1 00:00:53,555 --> 00:00:57,015 ~Ground Control to Major Tom~ 2 00:00:57,050 --> 00:01:00,560 ~Seven... Six~ 3 00:01:00,645 --> 00:01:04,065 ~Commencing countdown engines on~ 4 00:01:05,025 --> 00:01:07,735 ~Three... Two~ 5 00:01:07,945 --> 00:01:14,325 ~Check ignition and may God's love Be with you~ 6 00:01:25,295 --> 00:01:29,505 ~This is Ground Control to Major Tom~ 7 00:01:30,050 --> 00:01:33,500 ~You've really made the grade~ 8 00:01:35,015 --> 00:01:40,350 ~And the papers want to know Whose shirts you wear~ 9 00:01:41,980 --> 00:01:48,190 ~Now it's time to leave The capsule if you dare~ 10 00:01:49,945 --> 00:01:54,145 ~This is Major Tom to Ground Control~ 11 00:01:54,950 --> 00:01:57,785 ~I'm stepping through the door~ 12 00:01:59,700 --> 00:02:04,900 ~And I'm floating In a most peculiar way~ 13 00:02:06,795 --> 00:02:12,675 ~And the stars Look very different today~ 14 00:02:14,135 --> 00:02:20,645 ~For here Am I sitting in a tin can~ 15 00:02:21,850 --> 00:02:28,100 ~Far above the world~ 16 00:02:28,820 --> 00:02:35,030 ~Planet Earth is blue And there's nothing I can do~ 17 00:02:58,390 --> 00:03:02,640 ~Though I'm past One hundred thousand miles~ 18 00:03:03,350 --> 00:03:06,020 ~I'm feeling very still~ 19 00:03:08,150 --> 00:03:13,320 ~And I think my spaceship knows Which way to go~ 20 00:03:15,200 --> 00:03:20,950 ~Tell my wife I love her very much She knows~ 21 00:03:22,870 --> 00:03:27,410 ~Ground Control to Major Tom Your circuit's dead~ 22 00:03:27,915 --> 00:03:32,090 ~There's something wrong Can you hear me Major Tom~ 23 00:03:32,840 --> 00:03:35,300 ~Can you hear me Major Tom~ 24 00:03:36,215 --> 00:03:42,765 ~Can you Here am I floating round my tin can~ 25 00:03:43,760 --> 00:03:48,730 ~Far above the moon~ 26 00:03:50,525 --> 00:03:57,115 ~Planet Earth is blue And there's nothing I can do~ 27 00:04:00,682 --> 00:04:05,521 "La station intergalactique Alpha est en surpopulation." 28 00:04:05,745 --> 00:04:10,704 "Elle devient une menace pour la Planète Terre." 29 00:04:12,367 --> 00:04:17,307 "Le Comité Central a réuni toutes les ressources nécessaires" 30 00:04:17,327 --> 00:04:20,823 pour libérer la station de la gravité terrestre. 31 00:04:22,668 --> 00:04:25,925 "Elle se dirige vers le Courant de Magellan." 32 00:04:26,049 --> 00:04:28,214 "Comme l'explorateur Magellan," 33 00:04:28,284 --> 00:04:31,725 la Station Alpha va voyager vers l'inconnu. 34 00:04:32,920 --> 00:04:38,655 Nos valeurs et savoirs transporteront un message de paix et d'unité, 35 00:04:38,889 --> 00:04:41,070 "jusqu'aux confins de l'Univers." 36 00:04:41,193 --> 00:04:44,073 "Nos prières vous accompagnent." 37 00:04:44,659 --> 00:04:47,817 Bon voyage, et bonne chance. 38 00:04:59,000 --> 00:05:06,000 VALÉRIAN ET LA CITÉ DES MILLE PLANÈTES 39 00:05:10,728 --> 00:05:13,832 [400 ANS PLUS TARD.] 40 00:05:21,631 --> 00:05:26,207 [Planète Mül Constellation QN34.] 41 00:05:34,130 --> 00:05:35,900 "Bonjour." 42 00:05:59,735 --> 00:06:01,035 "Ah..." 43 00:06:06,060 --> 00:06:16,060 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 44 00:06:21,270 --> 00:06:22,800 "Reste ici." 45 00:06:32,210 --> 00:06:33,610 "- Bonjour. - Bonjour." 46 00:06:33,635 --> 00:06:35,195 "Bonjour." 47 00:06:35,670 --> 00:06:37,140 "Bonjour." 48 00:06:38,950 --> 00:06:40,700 "Bonjour." 49 00:06:43,470 --> 00:06:45,370 "Continuons." 50 00:07:10,710 --> 00:07:12,170 "Bonjour." 51 00:07:12,200 --> 00:07:14,130 "- Bonjour. - Bonjour." 52 00:07:14,155 --> 00:07:15,500 "Bonjour." 53 00:08:01,112 --> 00:08:03,795 "Nous redonnons à la Nature" 54 00:08:03,796 --> 00:08:06,238 "ce qu'elle nous a offert." 55 00:08:13,809 --> 00:08:17,358 "Donnez cette perle à ma fille, la Princesse Lihö." 56 00:09:41,720 --> 00:09:43,700 "Qu'est-ce que c'est ?" 57 00:09:43,710 --> 00:09:45,460 "Aux abris rapidement !" 58 00:09:45,510 --> 00:09:46,950 "Allez, vite !" 59 00:09:46,980 --> 00:09:50,580 "- Qu'est-il arrivé ? - Il y a des objets qui tombent du ciel." 60 00:09:52,130 --> 00:09:54,290 "Oh mon Dieu..." 61 00:10:00,515 --> 00:10:04,320 "Sécurisez tout le monde, amenez-les dans un endroit sûr." 62 00:10:04,350 --> 00:10:06,730 "Venez, dépêchez-vous." 63 00:10:29,605 --> 00:10:31,470 "Attendez." 64 00:11:00,810 --> 00:11:02,780 "Dolark!" 65 00:11:13,300 --> 00:11:15,470 "Ils arrivent." 66 00:11:24,400 --> 00:11:26,430 "Vite, à couvert !" 67 00:11:26,550 --> 00:11:27,950 "- Attendez... - Alllez-y !" 68 00:11:27,980 --> 00:11:29,510 "- Tous ensemble ! - Allez-y !" 69 00:11:29,540 --> 00:11:31,040 "- Plus vite ! - Plus vite !" 70 00:11:31,070 --> 00:11:33,525 "Allez, vite ! Allez." 71 00:11:42,634 --> 00:11:44,214 "Elle est cassée." 72 00:11:44,300 --> 00:11:46,470 "Aksha !" 73 00:11:46,650 --> 00:11:47,678 "Lihö !" 74 00:11:47,700 --> 00:11:48,500 "Non !" 75 00:11:48,510 --> 00:11:50,530 "Je suis désolé." 76 00:11:53,500 --> 00:11:56,600 "- Non ! - S'il te plaît !" 77 00:11:56,633 --> 00:11:57,733 "Lihö !" 78 00:12:12,840 --> 00:12:13,640 "Non !" 79 00:12:13,673 --> 00:12:14,773 "Lihö !" 80 00:12:14,806 --> 00:12:15,606 "Non !" 81 00:12:22,180 --> 00:12:23,280 "Lihö !" 82 00:12:24,560 --> 00:12:26,660 "Au revoir." 83 00:12:48,495 --> 00:12:53,002 - Tout va bien ? - Oui, rien qu'un cauchemar. 84 00:12:57,880 --> 00:12:59,168 Je me sens mieux. 85 00:12:59,238 --> 00:13:02,262 On ne devrait pas se renseigner sur la mission ? 86 00:13:02,296 --> 00:13:03,714 Pas du tout envie. 87 00:13:04,682 --> 00:13:06,685 Ce n'est guère professionnel, Major. 88 00:13:07,680 --> 00:13:10,212 J'ai eu 200 à mon dernier test de mémoire. 89 00:13:10,266 --> 00:13:14,302 Impressionnant. Mais tu as oublié quelque chose, aujourd'hui. 90 00:13:15,219 --> 00:13:16,937 - Quoi ? - Mon anniversaire. 91 00:13:22,999 --> 00:13:24,669 Comment puis-je me rattraper ? 92 00:13:24,793 --> 00:13:30,638 "- Départ dans 3 minutes." - Tu n'auras le temps de rien faire. 93 00:13:33,514 --> 00:13:36,310 - Allez ! - Commence pas ce que tu ne peux pas finir. 94 00:13:36,434 --> 00:13:39,229 "Atterrissage sur Kirian dans 5 minutes." 95 00:13:40,724 --> 00:13:44,236 Je sais que je t'attire. Pourquoi tu le nies ? 96 00:13:44,365 --> 00:13:45,782 C'est si évident ? 97 00:13:45,906 --> 00:13:48,117 Les modèles de vertu comme toi 98 00:13:48,141 --> 00:13:50,765 sont toujours attirés par les mauvais garçons. 99 00:13:50,789 --> 00:13:54,626 Ma vertu est de me tenir éloignée des garçons comme toi. 100 00:13:54,751 --> 00:13:57,339 Tu ne trouveras pas mieux que moi. 101 00:13:57,462 --> 00:14:01,136 Regarde bien. Beau, intelligent. 102 00:14:01,259 --> 00:14:02,513 - Modeste. - Courageux. 103 00:14:02,638 --> 00:14:03,891 - Suicidaire. - Déterminé. 104 00:14:04,016 --> 00:14:05,686 - Têtu. - Confiant. 105 00:14:05,810 --> 00:14:07,977 - Envers toi. - Et envers toi. 106 00:14:08,104 --> 00:14:10,565 - Tu es mon équipier. - Oui, ne l'oublie pas. 107 00:14:11,694 --> 00:14:15,198 Pourquoi ne penses-tu pas plus avec ton cœur ? 108 00:14:15,324 --> 00:14:18,592 Je ne veux pas être un nom de plus sur ta liste. 109 00:14:18,620 --> 00:14:21,916 - Quelle liste ? - Alex, montre-nous la liste. 110 00:14:23,959 --> 00:14:26,130 C'était juste des collègues. 111 00:14:26,254 --> 00:14:29,967 Des collègues ? Où est ma photo alors ? 112 00:14:30,091 --> 00:14:31,637 Ce n'était rien. 113 00:14:31,762 --> 00:14:35,142 - Des erreurs de jeunesse. - La dernière est récente. 114 00:14:35,267 --> 00:14:37,894 Mais tu es différente, tu sais bien. 115 00:14:38,018 --> 00:14:40,814 Je veux te donner mon cœur, et à personne d'autre. 116 00:14:40,943 --> 00:14:44,820 Mon cœur appartient à celui qui effacera sa liste pour moi. 117 00:14:47,532 --> 00:14:51,914 Je te l'ai dit, c'est tout moi ! 118 00:14:54,407 --> 00:14:56,713 On sait bien que tu es un vrai Don Juan. 119 00:14:56,836 --> 00:15:00,048 Pourquoi tu n'es intéressé que dans la conquête ? 120 00:15:00,177 --> 00:15:04,723 - Je recherche la femme parfaite. - Et tu cherches beaucoup. 121 00:15:04,847 --> 00:15:08,060 - C'est pas un crime. - Non, ce n'est pas un crime. 122 00:15:08,773 --> 00:15:11,649 Admets-le, tu as peur de t'engager. 123 00:15:12,943 --> 00:15:18,034 Peur de m'engager ? Tu plaisantes ? 9 ans de service. 124 00:15:18,659 --> 00:15:22,039 Registre impeccable. Sept médailles d'honneur. 125 00:15:22,163 --> 00:15:25,127 - Jamais perdu un équipier. - Jusqu'à maintenant. 126 00:15:25,251 --> 00:15:26,798 "Charges pleines." 127 00:15:30,034 --> 00:15:31,677 Alex, tu as entré les coordonnées ? 128 00:15:31,805 --> 00:15:35,350 "J'ai pris la liberté de le faire pour vous laisser profiter de la plage." 129 00:15:35,474 --> 00:15:37,561 - Merci. "- Je vous en prie." 130 00:15:37,685 --> 00:15:39,687 "Vous quittez l'exo-espace dans 30 secondes." 131 00:15:39,971 --> 00:15:41,527 - Tu prends le volant ? - Oui. 132 00:15:41,650 --> 00:15:45,239 Lis mes pensées des 10 dernières minutes. J'ai fait un rêve étrange. 133 00:15:47,699 --> 00:15:49,205 Quelque chose de bizarre ? 134 00:15:49,239 --> 00:15:52,366 "Activité cérébrale plus élevée qu'à l'ordinaire." 135 00:15:52,457 --> 00:15:54,818 "Vous avez reçu une sollicitation extérieure." 136 00:15:54,852 --> 00:15:55,871 Explique-toi. 137 00:15:55,962 --> 00:16:00,092 "Ces ondes ne viennent pas de votre mémoire. Quelqu'un vous a envoyé des images." 138 00:16:00,215 --> 00:16:02,387 - Connais-tu leur origine ? "- Négatif." 139 00:16:02,511 --> 00:16:06,517 "Elles peuvent venir du passé, du futur, partout dans l'Univers." 140 00:16:06,641 --> 00:16:08,062 Nous quittons l'exo-espace. 141 00:16:08,604 --> 00:16:11,900 "Trois, deux, un, sortie." 142 00:16:19,392 --> 00:16:23,562 [Planète Kyrian Constellation JR24.] 143 00:16:25,575 --> 00:16:27,701 - Doucement ! - On est en retard. 144 00:16:27,825 --> 00:16:30,288 - Mieux vaut ça que mort. - Tu veux conduire ? 145 00:16:30,412 --> 00:16:32,498 Remets ta main sur la manette. 146 00:16:33,375 --> 00:16:35,710 Laureline, reprends cette manette. 147 00:16:36,467 --> 00:16:38,937 Tu veux bien reprendre cette manette ? 148 00:16:38,961 --> 00:16:42,191 - Tu arrêteras de critiquer ma conduite ? - Tu es une super conductrice. 149 00:16:42,216 --> 00:16:44,843 - La meilleure de l'Univers. - Merci. 150 00:16:56,270 --> 00:16:58,649 "- Communication activée." - Merci. 151 00:16:58,773 --> 00:17:00,983 Atterrissage sur Kyrian dans deux minutes. 152 00:17:01,112 --> 00:17:03,194 "Le ministre est en ligne." 153 00:17:04,155 --> 00:17:06,617 - Monsieur. "- Agents Valérian et Laureline..." 154 00:17:06,741 --> 00:17:09,368 "J'imagine que vous avez pris connaissance de la mission." 155 00:17:09,492 --> 00:17:13,247 "Récupérez le Convertisseur et amenez-le sur Alpha pour une mission secrète." 156 00:17:13,372 --> 00:17:16,628 "Il s'agit du dernier de son espèce, on compte sur vous." 157 00:17:16,752 --> 00:17:19,170 - Bien, monsieur ! "- Capitaine Gibson vous expliquera." 158 00:17:19,294 --> 00:17:21,965 "Et changez-vous, par pitié." 159 00:17:22,089 --> 00:17:24,175 Bonne idée. Fin du contrôle manuel. 160 00:17:24,299 --> 00:17:29,722 "Contrôle manuel désactivé. Communications activées." 161 00:17:31,560 --> 00:17:33,100 Les voilà. Intruder 980. 162 00:17:34,017 --> 00:17:38,566 - Vérifiez les infos. - Deux personnes à bord. Aucun parasite. 163 00:17:58,210 --> 00:18:01,422 - Ça roule ? - Tu vas en mission avec ces fringues ? 164 00:18:01,546 --> 00:18:03,717 On est censé être des touristes, non ? 165 00:18:03,840 --> 00:18:06,427 - Tu aurais préféré un costume de panda ? - Joli chapeau. 166 00:18:18,223 --> 00:18:20,187 La mission est à l'intérieur et à l'extérieur. 167 00:18:20,221 --> 00:18:22,184 Allez au Grand Marché, trouvez la boutique 168 00:18:22,275 --> 00:18:23,821 et revenez voir le Sergent Cooper. 169 00:18:23,890 --> 00:18:26,780 Je ne travaille qu'avec mon équipier. 170 00:18:26,908 --> 00:18:29,783 Le Sergent Laureline sera sur place dans 20 minutes. 171 00:18:29,911 --> 00:18:31,997 Vous avez 10 secondes pour faire le transfert. 172 00:18:32,121 --> 00:18:36,582 - Vous n'avez pas lu le mémo ? - Bien sûr que si. 173 00:18:36,710 --> 00:18:37,876 Y a intérêt. 174 00:18:42,424 --> 00:18:47,052 - Tu veux qu'on le relise ? - Ça fera pas de mal. 175 00:19:09,076 --> 00:19:12,663 - Tu survivras, 20 minutes sans moi ? - Je vois pas comment. 176 00:19:13,704 --> 00:19:15,249 Fais attention. 177 00:19:15,374 --> 00:19:18,168 Tu as raison. 178 00:19:19,045 --> 00:19:22,128 J'oubliais. J'ai une question pour toi. 179 00:19:22,881 --> 00:19:26,302 Balance. 180 00:19:28,472 --> 00:19:29,473 Veux-tu m'épouser ? 181 00:19:30,681 --> 00:19:33,268 - Très drôle. - Je suis sincère. 182 00:19:34,141 --> 00:19:37,773 Tu avais raison, je dois changer. 183 00:19:37,897 --> 00:19:39,731 - Et me reprendre en main. - Ici ? 184 00:19:39,855 --> 00:19:42,526 - Comme ça ? - On vend de tout, ici. 185 00:19:42,650 --> 00:19:45,361 On peut bien trouver un prêtre. 186 00:19:47,491 --> 00:19:48,492 Allez ! 187 00:19:52,869 --> 00:19:53,870 On y va. 188 00:20:18,771 --> 00:20:22,319 "Si vous voulez profiter du Grand Marché," 189 00:20:22,443 --> 00:20:26,278 "veuillez mettre le casque à votre disposition." 190 00:20:26,311 --> 00:20:28,311 "Merci." 191 00:20:32,494 --> 00:20:36,374 Bienvenue, par ici s'il-vous-plaît. 192 00:20:36,498 --> 00:20:40,546 Je suis Thaziit, je serai votre guide. 193 00:20:40,670 --> 00:20:43,083 Qui n'est jamais venu au Grand Marché ? 194 00:20:43,145 --> 00:20:45,258 Magnifique. 195 00:20:45,383 --> 00:20:49,262 Je vous rappelle qu'il s'agit d'une autre dimension. 196 00:20:49,387 --> 00:20:54,099 Vous ne pourrez rien voir sans casque, ni toucher sans gants. 197 00:20:56,017 --> 00:21:00,273 "Il y a un million de boutiques au Grand Marché." 198 00:21:00,398 --> 00:21:02,440 "Nous avons une heure." 199 00:21:02,568 --> 00:21:05,487 Faites attention aux lettres, au-dessus, 200 00:21:05,612 --> 00:21:10,115 assurez-vous que U, pour «Humains», soit vert ! 201 00:21:10,785 --> 00:21:15,037 Suivez votre guide, qui s'appelle... 202 00:21:15,165 --> 00:21:18,168 - Thaziit. - Allez, on est parti. 203 00:21:19,249 --> 00:21:21,544 "Suivez-moi. Mettez votre casque." 204 00:21:21,672 --> 00:21:23,922 Passez à travers la porte. 205 00:21:24,046 --> 00:21:26,426 Activez vos systèmes. Parfait. 206 00:21:27,093 --> 00:21:30,553 "Système activé." 207 00:21:38,313 --> 00:21:40,980 Bienvenue au Grand Marché. 208 00:22:07,427 --> 00:22:11,263 Bill, je peux avoir ma caméra ? Merci. 209 00:22:11,932 --> 00:22:13,224 Ouistiti. 210 00:22:15,768 --> 00:22:16,977 Merci, Bill. 211 00:22:27,195 --> 00:22:29,113 - Tu es paré. - Merci. 212 00:22:38,880 --> 00:22:42,550 ~Come with me~ 213 00:22:42,640 --> 00:22:46,140 ~Stand by me~ 214 00:22:46,640 --> 00:22:48,560 ~- Stars are sweet~ - Bonne chance. 215 00:22:48,717 --> 00:22:51,052 - Que faites-vous, soldat ? - Désolé. 216 00:22:51,180 --> 00:22:53,514 Garde l’œil ouvert. 217 00:23:30,593 --> 00:23:34,095 "Attention à la marche !" 218 00:23:36,727 --> 00:23:38,405 Un million de boutiques ! 219 00:23:38,439 --> 00:23:41,929 On n'achète rien de plus qu'on ne peut porter. 220 00:23:42,024 --> 00:23:44,150 C'est promis. 221 00:24:01,877 --> 00:24:04,294 - Transfert dans 12 minutes. - Compris. 222 00:24:27,819 --> 00:24:29,366 J'ai trouvé la boutique. 223 00:24:29,490 --> 00:24:33,201 "Bien. Le Sergent Cooper vous aidera à récupérer l'objet." 224 00:24:51,636 --> 00:24:53,762 - Major Valérian. - Sergent Cooper. 225 00:24:53,791 --> 00:24:56,826 Mettez vos lunettes pour voir l'autre dimension, 226 00:24:56,850 --> 00:24:59,427 et prenez la boîte de transfert pour tout nous faire passer l'objet. 227 00:25:00,606 --> 00:25:02,939 - Surtout une arme. "- Autorisé." 228 00:25:03,772 --> 00:25:04,773 Mettez ça. 229 00:25:06,983 --> 00:25:09,037 Entrez votre code génétique sur le premier écran. 230 00:25:09,115 --> 00:25:12,117 Pour revenir, entrez-le sur le deuxième. C'est clair ? 231 00:25:12,241 --> 00:25:13,411 Comme de l'eau de roche. 232 00:25:24,129 --> 00:25:25,923 - Bonne chance. - Merci. 233 00:25:34,888 --> 00:25:39,893 C'est un plaisir, asseyez-vous. 234 00:25:41,312 --> 00:25:45,360 - Vous avez ce qu'on vous a demandé ? - Ce fut difficile. 235 00:25:55,618 --> 00:25:58,789 J'ai perdu des hommes dans cette mission. 236 00:25:58,913 --> 00:26:04,543 Cette chose est sans prix. Que me proposez-vous en échange ? 237 00:26:17,349 --> 00:26:19,519 Incroyable. 238 00:26:22,021 --> 00:26:24,647 Je ne pensais pas en voir de ma vie. 239 00:26:24,724 --> 00:26:28,239 Vous en aurez des centaines, dès que vous nous l'aurez remis. 240 00:26:29,380 --> 00:26:32,492 J'ai juste un léger problème, l'ami. 241 00:26:32,616 --> 00:26:36,660 Si vous comptez répliquer cette merveille, pourquoi ne pas le faire moi-même ? 242 00:26:38,914 --> 00:26:42,334 Calmons-nous ! 243 00:26:45,421 --> 00:26:49,084 Nous avons besoin de ce Convertisseur. Nous servons une noble cause. 244 00:26:49,130 --> 00:26:53,514 Je sers une noble cause, également. La mienne. 245 00:26:54,886 --> 00:26:57,306 Vous avez 10 secondes pour rengainer. 246 00:26:59,401 --> 00:27:00,854 C'est parti. 247 00:27:06,066 --> 00:27:07,151 Cinq... 248 00:27:11,404 --> 00:27:12,613 Quatre... 249 00:27:14,951 --> 00:27:16,284 Trois... 250 00:27:18,029 --> 00:27:19,570 Deux... 251 00:27:23,000 --> 00:27:24,670 "Agent fédéral Valérian." 252 00:27:24,794 --> 00:27:28,921 Je sers aussi une cause, la loi. 253 00:27:31,509 --> 00:27:33,313 On ne s'est pas déjà vus ? 254 00:27:33,984 --> 00:27:36,563 On est pas au bistrot, ici. Vous voulez quoi ? 255 00:27:36,584 --> 00:27:40,434 Igon Sirruss, vous avez volé un Convertisseur Mül. 256 00:27:40,561 --> 00:27:44,982 Avant de vous arrêter, j'aimerais récupérer l'animal. 257 00:27:45,106 --> 00:27:47,609 "- Comment ça se passe ?" - J'y suis presque. 258 00:27:47,733 --> 00:27:49,819 Valérian, je suis à ta gauche, à trois heures. 259 00:27:49,943 --> 00:27:51,296 - À trois mètres. - Compris. 260 00:27:53,031 --> 00:27:54,616 Pas de bêtise, les enfants. 261 00:28:01,708 --> 00:28:06,087 Mettez-le doucement dans la boîte. 262 00:28:08,022 --> 00:28:10,293 - Convertisseur dans la boîte. - Compris. 263 00:28:16,197 --> 00:28:18,713 Mission réussie, bien joué. 264 00:28:18,765 --> 00:28:21,812 - Compris. Valérian, tire-toi. - J'arrive. 265 00:28:33,825 --> 00:28:36,536 Je vous retrouverai, Agent Valérian. 266 00:28:36,636 --> 00:28:40,246 Où que vous soyez dans l'Univers, je vous retrouverai. 267 00:28:41,288 --> 00:28:44,376 - Et je vous tuerai. - Bonne chance ! 268 00:29:02,510 --> 00:29:05,437 - Valérian a des ennuis. - La mission avant tout. 269 00:29:05,565 --> 00:29:07,399 - Cooper, couvrez-le. - Compris. 270 00:29:30,463 --> 00:29:35,429 "Localisez et détruisez. Mission de la plus haute importance." 271 00:29:38,891 --> 00:29:42,250 - Valérian, ça va ? - Je les ai semés. 272 00:29:42,281 --> 00:29:43,813 "- Vous avez soif ?" - Non merci. 273 00:29:43,937 --> 00:29:47,116 - Je suis à ta gauche, 60 mètres. - Mon écran est cassé. 274 00:29:47,140 --> 00:29:48,694 "- Besoin d'énergie ?" - Non merci. 275 00:29:48,818 --> 00:29:51,737 La boîte est cassée. Je ne peux pas retirer mon bras. 276 00:29:52,299 --> 00:29:53,478 "Besoin d'un avocat ?" 277 00:29:54,408 --> 00:29:56,742 Agent fédéral en mission ! Écartez-vous ! 278 00:30:26,231 --> 00:30:28,233 "Valérian, qu'est-ce que tu fais ?" 279 00:31:07,022 --> 00:31:09,817 Très drôle. Comment tu t'appelles ? 280 00:31:10,650 --> 00:31:12,444 - Da. - Da ? 281 00:31:15,363 --> 00:31:19,613 Viens essayer ça. C'est plus marrant ! 282 00:31:26,335 --> 00:31:27,751 Salut ! 283 00:31:36,929 --> 00:31:40,973 Il y a un temps pour tout. T'as pas des devoirs à faire ? 284 00:31:44,099 --> 00:31:47,023 Allez, va voir maman. 285 00:31:50,900 --> 00:31:52,361 - Maman ? - Da. 286 00:31:55,338 --> 00:31:56,380 Attention. 287 00:32:21,851 --> 00:32:23,809 "Pour retirer vos achats," 288 00:32:23,934 --> 00:32:28,522 "placez-les dans la boîte de transfert, et entrez votre code ADN." 289 00:32:28,647 --> 00:32:29,860 "Merci." 290 00:32:29,983 --> 00:32:32,443 C'est tellement pratique ! 291 00:32:32,687 --> 00:32:35,877 Tu parles, tu ne sais même pas à quoi ça sert ! 292 00:32:35,905 --> 00:32:41,159 Sois un peu civilisé, c'est de la décoration. 293 00:32:43,330 --> 00:32:45,832 Civilisé ? Mais bien sûr. 294 00:32:50,792 --> 00:32:52,321 - Attention ! - Pardon. 295 00:33:09,558 --> 00:33:11,973 Merci. 296 00:33:18,740 --> 00:33:20,904 - J'ai pas vu le mur. - Besoin d'aide ? 297 00:33:21,028 --> 00:33:22,740 Libère mon bras. 298 00:33:35,820 --> 00:33:39,448 Si tu demandes ma main, récupère la tienne d'abord. 299 00:33:39,572 --> 00:33:41,195 - C'est oui, alors ? - Bouge pas. 300 00:33:44,528 --> 00:33:46,947 - Arrête de bouger ! - Dépêche-toi. 301 00:33:48,903 --> 00:33:49,947 Tais-toi. 302 00:33:53,987 --> 00:33:55,903 Je suis repéré. 303 00:33:57,811 --> 00:34:00,239 Je suis à court de balles, alors grouille. 304 00:34:00,364 --> 00:34:04,447 - Juste une seconde. - J'ai pas une seconde. 305 00:34:05,279 --> 00:34:06,447 - C'est bon. - Merci. 306 00:34:18,110 --> 00:34:20,070 Je sais pas ce que je ferais sans toi. 307 00:34:32,363 --> 00:34:34,096 "Pour récupérer vos achats," 308 00:34:34,151 --> 00:34:39,526 "placez-les dans la boîte de transfert, et entrez votre code ADN." 309 00:34:39,654 --> 00:34:40,694 "Merci." 310 00:34:47,330 --> 00:34:48,750 Va chercher. 311 00:34:49,193 --> 00:34:51,951 "Vous êtes repérés. Continuez." 312 00:34:52,114 --> 00:34:53,738 - Et on fait quoi ? - Courez ! 313 00:34:57,570 --> 00:34:59,446 Zito, couvre-les. 314 00:35:20,277 --> 00:35:21,569 Montez ! 315 00:35:21,693 --> 00:35:24,237 - On y va. - J'arrive. 316 00:35:37,861 --> 00:35:39,984 Zito, débarrasse-t'en. 317 00:35:43,525 --> 00:35:44,712 Je m'en occupe. 318 00:35:49,401 --> 00:35:50,736 Abattez-le ! 319 00:36:23,815 --> 00:36:25,191 Alex, on a besoin de toi. 320 00:36:33,360 --> 00:36:34,436 On y va. 321 00:37:12,066 --> 00:37:14,206 Il a bousillé ma robe. 322 00:37:14,253 --> 00:37:17,682 Alex, je m'en charge. Paré à entrer dans l'exo-espace. 323 00:37:22,398 --> 00:37:26,606 - Tu as les coordonnées du point de R.-V. ? - Je viens de les déchiffrer. 324 00:37:27,049 --> 00:37:29,643 - Alex, c'était quoi ? "- Nous avons un clandestin." 325 00:37:31,534 --> 00:37:33,702 Génial, accroche-toi. 326 00:37:37,149 --> 00:37:40,368 "Major Valérian, vous avez 20 minutes de retard." 327 00:37:40,423 --> 00:37:41,710 Le temps passe quand on s'amuse. 328 00:37:41,720 --> 00:37:43,722 - On a le Convertisseur Mül. "- Excellent." 329 00:37:43,777 --> 00:37:47,630 "Pourquoi êtes-vous à 17 années lumière de distance ?" 330 00:37:48,077 --> 00:37:51,921 Dis comme ça, c'est sûr... Mais on est là dans 9 minutes. 331 00:37:53,044 --> 00:37:56,840 "Je transmettrai vos excuses au Commandant." 332 00:37:56,883 --> 00:37:58,051 Faites donc ça. 333 00:38:00,649 --> 00:38:02,943 Sortie de l'exo-espace dans 5 secondes. 334 00:38:02,982 --> 00:38:05,438 Quelqu'un va faire un joli plongeon. 335 00:38:20,732 --> 00:38:23,648 Laisse-moi te regarder. 336 00:38:25,188 --> 00:38:27,480 Je ne mords pas, petit tigre. 337 00:38:28,357 --> 00:38:32,648 N'aie pas peur, je vais m'occuper de toi. 338 00:38:37,104 --> 00:38:40,980 Tu as des yeux magnifiques. 339 00:38:43,940 --> 00:38:48,895 Tu as sale mine. On va te requinquer. 340 00:38:49,895 --> 00:38:53,939 Ça te dit ? 341 00:39:01,440 --> 00:39:04,259 Un petit coup d'uranium, et tu seras comme neuf. 342 00:39:08,895 --> 00:39:10,311 Tiens bon, petit tigre. 343 00:39:20,186 --> 00:39:24,355 Alex. Analyse-ça. 344 00:39:25,938 --> 00:39:28,062 20 mégatonnes d'énergie ? 345 00:39:28,186 --> 00:39:32,640 "Il y a 10 fois plus d'énergie dans cette perle que dans tout le vaisseau." 346 00:39:32,670 --> 00:39:34,468 - D'où provient-elle ? "- Mül," 347 00:39:34,685 --> 00:39:37,514 "une ancienne planète de la galaxie QN34." 348 00:39:37,584 --> 00:39:39,138 Ancienne ? 349 00:39:39,240 --> 00:39:42,584 "Cette planète n'existe plus depuis 30 ans." 350 00:39:42,716 --> 00:39:44,230 À quoi ressemblait-elle ? 351 00:39:44,894 --> 00:39:49,518 "Végétation abondante, espèces primitives, rien d'intéressant." 352 00:39:49,646 --> 00:39:53,562 Celle de mon rêve était plutôt... intéressante. 353 00:39:54,686 --> 00:39:56,869 - Agrandit. [ACCÈS REFUSÉ] 354 00:39:57,017 --> 00:40:00,314 - Utilise notre code. "- Ce ne sera pas suffisant." 355 00:40:00,416 --> 00:40:02,937 "- L'accès est limité." - À quel grade ? 356 00:40:03,061 --> 00:40:05,310 "Général. 5 étoiles." 357 00:40:07,977 --> 00:40:11,321 Dans mon rêve, la princesse avait une perle semblable autour du cou. 358 00:40:11,454 --> 00:40:12,645 "Noté, Major." 359 00:40:13,853 --> 00:40:16,394 "Sortie de l'exo-espace dans 1 minute." 360 00:40:16,774 --> 00:40:18,274 Il est mignon. 361 00:40:18,372 --> 00:40:23,809 - Et charmant. Tu as de la concurrence. - J'aime la compétition. 362 00:40:26,741 --> 00:40:28,701 J'attends toujours ta réponse. 363 00:40:29,437 --> 00:40:34,319 Je sais que je ne suis pas parfait, mais j'étais sérieux. 364 00:40:34,390 --> 00:40:36,327 Nous avons une mission à achever. 365 00:40:36,366 --> 00:40:37,998 Il reste la partie top secrète. 366 00:40:38,032 --> 00:40:40,631 Ou ta mémoire parfaite te fait-elle défaut ? 367 00:40:40,685 --> 00:40:42,437 "Ceinture." 368 00:40:44,875 --> 00:40:46,043 Tu sais quoi ? 369 00:40:46,803 --> 00:40:49,256 Et si on prenait 10 jours de congé, 370 00:40:49,287 --> 00:40:53,279 et je t'emmène sur la plus belle plage de l'Univers. Une vraie plage. 371 00:40:54,625 --> 00:40:59,253 - L'endroit parfait pour une lune de miel. "- 10 secondes." 372 00:40:59,456 --> 00:41:02,332 La lune de miel vient après le mariage, tu es au courant ? 373 00:41:03,259 --> 00:41:04,968 Sérieusement ? 374 00:41:05,159 --> 00:41:08,531 "Trois, deux, un, sortie." 375 00:41:12,030 --> 00:41:15,619 - Alex, que fais-tu ? "- Je regrette, trop de trafic." 376 00:41:15,743 --> 00:41:19,202 - Tu veux que je conduise ? - Non merci. 377 00:41:26,586 --> 00:41:30,334 "Bienvenue sur Alpha, la Cité des Mille Planètes." 378 00:41:33,352 --> 00:41:36,874 - Alex, une mise à jour ? "- Avec plaisir." 379 00:41:37,015 --> 00:41:40,267 "La Station Alpha a gagné 7% cette année," 380 00:41:40,766 --> 00:41:45,974 "et a traversé 1,000 millions de km depuis son départ de la Terre." 381 00:41:47,351 --> 00:41:50,391 - Population ? "- Près de 30 millions." 382 00:41:50,515 --> 00:41:55,559 "3,235 espèces venus des quatre coins de l'Univers vivent à bord," 383 00:41:55,683 --> 00:41:57,727 "partageant culture et savoir." 384 00:41:58,050 --> 00:42:02,869 "Plus de 5,000 langues sont parlées, sans compter les langages informatiques." 385 00:42:03,174 --> 00:42:04,315 Démographie ? 386 00:42:04,674 --> 00:42:09,882 "Au sud, les parties submergées hébergent 800 espèces." 387 00:42:10,006 --> 00:42:13,634 "Dont les paisibles fermiers Poulong qui cultivent le cobalt." 388 00:42:14,382 --> 00:42:18,758 "Au nord, les champs de gaz sont gérés par les Azin-Mö," 389 00:42:18,882 --> 00:42:24,842 "spécialistes des neurosciences et composés moléculaires." 390 00:42:24,966 --> 00:42:26,926 "Ils peuvent fabriquer n'importe quelle cellule." 391 00:42:27,049 --> 00:42:30,297 "Les grandes colonies de l'Est abritent les Omelites." 392 00:42:30,426 --> 00:42:34,758 "En charge des banques, de la finance et de la technologie." 393 00:42:34,881 --> 00:42:37,841 "Et à l'ouest, dans la zone active" 394 00:42:37,965 --> 00:42:40,964 "vivent neuf millions d'humains et espèces compatibles." 395 00:42:41,096 --> 00:42:42,150 Bienvenue à la maison. 396 00:42:42,252 --> 00:42:44,736 "L'économie était en crise, l'an dernier." 397 00:42:44,757 --> 00:42:48,681 "- Voulez-vous le rapport ?" - C'est assez pour aujourd'hui. 398 00:42:55,133 --> 00:43:00,257 Invader XB982. Autorisation d'atterrissage, en accès VIP. 399 00:43:00,312 --> 00:43:02,132 On est célèbres. 400 00:43:19,381 --> 00:43:20,903 Vous êtes en retard, Major. 401 00:43:21,012 --> 00:43:23,895 Pardon, les choses se sont compliquées. 402 00:43:23,941 --> 00:43:27,288 Préparez-vous au pire, vous ne serez jamais déçus. Et moi non plus. 403 00:43:27,881 --> 00:43:31,042 Je m'en souviendrai. 404 00:43:32,504 --> 00:43:34,988 Vous avez vérifié le Convertisseur ? 405 00:43:35,074 --> 00:43:37,582 En bon état. Que se passe-t-il ? 406 00:43:38,588 --> 00:43:39,632 Suivez-moi. 407 00:43:43,952 --> 00:43:45,452 Déclassifiez. 408 00:43:48,269 --> 00:43:52,730 L'an dernier, nous avons découvert une zone radioactive au cœur de la station. 409 00:43:53,680 --> 00:43:57,679 Aucun signal. Aucun drone n'en est revenu. 410 00:43:58,472 --> 00:44:00,348 Nous avons envoyé une mission spéciale. 411 00:44:00,472 --> 00:44:03,049 "Ils devaient se rapprocher de la zone," 412 00:44:03,388 --> 00:44:06,299 - et déterminer la nature de la menace. - Et ? 413 00:44:07,431 --> 00:44:08,803 Personne n'est revenu vivant. 414 00:44:09,971 --> 00:44:12,095 Sait-on qui les a attaqués ? 415 00:44:13,222 --> 00:44:14,871 Voici notre situation. 416 00:44:17,151 --> 00:44:20,528 L'air de cette zone est infecté, et irrespirable. 417 00:44:21,347 --> 00:44:24,432 Elle continue à grossir, comme une tumeur. 418 00:44:24,495 --> 00:44:26,924 Nous devons nous en débarrasser au plus vite. 419 00:44:26,986 --> 00:44:30,690 Sinon, Alpha sera détruite dans la semaine. 420 00:44:31,365 --> 00:44:35,829 Qui voudrait nuire à Alpha ? Toutes les espèces vivent ici. 421 00:44:35,872 --> 00:44:38,965 C'est une arme de destruction massive, qui implique un tueur. 422 00:44:38,997 --> 00:44:42,714 Des vies sont en jeu, elle doit donc être détruite. 423 00:44:42,715 --> 00:44:43,960 Par ici. 424 00:44:51,038 --> 00:44:52,528 "- Commandant." - Monsieur le ministre. 425 00:44:52,591 --> 00:44:54,594 "Le Conseil a donné le feu vert," 426 00:44:54,722 --> 00:44:57,481 "mais la loi internationale" 427 00:44:57,501 --> 00:45:00,173 "et les droits de chacun devront être respectés." 428 00:45:00,193 --> 00:45:01,834 Naturellement, j'y veillerai. 429 00:45:01,855 --> 00:45:05,302 "Les agents Valérian et Laureline sont en charge de votre protection." 430 00:45:05,430 --> 00:45:07,221 Ce ne sera pas nécessaire. 431 00:45:07,346 --> 00:45:09,766 J'ai formé mon unité K-TRON moi-même. 432 00:45:09,813 --> 00:45:12,093 "Il s'agit d'un ordre direct du gouvernement." 433 00:45:12,401 --> 00:45:15,441 "Les agents doivent nous informer de la mission." 434 00:45:18,088 --> 00:45:19,200 Comme vous voulez. 435 00:45:19,664 --> 00:45:22,456 "Messieurs, mademoiselle, bonne chance." 436 00:45:26,385 --> 00:45:29,970 Accepteriez-vous de nous donner les détails de notre mission ? 437 00:45:30,025 --> 00:45:33,429 Je vais bientôt d'adresser au Conseil. 438 00:45:33,553 --> 00:45:35,969 Vous aurez tout ce qu'il vous faut. 439 00:45:38,052 --> 00:45:40,092 On va s'amuser. 440 00:45:49,868 --> 00:45:53,240 Tu as meilleure mine. 441 00:45:53,909 --> 00:45:56,993 J'ai appris deux ou trois choses sur toi, à l'école. 442 00:45:57,969 --> 00:46:00,593 Je me suis toujours demandé si c'était vrai. 443 00:46:11,413 --> 00:46:13,476 Je vais t'emmener faire du shopping, toi. 444 00:46:22,391 --> 00:46:23,890 Attendez-moi ici. 445 00:46:39,799 --> 00:46:41,675 - Alors ? - Toujours rien. 446 00:46:41,799 --> 00:46:45,375 Il n'a pas parlé, je vais tenter autre chose. 447 00:46:50,258 --> 00:46:51,727 Encore une heure. 448 00:46:52,983 --> 00:46:56,699 S'il n'a pas parlé, abattez-le. 449 00:47:06,718 --> 00:47:09,435 Si quelque chose tourne mal, 450 00:47:11,118 --> 00:47:13,307 vous savez quoi faire. 451 00:47:32,750 --> 00:47:35,442 Vous prenez ma protection très au sérieux. 452 00:47:35,462 --> 00:47:39,674 - Sa protection. Il est unique. - Doit-il venir avec nous en mission ? 453 00:47:39,698 --> 00:47:44,598 Le Mül peut reproduire n'importe quoi en un instant. 454 00:47:44,625 --> 00:47:46,665 C'est utile, en cas de négociation. 455 00:47:46,689 --> 00:47:50,366 Vous avez une armée de K-TRON. La négociation semble compromise. 456 00:47:51,089 --> 00:47:56,033 Vous vous occupez de moi. Je m'occupe des négociations. 457 00:47:56,057 --> 00:47:57,857 - Donnez. - Mauvaise idée. 458 00:47:57,881 --> 00:48:02,164 Il est préférable que Laureline s'occupe du bonhomme. 459 00:48:02,188 --> 00:48:06,148 C'est contraire au protocole. Je suis le plus haut gradé. 460 00:48:06,168 --> 00:48:10,004 Il est le dernier de son espèce, recherché par l'Univers entier. 461 00:48:10,032 --> 00:48:12,932 C'est pourquoi mieux vaut que je m'en occupe. 462 00:48:15,497 --> 00:48:16,597 D'accord. 463 00:48:18,481 --> 00:48:20,132 Mais restez près de moi. 464 00:48:26,481 --> 00:48:28,180 Commandant, le Conseil attend. 465 00:48:29,980 --> 00:48:33,524 Bon, allons-y. 466 00:48:37,932 --> 00:48:39,179 Restez là. 467 00:48:44,079 --> 00:48:46,924 "- Nous sommes en route." - Bien reçu, Général. 468 00:48:54,564 --> 00:48:57,456 Reste en renfort. Je m'occupe du front. 469 00:48:59,332 --> 00:49:00,787 Bien, m'sieur ! 470 00:49:08,623 --> 00:49:11,431 Délégués, merci de votre prompte réponse. 471 00:49:12,415 --> 00:49:17,003 En tant que représentant de la Fédération, je vous ai réunis 472 00:49:17,031 --> 00:49:20,887 pour vous informer de l'urgence de notre situation. 473 00:49:21,262 --> 00:49:22,563 Comme vous le savez, 474 00:49:22,587 --> 00:49:28,978 le cœur de la station est infectée par une force inconnue. 475 00:49:29,463 --> 00:49:35,431 Nos tentatives pour déterminer la dangerosité de la menace 476 00:49:35,994 --> 00:49:40,802 ont échoué. Nous avons perdu des hommes. 477 00:49:40,930 --> 00:49:46,594 "- La Fédération cherche à..." - Tout se passe bien ? 478 00:49:47,222 --> 00:49:52,846 - Je m'amuse comme une folle. - On sera bientôt sur la plage. 479 00:49:53,414 --> 00:49:57,245 Je peux désormais répondre à vos questions concernant la mission. 480 00:50:02,213 --> 00:50:05,001 13e Bataillon, Division d'Assaut. 481 00:50:05,129 --> 00:50:07,845 La voilà. Je l'avais bien dit ! 482 00:50:07,969 --> 00:50:10,937 - Manquait plus que ça. - Quoi ? 483 00:50:10,961 --> 00:50:13,354 Doghan-Daguis. 484 00:50:13,578 --> 00:50:15,422 Ravi de vous revoir, Agent Laureline. 485 00:50:15,446 --> 00:50:17,733 - Charmante, comme toujours. - Que voulez-vous ? 486 00:50:17,754 --> 00:50:20,479 Nous allons où le travail nous appelle. Nous parlons 5,000 langues. 487 00:50:20,529 --> 00:50:22,593 - Pratique. - Pour une telle occasion. 488 00:50:22,621 --> 00:50:25,869 - Vous avez besoin de nos services ? - J'ai un traducteur intégré. 489 00:50:26,929 --> 00:50:29,893 - Fichez le camp. - Demande-leur des infos sur Mül. 490 00:50:31,813 --> 00:50:35,477 - Planète Mül, ça vous dit quelque chose ? - Un problème épineux. 491 00:50:35,501 --> 00:50:37,937 Major Samk est votre homme. 492 00:50:38,060 --> 00:50:39,220 Alex ? 493 00:50:39,937 --> 00:50:41,501 Major Samk est décédé il y a un an. 494 00:50:41,629 --> 00:50:45,012 - Une mort étrange. - Jamais totalement expliquée. 495 00:50:45,036 --> 00:50:46,844 D'aucun parlerait de meurtre. 496 00:50:47,553 --> 00:50:49,637 Major Samk était un expert de Mül. 497 00:50:49,661 --> 00:50:52,112 Il a emporté cette information dans sa tombe. 498 00:50:52,136 --> 00:50:53,353 Quel dommage. 499 00:50:53,377 --> 00:50:55,882 Si vous en savez plus, nous sommes preneurs. 500 00:50:55,916 --> 00:50:58,253 C'est toujours un plaisir, Laureline. 501 00:50:58,345 --> 00:51:00,276 - Avant de partir... - On voudrait vous donner... 502 00:51:00,301 --> 00:51:01,976 - Quelques infos... - Gratuitement ! 503 00:51:02,200 --> 00:51:04,712 Gratuitement ? Vous devez être malades. 504 00:51:04,736 --> 00:51:06,984 - Le Convertisseur est précieux. - Très recherché. 505 00:51:07,012 --> 00:51:09,320 - Beaucoup viendront vous voir. - Et bientôt ! 506 00:51:09,344 --> 00:51:11,844 - Des mercenaires ? - La première info était gratuite. 507 00:51:11,868 --> 00:51:14,784 - Vous devrez payer pour plus. - Avec une réduction, bien sûr. 508 00:51:18,536 --> 00:51:20,684 Général, alerte en Section B. 509 00:51:20,712 --> 00:51:23,344 - Alex, de quoi s'agit-il ? "- 12 individus en approche." 510 00:51:23,368 --> 00:51:26,051 - Quels individus ? "- Pas encore identifiables." 511 00:51:26,175 --> 00:51:30,520 Votre info ne valait rien. Foutez le camp. 512 00:51:31,727 --> 00:51:33,963 - Du vent, pigeons. - Elles nous a traités de pigeons. 513 00:51:33,984 --> 00:51:35,446 - C'est quoi un pigeon ? - Aucune idée. 514 00:51:38,283 --> 00:51:41,111 - D'où viennent-ils ? "- Ils traversent les murs." 515 00:51:41,135 --> 00:51:45,282 - Je dois connaître leur identité. - Évacuation générale ! 516 00:51:45,591 --> 00:51:48,459 "Je ne peux pas lire leur ADN." 517 00:51:51,343 --> 00:51:53,967 La porte est fermée, on ne peut pas sortir. 518 00:51:54,290 --> 00:51:56,082 - Laureline. - J'arrive. 519 00:51:59,511 --> 00:52:01,759 - Évacue le commandant. - Compris. 520 00:52:01,882 --> 00:52:05,427 - Général, occupez-vous de la porte. - Que se passe-t-il ? 521 00:52:05,451 --> 00:52:07,343 Nous devons évacuer. 522 00:52:10,058 --> 00:52:13,242 - Ça ne marche pas. - Alex, ouvre la porte ! 523 00:54:09,340 --> 00:54:12,039 - C'était quoi ? - Les Pearls. Ils ont le commandant. 524 00:54:12,063 --> 00:54:17,207 Libère le Général, va au Poste de Commande, et suis-les de là. 525 00:54:30,415 --> 00:54:32,331 - L'énergie ? - Elle est revenue. 526 00:54:32,355 --> 00:54:34,230 Retournez à vos postes. 527 00:54:39,170 --> 00:54:43,130 - Localisez Valérian. Urgence de niveau 5. - Confirmé. 528 00:54:44,906 --> 00:54:48,786 - Valérian, je t'ai en visuel. "- Je les ai perdus. Trouve le Commandant." 529 00:54:55,670 --> 00:54:59,762 - Près des docks. - Ils se dirigent vers leur vaisseau. 530 00:55:01,462 --> 00:55:06,893 - Quel est le chemin le plus court ? - 113 degrés, nord-nord-est. 531 00:55:06,921 --> 00:55:11,853 60, 70, 80, 90... 532 00:55:12,422 --> 00:55:16,077 - C'est un mur. - Tu voulais le chemin le plus court. 533 00:55:57,868 --> 00:56:00,636 C'est pas le plus facile. 534 00:56:09,036 --> 00:56:11,820 Continue. Tu y es presque. 535 00:56:24,119 --> 00:56:26,919 Ils ont un vaisseau. Modèle inconnu. 536 00:56:26,943 --> 00:56:31,492 Ils ont embarqué, changement de plan. 140 degrés est. Alex te récupère. 537 00:56:36,384 --> 00:56:39,035 "- 81 ?" - Oui, 81. Droit devant. 538 00:56:40,344 --> 00:56:44,043 81 ? Tu es sure ? 539 00:56:44,067 --> 00:56:46,751 Parce que je dérive dans l'espace, là. 540 00:56:50,327 --> 00:56:51,790 Oh pardon, c'était 18. 541 00:56:51,824 --> 00:56:54,983 T'inquiète, tout le monde peut se tromper. 542 00:56:55,011 --> 00:56:58,711 - Comment je me sors de là ? - Alex, récupère le en 81. 543 00:57:11,451 --> 00:57:12,982 Referme la porte. 544 00:57:22,074 --> 00:57:23,610 Vivement la plage. 545 00:57:32,950 --> 00:57:37,001 Je sais pas d'où tu viens, mais je sais où je t'envoie. 546 00:57:52,302 --> 00:57:55,973 "Valérian, reste à distance. On analyse leurs défenses." 547 00:58:00,609 --> 00:58:05,248 - Vous ne traverserez pas leur bouclier. - J'essaye le gros calibre. 548 00:58:16,008 --> 00:58:20,673 - Où est le Commandant ? "- À neuf heures. En bas." 549 00:58:22,509 --> 00:58:24,409 "C'est lui, ne le perds pas." 550 00:58:36,632 --> 00:58:38,340 Valérian, fais attention. 551 00:58:55,855 --> 00:58:59,015 L'Intruder est trop gros. Je passe dans le SkyJet. 552 00:58:59,823 --> 00:59:00,923 Bien. 553 00:59:16,955 --> 00:59:21,387 Tu t'approches de la Zone Morte. Arrête les avant que je te perde de vue. 554 00:59:21,715 --> 00:59:23,098 J'y travaille. 555 00:59:39,706 --> 00:59:41,838 "Valérian, plus vite." 556 00:59:50,206 --> 00:59:54,170 - Tu as 10 secondes. - Prends ça ! 557 00:59:57,746 --> 01:00:01,478 - Tu veux jouer au plus malin ? - Tu as 5 secondes. 558 01:00:04,297 --> 01:00:06,830 Non, pas à moi. 559 01:00:10,185 --> 01:00:12,570 "- Valérian ?" - Détends-toi. 560 01:00:15,554 --> 01:00:17,556 "Vous entrez dans la Zone Rouge." 561 01:00:17,589 --> 01:00:19,089 "Vous entrez dans la Zone Rouge." 562 01:00:19,290 --> 01:00:20,686 Valérian, tu m'entends ? 563 01:00:22,077 --> 01:00:26,497 Laureline, je perds le contrôle. 564 01:00:28,245 --> 01:00:31,613 Valérian, au rapport. 565 01:00:31,737 --> 01:00:34,021 Major, répondez. Alex, tu peux m'aider ? 566 01:00:34,145 --> 01:00:37,537 "Trop d'interférences. J'ai perdu le signal du Major." 567 01:00:41,160 --> 01:00:44,513 Valérian..? Valérian..? 568 01:00:46,645 --> 01:00:51,661 - Tu m'entends ? On l'a perdu. - Où allez-vous, Sergent ? 569 01:00:51,685 --> 01:00:53,413 À mon SkyJet. 570 01:00:53,637 --> 01:00:55,912 - N'allez pas le retrouver. - Pourquoi ? 571 01:00:55,936 --> 01:00:58,120 Cette zone est aux mains de nos ennemis. 572 01:00:58,144 --> 01:01:01,096 - Dont nous ignorons tout. - Et qui vient de nous attaquer. 573 01:01:01,120 --> 01:01:06,104 Ils nous ont endormis. Pourquoi épargner nos vies ? 574 01:01:07,076 --> 01:01:09,744 - Je ne sais pas. - Valérian les a déjà vus. 575 01:01:09,768 --> 01:01:13,952 - Ils viennent de la Planète Mül. - Elle a été détruite il y a 30 ans. 576 01:01:14,175 --> 01:01:15,296 C'est irrationnel. 577 01:01:15,330 --> 01:01:18,536 Tout comme cette mission. Quelqu'un nous ment. 578 01:01:18,560 --> 01:01:21,852 Découvrez qui. Moi, je vais chercher mon équipier. 579 01:01:30,227 --> 01:01:35,827 Major Valérian est précieux. Nous ne pouvons le perdre. 580 01:01:35,911 --> 01:01:40,243 Je ne peux vous perdre tous les deux. Retenez la. 581 01:01:45,783 --> 01:01:49,619 Déclencher l'alerte. Et trouvez le commandant. 582 01:02:09,451 --> 01:02:14,383 Je veux pas vous apprendre votre job, mais vous ne devriez pas me menotter ? 583 01:02:14,411 --> 01:02:18,826 D'un, parce que c'est le protocole, de deux parce que je vais m'échapper. 584 01:02:34,450 --> 01:02:35,993 Beau boulot. 585 01:02:41,849 --> 01:02:43,326 Faut qu'on parle. 586 01:02:43,909 --> 01:02:45,993 Il fait sombre ici. 587 01:02:49,909 --> 01:02:54,426 Si vous ne m'aidez pas, je vous bute. Je commence par toi. 588 01:02:54,549 --> 01:02:56,749 Pour éviter de telles situations... 589 01:02:56,773 --> 01:02:59,117 - Nous divisons l'information... - En trois... 590 01:02:59,120 --> 01:03:00,928 - Si l'un de nous meurt... - L'info meurt aussi. 591 01:03:00,969 --> 01:03:05,384 - Quel dommage. - Je n'ai pas grand-chose sur moi. 592 01:03:05,548 --> 01:03:06,580 C'est épuisant. 593 01:03:06,604 --> 01:03:09,344 - Si le Commandant était là... - Il utiliserait le Convertisseur... 594 01:03:09,349 --> 01:03:12,148 - Mais il a été kidnappé... - Car il avait le Convertisseur... 595 01:03:12,232 --> 01:03:15,649 - À moins que, par sécurité... - Quelqu'un d'autre ne l'ait... 596 01:03:16,541 --> 01:03:18,309 Comment avez-vous eu cette info ? 597 01:03:18,333 --> 01:03:20,240 - Ce n'est pas de l'info. - Mais de la déduction. 598 01:03:20,250 --> 01:03:23,278 - Nous connaissons les humains. - Si prévisibles. 599 01:03:23,317 --> 01:03:25,341 Vous n'avez jamais vu de femme. 600 01:03:26,442 --> 01:03:28,465 - Du calme. - Que voulez-vous savoir ? 601 01:03:28,485 --> 01:03:30,984 - Où est Valérian ? - Difficile à dire. 602 01:03:31,004 --> 01:03:33,704 - Nous pourrions le localiser... - Avec une grande précision... 603 01:03:34,208 --> 01:03:37,024 - Combien ? - 100 baduls chacun. 604 01:03:37,048 --> 01:03:40,424 Laissez tomber. C'est tout ce que j'ai. 605 01:03:41,780 --> 01:03:45,120 - Les diamants valent moins que les baduls. - Fin de la négociation. 606 01:03:45,130 --> 01:03:47,494 - On vous fait confiance. - Étant donné les circonstances... 607 01:03:47,500 --> 01:03:48,619 Marché conclu. 608 01:03:48,630 --> 01:03:52,442 - Bien. Trouvez Valérian. - Suivez-nous. 609 01:03:52,616 --> 01:03:58,115 Philips, allez là où le Major a disparu. Milo, retrouvez-moi Laureline. 610 01:03:58,440 --> 01:04:01,179 Neza, informe le Ministre. 611 01:04:01,572 --> 01:04:03,324 Accordez moi un instant. 612 01:04:07,707 --> 01:04:12,424 Déclassifiez. Je veux toutes les informations sur Mül. 613 01:04:14,963 --> 01:04:16,915 Qui gère ce dossier ? 614 01:04:17,516 --> 01:04:19,516 [ACCÈS REFUSÉ] 615 01:04:27,547 --> 01:04:31,190 - Nous y voilà. - Je déteste cet endroit. 616 01:04:33,407 --> 01:04:34,707 Tiens. 617 01:04:41,415 --> 01:04:43,814 Je la sens mal, votre idée. 618 01:04:50,498 --> 01:04:51,598 Bingo. 619 01:04:56,454 --> 01:04:57,578 Voulez quoi ? 620 01:04:57,606 --> 01:04:59,714 On veut pêcher. Une méduse-cortex. 621 01:04:59,735 --> 01:05:01,435 Un mâle, si possible. 622 01:05:04,790 --> 01:05:07,398 - C'est pas la saison. - Tenez. 623 01:05:10,229 --> 01:05:12,630 - Les mâles sont plus difficiles. - Et tenez. 624 01:05:15,330 --> 01:05:16,829 Bienvenue à bord. 625 01:05:22,422 --> 01:05:28,689 Le truc, là. Vers le bas. 626 01:05:40,789 --> 01:05:43,244 Là. Des Bromosaures. 627 01:05:49,345 --> 01:05:53,812 - Ils sont dangereux. - Non. Mais attention à ne pas être inhalé. 628 01:06:06,060 --> 01:06:08,676 Celui-là est un mâle. 629 01:06:14,219 --> 01:06:18,428 - À quoi vous le voyez ? - Ils sont plus petits que les femelles. 630 01:06:30,360 --> 01:06:34,011 - Et celui-là a des méduses sur lui ? - Comme tous les mâles. 631 01:06:34,035 --> 01:06:38,751 Le Bromosaure crée de l'eau pure, "indispensable pour la méduse." 632 01:06:38,775 --> 01:06:44,344 Elles vivent longtemps sur eux, et deviennent très sensitives. 633 01:06:50,403 --> 01:06:56,359 - Tout doucement. - Un coup de main ? Je conduis très bien. 634 01:07:15,443 --> 01:07:16,886 - Ceinture. - Quoi ? 635 01:07:30,842 --> 01:07:34,394 - Ceinture. - Ils sont censés être inoffensifs. 636 01:07:34,418 --> 01:07:37,502 - Sauf quand on leur retire leur copain. - Fantastique. 637 01:08:08,541 --> 01:08:13,200 Je suis Bob, au fait. 638 01:08:18,032 --> 01:08:21,641 - Pas de temps à perdre. - Le cortex est très fragile. 639 01:08:21,665 --> 01:08:25,317 - Pensez à Valérian... - Et il vous montrera ce qu'il a vu... 640 01:08:25,341 --> 01:08:27,465 - Et comment ? - Mettez-le... 641 01:08:27,493 --> 01:08:29,301 - Sur votre tête. - Jusqu'aux épaules. 642 01:08:29,325 --> 01:08:31,333 - Vous plaisantez ? - Jamais au travail. 643 01:08:31,357 --> 01:08:33,624 - Vous serez en osmose... - Et vous pourrez communiquer... 644 01:08:33,630 --> 01:08:35,323 - Attention... - Jamais plus longtemps... 645 01:08:35,362 --> 01:08:37,672 - Qu'une minute ! - Ensuite, il se nourrira... 646 01:08:37,692 --> 01:08:40,884 - De vos souvenirs. - Super. 647 01:08:41,708 --> 01:08:45,484 Autre chose, avant que j'enfile ma tête dans sa bouche. 648 01:08:45,592 --> 01:08:46,884 Ce n'est pas sa bouche. 649 01:08:46,906 --> 01:08:48,606 - Vous pouvez y aller. - Bonne chance. 650 01:08:53,332 --> 01:08:55,562 - Une minute. - Pas une seconde de plus. 651 01:08:57,856 --> 01:09:01,023 Je dois l'avoir quelque part. 652 01:09:08,356 --> 01:09:09,456 C'est parti. 653 01:09:10,891 --> 01:09:12,191 C'est tellement excitant. 654 01:09:13,939 --> 01:09:15,191 "Valérian ?" 655 01:09:20,039 --> 01:09:21,923 "Je ne travaille qu'avec mon équipier." 656 01:09:22,246 --> 01:09:23,871 "Valérian, réponds." 657 01:09:26,523 --> 01:09:28,523 "Comment puis-je me rattraper ?" 658 01:09:34,483 --> 01:09:35,922 30 secondes. 659 01:09:35,962 --> 01:09:39,062 "- Valérian, réponds. - Prends ça." 660 01:09:43,523 --> 01:09:45,898 "Laureline, je perds le contrôle.." 661 01:09:46,982 --> 01:09:48,938 "Valérian." 662 01:09:50,770 --> 01:09:52,622 "- Valérian. - Laureline." 663 01:09:52,646 --> 01:09:53,890 40 secondes. 664 01:09:55,730 --> 01:09:56,938 "Valérian ?" 665 01:10:03,606 --> 01:10:07,145 - 50 secondes. Sortez ! - 55 seconds. 666 01:10:08,400 --> 01:10:09,669 "Valérian ?" 667 01:10:11,100 --> 01:10:12,100 "Valérian ?" 668 01:10:15,300 --> 01:10:16,400 "Valérian ?" 669 01:10:18,562 --> 01:10:19,929 - Attention. - Incroyable ! 670 01:10:20,354 --> 01:10:23,061 - 1 minute... - et 10 secondes. 671 01:10:23,189 --> 01:10:24,689 Un record. 672 01:10:30,437 --> 01:10:34,781 L. 630. E. 673 01:10:34,805 --> 01:10:37,621 SUL désactivé. 674 01:10:37,745 --> 01:10:40,621 - Ça veut dire quoi ? - Zone Est, Niveau 630. 675 01:10:40,645 --> 01:10:43,513 - Sans doute un tuyau de sulfates. - Qui est désactivé. 676 01:10:43,737 --> 01:10:48,745 - Merci. - Vous voulez un plan ? 677 01:10:49,881 --> 01:10:54,334 - Nous avons localisé Laureline, ici. - Que fait-elle dans la Mer de Galana ? 678 01:10:54,359 --> 01:10:55,890 Aucune idée. 679 01:10:55,924 --> 01:11:00,514 Elle a volé un véhicule, s'est dirigée vers la Zone Rouge et on l'a perdue. 680 01:11:02,011 --> 01:11:03,813 Elle sait où est le Major. 681 01:11:03,837 --> 01:11:08,165 "Des citoyens prétendent avoir des informations intéressantes." 682 01:11:08,489 --> 01:11:09,728 Faites les entrer. 683 01:11:14,111 --> 01:11:17,998 - Vous trois. - Vous avez notre profond respect, Général. 684 01:11:18,019 --> 01:11:19,795 - Tous nos vœux de santé... - Et prospérité. 685 01:11:19,826 --> 01:11:22,252 - Que voulez-vous ? - Nous avons des informations. 686 01:11:22,276 --> 01:11:24,804 - À vendre. - 100 baduls. 687 01:11:24,832 --> 01:11:26,081 Chacun. 688 01:11:27,034 --> 01:11:28,135 Envoyez. 689 01:11:33,123 --> 01:11:36,123 [L. 630. E. SUL DÉSACTIVÉ] 690 01:11:39,806 --> 01:11:41,362 Valérian. 691 01:11:50,236 --> 01:11:51,645 Dégage, lézard. 692 01:12:02,920 --> 01:12:05,338 Valérian, tu m'entends ? 693 01:12:09,844 --> 01:12:15,643 Réveille-toi. Allez, reste avec moi. 694 01:12:27,702 --> 01:12:28,838 Que fais-tu là ? 695 01:12:28,872 --> 01:12:32,280 Ton SkyJet s'est crashé, je viens te récupérer. 696 01:12:35,584 --> 01:12:39,296 - J'ai mal pris le virage. - Tu as failli mourir. Tu as de la chance. 697 01:12:39,325 --> 01:12:41,328 On a retrouvé le Commandant ? 698 01:12:41,352 --> 01:12:44,688 Aucune trace de lui. Leur vaisseau est entré en Zone Rouge. 699 01:12:45,757 --> 01:12:46,957 On doit le retrouver. 700 01:12:48,059 --> 01:12:49,761 - En route. - Attends. 701 01:12:53,359 --> 01:12:54,966 - C'est tout ? - Comment ça ? 702 01:12:54,986 --> 01:12:59,936 - Ni merci, ni bien joué ? - J'aurais fait la même chose. 703 01:13:05,829 --> 01:13:07,123 Petit con. 704 01:13:07,351 --> 01:13:11,546 Je te fais confiance, plus qu'à moi-même. C'est pas ce que tu veux ? 705 01:13:13,198 --> 01:13:17,095 Tu es épatante. Pas étonnant que je veuille t'épouser. 706 01:13:17,119 --> 01:13:21,758 - Pourquoi je devrais t'épouser, ingrat ? - Tu ne peux pas vivre sans moi. 707 01:13:22,058 --> 01:13:24,881 À chaque fois que je disparais, tu viens me chercher. 708 01:13:26,900 --> 01:13:32,324 Je ne faisais que mon travail. On peut en revenir à la mission ? 709 01:13:32,448 --> 01:13:35,703 - Bien sûr. - Bien. 710 01:13:35,827 --> 01:13:37,077 Sergent. 711 01:13:43,653 --> 01:13:47,174 - Que se passe-t-il ici ? - Je n'obéis qu'au Commandant Arun Filitt. 712 01:13:47,201 --> 01:13:49,203 Je suis le Général OktoBar. 713 01:13:49,428 --> 01:13:54,141 En l'absence du Commandant, je dirige Alpha. Arrêtez-le. 714 01:13:54,851 --> 01:13:56,353 Et relâchez cet homme. 715 01:14:00,651 --> 01:14:02,709 Je m'excuse pour ce traitement. 716 01:14:03,486 --> 01:14:06,950 Vous irez en cellule, mais les docteurs prendront soin de vous. 717 01:14:10,186 --> 01:14:11,465 Aidez nous. 718 01:14:12,789 --> 01:14:16,754 Si vous voulez mon aide, vous devez tout me dire. 719 01:14:18,280 --> 01:14:22,509 - Pourquoi nous avoir attaqués ? - Vous avez... 720 01:14:24,180 --> 01:14:25,558 ce dont nous avons besoin. 721 01:14:39,114 --> 01:14:42,659 Tu as dit que la fille de ton rêve avait un Convertisseur comme le mien ? 722 01:14:42,687 --> 01:14:45,274 - Oui - Si c'est un natif de leur planète... 723 01:14:45,294 --> 01:14:48,566 ils veulent récupérer leur dernier spécimen. 724 01:14:48,650 --> 01:14:52,239 Ils ont enlevé le Commandant, pensant qu'il avait l'animal. 725 01:14:52,263 --> 01:14:54,958 Quand ils s'en apercevront, ils viendront me chercher. 726 01:14:55,187 --> 01:14:59,548 - Tu n'iras nul part. - Non, toi, tu n'iras nul part. 727 01:15:17,245 --> 01:15:20,606 - Ces papillons sont magnifiques. - Ne les touche pas. 728 01:15:21,166 --> 01:15:23,285 - Pourquoi ? - Parce que certains... 729 01:15:26,197 --> 01:15:27,367 Valérian. 730 01:15:28,892 --> 01:15:30,077 Laureline. 731 01:15:31,203 --> 01:15:34,207 J'arrive ! 732 01:15:58,172 --> 01:16:00,700 Laisse-moi partir, gros tas ! 733 01:16:00,750 --> 01:16:02,500 "Du calme !" 734 01:16:03,804 --> 01:16:05,554 Désolé, je suis pas comestible. 735 01:16:07,409 --> 01:16:08,686 Valérian. 736 01:16:15,234 --> 01:16:18,234 "- Major, j'ai retrouvé votre signal." - Valérian ! 737 01:16:18,250 --> 01:16:20,000 "Du calme !" 738 01:16:30,483 --> 01:16:32,182 [ZONE RÉGLEMENTÉES INTERDIT AUX ÉTRANGERS] 739 01:16:32,200 --> 01:16:33,611 Alex, une idée ? 740 01:16:33,620 --> 01:16:37,218 "Le seul moyen d'entrer sans incident diplomatique" 741 01:16:37,371 --> 01:16:42,019 "est de vous déguiser en l'un d'eux. Essayez de trouver un Glamopode." 742 01:16:44,146 --> 01:16:45,548 Merci, Alex. 743 01:16:55,437 --> 01:16:58,728 Vous avez recherché l'ADN ? 744 01:16:58,897 --> 01:17:02,385 Elle ne correspond à aucune des 800 millions d'espèces recensées. 745 01:17:02,409 --> 01:17:06,181 - Comment est-ce possible ? - C'est peut-être une espèce inconnue. 746 01:17:06,205 --> 01:17:09,986 - Ou ? - Elle a été effacée du registre. 747 01:17:13,290 --> 01:17:16,903 Le Major est à la limite de la Zone Rouge. 748 01:17:17,027 --> 01:17:19,866 - Quel district ? - Allée du Paradis. 749 01:17:22,049 --> 01:17:23,644 Prévenez les unités. 750 01:17:26,763 --> 01:17:32,415 "À toutes les unités : portez assistance au Major Valérian." 751 01:17:34,485 --> 01:17:37,505 - Je peux vous aider ? - Oui, bouge. 752 01:17:40,593 --> 01:17:43,676 Bien. Mettez votre arme dans mon étui. 753 01:17:45,772 --> 01:17:47,056 Bougez pas. 754 01:18:08,636 --> 01:18:09,939 Hé, trésor. 755 01:18:11,363 --> 01:18:12,773 Tu veux faire un tour ? 756 01:18:19,722 --> 01:18:23,771 - Tu veux voler ? - Je suis allergique aux plumes. 757 01:18:24,688 --> 01:18:27,859 - Mon héros. - Erreur sur la personne. 758 01:18:35,524 --> 01:18:38,180 Je parle pas français. 759 01:18:47,755 --> 01:18:50,768 Pervers ! Hey, cow-boy ! 760 01:18:50,796 --> 01:18:57,060 Bienvenue au meilleur coin de l'Allée. Je suis à toi tout de suite. 761 01:18:57,689 --> 01:19:03,785 - Je cherche un truc précis. - Évidemment. J'ai tout ce que tu veux. 762 01:19:04,486 --> 01:19:06,824 - J'en suis pas sûr. - Tu veux quoi ? 763 01:19:06,848 --> 01:19:09,051 - Hein, dis-moi ! - Un Glamopode. 764 01:19:09,075 --> 01:19:13,040 Veinard, j'ai les meilleurs de l'Univers. 765 01:19:17,422 --> 01:19:18,563 Viens. 766 01:19:29,685 --> 01:19:32,147 Je travaille pour le gouvernement. 767 01:19:36,176 --> 01:19:40,090 Si vous voulez éviter l'incident diplomatique, relâchez-moi ! 768 01:19:44,034 --> 01:19:49,770 Je suis pas venue pour un relookage. Je veux partir, compris ? 769 01:19:55,469 --> 01:19:59,173 Incroyable. Je ne suis pas venue pour une robe ! 770 01:19:59,197 --> 01:20:02,525 Appelez votre boss, ou un traducteur. 771 01:20:04,051 --> 01:20:07,464 Vous comprenez ce que je vous dis ? 772 01:20:25,555 --> 01:20:30,575 - Tu vas devoir me remettre ton arme. - Je préfère la garder. 773 01:20:30,604 --> 01:20:36,060 Les règles sont les règles. C'est un lieu d'amour, pas de guerre. 774 01:20:38,939 --> 01:20:41,026 Voilà ton ticket. 775 01:20:41,507 --> 01:20:44,646 - Le perds pas. - On peut passer un accord ? 776 01:20:44,670 --> 01:20:48,451 Ne parlons pas d'affaires maintenant. 777 01:20:48,475 --> 01:20:51,663 On va s'amuser un peu. Quelle musique te branche ? 778 01:20:51,688 --> 01:20:54,399 Techno, macro, bio, nano ? 779 01:20:54,523 --> 01:20:57,363 - Je suis du genre retro. - Moi aussi ! Le bon vieux temps... 780 01:20:58,780 --> 01:21:03,902 Détends-toi, et profite du spectacle. 781 01:23:36,737 --> 01:23:40,005 Je suis trop vieux pour ces conneries. 782 01:23:48,408 --> 01:23:50,163 Ce sera quoi, soldat ? 783 01:23:50,197 --> 01:23:54,632 C'était super, mais c'est pas ce que je recherche. 784 01:23:54,660 --> 01:23:57,627 J'ai plein d'autres choses en stock. Dis-moi à quoi tu penses. 785 01:23:57,652 --> 01:24:01,131 À beaucoup de choses, mais je manque de temps. 786 01:24:02,378 --> 01:24:07,656 - J'ai besoin d'aide. - Tu n'as pas aimé la performance ? 787 01:24:08,725 --> 01:24:10,759 Non, je l'ai adorée ! 788 01:24:10,787 --> 01:24:15,609 J'ai commencé à 4 ans. J'ai étudié aux meilleurs écoles. 789 01:24:15,634 --> 01:24:18,613 - Je peux être tout et n'importe qui. - J'en suis sûr. 790 01:24:18,637 --> 01:24:23,427 Je connais tout Shakespeare. Tu aimes la poésie ? 791 01:24:23,451 --> 01:24:26,763 - Rimbaud ? Verlaine ? - Dur choix. 792 01:24:31,906 --> 01:24:33,881 «J'ai peur d'un baiser» 793 01:24:36,829 --> 01:24:38,803 «Comme d'une abeille.» 794 01:24:39,724 --> 01:24:44,478 «Je souffre et je veille sans me reposer.» 795 01:24:46,087 --> 01:24:48,351 J'ai peur d'un baiser. 796 01:24:54,782 --> 01:24:56,945 Tu veux savoir à quoi je pense ? 797 01:24:58,619 --> 01:25:01,931 - Arrête de crier ! - Où a-t-il eu son flingue ? 798 01:25:05,480 --> 01:25:09,052 Major Valérian, je vous conseille de lâcher votre arme. 799 01:25:10,078 --> 01:25:11,999 Et je vous conseille de vous asseoir. 800 01:25:14,022 --> 01:25:16,949 - Ne me tue pas ! - C'est quoi ça ? 801 01:25:16,978 --> 01:25:20,691 C'est toi, à 10 ans. Tu ne vas pas te tuer toi-même ? 802 01:25:20,814 --> 01:25:23,069 Tu peux redevenir normale ? 803 01:25:24,835 --> 01:25:27,484 Non, pas cette normale. L'autre ! 804 01:25:31,953 --> 01:25:35,056 - Merci. C'est quoi ton nom ? - Ce que tu veux, mon cœur. 805 01:25:35,085 --> 01:25:38,144 J'ai pas le temps pour ça. Dis moi ton nom. 806 01:25:42,233 --> 01:25:43,335 Bubble. 807 01:25:44,227 --> 01:25:48,200 Bubble, j'ai perdu mon équipier. Si tu m'aides, je te libérerai. 808 01:25:49,691 --> 01:25:53,171 À quelle liberté peut aspirer une immigrée clandestine ? 809 01:25:53,195 --> 01:25:56,620 Je travaille pour le gouvernement. Je te procurerai des papiers. 810 01:25:59,371 --> 01:26:03,308 - Si je pars, Jolly me tuera. - Jolly ne tuera personne. 811 01:26:08,598 --> 01:26:11,472 Qu'en dis-tu, Bubble ? 812 01:26:12,980 --> 01:26:16,985 - Tu as vraiment aimé ma performance ? - C'était sublime. 813 01:26:21,823 --> 01:26:24,410 - Merci. - Je t'en prie. 814 01:26:30,962 --> 01:26:35,593 Je prends une pause. Vous gardez un œil sur le soldat ? 815 01:26:35,717 --> 01:26:38,388 Il m'a l'air vraiment dérangé celui-ci. 816 01:26:42,809 --> 01:26:46,398 - Bubble, laisse-moi partir. - OK, OK. 817 01:26:51,640 --> 01:26:52,914 Ça va ? 818 01:26:54,199 --> 01:26:55,365 Génial. 819 01:26:59,590 --> 01:27:00,668 Tu veux aller là ? 820 01:27:00,791 --> 01:27:04,420 Les étrangers ne peuvent pas entrer. Il faut avoir l'air d'être l'un d'eux. 821 01:27:04,544 --> 01:27:07,215 Je n'ai jamais joué de Boulan Bator ! 822 01:27:07,340 --> 01:27:09,089 Tu es une artiste ou pas ? 823 01:27:09,217 --> 01:27:15,434 J'ai besoin de temps pour étudier leurs mouvements, leur comportement, 824 01:27:15,558 --> 01:27:17,728 il faudrait qu'on répète... 825 01:27:17,852 --> 01:27:20,968 Un peu d'impro ne fait jamais de mal. 826 01:27:22,885 --> 01:27:24,617 D'accord. 827 01:27:25,654 --> 01:27:26,740 Tourne toi. 828 01:27:34,333 --> 01:27:36,624 Ça va pas du tout. 829 01:27:37,878 --> 01:27:39,047 J'ai besoin d'une manucure. 830 01:27:46,055 --> 01:27:49,433 Tu ne crois pas que le chapeau est un peu trop...? 831 01:27:52,396 --> 01:27:53,522 Laisse-tomber. 832 01:27:57,260 --> 01:27:58,464 "Hé ! Hé ! Hé ! Tu fais quoi ?" 833 01:27:58,488 --> 01:28:00,407 Une seconde, je dois m'habituer. 834 01:28:00,531 --> 01:28:04,372 - Tout le monde nous regarde. - J'avais besoin de répéter. 835 01:28:04,495 --> 01:28:06,330 C'est un rôle difficile. 836 01:28:06,998 --> 01:28:09,498 "Bon, ça se passe bien." 837 01:28:14,309 --> 01:28:17,565 Général, nous sommes parvenus à localiser le Major. 838 01:28:17,689 --> 01:28:19,775 Enfin ! Où est-il ? 839 01:28:20,568 --> 01:28:24,781 - Le territoire des Boulan Bators. - Les B... 840 01:28:24,905 --> 01:28:28,251 - On ne peut pas y entrer ! - Encore moins en sortir. 841 01:28:30,327 --> 01:28:33,245 On a besoin de renforts. Prévenez le ministre. 842 01:28:42,884 --> 01:28:46,052 - Comment perd-on son équipier ? "- En étant stupide." 843 01:28:46,176 --> 01:28:48,763 - Comment ça ? "- Je ne fais que draguer et blaguer." 844 01:28:48,891 --> 01:28:51,350 - Plus cool qu'honnête hein ? "- Bienvenue dans ma vie." 845 01:28:51,474 --> 01:28:53,312 À quel âge as-tu perdu ta mère ? 846 01:28:53,436 --> 01:28:56,688 "- Pas maintenant." - C'est normal d'être vulnérable, parfois. 847 01:28:56,716 --> 01:28:59,760 "On peut revenir à la mission ? Et ne touche à rien !" 848 01:28:59,984 --> 01:29:02,237 Ça ne fait pas de mal de montrer ses faiblesses. 849 01:29:02,363 --> 01:29:04,948 "- Je suis pas doué pour ça." - Elle se sentirait importante. 850 01:29:04,973 --> 01:29:08,313 "Pour moi, elle l'est déjà." 851 01:29:15,337 --> 01:29:19,133 "- Il faut qu'on rejoigne le troupeau." - C'est pas une bonne idée. 852 01:29:19,257 --> 01:29:21,760 "On a pas l'air d'avoir le choix." 853 01:29:34,898 --> 01:29:35,984 Que se passe-t-il ? 854 01:29:36,107 --> 01:29:39,455 C'est le déjeuner de l'Empereur Boulan III. 855 01:29:50,500 --> 01:29:53,086 C'est le cauchemar de tous les artistes ! 856 01:29:53,210 --> 01:29:54,920 Ne dis ça à personne ! 857 01:29:55,044 --> 01:29:57,591 "Remercie le ciel qu'on ne soit pas le plat principal !" 858 01:30:15,696 --> 01:30:17,112 Je vais être malade. 859 01:30:38,845 --> 01:30:42,176 "- La voilà !" - T'as raison, elle est top ! 860 01:31:23,435 --> 01:31:24,480 "Quelque chose ne va pas." 861 01:31:24,604 --> 01:31:27,403 - Une petite danse pour les distraire ? "- Non merci !" 862 01:31:38,242 --> 01:31:39,912 Vous allez avoir des problèmes ! 863 01:31:40,036 --> 01:31:43,000 - On devrait partir. "- Tu devrais me laisser gérer." 864 01:31:45,588 --> 01:31:47,669 - Valérian ! "- Je suis là !" 865 01:32:14,158 --> 01:32:17,663 Gentil garçon. Sois sage. 866 01:32:17,786 --> 01:32:20,750 Laureline, c'est moi Valérian. 867 01:32:29,259 --> 01:32:31,926 - Bubble, relâche-moi. - T'as raison, on s'en va. 868 01:32:32,972 --> 01:32:34,597 Pardonnez-moi, Votre Altesse. 869 01:32:43,190 --> 01:32:44,485 Salut, bébé ! 870 01:32:52,076 --> 01:32:53,077 Je le méritais. 871 01:32:57,499 --> 01:32:58,585 Attention. 872 01:32:59,626 --> 01:33:01,879 On ne se bat pas contre une dame. 873 01:33:11,262 --> 01:33:13,809 Parlons calmement. Vous allez vous faire mal. 874 01:33:15,851 --> 01:33:17,268 Je vous l'avais dit. 875 01:33:37,210 --> 01:33:39,713 Voilà ce que j'appelle un équipier ! 876 01:33:41,587 --> 01:33:46,346 Bravo. C'était génial ! J'adore. 877 01:34:04,989 --> 01:34:06,282 Fais moi confiance. 878 01:34:32,897 --> 01:34:34,855 "Troisième Régiment en approche." 879 01:34:35,564 --> 01:34:37,986 - Des nouvelles des agents. - Rien. 880 01:34:38,735 --> 01:34:41,395 Une demande de rançon pour le Commandant ? 881 01:34:41,429 --> 01:34:42,315 Négatif. 882 01:34:42,407 --> 01:34:44,326 Le Ministre est en ligne. 883 01:34:47,577 --> 01:34:48,924 Mes respects, Monsieur le ministre. 884 01:34:49,417 --> 01:34:52,750 "Le Conseil vous autorise à mener cette mission." 885 01:34:52,874 --> 01:34:54,921 "- Mes félicitations." - Merci, monsieur. 886 01:34:55,045 --> 01:34:58,835 Si je veux réussir, il me faut l'accès aux dossiers du Commandant. 887 01:34:59,466 --> 01:35:03,514 "C'est impossible, sans son autorisation directe." 888 01:35:03,639 --> 01:35:05,591 Il est peut-être mort. 889 01:35:06,066 --> 01:35:11,057 Je ne peux mener à bien la mission, s'il me manque des informations. 890 01:35:14,651 --> 01:35:16,822 "- Autorisation accordée." - Merci, monsieur. 891 01:35:22,744 --> 01:35:23,909 Déclassifiez. 892 01:35:26,332 --> 01:35:30,292 - Dossier sur la Planète Mül. "- Requête autorisée." 893 01:35:31,838 --> 01:35:34,506 «Conflits avec les territoires méridionaux.» 894 01:35:35,630 --> 01:35:39,887 «La guerre contre Azien Korn conduit à la destruction de la planète Mül.» 895 01:35:40,471 --> 01:35:42,162 Dis m'en plus sur la planète. 896 01:35:42,682 --> 01:35:44,696 «La planète était inhabitable.» 897 01:35:46,478 --> 01:35:48,332 Qui était responsable de la mission ? 898 01:35:48,333 --> 01:35:50,162 [ACCÈS REFUSÉ] 899 01:35:52,401 --> 01:35:53,943 Ça sent pas bon. 900 01:36:12,940 --> 01:36:14,600 Je vous avais dit qu'il y avait une porte. 901 01:36:14,633 --> 01:36:18,216 Quelqu'un a encore improvisé un plan à la dernière minute. 902 01:36:18,217 --> 01:36:20,724 J'aurais dû attendre le dessert ? 903 01:36:20,848 --> 01:36:24,604 Tu aurais pu m'emmener ailleurs qu'une décharge géante. 904 01:36:25,521 --> 01:36:26,523 Bubble ? 905 01:36:29,358 --> 01:36:32,946 - Où est Bubble ? - Elle était derrière nous ! 906 01:36:33,615 --> 01:36:34,908 Je suis là ! 907 01:36:41,748 --> 01:36:44,499 - Qu'y a-t-il ? - J'ai dû être blessée pendant le combat. 908 01:36:44,627 --> 01:36:47,546 Bubble. Dis moi ce que je dois faire. 909 01:36:49,840 --> 01:36:51,427 Tu ne peux rien faire. 910 01:36:52,551 --> 01:36:56,388 D'où je viens, la vie est pire que la mort. 911 01:36:56,512 --> 01:36:57,973 Ne dis pas ça. 912 01:36:59,143 --> 01:37:00,853 C'est vrai, malheureusement. 913 01:37:02,647 --> 01:37:06,289 La vie sans aucune identité, ça craint. 914 01:37:06,944 --> 01:37:08,558 Tu as une identité. 915 01:37:09,947 --> 01:37:12,469 Tu es la meilleure artiste que je connaisse. 916 01:37:16,870 --> 01:37:18,203 Merci. 917 01:37:24,543 --> 01:37:26,797 J'ai bien aimé jouer pour toi. 918 01:37:28,591 --> 01:37:33,180 Je te laisse mon royaume. Prends-en soin. 919 01:37:33,761 --> 01:37:34,930 C'est promis. 920 01:37:35,054 --> 01:37:38,394 Mais surtout... 921 01:37:38,518 --> 01:37:40,348 Prends soin d'elle. 922 01:37:44,485 --> 01:37:46,274 Aime-la sans limite. 923 01:37:47,027 --> 01:37:50,740 L'amour est plus précieux que tout. 924 01:38:15,183 --> 01:38:16,392 Allons-y. 925 01:38:33,748 --> 01:38:35,873 Les vaisseaux de guerre sont à quai. 926 01:38:35,998 --> 01:38:39,834 La Section Une doit être prête. Que font les K-TRON ? 927 01:38:41,296 --> 01:38:45,050 Le Commandant les a programmés, ils ne peuvent être désactivés. 928 01:38:45,176 --> 01:38:48,165 Génial, il manquait plus que ça. 929 01:38:54,752 --> 01:38:58,255 - Tu sais où on va ? - Bien sûr. 930 01:39:00,507 --> 01:39:03,478 - Je crois. - Tu es sûr ou tu crois ? 931 01:39:03,479 --> 01:39:05,388 Je sais que ça paraît bizarre, mais... 932 01:39:07,350 --> 01:39:10,224 La princesse est mon guide. 933 01:39:10,354 --> 01:39:12,980 Ton guide ? 934 01:39:14,774 --> 01:39:16,648 C'est dur à expliquer. 935 01:39:17,649 --> 01:39:21,497 C'est comme si elle était en moi. 936 01:39:21,738 --> 01:39:22,739 Attends... 937 01:39:23,992 --> 01:39:28,617 Tu as une femme, à l'intérieur, 938 01:39:28,914 --> 01:39:30,723 depuis le début ? 939 01:39:31,291 --> 01:39:34,484 On peut continuer ? 940 01:39:35,649 --> 01:39:36,966 Les dames d'abord. 941 01:39:37,507 --> 01:39:38,939 Très marrant. 942 01:39:49,143 --> 01:39:51,700 Capitaine Kris. La Section Une est opérationnelle. 943 01:39:51,701 --> 01:39:54,844 Allez-y. L'escouade K-TRON vous escortera. 944 01:39:55,528 --> 01:39:58,807 - Ce n'est pas nécessaire. - Ce sont les ordres du Commandant. 945 01:39:58,808 --> 01:40:00,044 Compris. 946 01:40:00,616 --> 01:40:01,939 Avancez. 947 01:40:19,092 --> 01:40:22,220 - On est manipulé, depuis le début. - Comment ça ? 948 01:40:22,349 --> 01:40:25,099 Nous sommes en pleine Zone Morte, et on respire parfaitement. 949 01:40:25,223 --> 01:40:27,942 Aucun signe de contamination. 950 01:40:31,607 --> 01:40:34,862 Le Commandant sait ce qui se cache derrière ce prétendu Mal Absolu. 951 01:40:36,736 --> 01:40:37,737 Qui ? 952 01:40:43,818 --> 01:40:45,024 Les Pearls. 953 01:40:45,082 --> 01:40:48,683 Mon nom est Tsûuri. Je suis le fils de l'Empereur. 954 01:40:48,684 --> 01:40:52,422 - Merveilleux. Annoncez-nous à votre père. - Il vous attend. 955 01:40:54,841 --> 01:40:58,446 Contacte le Général. Amène-les ici. Je nous fais gagner du temps. 956 01:40:58,637 --> 01:41:01,833 Et si tu restais en renforts, pour une fois ? 957 01:41:07,062 --> 01:41:08,927 Pas croyable. 958 01:41:34,969 --> 01:41:36,730 Suivez-moi. 959 01:42:16,975 --> 01:42:20,939 Je vous présente mon père, l'Empereur. 960 01:42:31,364 --> 01:42:36,288 Je me nomme Haban-Limaï, et voici ma femme Aloï. 961 01:42:36,413 --> 01:42:39,584 Melo Ine. Nous sommes honorés de votre présence. 962 01:42:40,016 --> 01:42:46,453 Mon fils a senti la présence de la Princesse Lihö-Minaa en vous. 963 01:42:50,135 --> 01:42:52,317 Elle vous a choisi. 964 01:42:52,970 --> 01:42:54,753 Que voulez-vous dire ? 965 01:42:58,216 --> 01:43:04,680 Au moment de leur mort, une vague d'énergie se libère de nos corps, 966 01:43:04,681 --> 01:43:09,597 et voyage à travers le temps et l'espace, jusqu'à trouver un hôte bienveillant. 967 01:43:09,598 --> 01:43:15,025 Lihö-Minaa vous a choisi pour être le gardien de son âme. 968 01:43:17,914 --> 01:43:19,408 Je te l'avais dit. 969 01:43:27,926 --> 01:43:29,469 Ma fille. 970 01:43:34,184 --> 01:43:38,539 - Je suis si heureuse de te voir. - Moi aussi. 971 01:43:39,607 --> 01:43:41,092 Enfin... 972 01:43:41,692 --> 01:43:43,363 Elle aussi. 973 01:43:46,822 --> 01:43:50,534 Qu'est-il arrivé à votre peuple et votre planète ? 974 01:43:50,663 --> 01:43:56,674 Notre planète était un paradis. Nous vivions en harmonie avec les éléments. 975 01:43:57,086 --> 01:44:02,384 "Nous pêchions des perles, à l'extraordinaire énergie." 976 01:44:02,508 --> 01:44:06,582 "Elles fertilisaient nos terres, contrôlaient les vents et marées." 977 01:44:06,968 --> 01:44:11,375 "Trois fois par an, nous rendions à la mer ce qu'elle nous offrait." 978 01:44:11,376 --> 01:44:16,361 "Nous avons vécu en harmonie pendant des siècles." 979 01:44:17,980 --> 01:44:20,507 Jusqu'au jour de l'Apocalypse. 980 01:44:23,198 --> 01:44:29,662 "Dans les airs au-dessus de notre planète se déroulait une terrible guerre," 981 01:44:29,786 --> 01:44:33,167 "entre des peuples inconnus." 982 01:45:20,426 --> 01:45:23,766 - Les missiles sont prêts. - Visez et larguez. 983 01:45:25,308 --> 01:45:29,143 Vous confirmez cet ordre ? 984 01:45:30,773 --> 01:45:32,106 À votre signal. 985 01:45:37,489 --> 01:45:39,259 Que Dieu nous vienne en aide. 986 01:46:04,351 --> 01:46:09,447 - Votre fille est morte durant la guerre. - Et 6 millions d'entre nous. 987 01:46:13,736 --> 01:46:15,795 Et après l'explosion ? 988 01:46:16,031 --> 01:46:18,772 Nous avons dérivé dans l'espace pendant des années. 989 01:46:18,773 --> 01:46:24,248 "À bord d'un vaisseau à moitié détruit." 990 01:46:27,650 --> 01:46:30,050 "Retournez dans votre chambre." 991 01:46:30,087 --> 01:46:33,953 "Ce nouvel environnement était bien différent du nôtre," 992 01:46:33,954 --> 01:46:37,910 "nous avions besoin de temps" 993 01:46:37,911 --> 01:46:42,059 "pour engranger tout ce savoir." 994 01:46:50,108 --> 01:46:53,655 "Nous avons appris les mathématiques," 995 01:46:53,656 --> 01:46:57,785 "la physique, la chimie, la philosophie..." 996 01:46:59,203 --> 01:47:02,707 "Nous avons appris l'existence de milliers de planètes et d'étoiles," 997 01:47:02,831 --> 01:47:05,791 "dans un univers dont nous ignorions tout." 998 01:47:08,168 --> 01:47:12,958 "Nous avons découvert les innombrables espèces qui le peuplent," 999 01:47:13,133 --> 01:47:18,176 "dont celle qui avait détruit notre planète." 1000 01:47:19,726 --> 01:47:23,242 "Le temps n'a pas effacé nos pertes," 1001 01:47:24,022 --> 01:47:28,882 "mais a émoussé notre colère contre les responsables." 1002 01:47:35,242 --> 01:47:37,330 "Et un jour..." 1003 01:47:37,453 --> 01:47:41,170 "des négociants de métal ont récupéré notre vaisseau." 1004 01:47:41,333 --> 01:47:44,753 Après quelques années, ils ont fait cale pleine, 1005 01:47:47,841 --> 01:47:52,079 "et ont vendu leur cargaison à un gros site de construction." 1006 01:47:54,011 --> 01:47:55,641 - Alpha. - Oui. 1007 01:47:56,221 --> 01:48:01,103 "La Cité aux Mille Planètes, où, pendant des siècles," 1008 01:48:01,227 --> 01:48:06,402 "tant d'espèces ont échangé leurs savoirs," 1009 01:48:07,734 --> 01:48:10,738 "Nous avons vécus, cachés, dans l'ombre d'Alpha," 1010 01:48:10,866 --> 01:48:14,161 "nous les avons observés, et avons appris." 1011 01:48:17,830 --> 01:48:23,883 "Jusqu'à avoir ce qu'il nous fallait pour construire notre vaisseau." 1012 01:48:36,017 --> 01:48:38,605 Notre planète a disparu, à jamais, 1013 01:48:38,729 --> 01:48:44,488 mais nos connaissances nous permettent maintenant de reproduire notre monde. 1014 01:48:45,944 --> 01:48:48,908 - Incroyable. - Il nous manque deux choses. 1015 01:48:49,032 --> 01:48:50,702 Un Convertisseur Mül. 1016 01:48:51,535 --> 01:48:52,923 Et une perle. 1017 01:48:53,453 --> 01:48:56,786 La seule que Tsûuri a réussi à sauver. 1018 01:49:12,518 --> 01:49:16,186 Nous sommes des survivants, et en cela nous sommes des témoins, 1019 01:49:16,311 --> 01:49:21,307 reliques d'un passé que les hommes veulent effacer et oublier. 1020 01:49:22,486 --> 01:49:26,716 Nous pouvons pardonner. Mais comme oublier ? 1021 01:49:27,658 --> 01:49:30,454 Vous n'aviez d'autre choix que de voler le Convertisseur. 1022 01:49:30,578 --> 01:49:33,673 Et Tsûuri a engagé un professionnel. Igon Siruss. 1023 01:49:35,916 --> 01:49:38,419 Major Valérian récupère le Convertisseur. 1024 01:49:38,547 --> 01:49:40,245 Ne vous laissant qu'un choix : 1025 01:49:40,246 --> 01:49:42,864 Enlever le commandant, l'obliger à vous dire la vérité. 1026 01:49:42,865 --> 01:49:47,778 Vous connaissez notre histoire. Notre destin est entre vos mains. 1027 01:50:04,199 --> 01:50:10,462 Major, arrêtez-les immédiatement. Ils sont extrêmement dangereux. 1028 01:50:10,463 --> 01:50:12,956 Ce sont les Pearls, de la planète Mül. 1029 01:50:12,957 --> 01:50:17,378 J'ai entendu leur histoire ridicule. Mül était inhabitable. 1030 01:50:17,506 --> 01:50:19,840 Leur existence prouve le contraire. 1031 01:50:19,965 --> 01:50:24,449 Les détecteurs étaient formels, il n'y avait aucune forme de vie. 1032 01:50:24,450 --> 01:50:26,721 - Arrêtez-les ! - Comment en êtes-vous si sûr ? 1033 01:50:26,722 --> 01:50:30,789 - Parce que j'ai lu le rapport. - Et vous étiez à bord. 1034 01:50:33,187 --> 01:50:35,942 Oui, j'étais à bord. 1035 01:50:37,235 --> 01:50:40,181 Et nous avions des choses plus importantes à l'esprit. 1036 01:50:40,448 --> 01:50:42,152 Nos vaisseaux étaient détruits. 1037 01:50:42,186 --> 01:50:44,989 Nous avions perdu 500 000 soldats en un jour. 1038 01:50:46,121 --> 01:50:47,831 C'était un massacre. 1039 01:50:47,955 --> 01:50:52,416 Vous étiez si occupés que vous n'avez pas vérifié les détecteurs. 1040 01:50:52,417 --> 01:50:57,125 Ou pire, vous saviez que la planète était habitée, mais vous l'avez ignoré. 1041 01:50:57,126 --> 01:50:59,969 Commandant, la planète est habitée. 1042 01:51:00,092 --> 01:51:02,720 - Formes de vie primitives ? - Non, Commandant. 1043 01:51:02,848 --> 01:51:06,015 Ils ont un langage complexe et une activité cérébrale élevée. 1044 01:51:06,143 --> 01:51:07,144 Major... 1045 01:51:08,269 --> 01:51:10,525 L'Histoire est en marche. 1046 01:51:10,559 --> 01:51:14,008 Ni vous, ni une civilisation barbare ne l'en empêchera. 1047 01:51:15,862 --> 01:51:19,945 Quand vous avez réalisé que les survivants de Mül vivaient sur Alpha, 1048 01:51:19,946 --> 01:51:22,285 vous avez essayé de réparer votre erreur. 1049 01:51:23,579 --> 01:51:25,872 Plutôt que d'affronter les conséquences. 1050 01:51:26,374 --> 01:51:28,668 Je ne veux aucun survivant. 1051 01:51:28,792 --> 01:51:32,461 Et vous avez détruit les preuves que Major Samk avait contre vous. 1052 01:51:42,848 --> 01:51:46,752 Qu'aurais-je dû faire ? C'était le seul moyen ! 1053 01:51:52,610 --> 01:51:54,495 Une telle erreur aurait exposé 1054 01:51:54,529 --> 01:51:57,733 le gouvernement à de terribles répercussions. 1055 01:51:57,824 --> 01:51:59,658 Notre économie ne l'aurait pas supporté. 1056 01:51:59,782 --> 01:52:03,635 Nous aurions perdu toute crédibilité en un clin d’œil. 1057 01:52:03,636 --> 01:52:05,583 Les sanctions auraient été immédiates. 1058 01:52:05,584 --> 01:52:11,632 Les humains auraient été bannis d'Alpha, privés de son savoir. 1059 01:52:11,756 --> 01:52:14,772 Est-ce ce que vous voulez pour vos concitoyens ? 1060 01:52:16,092 --> 01:52:21,727 Les ruiner et les faire régresser d'un millénaire ? 1061 01:52:22,131 --> 01:52:28,514 Notre Conseil a pour rôle de protéger ses citoyens. N'est-ce pas son devoir ? 1062 01:52:28,898 --> 01:52:31,972 Le mien ? Le vôtre ? 1063 01:52:38,493 --> 01:52:43,038 Ou préféreriez-vous ruiner notre économie pour ces... 1064 01:52:43,166 --> 01:52:44,376 Sauvages ? 1065 01:52:44,500 --> 01:52:48,921 Vous êtes sous l'influence de ces créatures. Ne mélangez pas tout. 1066 01:52:49,045 --> 01:52:52,618 Voici la menace. Voici l'ennemi. 1067 01:52:59,309 --> 01:53:03,464 Vous êtes votre ennemi, Commandant. 1068 01:53:03,897 --> 01:53:08,528 Vous n'aurez pas de futur, avant de faire la paix avec votre passé. 1069 01:53:15,202 --> 01:53:16,287 Major... 1070 01:53:17,076 --> 01:53:20,105 Je vous ordonne d'arrêter cet homme. 1071 01:53:21,124 --> 01:53:23,471 Peut-on se parler, entre hommes ? 1072 01:53:27,170 --> 01:53:28,801 Que faites-vous ? 1073 01:53:30,803 --> 01:53:32,552 C'est moi qui lui ai appris ça. 1074 01:53:34,347 --> 01:53:35,965 Bonne discussion. 1075 01:53:41,731 --> 01:53:43,232 Plus vite. 1076 01:53:49,988 --> 01:53:54,201 - Section Une pénètre en Zone Rouge. - Préparez la Section Deux. 1077 01:53:54,330 --> 01:53:57,953 Ce fut sympathique, mais nous devons rejoindre les nôtres. 1078 01:53:58,121 --> 01:54:00,860 Voilà, c'est à vous. 1079 01:54:02,378 --> 01:54:05,172 Nous allons arranger ça. Sortons les... 1080 01:54:05,296 --> 01:54:08,346 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je leur rends le Convertisseur. 1081 01:54:09,451 --> 01:54:12,797 - La perle est inutile, sans lui. - Mais... 1082 01:54:13,930 --> 01:54:16,269 Accordez nous une minute. 1083 01:54:18,564 --> 01:54:20,528 Le Convertisseur appartient au gouvernement. 1084 01:54:20,562 --> 01:54:22,056 C'est le dernier de l'Univers. 1085 01:54:22,147 --> 01:54:27,730 Tu parles comme le Commandant : «Ce qui est à toi est à moi ?» 1086 01:54:27,731 --> 01:54:31,045 J'ai prêté serment de loyauté, ce n'est pas à moi de décider de cela. 1087 01:54:31,046 --> 01:54:33,725 La Fédération a merdé, nous devons rattraper cette erreur. 1088 01:54:33,726 --> 01:54:37,221 Nous ne sommes pas habilités à le faire, c'est le rôle de la Cour. 1089 01:54:37,222 --> 01:54:40,616 Ils sont à 18 années lumière. Seuls nous pouvons les aider. 1090 01:54:41,212 --> 01:54:43,756 Laureline, je suis un soldat. 1091 01:54:43,884 --> 01:54:48,052 J'obéis aux règles, c'est comme ça que je fonctionne. 1092 01:54:54,183 --> 01:54:55,613 Je comprends. 1093 01:54:57,315 --> 01:55:00,996 C'est pour ça que je ne peux pas t'épouser, tu ne comprends pas l'amour. 1094 01:55:00,997 --> 01:55:04,623 - Ça n'a rien à voir avec l'amour. - Tu te trompes. 1095 01:55:05,487 --> 01:55:08,743 L'amour est plus forte que tout, Valérian. 1096 01:55:09,700 --> 01:55:14,834 Elle surpasse les lois, les règles, les gouvernements. 1097 01:55:14,958 --> 01:55:17,129 Regarde la. 1098 01:55:17,252 --> 01:55:23,050 Mets-toi à sa place. Elle a perdu son peuple, sa fille. 1099 01:55:23,174 --> 01:55:27,432 Elle est prête à pardonner. C'est ça, l'amour. 1100 01:55:27,556 --> 01:55:30,098 C'est la confiance que tu places en quelqu'un, 1101 01:55:31,099 --> 01:55:34,065 et je pensais que je pourrais être ça pour toi. 1102 01:55:35,481 --> 01:55:37,357 C'est le cas. 1103 01:55:39,024 --> 01:55:40,234 Je t'assure. 1104 01:55:42,028 --> 01:55:43,705 Je mourrais pour toi. 1105 01:55:44,323 --> 01:55:50,665 Je ne te demande pas de mourir, juste de me faire confiance. 1106 01:56:11,313 --> 01:56:13,315 Vas-y donne leur. 1107 01:56:19,029 --> 01:56:20,278 Merci. 1108 01:56:30,333 --> 01:56:32,997 Nous sommes aussi responsables de la perte de votre planète, 1109 01:56:32,998 --> 01:56:35,905 et nous sommes honorés de vous rendre ceci. 1110 01:56:37,217 --> 01:56:38,388 Et voilà. 1111 01:56:45,683 --> 01:56:47,143 Meli mana. 1112 01:56:52,398 --> 01:56:53,815 Ça veut dire «merci». 1113 01:57:02,370 --> 01:57:04,371 Dispersez-vous. 1114 01:57:30,107 --> 01:57:31,693 Capitaine, nous avons votre position. 1115 01:57:31,817 --> 01:57:33,987 Des traces de radiations ou contamination ? 1116 01:57:34,111 --> 01:57:35,322 Aucun des deux. 1117 01:57:36,782 --> 01:57:38,116 Ça n'a aucun sens. 1118 01:59:10,133 --> 01:59:12,344 Tu ne voulais pas aller à la plage ? 1119 01:59:17,974 --> 01:59:20,020 Notre fille a fait le bon choix. 1120 01:59:21,061 --> 01:59:23,317 Elle peut désormais reposer en paix. 1121 01:59:31,489 --> 01:59:32,951 Nous devons partir. 1122 01:59:33,075 --> 01:59:37,788 Que votre peuple vive en paix, dans l'espace et le temps. 1123 01:59:49,359 --> 01:59:52,030 Explosifs en place. Nous sommes opérationnels. 1124 01:59:52,154 --> 01:59:55,118 Compris. Évacuez la zone. Vous avez 4 minutes. 1125 01:59:57,495 --> 01:59:58,624 Compris. 1126 02:00:02,000 --> 02:00:05,257 Père, des centaines de soldats encerclent le vaisseau. 1127 02:00:05,382 --> 02:00:08,610 - Nous partons dans une minute. - Vous n'avez pas une minute. 1128 02:00:08,611 --> 02:00:10,787 Pouvez-vous communiquer avec l'extérieur ? 1129 02:00:10,821 --> 02:00:12,912 Nous devrions abaisser nos boucliers. 1130 02:00:12,913 --> 02:00:15,940 Je dois leur parler absolument, c'est un risque à prendre. 1131 02:00:22,196 --> 02:00:23,892 Juste un appel. 1132 02:00:26,619 --> 02:00:28,671 - Abaisse les boucliers. - Merci. 1133 02:00:35,424 --> 02:00:38,442 Le mur ne bouge plus. Il se passe quelque chose. 1134 02:00:38,636 --> 02:00:41,465 Maintenez vos positions. Nous analysons les données. 1135 02:00:42,826 --> 02:00:45,803 - Je n'arrive pas à y croire. - Le Général doit suivre la procédure. 1136 02:00:45,804 --> 02:00:47,545 Je déteste les procédures. 1137 02:00:47,546 --> 02:00:51,319 "Ils semblent avoir construit un vaisseau derrière le mur." 1138 02:00:56,829 --> 02:00:58,874 Contact avec l'ennemi. 1139 02:00:59,958 --> 02:01:01,822 Donnez moi leur description physique. 1140 02:01:01,823 --> 02:01:04,404 Ce sont les créatures qui ont enlevé le Commandant. 1141 02:01:09,640 --> 02:01:12,206 Sont-ils hostiles ? 1142 02:01:12,266 --> 02:01:15,168 Melo Ine. 1143 02:01:15,883 --> 02:01:17,389 Pas vraiment. 1144 02:01:18,275 --> 02:01:21,114 - Ils sont armés ? "- Non." 1145 02:01:25,720 --> 02:01:28,914 Nous recevons un signal du module Destiny 2005. 1146 02:01:29,806 --> 02:01:31,679 On dirait Major Valérian. 1147 02:01:35,507 --> 02:01:38,183 - Mettez-le en ligne. - Major, le Général est là. 1148 02:01:38,220 --> 02:01:39,299 "- Major ?" - Oui. 1149 02:01:39,320 --> 02:01:42,497 Major Valérian et Sergent Laureline. Nous sommes vivants, derrière le mur. 1150 02:01:42,574 --> 02:01:45,438 "- Annulez l'attaque." - Je ne peux pas lire votre ADN. 1151 02:01:45,566 --> 02:01:48,102 Vous connaissez le protocole, je dois être sûr de votre identité. 1152 02:01:48,103 --> 02:01:49,979 Il n'y a plus le temps pour le protocole ! 1153 02:01:49,980 --> 02:01:53,201 Nous sommes aux côtés d'une nation que vous avez déjà décimée 1154 02:01:53,235 --> 02:01:54,655 les habitants de Mül. 1155 02:01:54,656 --> 02:01:58,011 "Dites à vos hommes de reculer, ou vous causerez un second génocide." 1156 02:01:58,012 --> 02:02:01,165 - C'est bien elle. - Mül était inhabitée. 1157 02:02:01,166 --> 02:02:05,233 C'est faux, vous le savez. Le Commandant lui-même a donné l'ordre. 1158 02:02:05,234 --> 02:02:08,598 Et il a inventé cette procédure pour éradiquer l'espèce, 1159 02:02:08,722 --> 02:02:11,947 - preuve vivante de son erreur. "- Arrêtez la procédure." 1160 02:02:11,948 --> 02:02:15,063 Cela explique pourquoi le Commandant interrogeait la créature. 1161 02:02:20,403 --> 02:02:22,309 Le Commandant est avec vous ? 1162 02:02:27,023 --> 02:02:28,660 Debout là-dedans. 1163 02:02:29,668 --> 02:02:31,253 Vous avez un coup de fil. 1164 02:02:33,465 --> 02:02:36,342 Allez, l'ami. C'est l'heure d'avouer. 1165 02:02:38,304 --> 02:02:41,432 Pas de code ADN, mais la voix correspond. 1166 02:02:41,560 --> 02:02:44,323 Ici le Général Okto-Bar. Vous me recevez, Commandant ? 1167 02:02:45,898 --> 02:02:47,360 Que se passe-t-il ? 1168 02:02:47,484 --> 02:02:52,740 "L'explosif est prêt," conformément à vos souhaits. 1169 02:02:54,161 --> 02:02:56,329 Confirmez-vous votre ordre ? 1170 02:02:56,453 --> 02:03:01,753 "Ou y aurait-il une raison pour laquelle il faudrait suspendre l'attaque ?" 1171 02:03:06,094 --> 02:03:07,389 Je suis un soldat. 1172 02:03:10,517 --> 02:03:15,016 Un soldat choisit la mort, et non l'humiliation. 1173 02:03:19,613 --> 02:03:21,585 Tuez les tous. 1174 02:03:43,731 --> 02:03:46,066 Que faites-vous ? Je n'ai pas donné d'ordre. 1175 02:03:46,190 --> 02:03:47,900 Capitaine, cessez le feu ! 1176 02:03:48,025 --> 02:03:51,281 Impossible, ce sont les K-TRON qui nous attaquent. 1177 02:03:57,959 --> 02:04:00,777 Je vais aider Tsûuri. Garde-le à l’œil. 1178 02:04:00,778 --> 02:04:02,565 Je m'en occupe. 1179 02:04:06,050 --> 02:04:08,364 À terre ! À couvert ! 1180 02:04:10,685 --> 02:04:12,186 Alex, donne-moi tout ce que tu as. 1181 02:04:12,311 --> 02:04:13,313 "Compris." 1182 02:04:30,753 --> 02:04:33,975 - Neza, arrête le compte à rebours. - À vos ordres. 1183 02:04:56,333 --> 02:04:58,008 Dépêche-toi, Neza. 1184 02:05:26,246 --> 02:05:28,083 Dépêche-toi. 1185 02:05:42,354 --> 02:05:44,980 - Combien de secondes ? - Dix. 1186 02:05:48,778 --> 02:05:50,397 Dépêche-toi. 1187 02:06:33,593 --> 02:06:35,051 Recherche des survivants. 1188 02:07:00,963 --> 02:07:04,711 - Capitaine, au rapport. - Il ne reste rien. Juste un trou. 1189 02:07:05,013 --> 02:07:07,889 Ils sont partis avec leur vaisseau. Tout a disparu. 1190 02:07:08,017 --> 02:07:10,827 Et nos agents ? Valérian et Laureline ? 1191 02:07:10,828 --> 02:07:12,864 - Aucune trace. "- Et le Commandant ?" 1192 02:07:12,865 --> 02:07:15,954 - Il y a quelqu'un ? - J'entends quelque chose ! 1193 02:07:20,073 --> 02:07:21,075 Il y a un corps. 1194 02:07:21,616 --> 02:07:24,887 Libérez-moi, bande de gosses. 1195 02:07:26,583 --> 02:07:29,754 - C'est le Commandant ? - Il est vivant ? 1196 02:07:29,755 --> 02:07:32,769 - Oui, et en pleine forme. - Bien. 1197 02:07:36,180 --> 02:07:37,182 Arrêtez le. 1198 02:07:40,018 --> 02:07:41,437 À l'aide ! 1199 02:07:59,505 --> 02:08:02,037 "Sais-tu où ils nous ont laissés ?" 1200 02:08:02,038 --> 02:08:06,193 "À deux heures des vacances." J'ai activé le signal de détresse. 1201 02:08:06,194 --> 02:08:07,401 Deux heures. 1202 02:08:07,435 --> 02:08:11,054 Deux heures avec moi, c'est l'enfer, je sais. 1203 02:08:11,145 --> 02:08:13,609 Quasiment une éternité. 1204 02:08:17,614 --> 02:08:20,922 La mission est achevée, nous pouvons terminer notre discussion. 1205 02:08:20,923 --> 02:08:24,248 - Quelle conversation ? - Sur notre avenir. 1206 02:08:24,372 --> 02:08:27,271 Vraiment ? Que nous réserve le futur ? 1207 02:08:31,883 --> 02:08:33,135 Toi. 1208 02:08:33,925 --> 02:08:35,218 Moi. 1209 02:08:37,097 --> 02:08:38,352 Nous deux. 1210 02:08:42,313 --> 02:08:43,731 Joyeux anniversaire. 1211 02:08:47,280 --> 02:08:48,906 Merci, Valérian. 1212 02:08:50,116 --> 02:08:54,212 C'est tellement romantique. Tu y as pensé tout seul ? 1213 02:08:54,213 --> 02:08:56,957 Tu représentes beaucoup, pour moi. 1214 02:08:58,588 --> 02:08:59,882 Laureline... 1215 02:09:01,840 --> 02:09:04,327 veux-tu m'épouser ? 1216 02:09:07,016 --> 02:09:08,691 Pour le meilleur et pour le pire ? 1217 02:09:09,266 --> 02:09:11,994 Le pire ? Ça peut se négocier ? 1218 02:09:11,995 --> 02:09:13,192 Non. 1219 02:09:14,318 --> 02:09:15,484 Bon, d'accord. 1220 02:09:27,292 --> 02:09:31,478 - C'est un oui ? - C'est un peut-être. 1221 02:09:32,968 --> 02:09:35,179 Je suis perdu, l'amour fonctionne comme ça ? 1222 02:09:35,304 --> 02:09:37,935 Non, c'est comme ça que je fonctionne. 1223 02:09:38,059 --> 02:09:41,569 Une femme a vécu en toi pendant des jours, tu n'as donc rien appris ? 1224 02:09:44,275 --> 02:09:46,527 J'ai appris quelque chose. 1225 02:09:46,655 --> 02:09:47,657 Quoi donc ? 1226 02:09:48,574 --> 02:09:51,434 Je ne veux que ton nom sur ma liste. 1227 02:09:59,940 --> 02:10:05,900 ~I gotta find myself gonna find it now I gotta be a man I gotta find him now~ 1228 02:10:05,990 --> 02:10:10,490 ~I gotta be a man, I gotta be the man~ 1229 02:10:11,410 --> 02:10:14,410 ~They wanna take me down Wanna see me crawl~ 1230 02:10:14,500 --> 02:10:21,500 ~I gotta be a man I gotta find him now I gotta be a man I gotta be the man~ 1231 02:10:22,670 --> 02:10:25,670 ~I gotta find myself gonna find it now~ 1232 02:10:25,755 --> 02:10:32,720 ~I gotta be a man I gotta find him now I gotta be a man I gotta be the man~ 1233 02:10:34,140 --> 02:10:39,810 ~When I come to town for the last time Pull up in a fast car for the first time~ 1234 02:10:39,900 --> 02:10:44,320 ~I'm gonna say goodbye You didn't see me cry~ 1235 02:10:45,190 --> 02:10:50,450 ~I got a million on my soul I go build an army on my own~ 1236 02:10:50,820 --> 02:10:53,575 ~They put a bounty on my soul~ 1237 02:10:55,785 --> 02:11:01,165 ~Won't you leave me alone more Oh leave me alone more~ 1238 02:11:01,415 --> 02:11:06,630 ~I gotta be a man I gotta be a man~ 1239 02:11:07,050 --> 02:11:12,385 ~Won't you leave me alone more Oh leave me alone more~ 1240 02:11:12,720 --> 02:11:17,640 ~I gotta be a man I gotta be a man~ 1241 02:11:25,065 --> 02:11:30,530 ~I gotta find myself gonna find it now I gotta be a man I gotta find him now~ 1242 02:11:30,610 --> 02:11:32,950 ~I gotta be the man~ 1243 02:11:34,780 --> 02:11:40,080 ~Your stare makes me freeze But I can't stay still~ 1244 02:11:40,370 --> 02:11:45,460 ~Those eyes keep me up longer Than any other pill~ 1245 02:11:45,540 --> 02:11:51,130 ~And I know being together We feel like forever~ 1246 02:11:51,340 --> 02:11:57,010 ~But now more than ever I feel everything Feeling everything~ 1247 02:11:57,100 --> 02:12:02,435 ~You make me feel so crazy I've never felt so sane~ 1248 02:12:02,850 --> 02:12:07,690 ~Beaten up by love But the feelings still remain~ 1249 02:12:07,774 --> 02:12:11,695 ~You should know If you want it it's yours~ 1250 02:12:11,778 --> 02:12:14,739 ~So come and get it right now~ 1251 02:12:14,823 --> 02:12:19,494 ~More than ever I feel everything Feeling everything~ 1252 02:12:19,577 --> 02:12:24,582 ~All I got I'm yours I'll give it to you be mine~ 1253 02:12:24,666 --> 02:12:29,879 ~You're in my brain I'm yours And in my heart too be mine~ 1254 02:12:29,963 --> 02:12:35,093 ~Because I am yours I want you If you want me too I want you~ 1255 02:12:35,176 --> 02:12:41,766 ~Tell me you want me too 'Cause I'll give it all to you~ 1256 02:12:41,850 --> 02:12:47,605 ~I'm scared that I'm falling Come catch me I'm falling~ 1257 02:12:47,689 --> 02:12:52,777 ~My heart is calling you can't stop me roaring I'm soaring I'm sky high~ 1258 02:12:52,861 --> 02:12:58,283 ~I'm scared that I'm falling I'm blind and I'm falling~ 1259 02:12:58,742 --> 02:13:03,538 ~My love is calling You can't stop me roaring I'm soaring~ 1260 02:13:03,621 --> 02:13:05,290 ~Come jump with me and fly~ 1261 02:13:05,373 --> 02:13:09,919 ~Never thought I'd fall like this~ 1262 02:13:10,003 --> 02:13:14,841 ~I've tripped right into This eternal bliss~ 1263 02:13:14,924 --> 02:13:20,513 ~And I know being together We feel like forever~ 1264 02:13:20,597 --> 02:13:26,478 ~But now more than ever I feel everything Feeling everything~ 1265 02:13:26,561 --> 02:13:31,649 ~All I got I'm yours I'll give it to you be mine~ 1266 02:13:31,733 --> 02:13:36,696 ~You're in my brain I'm yours And my heart too be mine~ 1267 02:13:36,780 --> 02:13:42,035 ~Because I'm yours If you want me too~ 1268 02:13:42,118 --> 02:13:48,917 ~Tell me you want me too 'Cause I'll give it all to you~ 1269 02:13:49,000 --> 02:13:54,672 ~I'm scared that I'm falling Feeling everything~ 1270 02:13:58,343 --> 02:14:00,887 ~Feeling everything~ 1271 02:14:04,015 --> 02:14:06,142 ~Feeling everything~ 1272 02:14:09,562 --> 02:14:12,273 ~Feeling everything~