1 00:00:03,370 --> 00:00:07,397 [# MUSIK] 2 00:00:10,370 --> 00:00:57,397 Selamat Menonton by Guavaberry DGS ojol 3 00:01:15,475 --> 00:01:20,276 [Sistem Gravitasi Dinyalakan] 4 00:03:06,486 --> 00:03:11,446 Bagian luar dari stasiun luar angkasa semakin membesar di orbit.. 5 00:03:11,457 --> 00:03:16,417 Sekarang besarnya sudah menjadi ancaman bagi bumi. 6 00:03:17,463 --> 00:03:22,230 Dan dengan sebuah kebijakan, komunitas akan menggunakan semua sumber daya yang ada, 7 00:03:22,235 --> 00:03:26,262 Untuk melepaskan stasiun luar angkasa dari gravitasi bumi. 8 00:03:27,340 --> 00:03:30,366 Tanpa ada nya jalur yang diambil.. 9 00:03:30,376 --> 00:03:36,440 Maka stasiun Alpha, akan pergi menuju ke tempat yang tidak dikenal. 10 00:03:36,482 --> 00:03:39,349 Simbol dari pengetahuan kita. 11 00:03:39,385 --> 00:03:45,221 Itu akan membawa sebuah pesan perdamaian, sampai ke tempat terjauh dari dunia ini. 12 00:03:45,258 --> 00:03:48,284 Pikiran kami, dan doa kami bersamamu. 13 00:03:48,294 --> 00:03:52,230 Semoga Tuhan memberkati, dan semoga beruntung. 14 00:04:02,542 --> 00:04:07,377 Valerian and the city of a thousand planets. 15 00:04:13,253 --> 00:04:15,312 Apa kau lihat itu? 16 00:04:22,495 --> 00:04:29,196 [Planet Mol, konstelasi DN34] 17 00:04:34,440 --> 00:04:36,465 Selamat pagi. 18 00:05:20,253 --> 00:05:21,413 Tetaplah disini. 19 00:05:29,529 --> 00:05:31,292 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 20 00:05:31,331 --> 00:05:33,299 Selamat pagi. 21 00:05:33,333 --> 00:05:35,324 Selamat pagi. 22 00:05:36,502 --> 00:05:38,436 Selamat pagi. 23 00:05:40,473 --> 00:05:42,373 Ayo kita teruskan. 24 00:06:06,499 --> 00:06:08,330 Selamat pagi. 25 00:06:08,334 --> 00:06:10,199 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 26 00:06:10,236 --> 00:06:11,430 Selamat pagi. 27 00:06:54,447 --> 00:06:59,510 Semoga ini akan memberikan kita semua kebahagiaan. 28 00:07:06,526 --> 00:07:10,360 Bawa ini ke ruang penyimpanan. 29 00:08:32,378 --> 00:08:34,346 Apa itu? 30 00:08:34,380 --> 00:08:37,281 Cepat berlindung! 31 00:08:37,350 --> 00:08:39,409 Ayo cepat! 32 00:08:39,418 --> 00:08:43,286 - Apa yang terjadi? - Ada benda jatuh dari langit. 33 00:08:45,291 --> 00:08:47,452 Oh astaga.. 34 00:08:53,499 --> 00:08:58,232 Amankan semua orang, bawa mereka ke tempat yang aman. 35 00:08:58,271 --> 00:08:59,431 Ayo cepat. 36 00:09:24,430 --> 00:09:26,295 Tunggu. 37 00:09:57,330 --> 00:09:59,298 Dolark! 38 00:10:10,309 --> 00:10:12,470 Ada yang datang! 39 00:10:22,488 --> 00:10:24,319 Cepat berlindung! 40 00:10:24,357 --> 00:10:26,222 - Tapi.. - Ayo cepat! 41 00:10:26,258 --> 00:10:28,419 - Semuanya berkumpul! - Ayo! 42 00:10:28,427 --> 00:10:30,395 - Cepat! - Cepat! 43 00:10:30,463 --> 00:10:32,294 Ayo cepat! 44 00:10:32,298 --> 00:10:33,458 Ayo! 45 00:10:34,300 --> 00:10:36,359 - Berkumpul! - Cepat! 46 00:10:39,438 --> 00:10:43,306 Berpegangan semuanya! 47 00:10:43,309 --> 00:10:45,300 Aksha! 48 00:10:45,411 --> 00:10:47,402 Tidak! 49 00:10:47,413 --> 00:10:49,404 Maafkan aku! 50 00:10:56,288 --> 00:10:59,223 Tidak! 51 00:11:13,506 --> 00:11:16,270 Tidak! 52 00:11:22,481 --> 00:11:25,279 Tidak.. 53 00:11:50,443 --> 00:11:51,467 Kau baik baik saja? 54 00:11:51,510 --> 00:11:54,240 Ya hanya saja.. 55 00:11:54,280 --> 00:11:55,508 Mimpi buruk. 56 00:11:56,348 --> 00:11:57,508 Tidak. 57 00:12:00,453 --> 00:12:01,442 Aku menang darimu sekarang. 58 00:12:01,454 --> 00:12:06,482 - Jangan kau berpikir untuk lari dari tugas. - Apa yang akan terjadi? 59 00:12:07,493 --> 00:12:09,393 Tidak boleh minum, kita harus profesional. 60 00:12:09,428 --> 00:12:10,452 Oke. 61 00:12:10,463 --> 00:12:13,330 Nilaiku sempurna 200, pada tes ingatan terakhir. 62 00:12:13,332 --> 00:12:14,390 Mengesankan. 63 00:12:14,433 --> 00:12:18,369 Sayangnya, kau lupa sesuatu yang penting hari ini. 64 00:12:18,504 --> 00:12:21,405 - Apa itu? - Ulang tahunku. 65 00:12:21,507 --> 00:12:23,304 Hei. 66 00:12:26,512 --> 00:12:28,412 Apa yang bisa kulakukan untuk menebusnya? 67 00:12:28,414 --> 00:12:31,349 Kita sudah mendekati tujuan. 68 00:12:32,384 --> 00:12:35,353 Tidak ada yang bisa kau dapatkan dalam 3 menit. 69 00:12:37,523 --> 00:12:41,220 - Ayolah. Tidak.. - Jangan mulai kalau kau tidak bisa menyelesaikannya. 70 00:12:41,260 --> 00:12:45,390 - Mendarat di planet Eurion dalam 5 menit. - Maaf. 71 00:12:45,464 --> 00:12:47,261 Hei, lihat.. 72 00:12:47,266 --> 00:12:49,496 - Aku tahu kau marah.. - Kau sungguh egois. 73 00:12:49,535 --> 00:12:55,474 Ya tentu, itu gunanya aku mengambil pelajaran yang sulit. 74 00:12:55,474 --> 00:13:00,241 Kenapa kau harus mengambil pelajaran yang sulit, pria nakal sepertimu? 75 00:13:00,279 --> 00:13:02,509 Tenang, kau tidak akan mendapatkan yang lebih bagus dariku di pasaran. 76 00:13:02,515 --> 00:13:05,279 Lihatlah, lihat dengan baik baik. 77 00:13:05,317 --> 00:13:09,253 - Tampan, pintar, berani.. - Baik, gila. 78 00:13:09,288 --> 00:13:11,449 - Berkeinginan kuat. Setia. - Sombong. 79 00:13:11,490 --> 00:13:15,290 - Pada dirimu sendiri. - Ya, dan padamu, kau rekanku. 80 00:13:15,294 --> 00:13:17,387 Ya, jangan lupakan itu. 81 00:13:18,264 --> 00:13:21,461 Lihat, kenapa kau semarah itu? 82 00:13:21,467 --> 00:13:25,267 Aku tidak ingin menjadi nama lain di daftar penaklukanmu. Terima kasih banyak. 83 00:13:25,304 --> 00:13:28,467 - Apa yang kau bicarakan? - Alex bisakah kita lihat daftar putarnya? 84 00:13:28,474 --> 00:13:30,499 Tidak, tidak.. Hei.. 85 00:13:30,543 --> 00:13:33,307 Itu hanya mantan rekan kerja dan itu saja. 86 00:13:33,312 --> 00:13:34,506 Rekan kerja. 87 00:13:34,513 --> 00:13:37,380 Benar. Dimana fotoku kalau begitu. 88 00:13:37,383 --> 00:13:40,477 Maksudku aku bersungguh sungguh. Aku hanya menyukaimu kau tahu itu. 89 00:13:40,519 --> 00:13:42,419 Kau sudah mengatakan itu dulu. 90 00:13:42,421 --> 00:13:45,413 Ya tapi denganmu berbeda. Dan kau tahu itu. 91 00:13:45,457 --> 00:13:48,483 Aku hanya milikmu seorang dan bukan orang lain. 92 00:13:48,527 --> 00:13:53,430 Hatiku milik seorang pria yang akan merawat planetnya bagiku. 93 00:13:55,434 --> 00:13:57,368 Apa yang kau bicarakan? 94 00:13:58,537 --> 00:14:00,505 Planet ku? 95 00:14:02,241 --> 00:14:03,230 Lihat.. 96 00:14:03,275 --> 00:14:05,334 Kita berdua tahu kau perayu wanita. 97 00:14:05,344 --> 00:14:08,472 Jadi kenapa kau kehilangan minat segera setelah kau memenangkan hatinya? 98 00:14:08,514 --> 00:14:11,381 Karena aku mencari wanita yang sempurna. 99 00:14:11,383 --> 00:14:13,476 Apa kau pernah berhenti mencari? 100 00:14:13,519 --> 00:14:15,384 Itu bukan sebuah kejahatan. 101 00:14:15,387 --> 00:14:17,514 Ya, bukan kejahatan. 102 00:14:17,523 --> 00:14:21,459 Tapi hanya tidak benar, kau takut komitmen. 103 00:14:22,394 --> 00:14:26,330 Aku takut komitmen? Apa kau bercanda? 104 00:14:26,332 --> 00:14:28,391 Tidak pernah. 105 00:14:28,400 --> 00:14:30,300 Rekor yang tidak terpecahkan. 106 00:14:30,336 --> 00:14:32,304 7 medali kehormatan. 107 00:14:32,338 --> 00:14:33,430 Tidak pernah kehilangan rekan. 108 00:14:33,439 --> 00:14:35,339 Ya, sampai sekarang. 109 00:14:35,341 --> 00:14:37,206 Benarkah? 110 00:14:40,446 --> 00:14:45,474 - Alex kunci koordinatnya. - Semuanya siap, mengsinkronisasi kemudi. 111 00:14:45,484 --> 00:14:48,317 - Wow.. Terima kasih. - Terima kasih kembali. 112 00:14:48,354 --> 00:14:50,515 Kau akan meninggalkan angkasa Exo dalam 30 detik. 113 00:14:50,522 --> 00:14:52,422 - Ingin membawa kita turun? - Tentu. 114 00:14:52,458 --> 00:14:55,291 Alex bisakah kau menampilkan catatan dalam 10 menit terakhir? 115 00:14:55,294 --> 00:14:57,285 Aku punya mimpi yang aneh. 116 00:14:58,497 --> 00:15:00,328 Melihat ada yang aneh? 117 00:15:00,332 --> 00:15:03,495 Kebanyakan aktivitas otak lebih intens dari biasanya. 118 00:15:03,535 --> 00:15:06,368 Kau menerima sedikit gangguan. 119 00:15:06,372 --> 00:15:07,396 Jelaskan. 120 00:15:07,406 --> 00:15:09,431 Ini tidak datang dari ingatanmu. 121 00:15:09,475 --> 00:15:12,239 Seseorang mengirimkanmu gambar gambar ini. 122 00:15:12,244 --> 00:15:14,371 - Apa kau tahu siapa atau darimana itu berasal? - Tidak. 123 00:15:14,413 --> 00:15:16,472 Itu bisa saja berasal dari sekarang atau masa lalu. 124 00:15:16,482 --> 00:15:18,450 Dan darimana pun di dunia ini. 125 00:15:18,450 --> 00:15:20,418 Meninggalkan angkasa Exo. 126 00:15:20,452 --> 00:15:24,479 3, 2, 1. Keluar. 127 00:15:31,363 --> 00:15:37,461 [Planet Kyrian, Konstelasi JR 24] 128 00:15:37,469 --> 00:15:39,528 - Whoa, whoa, tenang. - Kita terlambat. 129 00:15:39,538 --> 00:15:41,472 Tidak lebih terlambat dari kematian. 130 00:15:41,507 --> 00:15:43,372 - Kau ingin mengemudi? - Whoa tolong.. 131 00:15:43,375 --> 00:15:45,343 Tolong taruh tanganmu di kemudi. 132 00:15:45,377 --> 00:15:48,346 Laureline taruh tanganmu kembali ke kemudi. 133 00:15:48,547 --> 00:15:50,515 Laureline tolong bisakah kau taruh kembali tanganmu ke kemudi? 134 00:15:50,549 --> 00:15:52,414 Tolong berhenti mengeluh tentang caraku mengemudi. 135 00:15:52,451 --> 00:15:55,443 Ya, aku minta maaf, kau pengemudi yang baik, kau pengemudi yang terbaik di seluruh dunia. 136 00:15:55,454 --> 00:15:57,479 Oh terima kasih. 137 00:16:08,434 --> 00:16:11,301 - Interkom diaktifkan. - Terima kasih. 138 00:16:11,337 --> 00:16:14,238 Kita akan tiba di tempat pendaratan Kyrian dalam 2 menit. 139 00:16:14,273 --> 00:16:16,332 Jaringan online. 140 00:16:17,543 --> 00:16:19,477 Agen Valerian Laureline. 141 00:16:19,478 --> 00:16:21,412 Aku percaya kau sudah melaksanakan tugasmu. 142 00:16:21,413 --> 00:16:26,373 Jadi segera setelah kau mendarat, kembali ke Alpha, untuk operasi rahasia tingkat tinggi. 143 00:16:26,418 --> 00:16:29,251 Konverter nya adalah yang terakhir dari ras nya. 144 00:16:29,254 --> 00:16:30,312 Jadi kami mengandalkanmu. 145 00:16:30,356 --> 00:16:32,483 - Ya pak. - Kapten Gibson akan memberikan detil nya. 146 00:16:32,524 --> 00:16:35,493 Dan tolong, pakailah baju yang lebih pantas. 147 00:16:35,494 --> 00:16:38,224 Ide bagus. Meninggalkan manual. 148 00:16:38,263 --> 00:16:40,322 Manual dimatikan. [Panggilan berakhir] 149 00:16:41,500 --> 00:16:44,367 Interkom dimatikan. 150 00:16:45,504 --> 00:16:48,371 Mereka datang, arah jam setengah 12. 151 00:16:48,374 --> 00:16:50,342 Periksa perimeter nya. 152 00:16:50,409 --> 00:16:53,435 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tidak ada parasit. 153 00:17:13,499 --> 00:17:15,262 Dimana band nya? 154 00:17:15,300 --> 00:17:17,291 Kau akan melakukan misi memakai itu? 155 00:17:17,336 --> 00:17:19,395 Kita harusnya berbicara dengan Taurus kan? 156 00:17:19,405 --> 00:17:21,464 Apa kau ingin kami memakai kostum Panda pak? 157 00:17:21,507 --> 00:17:23,372 Topi yang bagus. 158 00:17:35,320 --> 00:17:36,514 Mayor, misimu akan berlangsung sekarang. 159 00:17:36,555 --> 00:17:40,423 Di pasar besar, kau akan menemukan tersangka bersama dengan Cooper. 160 00:17:40,426 --> 00:17:42,257 Bagaimana dengan rekanku? 161 00:17:42,294 --> 00:17:44,319 - Hai. - Kami adalah tim. 162 00:17:44,329 --> 00:17:49,426 Maaf untuk mengganggu, waktunya 20 menit, kau punya waktu 10 detik untuk melakukan pemindahannya 163 00:17:49,435 --> 00:17:51,426 Kau membaca memo nya? 164 00:17:52,304 --> 00:17:53,396 Ya. 165 00:17:53,505 --> 00:17:56,303 - Tentu saja. - Sebaiknya begitu. 166 00:18:00,312 --> 00:18:04,248 Bagaimana jika kita melihat memonya untuk yang terakhir kalinya. 167 00:18:04,249 --> 00:18:06,217 Tidak ada salahnya. 168 00:18:28,407 --> 00:18:32,503 - Kau pikir bisa bertahan 20 menit tanpa aku? - Bagaimana mungkin? 169 00:18:32,544 --> 00:18:35,342 Pergilah, hati-hati. 170 00:18:35,347 --> 00:18:42,344 Oh, aku hampir lupa, aku punya pertanyaan untukmu. 171 00:18:42,454 --> 00:18:44,388 Katakan saja. 172 00:18:45,324 --> 00:18:46,518 Apa? 173 00:18:49,261 --> 00:18:51,286 Maukah kau menikahiku? 174 00:18:51,363 --> 00:18:54,457 - Nah, itu lucu. - Tidak, tidak, aku serius. 175 00:18:54,500 --> 00:18:58,493 Oh, aku memikirkan apa yang kau katakan sebelumnya, dan kau benar aku harus berkembang.. 176 00:18:58,504 --> 00:19:01,439 - Aku harus berkomitmen. - Ya, seperti itu saja. 177 00:19:01,473 --> 00:19:07,309 Ya, diantara miliaran orang di sini aku yakin kita bisa menemukan pendeta yang dengan senang hati menikahkan kita. 178 00:19:09,314 --> 00:19:10,542 Pergilah. 179 00:19:14,453 --> 00:19:16,478 Oke. Ayo pergi. 180 00:19:36,308 --> 00:19:38,276 Tidak usah. 181 00:19:41,513 --> 00:19:45,381 Kami menyarankan kepada kalian jika ingin merasakan secara penuh di pasar besar ini.. 182 00:19:45,417 --> 00:19:48,352 Kau harus memakai peralatan ini. 183 00:19:48,353 --> 00:19:49,479 Terima kasih. 184 00:19:56,328 --> 00:19:57,386 Lihat semuanya. 185 00:19:57,429 --> 00:20:00,398 Selamat datang, berkumpulah. 186 00:20:00,399 --> 00:20:04,460 Nah, namaku adalah Hasid, dan aku adalah pemandu kalian untuk hari ini, oke? 187 00:20:04,503 --> 00:20:07,370 Nah, siapa yang baru pertama kali di pasar besar ini? 188 00:20:07,372 --> 00:20:09,431 Kalian akan bersenang-senang. Bagus. 189 00:20:09,441 --> 00:20:16,279 Nah, biar aku ingatkan kalian bahwa Pasar besar ada di dimensi lain, kau tidak bisa melihatnya tanpa helm kalian. 190 00:20:16,315 --> 00:20:19,409 Atau menyentuhnya tanpa sarung tangan kalian. 191 00:20:21,286 --> 00:20:26,417 Ada jutaan barang-barang menarik di Pasar besar, ya benar. 192 00:20:26,458 --> 00:20:36,356 Kita punya waktu 1 jam, silahkan perhatikan tulisan di atas, dan pastikan bahwa kalian manusia yang membawa banyak uang, oke? 193 00:20:36,368 --> 00:20:37,460 Pakai helmnya. 194 00:20:37,502 --> 00:20:41,336 Ayo terus bersama-sama, tepat di belakang pemandu kalian, yang namanya adalah.. 195 00:20:41,373 --> 00:20:45,332 - Hasid! - Hasid, ayo.. 196 00:20:45,510 --> 00:20:48,274 Ikuti aku terus.. 197 00:20:48,313 --> 00:20:49,473 Masuklah ke dalam gerbangnya. 198 00:20:49,514 --> 00:20:54,281 Oke. Pakai helmmu yang benar. Bagus sekali. 199 00:20:55,354 --> 00:20:57,515 Sistem diaktifkan. 200 00:21:02,427 --> 00:21:05,225 Wow. 201 00:21:05,464 --> 00:21:09,366 Selamat datang ke Pasar Besar. 202 00:21:28,453 --> 00:21:32,389 Ada apa ini? Tidak boleh berhenti di sini. Pergi dari sini! 203 00:21:32,391 --> 00:21:34,291 - Hai.. - Kalian tidak diterima di sini. 204 00:21:34,293 --> 00:21:37,285 Ya, tentu saja. Bill, tolong kameraku. 205 00:21:37,296 --> 00:21:38,263 Terima kasih. 206 00:21:38,297 --> 00:21:40,322 Tersenyumlah. 207 00:21:41,433 --> 00:21:43,401 Terima kasih, Bill. 208 00:21:52,344 --> 00:21:55,245 - Kau bisa melakukannya? - Terima kasih. 209 00:22:00,319 --> 00:22:07,282 Hei, ikutlah bersamaku. 210 00:22:07,326 --> 00:22:09,453 Seperti aku.. 211 00:22:09,494 --> 00:22:11,394 Hentikan, semoga berhasil. 212 00:22:11,396 --> 00:22:12,385 Apa yang sedang kau lakukan, prajurit? 213 00:22:12,431 --> 00:22:13,420 Maaf, pak. 214 00:22:13,465 --> 00:22:16,366 - Awasi yang lain. - Ya, pak. 215 00:22:51,336 --> 00:22:53,270 Ayo turun melalui tangga. 216 00:22:53,305 --> 00:22:55,239 Ayo, semuanya. 217 00:22:55,273 --> 00:22:57,468 Tempat ini memiliki jutaan toko. 218 00:22:57,476 --> 00:22:59,467 Beli cukup untuk bisa di bawa saja. 219 00:22:59,511 --> 00:23:02,344 - Aku berjanji. - Oke. 220 00:23:18,296 --> 00:23:21,288 - Oke, kau punya waktu 12 menit. - Dimengerti. 221 00:23:41,420 --> 00:23:43,285 Aku menemukan toko tersangka. 222 00:23:43,321 --> 00:23:47,382 Bagus. Sersan Cooper akan datang untuk mengambil barang yang di curi. 223 00:24:03,375 --> 00:24:05,343 - Mayor Valerian. - Sersan Cooper. 224 00:24:05,343 --> 00:24:08,210 Seperti yang dijelaskan di memo, kau membutuhkan kacamata untuk melihat dimensi lain.. 225 00:24:08,246 --> 00:24:11,306 dan kotak transmiter untuk mengambil apa pun yang ada di sana. 226 00:24:11,383 --> 00:24:12,407 Khususnya senjata. 227 00:24:12,417 --> 00:24:14,385 Diterima. 228 00:24:14,419 --> 00:24:16,353 Pakai ini. 229 00:24:17,355 --> 00:24:22,315 Dan kau harus menekan tombolnya, untuk kembali dan lepaskan untuk kembali seperti semula, mengerti? 230 00:24:22,360 --> 00:24:24,328 Jelas sekali. 231 00:24:32,504 --> 00:24:33,471 Semoga beruntung. 232 00:24:33,472 --> 00:24:35,372 Terima kasih. 233 00:24:43,315 --> 00:24:46,341 Hei, Tsuuri, senang bertemu lagi denganmu. 234 00:24:46,384 --> 00:24:48,545 Silahkan duduk. 235 00:24:49,454 --> 00:24:52,389 - Apakah kau sudah punya apa yang kami minta? - Ya, ya. 236 00:24:52,390 --> 00:24:54,517 Tapi sulit mendapatkannya. 237 00:25:04,269 --> 00:25:07,261 Aku kehilangan banyak anggota untuk mendapatkan ini untukmu. 238 00:25:07,272 --> 00:25:10,469 Tapi benda tak ternilai harganya. 239 00:25:10,509 --> 00:25:13,444 Apa yang kau berikan padaku sebagai gantinya? 240 00:25:25,457 --> 00:25:28,449 Luar biasa. 241 00:25:30,362 --> 00:25:32,421 Aku tidak percaya aku bisa melihat ini dalam hidupku. 242 00:25:32,464 --> 00:25:37,333 Kau akan mendapatkan ratusan dari itu. Begitu kau memberikan apa yang kami inginkan. 243 00:25:37,369 --> 00:25:39,462 Sepertinya kita punya sedikit masalah, kawan. 244 00:25:39,504 --> 00:25:44,532 Jika kau bisa menambangnya untuk dirimu sendiri kenapa aku tidak melakukannya sendiri saja. 245 00:25:45,377 --> 00:25:49,404 Hei.. tenanglah, domba kecilku. 246 00:25:51,416 --> 00:25:54,476 Kami sungguh membutuhkan konverter itu, kau tahu kami membutuhkan ini untuk tujuan yang baik. 247 00:25:54,519 --> 00:25:58,319 Aku tahu, aku juga memperjuangkan dengan tujuan yang baik. 248 00:25:58,323 --> 00:26:03,226 Baiklah, kalian punya waktu 10 detik untuk menjatuhkan senjata kalian. 249 00:26:03,261 --> 00:26:04,319 Hm? 250 00:26:04,362 --> 00:26:06,387 Saatnya beraksi. 251 00:26:10,402 --> 00:26:13,235 Lima.. 252 00:26:15,373 --> 00:26:17,432 Empat.. 253 00:26:18,410 --> 00:26:20,401 Tiga.. 254 00:26:21,313 --> 00:26:23,338 Dua.. 255 00:26:23,481 --> 00:26:25,449 Satu. 256 00:26:25,483 --> 00:26:30,318 Agen federal, Mayor Valerian, ini hal yang besar, dan aku juga berjuang untuk tujuan yang baik. 257 00:26:30,322 --> 00:26:32,347 Itu disebut hukum. 258 00:26:33,391 --> 00:26:35,256 Hei, apakah aku pernah melihat kalian sebelumnya? 259 00:26:35,260 --> 00:26:37,524 Hei, aku tidak melakukan hal yang ilegal di sini. Apa yang kau inginkan dariku. 260 00:26:37,529 --> 00:26:41,488 Kau dituduh telah mencuri konverter dari konfederasi. 261 00:26:41,533 --> 00:26:43,501 Sebelum kau menyeret tubuhnya masuk ke dalam 262 00:26:44,235 --> 00:26:46,260 Aku akan yang akan mengurus benda yang di curinya. 263 00:26:46,304 --> 00:26:47,328 Oke, aku akan melakukannya. 264 00:26:47,372 --> 00:26:51,274 Aku hampir sampai. Valerian, aku akan sampai ke tempatmu di arah jam 3, 3 menit lagi. 265 00:26:51,276 --> 00:26:52,504 Aku mengerti. 266 00:26:53,244 --> 00:26:55,405 - Kawan-kawan. - Ikuti dia. 267 00:27:01,286 --> 00:27:05,450 Nah, kemarilah pelang-pelan dan masukan ke dalam kantongnya. 268 00:27:07,258 --> 00:27:08,282 Konverternya ada di dalam kotak. 269 00:27:08,293 --> 00:27:09,521 Dimengerti. 270 00:27:14,366 --> 00:27:17,267 - Tidak terdeteksi, kembali ke markas. Kerja bagus. - Dimengerti. 271 00:27:17,268 --> 00:27:19,293 - Valerian keluar dari sini. - Aku akan ke sana. 272 00:27:30,248 --> 00:27:32,375 Aku akan menemukanmu, Valerian. 273 00:27:32,417 --> 00:27:36,478 Dimana pun kau di dunia ini aku akan menemukanmu. 274 00:27:36,488 --> 00:27:40,481 Dan aku akan membunuhmu, semoga berhasil. 275 00:27:56,408 --> 00:27:59,434 - Valerian dalam masalah. - Misi harus dilanjutkan, Cooper masuk. 276 00:27:59,444 --> 00:28:01,412 Dimengerti. 277 00:28:21,433 --> 00:28:24,368 Cari dan hancurkan. Prioritas utama. 278 00:28:24,402 --> 00:28:27,269 Kau harus mengikutinya. 279 00:28:29,374 --> 00:28:31,433 - Valerian bagaimana keadaannya? - Bagus. 280 00:28:31,443 --> 00:28:33,274 Kami sudah kehilangan kesempatan. 281 00:28:33,278 --> 00:28:35,405 - Terima kasih. - Aku akan sampai, beberapa langkah lagi. 282 00:28:35,447 --> 00:28:38,314 - Apakah kau mau ini. - Tidak, terima kasih. 283 00:28:38,316 --> 00:28:43,310 Kotaknya rusak. Hei, kau butuh pengacara? 284 00:28:43,321 --> 00:28:47,257 Aku agen yang sedang memeriksanya, sendirian. 285 00:28:50,361 --> 00:28:53,228 - Oh, tidak. - Oh, ya. 286 00:29:12,517 --> 00:29:15,315 Valerian apa yang sedang kau lakukan? 287 00:29:50,488 --> 00:29:52,479 Lucu sekali. 288 00:29:52,524 --> 00:29:54,355 Siapa namamu? 289 00:29:54,392 --> 00:29:55,359 Dah. 290 00:29:55,360 --> 00:29:57,260 Dah? 291 00:29:59,264 --> 00:30:00,424 Kemarilah. Kemarilah. 292 00:30:00,465 --> 00:30:02,262 Cobalah ini. 293 00:30:02,267 --> 00:30:04,428 Ini jauh lebih menyenangkan. 294 00:30:09,541 --> 00:30:12,271 Sampai jumpa. 295 00:30:20,418 --> 00:30:25,355 Ya, ada waktu untuk semuanya, nak. Aku punya pekerjaan yang harus aku lakukan. 296 00:30:27,492 --> 00:30:31,428 Oke, ayo bersihkan dirimu, pergilah ke ibu. 297 00:30:34,432 --> 00:30:35,421 Ibu? 298 00:30:35,466 --> 00:30:37,331 Dah. 299 00:30:38,536 --> 00:30:40,436 Awas. 300 00:30:47,512 --> 00:30:49,446 Maaf. 301 00:30:56,521 --> 00:31:01,220 Untuk mengambil belanjaan kalian silahkan tunggu di dermaganya. 302 00:31:01,259 --> 00:31:04,251 Dan terima kasih untuk menerimanya. 303 00:31:04,262 --> 00:31:06,389 Itu sangat luar biasa dan singkat. 304 00:31:06,431 --> 00:31:09,366 Maksudmu, tidak berguna. Kau bahkan tidak peduli dengan permata itu. 305 00:31:09,367 --> 00:31:11,494 Jangan cemberut. Ini masih bagus. 306 00:31:11,536 --> 00:31:13,231 Cobalah untuk membaur. 307 00:31:13,271 --> 00:31:14,499 Sekali? 308 00:31:16,307 --> 00:31:19,470 Punya adat, ya, tentu saja. 309 00:31:26,351 --> 00:31:28,251 Hei! 310 00:31:39,330 --> 00:31:40,354 Hei, hei! 311 00:31:40,365 --> 00:31:43,334 - Hei, terima kasih banyak. - Sama-sama. 312 00:31:48,339 --> 00:31:49,431 Aku tidak melihat semuanya. 313 00:31:49,474 --> 00:31:53,342 - Kau butuh bantuan? - Aku butuh kau memperbaiki orbnya. 314 00:32:04,289 --> 00:32:07,258 Aku rasa karena kau meminta bantuanku, mungkin kau harus menenangkan pikiranmu dulu. 315 00:32:07,292 --> 00:32:08,316 Jadi jawabanmu ''ya''. 316 00:32:08,326 --> 00:32:10,294 Jangan bergerak. 317 00:32:11,462 --> 00:32:13,259 Bagaimana aku bisa membantumu jika kau terus bergerak? 318 00:32:13,298 --> 00:32:15,323 Tolong, cepatlah. 319 00:32:15,500 --> 00:32:18,230 Tolong jangan bergerak. 320 00:32:20,338 --> 00:32:22,329 Kau di deteksi. 321 00:32:24,309 --> 00:32:25,367 Apakah itu mengganggumu? 322 00:32:25,376 --> 00:32:29,472 - Kau menghalangiku. - Tunggu sebentar. 323 00:32:30,448 --> 00:32:32,439 Aku tidak punya waktu lagi. 324 00:32:32,483 --> 00:32:33,507 Oke, kau sudah siap. 325 00:32:33,518 --> 00:32:35,418 Terima kasih. 326 00:32:47,231 --> 00:32:50,257 Aku tidak tahu apa yang bisa aku lakukan tanpamu. 327 00:33:02,547 --> 00:33:08,349 Untuk mendapatkan barang yang sudah kalian beli, datanglah ke resepsionis.. 328 00:33:08,353 --> 00:33:11,254 Di tempat kedatangannya. 329 00:33:11,255 --> 00:33:13,246 Terima kasih. 330 00:33:20,231 --> 00:33:22,222 Ambil. 331 00:33:22,333 --> 00:33:24,460 Ada piaraan detektif, terus bergerak, jangan mengubah jalurnya. 332 00:33:24,502 --> 00:33:26,333 Apa yang harus kami lakukan? 333 00:33:26,337 --> 00:33:28,271 Lari. 334 00:33:31,242 --> 00:33:33,506 - Berikan mereka perlindungan. - Ya, pak. 335 00:33:58,269 --> 00:34:01,432 - Ayo, pergi. - Aku datang, aku datang. 336 00:34:15,520 --> 00:34:19,320 Lihat itu, makhluk yang mengejar kita. 337 00:34:22,360 --> 00:34:24,351 Biar aku yang menangani ini. 338 00:34:28,433 --> 00:34:31,402 Hei, habis itu. 339 00:35:07,305 --> 00:35:09,466 Bagaimana cara kita menghabisinya? 340 00:35:16,514 --> 00:35:18,414 Ayo, pergi. 341 00:35:54,352 --> 00:35:55,319 Sial. 342 00:35:55,353 --> 00:36:01,451 - Dia merusak pakaianku. - Alex, aku akan memeriksa manualnya. Pergi ke luar angkasa. 343 00:36:06,364 --> 00:36:09,458 - Kita sudah siap melakukan ini? - Ya, sudah siap. 344 00:36:11,269 --> 00:36:11,530 Bagaimana kabar disana? 345 00:36:11,536 --> 00:36:14,334 Ada penumpang gelap. 346 00:36:15,406 --> 00:36:17,306 Oh bagus sekali. 347 00:36:17,308 --> 00:36:19,276 Kau kendalikan. 348 00:36:22,380 --> 00:36:25,372 Valarian, kau terlambat 20 menit. 349 00:36:25,383 --> 00:36:27,374 Ya, waktu akan cepat berlalu saat kau sedang bersenang senang. 350 00:36:27,418 --> 00:36:28,476 Kita punya masalah disini. 351 00:36:28,519 --> 00:36:34,253 Sempurna, sekarang kau harus mencapai 90 juta dari titik pertemuan. 352 00:36:34,258 --> 00:36:39,389 Ya, kedengaran suram tapi kami akan tiba disana dalam waktu 9 menit. 353 00:36:39,430 --> 00:36:43,423 Aku tidak perduli tapi aku akan sambut kau disini. 354 00:36:43,434 --> 00:36:45,368 Aku akan lakukan itu. 355 00:36:48,372 --> 00:36:50,363 Kita akan masuk ke angkasa dalam 5 detik. 356 00:36:50,408 --> 00:36:53,468 Jadi kita akan bersenang senang sekarang. 357 00:37:10,461 --> 00:37:14,397 Oke, mari kita lihat kau. 358 00:37:15,399 --> 00:37:18,391 Tidak akan sayang, ayolah. 359 00:37:19,270 --> 00:37:23,263 Jangan takut, aku akan menjagamu. Ayolah. 360 00:37:25,476 --> 00:37:27,444 Halo. 361 00:37:30,314 --> 00:37:33,477 Kau punya mata yang luar biasa. 362 00:37:36,354 --> 00:37:42,350 Kau agak kumuh jadi kenapa kita tidak mandi agar kau tampan kembali. 363 00:37:43,327 --> 00:37:45,261 Kedengaran bagus? 364 00:37:46,464 --> 00:37:48,432 Ayo. 365 00:37:55,473 --> 00:37:59,432 Masuklah dan kau akan baik baik saja. 366 00:38:04,282 --> 00:38:05,510 Siap siap. 367 00:38:16,494 --> 00:38:18,359 Bagus. 368 00:38:19,397 --> 00:38:22,264 Akan segera tiba. 369 00:38:23,301 --> 00:38:25,360 Itu adalah 20 megaton. 370 00:38:25,369 --> 00:38:30,306 Benar. Ada lebih banyak daya di permata itu daripada di kapal kita. 371 00:38:30,341 --> 00:38:32,332 - Dari mana asalnya? - Dari Muel. 372 00:38:32,343 --> 00:38:35,471 Planet yang berada di konstelasi QN34. 373 00:38:35,513 --> 00:38:37,344 - Dulu. - Ya. 374 00:38:37,348 --> 00:38:41,444 Planet itu tidak ada lagi selama 30 tahun terakhir. 375 00:38:41,485 --> 00:38:44,249 Mari kita lihat penampakannya. 376 00:38:44,322 --> 00:38:49,316 Vegatasi banyak, makhluk purba tapi sangat menarik. 377 00:38:49,327 --> 00:38:54,264 Mimpiku juga cukup menarik. 378 00:38:54,498 --> 00:38:56,523 Besarkan. 379 00:38:57,468 --> 00:38:58,457 Kode akses user. 380 00:38:58,502 --> 00:39:02,461 Aku takut itu tidak cukup, Mayor, akses dibatasi. 381 00:39:02,473 --> 00:39:05,306 - Oleh siapa? - Jendral. 382 00:39:05,343 --> 00:39:08,244 Bintang lima. 383 00:39:09,480 --> 00:39:13,314 Makhluk dalam mimpiku punya permata seperti itu di lehernya. 384 00:39:13,317 --> 00:39:15,376 Dicatat, mayor. 385 00:39:16,320 --> 00:39:19,346 Meninggalkan eksospace dalam 1 menit. 386 00:39:19,357 --> 00:39:22,349 Dia sangat manis, kau tahu, dan sangat menarik. 387 00:39:22,393 --> 00:39:24,486 Kau mungkin ada kompetitor. 388 00:39:25,329 --> 00:39:27,388 Aku suka berkompetisi. 389 00:39:30,301 --> 00:39:33,270 Hei, kau masih belum menjawab aku. 390 00:39:33,437 --> 00:39:38,431 Aku tahu aku kadang egois, tapi aku sangat serius dengan lamaranku. 391 00:39:38,442 --> 00:39:43,379 Kita harus selesaikan misinya, Mayor, masih ada rahasia 2-10-2. 392 00:39:43,414 --> 00:39:46,281 Atau memori sempurnamu menipu kau lagi? 393 00:39:46,317 --> 00:39:48,478 Sabuk pengaman. 394 00:39:50,421 --> 00:39:51,479 Kau tahu? 395 00:39:53,257 --> 00:39:58,354 Aku akan bertanya kepadamu 10 kali lagi dan aku akan bawa kau ke pantai terindah di semesta. 396 00:39:58,396 --> 00:40:01,263 Tapi kita akan melakukannya tepat waktu. 397 00:40:01,298 --> 00:40:05,257 Tempat yang sempurna untuk bulan madu. 398 00:40:05,302 --> 00:40:06,394 10 detik. 399 00:40:06,404 --> 00:40:10,306 Bulan madu datang setelah pernikahan, kau tahu itu kan? 400 00:40:10,474 --> 00:40:12,442 - Sungguh? - Ya. 401 00:40:12,443 --> 00:40:17,380 3, 2, 1 tiba.. 402 00:40:20,418 --> 00:40:24,377 - Alex, apa yang kau lakukan? - Maaf, terlalu banyak asap. 403 00:40:24,422 --> 00:40:29,325 - Kita perlu perbaiki? - Tidak, tidak, terima kasih. 404 00:40:35,499 --> 00:40:40,300 Selamat datang di Alpha, kota ribuan planet. 405 00:40:43,274 --> 00:40:46,300 - Alex, bisa kau update kita? - Aku mau saja. 406 00:40:46,343 --> 00:40:49,403 Stasiun Alpha sudah berkembang 7 persen tahun ini. 407 00:40:49,480 --> 00:40:55,441 Dan sejak lepas dari orbit terestrial, tempat ini sudah berkelana sejauh 700 juta mil. 408 00:40:56,487 --> 00:40:59,456 - Populasi? - Hampir 30 juta. 409 00:40:59,490 --> 00:41:04,518 3236 spesies dari keempat sudut semesta ada di sini. 410 00:41:04,528 --> 00:41:07,395 Mencampurkan pengetahuan dan kultur mereka. 411 00:41:07,398 --> 00:41:12,358 Lebih dari 5000 bahasa ada disini, tidak termasuk bahasa komputer. 412 00:41:12,369 --> 00:41:13,427 Demografi. 413 00:41:13,504 --> 00:41:19,306 Di selatan ada bagian terbenam yang dihuni 800 spesies di dalam semua jenis cairan. 414 00:41:19,310 --> 00:41:23,303 Seperti petani Polom damai, yang menumbuhkan Cobalt. 415 00:41:23,481 --> 00:41:28,282 Di utara ada daerah bergas yang dihuni oleh Azimo. 416 00:41:28,285 --> 00:41:33,518 Yang karena sensitivitasnya, mereka jago soal Sains saraf dan komponen molekular. 417 00:41:33,524 --> 00:41:36,322 Mereka bisa membuat sel apapun. 418 00:41:36,393 --> 00:41:39,419 Di sebelah timur, koloni besar Olight. 419 00:41:39,430 --> 00:41:44,265 Mereka mengendalikan informasi teknologi, keuangan, dan perbankan. 420 00:41:44,301 --> 00:41:50,262 Akhirnya di barat, di atmosfer bertekanan, kita punya 9 juta manusia dan spesies sejenis. 421 00:41:50,274 --> 00:41:51,263 Rumahku istanaku. 422 00:41:51,308 --> 00:41:55,438 Ekonomi sedang tidak baik beberapa tahun terakhir. Kau ingin ringkasannya? 423 00:41:55,479 --> 00:41:59,347 Tidak, itu sudah cukup untuk satu hari. 424 00:42:05,523 --> 00:42:11,257 Penyusup SP 92, autorisasi untuk mendarat di dok seksi 1, akses VIP. 425 00:42:11,295 --> 00:42:14,389 Oh, kita terkenal. 426 00:42:32,516 --> 00:42:34,313 Kau terlambat, Mayor. 427 00:42:34,351 --> 00:42:37,445 Maaf pak, kondisinya lebih rumit daripada yang kami ekspektasikan. 428 00:42:37,454 --> 00:42:42,391 Bersiaplah ke barat dan kau tidak akan kecewa, begitu juga aku. 429 00:42:42,459 --> 00:42:46,293 Aku akan ingat itu, pak. 430 00:42:47,431 --> 00:42:49,490 Dan kau, kau sudah periksa konduktornya? 431 00:42:49,500 --> 00:42:51,297 Dia dalam kondisi prima. 432 00:42:51,335 --> 00:42:53,394 Boleh aku tanya apa yang terjadi? 433 00:42:54,305 --> 00:42:56,239 Ikuti aku. 434 00:43:00,277 --> 00:43:02,302 Buka file rahasia. 435 00:43:04,481 --> 00:43:10,317 Satu tahun lalu kami menemukan zona radioaktif di tengah tengah seksi. 436 00:43:10,454 --> 00:43:15,448 Tidak ada sinyal yang bisa menembus dan probe yang kami kirim tidak ada yang kembali. 437 00:43:15,492 --> 00:43:18,290 Jadi kami kirimkan unit khusus. 438 00:43:18,295 --> 00:43:23,494 Misinya adalah untuk mendekat sedekat mungkin ke pusat dan identifikasi masalahnya. 439 00:43:23,500 --> 00:43:25,400 Dan? 440 00:43:26,236 --> 00:43:28,397 Tidak ada yang kembali hidup hidup. 441 00:43:28,472 --> 00:43:30,303 Ada ide itu apa? 442 00:43:30,341 --> 00:43:31,501 Tidak. 443 00:43:32,376 --> 00:43:34,503 Ini adalah situasi kita hari ini. 444 00:43:36,447 --> 00:43:40,349 Udara di zona itu tidak berfungsi, sangat terkontaminasi. 445 00:43:40,451 --> 00:43:43,420 Dan dia terus tumbuh, seperti virus. 446 00:43:43,420 --> 00:43:45,411 Permisi, tapi kita harus lepas bagian itu secepat mungkin. 447 00:43:45,456 --> 00:43:49,415 Jika tidak maka dia bisa menghancurkan kita semua dalam waktu kurang dari 1 minggu. 448 00:43:49,493 --> 00:43:53,429 Bisakah kita punya alasan menghancurkan Alpha dan menghancurkan banyak spesies? 449 00:43:53,464 --> 00:43:57,491 Ini adalah sebuah hasil karya senjata pemusnah massal oleh siapapun dia. 450 00:43:57,501 --> 00:44:01,369 Ini adalah ancaman untuk semua spesies. 451 00:44:08,278 --> 00:44:09,302 - Komandan. - Dengarkan, 452 00:44:09,313 --> 00:44:16,242 Penyebab dari semua ini sudah dapat lampu hijau, tapi kami sarankan bahwa hukum internasional dan kedaulatan daerah tetap dihormati. 453 00:44:16,286 --> 00:44:17,446 Tentu, memang itu targetku. 454 00:44:17,488 --> 00:44:21,254 Valerian dan rekannya akan disana untuk perlindunganmu. 455 00:44:21,258 --> 00:44:24,523 Pak, itu tidak dibutuhkan. Aku punya unit K-Tron yang bisa.. 456 00:44:24,528 --> 00:44:31,297 Ini adalah perintah langsung dari pemerintah. Mereka juga bisa mengases masalah ini. 457 00:44:33,237 --> 00:44:35,262 - Baiklah. - Tuan tuan.. 458 00:44:35,272 --> 00:44:38,298 nona, semoga beruntung. 459 00:44:40,444 --> 00:44:43,436 Karena kita di tim yang sama, bisakah kau berikan detail operasinya? 460 00:44:43,480 --> 00:44:47,280 Aku akan bicara dengan dewan keamanan sebentar lagi. 461 00:44:47,284 --> 00:44:50,344 Akan ada semua detail yang kau perlu tahu. 462 00:44:51,388 --> 00:44:54,357 Ini akan jauh lebih menyenangkan. 463 00:45:02,332 --> 00:45:06,268 Hei tampan, kau tampak lebih menarik. 464 00:45:06,336 --> 00:45:09,499 Kau tahu, aku dengar banyak soal kalian di sekolah. 465 00:45:09,506 --> 00:45:13,306 Aku penasaran apakah yang mereka bilang itu benar. 466 00:45:20,451 --> 00:45:25,286 Wow, kau harus ikut belanja denganku. 467 00:45:32,463 --> 00:45:34,488 Tunggu aku di sini. 468 00:45:49,313 --> 00:45:50,473 - Dia siap? - Belum. 469 00:45:51,248 --> 00:45:55,207 Kita belum dapat apa apa, tapi aku mencoba hal baru. 470 00:45:58,522 --> 00:46:03,482 Sekali lagi. Jika gagal habisi dia. 471 00:46:03,494 --> 00:46:05,394 Ya pak. 472 00:46:14,304 --> 00:46:21,210 Jika ada yang salah dengan operasi ini, kalian tahu ap ayang harus kalian lakukan. 473 00:46:36,527 --> 00:46:41,260 Wow, sepertinya kalian menganggap perlindunganku secara serius. 474 00:46:41,265 --> 00:46:43,233 Perlindungan dia, sebenarnya. Ini unik. 475 00:46:43,267 --> 00:46:45,235 Kau yakin kau mau ikut, ini misi yang bahaya. 476 00:46:45,269 --> 00:46:49,433 Kejadian ini adalah kejadian pertama yang terjadi dalam sejarah tempat ini. 477 00:46:49,473 --> 00:46:51,441 Akan sangat berguna jka kita harus.. 478 00:46:51,441 --> 00:46:55,377 Tugasmu adalah hanya untuk bernegosiasi di atas meja. 479 00:46:55,512 --> 00:46:58,447 Kau jagalah keamananku nak, 480 00:46:58,482 --> 00:47:00,347 aku akan urus negosiasinya. 481 00:47:00,384 --> 00:47:02,215 Aku tidak berpikir itu ide bagus. 482 00:47:02,286 --> 00:47:06,245 Untuk keamanan pribadimu, biarkan dia menjaga hewan itu. 483 00:47:06,290 --> 00:47:09,487 Aku rasa tidak bisa, itu melawan protokol, aku adalah perwira tertinggi di.. 484 00:47:09,493 --> 00:47:13,327 Ini adalah spesimen langka yang pengawasannya diserahkan kepada kami. 485 00:47:13,363 --> 00:47:16,389 Itulah kenapa kami saja yang memegangnya. 486 00:47:18,402 --> 00:47:20,233 Baiklah. 487 00:47:21,338 --> 00:47:23,465 Pokoknya jangan menghalangiku. 488 00:47:28,478 --> 00:47:31,379 Komandan, dewan sudah menunggu. 489 00:47:32,249 --> 00:47:36,379 Oke, mari kita lakukan ini. 490 00:47:39,389 --> 00:47:41,414 Tetap disini. 491 00:47:45,329 --> 00:47:48,355 - Dalam perjalanan ke rapat. - Baiklah pak. 492 00:47:55,272 --> 00:47:58,241 Kau jaga belakang, aku di depan. 493 00:47:59,409 --> 00:48:01,434 Ya pak! 494 00:48:08,285 --> 00:48:11,345 Semuanya, terima kasih sudah datang dengan cepat. 495 00:48:11,455 --> 00:48:19,487 Sebagai perwakilan Federasi Manusia, aku meminta rapat ini untuk menjelaskan kondisi darurat kita. 496 00:48:19,529 --> 00:48:27,402 Seperti yang kalian tahu, jantung dari Stasiun Alpha terkontaminasi dengan kekuatan yang tidak jelas. 497 00:48:27,437 --> 00:48:33,376 Federasi manusia telah mengirim beberapa kapal tempur untuk mencegah pelebaran ancaman. 498 00:48:33,443 --> 00:48:38,346 Dan mereka semua gagal dan mengalami kerugian cukup besar. 499 00:48:38,382 --> 00:48:42,341 Menganalisa semua ancaman yang menakutkan dan berkembang ini, Federasi mencari.. 500 00:48:42,386 --> 00:48:44,320 Semua baik baik saja. 501 00:48:44,354 --> 00:48:47,289 Kau melewatkan bagian serunya. 502 00:48:47,291 --> 00:48:49,486 Ya jangan cemas, kita akan segera di pantai. 503 00:48:49,526 --> 00:48:54,293 Aku sekarang bisa menjawab semua detail soal operasi ini. 504 00:48:58,335 --> 00:49:01,270 Batalion ke 30, Divisi operasi khusus. 505 00:49:04,274 --> 00:49:05,400 Ini semua yang aku butuhkan. 506 00:49:05,409 --> 00:49:07,468 - Apa? - Alien kecil. 507 00:49:08,512 --> 00:49:11,447 - Senang bertemu kau. - Menarik seperti biasanya. 508 00:49:11,515 --> 00:49:13,449 - Katakan saja apa mau kalian? - Kami bekerja di aula. 509 00:49:13,450 --> 00:49:17,318 Kami bekerja untuk 5000, yang mana berguna untuk situasi macam ini. 510 00:49:17,321 --> 00:49:20,484 - Perlu bantuan kami? - Aku ada bantuan sendiri. 511 00:49:21,358 --> 00:49:24,418 - Sekarang pergi. - Minta mereka intel untuk Muel. 512 00:49:25,495 --> 00:49:27,395 Planet Muel, ingat sesuatu? 513 00:49:27,431 --> 00:49:30,298 - Urusan sensitif. - Ini soal besar. 514 00:49:30,300 --> 00:49:33,360 - Seperti Mayor Sam. - Alex? 515 00:49:33,403 --> 00:49:34,427 Mayor Sam mati 1 tahun lalu. 516 00:49:34,471 --> 00:49:37,235 Apa? Ya, dengan cara aneh. 517 00:49:37,274 --> 00:49:40,334 - Tidak perlu dijelaskan. - Aneh sekali. 518 00:49:40,477 --> 00:49:42,377 Aku rasa kau bukan pakar kan? 519 00:49:42,379 --> 00:49:44,244 Ini adalah informasi berharga. 520 00:49:44,281 --> 00:49:46,249 - Dia mati. - Sia sia. 521 00:49:46,249 --> 00:49:48,376 Jika kau punya intel dengan planet ini, kami tertarik. 522 00:49:48,418 --> 00:49:50,409 Senang bisa membantumu. 523 00:49:50,420 --> 00:49:52,479 Sebelum kami pergi kami ingin memberi kau info. 524 00:49:52,522 --> 00:49:54,285 Secara gratis. 525 00:49:54,291 --> 00:49:56,384 Gratis? Kalian pasti gila. 526 00:49:56,426 --> 00:49:58,417 - Mesin pengalih. - Yang sangat mahal. 527 00:49:58,462 --> 00:50:00,396 - Tentara akan datang. - Dan mencurinya. 528 00:50:00,530 --> 00:50:01,519 Tentara macam apa? 529 00:50:01,531 --> 00:50:04,295 - Tip pertama adalah.. - Kau pasti mau tahu. 530 00:50:04,301 --> 00:50:06,428 Tapi kau akan dapat diskon, pastinya. 531 00:50:09,373 --> 00:50:11,341 Jendral, ada masalah di stasiun B. 532 00:50:11,375 --> 00:50:15,243 - Alex, apa itu? - Lusinan individu mendekat. 533 00:50:15,245 --> 00:50:16,405 Tidak terdeteksi untuk sekarang. 534 00:50:16,413 --> 00:50:19,348 Sepertinya info kalian kehilangan harganya. 535 00:50:19,383 --> 00:50:21,510 Sekarang menyingkirlah. 536 00:50:21,518 --> 00:50:24,282 Pergilah kalian! 537 00:50:27,491 --> 00:50:28,480 Dari mana mereka berasal? 538 00:50:28,492 --> 00:50:30,392 Dari mana mana, mereka menembus dinding. 539 00:50:30,394 --> 00:50:32,328 Alex, aku butuh info soal ini. 540 00:50:32,362 --> 00:50:34,455 Semua orang, tolong evakuasi. 541 00:50:34,498 --> 00:50:38,229 - Aku tidak bisa baca DNA mereka. - Apa? 542 00:50:40,270 --> 00:50:42,465 - Pak, pintu terkunci. - Kita tidak bisa keluar. 543 00:50:42,506 --> 00:50:44,474 - Masuk. - Aku masuk. 544 00:50:47,411 --> 00:50:50,209 - Evakuasi komandan. - Baiklah. 545 00:50:50,247 --> 00:50:51,509 Jendral, amankan pintu itu. 546 00:50:51,515 --> 00:50:55,315 - Komandan, kita harus berevakuasi. - Ayo. 547 00:50:57,487 --> 00:50:59,284 Pintu ini tidak berfungsi. 548 00:50:59,322 --> 00:51:01,256 Buka pintunya. 549 00:52:49,266 --> 00:52:50,426 - Apa itu? - Pasukan. 550 00:52:50,467 --> 00:52:55,370 Mereka menculik komandan. Bawa ini, bebaskan Jendral, suruh dia mentrack mereka. 551 00:52:55,372 --> 00:52:56,430 Oke. 552 00:53:08,485 --> 00:53:10,350 - Kita sudah kembali lagi? - Ya pak, baru saja. 553 00:53:10,387 --> 00:53:12,378 Semua orang kembali ke pos! 554 00:53:17,260 --> 00:53:19,353 Bertahanlah sebisa mungkin, level 5 darurat. 555 00:53:19,362 --> 00:53:21,262 Baiklah. 556 00:53:22,332 --> 00:53:23,390 Aktifkan biovisual. 557 00:53:23,433 --> 00:53:27,233 Oke, kami dapatkan mereka, coba cari komandan. 558 00:53:34,311 --> 00:53:39,305 Oke, kita dapat mereka. Dia ada dekat dok, kau sedang kesana. 559 00:53:40,383 --> 00:53:41,441 Oke. 560 00:53:42,285 --> 00:53:43,445 Jalur mana yang paling cepat kesana? 561 00:53:43,520 --> 00:53:45,488 Utara Timur laut, 130 derajat. 562 00:53:45,522 --> 00:53:51,324 60, 70, 80, 90. 563 00:53:52,262 --> 00:53:55,322 - Ini ke arah dinding. - Kau bilang kau mau jalan tercepat. 564 00:54:36,439 --> 00:54:40,375 Ini bukan cara yang paling mudah. 565 00:54:48,418 --> 00:54:52,286 Teruskan. Kamu hampir sampai. 566 00:55:04,501 --> 00:55:07,493 Penerobosan dari kapal lainnya, tidak ada pesan dari modul mereka. 567 00:55:07,504 --> 00:55:09,438 Valerian, batalkan, perubahan rencana. 568 00:55:09,472 --> 00:55:13,431 140 derajat ke timur, Alex akan menjemputmu. 569 00:55:18,248 --> 00:55:22,207 - 81? - Benar, 81, lurus. 570 00:55:23,420 --> 00:55:26,355 - Apa kamu yakin? - Ya, aku yakin. 571 00:55:26,356 --> 00:55:29,450 Karena aku baru saja terlempar ke angkasa. 572 00:55:33,263 --> 00:55:36,426 - Maaf, salahku. Itu nomor 18. - Tidak apa-apa. 573 00:55:36,466 --> 00:55:39,492 Kita semua berbuat kesalahan. Ada ide cara keluar dari sini? 574 00:55:39,536 --> 00:55:42,471 Alex, jemput dia di 81. 575 00:55:47,344 --> 00:55:48,470 Oh.. 576 00:55:55,485 --> 00:55:58,420 Aku sudah masuk. 577 00:56:07,330 --> 00:56:10,231 Datangkan mereka. 578 00:56:19,242 --> 00:56:24,202 Aku tidak yakin kalian dari mana, tapi aku tahu harus mengirim kalian ke mana. 579 00:56:39,496 --> 00:56:44,229 Valerian, tahan, kami menganalisa sistem pertahanannya. 580 00:56:48,471 --> 00:56:52,237 Mayor, kami akan membimbingmu. 581 00:56:52,275 --> 00:56:54,505 Bagaimana kalau mereka punya sesuatu yang lebih besar? 582 00:57:05,321 --> 00:57:07,380 Di mana posisi komandannya? 583 00:57:07,424 --> 00:57:10,518 Arah jam 9. Level bawah. Cepatlah. 584 00:57:12,328 --> 00:57:15,320 Itu dia, jangan kehilangan dia. 585 00:57:27,410 --> 00:57:29,503 Valerian, hati-hati. 586 00:57:48,298 --> 00:57:52,325 Penyusupnya sedang diikuti, aku akan mengendarai pesawat kecilnya. 587 00:57:52,368 --> 00:57:54,336 Oke. 588 00:58:10,520 --> 00:58:13,421 Oke, Valerian, kamu di zona bahaya. 589 00:58:13,423 --> 00:58:15,448 Pancing mereka sebelum aku kehilanganmu. 590 00:58:15,492 --> 00:58:17,460 Aku sedang berusaha. 591 00:58:34,410 --> 00:58:37,470 - Valerian, kamu harus lebih cepat. - Sialan. 592 00:58:45,288 --> 00:58:47,415 Valerian, kamu punya 10 detik sebelum aku kehilanganmu. 593 00:58:47,457 --> 00:58:49,516 Rasakan itu. 594 00:58:52,428 --> 00:58:54,293 Sekarang, siapa yang pintar? 595 00:58:54,330 --> 00:58:57,299 Valerian, 5 detik. 596 00:58:59,502 --> 00:59:03,199 Oh, tidak. 597 00:59:06,309 --> 00:59:09,472 - Valerian. - Aku tidak bisa mengurangi kecepatan. 598 00:59:10,413 --> 00:59:13,382 - Oh, ayolah. - Memasuki zona merah. 599 00:59:13,383 --> 00:59:15,442 - Ya! - Memasuki zona merah. 600 00:59:15,485 --> 00:59:18,420 Valerian, apa kamu dengar aku? 601 00:59:19,255 --> 00:59:24,283 Tidak jelas! Mereka mendekat. 602 00:59:25,461 --> 00:59:27,429 Valerian, jawablah! 603 00:59:27,430 --> 00:59:30,365 - Valerian, jawab aku! - Mayor, jawablah. 604 00:59:30,400 --> 00:59:33,392 - Alex, apa kamu bisa membantu? - Ada terlalu banyak gangguan. 605 00:59:33,403 --> 00:59:35,462 Aku kehilangan sinyal mayornya. 606 00:59:39,375 --> 00:59:41,434 Valerian? 607 00:59:41,477 --> 00:59:44,344 Valerian? 608 00:59:45,381 --> 00:59:48,350 Valerian, apa kamu dengar? 609 00:59:48,384 --> 00:59:49,442 Kita kehilangan dia. 610 00:59:49,452 --> 00:59:53,218 - Kamu mau ke mana? - Mengambil SkyJet-ku. 611 00:59:53,256 --> 00:59:55,349 - Kamu tidak akan menyusulnya. - Mengapa tidak? 612 00:59:55,391 --> 00:59:57,450 Zona itu dikuasai musuh kita, terlalu berbahaya. 613 00:59:57,493 --> 01:00:00,485 - Musuh yang tidak kita kenal. - Musuh yang menyerang kita. 614 01:00:00,530 --> 01:00:03,397 Dengan melukai satu orang dari kita. 615 01:00:03,399 --> 01:00:06,425 Mengapa mereka membiarkan satu orang hidup? Beri aku alasan. 616 01:00:07,337 --> 01:00:10,329 - Aku tidak tahu. - Valerian pernah melihat makhluk ini. 617 01:00:10,373 --> 01:00:14,503 - Mereka dari planet Mule. - Planet Mule hancur 30 tahun yang lalu. 618 01:00:14,510 --> 01:00:16,239 Itu tidak masuk akal. 619 01:00:16,312 --> 01:00:18,280 Itu misi kita, itu tidak masuk akal, pak. 620 01:00:18,281 --> 01:00:23,309 Seseorang mengincar kita. Aku akan mencari tahu, aku akan menyelamatkan rekanku. 621 01:00:32,328 --> 01:00:36,264 Jendral, mayor Valerian adalah agen yang berharga. 622 01:00:36,265 --> 01:00:38,256 Kamu tidak bisa kehilangan dia. 623 01:00:38,301 --> 01:00:41,429 Aku tidak bisa kehilangang kalian berdua di dalam satu hari. 624 01:00:41,471 --> 01:00:43,462 Tahan dia. 625 01:00:48,478 --> 01:00:50,503 Beri sinyal bahaya. 626 01:00:50,513 --> 01:00:53,277 Dan carikan komandannya. 627 01:00:53,282 --> 01:00:54,476 Ya, pak. 628 01:01:14,337 --> 01:01:19,365 Dengar, aku tidak ingin memberitahu kalian cara melakukan tugas kalian, tapi bukankah kalian harusnya memborgolku? 629 01:01:19,409 --> 01:01:24,437 Pertama, itu karena protokol. Kedua, karena aku sangat ingin melarikan diri. 630 01:01:41,297 --> 01:01:43,390 Usaha yang bagus, kawan-kawan. 631 01:01:48,471 --> 01:01:50,496 Kita harus berbicara. 632 01:01:56,446 --> 01:01:59,506 Kalau kalian tidak membantuku mencari kalian, maka peluru ini akan menemukan kalian. 633 01:01:59,515 --> 01:02:01,506 - Kamu yang pertama. - Jangan, jangan, jangan.. 634 01:02:01,551 --> 01:02:04,486 - Untuk menghindari situasi seperti ini.. - Semua informasi kami.. 635 01:02:04,487 --> 01:02:06,352 Dipisah dengan 3 cara, bunuh satu dari kami.. 636 01:02:06,355 --> 01:02:09,290 - Dan kamu membunuh informasinya. - Itu sayang sekali. 637 01:02:09,325 --> 01:02:12,317 Oke. Kalian harus memberiku kartu kredit, karena aku tidak punya cukup uang. 638 01:02:12,361 --> 01:02:14,352 - Sangat menyulitkan. - Kalau komandannya ada di sini.. 639 01:02:14,397 --> 01:02:16,490 - Dia bisa membayar kami. - Tapi dia diculik. 640 01:02:16,499 --> 01:02:19,263 Tepat sekali, karena alat penukar yang lainnya ada di kamu. 641 01:02:19,302 --> 01:02:23,261 - Kecuali, untuk alasan keamanan.. - Seseorang yang lain membawanya.. 642 01:02:23,306 --> 01:02:24,534 Bagaimana kalian mendapatkan informasi itu? 643 01:02:24,540 --> 01:02:26,440 - Itu bukan info.. - Hanya kesimpulan. 644 01:02:26,442 --> 01:02:30,208 - Kami tahu cara kerja manusia. - Mereka mudah ditebak. 645 01:02:30,246 --> 01:02:32,407 Sudah jelas kalian tidak pernah bertemu seorang wanita. 646 01:02:32,482 --> 01:02:34,279 - Oke, oke. - Tenanglah. 647 01:02:34,283 --> 01:02:37,309 - Apa yang ingin kamu ketahui? - Lokasi Valerian. 648 01:02:37,353 --> 01:02:39,412 - Sulit untuk dikatakan. - Kami tahu cara melacaknya. 649 01:02:39,455 --> 01:02:41,389 Lokasi tepatnya. 650 01:02:41,390 --> 01:02:44,382 - Berapa biayanya? - 100, per orang. 651 01:02:44,427 --> 01:02:46,486 Lupakanlah itu. 652 01:02:46,496 --> 01:02:48,487 Hanya ini yang aku punya. 653 01:02:49,465 --> 01:02:51,399 Berlianmu tidak berharga bagi kami. 654 01:02:51,434 --> 01:02:53,334 Negosiasinya sudah berakhir. 655 01:02:53,336 --> 01:02:55,304 - Kami mempercayaimu. - Dan di dalam situasi seperti ini.. 656 01:02:55,338 --> 01:02:57,397 - Kami menyetujui kesepakatannya. - Bagus. 657 01:02:57,406 --> 01:02:59,431 Sekarang bawa aku ke Valerian. Sekarang juga. 658 01:02:59,475 --> 01:03:01,306 Ikuti kami. 659 01:03:01,310 --> 01:03:04,211 Dia mengirimkan lokasi di mana mayornya menghilang. 660 01:03:04,247 --> 01:03:07,375 Lacak agen Laureline dan tangkap dia. 661 01:03:07,416 --> 01:03:10,476 - Beritahu semua staffnya. - Ya, pak. 662 01:03:10,520 --> 01:03:13,421 Beri aku waktu beberapa menit. 663 01:03:17,360 --> 01:03:19,419 Tampilkan berkasnya. 664 01:03:19,462 --> 01:03:23,398 Aku butuh informasi tentang planet Mool. 665 01:03:25,368 --> 01:03:28,303 Siapa yang punya wewenang atas berkas ini? 666 01:03:28,304 --> 01:03:30,295 AKSES DITO ALK 667 01:03:38,514 --> 01:03:43,247 Kami tidak menyukai tempat ini. 668 01:03:45,288 --> 01:03:46,448 Berikan itu kepadaku. 669 01:03:53,396 --> 01:03:57,332 Sayang sekali kalian harus memberikan itu. 670 01:04:03,339 --> 01:04:04,533 Bingo. 671 01:04:09,478 --> 01:04:10,467 Apa yang kamu mau? 672 01:04:10,513 --> 01:04:13,243 - Kami ingin memancing. - Memancing ikan. 673 01:04:13,282 --> 01:04:17,241 - Kalau itu mungkin, pak. - Terima kasih. 674 01:04:18,421 --> 01:04:20,412 Bagus. Bukan di musim ini. 675 01:04:20,456 --> 01:04:22,390 Ini. 676 01:04:24,393 --> 01:04:27,487 - Itu bukan tangkapan yang bagus. - Ini. 677 01:04:30,266 --> 01:04:32,359 Selamat datang. 678 01:04:37,273 --> 01:04:40,401 Uh, turunkan benda itu. 679 01:04:41,310 --> 01:04:43,301 - Turunkan, turunkan benda itu. - Yang ini? 680 01:04:43,312 --> 01:04:45,280 Uh.. 681 01:04:56,292 --> 01:04:58,522 Bromosaurus. 682 01:05:03,332 --> 01:05:04,390 Apa itu berbahaya? 683 01:05:04,400 --> 01:05:08,359 Tidak juga. Hati-hati saja, jangan sampai mereka menghirupmu. 684 01:05:19,382 --> 01:05:22,476 Di sana. Yang itu jantan. 685 01:05:27,356 --> 01:05:28,345 Bagaimana kamu bisa tahu? 686 01:05:28,357 --> 01:05:31,417 Yang jantan lebih kecil daripada betina. 687 01:05:43,272 --> 01:05:45,399 Bagaimana kamu tahu yang itu punya ubur-ubur? 688 01:05:45,408 --> 01:05:51,244 Semua jantan punya ubur-ubur. Bromosaurus mengeluarkan air, yang dibutuhkan ubur-ubur untuk hidup. 689 01:05:51,280 --> 01:05:53,305 Itu sebabnya mereka tinggal di situ, sepanjang tahun. 690 01:05:53,349 --> 01:05:57,445 Di sanalah mereka mendapatkan makanannya. 691 01:06:02,325 --> 01:06:06,261 Suatu hari.. 692 01:06:06,295 --> 01:06:08,456 Apa aku bisa membantu? Aku pengemudi yang hebat. 693 01:06:13,402 --> 01:06:15,427 Sekarang.. 694 01:06:18,374 --> 01:06:22,242 Ini, ini, ya! 695 01:06:26,382 --> 01:06:28,282 - Apa kamu lihat itu? - Apa? 696 01:06:41,430 --> 01:06:45,264 - Sabuk pengaman. - Mengapa kamu tidak bilang dari tadi? 697 01:06:45,301 --> 01:06:48,429 - Aku bilang ketika kamu menerima undangannya. - Bagus. 698 01:07:18,267 --> 01:07:20,326 Ngomong-ngomong, aku Bob. 699 01:07:20,503 --> 01:07:22,403 Hai. 700 01:07:25,541 --> 01:07:29,341 Tidak ada waktu. Ubur-ubur cortex sangat rapuh. 701 01:07:29,378 --> 01:07:32,472 - Itu akan menunjukkan posisi Valerian. - Itu menunjukkan apa yang dia lihat. 702 01:07:32,515 --> 01:07:36,451 - Tentu, tapi, bagaimana? - Letakkan itu di bahumu. 703 01:07:36,485 --> 01:07:38,419 - Kamu bercanda? - Tidak ketika kami sedang bekerja. 704 01:07:38,454 --> 01:07:40,513 - Kalau kamu melakukannya.. - Kamu akan bisa berkomunikasi. 705 01:07:40,523 --> 01:07:42,354 - Hati-hati. - Dengan apa yang ada di dalamnya. 706 01:07:42,391 --> 01:07:44,416 - Lebih lama dari 1 menit.. - Itu akan memakan.. 707 01:07:44,460 --> 01:07:48,226 - Ingatanmu. - Bagus. 708 01:07:48,464 --> 01:07:52,298 Setidaknya aku tahu aku bersedia menempelkan kepalaku ke mulutnya. 709 01:07:52,334 --> 01:07:54,325 - Sebenarnya, itu bukan mulutnya. - Kamu bisa mulai. 710 01:07:54,336 --> 01:07:56,361 Sekarang. 711 01:07:59,475 --> 01:08:01,466 - Jangan lupa.. - 1 menit, tidak lebih. 712 01:08:04,346 --> 01:08:08,305 Kita harus menghitungnya. 713 01:08:09,351 --> 01:08:11,478 Uh, bau.. 714 01:08:14,356 --> 01:08:16,324 Kita mulai. 715 01:08:16,459 --> 01:08:18,450 Ini sangat menarik. 716 01:08:27,436 --> 01:08:29,336 Valerian. 717 01:08:39,348 --> 01:08:42,283 - 30 detik. - Valerian. 718 01:08:47,490 --> 01:08:51,221 Tidak! Tidak! 719 01:08:54,530 --> 01:08:56,498 Valerian. 720 01:08:56,499 --> 01:08:59,229 40 detik. 721 01:08:59,468 --> 01:09:01,436 Valerian. 722 01:09:07,343 --> 01:09:09,311 - 50 detik. - Keluarlah, sekarang! 723 01:09:09,345 --> 01:09:11,472 55 detik! 724 01:09:11,480 --> 01:09:14,244 Valerian! 725 01:09:14,316 --> 01:09:16,216 Valerian! 726 01:09:18,387 --> 01:09:21,254 Valerian! 727 01:09:22,291 --> 01:09:25,260 - Hati-hati! - Menakjubkan! 728 01:09:25,261 --> 01:09:28,253 - 10 detik! - Sebuah rekor! 729 01:09:31,300 --> 01:09:32,289 Oke. 730 01:09:33,302 --> 01:09:40,265 L-630E SUL. DI-NONAKTIFKAN. 731 01:09:40,309 --> 01:09:41,367 Ada yang tahu artinya? 732 01:09:41,410 --> 01:09:42,468 Level 630, timur. 733 01:09:42,511 --> 01:09:45,480 Kemungkinan sudah tidak aktif. 734 01:09:45,514 --> 01:09:47,311 Oke. 735 01:09:47,349 --> 01:09:48,407 Oke, terima kasih. 736 01:09:48,417 --> 01:09:51,477 Kamu butuh peta yang detail? 737 01:09:51,520 --> 01:09:54,284 Kami menemukan jejak sersan Laurelie di sini. 738 01:09:54,290 --> 01:09:56,258 Apa yang dia lakukan di lautnya? 739 01:09:56,325 --> 01:09:57,417 Tidak tahu, pak. 740 01:09:57,426 --> 01:10:00,361 Dia mencuri sebuah kendaraan. Dia menuju ke zona merahnya. 741 01:10:00,396 --> 01:10:02,364 Dan kita kehilangan jejaknya. 742 01:10:03,399 --> 01:10:05,333 Dia pasti sudah menemukan mayornya. 743 01:10:05,367 --> 01:10:09,463 Jendral, ada 3 penduduk sipil yang punya kabar yang kamu inginkan. 744 01:10:09,471 --> 01:10:12,338 Suruh mereka masuk. 745 01:10:15,311 --> 01:10:17,279 Jadi kalian bertiga. 746 01:10:17,346 --> 01:10:20,372 - Kami punya kabar.. - Yang kamu inginkan. 747 01:10:20,416 --> 01:10:23,214 - Apa yang kalian inginkan? - Kami punya informasi yang penting. 748 01:10:23,252 --> 01:10:25,379 - Yang bisa kami jual.. - Seharga 100.. 749 01:10:25,421 --> 01:10:27,389 Per orang. 750 01:10:27,423 --> 01:10:29,391 Katakanlah. 751 01:10:33,329 --> 01:10:37,288 L-630E SUL. DI-NONAKTIFKAN. 752 01:10:39,501 --> 01:10:42,265 Valerian? 753 01:10:49,511 --> 01:10:51,479 Menyingkirlah, kadal. 754 01:11:02,291 --> 01:11:05,260 Valerian? Valerian? Apa kamu bisa mendengarku? 755 01:11:08,497 --> 01:11:11,523 Valerian, bangunlah. Valerian, aku mohon. 756 01:11:12,234 --> 01:11:14,395 Tetaplah bersamaku, Valerian, ayo, ayolah. 757 01:11:25,547 --> 01:11:28,311 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Aku datang menjemputmu. 758 01:11:28,317 --> 01:11:31,286 Kamu terlempar dari pesawatmu, kamu ingat? 759 01:11:31,287 --> 01:11:33,346 Ya.. 760 01:11:33,422 --> 01:11:34,480 Aku kehilangan itu di pengejarannya. 761 01:11:34,490 --> 01:11:37,254 Maksudmu kamu hampir mati. Kamu beruntung aku menemukanmu. 762 01:11:37,259 --> 01:11:39,227 Bagaimana dengan komandannya? Kamu tahu dia ada di mana? 763 01:11:39,261 --> 01:11:40,285 Tidak ada tanda dirinya. 764 01:11:40,329 --> 01:11:42,456 - Pesawat mereka masuk ke zona merah. - Tidak.. 765 01:11:43,332 --> 01:11:44,458 Aku harus mencarinya. 766 01:11:45,401 --> 01:11:47,460 - Ayo. - Tunggu. 767 01:11:50,439 --> 01:11:52,304 - Itu saja? - Apa maksudmu? 768 01:11:52,308 --> 01:11:54,299 Tidak ada ''terima kasih'', tidak ada ''bagus''? 769 01:11:54,310 --> 01:11:57,438 Uh, aku akan melakukan hal yang sama untukmu. 770 01:12:02,384 --> 01:12:03,442 Kau bajingan kecil! 771 01:12:03,485 --> 01:12:05,385 Hei, hei. Tenanglah. 772 01:12:05,387 --> 01:12:07,480 Aku percaya kau lebih daripada diriku sendiri. Bukankah itu yang kau inginkan? 773 01:12:07,523 --> 01:12:09,423 Tidak. 774 01:12:09,458 --> 01:12:12,291 Kau adalah wanita yang luar biasa, Laureline. 775 01:12:12,328 --> 01:12:13,352 Tidak heran aku ingin menikahi kamu. 776 01:12:13,362 --> 01:12:18,265 - Kenapa aku ingin menikahi orang tidak diri.. - Karena kau tidak bisa hidup tanpa itu. 777 01:12:18,300 --> 01:12:21,292 Maksudku, ketika semua orang pergi kau bisa saja mengejar mereka. 778 01:12:22,471 --> 01:12:25,406 Aku hanya melakukan pekerjaanku, Mayor. 779 01:12:25,407 --> 01:12:27,500 Sekarang bisakah kau membiarkan aku kembali ke misinya? 780 01:12:27,509 --> 01:12:31,309 - Ya. Tentu. - Oke. 781 01:12:31,347 --> 01:12:33,440 Sersan. 782 01:12:38,520 --> 01:12:42,320 - Kapten apa yang sedang terjadi di sini? - Aku melapor langsung ke komandan Arun.. 783 01:12:42,324 --> 01:12:44,315 Dan aku adalah jenderal Okto-Bar! 784 01:12:44,360 --> 01:12:47,386 Komandan tertinggi dari semua pasukan! 785 01:12:47,396 --> 01:12:49,364 Tangkap pria ini! 786 01:12:49,398 --> 01:12:51,298 Sekarang lepaskan yang satu itu. 787 01:12:55,304 --> 01:12:57,499 Aku minta maaf atas perlakuan salah terhadap dirimu. 788 01:12:57,539 --> 01:13:01,475 Kami akan membawamu ke penjara. Tapi para dokter akan merawatmu. 789 01:13:04,313 --> 01:13:06,440 Tolong kami. 790 01:13:06,515 --> 01:13:11,452 Jika kau butuh bantuan aku. Kau harus memberitahu aku segalanya yang kau ketahui. 791 01:13:12,321 --> 01:13:14,346 Tapi pertama-tama kenapa kau menyerang kami? 792 01:13:14,356 --> 01:13:20,295 Karena kau memiliki apa yang kami butuhkan.. 793 01:13:32,307 --> 01:13:33,467 Bukankah kau bilang bahwa gadis di dalam mimpimu 794 01:13:33,475 --> 01:13:35,443 bisa mengubah pikiran orang? 795 01:13:35,444 --> 01:13:38,311 - Itu benar. - Kalau begitu itu seperti binatang di planetku. 796 01:13:38,347 --> 01:13:41,373 Jelas sekali itu bisa dimengerti jika mereka ingin menyelamatkan spesies terakhir. 797 01:13:41,383 --> 01:13:44,443 Ya, dan mungkin menculik komandannya karena aku pikir mereka sedang membawanya. 798 01:13:44,453 --> 01:13:47,422 Ya, sampai ketahuan bahwa itu tidak begitu. 799 01:13:47,423 --> 01:13:49,391 Jangan khawatir aku tidak akan membiarkan kamu pergi kemana-mana. 800 01:13:49,425 --> 01:13:52,417 Tidak aku tidak akan membiarkan kamu pergi kemana-mana. 801 01:14:08,510 --> 01:14:12,412 - Kupu-kupu indah. - Tentu, tapi apapun yang kau lakukan jangan sentuh mereka. 802 01:14:12,414 --> 01:14:15,247 - Kenapa? - Karena beberapa dari mereka.. 803 01:14:19,521 --> 01:14:22,251 Laureline! 804 01:14:22,291 --> 01:14:24,350 Aku datang! 805 01:14:48,283 --> 01:14:52,219 Lepaskan aku. Ayolah, turunkan aku. 806 01:14:53,388 --> 01:14:55,447 Maaf, kau akan mati. 807 01:14:57,259 --> 01:14:59,284 Valerian! 808 01:15:04,466 --> 01:15:06,400 Mayor, aku sekarang bisa mendengar sinyalmu. 809 01:15:06,401 --> 01:15:09,370 - Valerian! - Diamlah! 810 01:15:20,449 --> 01:15:22,314 Alex kau tahu sesuatu? 811 01:15:22,317 --> 01:15:25,480 Satu-satunya cara untuk masuk kedalam tanpa merusak doplimatik parah 812 01:15:25,521 --> 01:15:28,251 itu dengan lewat bersama salah satu dari mereka. 813 01:15:28,257 --> 01:15:30,487 Aku menyarankan kamu menemukan sebuah pot. 814 01:15:32,394 --> 01:15:34,362 Terima kasih, Alex. 815 01:15:43,338 --> 01:15:45,238 Apakah kau sudah menemukannya? 816 01:15:45,374 --> 01:15:49,504 Ya. Tapi masih banyak yang tidak terdapat di dalam database. 817 01:15:49,511 --> 01:15:51,206 Nah, itu tidaklah mungkin. 818 01:15:51,246 --> 01:15:53,407 Entah itu berasal dari spesies yang tidak dikenali. 819 01:15:53,448 --> 01:15:58,249 - Atau? - Atau makhluk itu menghapus datanya. 820 01:16:00,389 --> 01:16:03,517 Jenderal, mayornya telah muncul dan berada di daerah merah. 821 01:16:03,525 --> 01:16:05,390 Daerah siapa itu? 822 01:16:05,427 --> 01:16:07,292 Paroatali. 823 01:16:08,530 --> 01:16:10,464 Pergi kirim semua pasukan. 824 01:16:13,368 --> 01:16:17,464 Semua unit pencarian mayor Valerian. Tidak berbahaya. 825 01:16:17,472 --> 01:16:19,406 Cari secepatnya. 826 01:16:21,243 --> 01:16:23,268 - Bisakah aku bantu kamu? - Tentu saja kau bisa. 827 01:16:23,312 --> 01:16:25,371 Jalan. 828 01:16:27,316 --> 01:16:28,340 Bagus. 829 01:16:28,350 --> 01:16:30,477 Pertama-tama lepaskan senjatamu. 830 01:16:32,454 --> 01:16:35,423 Tetap diam. 831 01:16:56,378 --> 01:16:59,313 Hai, manis. 832 01:16:59,314 --> 01:17:01,339 Apakah kau ingin tumpangan? 833 01:17:08,256 --> 01:17:10,315 Sayang, kau ingin terbang? 834 01:17:10,359 --> 01:17:12,384 Aku alergi dengan bulu-bulu. 835 01:17:13,295 --> 01:17:15,263 Pahlawanku. 836 01:17:15,263 --> 01:17:17,356 Kau telah salah orang. 837 01:17:23,271 --> 01:17:27,401 - Hai, sayang. - Aku tidak berbicara bahasa Perancis. 838 01:17:31,279 --> 01:17:32,439 Halo. 839 01:17:35,417 --> 01:17:38,386 Ayolah! Pergilah burung! 840 01:17:38,387 --> 01:17:44,292 Hei, koboi! Kau telah datang di tempat yang salah dari semua tempat. 841 01:17:44,326 --> 01:17:47,295 Aku akan bersama kamu dalam waktu sesaat. 842 01:17:47,295 --> 01:17:49,286 Aku sedang mencari sesuatu yang spesial. 843 01:17:49,331 --> 01:17:54,325 Oh, tentu saja. Apapun yang kau inginkan aku memilikinya. 844 01:17:54,369 --> 01:17:58,305 - Aku tidak yakin kau punya. - Bung apa yang kau bicarakan, apa yang kau cari? 845 01:17:58,340 --> 01:18:00,501 - Clamopard. - Kau sangat beruntung. 846 01:18:00,542 --> 01:18:04,376 Aku punya yang terbaik di seluruh jagat raya. Ayolah. 847 01:18:07,482 --> 01:18:10,349 Ayolah. Ayo. 848 01:18:20,328 --> 01:18:23,263 Hei, aku bekerja untuk pemerintah. 849 01:18:26,435 --> 01:18:28,403 Jika kau ingin menghindar dari kerusakan deplomatik, 850 01:18:28,437 --> 01:18:31,429 kau sebaiknya melepaskan aku sekarang juga. 851 01:18:34,409 --> 01:18:35,433 Tidak. Dengar. 852 01:18:35,477 --> 01:18:37,445 Aku datang kemari bukan untuk didandan. 853 01:18:37,446 --> 01:18:41,280 Aku harus pergi dari sini. Apakah kau mengerti? 854 01:18:45,520 --> 01:18:47,385 Aku tidak bisa percaya itu. 855 01:18:47,389 --> 01:18:49,448 Aku tidak kemari untuk mencoba baju bodoh kamu! 856 01:18:49,458 --> 01:18:53,292 Panggil ketuamu atau penerjemahmu jadi kita setidaknya bisa berkomunikasi! 857 01:18:54,396 --> 01:18:58,355 Apakah kau mengerti apa yang sedang aku coba katakan? 858 01:19:10,378 --> 01:19:12,278 Oke.. 859 01:19:16,418 --> 01:19:19,410 Ini dimana kau kehilangan peralatanmu, prajurit. 860 01:19:19,454 --> 01:19:21,445 Tapi aku harus tetap membawanya. Sebuah pekerjaan. 861 01:19:21,456 --> 01:19:28,259 Nah, sayangnya peraturan adalah peraturan. Dan inilah tempat untuk itu bukan yang begitu. 862 01:19:30,365 --> 01:19:32,424 Inilah tiketmu. 863 01:19:33,301 --> 01:19:34,461 Akan tambah biaya. 864 01:19:35,370 --> 01:19:40,330 - Bisa membuat kesepakatan. - Mari kita tidak membicarakan soal bisnis, oke? 865 01:19:40,375 --> 01:19:43,469 Pokoknya nikmati saja. Musik apa yang kau suka? 866 01:19:43,478 --> 01:19:46,413 Kau suka Techo? Macro? Bio? Nano? 867 01:19:46,414 --> 01:19:48,382 - Aku lebih suka Retro. - Oh, aku juga. 868 01:19:48,416 --> 01:19:50,316 Hanya untuk beberapa ini. 869 01:19:51,286 --> 01:19:54,255 Duduk dan bersantailah. 870 01:19:54,256 --> 01:19:57,316 Dan nikmatilah acaranya. 871 01:22:34,516 --> 01:22:37,451 Kau ingin minum? 872 01:22:45,360 --> 01:22:47,328 Jadi apa yang akan terjadi, prajurit? 873 01:22:47,362 --> 01:22:51,458 Tarian itu sangat keren tapi bukan apa yang aku cari. 874 01:22:51,466 --> 01:22:54,435 Nah aku punya banyak yang lainnya jika kau katakan apa yang ada dipikiranmu. 875 01:22:54,469 --> 01:22:56,334 Aku punya banyak yang terpikirkan. 876 01:22:56,371 --> 01:22:58,464 Tidak ada waktu untuk ini, aku akan lewat. 877 01:23:00,275 --> 01:23:02,334 Dengar, aku dalam bahaya dan aku butuh bantuanmu. 878 01:23:02,377 --> 01:23:07,405 - Kau tidak suka pertunjukanku? - Tidak, tidak, ya, aku menyukainya. 879 01:23:07,449 --> 01:23:10,316 - Tentu saja. - Aku memulainya dari umur 4 tahun. 880 01:23:10,452 --> 01:23:13,319 Memainkan semuanya dan pergi ke sekolah teratas. 881 01:23:13,321 --> 01:23:15,289 Aku bisa memainkan siapapun atau apapun. 882 01:23:15,290 --> 01:23:18,418 - Aku yakin kau bisa. - Aku tahu Shakesphare jika kau mau. 883 01:23:18,460 --> 01:23:20,291 Mungkin Bochi. Kau suka Bochi? 884 01:23:20,328 --> 01:23:23,354 - Eh, tentu saja. - Rainbow atau Lane. 885 01:23:23,365 --> 01:23:25,356 Pilihan yang sulit. 886 01:23:30,271 --> 01:23:32,432 Aku takut ciuman.. 887 01:23:35,343 --> 01:23:38,210 Seperti ciuman itu menjadi.. 888 01:23:38,346 --> 01:23:40,473 Menderita seperti ini. 889 01:23:41,349 --> 01:23:43,510 Dan kita bisa tidur.. 890 01:23:44,519 --> 01:23:48,353 Aku tidak takut ciuman. 891 01:23:54,229 --> 01:23:56,390 Aku sudah beritahu kau apa yang ada di dalam pikiranku. 892 01:23:58,266 --> 01:23:59,494 Oh, berhenti berteriak. 893 01:23:59,501 --> 01:24:01,492 Bagaimana kau bisa mendapatkan senjata? 894 01:24:02,303 --> 01:24:04,294 Kau! 895 01:24:05,306 --> 01:24:08,503 Mayor Valerian! Aku sarankan kau untuk turunkan itu. 896 01:24:09,511 --> 01:24:14,244 - Dan aku sarankan kau untuk duduk. - Oke. Oke.. Oke.. 897 01:24:14,249 --> 01:24:15,443 Kumohon, tidak. Jangan tembak aku. 898 01:24:15,450 --> 01:24:17,475 - Apa-apaan itu? - Itu adalah kamu. 899 01:24:17,519 --> 01:24:21,216 Ketika kau berumur 10 tahun. Kau tidak akan menembak dirimu sendiri, bukan? 900 01:24:21,256 --> 01:24:24,248 - Bisakah kau kembali menjadi normal lagi? - Oke, oke. 901 01:24:25,326 --> 01:24:28,295 Tidak, bukan. Bukan normal yang ini. Yang satunya lagi. 902 01:24:28,296 --> 01:24:30,423 Oke. Oke. 903 01:24:32,434 --> 01:24:35,528 - Terima kasih. - Kau inginnya aku bernama apa, sayang. 904 01:24:35,537 --> 01:24:39,371 Aku tidak punya waktu untuk bermain denganmu, sayang. Ayolah beritahu aku siapa namamu. 905 01:24:43,411 --> 01:24:45,242 Bubble. 906 01:24:45,380 --> 01:24:50,317 Sekarang, Bubble aku kehilangan rekanku. Jika kau bantu aku menemukannya aku bebaskan kamu. 907 01:24:51,319 --> 01:24:54,447 Apa yang namanya bebasjika kau itu ilegal dan jauh dari rumah? 908 01:24:54,456 --> 01:24:58,449 Aku bekerja untuk pemerintah, aku akan berikan kau identitas dan passport. Aku berjanji. 909 01:25:00,528 --> 01:25:05,397 - Jika aku pergi Charlie akan membunuh aku. - Tidak, Charlie tak akan membunuh siapapun lagi. 910 01:25:09,370 --> 01:25:12,498 Jadi bagaimana menurutmu? Bubble? 911 01:25:13,441 --> 01:25:18,276 - Kau benar-benar menyukai pertunjukan aku? - Terbaik dari yang pernah aku lihat. 912 01:25:22,283 --> 01:25:25,446 - Terima kasih. - Sama-sama. 913 01:25:30,525 --> 01:25:35,428 Jadi aku akan pergi sebentar. Kalian berdua awasi dua prajurit itu. 914 01:25:35,430 --> 01:25:39,491 Karena ini akan membuatku ketakutan. 915 01:25:42,370 --> 01:25:44,235 Oke, Bubble enyahlah dari aku. 916 01:25:44,239 --> 01:25:47,299 Baiklah. Aku sedang melakukannya. 917 01:25:51,379 --> 01:25:53,279 Hei, kau baik-baik saja? 918 01:25:53,448 --> 01:25:56,440 Terima kasih. 919 01:25:58,520 --> 01:26:00,351 - Kau ingin masuk kedalam sana? - Ya. 920 01:26:00,355 --> 01:26:01,379 Aku tahu orang asing tidak diperbolehkan, 921 01:26:01,422 --> 01:26:03,413 satu-satunya cara dengan menjadi salah satu dari mereka. 922 01:26:03,458 --> 01:26:06,325 Oh, tidak, tidak. Aku tidak akan mau. 923 01:26:06,327 --> 01:26:07,521 Apa? Kau itu seorang artis atau bukan? 924 01:26:07,529 --> 01:26:11,295 Ya, tapi aku harus membutuhkan waktu untuk menguasai peranku dan.. 925 01:26:11,332 --> 01:26:13,391 Menangkap gerakanku dan tingkah laku dan.. 926 01:26:13,401 --> 01:26:18,361 - Bentuk karakter dan beberapa latihan.. - Kau harus bisa tanpa itu. 927 01:26:18,406 --> 01:26:20,237 Ayo pergi. 928 01:26:22,243 --> 01:26:24,234 Baiklah. 929 01:26:24,279 --> 01:26:26,247 Berbaliklah. 930 01:26:32,387 --> 01:26:37,324 Ugh.. Ini tidaklah benar. Aku butuh manicure. 931 01:26:44,232 --> 01:26:48,362 Aku pikir topi itu terlalu berlebihan. 932 01:26:50,271 --> 01:26:52,501 Lupakan saja. 933 01:26:53,508 --> 01:26:56,272 Hei, hei! Apa yang kau lakukan? 934 01:26:56,311 --> 01:26:58,336 Berikan aku waktu sesaat. Aku sedang membiasakan diri. 935 01:26:58,346 --> 01:27:01,440 - Cepatlah. - Aku sudah bilang aku butuh lebih banyak latihan. 936 01:27:01,449 --> 01:27:04,316 Ini adalah berat yang cukup besar. 937 01:27:04,319 --> 01:27:06,514 Jauh lebih baik. Kau melakukannya dengan baik. 938 01:27:11,359 --> 01:27:12,451 Jenderal. 939 01:27:13,261 --> 01:27:14,489 Apakah kau pikir mayor gagal lagi? 940 01:27:14,495 --> 01:27:17,362 Sepertinya.. Di mana dia? 941 01:27:17,398 --> 01:27:21,232 - Di wilayah Embolatora - Di Embola.. 942 01:27:21,436 --> 01:27:25,304 - Tidak ada yang masuk kedalam sana. - Dan sudah jelas tidak keluar dari sana. 943 01:27:26,507 --> 01:27:28,498 Kita butuh bala bantuan. Kirimkan pesan ke menteri. 944 01:27:28,509 --> 01:27:30,477 Ya, pak. 945 01:27:39,387 --> 01:27:42,288 - Jadi kau bisa kehilangan rekanmu? - Karena aku bodoh. 946 01:27:42,323 --> 01:27:44,291 - Apa maksudmu? - Semua yang aku lakukan adalah lelucon. 947 01:27:44,292 --> 01:27:47,318 - Oh merasa keren daripada jadi jujur. - Cerita kehidupanku. 948 01:27:47,328 --> 01:27:49,296 Seberapa muda dirimu ketika kau kehilangan ibumu? 949 01:27:49,330 --> 01:27:52,356 - Kumohon jangan pergi kesana sekarang. - Itu tidak apa-apa untuk melemah. 950 01:27:52,367 --> 01:27:54,267 Bisakah kau hentikan misi mencari tahu ini? 951 01:27:54,302 --> 01:27:55,394 Dan jangan sentuh apapun. 952 01:27:55,403 --> 01:27:57,394 Nah, itu tidak akan menyakiti dirimu untuk menunjukan beberapa kelemahan. 953 01:27:57,438 --> 01:28:00,305 - Aku tidak pintar dalam hal itu. - Itu akan membuatnya merasa paling penting. 954 01:28:00,341 --> 01:28:04,243 Ya, percayalah padaku, dia sudah menjadi yang terpenting dalam hidupku. 955 01:28:10,385 --> 01:28:12,250 Aku pikir dia ingin kita bergabung dengan grupnya. 956 01:28:12,253 --> 01:28:14,244 Em, aku tidak yakin ini adalah ide yang bagus. 957 01:28:14,289 --> 01:28:17,258 Dan sepertinya dia tidak memberikan kita banyak pilihan. 958 01:28:29,470 --> 01:28:34,430 - Apa yang sedang terjadi? - Aku rasa waktunya makan siang untuk raja ke 3. 959 01:28:44,452 --> 01:28:49,253 Menjadi meja, mimpi terburuk artis manapun, jangan pernah mengungkit ini kepada siapapun, oke? 960 01:28:49,257 --> 01:28:51,418 Terima kasih tidak menjadikan kita menunya. 961 01:29:09,310 --> 01:29:11,403 Aku akan muntah. 962 01:29:31,399 --> 01:29:35,301 - Itulah dia. - Wow kau benar dia memukau. 963 01:30:01,529 --> 01:30:05,295 Hai. 964 01:30:11,305 --> 01:30:13,296 Oh. 965 01:30:15,243 --> 01:30:17,438 - Ada yang salah. - Bagaimana kalau aku menari untuk alihkan perhatian? 966 01:30:17,478 --> 01:30:19,503 Tidak usah, terima kasih. 967 01:30:29,257 --> 01:30:30,485 Aku tahu ini akan menjadi masalah! 968 01:30:30,525 --> 01:30:34,291 - Kurasa kita harus... - Kurasa kau harus biarkan aku yang tangani ini. 969 01:30:36,330 --> 01:30:39,299 - Tolong! - Jangan bergerak! 970 01:31:00,488 --> 01:31:02,479 Hei... 971 01:31:03,524 --> 01:31:07,358 Kau akan menurut, oke? Duduk, tetap di sana. 972 01:31:07,395 --> 01:31:11,297 - Laureline, ini aku, Valerian. - Apa? 973 01:31:18,339 --> 01:31:21,399 - Menyingkir dariku. - Baiklah. 974 01:31:22,410 --> 01:31:24,469 Permisi, Yang Mulia. 975 01:31:32,253 --> 01:31:34,244 Hei, sayang. 976 01:31:40,461 --> 01:31:42,486 Aku pantas mendapatkan itu. 977 01:31:46,267 --> 01:31:47,393 Awas! 978 01:31:47,535 --> 01:31:51,232 Dia seorang wanita, kau tidak bisa memukulnya! 979 01:31:59,347 --> 01:32:03,249 Ayo bicarakan ini, kau tidak ingin terluka. 980 01:32:03,518 --> 01:32:05,486 Sudah kuperingatkan. 981 01:32:24,438 --> 01:32:27,464 Itu baru namanya rekan. 982 01:32:28,509 --> 01:32:34,243 Hebat! Itu luar biasa, aku sangat terkesan. 983 01:32:34,515 --> 01:32:38,281 - Hei. - Hei. 984 01:32:51,332 --> 01:32:53,323 Percayalah padaku untuk hal ini. 985 01:33:18,392 --> 01:33:20,485 Resimen ke tiga sedang mendekat, pak. 986 01:33:20,528 --> 01:33:24,294 - Apa agen kita ada didalam? - Tidak. 987 01:33:24,332 --> 01:33:27,392 - Dan komandan apa dia melapor? - Negatif. 988 01:33:27,435 --> 01:33:31,269 - Menteri ingin berbicara. - Oke. 989 01:33:32,440 --> 01:33:37,434 - Hormatku, menteri. - Kau telah ditunjuk untuk mengepalai operasi ini. 990 01:33:37,478 --> 01:33:39,469 - Selamat. - Terima kasih, pak. 991 01:33:39,513 --> 01:33:44,280 Tapi untuk menyelesaikan misi ini aku harus mengakses data utama. 992 01:33:44,318 --> 01:33:48,277 Itu tidak mungkin dilakukan tanpa kepentingan yang mendesak. 993 01:33:48,289 --> 01:33:50,416 Komandan mungkin saja sudah mati. 994 01:33:50,458 --> 01:33:56,363 Jika aku harus berhasil dalam tugas baruku, aku harus mengetahui segalanya. 995 01:33:59,266 --> 01:34:02,235 - Akses diijinkan. - Terima kasih, pak. 996 01:34:06,474 --> 01:34:09,443 Buka berkas rahasia. 997 01:34:10,277 --> 01:34:14,509 - Perlihatkan data rahasia. - Permintaan diterima. 998 01:34:16,283 --> 01:34:19,343 Konflik di tujuh wilayah. 999 01:34:19,387 --> 01:34:23,517 Perang itu menyebabkan hancurnya sebuah planet. 1000 01:34:24,258 --> 01:34:26,249 Beritahu aku lebih banyak tentang planet itu. 1001 01:34:26,293 --> 01:34:29,456 Planet itu tidak berpenghuni. 1002 01:34:29,463 --> 01:34:31,431 Siapa yang memimpin operasi ini? 1003 01:34:31,499 --> 01:34:33,490 ''Akses Ditolak. '' 1004 01:34:35,403 --> 01:34:38,304 Ini tidak bagus. 1005 01:34:56,424 --> 01:34:57,413 Sudah kubilang ada pintu. 1006 01:34:57,458 --> 01:35:01,451 Ada yang tidak membuat rencana sebelum masuk, itu kau. 1007 01:35:01,495 --> 01:35:04,259 Apa kita harus kembali saja? 1008 01:35:04,298 --> 01:35:08,496 Lebih baik daripada kau membawaku ke tong sampah raksasa. 1009 01:35:08,502 --> 01:35:11,266 Bubble? 1010 01:35:13,240 --> 01:35:15,401 Bubble, dimana kau? Dimana dia? 1011 01:35:15,443 --> 01:35:17,308 Dia ada di belakang kita. 1012 01:35:17,311 --> 01:35:19,336 Aku ada di sini... 1013 01:35:23,417 --> 01:35:25,442 Apa... 1014 01:35:25,486 --> 01:35:28,478 - Ada apa? - Pasti aku terluka saat bertarung. 1015 01:35:28,522 --> 01:35:33,255 Bubble, katakan apa yang harus kulakukan. 1016 01:35:34,295 --> 01:35:36,490 Tidak ada yang bisa kau lakukan. 1017 01:35:36,530 --> 01:35:41,263 Di tempat asalku, kehidupan lebih menyakitkan daripada kematian. 1018 01:35:41,268 --> 01:35:43,395 Jangan katakan itu... 1019 01:35:43,437 --> 01:35:47,305 Sayangnya itu benar. 1020 01:35:47,308 --> 01:35:51,369 Merepotkan sekali saat kau tidak memiliki identitas sendiri. 1021 01:35:51,412 --> 01:35:54,438 Kau memiliki identitas. 1022 01:35:54,482 --> 01:35:58,418 Kau adalah teman terhebat yang kumiliki. 1023 01:36:01,522 --> 01:36:04,457 Terima kasih. 1024 01:36:09,497 --> 01:36:13,524 Aku senang bisa tampil untukmu. 1025 01:36:13,534 --> 01:36:17,334 Jika kau datang ke kerajaanku, 1026 01:36:17,371 --> 01:36:20,363 - jagalah dengan baik. - Baik. 1027 01:36:20,407 --> 01:36:24,309 - Dan dia bukan musuh kita... - Ya. 1028 01:36:24,345 --> 01:36:27,314 Jaga dia dengan baik. 1029 01:36:30,351 --> 01:36:35,345 Cintai dengan sepenuh hati. Ada keajaiban didalamnya. 1030 01:36:35,389 --> 01:36:38,449 Itu akan memberimu kekuatan. 1031 01:37:01,482 --> 01:37:04,280 Ayo. 1032 01:37:21,302 --> 01:37:22,462 Semua kapal perang sudah berlabuh, Jendral. 1033 01:37:22,503 --> 01:37:25,472 Bagus. Aku ingin kau menyelesaikannya segera. 1034 01:37:25,539 --> 01:37:28,474 Apa yang mereka lakukan di sana? 1035 01:37:28,475 --> 01:37:32,411 Komandan yang memprogram mereka. Mereka tidak bisa dimatikan. 1036 01:37:32,446 --> 01:37:36,382 Bagus. Itu yang kita butuhkan. 1037 01:37:42,489 --> 01:37:45,424 - Apa kau tahu kemana tujuan kita? - Ya, tentu. 1038 01:37:45,459 --> 01:37:47,427 Ke bawah. 1039 01:37:48,429 --> 01:37:51,398 - Kurasa. - Kau yakin, atau kau kira. 1040 01:37:51,432 --> 01:37:55,459 Dengar, aku tahu ini aneh, tapi... 1041 01:37:55,469 --> 01:37:58,461 Putri... dia membimbingku. 1042 01:37:58,505 --> 01:38:01,497 Putri. Dia membimbingmu? 1043 01:38:01,508 --> 01:38:06,309 Ya. Dengar, sulit untuk dijelaskan, tapi... 1044 01:38:06,347 --> 01:38:10,443 Seolah dia selalu bersama denganku. 1045 01:38:10,451 --> 01:38:12,442 Tunggu. 1046 01:38:12,519 --> 01:38:18,253 Kau mengatakan ada seorang wanita didalam dirimu? 1047 01:38:18,259 --> 01:38:20,352 Sejak awal? 1048 01:38:20,361 --> 01:38:24,422 - Apa kita bisa terus berjalan saja? - Tentu. 1049 01:38:24,465 --> 01:38:28,367 - Wanita dulu. - Lucu sekali. 1050 01:38:33,307 --> 01:38:36,504 Cepat bawa ke sana! 1051 01:38:37,244 --> 01:38:38,438 Ayo bergerak! 1052 01:38:38,479 --> 01:38:40,447 Kapten Chris, seksi satu siap beroperasional. 1053 01:38:40,447 --> 01:38:45,282 Bagus, laksanakan. Bawa prajurit bersama denganmu. 1054 01:38:45,319 --> 01:38:48,379 - Itu tidak perlu. - Perintah dari atasan. 1055 01:38:48,455 --> 01:38:50,355 Dimengerti. 1056 01:38:50,424 --> 01:38:52,415 Maju. 1057 01:39:09,443 --> 01:39:12,276 Kita sudah dimanipulasi sejak awal. 1058 01:39:12,313 --> 01:39:15,476 - Apa maksudmu? - Kita berada di zona mati yang berbahaya. 1059 01:39:15,482 --> 01:39:22,320 Sepertinya telah terjadi kontaminasi. 1060 01:39:22,389 --> 01:39:27,520 Siapa yang berada di balik semua kekacauan ini. 1061 01:39:28,228 --> 01:39:29,252 Apa? 1062 01:39:35,302 --> 01:39:40,239 - Herus. - Namaku adalah Zui, aku putra Kaisar. 1063 01:39:40,274 --> 01:39:44,472 - Kukira kau akan perkenalkan kami pada ayahmu. - Dia sedang menunggumu. 1064 01:39:46,380 --> 01:39:50,316 Coba hubungi Jendral. Beritahu lokasi ini. Aku akan ulur waktu. 1065 01:39:50,351 --> 01:39:54,378 Bagaimana jika kau yang memanggil bala bantuan kali ini? 1066 01:39:59,259 --> 01:40:01,318 Sulit dipercaya. 1067 01:40:28,255 --> 01:40:30,280 Ikuti aku. 1068 01:41:11,298 --> 01:41:15,428 Aku ingin kau menemui Ayahku, sang Kaisar. 1069 01:41:25,479 --> 01:41:30,507 Namaku adalah Haba Yemay dan ini istriku Aloy. 1070 01:41:31,251 --> 01:41:34,482 Apa kabar? Kami senang menerima kalian di sini. 1071 01:41:34,488 --> 01:41:41,451 Putraku merasakan kehadiran saudarinya, Putri Nina didalam dirimu. 1072 01:41:45,265 --> 01:41:48,393 Sepertinya dia telah memilih dirimu. 1073 01:41:48,435 --> 01:41:50,494 Apa maksudmu? 1074 01:41:53,273 --> 01:41:59,473 Saat kami mati, kami meninggalkan energi di tubuh kami berbentuk gelombang. 1075 01:41:59,480 --> 01:42:02,347 Yang akan melalui ruang dan waktu. 1076 01:42:02,416 --> 01:42:04,475 Terkadang energi itu akan menemukan tubuh baru. 1077 01:42:04,518 --> 01:42:11,321 Putri Nina telah memilihmu menjadi penjaga jiwanya. 1078 01:42:13,427 --> 01:42:15,395 Sudah kukatakan. 1079 01:42:23,537 --> 01:42:26,506 Kau ada didalam... 1080 01:42:30,377 --> 01:42:33,278 Aku sangat senang bisa melihatmu. 1081 01:42:33,313 --> 01:42:36,248 Sama denganku. 1082 01:42:36,250 --> 01:42:40,414 Aku ada di sini. 1083 01:42:43,357 --> 01:42:47,453 Apa yang sebenarnya terjadi pada kalian semua? 1084 01:42:47,494 --> 01:42:53,455 Planet kami sangat indah dan kami hidup rukun bersama elemen. 1085 01:42:53,500 --> 01:42:59,336 Kegiatan kami adalah memancing dan mengumpulkan energi. 1086 01:42:59,406 --> 01:43:04,241 Energi itu membuat tanah subur, mengendalikan angin dan ombak. 1087 01:43:04,244 --> 01:43:08,374 Dua tahun sekali kami melakukan persembahan pada tanah dan lautan. 1088 01:43:08,415 --> 01:43:13,512 Kami hidup dalam harmoni selama berabad-abad. 1089 01:43:15,389 --> 01:43:18,381 Sampai hari kiamat tiba. 1090 01:43:20,527 --> 01:43:27,365 Di luar planet kami ada yang melakukan peperangan besar. 1091 01:43:27,367 --> 01:43:32,304 Perang antara dua pihak yang tidak kami kenal. 1092 01:44:19,453 --> 01:44:24,413 - Misil sudah siap, pak. - Tembakkan misilnya! 1093 01:44:24,458 --> 01:44:30,294 - Apa kau setuju, pak? - Ya. 1094 01:44:30,330 --> 01:44:32,491 Siap laksanakan, pak. 1095 01:44:37,304 --> 01:44:40,501 Semoga Tuhan mengampuni. 1096 01:45:05,265 --> 01:45:08,291 - Semuanya menanggung akibatnya. - Ya. 1097 01:45:08,302 --> 01:45:11,328 6 juta yang lain. 1098 01:45:14,408 --> 01:45:16,467 Apa yang terjadi setelah ledakan? 1099 01:45:16,510 --> 01:45:19,377 Kami mengambang di luar angkasa bertahun-tahun. 1100 01:45:19,379 --> 01:45:23,281 Diatas kapal sisa dari peperagan. 1101 01:45:23,317 --> 01:45:26,343 Kapal itu setengah hancur. 1102 01:45:28,355 --> 01:45:31,381 Ayo kembali ke ruangan kalian. 1103 01:45:31,425 --> 01:45:39,298 Lingkungan ini sangat berbeda bagi kami. Kami butuh waktu pada awalnya. 1104 01:45:39,299 --> 01:45:44,236 Kami mempelajari cara kerjanya. 1105 01:45:51,345 --> 01:45:57,306 Kami mempelajari, bahasa, matematika, fisika, kimia, 1106 01:45:57,317 --> 01:46:00,309 dan tekanan. 1107 01:46:00,354 --> 01:46:04,484 Kami belajar tentang jutaan planet, bintang dan bulan di alam semesta. 1108 01:46:04,524 --> 01:46:09,257 Yang tidak pernah kami ketahui. 1109 01:46:09,329 --> 01:46:14,289 Dan kami belajar spesies apa saja yang ada di alam semesta. 1110 01:46:14,334 --> 01:46:19,499 Termasuk manusia yang telah menghancurkan planet kami. 1111 01:46:20,440 --> 01:46:24,467 Waktu telah menyembuhkan kehilangan kami. 1112 01:46:24,511 --> 01:46:30,347 Tapi kami belajar untuk melupakan dendam kepada yang bertanggung jawab. 1113 01:46:32,419 --> 01:46:36,253 Mereka datang. 1114 01:46:36,289 --> 01:46:42,228 Lalu suatu hari kami bertemu dengan pedagang galaksi. 1115 01:46:42,262 --> 01:46:46,392 Setelah beberapa tahun, kapal kami selesai. 1116 01:46:48,402 --> 01:46:53,339 Dan kami menuju ke sebuah lokasi konstruksi raksasa. 1117 01:46:54,408 --> 01:46:59,402 - Tesla. - Benar, kota jutaan planet. 1118 01:46:59,446 --> 01:47:06,511 Selama jutaan tahun banyak spesies saling berbagi pengetahuan. 1119 01:47:08,321 --> 01:47:14,487 Kami bersembunyi dan mempelajari semuanya. 1120 01:47:18,298 --> 01:47:24,362 Sampai kami memiliki pengetahuan dan bahan untuk membuat kapal kami sendiri. 1121 01:47:36,349 --> 01:47:42,288 Planet kami sudah hancur dan kami berusaha membuat ulang... 1122 01:47:42,289 --> 01:47:46,225 dan mengembalikan dunia kami yang hilang. 1123 01:47:46,259 --> 01:47:49,319 - Luar biasa. - Ada dua hal yang kami inginkan. 1124 01:47:49,396 --> 01:47:53,423 - Tenaga besar. - Dan mutiara itu. 1125 01:47:53,433 --> 01:47:58,393 Hanya yang berhasil didapatkan Zui. 1126 01:48:12,352 --> 01:48:16,254 Kami yang selamat, itu membuat kami saksi. 1127 01:48:16,289 --> 01:48:21,386 Saksi bahwa manusia dulunya pernah berkuasa dan dilupakan selamanya. 1128 01:48:22,295 --> 01:48:26,391 Kami bisa memfaatkan namun bagaimana bisa kami melupakan. 1129 01:48:27,267 --> 01:48:29,497 Jadi, tidak meninggalkan pilihan kecuali mencuri Converter. 1130 01:48:30,270 --> 01:48:33,262 - Dan Suriha yang profesional. - Aku mengurus Suriha. 1131 01:48:33,340 --> 01:48:34,432 Converter. 1132 01:48:35,275 --> 01:48:37,470 Yang pelajaran besar mengganggu, mengambil Converter. 1133 01:48:37,511 --> 01:48:41,470 Yang mana meninggalkanmu satu pilihan, menangkap komander, memaksa dia mengatakan yang sebenarnya. 1134 01:48:41,515 --> 01:48:47,351 Kau tahu bagaimana menyelesaikannya. Takdir kami ditanganmu. 1135 01:49:02,502 --> 01:49:06,495 Ada apa? Dimana itu? 1136 01:49:07,307 --> 01:49:09,468 - Aku membunuh mereka.. - Hentikan kolonel. 1137 01:49:10,277 --> 01:49:12,438 - Dari planet U. - Aku mendengar cerita konyol, 1138 01:49:12,479 --> 01:49:15,448 Tapi itu tidak mungkin. Planet U tidak dapat ditinggali. 1139 01:49:15,515 --> 01:49:18,313 Keberadaan mereka membuktikan sebaliknya, bukan? 1140 01:49:18,351 --> 01:49:20,512 Aku memberitahumu, tidak ada kehidupan di planet itu. 1141 01:49:20,520 --> 01:49:23,421 Yang terdeteksi pada Gatacalicor. Dan sisanya.. 1142 01:49:23,423 --> 01:49:27,223 - Bagaimana kamu yakin sekali? - Karena akulah yang menulis laporannya. 1143 01:49:27,294 --> 01:49:29,262 Kau yang menulisnya? 1144 01:49:31,331 --> 01:49:34,357 Ya. ya, aku disana. 1145 01:49:35,302 --> 01:49:38,271 Itu sesuatu yang tidak dikhawatirkan. 1146 01:49:38,371 --> 01:49:43,274 Kru kami dalam investigasi, kami kehilangan 500.000 prajurit dalam sehari. 1147 01:49:43,510 --> 01:49:45,444 Itu sepenuhnya kekacauan. 1148 01:49:45,512 --> 01:49:49,471 Kau sangat sibuk atas deteksi tanda kehidupan planet. 1149 01:49:50,250 --> 01:49:54,414 Atau bahkan lebih buruk, kamu tahu planet itu berpenghuni, dan kamu mengorbankannya. 1150 01:49:54,487 --> 01:49:57,354 Komandan, planetnya memiliki kehidupan. 1151 01:49:57,424 --> 01:49:59,255 Bentuk kehidupan primitif?. 1152 01:49:59,326 --> 01:50:03,387 Bukan, Komander. Aku mendeteksi energi penggunaan dan rumit. 1153 01:50:03,430 --> 01:50:07,264 Vengeance, sejarah sedang berjalan.. 1154 01:50:07,267 --> 01:50:11,363 Antara kau dan beberapa orang purba menghalangi pergerakannya. 1155 01:50:12,539 --> 01:50:16,475 Jadi kamu sadar bahwa yang selamat dari Planet U mendengar tentang ini. 1156 01:50:16,509 --> 01:50:19,478 Kau memutuskan untuk menyerang. 1157 01:50:20,447 --> 01:50:23,245 Dan dengan konsekuensi. 1158 01:50:23,383 --> 01:50:25,510 Aku mau tidak ada yang selamat. 1159 01:50:25,518 --> 01:50:29,352 Kau harus menghancurkan semua bukti yang mayor Sam miliki melawanmu. 1160 01:50:39,399 --> 01:50:41,367 Apa yang kau harapkan aku lakukan? 1161 01:50:41,468 --> 01:50:43,493 Itu satu-satunya cara. 1162 01:50:49,242 --> 01:50:52,473 Aku akui, ini cukup salah, kalau kamu mengekspos, akan ada kerusakan, 1163 01:50:52,512 --> 01:50:55,447 dan kompensasi. Ekonomi takkan pulih. 1164 01:50:56,282 --> 01:51:01,515 Kamu menginginkannya? Kita akan kehilangan kekuasaan kita dan segalanya. 1165 01:51:01,521 --> 01:51:07,357 Dan kita akan diasingkan. Akses-ku atas tanda kepintaran terbaik. 1166 01:51:07,427 --> 01:51:10,419 Apa itu yang kamu mau, rekan sipil? 1167 01:51:12,298 --> 01:51:14,391 Mengarahkan mereka untuk menghancurkan delegasi. 1168 01:51:14,467 --> 01:51:17,493 Memaksa mereka kembali kepada 1000 tahun. 1169 01:51:17,504 --> 01:51:21,497 Dewan kita bersumpah kepadaku, untuk melindungi warga sipil kita dahulu. 1170 01:51:21,541 --> 01:51:24,305 Dan yang utama, apa itu adalah tugas? 1171 01:51:24,411 --> 01:51:27,471 dan milikku. Dan milikmu! 1172 01:51:33,520 --> 01:51:38,423 Atau kamu lebih baik meresikokan kepulihan ekonomi kita untuk demi beberapa.. 1173 01:51:38,425 --> 01:51:39,449 Orang purba? 1174 01:51:39,459 --> 01:51:44,260 Kau sepenuhnya memaksa dalam masalah ini, jangan bingung yang mana musuh. 1175 01:51:44,330 --> 01:51:48,232 Dialah penguasanya. Dialah musuhnya. 1176 01:51:54,374 --> 01:51:58,367 Kamu adalah musuh terbesarmu, Komander. 1177 01:51:58,445 --> 01:52:03,382 Kecuali kamu berbaikan dengan masa lalu-mu. Kamu tidak akan memiliki masa depan. 1178 01:52:09,489 --> 01:52:14,426 Mayor. Aku memerintahkanmu untuk menangkap orang ini. 1179 01:52:15,428 --> 01:52:18,295 Bisa kita bicara pria dengan pria sebentar? 1180 01:52:21,434 --> 01:52:23,459 Hei, apa yang kau lakukan? 1181 01:52:25,271 --> 01:52:27,330 Aku yang mengajarinyan cara melakukan itu. 1182 01:52:28,441 --> 01:52:30,341 Pembicaraan bagus. 1183 01:52:35,482 --> 01:52:37,450 Jalan, jalan, jalan. 1184 01:52:43,523 --> 01:52:48,256 - Seksi 1-2 sudah menjadi zona merah. - Persiapkan seksi 2 pembersihan. 1185 01:52:48,294 --> 01:52:51,422 Dengar, ini sangat menyenangkan namun kami harus melaporkan ke rakyat kami. 1186 01:52:51,464 --> 01:52:55,264 Ini. Ini milikmu. 1187 01:52:55,535 --> 01:52:59,471 Aku berikan ini sebagai janji. Ayo pergi. Apa yang kamu lakukan. 1188 01:53:00,306 --> 01:53:01,398 Aku memberikan Converter kembali kepada mereka. 1189 01:53:01,441 --> 01:53:03,204 Tidak, tidak. 1190 01:53:03,243 --> 01:53:06,269 - Janji-nya adalah menggunakan tanpa ini. - Ya, tapi.. 1191 01:53:07,347 --> 01:53:10,339 - Bisa berikan kami waktu sebentar? Ayo. - Apa? 1192 01:53:11,518 --> 01:53:15,386 Converter adalah milik pemerintah. Seperti yang terakhir diseluruh alam semesta. 1193 01:53:15,388 --> 01:53:20,382 Jadi kau mengikuti filosofi komandan milikku adalah milikku, dan sekali milikmu adalah milikku. 1194 01:53:20,426 --> 01:53:23,486 Tidak, aku bermain atas kepatuhanku. Kita tidak memiliki kewajiban menyerahkan. 1195 01:53:23,496 --> 01:53:26,294 Federasi harus dihentikan. Dan harus membuat permintaan. 1196 01:53:26,332 --> 01:53:28,459 Ya, aku setuju tapi ini bukan kita yang memutuskan. 1197 01:53:28,535 --> 01:53:29,502 Serahkan ke Cort. 1198 01:53:29,502 --> 01:53:33,370 Mereka juga pembohong berlapis-lapis, hanya kita saja yang bisa membenarkan ini. 1199 01:53:33,540 --> 01:53:36,373 Baiklah, aku seorang prajurit. 1200 01:53:36,409 --> 01:53:38,377 Aku menaati peraturan. 1201 01:53:38,478 --> 01:53:41,311 Itulah yang membuat diriku. 1202 01:53:46,452 --> 01:53:49,421 Kamu tahu, 1203 01:53:49,455 --> 01:53:53,255 Itulah mengapa aku tidak mau menikahimu. Karena kamu tidak mengerti cinta. 1204 01:53:53,293 --> 01:53:55,227 Tidak, ayolah, ini tidak ada urusannya dengan cinta. 1205 01:53:55,295 --> 01:53:57,422 Itulah dimana kamu salah. 1206 01:53:57,463 --> 01:54:01,297 Cinta lebih kuat dari apapun lainnya. 1207 01:54:01,501 --> 01:54:06,438 Itu menghancurkan segala dinding, mengalahkan segala pasukan. 1208 01:54:06,539 --> 01:54:09,337 Lihat saja dirinya. 1209 01:54:09,375 --> 01:54:12,276 Sebentar saja dirimu dalam posisinya. 1210 01:54:12,278 --> 01:54:14,439 Dia kehilangan seluruh rakyatnya dan anaknya. 1211 01:54:14,514 --> 01:54:17,278 Dan dia bersedia memaafkan. 1212 01:54:17,350 --> 01:54:19,250 Itulah cinta sejati. 1213 01:54:19,319 --> 01:54:22,288 Adalah mempercayai kepada orang lain. Dan.. 1214 01:54:22,488 --> 01:54:25,457 Aku berpikir aku bisa menjadi seseorang untukmu. 1215 01:54:27,227 --> 01:54:29,320 - Tapi jelas sekali.. - Kau bisa. 1216 01:54:30,396 --> 01:54:32,421 Kamulah. 1217 01:54:33,366 --> 01:54:35,334 Aku akan mati untukmu. 1218 01:54:35,435 --> 01:54:38,370 Aku tidak memintamu berkorban untukku. 1219 01:54:39,372 --> 01:54:42,364 Aku memintamu mempercayai aku. 1220 01:55:02,295 --> 01:55:04,490 Baiklah. Berikan kepada mereka. 1221 01:55:05,298 --> 01:55:07,266 Ya. 1222 01:55:09,435 --> 01:55:11,403 Terima kasih. 1223 01:55:20,480 --> 01:55:26,350 Kami disalahkan atas kehilangan planetmu dan kami akan terhormat membantumu mendapatkannya kembali. 1224 01:55:27,387 --> 01:55:29,446 Ini. 1225 01:55:35,495 --> 01:55:38,225 Terima kasih. 1226 01:55:42,335 --> 01:55:44,360 Berarti terima kasih. 1227 01:55:52,278 --> 01:55:54,439 Menyebar. Menyebar. 1228 01:56:20,306 --> 01:56:21,466 Jack 2, kita kehilangan 2. 1229 01:56:22,275 --> 01:56:26,302 - Ada tanda kontaminasi radiasi? - Tidak ada jejak. 1230 01:56:27,280 --> 01:56:29,510 Seperti bisa merasakannya. 1231 01:58:01,340 --> 01:58:04,309 Apa kamu melihat pantainya? 1232 01:58:09,315 --> 01:58:12,250 Putri kami membuat keputusan yang benar. 1233 01:58:12,385 --> 01:58:15,354 Dia bisa beristirahat tenang sekarang. 1234 01:58:23,262 --> 01:58:28,359 Kini kami harus pergi, semoga kamu dan bangsamu berdamai dimanapun kalian bertualang diangkasa. 1235 01:58:28,367 --> 01:58:30,392 Dan dimanapun. 1236 01:58:41,347 --> 01:58:43,474 Bergerak di tempat, agak kita tidak kena. 1237 01:58:44,283 --> 01:58:47,377 Diterima, evakuasi zona. Kamu punya 4 menit. 1238 01:58:49,388 --> 01:58:50,480 Dilaksanakan sekarang. 1239 01:58:54,227 --> 01:58:57,287 Valager, ada ratusan prajurit disekitar kapal angkasa. 1240 01:58:57,396 --> 01:59:00,422 - Kita akan segera pergi. - Posisi mana yang kamu miliki? 1241 01:59:00,466 --> 01:59:02,457 Bisa saja berarti perang. 1242 01:59:02,502 --> 01:59:06,233 - Kalau kami tidak mendapatkan sinyal pertahanan.. - Harus membuat aku bisa berkomunikasi.. 1243 01:59:06,272 --> 01:59:08,263 Maka pertahanan akan selamanya. 1244 01:59:14,413 --> 01:59:16,438 Satu panggilan saja. 1245 01:59:18,518 --> 01:59:21,316 - Matikan sinyal. - Terima kasih. 1246 01:59:27,527 --> 01:59:31,327 Sebentar saja. Sesuatu sedang terjadi. 1247 01:59:31,330 --> 01:59:34,322 Jaga posisimu. Waspada. 1248 01:59:35,368 --> 01:59:37,529 - Aku tidak percaya mereka melakukan itu. - Jenderal mengikuti prosedur. 1249 01:59:37,537 --> 01:59:40,233 Sekarang aku membenci prosedur. 1250 01:59:40,239 --> 01:59:43,436 Kapten, ada semacam kendaraan dibalik dinding. 1251 01:59:49,515 --> 01:59:52,279 Kontak dengan musuh. 1252 01:59:53,252 --> 01:59:54,412 Berikan aku penjelasan fisik. 1253 01:59:54,453 --> 01:59:57,388 Makhluk sama yang menculik komander. 1254 02:00:03,262 --> 02:00:05,389 Ada menunjukkan tanda berbahaya? 1255 02:00:05,431 --> 02:00:08,491 - Salam. - Salam. 1256 02:00:09,335 --> 02:00:11,269 Sungguh tidak. 1257 02:00:11,470 --> 02:00:14,439 - Apa mereka bersenjata? - Tidak. 1258 02:00:18,377 --> 02:00:22,438 Jenderal, kami mendapatkan sinyal dari 205 Destiny Module. 1259 02:00:22,515 --> 02:00:25,416 - Apa? - Tampaknya Mayor Valerian. 1260 02:00:29,455 --> 02:00:32,288 - Sambungkan. - Mayor, kamu tersambung dengan Jenderal. 1261 02:00:32,325 --> 02:00:34,225 - Mayor. - Ya. Mayor Velerian 1262 02:00:34,260 --> 02:00:37,388 Sersan Berlin, kami hidup dibalik dinding. Batalkan segera penyerangan. 1263 02:00:37,463 --> 02:00:40,455 Mayor, kami tidak bisa membaca kode DNA-mu. Kamu tahu prosedurnya. 1264 02:00:40,499 --> 02:00:44,265 - Mungkin harus memastikan. - Tidak ada waktu prosedur pertanyaan bodoh. 1265 02:00:44,270 --> 02:00:47,262 Kami disini bersama dengan spesies yang kalian sudah sekali musnahkan. 1266 02:00:47,306 --> 02:00:50,298 Perkembangan planet U. Jadi beritahu anak buahmu untuk mundur! 1267 02:00:50,343 --> 02:00:52,277 Sebelum kamu memerintahkan pembantaian kedua. 1268 02:00:52,278 --> 02:00:55,270 - Itu sungguh temperamen dia. - Planet U tidak berpenghuni. 1269 02:00:55,348 --> 02:00:58,317 Ayolah. Kamu tahu itu tidak benar. Komander berasa disana. 1270 02:00:58,317 --> 02:01:02,481 Dia yang memberikan perintah, dan dia mengatur seluruh prosedur pelenyapan yang selamat. 1271 02:01:03,322 --> 02:01:04,448 Bukti hidup bahwa ini kesalahan. 1272 02:01:05,258 --> 02:01:07,317 - Hentikan prosedur. - Mungkin itu menjelaskan mengapa.. 1273 02:01:07,360 --> 02:01:10,295 komander menginterogasi makhluk itu. 1274 02:01:15,301 --> 02:01:17,462 Apa komander bersama denganmu? 1275 02:01:20,473 --> 02:01:23,340 Ayolah. Bangunlah! 1276 02:01:24,343 --> 02:01:26,402 - Apa? Panggilanmu! - Apa? 1277 02:01:26,512 --> 02:01:29,447 - Hentikan! - Ayolah! 1278 02:01:29,482 --> 02:01:31,382 Waktunya mengakui. 1279 02:01:32,318 --> 02:01:34,411 - Halo! - Tanpa ada kode DNA. 1280 02:01:34,487 --> 02:01:37,479 - Suaranya cocok. - Ini adalah Jenderal Okto-Bar. 1281 02:01:37,523 --> 02:01:40,253 Apa kamu mendengar aku, Komander? 1282 02:01:40,526 --> 02:01:42,323 Apa yang sedang terjadi? 1283 02:01:42,428 --> 02:01:45,261 Kami sudah memasang alat peledak. 1284 02:01:45,364 --> 02:01:48,390 Menurut perintah yang kamu berikan. 1285 02:01:49,335 --> 02:01:51,326 Apa kamu mengkonfirmasikan perintah itu? 1286 02:01:51,470 --> 02:01:54,303 Atau kamu memiliki apapun untuk diberitahu kepadaku. 1287 02:01:54,307 --> 02:01:57,435 Bahwa itu kesalahan yang kamu buat. 1288 02:02:01,347 --> 02:02:03,372 Aku adalah seorang prajurit. 1289 02:02:05,518 --> 02:02:10,455 Mengajarimu selalu menggunakan kematian diatas kemanusiaan. 1290 02:02:15,261 --> 02:02:17,252 Dan bunuh mereka semua! 1291 02:02:21,267 --> 02:02:23,235 Ayo kabur! 1292 02:02:25,404 --> 02:02:27,463 Velegar! 1293 02:02:39,452 --> 02:02:42,285 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Mengapa kamu memberikan perintah? 1294 02:02:42,288 --> 02:02:44,279 Hentikan segera baku tembak ini! 1295 02:02:44,323 --> 02:02:47,486 Bukan kami, robot yang menembak kami! 1296 02:02:49,295 --> 02:02:50,387 Matikan! 1297 02:02:54,333 --> 02:02:59,236 - Aku akan membawa bantuan! Jaga dia! - Kamu takkan kemana-mana! 1298 02:03:02,341 --> 02:03:05,333 Menunduk! Berlindung! 1299 02:03:07,313 --> 02:03:10,305 - Ledakan sebelum diriku! Terima kasih! - Dimengerti. 1300 02:03:27,400 --> 02:03:31,268 - Hei, matikan perhitungan mundur sekarang! - Ya, pak! 1301 02:03:54,326 --> 02:03:55,452 Cepatlah! 1302 02:04:24,457 --> 02:04:26,425 Cepatlah Neza! 1303 02:04:40,506 --> 02:04:44,272 - Siapa yang memegang kendali? - Ya aku bisa! 1304 02:04:47,413 --> 02:04:50,246 Cepatlah! 1305 02:05:11,504 --> 02:05:13,369 Astaga! 1306 02:05:19,311 --> 02:05:20,369 Ada mayat. 1307 02:05:20,379 --> 02:05:24,315 Turunkan aku! Kemari, kau pengecut! 1308 02:05:25,351 --> 02:05:28,252 - Tuan komander! - Apa dia masih hidup? 1309 02:05:28,320 --> 02:05:31,289 - Tentu saja. - Dimana kamu? 1310 02:05:31,390 --> 02:05:34,416 - Pada kapal kabur. - Dua jam? 1311 02:05:34,426 --> 02:05:38,226 Ya, aku tahu dua jam sendirian, akan sangat lama. 1312 02:05:38,364 --> 02:05:41,333 Kau bergurau. Secara dasarnya abadi. 1313 02:05:41,500 --> 02:05:43,434 Hei. 1314 02:05:45,271 --> 02:05:48,240 Sekarang kita disini, bisa selesaikan percakapan kita? 1315 02:05:48,307 --> 02:05:50,468 - Percakapan apa? - Kita sedang membicarakan. 1316 02:05:50,509 --> 02:05:53,478 - Apa itu bisa negosiasi? - Tidak. 1317 02:05:54,446 --> 02:05:56,437 Maka baiklah. 1318 02:06:07,459 --> 02:06:10,326 Aku berpikir ini adalah ya. 1319 02:06:10,362 --> 02:06:12,421 Ini sebuah mungkin. 1320 02:06:13,299 --> 02:06:16,393 - Aku bingung atas semuanya. - Tidak. 1321 02:06:16,402 --> 02:06:18,302 Ini cara aku bekerja. 1322 02:06:18,337 --> 02:06:21,397 Kamu menghabiskan sehari di tubuh wanita dan kamu tidak tahu apapun. 1323 02:06:21,407 --> 02:06:23,466 Ya. 1324 02:06:24,376 --> 02:06:26,469 Aku mempelajari sesuatu. 1325 02:06:26,478 --> 02:06:28,378 Apa? 1326 02:06:28,447 --> 02:06:31,439 Aku hanya menginginkan dirimu dalam daftar permainanku.