masa tambahan.
880
01:40:54,776 --> 01:40:57,969
Mengapa Kau tidak bersetuju
dengan perubahan keuntungan?
881
01:41:03,193 --> 01:41:05,056
Luar biasa.
882
01:41:31,072 --> 01:41:32,831
Ikut Aku.
883
01:42:13,036 --> 01:42:16,996
Aku ingin memperkenalkan kamu
kepada bapa Aku, maharaja.
884
01:42:27,410 --> 01:42:32,330
Nama Aku Haban-Limaï, dan
ini isteri Aku Aloï.
885
01:42:32,454 --> 01:42:35,622
Melo Ine.
Kami merasa terhormat bahawa Kau berada di sini.
886
01:42:36,054 --> 01:42:42,484
Anak Aku merasakan kehadiran
Puteri Lihö-Minaa dalam diri Kau.
887
01:42:46,163 --> 01:42:48,342
Ternyata dia telah memilih Kau.
888
01:42:48,995 --> 01:42:50,776
Apa maksud awak?
889
01:42:54,236 --> 01:43:00,693
Sebaik sahaja dia meninggal dunia, Pearl mengeluarkan
semua tenaga beliau dalam tubuhnya seperti gelombang...
890
01:43:00,694 --> 01:43:05,605
yang membuat perjalanan antara masa dan ruang.
Kadang-kadang ia adalah tuan rumah yang murah hati.
891
01:43:05,606 --> 01:43:11,028
Lihö-Minaa telah memilih Kau
sebagai pelindung jiwanya.
892
01:43:13,914 --> 01:43:15,406
Aku memberitahu Kau begitu.
893
01:43:23,916 --> 01:43:25,457
Anak perempuan Aku.
894
01:43:30,168 --> 01:43:34,518
Aku sangat gembira melihat Kau.
Aku juga.
895
01:43:35,585 --> 01:43:37,069
Aku maksudkan...
896
01:43:37,668 --> 01:43:39,337
bahawa dia.
897
01:43:42,793 --> 01:43:46,501
Apa yang sebenarnya berlaku
kepada Kau dan rakyat Kau?
898
01:43:46,630 --> 01:43:52,635
Planet kita adalah syurga di mana kita
hidup selaras dengan unsur-unsur.
899
01:43:53,047 --> 01:43:58,339
Apa yang kami lakukan terutamanya ialah ikan
mutiara yang memberikan tenaga luar biasa.
900
01:43:58,463 --> 01:44:02,533
Mereka membenamkan tanah kita, dan
mengawal angin dan pasang surut.
901
01:44:02,919 --> 01:44:07,321
Tiga kali setahun kami memberikan bumi apa
yang diberikan oleh laut kepada kami.
902
01:44:07,322 --> 01:44:12,302
Kami hidup dalam keharmonian selama berabad-abad.
903
01:44:13,920 --> 01:44:16,444
Sehingga hari Apocalypse.
904
01:44:19,133 --> 01:44:25,590
Di udara di atas planet kita,
yang lain berperang...
905
01:44:25,714 --> 01:44:29,092
perang antara orang-orang yang kita tidak tahu.
906
01:45:16,303 --> 01:45:19,640
Rockets menderita, tuan.
Lancarkan peluru berpandu fusio.
907
01:45:21,180 --> 01:45:25,012
Adakah Kau mengesahkan bahawa, tuan?
Ya.
908
01:45:26,640 --> 01:45:27,972
Atas pesanan Kau.
909
01:45:33,349 --> 01:45:35,118
Semoga Allah membantu kita.
910
01:46:00,184 --> 01:46:05,275
Anak perempuan Kau meninggal semasa perang.
Ya, seperti enam juta lagi.
911
01:46:09,560 --> 01:46:11,617
Apa yang berlaku selepas letupan?
912
01:46:11,853 --> 01:46:14,591
Kami telah memandu di angkasa
selama bertahun-tahun.
913
01:46:14,592 --> 01:46:20,062
Di dalam kapal kami selamat dari
kecelakaan yang separuh telah musnah.
914
01:46:25,895 --> 01:46:29,757
Persekitaran baru ini berbeza
dengan apa yang kami...
915
01:46:29,758 --> 01:46:33,710
dan kami memerlukan masa untuk memahami...
916
01:46:33,711 --> 01:46:37,855
untuk menyimpan pengetahuan ini dalam pangkalan data kami.
917
01:46:45,896 --> 01:46:49,439
Kami belajar bahasa dan
persamaan matematik...
918
01:46:49,440 --> 01:46:53,565
fizik, kimia dan falsafah...
919
01:46:54,982 --> 01:46:58,482
Kami belajar tentang berjuta-juta planet
dengan bintang dan adab mereka...
920
01:46:58,606 --> 01:47:01,563
di alam semesta yang
kita tidak tahu.
921
01:47:03,938 --> 01:47:08,723
Dan kita belajar tentang orang-orang yang tak
terhitung jumlahnya yang menghuni alam semesta ini...
922
01:47:08,898 --> 01:47:13,936
seperti manusia yang telah
memusnahkan planet kita.
923
01:47:15,484 --> 01:47:18,997
Masa tidak melupakan
kerugian kita...
924
01:47:19,776 --> 01:47:24,631
tetapi melupakan kemarahan kita
untuk mereka yang bertanggungjawab.
925
01:47:30,985 --> 01:47:33,070
Apabila satu hari...
926
01:47:33,193 --> 01:47:36,907
kami telah dijemput oleh peniaga-peniaga
sekerat yang mengembara melalui Bima Sakti.
927
01:47:37,069 --> 01:47:40,486
Selepas beberapa tahun mereka penuh.
928
01:47:43,571 --> 01:47:47,805
Dan menjual kargo mereka ke
tapak pembinaan yang besar.
929
01:47:49,735 --> 01:47:51,363
Alpha.
Ya.
930
01:47:51,943 --> 01:47:56,820
BKaur beribu-ribu planet
mempunyai beratus-ratus tahun...
931
01:47:56,944 --> 01:48:02,113
begitu banyak spesies berkongsi pengetahuan
mereka antara satu sama lain...
932
01:48:03,444 --> 01:48:06,445
Dalam bayang-bayang Alfa, kita
hidup dengan tidak sengaja...
933
01:48:06,573 --> 01:48:09,865
dan belajar segala sesuatu
dengan mengamati mereka semua.
934
01:48:13,530 --> 01:48:19,577
Sehingga kita mempunyai pengetahuan dan
bahan untuk membina kapal kita sendiri.
935
01:48:31,699 --> 01:48:34,284
Planet kita hilang selama-lamanya...
936
01:48:34,408 --> 01:48:40,161
tetapi dengan apa yang telah kita pelajari,
kita boleh meniru dan memulihkan dunia kita.
937
01:48:41,616 --> 01:48:44,577
Luar biasa.
Hanya ada dua perkara yang hilang.
938
01:48:44,701 --> 01:48:46,369
A Mül converter.
939
01:48:47,201 --> 01:48:48,588
Dan mutiara.
940
01:48:49,117 --> 01:48:52,447
Satu-satunya yang dapat menyelamatkan Tsûuri.
941
01:49:08,163 --> 01:49:11,828
Kita selamat, tetapi itu
membuatkan kita saksi...
942
01:49:11,952 --> 01:49:16,943
menyaksikan masa lampau yang ingin menghapuskan
kemanusiaan dan lupa selama-lamanya.
943
01:49:18,121 --> 01:49:22,347
Kita boleh memaafkan, tetapi
bagaimana kita boleh melupakannya?
944
01:49:23,288 --> 01:49:26,081
Jadi, kami tidak memberikan Kau
pilihan tetapi mencuri penukar.
945
01:49:26,205 --> 01:49:29,297
Dan Tsûuri menyewa seorang profesional.
Igon Siruss.
946
01:49:31,538 --> 01:49:34,038
Major Valerian mengambil penukar.
947
01:49:34,166 --> 01:49:35,863
Apa yang Kau hanya memberikan satu pilihan:
948
01:49:35,864 --> 01:49:38,479
Menipu komandan dan biarkan dia
mengatakan yang sebenarnya.
949
01:49:38,480 --> 01:49:43,388
Kau kini tahu cerita kami.
Takdir kita terletak di tangan Kau.
950
01:49:59,793 --> 01:50:06,049
Majoriti, menangkap makhluk ini sekarang.
Mereka menculik Aku. Mereka sangat berbahaya.
951
01:50:06,050 --> 01:50:08,541
Ia adalah Mutiara, planet Mül.
952
01:50:08,542 --> 01:50:12,958
Aku mendengar kisah mereka yang tidak masuk akal.
Itu mustahil, Mül tidak boleh didiami.
953
01:50:13,086 --> 01:50:15,418
Kewujudan mereka membuktikan sebaliknya, bukan?
954
01:50:15,543 --> 01:50:20,022
Aku memberitahu Kau tidak ada kehidupan di planet itu.
Pengesan mengatakan dengan pasti.
955
01:50:20,023 --> 01:50:22,292
Penangkapan mereka Bagaimana
Kau boleh yakin dengannya?
956
01:50:22,293 --> 01:50:26,356
Kerana Aku membaca laporan...
Dan Kau berada di atas kapal.
957
01:50:28,752 --> 01:50:31,504
Ya, Aku berada di atas kapal.
958
01:50:32,796 --> 01:50:35,739
Dan kita mempunyai perkara yang
lebih penting untuk dibincangkan.
959
01:50:36,005 --> 01:50:40,509
Penjelajah kapal kami telah musnah.
Kami kehilangan 500,000 askar dalam satu hari.
960
01:50:41,673 --> 01:50:43,381
Ia adalah penyembelihan.
961
01:50:43,505 --> 01:50:47,961
Kau sangat terganggu bahawa Kau tidak
melihat pengesan bahawa planet ini didiami.
962
01:50:47,962 --> 01:50:52,666
Atau lebih teruk, Kau tahu bahawa planet
mereka boleh dihuni dan Kau mengorbankannya.
963
01:50:52,667 --> 01:50:55,507
Komander, planet ini boleh dihuni.
964
01:50:55,630 --> 01:50:58,255
Untuk bentuk kehidupan primitif.
Tidak, komander.
965
01:50:58,383 --> 01:51:01,547
Aku telah menemui bahasa yang
kompleks dan banyak aktiviti otak.
966
01:51:01,675 --> 01:51:02,675
Major...
967
01:51:03,799 --> 01:51:09,499
Kami menulis sejarah di sini, dan tidak Kau atau mana-mana
kumpulan hidupan liar yang akan berada di jalan.
968
01:51:11,384 --> 01:51:15,463
Jadi apabila Kau menyedari bahawa mangsa
Mül hidup di tengah-tengah Alpha...
969
01:51:15,464 --> 01:51:17,801
adakah Kau cuba untuk membersihkan kesilapan Kau?
970
01:51:19,093 --> 01:51:21,384
Daripada menghadapi akibatnya.
971
01:51:21,885 --> 01:51:24,177
Aku tidak mahu selamat.
972
01:51:24,301 --> 01:51:27,966
Dan kamu telah memusnahkan semua bukti
yang Major Samk menentang kamu.
973
01:51:38,343 --> 01:51:42,243
Apa yang perlu Aku buat sekarang?
Ia satu-satunya cara.
974
01:51:48,095 --> 01:51:53,180
Kesilapan pada skala ini telah
menelan belanja besar kerajaan kita.
975
01:51:53,304 --> 01:51:55,136
Ekonomi kita tidak akan pulih.
976
01:51:55,260 --> 01:51:59,109
Dalam satu tamparan kita akan kehilangan
kredibiliti dan kepimpinan kita.
977
01:51:59,110 --> 01:52:01,055
Sekatan yang sepatutnya dikenakan.
978
01:52:01,056 --> 01:52:07,098
Dan kami telah diharamkan dari Alpha dan tidak
mempunyai akses kepada semua pengetahuan itu.
979
01:52:07,222 --> 01:52:10,235
Adakah itu apa yang Kau
mahu untuk rakan-rakan Kau?
980
01:52:11,554 --> 01:52:17,183
Bahawa semuanya rosak dan meninggalkan
1,000 tahun kembali pada waktunya?
981
01:52:17,587 --> 01:52:23,963
Majlis kami memberitahu kami untuk melindungi rakyat
kita terlebih dahulu. Bukankah itu tugas kita?
982
01:52:24,347 --> 01:52:27,418
Dan Aku? Dan orang-orang awak?
983
01:52:33,932 --> 01:52:38,473
Atau adakah Kau mahu risiko
ekonomi kita untuk pasangan...
984
01:52:38,601 --> 01:52:39,809
Yang liar?
985
01:52:39,933 --> 01:52:44,350
Kau berada di bawah pengaruh makhluk ini.
Jangan buat perkara bersama.
986
01:52:44,474 --> 01:52:48,043
Dia adalah ancaman. Dia adalah musuh.
987
01:52:54,727 --> 01:52:58,878
Kau musuh kamu, komander.
988
01:52:59,311 --> 01:53:03,937
Kecuali Kau menamatkan kedamaian dengan masa
lalu Kau, Kau tidak akan mempunyai masa depan.
989
01:53:10,605 --> 01:53:11,689
Major...
990
01:53:12,477 --> 01:53:15,503
Aku memerintahkan Kau untuk menangkap orang ini.
991
01:53:16,521 --> 01:53:18,865
Bolehkah Aku bercakap dengan Kau dalam empat mata?
992
01:53:22,561 --> 01:53:24,190
Apa yang awak buat?
993
01:53:26,190 --> 01:53:27,937
Aku belajar itu.
994
01:53:29,730 --> 01:53:31,347
Perbualan yang selesa.
995
01:53:37,107 --> 01:53:38,607
Cepatlah.
996
01:53:45,356 --> 01:53:49,565
Bahagian Satu memasuki Zon Merah.
Pastikan Bahagian Kedua juga pergi ke sana.
997
01:53:49,693 --> 01:53:53,313
Ia selesa di sini, tetapi kami perlu
melaporkan ini kepada orang-orang kami.
998
01:53:53,481 --> 01:53:56,217
Di sini. Ia adalah milik Kau.
999
01:53:57,733 --> 01:54:00,525
Kami akan menyelesaikannya, Aku berjanji.
Kami akan dapatkan lelaki itu dari sini.
1000
01:54:00,649 --> 01:54:03,695
Apa yang awak buat?
Aku memberikan mereka kembali penukar.
1001
01:54:03,696 --> 01:54:04,798
Tidak.
1002
01:54:04,799 --> 01:54:08,142
Mutiara itu sia-sia tanpa perkara itu.
Ya tetapi...
1003
01:54:09,274 --> 01:54:11,611
Bolehkah Aku bercakap sendiri?
1004
01:54:13,903 --> 01:54:17,359
Penukar itu dimiliki oleh kerajaan,
dan yang terakhir di alam semesta.
1005
01:54:17,483 --> 01:54:23,060
Jadi, awak pergi bersama komander:
"Bagaimana pula Aku dan Aku juga?"
1006
01:54:23,061 --> 01:54:26,372
Tidak, sumpah kesetiaan Aku.
Kami tidak mempunyai kuasa untuk memberikannya.
1007
01:54:26,373 --> 01:54:29,049
Persekutuan telah memecahkannya,
dan perlu membuatnya.
1008
01:54:29,050 --> 01:54:32,542
Setuju, tetapi kami tidak membuat keputusan.
Biarkan pengadilan melakukannya.
1009
01:54:32,543 --> 01:54:35,933
Mereka berusia 18 tahun dari sini.
Hanya kita boleh membetulkan ini.
1010
01:54:36,529 --> 01:54:39,070
Laureline, Aku seorang askar.
1011
01:54:39,198 --> 01:54:43,362
Aku akan melakukannya mengikut peraturan.
Itulah bagaimana Aku.
1012
01:54:49,487 --> 01:54:50,915
Aku faham.
1013
01:54:52,615 --> 01:54:56,293
Oleh itu, Aku tidak mahu berkahwin dengan
Kau kerana Kau tidak tahu apa cintanya.
1014
01:54:56,294 --> 01:54:59,916
Ayuh, ini tiada kaitan dengan cinta.
Dan Kau salah.
1015
01:55:00,779 --> 01:55:04,032
Cinta lebih kuat daripada
segala-galanya, Valerian.
1016
01:55:04,988 --> 01:55:10,117
Ia melanggar semua peraturan dan undang-undang
dan melampaui mana-mana tentera atau kerajaan.
1017
01:55:10,241 --> 01:55:12,410
Lihat dia.
1018
01:55:12,533 --> 01:55:18,325
Letakkan diri Kau dalam kedudukannya.
Dia kehilangan orang dan anaknya.
1019
01:55:18,449 --> 01:55:22,702
Dan dia mahu memaafkannya.
Itulah cinta sejati.
1020
01:55:22,826 --> 01:55:25,366
Itulah kepercayaan yang Kau
berikan kepada orang lain...
1021
01:55:26,366 --> 01:55:29,329
dan Aku fikir Aku boleh jadi untuk Kau.
1022
01:55:30,743 --> 01:55:32,617
Tetapi...
Awak boleh.
1023
01:55:34,283 --> 01:55:35,492
Itu benar.
1024
01:55:37,284 --> 01:55:38,959
Aku sanggup mati kerana kamu.
1025
01:55:39,576 --> 01:55:45,912
Aku tidak bertanya sama ada Kau mahu mati untuk Aku.
Tetapi untuk mempercayai Aku.
1026
01:56:06,539 --> 01:56:08,539
Baiklah, berikan kepada mereka.
1027
01:56:14,248 --> 01:56:15,496
Terima kasih.
1028
01:56:25,540 --> 01:56:28,202
Kami juga dipersalahkan kerana
kehilangan planet Kau...
1029
01:56:28,203 --> 01:56:31,107
dan akan dihormati untuk
membantu Kau memulihkannya.
1030
01:56:32,418 --> 01:56:33,587
Di sini Kau pergi.
1031
01:56:40,875 --> 01:56:42,334
Meli mana.
1032
01:56:47,583 --> 01:56:48,999
Ini bermakna 'terima kasih'.
1033
01:56:57,545 --> 01:56:59,544
Untuk menyebarkan.
1034
01:57:25,255 --> 01:57:26,839
Kapten, kami akan jumpa awak.
1035
01:57:26,963 --> 01:57:29,131
Adakah terdapat sebarang bukti
pencemaran atau radiasi?
1036
01:57:29,255 --> 01:57:30,464
Tiada apa-apa.
1037
01:57:31,923 --> 01:57:33,256
Ini tidak masuk akal.
1038
01:59:05,181 --> 01:59:07,389
Bukankah Kau mengatakan bahawa
Kau mahu pergi ke pantai?
1039
01:59:13,014 --> 01:59:15,058
Anak perempuan kami membuat pilihan yang baik.
1040
01:59:16,098 --> 01:59:18,351
Dia kini boleh berehat dengan damai.
1041
01:59:26,515 --> 01:59:27,976
Kami harus pergi.
1042
01:59:28,100 --> 01:59:32,808
Bahawa rakyat Kau boleh hidup dengan
damai, di mana sahaja di angkasa dan waktu.
1043
01:59:44,367 --> 01:59:47,036
Letupan berada di tempat.
Kami beroperasi.
1044
01:59:47,160 --> 01:59:50,121
Faham. Letakkan zon itu.
Kau mempunyai empat minit.
1045
01:59:52,495 --> 01:59:53,623
Faham.
1046
01:59:56,996 --> 02:00:00,250
Bapa, terdapat beratus-ratus tentera
di sekitar kapal angkasa itu.
1047
02:00:00,374 --> 02:00:03,599
Kami akan pergi dalam satu minit.
Kau tidak mempunyai satu minit.
1048
02:00:03,600 --> 02:00:07,897
Tidakkah Kau mempunyai hubungan dengan dunia luar?
Apabila penyiar keluar, kami tidak berdaya.
1049
02:00:07,898 --> 02:00:10,922
Sekiranya Aku tidak dapat berkomunikasi dengan
mereka, kami tidak akan bertahan selama-lamanya.
1050
02:00:17,172 --> 02:00:18,866
Satu panggilan sahaja.
1051
02:00:21,590 --> 02:00:23,640
Matikan interintertor.
Terima kasih.
1052
02:00:30,386 --> 02:00:33,401
Dinding tidak bergerak lagi.
Sesuatu sedang berlaku.
1053
02:00:33,595 --> 02:00:36,421
Mengekalkan kedudukan.
Kami menganalisis data.
1054
02:00:37,781 --> 02:00:40,755
Aku tidak percaya mereka melakukan itu.
Jeneral mengikut prosedur.
1055
02:00:40,756 --> 02:00:42,495
Aku benci prosedur.
1056
02:00:42,496 --> 02:00:46,265
Data menunjukkan bahawa mereka telah
membina sejenis kapal di luar dinding.
1057
02:00:51,770 --> 02:00:53,813
Hubungi dengan musuh.
1058
02:00:54,896 --> 02:00:56,758
Beri Aku penerangan fizikal.
1059
02:00:56,759 --> 02:00:59,337
Makhluk yang sama yang
menculik komander.
1060
02:01:04,568 --> 02:01:07,132
Adakah Kau fikir mereka bermusuhan?
1061
02:01:07,192 --> 02:01:10,091
Melo Ine.
1062
02:01:10,805 --> 02:01:12,309
Tidak betul.
1063
02:01:13,195 --> 02:01:16,031
Adakah mereka bersenjata?
Tidak.
1064
02:01:20,632 --> 02:01:23,823
Kami mengambil isyarat
dari modul Destiny 2005.
1065
02:01:24,714 --> 02:01:26,585
Kedengarannya seperti Major Valerian.
1066
02:01:30,409 --> 02:01:33,083
Sertai dia.
Major, Kau berada dalam talian dengan umum.
1067
02:01:33,995 --> 02:01:37,468
Major Valerian dan Sarjan Laureline.
Kami masih hidup dan duduk di dinding.
1068
02:01:37,469 --> 02:01:40,330
Sekarang hentikan serangan itu.
Aku tidak dapat membaca kod DNA Kau, Major.
1069
02:01:40,458 --> 02:01:42,992
Kau tahu prosedurnya.
Aku perlu pastikan Kau berada.
1070
02:01:42,993 --> 02:01:44,867
Tidak ada masa untuk
prosedur bodoh Kau.
1071
02:01:44,868 --> 02:01:49,538
Kami berada di sini dengan seluruh bangsa yang
telah menghapus Kau: Planet Mutiara Mutiara.
1072
02:01:49,539 --> 02:01:52,891
Katakan kepada lelaki Kau bahawa mereka berhenti sebaliknya
Kau melakukan pembunuhan beramai-dua yang kedua.
1073
02:01:52,892 --> 02:01:56,042
Itu pasti dia.
Planet Mül tidak boleh didiami.
1074
02:01:56,043 --> 02:02:00,106
Kau tahu itu tidak benar.
Komander ada di sana. Dia memberikan perintah itu.
1075
02:02:00,107 --> 02:02:03,467
Dan kemudian dia menulis prosedur ini
untuk membasmi mangsa yang selamat...
1076
02:02:03,591 --> 02:02:06,813
bukti hidup kesilapannya.
Hentikan prosedur.
1077
02:02:06,814 --> 02:02:09,926
Ini menjelaskan mengapa
komander adalah intipati soal.
1078
02:02:15,260 --> 02:02:17,164
Adakah komander dengan Kau?
1079
02:02:21,874 --> 02:02:23,509
Bangun.
1080
02:02:24,516 --> 02:02:26,100
Terdapat seseorang yang berada di barisan untuk Kau.
1081
02:02:28,309 --> 02:02:31,183
Hup, kawan madu. Masa untuk mengaku.
1082
02:02:33,143 --> 02:02:36,268
Tiada kod DNA, tetapi satu
perlawanan dalam suara.
1083
02:02:36,396 --> 02:02:39,156
Di sini Ketua Okto-Bar.
Adakah Kau menerima Aku, komander?
1084
02:02:40,730 --> 02:02:42,190
Apa yang sedang berlaku?
1085
02:02:42,314 --> 02:02:47,565
Kami bersedia meletupkan
letupan, mengikut pesanan Kau.
1086
02:02:48,985 --> 02:02:51,150
Adakah Kau mengesahkan pesanan ini...
1087
02:02:51,274 --> 02:02:56,569
Atau adakah Kau ingin memberitahu Aku sesuatu
yang akan membolehkan serangan itu digantung?
1088
02:03:00,906 --> 02:03:02,199
Aku seorang askar.
1089
02:03:05,324 --> 02:03:09,819
Seorang askar selalu memilih
kematian bukannya penghinaan.
1090
02:03:14,411 --> 02:03:16,381
Membunuh mereka semua.
1091
02:03:38,505 --> 02:03:40,838
Apa yang awak buat?
Aku tidak memberikan perintah itu.
1092
02:03:40,962 --> 02:03:42,670
Kapten, hentikan api segera.
1093
02:03:42,795 --> 02:03:46,048
Kita tidak, itu adalah
K-TRONS yang menembak kita.
1094
02:03:47,380 --> 02:03:48,677
Datang...
1095
02:03:52,719 --> 02:03:55,534
Aku akan memberi Tsune satu rangsangan.
Perhatikan dia.
1096
02:03:55,535 --> 02:03:57,320
Dia tidak pergi ke mana-mana sahaja.
1097
02:04:00,802 --> 02:04:03,113
Rendah. Mengambil perlindungan.
1098
02:04:05,432 --> 02:04:06,932
Alex, berikan Aku semua yang Kau ada.
1099
02:04:07,056 --> 02:04:08,057
Memahami.
Terima kasih.
1100
02:04:25,480 --> 02:04:28,699
Neza, hentikan undur.
Memahami, tuan.
1101
02:04:51,034 --> 02:04:52,708
Tembak, Neza.
1102
02:05:20,918 --> 02:05:22,753
Tembak, Neza.
1103
02:05:37,009 --> 02:05:39,633
Berapa lama lagi?
Sepuluh.
1104
02:05:43,427 --> 02:05:45,044
Cepatlah.
1105
02:06:28,197 --> 02:06:29,654
Mencari mangsa yang selamat.
1106
02:06:55,540 --> 02:06:59,284
Kapten, status.
Tidak ada yang tersisa, hanya lubang besar.
1107
02:06:59,586 --> 02:07:02,459
Mereka pergi dengan angkasa mereka.
Semuanya hilang.
1108
02:07:02,587 --> 02:07:05,394
Dan ejen kami?
Valerian dan Laureline?
1109
02:07:05,395 --> 02:07:07,429
Tiada apa-apa.
Dan komander?
1110
02:07:07,430 --> 02:07:10,516
Adakah sesiapa di sini?
Tunggu, Aku mendengar sesuatu.
1111
02:07:14,631 --> 02:07:15,632
Terdapat badan.
1112
02:07:16,172 --> 02:07:19,440
Ambil Aku turun, anak-anak.
1113
02:07:21,134 --> 02:07:24,302
Ia adalah komander.
Adakah dia masih hidup?
1114
02:07:24,303 --> 02:07:27,314
Ya, hidup dan baik.
Nice.
1115
02:07:30,722 --> 02:07:31,723
Aturkan dia.
1116
02:07:34,556 --> 02:07:35,973
Bantu.
1117
02:07:54,023 --> 02:07:56,553
Adakah Kau mempunyai idea di
mana mereka meninggalkan kami?
1118
02:07:56,554 --> 02:08:00,705
Dalam masa dua jam, kami berada di alamat percutian kami.
Aku melepaskan isyarat kecemasan.
1119
02:08:00,706 --> 02:08:05,528
Dua jam?
Aku tahu selama dua jam dengan Aku sangat.
1120
02:08:05,652 --> 02:08:08,113
Benar-benar huh.
Itulah abadi.
1121
02:08:12,114 --> 02:08:15,419
Sekarang bahawa misi sudah berakhir,
kita boleh menyelesaikan perbualan kita.
1122
02:08:15,420 --> 02:08:18,742
Perbualan apa?
Mengenai masa depan.
1123
02:08:18,865 --> 02:08:21,762
Benar?
Dan apakah masa hadapan untuk kita?
1124
02:08:26,369 --> 02:08:27,620
Kau.
1125
02:08:28,409 --> 02:08:29,701
Aku
1126
02:08:31,578 --> 02:08:32,831
Kita bersama-sama.
1127
02:08:36,788 --> 02:08:38,205
Tahniah.
1128
02:08:41,751 --> 02:08:43,375
Terima kasih, Valerian.
1129
02:08:44,584 --> 02:08:48,676
Itu sangat romantis.
Adakah Kau memikirkannya sendiri?
1130
02:08:48,677 --> 02:08:51,418
Ya, maksudmu banyak.
1131
02:08:53,047 --> 02:08:54,340
Laureline...
1132
02:08:56,296 --> 02:08:58,780
Kau akan berkahwin dengan Aku?
1133
02:09:01,467 --> 02:09:03,140
Dalam masa yang baik dan buruk?
1134
02:09:03,715 --> 02:09:06,440
Masa yang buruk? Adakah itu boleh dirunding?
1135
02:09:06,441 --> 02:09:07,637
Tidak.
1136
02:09:08,761 --> 02:09:09,926
Baiklah kalau begitu.
1137
02:09:21,723 --> 02:09:25,904
Adakah itu ya?
Satu mungkin.
1138
02:09:27,393 --> 02:09:29,602
Aku bingung, suka kerja seperti ini?
1139
02:09:29,726 --> 02:09:32,355
Tidak, jadi.
1140
02:09:32,479 --> 02:09:35,985
Kau telah duduk di badan wanita selama
sehari, bukankah Kau belajar apa-apa?
1141
02:09:38,689 --> 02:09:40,938
Aku belajar sesuatu.
1142
02:09:41,066 --> 02:09:42,067
Selepas itu, apa?
1143
02:09:42,983 --> 02:09:45,840
Aku hanya mahu nama Kau dalam senarai Aku.