1 00:02:05,082 --> 00:02:07,167 "중력 시스템 가동" 2 00:04:00,823 --> 00:04:02,950 알파 우주정거장의 규모가 3 00:04:03,033 --> 00:04:05,702 위험한 수준에 달하여 4 00:04:05,786 --> 00:04:10,875 그 무게와 크기가 지구에 심각한 위협이 되고 있습니다 5 00:04:12,501 --> 00:04:14,855 중앙위원회에선 고심 끝에 6 00:04:14,879 --> 00:04:16,982 자원을 총동원해 이 우주정거장을 7 00:04:17,006 --> 00:04:20,509 지구 중력 밖으로 내보내기로 했습니다 8 00:04:22,803 --> 00:04:25,806 새 항로는 마젤란 커런트로 9 00:04:26,140 --> 00:04:28,100 대 탐험가 마젤란처럼 10 00:04:28,183 --> 00:04:31,812 알파 정거장도 미지를 향한 여정을 펼칠 겁니다 11 00:04:32,813 --> 00:04:35,583 우리의 가치관과 지식의 상징으로 12 00:04:35,607 --> 00:04:38,652 평화와 통합의 메시지를 13 00:04:38,735 --> 00:04:41,381 우주의 끝까지 전할 겁니다 14 00:04:41,405 --> 00:04:44,241 마음을 모아 기도하니 15 00:04:44,324 --> 00:04:47,912 신의 가호와 행운이 함께하길 16 00:05:10,392 --> 00:05:14,104 "400년 후" 17 00:05:21,236 --> 00:05:26,909 "QN34 성좌 내 뮐 행성" 18 00:08:01,230 --> 00:08:03,648 자연이 우리에게 준 것 19 00:08:03,732 --> 00:08:05,942 자연에 다시 바치노라 20 00:08:14,034 --> 00:08:15,053 이 수정을 21 00:08:15,077 --> 00:08:17,579 내 딸, 리호 공주에게 주게 22 00:11:00,909 --> 00:11:02,150 아빠! 23 00:11:42,576 --> 00:11:44,453 부러졌구나! 24 00:12:48,475 --> 00:12:51,318 - 괜찮아요? - 응, 그냥… 25 00:12:51,561 --> 00:12:52,922 악몽을 꿨어 26 00:12:53,647 --> 00:12:54,888 어딜! 27 00:12:55,565 --> 00:12:56,941 뭐야? 28 00:12:57,901 --> 00:12:58,919 근데 이젠 괜찮아 29 00:12:58,943 --> 00:13:00,987 임무 파악부터 해야겠죠? 30 00:13:01,070 --> 00:13:02,739 지금 임무가 중요해? 31 00:13:04,616 --> 00:13:06,135 프로답지 못하네요 소령님 32 00:13:06,159 --> 00:13:09,538 지난번 기억력 검사에서 200점 만점 받았는걸 33 00:13:09,621 --> 00:13:10,681 대단하시네요 34 00:13:10,705 --> 00:13:14,208 정작 오늘 중요한 걸 까먹으셨어요 35 00:13:15,168 --> 00:13:17,605 - 뭔데? - 내 생일이요 36 00:13:17,629 --> 00:13:18,963 뭐예요? 37 00:13:22,759 --> 00:13:24,111 어떻게 속죄할까? 38 00:13:24,135 --> 00:13:26,346 3분 후 하강 시작 39 00:13:28,348 --> 00:13:30,183 3분 만엔 방법 없죠 40 00:13:33,395 --> 00:13:36,332 - 너무하네! - 못 끝낼 건 시작도 말라죠 41 00:13:36,356 --> 00:13:38,918 5분 후 키리안 행성에 착륙 42 00:13:38,942 --> 00:13:41,611 미안, 근데 있지 43 00:13:42,111 --> 00:13:44,131 나한테 끌리는 거 뻔한데 왜 숨겨? 44 00:13:44,155 --> 00:13:45,716 - 뻔해요? - 응, 그럼 45 00:13:45,740 --> 00:13:47,701 원래 명문대 모범생들은 46 00:13:47,784 --> 00:13:50,346 나 같은 은하를 누비는 나쁜 남자한테 끌리거든 47 00:13:50,370 --> 00:13:52,932 명문대 덕분에 그런 나쁜 남자들 48 00:13:52,956 --> 00:13:54,434 멀리하는 지혜를 배웠죠 49 00:13:54,458 --> 00:13:57,144 시중에 나 만한 먹잇감도 없어 50 00:13:57,168 --> 00:14:00,880 솔직히 잘 봐봐 잘 생겼지, 똑똑하지 51 00:14:00,964 --> 00:14:02,442 - 겸손하지… - 용기 있지 52 00:14:02,466 --> 00:14:03,818 - 자멸도 서슴잖지… - 포기란 없지 53 00:14:03,842 --> 00:14:05,611 - 똥고집에다… - 일편단심에다 54 00:14:05,635 --> 00:14:07,905 - 자기한테나 - 그리고 너한테 55 00:14:07,929 --> 00:14:10,972 - 내 파트너니까 - 네, 잊지 말아요 56 00:14:11,475 --> 00:14:12,676 이봐 57 00:14:12,976 --> 00:14:15,120 한 번이라도 머리 말고 마음을 따라봐 58 00:14:15,144 --> 00:14:17,623 과거 여친 명단에 이름 올리기 싫으니 59 00:14:17,647 --> 00:14:19,291 - 마음만 받죠 - 명단이라니? 60 00:14:19,315 --> 00:14:21,752 알렉스 플레이리스트 꺼내 봐 61 00:14:21,776 --> 00:14:23,445 아니, 아니, 이봐! 62 00:14:23,695 --> 00:14:25,530 얘들은 다들 동료야 63 00:14:25,947 --> 00:14:29,158 동료? 그럼 내 사진은 어디 있죠? 64 00:14:29,951 --> 00:14:31,393 아무도 아니라고 65 00:14:31,495 --> 00:14:33,216 그래, 옛날 한눈 좀 팔았어 66 00:14:33,246 --> 00:14:34,807 마지막 한눈판 건 최근이던데 67 00:14:34,831 --> 00:14:37,166 응, 근데 넌 다른 거 알잖아 68 00:14:37,792 --> 00:14:40,595 내 마음은 네게만 주고 싶어 69 00:14:40,712 --> 00:14:42,982 난 날 위해 플레이리스트 지우는 70 00:14:43,006 --> 00:14:44,568 남자한테 마음 줄래요 71 00:14:47,218 --> 00:14:48,740 내 말이 그 말이야 72 00:14:50,346 --> 00:14:51,788 내가 그 남자야 73 00:14:53,391 --> 00:14:56,234 저기, 선수인 건 피차 아는데 74 00:14:56,520 --> 00:14:59,773 여자 마음 뺏자마자 왜 흥미를 잃냐고요? 75 00:14:59,856 --> 00:15:01,691 이상형을 찾거든 76 00:15:02,358 --> 00:15:04,193 쉴 새 없이 찾기만! 77 00:15:04,694 --> 00:15:07,897 - 찾는 게 어디 죄야? - 그야 죄는 아니죠 78 00:15:08,698 --> 00:15:11,661 그냥 인정해요 올인하는 게 두렵다고 79 00:15:12,827 --> 00:15:14,346 내가? 올인을 두려워해? 80 00:15:14,370 --> 00:15:15,705 농담해? 81 00:15:16,456 --> 00:15:19,709 9년간 복무하며 티끌 한 점 없는 기록에 82 00:15:20,209 --> 00:15:23,421 명예훈장 7개 파트너도 안 잃었어 83 00:15:23,505 --> 00:15:24,786 지금까진 84 00:15:25,131 --> 00:15:26,613 연료 재충전 완료 85 00:15:30,094 --> 00:15:31,531 알렉스, 좌표 입력했어? 86 00:15:31,555 --> 00:15:32,740 두 분 해변에 더 계시라고 87 00:15:32,764 --> 00:15:34,825 제가 임의로 사전 입력했습니다 88 00:15:34,849 --> 00:15:37,369 - 오, 고마워 - 별말씀을요 89 00:15:37,393 --> 00:15:39,664 30초 후 외우주를 떠납니다 90 00:15:39,688 --> 00:15:41,541 - 조종할래? - 넵 91 00:15:41,565 --> 00:15:43,751 10분 전 내 뇌 차트 좀 볼래? 92 00:15:43,775 --> 00:15:45,276 별난 꿈을 꿨거든 93 00:15:47,361 --> 00:15:48,863 이상 현상 보여? 94 00:15:48,947 --> 00:15:52,200 대뇌 활동이 평소보다 고조됐습니다 95 00:15:52,283 --> 00:15:55,487 - 외부에서 파동을 받았어요 - 무슨 뜻이지? 96 00:15:55,704 --> 00:15:57,807 기억에서 오는 파동이 아니라 97 00:15:57,831 --> 00:15:59,934 외부의 누군가 보낸 이미지입니다 98 00:15:59,958 --> 00:16:01,393 누군데? 어디서 오고? 99 00:16:01,417 --> 00:16:03,938 모릅니다, 현재나 과거에서 올 수도 100 00:16:03,962 --> 00:16:06,315 우주 어디에서 올 수도 있죠 101 00:16:06,339 --> 00:16:07,781 외우주 떠납니다 102 00:16:08,508 --> 00:16:11,803 3, 2, 1… 이탈! 103 00:16:19,102 --> 00:16:23,439 "JR24 성좌 내 키리안 행성" 104 00:16:25,441 --> 00:16:27,670 - 어어, 살살 몰아 - 늦었어요 105 00:16:27,694 --> 00:16:30,255 - 죽는 거보단 낫지 - 직접 하실래요? 106 00:16:30,279 --> 00:16:32,406 조… 조종간 잡아 107 00:16:33,157 --> 00:16:35,034 로렐린, 다시 잡으라고! 108 00:16:36,620 --> 00:16:38,747 조종간 제발 잡아주실래? 109 00:16:38,830 --> 00:16:40,349 그럼 잔소리 그만이죠? 110 00:16:40,373 --> 00:16:43,416 미안, 운전 잘해 우주 최고 드라이버야 111 00:16:43,459 --> 00:16:44,861 오, 고마워라 112 00:16:55,972 --> 00:16:58,576 - 인터컴 작동 - 고마워 113 00:16:58,600 --> 00:17:00,226 2분 후 키리안에 착륙 114 00:17:00,977 --> 00:17:02,562 장관님 전화입니다 115 00:17:04,022 --> 00:17:06,584 - 장관님? - 발레리안, 로렐린 요원 116 00:17:06,608 --> 00:17:09,336 임무는 숙지했을 테니 착륙 즉시 117 00:17:09,360 --> 00:17:12,548 컨버터 되찾아 알파로 오게 비밀작전이 기다리네 118 00:17:12,572 --> 00:17:15,467 그 컨버터는 그 종의 마지막 생존체라 119 00:17:15,491 --> 00:17:17,302 - 자네들만 믿네 - 네 120 00:17:17,326 --> 00:17:19,138 자세한 설명은 차후에 듣고 121 00:17:19,162 --> 00:17:21,724 제발 옷도 좀 제대로 입게나 122 00:17:21,748 --> 00:17:23,559 좋은 생각이세요 수동 중단 123 00:17:23,583 --> 00:17:25,459 수동 해제 124 00:17:27,629 --> 00:17:29,047 인터컴 작동 125 00:17:31,299 --> 00:17:33,861 옵니다 인트루더 980 126 00:17:33,885 --> 00:17:35,511 상태 점검해 127 00:17:35,887 --> 00:17:38,610 2인 탑승 기생생물 없음 128 00:17:58,034 --> 00:17:59,261 환영 밴드는요? 129 00:17:59,285 --> 00:18:01,388 그렇게 입고 임무 수행하게요? 130 00:18:01,412 --> 00:18:03,081 관광객 틈에 가라면서요? 131 00:18:03,497 --> 00:18:05,434 그럼 뭘 입어요? 곰돌이 옷? 132 00:18:05,458 --> 00:18:06,820 모자 멋져요 133 00:18:18,387 --> 00:18:19,829 작전은 간단해요 134 00:18:19,889 --> 00:18:22,034 '빅 마켓'에 들어가서 용의자 상점 찾은 후 135 00:18:22,058 --> 00:18:23,452 쿠퍼 하사와 공조하면 돼요 136 00:18:23,476 --> 00:18:25,454 - 전 파트너와만 하는데 - 안녕하세요 137 00:18:25,478 --> 00:18:26,747 한 팀이죠 138 00:18:26,771 --> 00:18:29,583 로렐린 하사는 20분 후 합류할 거고 139 00:18:29,607 --> 00:18:31,961 물건은 10초 안에 넘겨야 해요 140 00:18:31,985 --> 00:18:33,611 메모 안 읽어봤소? 141 00:18:34,445 --> 00:18:36,489 읽었죠, 물론 142 00:18:36,572 --> 00:18:37,974 그랬길 바라요 143 00:18:41,828 --> 00:18:44,791 마지막으로 한 번만 더 읽어볼까요? 144 00:18:45,665 --> 00:18:47,066 나쁠 거 없지 145 00:19:08,938 --> 00:19:11,125 나 없이 20분이나 견디겠어? 146 00:19:11,149 --> 00:19:12,630 엄두도 안 나네요 147 00:19:13,567 --> 00:19:15,153 가요, 조심하고 148 00:19:15,236 --> 00:19:18,072 참, 네 말이 맞나 봐 나… 149 00:19:18,782 --> 00:19:21,624 깜빡할 뻔했는데 물을 게 있어 150 00:19:22,118 --> 00:19:23,452 물어봐요 151 00:19:24,913 --> 00:19:26,154 뭐요? 152 00:19:28,457 --> 00:19:29,959 결혼해줄래? 153 00:19:30,752 --> 00:19:33,634 - 썰렁해 - 로렐린, 진심이야 154 00:19:34,380 --> 00:19:36,233 생각해 봤는데 네 말이 맞아 155 00:19:36,257 --> 00:19:38,736 나도 앞으로 나아가야지 올인할래 156 00:19:38,760 --> 00:19:40,386 여기서? 그렇게? 157 00:19:40,469 --> 00:19:42,263 어때? 여긴 뭐든 다 팔잖아 158 00:19:42,346 --> 00:19:45,309 주례 서줄 목사님도 구할 수 있겠지 159 00:19:47,476 --> 00:19:48,677 가요 160 00:19:52,816 --> 00:19:54,177 자, 가자! 161 00:20:18,758 --> 00:20:21,845 '빅 마켓'을 체험하시려면 162 00:20:22,220 --> 00:20:25,473 장비를 착용하시기 바랍니다, 감사합니다 163 00:20:32,438 --> 00:20:34,148 환영합니다, 여러분! 164 00:20:34,232 --> 00:20:35,754 이쪽으로 모여주세요 165 00:20:35,817 --> 00:20:39,695 전 타짓이라고 오늘 여러분의 가이드예요 166 00:20:39,779 --> 00:20:43,199 자, '빅 마켓'에 처음 오신 분? 167 00:20:44,033 --> 00:20:45,219 좋습니다 아주 훌륭해요! 168 00:20:45,243 --> 00:20:48,621 '빅 마켓'은 다른 차원에 있단 걸 잊지 마세요 169 00:20:48,704 --> 00:20:51,249 헬멧 안 쓰면 안 보이고 170 00:20:51,332 --> 00:20:53,751 장갑 안 끼면 만질 수 없죠 171 00:20:56,004 --> 00:21:01,300 빅 마켓 안엔 상점이 백만 개나 된답니다 172 00:21:01,384 --> 00:21:02,611 이제 1시간 드릴 테니 173 00:21:02,635 --> 00:21:05,388 위의 글자를 보시고 174 00:21:05,471 --> 00:21:10,601 인간을 뜻하는 'U'가 녹색인 데만 가셔야 해요 175 00:21:10,684 --> 00:21:12,770 그럼 모두 모여서 176 00:21:12,854 --> 00:21:14,999 가이드 뒤를 따라오세요 가이드 이름이? 177 00:21:15,023 --> 00:21:17,986 - 타짓! - 타짓, 네, 가시죠! 178 00:21:19,110 --> 00:21:21,505 자, 따라오세요 헬멧 쓰시고 179 00:21:21,529 --> 00:21:23,011 문으로 들어가세요 180 00:21:23,156 --> 00:21:25,879 시스템 켜주시고 좋습니다 181 00:21:26,742 --> 00:21:28,095 헬멧을 챙기십시오 182 00:21:28,119 --> 00:21:29,578 시스템 작동 183 00:21:29,662 --> 00:21:31,104 시스템 켜주세요 184 00:21:35,043 --> 00:21:36,252 와! 185 00:21:38,129 --> 00:21:41,092 '빅 마켓'에 오신 걸 환영합니다! 186 00:22:05,614 --> 00:22:06,856 안녕! 187 00:22:07,283 --> 00:22:08,993 네, 그럼요, 빌? 188 00:22:09,077 --> 00:22:11,221 카메라 좀 줄래요? 고마워요 189 00:22:11,245 --> 00:22:13,122 '치즈' 해요 190 00:22:15,499 --> 00:22:16,901 고마워요, 빌 191 00:22:27,053 --> 00:22:29,695 - 됐어요 - 고맙네 192 00:22:35,436 --> 00:22:36,687 이봐 193 00:22:38,856 --> 00:22:42,026 같이 가요… 194 00:22:42,110 --> 00:22:45,613 곁에 있어요… 195 00:22:46,655 --> 00:22:48,383 - 별은… - 행운을 빌어요 196 00:22:48,407 --> 00:22:50,886 - 대체 뭐 하는 건가? - 죄송합니다 197 00:22:50,910 --> 00:22:53,592 - 잘 지켜보게 - 네 198 00:23:32,243 --> 00:23:33,786 계단 조심하세요! 199 00:23:33,869 --> 00:23:35,829 어서들 따라오세요! 200 00:23:36,539 --> 00:23:39,226 - 상점이 백만 개나 된대! - 응 201 00:23:39,250 --> 00:23:41,627 들 수 있는 것만 사기다? 202 00:23:41,710 --> 00:23:44,353 - 약속할게 - 좋아 203 00:24:01,689 --> 00:24:04,812 - 12분 후 물건 도착이다 - 알겠습니다 204 00:24:27,215 --> 00:24:28,924 용의자 상점 발견 205 00:24:29,300 --> 00:24:32,928 좋소, 쿠퍼 하사 협조받아서 도난품 회수해요 206 00:24:51,405 --> 00:24:53,717 - 발레리안 소령이오 - 쿠퍼 하사입니다 207 00:24:53,741 --> 00:24:56,511 메모에 쓰여 있듯 대상 차원을 보려면 안경 쓰고 208 00:24:56,535 --> 00:24:59,698 들고 갈 게 있으면 트랜스매터 박스에 넣어요 209 00:25:00,456 --> 00:25:03,299 - 특히 총은요 - 승인 완료 210 00:25:03,792 --> 00:25:05,169 이걸 끼세요 211 00:25:06,920 --> 00:25:08,815 앞 키패드에 유전자 코드 치시고 212 00:25:08,839 --> 00:25:11,443 돌아오려면 뒤 키패드에 치세요 213 00:25:11,467 --> 00:25:14,150 - 아셨죠? - 완전히 214 00:25:23,979 --> 00:25:26,782 - 행운을 빕니다 - 고맙네 215 00:25:34,698 --> 00:25:39,495 어이, 쑤우리! 반갑군 그리 앉지 216 00:25:40,996 --> 00:25:43,959 - 부탁한 건 있소? - 그럼 그럼 217 00:25:44,125 --> 00:25:45,526 힘들게 구했네 218 00:25:55,469 --> 00:25:58,240 손에 넣느라 애들 엄청나게 잃었지 219 00:25:58,264 --> 00:26:01,725 이거… 아주 귀한 거던데 220 00:26:02,310 --> 00:26:04,019 대신 뭘 줄 수 있지? 221 00:26:17,074 --> 00:26:18,826 놀랍군! 222 00:26:21,787 --> 00:26:24,590 살아서 이걸 보게 될 줄이야 223 00:26:24,623 --> 00:26:26,601 우리가 찾으러 온 걸 갖게 되면 224 00:26:26,625 --> 00:26:27,977 수백 개라도 줄 수 있소 225 00:26:28,001 --> 00:26:31,797 오, 그 부분에서 살짝 문제가 있는데 226 00:26:31,880 --> 00:26:34,843 그렇게 얼마든지 복제해 내는 거라면 227 00:26:34,925 --> 00:26:36,552 내가 직접 하면 되지 228 00:26:38,762 --> 00:26:41,605 에이, 진정하게 철부지 양반들 229 00:26:45,228 --> 00:26:47,038 우리한텐 그 컨버터가 필수적이요 230 00:26:47,062 --> 00:26:48,704 대의명분을 위해 싸우잖소 231 00:26:48,772 --> 00:26:52,276 알지, 나도 대의명분을 위해 싸워 232 00:26:52,360 --> 00:26:53,641 내 명분 233 00:26:54,653 --> 00:26:57,072 10초 줄게 총 내려놔 234 00:26:59,242 --> 00:27:00,523 쇼타임! 235 00:27:05,914 --> 00:27:07,115 5… 236 00:27:11,254 --> 00:27:12,505 4… 237 00:27:14,840 --> 00:27:16,041 3… 238 00:27:18,010 --> 00:27:19,212 2… 239 00:27:20,554 --> 00:27:21,755 1… 240 00:27:22,765 --> 00:27:24,558 연방 요원 발레리안이다 241 00:27:24,642 --> 00:27:27,662 빅딜 방해해 미안한데 나도 대 명분을 위해 왔어 242 00:27:27,686 --> 00:27:29,208 '법'이라고 부르지 243 00:27:31,190 --> 00:27:32,775 전에 만난 적 있죠? 244 00:27:32,858 --> 00:27:36,195 야, 카페에서 수다 떠는 것도 아니고 용건만 해 245 00:27:36,279 --> 00:27:38,257 아이곤 사이러스 연방 정부 소유인 246 00:27:38,281 --> 00:27:40,384 컨버터를 훔친 죄로 기소한다 247 00:27:40,408 --> 00:27:42,201 한데 널 처넣기 전에 248 00:27:42,785 --> 00:27:44,870 도난품부터 회수하겠다 249 00:27:44,953 --> 00:27:47,557 - 어떻게 돼가나? - 거의 다 왔어요 250 00:27:47,581 --> 00:27:50,477 좌측 3시 방향 3m 뒤에 있어요 251 00:27:50,501 --> 00:27:52,002 오케이 252 00:27:52,670 --> 00:27:53,504 다들 253 00:27:53,587 --> 00:27:54,908 꼼짝 마셔 254 00:28:01,554 --> 00:28:05,808 살살 들어서 박스 안에 넣어 255 00:28:08,269 --> 00:28:10,991 - 컨버터 넣었어 - 넵 256 00:28:16,360 --> 00:28:17,671 무사히 회수 완료 257 00:28:17,695 --> 00:28:19,214 - 수고했다 - 넵 258 00:28:19,238 --> 00:28:22,080 - 즉시 철수해요 - 곧 갈게 259 00:28:33,461 --> 00:28:36,304 널 찾아낼 테다 발레리안 요원 260 00:28:36,339 --> 00:28:40,008 우주 그 어디에 있든 찾아내선 261 00:28:41,009 --> 00:28:44,179 - 죽여버릴 테다! - 잘해봐 262 00:29:02,615 --> 00:29:03,491 소령님이 위험해요 263 00:29:03,574 --> 00:29:05,344 임무가 우선이니 계속 가게 264 00:29:05,368 --> 00:29:08,251 - 쿠퍼, 엄호해 - 알겠습니다 265 00:29:30,309 --> 00:29:33,228 추적해서 사살하라 최우선 임무다 266 00:29:33,312 --> 00:29:35,022 타겟 사진 곧 전송 267 00:29:38,692 --> 00:29:40,152 상황이 어때요? 268 00:29:40,235 --> 00:29:41,963 좋아 따돌린 거 같아 269 00:29:41,987 --> 00:29:43,757 - 목마르세요? - 됐어요 270 00:29:43,781 --> 00:29:46,718 - 좌측 60m 옆이에요 - 키패드가 고장났어! 271 00:29:46,742 --> 00:29:48,094 - 에너지 드려요? - 됐어요 272 00:29:48,118 --> 00:29:51,246 박스가 고장나서 팔을 못 빼고 있어 273 00:29:51,747 --> 00:29:53,666 변호사 필요하세요? 274 00:29:54,082 --> 00:29:57,005 정부 요원 공무 수행이니 물러서요 275 00:30:01,924 --> 00:30:04,767 - 오, 안 돼 - 오, 그래 276 00:30:26,740 --> 00:30:28,116 어쩌려고요? 277 00:31:03,527 --> 00:31:04,903 다! 278 00:31:06,822 --> 00:31:09,700 참 재밌네 이름이 뭐니? 279 00:31:10,493 --> 00:31:13,055 - 다! - 다? 280 00:31:15,163 --> 00:31:17,642 와봐 와서 이거로 쏴봐 281 00:31:17,666 --> 00:31:19,877 훨씬 더 재밌을걸 282 00:31:21,587 --> 00:31:22,880 다! 283 00:31:26,174 --> 00:31:27,456 잘 가셔 284 00:31:33,098 --> 00:31:36,769 다! 다! 다! 다! 285 00:31:36,852 --> 00:31:38,812 그만큼 놀았으면 됐어 286 00:31:38,896 --> 00:31:40,397 너 숙제 없냐? 287 00:31:43,400 --> 00:31:46,737 그만 가서 씻어라 엄마한테 가 288 00:31:50,699 --> 00:31:53,301 - 엄마? - 다! 289 00:31:55,287 --> 00:31:56,609 조심해요! 290 00:32:11,845 --> 00:32:13,286 앗, 죄송해요! 291 00:32:21,897 --> 00:32:23,539 구매한 물건을 찾으시려면 292 00:32:23,566 --> 00:32:26,419 트랜스매터 박스에 물품들을 넣은 후 293 00:32:26,443 --> 00:32:29,446 DNA 코드를 입력하세요 감사합니다! 294 00:32:30,072 --> 00:32:33,659 - 멋져, 쓸 데가 많겠어 - 쓸데없겠지 295 00:32:33,742 --> 00:32:35,554 뭐에 쓰는 건지도 모르잖아 296 00:32:35,578 --> 00:32:38,341 투덜대지 좀 마 장식용이지 297 00:32:38,371 --> 00:32:40,541 교양 있게 좀 굴어봐 298 00:32:43,043 --> 00:32:45,879 '교양' 좋아한다 299 00:32:50,759 --> 00:32:53,562 - 조심해요! - 미안해요! 300 00:32:54,304 --> 00:32:55,546 이봐! 301 00:33:08,777 --> 00:33:10,755 이봐, 이봐요! 고맙구려! 302 00:33:10,779 --> 00:33:12,100 죄송해요! 303 00:33:18,537 --> 00:33:20,807 - 벽을 못 봤어 - 도와줘요? 304 00:33:20,831 --> 00:33:23,166 팔 좀 고쳐주면 좋겠네 305 00:33:35,638 --> 00:33:39,307 결혼반지 끼려면 팔부터 찾아야지 306 00:33:39,391 --> 00:33:42,194 - 승낙이야? - 가만있어요 307 00:33:44,354 --> 00:33:47,558 - 움직이면 어떻게 돕나? - 제발 서둘러줘! 308 00:33:48,734 --> 00:33:50,360 가만 좀 있으라니까 309 00:33:53,822 --> 00:33:55,115 발각됐다 310 00:33:57,117 --> 00:33:58,261 방해해서 미안하지만 311 00:33:58,285 --> 00:34:01,830 - 무기도 없는데 괴물이 와 - 잠깐만요 312 00:34:03,040 --> 00:34:04,521 잠깐도 안 되겠어 313 00:34:05,125 --> 00:34:07,848 - 다 됐다 - 고마워! 314 00:34:17,805 --> 00:34:19,973 너 없으면 어쩔 뻔했니? 315 00:34:31,777 --> 00:34:33,862 구매한 물건을 찾으시려면 316 00:34:33,946 --> 00:34:36,909 트랜스매터 박스에 물품들을 넣은 후 317 00:34:36,949 --> 00:34:40,035 DNA 코드를 입력하세요 감사합니다! 318 00:34:46,917 --> 00:34:48,376 물어와! 319 00:34:49,419 --> 00:34:51,815 발각됐다 경로 바꾸지 말고 와 320 00:34:51,839 --> 00:34:54,521 - 어떡하죠? - 뛰어 321 00:34:57,385 --> 00:35:00,149 - 지토, 엄호해 - 네! 322 00:35:19,658 --> 00:35:21,409 타요, 어서! 323 00:35:21,618 --> 00:35:24,702 - 빨리 가자, 어서! - 가요, 가요! 324 00:35:37,801 --> 00:35:39,970 지토, 저놈 좀 떼어내! 325 00:35:43,598 --> 00:35:44,920 맡겨주세요 326 00:35:49,354 --> 00:35:50,956 어서 없애버려, 어서! 327 00:36:24,014 --> 00:36:25,575 알렉스, 빨리 와줘! 328 00:36:33,315 --> 00:36:34,556 가자! 329 00:37:11,937 --> 00:37:13,939 이런, 옷 다 버렸네 330 00:37:14,022 --> 00:37:17,567 알렉스, 수동 조종할게 외우주 진입 준비해 331 00:37:22,823 --> 00:37:24,366 랑데부 좌표 알아? 332 00:37:24,449 --> 00:37:25,971 네, 판독 중이에요 333 00:37:27,119 --> 00:37:30,122 - 저게 뭐지? - 밀항자가 있습니다 334 00:37:31,123 --> 00:37:33,725 미치겠군 꽉 잡아! 335 00:37:37,212 --> 00:37:40,066 발레리안 소령 20분이나 늦었군 336 00:37:40,090 --> 00:37:41,943 재밌어서 시간 가는 줄 몰랐죠 337 00:37:41,967 --> 00:37:43,694 - 뮐 컨버터 입수했습니다 - 좋아 338 00:37:43,718 --> 00:37:45,113 그런데 한 가지만 묻자 339 00:37:45,137 --> 00:37:47,656 랑데부 지점 17광년 거리에서 뭐 하고 있나? 340 00:37:47,680 --> 00:37:49,766 그렇게 보시면 답이 없지만 341 00:37:49,850 --> 00:37:52,871 도착까지… 9분이라면 위안이 좀 되나요? 342 00:37:52,895 --> 00:37:56,189 사령관님께 지각한다고 하고 사과까지 곁들이지 343 00:37:56,273 --> 00:37:57,554 그러시죠 344 00:38:00,735 --> 00:38:02,905 5초 후 외우주 이탈 345 00:38:02,988 --> 00:38:05,448 누구 엉덩방아 찧겠네 346 00:38:20,881 --> 00:38:23,523 좋아 어디 한번 보자 347 00:38:25,177 --> 00:38:27,941 그러지 마, 꼬맹이 나와봐 348 00:38:28,388 --> 00:38:31,191 무서워하지 마 내가 돌봐줄게 349 00:38:31,349 --> 00:38:32,550 자… 350 00:38:34,436 --> 00:38:35,637 안녕 351 00:38:37,147 --> 00:38:40,859 와, 눈이 참 신비롭구나! 352 00:38:43,946 --> 00:38:46,949 상처투성이지만 잘 치료해서 353 00:38:47,032 --> 00:38:51,078 능력 되찾게 해줄게 좋지? 354 00:38:53,163 --> 00:38:54,364 가자 355 00:39:01,421 --> 00:39:04,466 고농축 우라늄이면 말끔히 나을걸 356 00:39:08,971 --> 00:39:10,572 조금만 참아줘, 녀석아 357 00:39:20,357 --> 00:39:21,638 알렉스? 358 00:39:23,068 --> 00:39:24,469 이거 분석해줘 359 00:39:25,820 --> 00:39:27,948 파워가 20메가톤? 360 00:39:28,156 --> 00:39:32,369 네, 우리 우주선 10배의 동력이 들어있습니다 361 00:39:32,452 --> 00:39:33,512 어디서 난 거지? 362 00:39:33,536 --> 00:39:37,290 뮐이라고 QN34 성좌에 있었던 행성입니다 363 00:39:37,540 --> 00:39:39,018 - 있었어? - 네 364 00:39:39,042 --> 00:39:42,254 사라진 지 30년 된 행성입니다 365 00:39:42,879 --> 00:39:45,007 어떻게 생겼었나 볼까? 366 00:39:45,090 --> 00:39:47,818 초목이 우거지고 원시종족이 살았을 뿐 367 00:39:47,842 --> 00:39:49,444 흥미로운 건 없었습니다 368 00:39:49,677 --> 00:39:53,348 내 꿈속에선 꽤… 흥미롭던데 369 00:39:53,974 --> 00:39:54,807 줌인! 370 00:39:54,891 --> 00:39:57,144 "액세스 거부" 371 00:39:57,227 --> 00:39:58,329 우리 액세스 코드 써 372 00:39:58,353 --> 00:40:01,606 그거론 안 됩니다 액세스가 제한됐어요 373 00:40:01,689 --> 00:40:05,193 - 어느 계급까지? - 장군, 별 5개요 374 00:40:08,030 --> 00:40:11,283 내 꿈속의 생명체가 목에 저런 수정을 찼어 375 00:40:11,366 --> 00:40:12,825 기억하겠습니다 376 00:40:13,868 --> 00:40:15,870 1분 후 외우주 탈출 377 00:40:16,663 --> 00:40:19,058 너무 귀여워요 매력 덩어리야 378 00:40:19,082 --> 00:40:21,043 라이벌 생겼는데요 379 00:40:22,210 --> 00:40:23,731 라이벌은 대환영이야 380 00:40:26,256 --> 00:40:29,020 저기, 나 대답 기다리는데 381 00:40:29,634 --> 00:40:31,761 내가 좀 잘난 척이긴 해도 382 00:40:31,970 --> 00:40:33,805 청혼은 정말 진심이야 383 00:40:33,888 --> 00:40:36,016 임무부터 완수해야죠 384 00:40:36,099 --> 00:40:38,185 비밀작전이 남았는데 385 00:40:38,560 --> 00:40:41,414 또 '완벽한' 기억력에 구멍 생겼나? 386 00:40:41,438 --> 00:40:42,799 벨트 매세요 387 00:40:44,691 --> 00:40:45,932 있잖아 388 00:40:47,069 --> 00:40:48,903 나 당장 열흘 휴가 내고 389 00:40:48,987 --> 00:40:51,674 우주에서 제일 아름다운 해변에 데려갈게 390 00:40:51,698 --> 00:40:53,241 이번엔 진짜 해변 391 00:40:54,284 --> 00:40:57,329 완벽한 허니문 장소지 392 00:40:57,954 --> 00:40:59,015 10초 393 00:40:59,039 --> 00:41:02,542 결혼해야 허니문 가는 거란 건 알죠? 394 00:41:03,085 --> 00:41:04,895 - 정말? - 네 395 00:41:04,919 --> 00:41:08,340 3, 2, 1… 감속 중 396 00:41:10,592 --> 00:41:13,435 어어! 알렉스, 왜 그러는데? 397 00:41:13,470 --> 00:41:15,573 죄송합니다 교통이 붐벼서요 398 00:41:15,597 --> 00:41:19,184 - 내가 운전해요? - 아니! 아니, 아니, 됐어 399 00:41:26,566 --> 00:41:30,445 천 개 행성의 도시 알파에 오신 걸 환영합니다 400 00:41:33,656 --> 00:41:36,993 - 알렉스, 업데이트해 줄래? - 기꺼이 해드리죠 401 00:41:37,077 --> 00:41:40,000 알파 정거장은 올해 7% 성장했고 402 00:41:40,622 --> 00:41:42,749 지구 궤도를 벗어난 후 403 00:41:42,832 --> 00:41:45,627 약 11억km를 이동했습니다 404 00:41:47,629 --> 00:41:50,632 - 인구는? - 거의 3천만 명입니다 405 00:41:50,673 --> 00:41:55,345 전 우주상에 존재하는 3,236종이 살면서 406 00:41:55,428 --> 00:41:57,805 지식과 문화를 교류하며 407 00:41:58,140 --> 00:42:00,368 5천여 개의 언어가 쓰이는데 408 00:42:00,392 --> 00:42:02,828 다양한 컴퓨터 언어는 제외한 겁니다 409 00:42:02,852 --> 00:42:04,396 인구 통계는? 410 00:42:04,479 --> 00:42:09,859 남부 침수지역엔 800종의 수중 생물이 사는데 411 00:42:10,110 --> 00:42:13,473 예를 들면 코발트를 기르는 온화한 포롱 농부들이 있죠 412 00:42:14,447 --> 00:42:18,868 가스로 찬 북부 땅은 아진-모종이 장악했고 413 00:42:18,951 --> 00:42:20,870 그들은 초 예민 감각 덕분에 414 00:42:20,953 --> 00:42:24,457 신경과학과 분자구성의 전문가가 되어 415 00:42:24,541 --> 00:42:27,145 어떤 세포든 만들 수 있습니다 416 00:42:27,169 --> 00:42:30,255 그 동부는 오멜리츠의 큰 집단촌으로 417 00:42:30,463 --> 00:42:34,259 정보, 기술, 재정 및 은행 업무를 통제하며 418 00:42:34,884 --> 00:42:37,929 마지막으로 서부는 압축된 공기 속에서 419 00:42:38,012 --> 00:42:40,866 인간 9백만 명과 우호 종들이 삽니다 420 00:42:40,890 --> 00:42:42,076 즐거운 나의 집 421 00:42:42,100 --> 00:42:44,828 경제는 1년간 대혼란을 빚었는데 422 00:42:44,852 --> 00:42:46,164 짧게 요약할까요? 423 00:42:46,188 --> 00:42:49,151 아니, 오늘은 그것만으로 가슴 벅차 424 00:42:55,197 --> 00:42:58,866 인트루더 XB982 섹션 1 도킹 허가 425 00:42:58,950 --> 00:43:02,154 - VIP 액세스 - 오, 우리 유명인인가 봐 426 00:43:19,596 --> 00:43:20,739 늦었군, 소령 427 00:43:20,763 --> 00:43:23,725 죄송한데 일이 좀 꼬여서요 428 00:43:23,933 --> 00:43:25,994 최악에 대비하면 실망을 않지 429 00:43:26,018 --> 00:43:27,380 피차 말이야 430 00:43:28,062 --> 00:43:30,705 명심하겠습니다 장군님 431 00:43:32,567 --> 00:43:34,777 자넨, 컨버터 확인했나? 432 00:43:34,861 --> 00:43:37,984 - 아주 양호합니다 - 대체 무슨 일이죠? 433 00:43:38,698 --> 00:43:39,979 따라오게 434 00:43:43,870 --> 00:43:45,413 기밀 해제 435 00:43:48,166 --> 00:43:52,420 1년 전 알파 중심에서 방사능 지역이 감지됐네 436 00:43:53,588 --> 00:43:55,399 어떤 신호도 통과 못 해서 437 00:43:55,423 --> 00:43:58,236 몇 번 탐사선을 띄웠지만 안 돌아왔지 438 00:43:58,260 --> 00:43:59,969 그래서 특수팀을 보냈네 439 00:44:00,262 --> 00:44:02,781 주어진 임무는 최대한 가까이 접근해 440 00:44:02,805 --> 00:44:05,033 위험성을 파악하는 거였지 441 00:44:05,057 --> 00:44:06,379 그런데요? 442 00:44:07,310 --> 00:44:08,911 아무도 살아오지 않았어 443 00:44:09,896 --> 00:44:12,859 - 누가 공격했나 아세요? - 아니 444 00:44:13,107 --> 00:44:14,589 이게 현 상황일세 445 00:44:15,318 --> 00:44:16,778 "방사능 지역" 446 00:44:16,861 --> 00:44:20,282 공기는 마실 수 없을 만큼 심하게 오염됐는데 447 00:44:21,283 --> 00:44:24,220 그 크기는 종양처럼 점점 커지고 있어 448 00:44:24,244 --> 00:44:26,639 빨리 그 종양을 도려내지 않으면 449 00:44:26,663 --> 00:44:28,540 암이 계속 퍼져 450 00:44:28,623 --> 00:44:31,143 일주일도 못 돼 알파를 파괴할걸세 451 00:44:31,167 --> 00:44:35,422 누가 파괴하려 들까요? 모든 종이 여기 사는데 452 00:44:35,505 --> 00:44:38,716 대량 파괴 무기 뒤엔 항상 킬러가 있지 453 00:44:38,800 --> 00:44:41,153 요는 누구의 소행이든 모두를 위협하니 454 00:44:41,177 --> 00:44:43,980 - 제거해야만 해 - 오시죠 455 00:44:51,103 --> 00:44:52,456 - 사령관 - 장관님 456 00:44:52,480 --> 00:44:54,625 이사회 허가가 떨어졌지만 457 00:44:54,649 --> 00:44:59,737 국제법과 인권을 지키는 선에서 해결되길 바라네 458 00:44:59,821 --> 00:45:01,698 각별히 신경 쓰겠습니다 459 00:45:01,781 --> 00:45:04,992 발레리안과 로렐린 요원에게 자네 경호를 맡기지 460 00:45:05,076 --> 00:45:07,036 그럴 필요 없습니다 461 00:45:07,287 --> 00:45:09,247 직접 훈련한 K트론 부대가… 462 00:45:09,331 --> 00:45:11,874 정부가 직접 내리는 명령일세 463 00:45:12,166 --> 00:45:15,253 작전 결과는 두 요원에게 보고시키게 464 00:45:18,047 --> 00:45:18,881 그러죠 465 00:45:18,965 --> 00:45:22,385 요원들 모두 행운을 비네 466 00:45:26,514 --> 00:45:29,809 한 팀이 돼야 하니 작전 설명 좀 해주시죠 467 00:45:29,892 --> 00:45:33,020 곧 안전보장이사회 회의가 있으니 468 00:45:33,605 --> 00:45:36,023 상세히 알 수 있을걸세 469 00:45:38,025 --> 00:45:40,027 엄청 재밌어질 거 같네! 470 00:45:49,746 --> 00:45:53,124 야, 훈남 더 훈훈해졌네 471 00:45:53,708 --> 00:45:56,711 학교에서 너희에 대해 배운 게 있는데 472 00:45:57,879 --> 00:46:00,682 그게 진짠지 알고 싶어죽겠어 473 00:46:01,633 --> 00:46:02,874 어디… 474 00:46:09,098 --> 00:46:10,300 와! 475 00:46:11,225 --> 00:46:13,478 쇼핑할 때 꼭 같이 가자 476 00:46:22,153 --> 00:46:23,555 여기서 대기해 477 00:46:39,879 --> 00:46:41,732 - 알아낸 건? - 아직입니다 478 00:46:41,756 --> 00:46:44,959 도무지 입을 안 열어서 새로운 걸 시도하려고요 479 00:46:50,264 --> 00:46:51,746 한 시간 더 주지 480 00:46:53,100 --> 00:46:56,187 - 그래도 말 안 하면 없애버려 - 네 481 00:47:06,781 --> 00:47:09,545 작전이 한 치라도 어긋나면 482 00:47:11,285 --> 00:47:12,829 시킨 대로 처리해 483 00:47:30,722 --> 00:47:35,017 와, 날 보호하겠단 각오가 비장하군 484 00:47:35,101 --> 00:47:37,455 사실 이 녀석 보호죠 하나뿐인 애라 485 00:47:37,479 --> 00:47:39,457 위험한 임무인데 꼭 데려가야 합니까? 486 00:47:39,481 --> 00:47:44,318 뮐 컨버터는 기록적인 시간에 뭐든 복제해 내니 487 00:47:44,652 --> 00:47:46,630 협상해야 할 때 쓸모 있지 488 00:47:46,654 --> 00:47:50,282 K트론 군단을 거느리고도 협상을 고려하시다뇨? 489 00:47:51,158 --> 00:47:52,994 자넨 내 안전이나 맡게 490 00:47:54,120 --> 00:47:55,872 협상은 내가 맡지 491 00:47:55,955 --> 00:47:57,933 - 이리 주게 - 그게 맞나 모르겠네요 492 00:47:57,957 --> 00:48:01,544 사령관님 신변을 위해 로렐린에 맡기시죠 493 00:48:01,628 --> 00:48:06,007 그건 절차상 맞지 않네 내가 최상위권 자로… 494 00:48:06,090 --> 00:48:09,969 얜 이 종의 마지막 생존체로 전 우주가 노립니다 495 00:48:10,052 --> 00:48:12,935 그래서 소령님이 제게 맡긴 거죠 496 00:48:15,475 --> 00:48:16,676 좋아 497 00:48:18,394 --> 00:48:20,396 내 곁을 뜨지만 마 498 00:48:26,486 --> 00:48:28,154 이사회에서 기다리십니다 499 00:48:30,031 --> 00:48:33,034 좋아, 시작하지 500 00:48:37,705 --> 00:48:39,106 여기서 대기해 501 00:48:44,045 --> 00:48:47,008 - 회의실로 이동 중 - 알겠습니다 502 00:48:54,597 --> 00:48:57,480 뒤에서 지원해 전방은 내가 맡지 503 00:48:59,351 --> 00:49:00,833 그럼요, 소령님! 504 00:49:02,730 --> 00:49:06,568 "인류 연합 연맹" 505 00:49:08,653 --> 00:49:11,616 대표님들, 속히 와주셔서 감사합니다 506 00:49:12,406 --> 00:49:14,826 인류 연맹의 대표자로서 507 00:49:14,909 --> 00:49:17,596 알파 안전보장이사회를 소집해 508 00:49:17,620 --> 00:49:20,414 비상사태를 알리고자 합니다 509 00:49:21,248 --> 00:49:22,350 아시다시피 510 00:49:22,374 --> 00:49:24,728 역사적인 알파 정거장의 중심부가 511 00:49:24,752 --> 00:49:28,715 근원을 알 수 없는 힘에 의해 오염됐습니다 512 00:49:29,757 --> 00:49:32,802 이에 위협의 심각성을 알고자 513 00:49:32,885 --> 00:49:35,688 소규모 군사 공격을 가했으나 514 00:49:35,972 --> 00:49:38,366 심각한 수준의 병력 손실을 안고 515 00:49:38,390 --> 00:49:40,911 모두 실패로 돌아갔습니다 516 00:49:40,935 --> 00:49:45,189 우려될 정도로 커가는 위협을 고려하여… 517 00:49:45,272 --> 00:49:46,649 별일 없어? 518 00:49:47,525 --> 00:49:50,253 아깝네요 여기 엄청 재밌는데 519 00:49:50,277 --> 00:49:53,120 맘 풀어 곧 해변에 갈 거니까 520 00:49:53,405 --> 00:49:56,993 세부사항에 대한 질문받겠습니다 521 00:50:02,414 --> 00:50:04,709 특공사단, 13대대 522 00:50:05,376 --> 00:50:07,896 - 저기 있네 - 그렇대도 523 00:50:07,920 --> 00:50:10,723 - 한술 더 뜨네 - 뭐가? 524 00:50:10,965 --> 00:50:12,406 도간-대기스예요 525 00:50:13,635 --> 00:50:15,487 - 또 보니 반갑네 - 로렐린 요원 526 00:50:15,511 --> 00:50:17,615 - 여전히 눈부셔 - 용건만 말해 527 00:50:17,639 --> 00:50:20,367 - 일감 있을 거 같아서 - 5천 개 언어 가능한데 528 00:50:20,391 --> 00:50:23,895 - 이런 이벤트엔 딱 맞지 - 알바 안 쓸래? 529 00:50:23,978 --> 00:50:25,980 개인 통역사 여기 있거든 530 00:50:26,898 --> 00:50:27,732 가봐 531 00:50:27,815 --> 00:50:30,192 뮐에 대해 캐봐 532 00:50:31,861 --> 00:50:33,613 뮐 행성이라고 들어봤어? 533 00:50:33,696 --> 00:50:35,239 아주 민감한 문제지 534 00:50:35,322 --> 00:50:37,718 - 그쪽 통은… - 샘크 소령이야 535 00:50:37,742 --> 00:50:39,243 알렉스? 536 00:50:39,994 --> 00:50:41,388 1년 전에 죽었네 537 00:50:41,412 --> 00:50:45,041 - 그렇지, 해명 안 된… - 기이한 사망이었지 538 00:50:45,124 --> 00:50:46,876 살인이란 말도 있고 539 00:50:47,459 --> 00:50:49,671 뮐 행성 전문가였는데 540 00:50:49,754 --> 00:50:52,107 - 그 귀한 정보들이… - 무덤에 묻히다니 541 00:50:52,131 --> 00:50:53,591 아까워 542 00:50:53,675 --> 00:50:55,903 그 행성에 대한 정보라면 관심 있어 543 00:50:55,927 --> 00:50:58,262 너랑 일하면 짱이지 544 00:50:58,345 --> 00:51:00,282 - 가기 전에 - 정보 하나… 545 00:51:00,306 --> 00:51:02,200 - 줄게 - 공짜로 546 00:51:02,224 --> 00:51:03,451 공짜로? 547 00:51:03,475 --> 00:51:04,620 뭐 잘못 먹었구나 548 00:51:04,644 --> 00:51:06,955 - 그 컨버터는 아주 귀해 - 다들 눈독 들여 549 00:51:06,979 --> 00:51:08,624 - 용병들이… - 찾으러 올걸 550 00:51:08,648 --> 00:51:10,500 - 곧장 - 무슨 용병? 551 00:51:10,524 --> 00:51:12,878 - 첫 정보는 공짠데 - 그다음은 유료야 552 00:51:12,902 --> 00:51:14,361 물론 할인은 돼 553 00:51:18,365 --> 00:51:20,510 장군님, 섹션 B에 경보입니다 554 00:51:20,534 --> 00:51:23,471 - 알렉스, 뭐야? - 한 무리가 몰려옵니다 555 00:51:23,495 --> 00:51:26,183 - 어떤 자들인데? - 아직 식별이 안 됩니다 556 00:51:26,207 --> 00:51:28,500 너희들 정보 휴지 됐네 557 00:51:29,168 --> 00:51:30,529 그만 꺼지셔 558 00:51:31,462 --> 00:51:33,565 - 어서, 비둘기들아! - 우리보고 비둘기래 559 00:51:33,589 --> 00:51:36,312 - 그게 뭔데? - 몰라 560 00:51:38,427 --> 00:51:39,780 - 어디서 오지? - 사방에서요 561 00:51:39,804 --> 00:51:41,156 벽을 통과합니다 562 00:51:41,180 --> 00:51:43,015 그들 신원을 알아야 해 563 00:51:43,099 --> 00:51:44,976 모두 대피하십시오 564 00:51:45,643 --> 00:51:48,525 - DNA가 안 읽혀요 - 뭐? 565 00:51:51,398 --> 00:51:54,127 장군님, 문이 잠겨서 못 나갑니다 566 00:51:54,151 --> 00:51:56,794 - 로렐린! - 가요 567 00:51:59,573 --> 00:52:01,927 - 사령관님 대피시켜 - 알겠습니다 568 00:52:01,951 --> 00:52:04,012 장군님, 문을 지켜주십시오 569 00:52:04,036 --> 00:52:05,472 - 사령관님 - 무슨 일인가? 570 00:52:05,496 --> 00:52:08,339 - 대피해야 합니다 - 가시죠 571 00:52:10,376 --> 00:52:11,979 - 안 열리네 - 네? 572 00:52:12,003 --> 00:52:13,545 알렉스, 문 열어! 573 00:54:09,536 --> 00:54:11,264 - 뭐였죠? - 수정족! 574 00:54:11,288 --> 00:54:14,451 사령관님을 데려갔어! 이것으로 장군님 풀어줘 575 00:54:14,500 --> 00:54:17,383 - 사령실 가서 추적하고 - 네 576 00:54:30,391 --> 00:54:32,369 - 전력 완전히 복구됐나? - 네, 방금요 577 00:54:32,393 --> 00:54:33,978 각자 위치로! 578 00:54:39,275 --> 00:54:41,879 발레리안 소령, 현 상황은? 5단계 비상이다 579 00:54:41,903 --> 00:54:43,195 확인 580 00:54:44,822 --> 00:54:45,924 소령님, 보입니다 581 00:54:45,948 --> 00:54:48,911 그들을 놓쳤어 사령관님 소재 파악해 582 00:54:55,833 --> 00:54:56,667 네, 찾았어요 583 00:54:56,750 --> 00:54:59,874 도킹 구역인 거 보니 우주선에 가나 봅니다 584 00:55:01,588 --> 00:55:04,216 좋아, 가장 지름길은? 585 00:55:04,842 --> 00:55:06,844 북북동, 113도 586 00:55:06,928 --> 00:55:11,557 60, 70, 80, 90 587 00:55:12,683 --> 00:55:14,226 그럼 벽이잖아 588 00:55:14,310 --> 00:55:15,832 지름길을 달라면서요 589 00:55:57,937 --> 00:56:00,940 지름길인지 몰라도 난이도가 장난 아냐 590 00:56:09,156 --> 00:56:11,959 계속 가세요 거의 다 왔어요 591 00:56:24,088 --> 00:56:26,900 다른 우주선에 갔잖아 명칭도 모델도 미상인 592 00:56:26,924 --> 00:56:28,651 이미 상선했어요 계획을 바꾸죠 593 00:56:28,675 --> 00:56:31,638 140도 동쪽 알렉스가 태울 거예요 594 00:56:36,433 --> 00:56:39,316 - 81? - 네, 81, 직진 595 00:56:39,895 --> 00:56:42,648 이런, 81 확실해? 596 00:56:42,731 --> 00:56:44,001 네, 확실한데 597 00:56:44,025 --> 00:56:46,827 지금 허공으로 추락 중이거든 598 00:56:50,489 --> 00:56:52,425 미안, 실수했네요 18이에요 599 00:56:52,449 --> 00:56:55,095 괜찮아 다들 실수하는걸 600 00:56:55,119 --> 00:56:58,705 - 나 건져낼 방법은? - 알렉스, 81에서 태워와 601 00:57:11,468 --> 00:57:12,909 탔어, 문 닫아 602 00:57:21,979 --> 00:57:23,647 해변아, 기다려라 603 00:57:32,656 --> 00:57:34,658 어디서 왔나 몰라도 604 00:57:35,076 --> 00:57:36,952 어디로 보낼진 알지 605 00:57:51,925 --> 00:57:53,802 발레리안, 잠깐만요 606 00:57:53,885 --> 00:57:56,768 적의 방어 시스템 분석 중이에요 607 00:58:00,642 --> 00:58:03,663 방어막이 너무 정교해서 못 들어갈 걸세 608 00:58:03,687 --> 00:58:05,249 더 큰 거로 뚫어보죠 609 00:58:10,361 --> 00:58:11,602 젠장! 610 00:58:16,075 --> 00:58:17,885 사령관님이 어디 타셨지? 611 00:58:17,909 --> 00:58:20,752 9시 방향, 아래쪽 서둘러요! 612 00:58:22,539 --> 00:58:25,222 그거예요 놓치지 말아요 613 00:58:36,262 --> 00:58:37,823 발레리안, 조심해요! 614 00:58:55,822 --> 00:58:58,745 인트루더가 너무 커 스카이젯 탈게 615 00:58:59,743 --> 00:59:00,904 네 616 00:59:16,968 --> 00:59:19,239 발레리안 레드 존 근처예요 617 00:59:19,263 --> 00:59:21,408 신호 죽기 전에 유인해요 618 00:59:21,432 --> 00:59:22,793 애쓰고 있어 619 00:59:39,658 --> 00:59:41,577 발레리안, 좀 더 빨리요 620 00:59:50,252 --> 00:59:52,588 10초 후면 신호 꺼져요 621 00:59:52,671 --> 00:59:54,047 받아라! 622 00:59:57,551 --> 01:00:01,180 - 누가 한 수 위냐? - 5초 남았어요 623 01:00:04,141 --> 01:00:06,393 이런, 나 아니네 624 01:00:10,231 --> 01:00:12,542 - 발레리안? - 속도를 못 줄이겠어! 625 01:00:12,566 --> 01:00:13,807 제발… 626 01:00:14,610 --> 01:00:15,444 제발… 627 01:00:15,527 --> 01:00:17,028 레드 존 진입 628 01:00:17,112 --> 01:00:20,657 - 레드 존 진입 - 발레리안, 들려요? 629 01:00:22,159 --> 01:00:26,079 로렐린! 제어가 안 돼! 로렐린! 630 01:00:26,663 --> 01:00:27,807 "스카이젯 최종 위치" 631 01:00:27,831 --> 01:00:31,543 발레리안, 대답해요! 대답 좀 해봐요! 632 01:00:31,627 --> 01:00:34,231 - 응답하게! - 알렉스, 도와줘 633 01:00:34,255 --> 01:00:37,424 전파 방해가 심해서 신호를 놓쳤습니다 634 01:00:41,262 --> 01:00:44,055 발레리안? 발레리안? 635 01:00:46,892 --> 01:00:48,334 내 말 들려요? 636 01:00:49,561 --> 01:00:50,396 연결이 끊겼습니다 637 01:00:50,479 --> 01:00:53,602 - 하사, 어디 가나? - 스카이젯 타러요 638 01:00:53,649 --> 01:00:56,085 - 따라가면 안 되네 - 왜요? 639 01:00:56,109 --> 01:00:57,653 적진이라 위험해 640 01:00:57,736 --> 01:01:01,156 - 적인지도 모르죠! - 막 우리를 공격했네! 641 01:01:01,240 --> 01:01:03,593 잠들게 했을 뿐 해치진 않았죠! 642 01:01:03,617 --> 01:01:06,500 왜 살려준 건지 이유를 대보세요 643 01:01:07,037 --> 01:01:07,871 모르네 644 01:01:07,954 --> 01:01:09,831 소령님이 전에 봤는데 645 01:01:09,915 --> 01:01:11,100 뮐 행성 출신이래요 646 01:01:11,124 --> 01:01:14,047 뮐 행성은 30년 전에 파괴됐는데 647 01:01:14,295 --> 01:01:15,397 말이 안 되지 648 01:01:15,421 --> 01:01:18,624 저희 임무가 말이 안 돼요! 누가 거짓말하는지 649 01:01:18,674 --> 01:01:21,637 밝히실 동안 전 제 파트너 구해오죠 650 01:01:30,352 --> 01:01:33,647 장군님, 발레리안 소령은 귀중한 요원입니다 651 01:01:33,730 --> 01:01:35,524 잃어선 안 돼요 652 01:01:35,607 --> 01:01:38,530 하루에 둘을 잃는 건 더 안 되네 653 01:01:39,152 --> 01:01:40,446 제지해 654 01:01:45,826 --> 01:01:49,455 경계 수준 높이고 사령관님 찾아내게 655 01:01:49,830 --> 01:01:50,991 네 656 01:02:09,641 --> 01:02:12,412 저기, 자기들 일 갖고 참견하긴 싫지만 657 01:02:12,436 --> 01:02:14,313 수갑은 채워야 하잖나? 658 01:02:14,563 --> 01:02:16,624 일단은 절차가 그렇고 이단은… 659 01:02:16,648 --> 01:02:18,775 몹시 도망치고 싶거든 660 01:02:34,625 --> 01:02:35,986 수고들 했어 661 01:02:41,673 --> 01:02:43,074 얘기 좀 하지 662 01:02:44,593 --> 01:02:45,954 너무 어둡다 663 01:02:48,597 --> 01:02:50,032 - 아야! - 미안 664 01:02:50,056 --> 01:02:53,119 발레리안 안 찾으면 이 총알이 너흴 찾아가 665 01:02:53,143 --> 01:02:55,246 - 우선 너부터 - 아니, 아니! 666 01:02:55,270 --> 01:02:58,207 - 이런 상황 피하려고 - 우리 정보는 667 01:02:58,231 --> 01:02:59,751 - 3등분으로 나뉘어서 - 하나를 죽이면 668 01:02:59,775 --> 01:03:02,670 - 정보도 죽어 - 그럼 너무 아깝지 669 01:03:02,694 --> 01:03:05,673 그렇담 외상 좀 지자 가진 게 없거든 670 01:03:05,697 --> 01:03:07,550 - 아, 피곤해 - 사령관님 계셨음… 671 01:03:07,574 --> 01:03:09,576 컨버터로 돈 뽑았겠지 672 01:03:09,660 --> 01:03:12,263 - 물론 컨버터 때문에… - 납치되셨겠지만 673 01:03:12,287 --> 01:03:15,491 - 근데 안전상… - 다른 사람이 갖고 있거나 674 01:03:16,500 --> 01:03:18,269 그 정보를 어디서 알았지? 675 01:03:18,293 --> 01:03:20,021 - 정보 아니고 - 추리한 건데 676 01:03:20,045 --> 01:03:23,358 - 인간들 꿰차고 있거든 - 다들 예측 가능해서 말야 677 01:03:23,382 --> 01:03:24,903 여자를 안 만나봤군 678 01:03:26,009 --> 01:03:27,404 - 알았어, 알았어! - 진정해 679 01:03:27,428 --> 01:03:30,197 - 뭘 알고 싶은데? - 발레리안 현 위치 680 01:03:30,221 --> 01:03:31,097 어려운데 681 01:03:31,181 --> 01:03:34,201 - 추적할 방법은 알아 - 정확성 칼이고 682 01:03:34,225 --> 01:03:35,870 - 얼마야? - 100바둘 683 01:03:35,894 --> 01:03:38,617 - 두당! - 됐다 그래 684 01:03:39,147 --> 01:03:40,509 전 재산이야 685 01:03:42,067 --> 01:03:45,129 - 다이아몬드는 바둘보다 못한데 - 협상 끝! 686 01:03:45,153 --> 01:03:45,987 널 믿고 687 01:03:46,071 --> 01:03:48,049 - 마지못해… - 거래하지 688 01:03:48,073 --> 01:03:51,117 좋아, 발레리안한테 데려가 줘, 당장! 689 01:03:51,201 --> 01:03:52,387 - 따라와 - 따라와 690 01:03:52,411 --> 01:03:55,133 소령 사라진 데로 가보게 691 01:03:55,205 --> 01:03:58,168 자넨 로렐린 요원 추적해서 데려오고 692 01:03:58,500 --> 01:04:01,383 - 네자, 장관님께 알려 - 네 693 01:04:01,670 --> 01:04:03,296 잠깐만 가 있게 694 01:04:07,676 --> 01:04:08,997 기밀 해제 695 01:04:09,428 --> 01:04:12,230 뮐 행성에 대한 제반 정보! 696 01:04:15,183 --> 01:04:16,977 누가 권한을 갖고 있지? 697 01:04:17,644 --> 01:04:19,085 "액세스 거부" 698 01:04:27,779 --> 01:04:30,622 - 여기야 - 난 여기 싫더라 699 01:04:33,284 --> 01:04:34,495 자… 700 01:04:40,959 --> 01:04:43,504 왠지 감이 안 좋은데 701 01:04:50,176 --> 01:04:51,458 역시나! 702 01:04:56,517 --> 01:04:57,619 뭘 원하냐? 703 01:04:57,643 --> 01:04:59,704 - 외피 기생 해파리… - 낚게요 704 01:04:59,728 --> 01:05:01,522 가능한 한 수컷으로! 705 01:05:04,858 --> 01:05:06,127 지금은 철이 아냐 706 01:05:06,151 --> 01:05:07,736 자요! 707 01:05:10,363 --> 01:05:13,286 - 수컷은 잡기 힘들어 - 자요! 708 01:05:15,368 --> 01:05:16,730 어서들 타라 709 01:05:22,417 --> 01:05:25,253 어… 그거 내려 710 01:05:26,129 --> 01:05:29,092 - 내려, 그거 내려! - 이거요? 711 01:05:40,894 --> 01:05:43,537 저깄다 브로모사우르스 712 01:05:49,360 --> 01:05:51,297 - 쟤들 위험해요? - 아니 713 01:05:51,321 --> 01:05:54,324 숨 쉴 때 빨려 들어가지 않도록만 해 714 01:06:05,794 --> 01:06:08,558 저기 있다 저놈이 수컷이야 715 01:06:14,260 --> 01:06:15,362 어떻게 알죠? 716 01:06:15,386 --> 01:06:18,264 암컷보다 훨씬 작거든 717 01:06:30,318 --> 01:06:32,922 해파리 있는지는 어떻게 알고요? 718 01:06:32,946 --> 01:06:36,116 수컷은 다 있어 저놈이 맑은 물을 내뿜는데 719 01:06:36,199 --> 01:06:38,720 해파리는 그 물 없이 못 살아서 720 01:06:38,744 --> 01:06:40,829 일 년 내내 붙어살지 721 01:06:40,912 --> 01:06:43,999 그 덕에 감각이 엄청나게 발달했고 722 01:06:50,380 --> 01:06:54,217 비단결처럼 보드라워 723 01:06:54,300 --> 01:06:57,103 도와드려요? 운전 잘하는데… 724 01:07:15,446 --> 01:07:18,049 - 벨트! - 네? 725 01:07:30,629 --> 01:07:31,870 벨트! 726 01:07:32,839 --> 01:07:34,316 사납지 않다고 했잖아요 727 01:07:34,340 --> 01:07:36,611 꼬마 친구 뺏을 때만 빼고 728 01:07:36,635 --> 01:07:37,956 못 살아요 729 01:08:09,375 --> 01:08:10,937 참, 난 밥이라고 해 730 01:08:12,045 --> 01:08:13,246 안녕 731 01:08:18,051 --> 01:08:19,070 시간 없어 732 01:08:19,094 --> 01:08:21,614 외피 해파리는 아주 쉽게 상하거든 733 01:08:21,638 --> 01:08:24,784 - 발레리안을 보여주면 - 뭘 봤는지 알려줄 거야 734 01:08:24,808 --> 01:08:26,685 좋지, 근데 어떻게? 735 01:08:26,768 --> 01:08:29,080 - 머리를 넣어 - 어깨까지 736 01:08:29,104 --> 01:08:31,290 - 농담해? - 일할 땐 절대 737 01:08:31,314 --> 01:08:33,209 - 삼투압 현상으로… - 소통하지 738 01:08:33,233 --> 01:08:34,651 조심해 739 01:08:34,735 --> 01:08:36,337 - 1분을… - 안 넘게 740 01:08:36,361 --> 01:08:39,364 - 그땐 네 기억을… - 먹기 시작해 741 01:08:39,698 --> 01:08:40,979 기대되네 742 01:08:41,700 --> 01:08:45,120 내 머릴 얘 입에 자진해서 처넣기 전에 또 알아둘 건? 743 01:08:45,203 --> 01:08:46,872 실은 입이 아니고 744 01:08:46,955 --> 01:08:49,638 - 시작해 - 파이팅! 745 01:08:53,336 --> 01:08:54,170 - 잊지 마 - 1분 746 01:08:54,254 --> 01:08:55,736 1초도 더 안 돼 747 01:08:57,966 --> 01:09:00,769 그게 어디 있을 텐데 여깄네 748 01:09:08,643 --> 01:09:09,845 됐다 749 01:09:10,979 --> 01:09:12,438 흥미진진인데 750 01:09:14,065 --> 01:09:15,386 발레리안? 751 01:09:20,071 --> 01:09:21,632 전 파트너와만 하는데 752 01:09:22,282 --> 01:09:23,844 발레리안, 대답해요! 753 01:09:26,661 --> 01:09:28,143 어떻게 속죄할까? 754 01:09:34,627 --> 01:09:35,688 30초! 755 01:09:35,712 --> 01:09:37,193 대답 좀 해봐요! 756 01:09:37,881 --> 01:09:39,162 받아라! 757 01:09:43,261 --> 01:09:45,388 로렐린! 제어가 안 돼! 758 01:09:47,390 --> 01:09:48,712 발레리안! 759 01:09:50,894 --> 01:09:52,789 - 발레리안! - 로렐린! 760 01:09:52,813 --> 01:09:54,094 40초! 761 01:09:55,816 --> 01:09:57,137 발레리안! 762 01:10:03,782 --> 01:10:04,700 50초! 763 01:10:04,783 --> 01:10:05,802 - 나와! - 당장! 764 01:10:05,826 --> 01:10:07,107 55초! 765 01:10:07,828 --> 01:10:09,149 발레리안! 766 01:10:10,496 --> 01:10:11,818 발레리안! 767 01:10:14,876 --> 01:10:16,197 발레리안! 768 01:10:19,339 --> 01:10:21,025 - 근사해! - 대단하다! 769 01:10:21,049 --> 01:10:24,052 - 1분 10초! - 기록이다! 770 01:10:28,431 --> 01:10:29,672 좋아… 771 01:10:30,600 --> 01:10:33,519 'L 630' 772 01:10:34,270 --> 01:10:37,107 'E SUL 작동정지' 773 01:10:37,858 --> 01:10:39,126 다 무슨 뜻이지? 774 01:10:39,150 --> 01:10:41,963 - 630층 동쪽 - 황산 파이프 775 01:10:41,987 --> 01:10:45,907 - 작동정지고 - 그래, 그래, 고마워 776 01:10:46,657 --> 01:10:49,861 - 상세 지도 필요해? - 상세 지도 필요해? 777 01:10:50,245 --> 01:10:52,348 하사의 생체적 흔적을 여기까지 추적했습니다 778 01:10:52,372 --> 01:10:53,957 갈라나 해엔 왜? 779 01:10:54,540 --> 01:10:56,727 글쎄요 차량을 훔쳐서 780 01:10:56,751 --> 01:11:00,088 레드 존에 간 것까진 알고 그 후 놓쳤습니다 781 01:11:02,132 --> 01:11:03,776 소령의 위치를 알아낸 거군 782 01:11:03,800 --> 01:11:05,969 장군님, 민간인 셋이 783 01:11:06,052 --> 01:11:08,572 흥미로운 정보가 있답니다 784 01:11:08,596 --> 01:11:09,878 데려오게 785 01:11:14,269 --> 01:11:15,537 너희 셋이군 786 01:11:15,561 --> 01:11:17,981 황공합니다, 장군님 787 01:11:18,064 --> 01:11:19,333 - 건강과 번영을… - 기원합니다 788 01:11:19,357 --> 01:11:20,775 용건은? 789 01:11:20,859 --> 01:11:23,545 - 초특급 정보를… - 팔려고요 790 01:11:23,569 --> 01:11:26,412 - 100바둘입니다 - 두당! 791 01:11:27,115 --> 01:11:28,356 말해봐 792 01:11:34,289 --> 01:11:37,212 "L 630 E SUL 작동정지" 793 01:11:39,419 --> 01:11:41,004 발레리안! 794 01:11:50,388 --> 01:11:51,830 비켜, 도마뱀아 795 01:12:03,026 --> 01:12:05,070 발레리안? 들려요? 796 01:12:09,991 --> 01:12:12,994 발레리안, 일어나요! 제발! 797 01:12:13,078 --> 01:12:15,842 정신 차려요 제발, 제발… 798 01:12:27,800 --> 01:12:30,154 - 여긴 어떻게 왔어? - 구하러 왔죠 799 01:12:30,178 --> 01:12:32,949 스카이젯 부순 거 기억해요? 800 01:12:32,973 --> 01:12:34,140 응 801 01:12:35,725 --> 01:12:36,994 커브 길에서 놓쳤어 802 01:12:37,018 --> 01:12:39,455 죽을 뻔했어요 찾은 게 행운이고 803 01:12:39,479 --> 01:12:41,082 사령관님 계신 덴 알아? 804 01:12:41,106 --> 01:12:42,523 흔적도 없어요 805 01:12:42,732 --> 01:12:45,535 우주선이 레드 존으로 갔어요 806 01:12:45,818 --> 01:12:47,320 찾아야 돼 807 01:12:48,196 --> 01:12:50,758 - 가자 - 잠깐 808 01:12:53,409 --> 01:12:55,012 - 그게 다예요? - 뭔 소리야? 809 01:12:55,036 --> 01:12:57,959 '고맙다'나 '수고했다'도 없이? 810 01:12:58,206 --> 01:12:59,832 나라도 이랬을거야 811 01:13:05,463 --> 01:13:08,466 - 못돼먹긴! - 야, 야, 진정해! 812 01:13:09,009 --> 01:13:11,612 나 자신보다 널 더 믿어 그러길 바랐잖아 813 01:13:11,636 --> 01:13:12,877 아니요 814 01:13:13,429 --> 01:13:17,267 넌 놀라운 여자야 그러니 결혼하고 싶지 815 01:13:17,350 --> 01:13:19,996 내가 왜 은혜도 모르는 우쭐대는 남자랑… 816 01:13:20,020 --> 01:13:21,541 그 없인 못 사니까 817 01:13:22,188 --> 01:13:25,031 멀리 쏘다니면 항상 쫓아가잖아 818 01:13:27,027 --> 01:13:29,755 임무를 다할 뿐이죠 소령님 819 01:13:29,779 --> 01:13:32,424 이제 임무에 복귀하게 놔 주실래요? 820 01:13:32,448 --> 01:13:34,367 응, 그럼 821 01:13:34,867 --> 01:13:37,470 - 좋아요 - 하사 822 01:13:43,834 --> 01:13:44,752 이게 다 뭔가? 823 01:13:44,835 --> 01:13:47,481 저는 직접 사령관님께만 보고할… 824 01:13:47,505 --> 01:13:49,107 난 옥토-바 장군이다! 825 01:13:49,424 --> 01:13:52,347 사령관님 부재중엔 내가 통솔한다! 826 01:13:52,635 --> 01:13:54,077 이자를 체포해! 827 01:13:54,804 --> 01:13:56,206 어서 풀어주고 828 01:14:00,685 --> 01:14:02,770 학대한 점 사과하네 829 01:14:03,604 --> 01:14:06,567 가두긴 하겠지만 치료는 받게 해주지 830 01:14:10,236 --> 01:14:11,737 저희를 도와주세요 831 01:14:12,989 --> 01:14:16,576 도움이 필요하면 아는 거 다 말해 832 01:14:18,494 --> 01:14:20,246 일단, 왜 우리를 공격하지? 833 01:14:20,621 --> 01:14:25,251 우리에게 필요한 것을… 가졌으니까 834 01:14:39,224 --> 01:14:42,347 꿈속 여자가 내 거 같은 컨버터 가졌댔죠? 835 01:14:42,935 --> 01:14:45,539 - 맞아 - 그 행성 본토 동물이라면 836 01:14:45,563 --> 01:14:48,733 당연히 마지막 생존체를 찾아가고 싶어 하겠죠 837 01:14:48,816 --> 01:14:51,962 응, 사령관님께 그게 있는 줄 알고 납치했고 838 01:14:51,986 --> 01:14:54,789 아닌 걸 알면 내 차례겠네요 839 01:14:55,281 --> 01:14:57,259 걱정 마 아무데도 안 보내 840 01:14:57,283 --> 01:15:00,326 아니, 내가 그쪽을 아무데도 안 보내요 841 01:15:03,123 --> 01:15:04,324 와! 842 01:15:17,303 --> 01:15:18,572 나비가 참 예쁘네 843 01:15:18,596 --> 01:15:20,348 그래도 만지진 마 844 01:15:21,224 --> 01:15:24,027 - 왜요? - 저것들 중엔… 845 01:15:24,060 --> 01:15:26,823 - 안 돼! - 발레리안! 846 01:15:28,689 --> 01:15:29,970 로렐린! 847 01:15:31,401 --> 01:15:32,985 갈게! 갈게… 848 01:15:58,178 --> 01:16:01,061 이거 놔, 뚱보야! 내려달라고! 849 01:16:03,891 --> 01:16:05,685 미안한데 나 맛없어 850 01:16:07,395 --> 01:16:08,716 발레리안! 851 01:16:15,403 --> 01:16:17,256 소령님 이제 신호 잡힙니다 852 01:16:17,280 --> 01:16:18,601 발레리안! 853 01:16:30,376 --> 01:16:31,937 "제한구역 타 종족 출입 금지" 854 01:16:31,961 --> 01:16:33,314 알렉스, 어쩌지? 855 01:16:33,338 --> 01:16:37,383 외교적인 마찰 없이 들어갈 방법은 856 01:16:37,467 --> 01:16:39,109 그들 행세를 하는 겁니다 857 01:16:39,552 --> 01:16:42,235 글래모포드를 찾아보세요 858 01:16:44,224 --> 01:16:45,367 고마워 859 01:16:45,391 --> 01:16:47,143 "파라다이스 골목" 860 01:16:55,610 --> 01:16:57,091 DNA 검색했나? 861 01:16:57,778 --> 01:17:02,200 네, 근데 8억 종 어느 것과도 일치하질 않습니다 862 01:17:02,283 --> 01:17:03,594 그게 말이 되나? 863 01:17:03,618 --> 01:17:05,995 아예 미지의 종이거나… 864 01:17:06,078 --> 01:17:07,372 아니면? 865 01:17:07,455 --> 01:17:10,458 이 종의 기록이 고의로 삭제된 거겠죠 866 01:17:13,294 --> 01:17:16,756 장군님, 소령이 레드 존 외곽에서 보입니다 867 01:17:17,089 --> 01:17:20,293 - 어느 구역에 있지? - 파라다이스 골목이요 868 01:17:22,136 --> 01:17:23,618 전 대원에게 알려 869 01:17:26,266 --> 01:17:29,477 전 대원, 수색 경보 발레리안 소령 870 01:17:29,560 --> 01:17:33,105 위험하지 않으니 찾아서 지원하도록 871 01:17:34,565 --> 01:17:37,610 - 도와드려요? - 그래, 저리 가 872 01:17:40,613 --> 01:17:43,496 좋아, 그 총 내 권총집에 넣어 873 01:17:45,576 --> 01:17:46,897 꼼짝 말아 874 01:18:08,641 --> 01:18:10,082 안녕, 자기야! 875 01:18:11,311 --> 01:18:12,672 태워줄까요? 876 01:18:16,816 --> 01:18:18,057 저기요 877 01:18:19,777 --> 01:18:21,838 저기요 날고 싶어요? 878 01:18:21,862 --> 01:18:23,489 새털 알레르기야 879 01:18:24,365 --> 01:18:27,743 - 나의 영웅님! - 딴 데 가서 알아봐 880 01:18:34,250 --> 01:18:37,878 - '파 이시, 몽 셰리'! - 나… 프랑스어 못 해요 881 01:18:41,924 --> 01:18:43,125 안녕 882 01:18:43,884 --> 01:18:45,286 "글램 클럽" 883 01:18:46,136 --> 01:18:48,723 야, 꺼져, 변태야! 884 01:18:49,056 --> 01:18:51,452 어이, 카우보이! 제대로 오셨네 885 01:18:51,476 --> 01:18:54,645 우주정거장 통틀어 제일 잘나가는 클럽이지 886 01:18:54,729 --> 01:18:56,939 금방 갈게, 있어봐 887 01:18:57,523 --> 01:18:59,484 특별한 걸 찾는데 888 01:18:59,567 --> 01:19:03,571 그렇겠지 원하는 게 뭐든 다 있지! 889 01:19:04,364 --> 01:19:07,867 - 별로 그래 보이지… - 뭘 원하는데? 뭐 찾아? 890 01:19:07,950 --> 01:19:09,094 글래모포드 891 01:19:09,118 --> 01:19:13,122 운도 좋으셔 우주 최상품이 있지, 와봐 892 01:19:14,332 --> 01:19:16,974 - 졸리! - 제발… 893 01:19:17,418 --> 01:19:18,659 들어와 894 01:19:29,722 --> 01:19:32,182 야, 나 나랏밥 먹거든 895 01:19:36,145 --> 01:19:39,690 외교분쟁 원치 않으면 당장 보내줘 896 01:19:44,737 --> 01:19:47,173 있지 나 이미지 변신하러 온 거 아냐 897 01:19:47,197 --> 01:19:49,880 가야 한다고 알아듣니? 898 01:19:55,415 --> 01:19:56,776 돌아버리겠다 899 01:19:57,082 --> 01:19:59,102 그따위 원피스나 입어보러 온 거 아냐! 900 01:19:59,126 --> 01:20:02,296 두목이나 통역사 불러봐 말이라도 통하게 901 01:20:03,881 --> 01:20:06,676 내 말귀 알아들어? 902 01:20:19,355 --> 01:20:20,676 그래, 뭐 903 01:20:25,194 --> 01:20:28,406 장비는 여기다 둬 군인 양반 904 01:20:28,489 --> 01:20:30,300 갖고 갈래 근무 중이라 905 01:20:30,324 --> 01:20:32,410 안됐지만 룰은 룰이고 906 01:20:32,493 --> 01:20:35,663 여기서 하는 건 사랑이지 전쟁이 아니야 907 01:20:38,958 --> 01:20:40,360 티켓 갖고 가 908 01:20:41,168 --> 01:20:42,628 잃어버리지 말고 909 01:20:43,546 --> 01:20:44,565 얼마면 돼? 910 01:20:44,589 --> 01:20:49,510 사업 얘기는 그만 접고 재밌는 얘기하자고 911 01:20:49,594 --> 01:20:52,638 어떤 음악 좋아해? 테크노? 912 01:20:52,722 --> 01:20:54,533 매크로? 바이오? 나노? 913 01:20:54,557 --> 01:20:57,680 - 레트로가 낫더라 - 나도, 옛것이 좋지 914 01:20:58,394 --> 01:21:01,230 앉아 긴장 풀고 915 01:21:01,313 --> 01:21:03,733 쇼나 즐기셔 916 01:23:37,637 --> 01:23:39,764 이 짓도 못 해 먹겠다 917 01:23:48,355 --> 01:23:49,875 자, 어떤 걸 원해요? 918 01:23:49,899 --> 01:23:54,737 진짜로… 멋졌는데 내가 찾는 게 아니라 919 01:23:54,820 --> 01:23:57,799 레퍼토리 많으니까 찾는 거 말만 해요 920 01:23:57,823 --> 01:24:01,243 찾는 게 많아서 이럴 시간 없어 921 01:24:02,745 --> 01:24:04,931 문제가 생겨서 도움이 필요해 922 01:24:04,955 --> 01:24:06,099 내 공연 별로예요? 923 01:24:06,123 --> 01:24:10,670 아니, 좋아… 좋았어, 무진장! 924 01:24:10,753 --> 01:24:15,299 4살 때 시작한 뒤로 일류학교들 다니며 배워서 925 01:24:15,675 --> 01:24:18,718 - 누구든 뭐든 소화해요 - 그래 보여 926 01:24:18,761 --> 01:24:20,781 셰익스피어 작품도 다 외우고 927 01:24:20,805 --> 01:24:23,491 - 시 좋아하려나? - 어, 그럼 928 01:24:23,515 --> 01:24:26,769 - 랭보? 베를렌? - 고민되네 929 01:24:31,899 --> 01:24:33,651 '난 키스가 두렵네' 930 01:24:36,987 --> 01:24:38,508 '벌의 키스인 듯' 931 01:24:39,782 --> 01:24:41,343 '이렇듯 고통스럽고' 932 01:24:42,785 --> 01:24:44,578 '영원히 깨어있게 하는' 933 01:24:46,246 --> 01:24:48,248 '난 키스가 두렵네' 934 01:24:54,839 --> 01:24:56,841 진짜 찾는 걸 말할까? 935 01:24:58,676 --> 01:25:00,510 소리치지 마! 936 01:25:00,594 --> 01:25:02,116 총이 어디서 났지? 937 01:25:05,432 --> 01:25:09,228 발레리안 소령 말로 할 때 총 내려놓게! 938 01:25:10,187 --> 01:25:11,623 말로 할 때 앉으시죠 939 01:25:11,647 --> 01:25:13,607 좋아, 좋아, 좋아 940 01:25:13,691 --> 01:25:16,944 - 제발 쏘지 마! - 저건 또 뭐야? 941 01:25:17,027 --> 01:25:18,839 바로 너야 너 10살 때 942 01:25:18,863 --> 01:25:20,740 자신을 쏘진 않겠지? 943 01:25:20,823 --> 01:25:23,946 - 정상으로 돌아가 줄래? - 좋아, 좋아 944 01:25:24,785 --> 01:25:27,430 아니, 거기까진 말고 아까처럼 945 01:25:27,454 --> 01:25:28,816 좋아, 좋아 946 01:25:31,959 --> 01:25:33,669 고마워, 이름이? 947 01:25:33,753 --> 01:25:35,105 원하는 대로 불러 948 01:25:35,129 --> 01:25:38,132 말장난할 시간 없어 이름이 뭐야? 949 01:25:42,261 --> 01:25:43,462 버블 950 01:25:44,346 --> 01:25:46,140 버블, 파트너를 잃었어 951 01:25:46,223 --> 01:25:48,183 찾게 도와주면 풀어줄게 952 01:25:49,685 --> 01:25:52,855 불법 이민자한테 자유가 뭔 소용이야? 953 01:25:53,438 --> 01:25:56,984 나 정부에서 일해 신분증 구해줄게, 약속해 954 01:25:59,779 --> 01:26:01,172 떠나면 졸리가 죽일걸 955 01:26:01,196 --> 01:26:02,990 졸리는 다신 아무도 못 죽여 956 01:26:08,495 --> 01:26:11,290 어떻게 할래, 버블? 957 01:26:12,875 --> 01:26:14,752 진짜 내 공연 좋았어? 958 01:26:15,460 --> 01:26:16,982 내가 본 중 최고야 959 01:26:21,675 --> 01:26:24,318 - 고마워 - 천만에 960 01:26:30,726 --> 01:26:32,686 난 잠깐 쉴게 961 01:26:33,478 --> 01:26:35,439 군바리 감시 잘해 962 01:26:35,522 --> 01:26:37,817 정말 미친놈이거든 963 01:26:42,529 --> 01:26:44,114 버블, 이제 나 빼줘 964 01:26:44,323 --> 01:26:45,885 알았어, 하고 있잖아 965 01:26:51,831 --> 01:26:53,112 괜찮아? 966 01:26:54,124 --> 01:26:55,365 고마워 967 01:26:59,629 --> 01:27:02,192 - 들어가게? - 응, 근데 타 종족 금지야 968 01:27:02,216 --> 01:27:03,843 쟤들처럼 보여야 해 969 01:27:04,426 --> 01:27:07,113 아냐, 안 돼, 불란 바토 연기해 본 적 없어! 970 01:27:07,137 --> 01:27:09,056 뭐? 너 아티스트라며? 971 01:27:09,139 --> 01:27:12,017 맞지만 역할 소화하고 972 01:27:12,267 --> 01:27:15,520 동선 파악하고 행동이며 캐릭터 분석에 973 01:27:15,604 --> 01:27:17,689 같이 리허설도 해야지 974 01:27:17,773 --> 01:27:20,536 즉흥연기도 해 봐야지 가자 975 01:27:23,278 --> 01:27:24,519 알았어 976 01:27:25,530 --> 01:27:26,772 뒤돌아 977 01:27:35,165 --> 01:27:39,003 이거 정말 별로다 매니큐어도 안 했고 978 01:27:45,926 --> 01:27:49,388 모자가 좀 심하다는 생각 안 드니? 979 01:27:52,224 --> 01:27:53,585 아니, 됐다 980 01:27:56,145 --> 01:27:58,188 야, 야, 뭐 해? 981 01:27:58,563 --> 01:28:00,357 익숙해지려면 좀 걸려 982 01:28:00,440 --> 01:28:02,359 서둘러, 다들 보잖아 983 01:28:02,442 --> 01:28:05,737 리허설이 필요하다니깐 까다로운 역할인데 984 01:28:06,864 --> 01:28:09,546 훨씬 낫네 잘하고 있어 985 01:28:13,829 --> 01:28:17,624 장군님, 소령의 위치가 다시 포착됐습니다 986 01:28:17,707 --> 01:28:19,835 드디어? 어딘가? 987 01:28:19,919 --> 01:28:21,962 불란 바토 영역입니다 988 01:28:22,046 --> 01:28:23,287 거긴… 989 01:28:24,756 --> 01:28:26,234 아무도 못 들어가는데 990 01:28:26,258 --> 01:28:27,779 나오긴 더 어렵고요 991 01:28:30,345 --> 01:28:32,240 병력 보강하고 장관님께 알려 992 01:28:32,264 --> 01:28:33,425 네 993 01:28:43,192 --> 01:28:44,836 어쩌다 파트너를 잃었어? 994 01:28:44,860 --> 01:28:46,754 - 멍청해서 - 무슨 뜻이야? 995 01:28:46,778 --> 01:28:48,089 껄떡대기만 했거든 996 01:28:48,113 --> 01:28:50,240 진심보단 폼에 신경 썼다? 997 01:28:50,324 --> 01:28:53,261 - 평생 그랬지 - 엄마는 몇 살 때 잃었어? 998 01:28:53,285 --> 01:28:56,431 - 그런 헛소리 꺼내지 마 - 가끔 여릴 때도 있어야지 999 01:28:56,455 --> 01:28:58,207 제발 임무로 돌아가 줄래? 1000 01:28:58,290 --> 01:28:59,771 만지지 좀 말고! 1001 01:29:00,000 --> 01:29:01,877 약점도 보여주고 그래 1002 01:29:01,961 --> 01:29:04,605 - 그런 소질 없어 - 소중하게 여기는 느낌 들걸 1003 01:29:04,629 --> 01:29:08,008 안 그래도 이미 가장 소중한 존재인걸 1004 01:29:15,224 --> 01:29:16,825 우리도 끼라고 하나 봐 1005 01:29:16,976 --> 01:29:18,643 좋은 생각 같진 않은데 1006 01:29:19,019 --> 01:29:21,146 좋고 말고가 없어 1007 01:29:35,035 --> 01:29:35,953 뭐 하는 거야? 1008 01:29:36,036 --> 01:29:39,039 불란 3세 점심시간 같아 1009 01:29:50,050 --> 01:29:52,973 식당 알바는 아티스트로선 굴욕이지 1010 01:29:53,012 --> 01:29:54,679 혼자만 알고 있기다? 1011 01:29:54,763 --> 01:29:57,646 우리가 메뉴가 아닌 게 감사하지 1012 01:30:15,700 --> 01:30:17,102 토할 거 같아 1013 01:30:38,765 --> 01:30:41,808 - 저기 온다! - 와, 100점 맞네 1014 01:31:09,838 --> 01:31:11,160 안녕하세요 1015 01:31:23,435 --> 01:31:26,372 - 뭔가 이상해 - 내가 춤춰서 홀릴까? 1016 01:31:26,396 --> 01:31:27,597 됐어 1017 01:31:38,242 --> 01:31:40,845 - 너흰 이제 죽었다! - 가보자 1018 01:31:40,869 --> 01:31:43,038 내가 혼자 맡을게 1019 01:31:45,499 --> 01:31:48,422 - 발레리안! - 나 여기 있어! 1020 01:32:10,899 --> 01:32:12,061 야 1021 01:32:14,153 --> 01:32:17,697 너 말 잘 들어, 알았지? 앉아, 꼼짝하지 마! 1022 01:32:17,781 --> 01:32:20,784 - 로렐린, 나야, 발레리안 - 뭐? 1023 01:32:28,750 --> 01:32:31,713 - 버블, 나 빼줘 - 그게 좋겠다 1024 01:32:33,213 --> 01:32:34,654 실례해요, 폐하 1025 01:32:43,014 --> 01:32:44,516 어이, 자기야 1026 01:32:51,940 --> 01:32:53,262 맞아도 싸 1027 01:32:57,487 --> 01:32:58,768 조심해! 1028 01:32:59,531 --> 01:33:01,408 여자하고 싸워서야 쓰나? 1029 01:33:11,335 --> 01:33:13,837 너 그러다 골로 간다 1030 01:33:15,839 --> 01:33:17,241 말 안 듣더니 1031 01:33:36,943 --> 01:33:39,279 파트너 이름값 하네 1032 01:33:41,573 --> 01:33:46,035 브라보! 끝내주던데 압권이었어! 1033 01:33:47,954 --> 01:33:51,040 - 안녕 - 안녕 1034 01:34:04,763 --> 01:34:06,306 나만 믿어 1035 01:34:32,791 --> 01:34:34,626 3연대 곧 도착합니다 1036 01:34:35,419 --> 01:34:38,302 - 요원들 소식 있나? - 아뇨 1037 01:34:39,256 --> 01:34:40,816 사령관님 몸값 요청은? 1038 01:34:40,840 --> 01:34:43,236 없습니다 장관님 전화입니다 1039 01:34:43,260 --> 01:34:44,461 그래 1040 01:34:47,431 --> 01:34:49,158 - 안녕하십니까? - 장군 1041 01:34:49,182 --> 01:34:52,769 이사회 승인 아래 이제 자네가 작전의 지휘관일세 1042 01:34:52,852 --> 01:34:54,955 - 축하하네 - 감사합니다 1043 01:34:54,979 --> 01:34:58,400 임무를 위해 사령관님의 자료를 열어봐야겠습니다 1044 01:34:59,359 --> 01:35:03,530 규정상, 그건 본인의 동의 없인 불가능하네 1045 01:35:03,613 --> 01:35:05,295 생존 여부도 모르잖습니까? 1046 01:35:06,157 --> 01:35:10,704 새 임무를 완수하려면 제가 모든 걸 알아야 합니다 1047 01:35:14,666 --> 01:35:17,629 - 액세스를 승인하지 - 감사합니다 1048 01:35:22,466 --> 01:35:23,787 기밀 해제 1049 01:35:25,844 --> 01:35:28,221 뮐 행성 파일 요청 1050 01:35:28,305 --> 01:35:29,723 요청 인가 1051 01:35:32,183 --> 01:35:34,185 '남부 영역과의 분쟁' 1052 01:35:35,604 --> 01:35:39,899 '아지엔 콘과의 전쟁으로 뮐 행성 파괴' 1053 01:35:39,983 --> 01:35:42,545 그 행성에 대해 더 알려줘 1054 01:35:42,569 --> 01:35:44,237 '무인 행성이었다' 1055 01:35:46,365 --> 01:35:47,949 이 작전 책임자는? 1056 01:35:48,032 --> 01:35:50,159 "액세스 거부" 1057 01:35:52,371 --> 01:35:53,955 뭔가 냄새가 나는데 1058 01:36:13,224 --> 01:36:14,410 거봐, 문 있지? 1059 01:36:14,434 --> 01:36:18,021 누가 또 숙제도 안 하고 덤벼들기부터 했지, 늘 하듯 1060 01:36:18,104 --> 01:36:20,791 메인 코스 끝나고 나타날 걸 그랬나? 1061 01:36:20,815 --> 01:36:24,235 쓰레기 더미 아닌 곳에 데려왔더라면 하는 거죠 1062 01:36:25,487 --> 01:36:26,728 버블? 1063 01:36:28,948 --> 01:36:30,470 버블, 어디 있어? 1064 01:36:31,117 --> 01:36:33,012 - 어디 갔지? - 뒤에 있었는데 1065 01:36:33,036 --> 01:36:34,358 여기 있어 1066 01:36:41,252 --> 01:36:44,506 - 왜 그래? - 싸우다 다친 거 같아 1067 01:36:44,589 --> 01:36:45,830 버블! 1068 01:36:46,550 --> 01:36:48,031 어떻게 하면 돼? 1069 01:36:49,761 --> 01:36:51,430 아무것도 못 해 1070 01:36:52,431 --> 01:36:56,393 어쨌든 우리네에겐 삶이 죽음보다 더 고돼 1071 01:36:56,476 --> 01:36:57,977 그런 말 마 1072 01:36:58,978 --> 01:37:00,855 불행히도 사실인걸 1073 01:37:02,607 --> 01:37:05,735 정체 없이 산다는 게 어디 사는 거야? 1074 01:37:06,820 --> 01:37:08,301 정체가 없긴 왜? 1075 01:37:09,864 --> 01:37:12,747 넌 내가 본 최고의 아티스트인걸 1076 01:37:16,663 --> 01:37:17,944 고맙구나 1077 01:37:24,337 --> 01:37:27,140 널 위해 공연해서 즐거웠단다 1078 01:37:28,550 --> 01:37:30,051 내 왕국을 주노라 1079 01:37:31,845 --> 01:37:33,238 잘 보살피거라 1080 01:37:33,262 --> 01:37:34,556 그럴게 1081 01:37:34,931 --> 01:37:37,774 - 그리고 무엇보다… - 응? 1082 01:37:38,477 --> 01:37:40,078 저 아이를 잘 보살펴라 1083 01:37:44,399 --> 01:37:45,880 한없이 사랑하거라 1084 01:37:46,359 --> 01:37:50,447 '헤아릴 수 있는 사랑은 가난할지니' 1085 01:38:15,054 --> 01:38:16,255 가요 1086 01:38:33,823 --> 01:38:35,384 전함 전부 도킹했습니다 1087 01:38:35,408 --> 01:38:38,303 좋아, 섹션 1 속히 작전 개시해 1088 01:38:38,327 --> 01:38:39,969 K트론은 왜 저기 있지? 1089 01:38:41,247 --> 01:38:43,308 사령관님이 프로그래밍하셔서 1090 01:38:43,332 --> 01:38:44,644 해제가 안 됩니다 1091 01:38:44,668 --> 01:38:47,796 제길 엎친 데 덮쳤군 1092 01:38:54,886 --> 01:38:56,321 어디 가는지 알기나 해요? 1093 01:38:56,345 --> 01:38:58,347 물론이지, 그러니까… 1094 01:39:00,725 --> 01:39:03,370 - 아마… - 물론이에요, 아마예요? 1095 01:39:03,394 --> 01:39:05,229 이상하게 들리겠지만… 1096 01:39:07,398 --> 01:39:10,081 공주가 가이드하고 있어 1097 01:39:10,401 --> 01:39:13,237 공주가 가이드한다고요? 1098 01:39:13,321 --> 01:39:16,407 응, 설명하긴 힘들지만 1099 01:39:17,659 --> 01:39:21,287 내내… 같이 있었던 느낌이야 1100 01:39:21,871 --> 01:39:23,152 잠깐만요 1101 01:39:24,040 --> 01:39:26,883 그러니까 그 말은 어떤 여자가 1102 01:39:27,043 --> 01:39:30,254 속에 같이 있다고요? 처음부터 늘? 1103 01:39:31,339 --> 01:39:34,422 - 그냥 가 주면 안 될까? - 물론이죠 1104 01:39:35,510 --> 01:39:36,571 '레이디 퍼스트'! 1105 01:39:36,595 --> 01:39:38,429 하, 재미있네 1106 01:39:43,476 --> 01:39:48,314 - 뒤처지지 말고 가! - 저기다! 1107 01:39:49,190 --> 01:39:51,210 크리스 대위 섹션 1 작전 개시했습니다 1108 01:39:51,234 --> 01:39:54,654 계속하게 K트론도 합류할걸세 1109 01:39:55,739 --> 01:39:58,801 - 필요 없습니다 - 나 말고 사령관님 명령일세 1110 01:39:58,825 --> 01:40:01,452 알겠습니다 서둘러! 1111 01:40:18,678 --> 01:40:22,265 - 처음부터 속았던 거야 - 무슨 소리예요? 1112 01:40:22,348 --> 01:40:25,285 레드 존 한가운데서 숨만 잘 쉬잖아 1113 01:40:25,309 --> 01:40:27,646 오염의 흔적도 없네요 1114 01:40:31,691 --> 01:40:35,054 사령관은 '절대 악'이라던 이것의 진실을 알았던 거야 1115 01:40:37,030 --> 01:40:38,311 뭔데요? 1116 01:40:43,620 --> 01:40:45,204 수정족 1117 01:40:45,288 --> 01:40:48,750 전 쑤우리라고 황제의 아들입니다 1118 01:40:48,958 --> 01:40:52,001 - 아빠한테 소개해 줘 - 기다리십니다 1119 01:40:55,048 --> 01:40:57,151 장군님께 연락해서 다들 이리 불러 1120 01:40:57,175 --> 01:40:58,318 난 시간 벌게 1121 01:40:58,342 --> 01:41:01,721 이번엔 소령님이 후방 지원을 맡으시죠 1122 01:41:07,226 --> 01:41:08,547 말이라고! 1123 01:41:35,171 --> 01:41:36,492 따라오세요 1124 01:42:17,171 --> 01:42:20,299 아버지를 만나보시죠 황제십니다 1125 01:42:31,519 --> 01:42:35,815 난 하반-리마이 내 아내 알로이요 1126 01:42:37,608 --> 01:42:39,819 와 주셔서 기쁩니다 1127 01:42:39,903 --> 01:42:45,909 아들이 누이인 리호-미나 공주를 그대 안에서 느꼈다던데 1128 01:42:50,288 --> 01:42:51,956 그 애가 그대를 택했군요 1129 01:42:53,666 --> 01:42:55,068 무슨 뜻이죠? 1130 01:42:58,046 --> 01:42:59,505 죽음의 순간 1131 01:42:59,588 --> 01:43:02,801 수정족은 몸속의 에너지를 다 내보내서 1132 01:43:03,092 --> 01:43:07,180 파장처럼 시공을 흘러 다니게 하는데 1133 01:43:07,263 --> 01:43:09,449 간혹 따뜻한 숙주를 만나면 머문다오 1134 01:43:09,473 --> 01:43:14,645 리호-미나의 영혼은 그대를 수호자로 택한 거요 1135 01:43:17,982 --> 01:43:19,263 그거 봐 1136 01:43:27,408 --> 01:43:29,368 내 딸아! 1137 01:43:34,332 --> 01:43:36,292 만나서 기쁘구나 1138 01:43:36,918 --> 01:43:38,159 저도요 1139 01:43:39,963 --> 01:43:43,216 그러니까… 공주도요 1140 01:43:46,928 --> 01:43:50,223 이 종족에 무슨 일이 생겼던 거죠? 1141 01:43:50,849 --> 01:43:53,577 우리 행성은 진정한 낙원으로 1142 01:43:53,601 --> 01:43:56,324 모두가 조화롭게 살아갔소 1143 01:43:57,230 --> 01:44:00,113 주업은 수정을 채취하는 거였는데 1144 01:44:00,191 --> 01:44:02,544 그 수정은 경이로운 에너지로 1145 01:44:02,568 --> 01:44:06,948 땅을 비옥하게 하고 바람과 조류를 조절해 줬소 1146 01:44:07,031 --> 01:44:09,343 일 년에 세 번 바다에서 얻은 걸 1147 01:44:09,367 --> 01:44:11,077 우린 땅에 돌려줬소 1148 01:44:11,160 --> 01:44:13,537 우린 이렇듯 조화롭게 1149 01:44:14,455 --> 01:44:16,207 수 세기를 살아오던 중 1150 01:44:18,084 --> 01:44:19,752 종말을 맞은 거요 1151 01:44:23,381 --> 01:44:25,842 우리 행성의 하늘에서 1152 01:44:25,925 --> 01:44:29,512 우리와 상관없는 우린 알지도 못하는 이들이 1153 01:44:29,720 --> 01:44:32,763 서로 죽고 죽이는 처참한 전쟁을 벌였소 1154 01:45:20,438 --> 01:45:23,721 - 미사일 장전했습니다 - 푸지오 미사일 발사하게 1155 01:45:25,359 --> 01:45:28,947 - 확실합니까? - 그렇네 1156 01:45:30,823 --> 01:45:32,225 진행하겠습니다 1157 01:45:37,205 --> 01:45:38,915 신의 가호가 있기를 1158 01:46:04,565 --> 01:46:06,376 전투 중에 따님이 죽었군요 1159 01:46:06,400 --> 01:46:09,123 그렇소 6백만 명과 함께 1160 01:46:13,866 --> 01:46:15,618 폭발 후엔 어떻게 됐죠? 1161 01:46:15,701 --> 01:46:18,121 수년간 우주에 표류했소 1162 01:46:18,204 --> 01:46:21,540 잔해 속에서 건진 우주선을 타고 말이오 1163 01:46:22,083 --> 01:46:24,210 그도 반은 부서진 것을 1164 01:46:30,258 --> 01:46:33,719 새로 접한 환경은 너무나 달라서 1165 01:46:33,802 --> 01:46:37,390 이해하는 데에 시간이 필요했소 1166 01:46:37,932 --> 01:46:41,685 하지만 그곳에 저장된 방대한 데이터에서 지식을 얻었지 1167 01:46:50,194 --> 01:46:53,031 언어와 수학을 배우고 1168 01:46:53,697 --> 01:46:57,994 물리, 화학, 철학도 터득했소 1169 01:46:59,287 --> 01:47:02,790 존재조차 몰랐던 우주 안의 수백만 행성과 1170 01:47:02,873 --> 01:47:05,637 항성, 위성에 대해 배웠소 1171 01:47:08,296 --> 01:47:12,175 또 그 우주에 사는 수많은 종에 대해서도 1172 01:47:13,301 --> 01:47:17,721 우리 행성을 파괴한 인간종을 포함해서 1173 01:47:19,223 --> 01:47:22,977 시간이 우리가 잃은 것의 기억을 지우진 못해도 1174 01:47:23,978 --> 01:47:28,441 그 책임자들에 대한 분노는 걷어 주었소 1175 01:47:35,323 --> 01:47:36,991 그러던 어느 날 1176 01:47:37,450 --> 01:47:40,786 은하계 고물상들이 우리 난파선을 실어서 갔고 1177 01:47:41,412 --> 01:47:44,457 몇 년 후 재고가 가득 차자 1178 01:47:47,876 --> 01:47:51,589 거대한 건설 현장으로 팔아버렸던 거요 1179 01:47:53,716 --> 01:47:55,902 - 알파! - 그렇소 1180 01:47:55,926 --> 01:47:58,762 천 개 행성의 도시! 1181 01:47:59,180 --> 01:48:00,764 수백 년간 1182 01:48:01,224 --> 01:48:06,229 수많은 종이 지식과 정보를 나누며 살아온 곳 1183 01:48:07,771 --> 01:48:10,694 그 알파의 그늘 안에서 은신한 채 1184 01:48:10,816 --> 01:48:14,195 우린 그들을 지켜보며 배웠소 1185 01:48:17,865 --> 01:48:21,202 그리고 지식과 자원이 충분하게 축적되자 1186 01:48:21,285 --> 01:48:24,208 드디어 우리만의 우주선을 만들었소 1187 01:48:36,092 --> 01:48:39,803 우리 행성은 영원히 사라졌지만 우린 배운 걸 토대로 1188 01:48:39,887 --> 01:48:44,225 잃어버린 세계를 복제해서 만들 수 있었소 1189 01:48:45,518 --> 01:48:46,911 믿기지 않는군요 1190 01:48:46,935 --> 01:48:49,105 부족한 건 단 두 가지요 1191 01:48:49,188 --> 01:48:50,509 뮐 컨버터 1192 01:48:51,732 --> 01:48:53,094 그리고 수정 1193 01:48:53,526 --> 01:48:56,654 쑤우리가 가까스로 가져나온 단 하나라오 1194 01:49:12,503 --> 01:49:16,174 우린 생존자이기에 증인이기도 하오 1195 01:49:16,424 --> 01:49:21,011 인간들이 영원히 잊고 지우려고 하는 과거의 증인 1196 01:49:22,513 --> 01:49:26,309 용서는 할지라도 잊기야 어찌 잊겠소? 1197 01:49:27,351 --> 01:49:30,271 그래서 컨버터를 훔쳐야만 했는데 1198 01:49:30,521 --> 01:49:33,684 - 프로에게 의뢰했군요 - 아이곤 사이러스! 1199 01:49:36,068 --> 01:49:38,672 발레리안이 그걸 가로채 갔으니 1200 01:49:38,696 --> 01:49:40,156 선택은 하나 1201 01:49:40,239 --> 01:49:42,759 사령관을 납치해서 진실을 토하게 하는 거 1202 01:49:42,783 --> 01:49:47,496 이제 사연을 알았으니 우리 운명은 그대들 손안에 있소 1203 01:50:04,180 --> 01:50:07,933 소령, 당장 이 생명체들을 체포하게 1204 01:50:08,684 --> 01:50:10,326 날 납치한 위험인물들이야 1205 01:50:10,394 --> 01:50:12,521 뮐 행성의 수정족입니다 1206 01:50:12,605 --> 01:50:15,648 그 헛소리는 이미 들었는데 말도 안 돼 1207 01:50:15,941 --> 01:50:17,583 뮐엔 아무도 살지 않았어 1208 01:50:17,651 --> 01:50:19,963 엄연히 저들이 존재하지 않습니까? 1209 01:50:19,987 --> 01:50:22,591 행성 내에 생명체는 없었네 1210 01:50:22,615 --> 01:50:25,344 탐지기가 확실히 답했지 저들 체포해! 1211 01:50:25,368 --> 01:50:26,511 어떻게 확신하시죠? 1212 01:50:26,535 --> 01:50:30,539 - 리포트도 봤고… - 현장에 계셨군요 1213 01:50:32,750 --> 01:50:36,128 그래, 그래, 있었어 1214 01:50:37,421 --> 01:50:40,304 얼마나 심각한 문제들이 많았는데 1215 01:50:40,633 --> 01:50:44,637 순양함에 탄 병사들이 하루에 5십만씩 죽어 나갔어 1216 01:50:45,429 --> 01:50:47,139 대학살이었다고! 1217 01:50:48,056 --> 01:50:52,228 경황이 없어 생명 탐지기의 결과를 못 봤군요 1218 01:50:52,311 --> 01:50:55,499 아니면 한치 더 떠서 생명이 사는 걸 알면서도 1219 01:50:55,523 --> 01:50:57,044 행성을 희생시켰든가 1220 01:50:57,358 --> 01:51:00,086 사령관님 행성에 누가 삽니다 1221 01:51:00,110 --> 01:51:02,756 - 원시 생명체겠지 - 아닙니다 1222 01:51:02,780 --> 01:51:06,033 복잡한 언어와 거대한 대뇌 에너지를 감지했습니다 1223 01:51:06,116 --> 01:51:07,358 소령! 1224 01:51:08,160 --> 01:51:10,663 역사는 진군하고 자네든 1225 01:51:10,746 --> 01:51:13,832 야만인들이든 그걸 막진 못하네 1226 01:51:15,876 --> 01:51:19,713 그 후 뮐의 생존자들이 알파 내부에 사는 걸 알자 1227 01:51:19,797 --> 01:51:22,600 과오를 지워버리려 한 거군요 1228 01:51:23,551 --> 01:51:26,234 책임을 짊어지기 싫어서 1229 01:51:26,470 --> 01:51:28,764 생존자는 남기지 마라! 1230 01:51:28,847 --> 01:51:32,518 샘크 소령이 수집한 증거도 인멸했고요 1231 01:51:42,820 --> 01:51:46,532 그럼 나보고 어쩌라고? 그 길뿐이었네! 1232 01:51:52,663 --> 01:51:55,141 그런 규모의 실책을 인정하면 1233 01:51:55,165 --> 01:51:58,102 국가는 막대한 손해와 보상의 책임을 지게 되고 1234 01:51:58,126 --> 01:51:59,837 경제는 회복 불능이 돼 1235 01:51:59,920 --> 01:52:03,507 눈 깜박하는 사이 패권과 리더십을 잃었겠지 1236 01:52:03,591 --> 01:52:05,343 비상 제재가 가해져 1237 01:52:05,426 --> 01:52:08,011 알파에서 추방되고 1238 01:52:08,095 --> 01:52:11,599 그럼 우주 최대의 지식과 정보 시장하고도 이별이야! 1239 01:52:11,682 --> 01:52:14,725 자국민이 그렇게 전락하는 게 소원인가? 1240 01:52:16,228 --> 01:52:21,900 파멸과 수모를 당하게? 천 년을 뒷걸음질 치게? 1241 01:52:21,984 --> 01:52:27,114 이사회는 국민의 보호를 최우선으로 생각한 걸세 1242 01:52:27,197 --> 01:52:29,676 그게 그들 의무 아닌가? 내 의무고? 1243 01:52:29,700 --> 01:52:32,119 자네들도! 1244 01:52:38,542 --> 01:52:40,336 아니면 우리 경제를 1245 01:52:40,419 --> 01:52:43,273 망치더라도 지킬 게 고작 한 떼의… 1246 01:52:43,297 --> 01:52:44,358 야만인이요? 1247 01:52:44,382 --> 01:52:47,235 이 생명체들 손에 놀아나고 있군 1248 01:52:47,259 --> 01:52:49,094 상황을 혼동 말게 1249 01:52:49,177 --> 01:52:52,390 저자가 위협 인물이자 적일세! 1250 01:52:59,438 --> 01:53:03,233 당신이야말로 당신의 가장 큰 적이오, 사령관 1251 01:53:03,859 --> 01:53:08,322 자신의 과거와 화해하지 않는 한 당신에게 미래는 없소 1252 01:53:15,371 --> 01:53:19,833 소령, 명령이네 저자를 체포해 1253 01:53:21,084 --> 01:53:24,047 잠깐 남자답게 1대1로 얘기할까요? 1254 01:53:27,257 --> 01:53:28,859 지금 뭐 하자는 건가? 1255 01:53:30,469 --> 01:53:32,262 내가 다 가르친 거예요 1256 01:53:34,432 --> 01:53:35,833 얘기 잘했어요 1257 01:53:41,647 --> 01:53:43,088 어서들 서둘러! 1258 01:53:50,113 --> 01:53:51,758 섹션 1 레드 존 진입합니다 1259 01:53:51,782 --> 01:53:54,368 섹션 2도 진입시키게 1260 01:53:54,452 --> 01:53:57,496 재미있는 시간이었지만 돌아가야 해요 1261 01:53:58,121 --> 01:54:01,041 자, 당신 겁니다 1262 01:54:02,376 --> 01:54:03,817 다 바로잡을게요 1263 01:54:04,628 --> 01:54:06,606 얘 데리고 가자 어, 뭐 해? 1264 01:54:06,630 --> 01:54:09,443 - 컨버터 돌려줘야죠 - 안 돼 1265 01:54:09,467 --> 01:54:12,590 - 이거 없인 수정 소용없어요 - 하지만… 1266 01:54:13,554 --> 01:54:16,437 - 잠깐만 기다릴래요? - 네? 1267 01:54:18,684 --> 01:54:20,537 그 컨버터는 정부 소유야 1268 01:54:20,561 --> 01:54:23,331 우주 통틀어 마지막 살아남은 거고 1269 01:54:23,355 --> 01:54:24,624 사령관 철학을 따라 1270 01:54:24,648 --> 01:54:27,461 '내 것은 내 것 네 것도 내 것'이다? 1271 01:54:27,485 --> 01:54:30,589 아니, 요원의 사명에 따라 지킬 선은 지킨다 1272 01:54:30,613 --> 01:54:33,425 연방이 저지른 실수이니 연방이 보상해야죠 1273 01:54:33,449 --> 01:54:36,010 그렇더라도 우리가 결정할 게 아니야 1274 01:54:36,034 --> 01:54:36,869 법정이 할 일이지 1275 01:54:36,952 --> 01:54:40,205 18광년이나 떨어져 있으니 지금 우리가 해야죠 1276 01:54:41,248 --> 01:54:44,543 로렐린, 난 군인이야 룰대로 움직여 1277 01:54:46,253 --> 01:54:47,775 그게 내 본분이니까 1278 01:54:54,177 --> 01:54:55,419 봤죠? 1279 01:54:57,305 --> 01:55:00,809 이래서 결혼하기 싫어요 사랑이 뭔지 모르니까요 1280 01:55:00,893 --> 01:55:02,370 이게 사랑하고 뭔 상관이야? 1281 01:55:02,394 --> 01:55:04,396 모르는 소리 마세요 1282 01:55:05,606 --> 01:55:08,409 사랑은 그 무엇보다 강력해요 1283 01:55:09,735 --> 01:55:11,904 룰이며 법도 깨고 1284 01:55:11,987 --> 01:55:14,406 군대며 정부도 제압하죠 1285 01:55:14,990 --> 01:55:16,408 저분을 봐요 1286 01:55:17,367 --> 01:55:19,888 잠깐이라도 저분 입장이 돼봐요 1287 01:55:19,912 --> 01:55:22,748 백성과 자식을 잃었어도 1288 01:55:23,040 --> 01:55:27,085 용서하려 해요 그게 진짜 사랑이죠 1289 01:55:27,545 --> 01:55:30,267 다른 누군가를 믿는 거고 1290 01:55:31,089 --> 01:55:33,972 내가 그 누군가가 되고 싶었어요 1291 01:55:35,385 --> 01:55:38,268 - 근데 난… - 될 수 있어! 1292 01:55:39,056 --> 01:55:40,377 이미 된걸 1293 01:55:41,934 --> 01:55:43,576 널 위해 죽을 수도 있어 1294 01:55:44,269 --> 01:55:46,564 죽어달라는 게 아니라 1295 01:55:48,524 --> 01:55:50,358 믿어달라는 거예요 1296 01:56:11,338 --> 01:56:13,006 좋아, 주자 1297 01:56:19,096 --> 01:56:20,377 고마워요 1298 01:56:30,357 --> 01:56:32,711 행성을 잃게 한 책임이 우리에게 있지만 1299 01:56:32,735 --> 01:56:35,696 이걸 돌려드리게 돼 영광입니다 1300 01:56:36,822 --> 01:56:38,532 여기요 1301 01:56:52,379 --> 01:56:53,781 고맙단 소리야 1302 01:57:02,389 --> 01:57:04,266 흩어져서 수색해 1303 01:57:30,083 --> 01:57:31,835 그쪽에 연결됐다 1304 01:57:31,919 --> 01:57:34,022 오염이나 방사능 조짐은? 1305 01:57:34,046 --> 01:57:35,447 전혀 없습니다 1306 01:57:36,632 --> 01:57:38,258 말이 안 되는데 1307 01:59:10,142 --> 01:59:11,935 해변 타령했었죠? 1308 01:59:17,941 --> 01:59:20,744 우리 딸이 사람을 잘 봤군요 1309 01:59:20,986 --> 01:59:23,030 이제 편히 쉬겠어요 1310 01:59:31,579 --> 01:59:33,016 우린 가야 하오 1311 01:59:33,040 --> 01:59:34,708 그대와 그대 종족이 1312 01:59:34,792 --> 01:59:37,675 어느 시공에서도 평온히 지내기를 1313 01:59:49,056 --> 01:59:52,267 폭약 설치 완료했습니다 1314 01:59:52,350 --> 01:59:55,395 알았다, 철수하라 4분 남았다 1315 01:59:57,815 --> 01:59:59,136 알겠습니다 1316 02:00:02,152 --> 02:00:05,572 아버지, 군인 수백 명이 우주선을 에워쌌어요 1317 02:00:05,655 --> 02:00:08,739 - 곧 돌아가겠지 - 공격하고 난 뒤에야 1318 02:00:08,784 --> 02:00:10,887 외부와 통신할 방법이 없어요? 1319 02:00:10,911 --> 02:00:12,638 전파 차단을 풀면 우린 무방비가 돼요 1320 02:00:12,662 --> 02:00:15,746 연락을 못 하면 영원히 무방비가 되겠죠! 1321 02:00:22,464 --> 02:00:23,826 한 통화만요 1322 02:00:26,676 --> 02:00:29,599 - 전파 차단 풀어 - 고마워요! 1323 02:00:35,685 --> 02:00:38,568 벽이 멈췄다 뭔가 일어나고 있어 1324 02:00:39,022 --> 02:00:41,905 현 위치 지키게 데이터 분석하지 1325 02:00:43,193 --> 02:00:45,713 - 진짜 칠 줄이야 - 장군님은 절차대로 했겠지 1326 02:00:45,737 --> 02:00:47,139 그놈의 절차! 1327 02:00:47,572 --> 02:00:50,868 데이터를 보니 벽 뒤에 우주선 같은 게 있네 1328 02:00:57,124 --> 02:00:58,685 적들이 접근해 옵니다 1329 02:01:00,377 --> 02:01:01,771 신체 묘사 바란다 1330 02:01:01,795 --> 02:01:04,758 사령관님을 납치한 생명체와 같습니다 1331 02:01:09,928 --> 02:01:11,721 적대감을 보이나? 1332 02:01:15,767 --> 02:01:17,169 아닌 듯합니다 1333 02:01:18,478 --> 02:01:21,161 - 무장했나? - 아뇨 1334 02:01:24,985 --> 02:01:28,488 장군님? 2005 데스티니 모듈에서 신호가 잡힙니다 1335 02:01:28,571 --> 02:01:29,865 뭐? 1336 02:01:29,948 --> 02:01:31,825 발레리안 소령 같습니다 1337 02:01:35,829 --> 02:01:38,141 - 연결해 - 장군님입니다 1338 02:01:38,165 --> 02:01:39,308 - 소령? - 네 1339 02:01:39,332 --> 02:01:42,395 발레리안 소령, 로렐린 하사 벽 안쪽에 있습니다 1340 02:01:42,419 --> 02:01:43,646 공격 취소하십시오! 1341 02:01:43,670 --> 02:01:46,756 DNA 코드가 안 읽히는데 절차 알잖나? 1342 02:01:46,840 --> 02:01:50,069 - 자네란 걸 입증해 - 절차 따위 따질 시간 없어요! 1343 02:01:50,093 --> 02:01:52,947 이미 한 번 몰살시킨 종족이 여기 모여있어요! 1344 02:01:52,971 --> 02:01:54,532 뮐 행성 수정족이요! 1345 02:01:54,597 --> 02:01:57,851 두 번 학살하지 않으려면 당장 중단시켜요! 1346 02:01:57,935 --> 02:02:00,830 - 성질 보니 맞네요 - 뮐 행성엔 아무도 안 살아 1347 02:02:00,854 --> 02:02:03,917 아닌 거 아시잖아요 사령관님이 거기 있었고 1348 02:02:03,941 --> 02:02:05,418 명령을 내린 장본인입니다 1349 02:02:05,442 --> 02:02:08,486 그 죄를 덮고자 이 작전을 가동했고요 1350 02:02:08,820 --> 02:02:10,256 산 증인인 생존자들을 처치하려고요 1351 02:02:10,280 --> 02:02:11,865 작전을 중단하세요! 1352 02:02:11,949 --> 02:02:15,112 그래서 사령관님이 그 생명체를 고문했을까요? 1353 02:02:20,207 --> 02:02:22,625 사령관님도 계신가? 1354 02:02:26,213 --> 02:02:28,298 빨리 잠 깨요, 빨리! 1355 02:02:29,967 --> 02:02:32,689 - 전화 받아요 - 뭐? 1356 02:02:33,261 --> 02:02:36,348 어서 합시다 자백할 시간이에요 1357 02:02:37,474 --> 02:02:38,534 여보세요 1358 02:02:38,558 --> 02:02:41,662 DNA 코드는 없지만 음성 파동이 일치합니다 1359 02:02:41,686 --> 02:02:44,569 옥토-바 장군입니다 들리십니까? 1360 02:02:45,941 --> 02:02:47,342 무슨 일인가? 1361 02:02:47,650 --> 02:02:50,129 명령대로 폭발물을 설치하고 1362 02:02:50,153 --> 02:02:52,906 발사 태세에 들어갔습니다 1363 02:02:54,324 --> 02:02:58,495 다음 단계 진행할까요? 아니면 공격을 중단할 1364 02:02:58,996 --> 02:03:01,959 이유라도 있는지 말씀해주실 겁니까? 1365 02:03:06,294 --> 02:03:07,695 나는 군인이다 1366 02:03:10,757 --> 02:03:14,719 군인은 항상 굴욕보다 죽음을 택하지 1367 02:03:19,766 --> 02:03:21,476 모조리 다 없애라 1368 02:03:43,415 --> 02:03:46,310 - 뭐 하시는 겁니까? - 내가 내린 명령 아닐세! 1369 02:03:46,334 --> 02:03:48,170 대위, 발사 중지하라! 1370 02:03:48,253 --> 02:03:51,339 저희가 아니라 K트론이 우릴 쏩니다! 1371 02:03:53,091 --> 02:03:54,452 이 인간이… 1372 02:03:58,180 --> 02:04:00,449 난 쑤우리 지원할게 잘 감시해! 1373 02:04:00,473 --> 02:04:02,075 어디 못 가게 해 놓죠 1374 02:04:06,271 --> 02:04:08,440 숙여! 피하라고! 1375 02:04:10,900 --> 02:04:12,461 알렉스, 가진 거 다 줘봐! 1376 02:04:12,485 --> 02:04:15,128 - 그러죠 - 고마워 1377 02:04:30,628 --> 02:04:33,840 - 네자, 카운트다운 중지해! - 네! 1378 02:04:56,529 --> 02:04:57,970 빨리 좀 해봐! 1379 02:05:26,934 --> 02:05:28,336 빨리 좀 해! 1380 02:05:41,908 --> 02:05:44,791 - 얼마 남았어요? - 10초! 1381 02:05:48,956 --> 02:05:50,198 빨리! 1382 02:06:24,117 --> 02:06:25,358 네자! 1383 02:06:33,501 --> 02:06:34,942 생존자 확인하게 1384 02:07:00,653 --> 02:07:02,364 대위, 상황 보고해 1385 02:07:02,447 --> 02:07:05,092 큰 구멍밖에 남은 게 없습니다 1386 02:07:05,116 --> 02:07:08,077 우주선 타고 다 사라졌습니다 1387 02:07:08,161 --> 02:07:10,681 우리 요원들은? 발레리안과 로렐린? 1388 02:07:10,705 --> 02:07:12,850 - 없습니다 - 사령관님은? 1389 02:07:12,874 --> 02:07:14,185 아무도 없어? 1390 02:07:14,209 --> 02:07:15,770 잠깐, 뭔가 들립니다 1391 02:07:20,173 --> 02:07:21,317 누가 있습니다 1392 02:07:21,341 --> 02:07:24,802 나 좀 내려줘 이 얼간이들아! 1393 02:07:26,596 --> 02:07:29,408 - 사령관님입니다 - 살아계신가? 1394 02:07:29,432 --> 02:07:32,435 - 네, 팔팔하십니다 - 좋아 1395 02:07:36,063 --> 02:07:37,345 체포하게 1396 02:07:40,109 --> 02:07:41,391 도와줘! 1397 02:07:59,921 --> 02:08:01,899 어디 내려준 건지 알아요? 1398 02:08:01,923 --> 02:08:04,175 휴가까지 2시간 거리 1399 02:08:04,259 --> 02:08:06,093 조난 신호 쏴놨어 1400 02:08:06,177 --> 02:08:08,071 - 2시간? - 알아 1401 02:08:08,095 --> 02:08:10,515 나랑만 있자니 지겹겠지 1402 02:08:11,182 --> 02:08:13,810 진짜, 영영 안 끝날 거 같겠네 1403 02:08:14,519 --> 02:08:15,760 저기… 1404 02:08:17,730 --> 02:08:20,668 임무도 끝났는데 하던 얘긴 마저 해야지 1405 02:08:20,692 --> 02:08:23,820 - 무슨 얘기요? - 미래 얘기 했잖아 1406 02:08:24,446 --> 02:08:27,249 정말? 미래에 뭐가 있게요? 1407 02:08:31,536 --> 02:08:32,870 너 1408 02:08:33,955 --> 02:08:35,116 나 1409 02:08:37,041 --> 02:08:38,243 우리 1410 02:08:42,297 --> 02:08:43,658 생일 축하해 1411 02:08:47,385 --> 02:08:48,666 고마워요 1412 02:08:50,221 --> 02:08:52,014 너무 로맨틱하다 1413 02:08:52,432 --> 02:08:54,100 혼자 생각해냈어요? 1414 02:08:54,183 --> 02:08:57,103 그럼, 내 소중한 사람을 위해 1415 02:08:58,688 --> 02:08:59,969 로렐린… 1416 02:09:01,858 --> 02:09:04,821 내 아내가 되는 영광을 베풀어줄래? 1417 02:09:06,946 --> 02:09:08,548 좋을 때나 나쁠 때나? 1418 02:09:09,324 --> 02:09:11,844 어… 나쁠 때? 협상의 여지 있나? 1419 02:09:11,868 --> 02:09:13,069 아뇨 1420 02:09:14,537 --> 02:09:15,858 그러지 뭐 1421 02:09:27,258 --> 02:09:29,344 이러면 승낙이란 거야? 1422 02:09:29,969 --> 02:09:31,371 봐서란 거예요 1423 02:09:32,889 --> 02:09:35,200 헷갈려 이게 사랑의 방식이야? 1424 02:09:35,224 --> 02:09:37,769 아니, 이게 내 방식이죠 1425 02:09:38,144 --> 02:09:41,267 여자가 몸속에 있었다며 배운 것도 없어요? 1426 02:09:41,439 --> 02:09:42,640 하긴 1427 02:09:44,317 --> 02:09:47,445 - 배운 게 있긴 해 - 뭔데요? 1428 02:09:48,530 --> 02:09:51,693 내 플레이리스트엔 네 이름만 올리고 싶단 거 1429 02:10:17,934 --> 02:10:19,936 "아버지께"