0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Valerian and the City of a Thousand Planets (2017)
23.976 fps OCR runtime 02:17:03
1
00:01:07,943 --> 00:01:14,486
ขณะนี้ยานของเรามาถึงที่หมายแล้ว
กำลังเตรียมตัวลงจอด เพื่อปฏิบัติภารกิจ
2
00:01:14,533 --> 00:01:17,492
ทราบแล้วเปลี่ยน
3
00:02:04,958 --> 00:02:06,790
ระบบแรงโน้มถ่วงเริ่มทำงาน
4
00:02:45,457 --> 00:02:50,919
ยินดีต้อนรับแขกผู้มีเกียรติทุกท่านค่ะ
5
00:04:00,699 --> 00:04:05,785
อัลฟ่า สถานีอวกาศนานากาแลคซี
ใหญ่โตเกินกว่าจะอยู่ในวงโคจรต่อไป
6
00:04:05,829 --> 00:04:10,244
น้ำหนักและขนาดของมัน
กลายเป็นภัยคุกคามใหญ่หลวงต่อโลก
7
00:04:12,294 --> 00:04:16,834
คณะกรรมาธิการกลางพิจารณาถ้วนถี่แล้ว
มีมติให้ทำทุกทางที่จำเป็น
8
00:04:16,882 --> 00:04:20,250
เพื่อปล่อยสถานีอวกาศนี้
พ้นแรงโน้มถ่วงของโลก
9
00:04:22,596 --> 00:04:25,805
บัดนี้มันจะมุ่งสู่กระแสธารมาเจลลัน
10
00:04:25,849 --> 00:04:27,886
เฉกเช่นนักสำรวจผู้ยิ่งใหญ่อย่างมาเจลลัน..
11
00:04:27,934 --> 00:04:31,427
สถานีอัลฟ่าจะเดินทาง
สู่ความเวิ้งว้างเกินหยั่งรู้
12
00:04:32,606 --> 00:04:35,269
สิ่งที่สะท้อนคุณค่า และภูมิความรู้ของเรานี้
13
00:04:35,317 --> 00:04:38,185
จะนำสาส์นแห่งสันติและสัมพันธไมตรี
14
00:04:38,236 --> 00:04:40,819
ไปไกลสุดขอบจักรวาล
15
00:04:40,864 --> 00:04:44,232
เราจะตั้งจิตส่งใจไปช่วยคุณเสมอ
16
00:04:44,493 --> 00:04:47,486
ขออวยชัย ให้จงโชคดี
17
00:04:58,799 --> 00:05:02,588
วาเลเรียน พลิกจักรวาล
18
00:05:10,268 --> 00:05:13,761
400 ปีต่อมา
19
00:05:20,695 --> 00:05:25,656
"ดาวเคราะห์มิวล์, กลุ่มดาวคิวเอ็น 34"
20
00:05:33,708 --> 00:05:34,824
มิโล อิเน่
21
00:06:32,100 --> 00:06:34,137
- มิโล อิเน่
- มิโล อิเน่
22
00:06:35,437 --> 00:06:36,348
มิโล อิเน่
23
00:06:39,107 --> 00:06:39,972
มิโล อิเน่
24
00:07:12,265 --> 00:07:14,928
- มิโล อิเน่
- มิโล อิเน่
25
00:08:00,939 --> 00:08:03,181
บัดนี้เราจะมอบคืน...
26
00:08:03,233 --> 00:08:05,270
สิ่งที่ธรรมชาติมอบแก่เรา
27
00:08:13,868 --> 00:08:14,858
นำไข่มุกนี้ไปให้
28
00:08:14,911 --> 00:08:16,447
เจ้าหญิงลิโฮ บุตรีของข้า
29
00:11:00,493 --> 00:11:01,483
ท่านพ่อ
30
00:11:42,619 --> 00:11:44,235
มันหักเสียแล้ว
31
00:11:44,287 --> 00:11:45,277
มัคค่า
32
00:11:46,581 --> 00:11:47,697
ลิโฮ
33
00:11:48,458 --> 00:11:49,448
ลิโฮ
34
00:11:56,716 --> 00:11:58,127
ลิโฮ
35
00:12:13,483 --> 00:12:14,473
ลิโฮ
36
00:12:21,950 --> 00:12:23,031
ลิโฮ
37
00:12:48,309 --> 00:12:50,471
- นายเป็นอะไรเหรอ
- เปล่า
38
00:12:51,354 --> 00:12:52,435
ฝันร้ายน่ะ
39
00:12:53,648 --> 00:12:54,434
ไม่ให้
40
00:12:55,608 --> 00:12:56,519
เฮ้
41
00:12:57,694 --> 00:12:58,684
ตอนนี้ดีขึ้นแล้ว
42
00:12:58,736 --> 00:13:00,898
ไม่อ่านแผนปฏิบัติการรึไง
43
00:13:00,947 --> 00:13:02,779
อยากทำอย่างอื่นมากกว่าเยอะ
44
00:13:04,701 --> 00:13:06,192
ไม่เป็นมืออาชีพเลย คุณผู้พัน
45
00:13:06,244 --> 00:13:09,737
สอบวัดความจำครั้งล่าสุดฉันได้ 200 เต็มนะ
46
00:13:09,789 --> 00:13:10,905
น่าปลื้มนะ
47
00:13:10,957 --> 00:13:13,825
แต่วันนี้กลับลืมเรื่องสำคัญซะงั้น
48
00:13:14,919 --> 00:13:16,751
- อะไรเหรอ
- วันเกิดฉัน
49
00:13:17,714 --> 00:13:18,500
นี่
50
00:13:22,635 --> 00:13:24,251
ให้ฉันไถ่โทษยังไงดี
51
00:13:24,304 --> 00:13:26,011
เตรียมร่อนลงใน 3 นาที
52
00:13:27,724 --> 00:13:29,966
ไม่มีอะไรที่นายทำได้ใน 3 นาที
53
00:13:33,146 --> 00:13:35,729
- อย่าเพิ่งไป
- อย่าทำอะไรครึ่งๆ กลางๆ
54
00:13:36,190 --> 00:13:38,933
ลงจอดบนดาวคีเรียนใน 5 นาที
55
00:13:38,985 --> 00:13:39,691
โทษที
56
00:13:40,653 --> 00:13:43,862
แต่เธอมีใจให้ฉันชัดๆ จะปากแข็งทำไม
57
00:13:43,906 --> 00:13:45,522
- ปากแข็งงั้นเหรอ
- เห็นๆ กันอยู่
58
00:13:45,575 --> 00:13:47,908
สาวเริ่ดเชิดหยิ่งการศึกษาดี
59
00:13:47,952 --> 00:13:50,114
ย่อมปิ๊งหนุ่มเสน่ห์ร้าย
นักท่องจักรวาลอย่างฉัน
60
00:13:50,163 --> 00:13:54,077
การศึกษาดีๆ
สอนฉันให้เมินหนุ่มเสน่ห์ร้ายอย่างนาย
61
00:13:54,125 --> 00:13:56,868
หาผู้ชายดีกว่าฉันไม่มีอีกแล้ว
62
00:13:56,919 --> 00:13:59,081
จริงๆ นะ ดูให้ดีสิ
63
00:13:59,130 --> 00:14:00,837
ทั้งหล่อ ฉลาด...
64
00:14:00,882 --> 00:14:02,214
- ถ่อมตัว
- หาญกล้า
65
00:14:02,258 --> 00:14:03,544
- รนหาที่ตาย
- เด็ดเดี่ยว
66
00:14:03,593 --> 00:14:05,209
- ดื้อดึง
- มีศรัทธา
67
00:14:05,261 --> 00:14:07,628
- ต่อตัวเองน่ะสิ
- ต่อเธอด้วย
68
00:14:07,680 --> 00:14:10,844
- เธอเป็นคู่หูฉัน
- ถูก อย่าลืมซะล่ะ
69
00:14:11,434 --> 00:14:14,723
นี่ เลิกเชื่อสมองแล้วลองฟังเสียงหัวใจบ้าง
70
00:14:14,771 --> 00:14:18,060
ฉันไม่อยากเป็นอีกคนที่โดนเก็บแต้ม จบนะ
71
00:14:18,107 --> 00:14:18,972
เก็บแต้มอะไรกัน
72
00:14:19,025 --> 00:14:21,267
อเล็กซ์ ขอดูรายชื่อสิ
73
00:14:21,319 --> 00:14:22,935
ไม่ ไม่...ไม่ๆ ๆ เฮ้...
74
00:14:23,404 --> 00:14:25,566
พวกนี้เป็นเพื่อนร่วมงานเฉยๆ
75
00:14:25,615 --> 00:14:27,231
เพื่อนร่วมงานเหรอ
76
00:14:27,283 --> 00:14:29,195
แล้วไหนรูปฉันล่ะ
77
00:14:29,243 --> 00:14:31,200
ฉันลืมผู้หญิงพวกนี้แล้ว
78
00:14:31,245 --> 00:14:32,952
สมัยก่อนฉันก็นอกลู่นอกทางบ้าง
79
00:14:32,997 --> 00:14:34,533
ครั้งล่าสุดก็เพิ่งหมาดๆ
80
00:14:34,582 --> 00:14:37,325
แต่เธอไม่เหมือนคนอื่น เธอก็รู้
81
00:14:37,377 --> 00:14:40,165
ฉันอยากมอบหัวใจให้เธอเท่านั้น
82
00:14:40,505 --> 00:14:44,340
ฉันจะมอบใจให้ผู้ชาย
ที่ยอมลบรายชื่อสาวๆ เพื่อฉัน
83
00:14:47,178 --> 00:14:48,089
ใช่เลย
84
00:14:50,223 --> 00:14:51,304
ฉันคือคนคนนั้น
85
00:14:52,809 --> 00:14:56,223
รู้ๆ กันอยู่ว่านายเป็นเสือผู้หญิง
86
00:14:56,270 --> 00:14:59,559
ทำไมพอจีบใครติดแล้วถึงเบื่อขึ้นมาดื้อๆ ล่ะ
87
00:14:59,607 --> 00:15:01,519
ก็ฉันมองหาคนที่สมบูรณ์แบบ
88
00:15:02,110 --> 00:15:04,147
แต่นายไม่เคยมองใครจริงๆ เลย
89
00:15:04,195 --> 00:15:07,688
- ไม่เห็นผิดอะไรนักหนา
- ก็เปล่าหรอก
90
00:15:08,366 --> 00:15:11,234
แต่ยอมรับเถอะ นายกลัวการผูกมัด
91
00:15:12,537 --> 00:15:14,244
ฉันเนี่ยนะ กลัวการผูกมัด
92
00:15:14,288 --> 00:15:16,245
เอาอะไรมาพูด
93
00:15:16,290 --> 00:15:17,906
ฉันทำงานนี้มา 9 ปี
94
00:15:18,376 --> 00:15:19,457
ผลงานไม่มีบกพร่อง
95
00:15:20,044 --> 00:15:21,876
ได้เหรียญระดับสูงสุด 7 ครั้ง
96
00:15:21,921 --> 00:15:23,128
ไม่เคยเสียคู่หูไปเลย
97
00:15:23,172 --> 00:15:24,788
ใช่...จนถึงตอนนี้
98
00:15:24,841 --> 00:15:27,083
เชื้อเพลิงพร้อม
99
00:15:29,846 --> 00:15:31,257
อเล็กซ์ ป้อนพิกัดรึยัง
100
00:15:31,305 --> 00:15:32,386
ฉันจัดการเองแล้ว
101
00:15:32,432 --> 00:15:34,799
เพื่อให้พวกคุณเพลิดเพลิน
กับชายทะเลได้นานขึ้น
102
00:15:34,851 --> 00:15:36,968
- ขอบใจนะ
- ยินดีค่ะ
103
00:15:37,019 --> 00:15:39,602
อีก 30 วินาทีจะออกจากเอ็กโซสเปซ
104
00:15:39,647 --> 00:15:41,138
- ขับยานลงจอดไหม
- ได้ค่ะ
105
00:15:41,190 --> 00:15:43,648
อเล็กซ์ ลองดูคลื่นสมองฉัน
ย้อนไป 10 นาทีสิ
106
00:15:43,693 --> 00:15:45,025
ฉันฝันประหลาด
107
00:15:47,238 --> 00:15:48,445
มีอะไรแปลกๆ ไหม
108
00:15:48,489 --> 00:15:52,108
สมองทำงานหนัก ผิดปกติเล็กน้อย
109
00:15:52,160 --> 00:15:55,324
- คุณได้รับคลื่นจากภายนอก
- อธิบายหน่อย
110
00:15:55,371 --> 00:15:57,533
คลื่นนี้ไม่ใช่ความทรงจำของคุณ
111
00:15:57,582 --> 00:15:59,619
มีคนส่งภาพเหล่านี้มาให้คุณ
112
00:15:59,667 --> 00:16:00,953
รู้ไหมว่าใครส่งมาจากไหน
113
00:16:01,002 --> 00:16:02,118
ไม่ทราบ
114
00:16:02,170 --> 00:16:06,164
มันอาจมาจุากปัจจุบันหรืออดีต
และจากทีไหนในเอกภพก็ได้
115
00:16:06,215 --> 00:16:07,626
เตรียมออกจากเอ็กโซสเปซ
116
00:16:08,217 --> 00:16:11,506
สาม สอง หนึ่ง...ไป
117
00:16:18,853 --> 00:16:23,063
"ดาวเคราะห์คีเรียน, กลุ่มดาวเจอาร์ 24"
118
00:16:25,193 --> 00:16:27,355
- ใจเย็นสิ
- เราสายแล้ว
119
00:16:27,403 --> 00:16:29,941
- สายดีกว่าตาย
- งั้นขับเองไหม
120
00:16:29,989 --> 00:16:32,356
จับคันบังคับเลย
121
00:16:32,909 --> 00:16:35,902
ลอเรลีน จับคันบังคับเดี๋ยวนี้
122
00:16:36,579 --> 00:16:38,491
ลอเรลีนครับ จับคันบังคับเถอะ
123
00:16:38,539 --> 00:16:39,950
จะเลิกบ่นรึยัง ว่าฉันขับไม่ดี
124
00:16:39,999 --> 00:16:41,615
ได้ โทษที
125
00:16:41,667 --> 00:16:43,078
ทั้งจักรวาลนี้ เธอขับเก่งที่สุดแล้ว
126
00:16:43,127 --> 00:16:44,459
ขอบคุณที่ชม
127
00:16:55,848 --> 00:16:58,215
- อินเตอร์คอมพร้อมใช้งาน
- ขอบใจ
128
00:16:58,267 --> 00:17:00,384
ลงจอดบนดาวคีเรียนใน 2 นาที
129
00:17:01,062 --> 00:17:02,394
ท่านรัฐมนตรีต่อสายมา
130
00:17:04,106 --> 00:17:06,223
- ครับท่าน
- เจ้าหน้าที่วาเลเรียน และลอเรลีน
131
00:17:06,275 --> 00:17:08,016
พวกคุณคงอ่านแผนปฏิบัติการแล้ว
132
00:17:08,069 --> 00:17:08,934
ทันทีที่ลงจอด...
133
00:17:08,986 --> 00:17:12,696
รีบชิง "ตัวนิรมิต" คืนแล้วนำกลับอัลฟ่า
เพื่อทำภารกิจลับสุดยอด
134
00:17:12,740 --> 00:17:15,198
มันเป็นตัวนิรมิตตัวสุดท้าย ที่เหลือรอด
135
00:17:15,243 --> 00:17:16,859
- ยังไงก็ฝากด้วยนะ
- ได้ครับ
136
00:17:16,911 --> 00:17:18,868
ร้อยเอกกิบสันจะบอกรายละเอียด
137
00:17:18,913 --> 00:17:21,451
แล้วช่วยแต่งตัวให้เหมาะๆ หน่อยเถอะ
138
00:17:21,499 --> 00:17:23,456
นั่นสินะ... เลิกบังคับด้วยมือ
139
00:17:23,501 --> 00:17:25,959
ิปดระบบบังคับด้วยมือ
140
00:17:27,463 --> 00:17:29,796
อินเตอร์คอมพร้อมใช้งาน
141
00:17:31,092 --> 00:17:33,129
มาแล้ว ยานอินทรูเดอร์ 980
142
00:17:33,594 --> 00:17:34,801
ตรวจสอบสิ่งมีชีวิต
143
00:17:35,471 --> 00:17:37,838
มีคนสองคน ไม่มีอะไรแปลกปลอม
144
00:17:57,702 --> 00:17:58,909
วงดนตรีล่ะ
145
00:17:58,953 --> 00:18:00,990
จะไปทำภารกิจทั้งสภาพนี้เหรอ
146
00:18:01,038 --> 00:18:03,155
เราต้องเนียนเป็นนักท่องเที่ยวนี่
147
00:18:03,207 --> 00:18:05,369
จะให้แต่งชุดแพนด้ารึไง
148
00:18:05,418 --> 00:18:06,204
หมวกเก๋นะ
149
00:18:18,222 --> 00:18:19,633
ผู้พัน งานนี้เน้นไปไวมาไว
150
00:18:19,682 --> 00:18:21,844
คุณเข้า "บิ๊กมาร์เก็ต"
ไปหาร้านผู้ต้องสงสัย
151
00:18:21,892 --> 00:18:23,303
ประสานงานกับจ่าคูเปอร์
152
00:18:23,352 --> 00:18:25,264
- ผมทำงานกับคู่หูเท่านั้น
- ไง
153
00:18:25,313 --> 00:18:26,224
เราลุยด้วยกัน
154
00:18:26,480 --> 00:18:29,348
จ่าลอเรลีนจะไปรับของใน 20 นาที
155
00:18:29,400 --> 00:18:31,232
คุณต้องเอาของให้เธอภายใน 10 วินาที
156
00:18:31,902 --> 00:18:33,109
ไม่ได้อ่านแผนรึไง
157
00:18:34,196 --> 00:18:36,233
อ่านสิ อ่านแล้ว
158
00:18:36,282 --> 00:18:37,147
ให้มันจริงเถอะ
159
00:18:42,121 --> 00:18:44,784
อ่านแผนปฏิบัติการอีก "สักครั้ง" ไหม
160
00:18:45,541 --> 00:18:46,452
ไม่เสียหลาย
161
00:19:08,814 --> 00:19:11,056
ขาดฉัน 20 นาที เธอจะไหวเหรอ
162
00:19:11,108 --> 00:19:12,940
โอ๊ย น่ากลัวจังแลย
163
00:19:12,985 --> 00:19:15,102
ไปได้แล้ว ระวังตัวด้วย
164
00:19:15,154 --> 00:19:17,817
เออ จริงของเธอนะ
165
00:19:18,616 --> 00:19:21,154
ฉันเพิ่งนึกได้ ว่ามีเรื่องอยากถามเธอ
166
00:19:22,244 --> 00:19:23,155
ว่ามา
167
00:19:24,538 --> 00:19:25,449
ว่าไง
168
00:19:28,292 --> 00:19:29,408
แต่งงานกับฉันนะ
169
00:19:30,169 --> 00:19:32,832
- ไม่ขำ
- ลอเรลีน ฉันพูดจริงๆ
170
00:19:34,131 --> 00:19:36,088
ฉันว่าเธอพูดถูก
171
00:19:36,133 --> 00:19:38,466
ฉันอยากเป็นคนที่ดีกว่านี้
ฉันต้องรักใครจริงจัง
172
00:19:38,511 --> 00:19:40,343
ที่นี่ แบบนี้ก็ได้เหรอ
173
00:19:40,388 --> 00:19:41,924
ที่นี่มีของขายเป็นล้านๆ อย่าง
174
00:19:41,972 --> 00:19:44,840
ต้องมีบาทหลวงทำพิธีให้เราแน่
175
00:19:47,269 --> 00:19:48,055
รีบไป
176
00:19:52,483 --> 00:19:53,599
ไปกันได้แล้ว
177
00:20:18,676 --> 00:20:21,840
ขอย้ำว่าในการเดินเที่ยว บิ๊กมาร์เก็ต
178
00:20:21,887 --> 00:20:24,550
ท่านต้องสวมอุปกรณ์ที่เราจัดให้
179
00:20:24,598 --> 00:20:25,509
ขอบคุณครับ
180
00:20:32,106 --> 00:20:34,063
เชิญเลยจ้ะนายจ๋า
181
00:20:34,108 --> 00:20:36,020
มาทางนี้
182
00:20:36,068 --> 00:20:37,684
ฉันชื่อทาซีต
183
00:20:37,737 --> 00:20:39,478
จะเป็นคนพาเดินเที่ยวนะ
184
00:20:39,530 --> 00:20:42,614
ใครเพิ่งเคยมาบิ๊กมาร์เก็ตบ้าง
185
00:20:42,658 --> 00:20:44,775
ดีจ้ะ แจ๋วเลย
186
00:20:44,827 --> 00:20:48,741
ย้ำอีกทีว่าบิ๊กมาร์เก็ตอยู่ต่างมิติ
187
00:20:48,789 --> 00:20:50,951
ต้องสวมหมวกนี่ถึงจะเห็น
188
00:20:51,000 --> 00:20:53,663
และสวมถุงมือถึงจับต้องได้
189
00:20:55,796 --> 00:20:59,710
มีร้านค้าเป็นล้าน
บิ๊กมาร์เก็ต มัน ใหญ่ มาก
190
00:20:59,759 --> 00:21:01,876
มีเวลา 1 ชั่วโมง
191
00:21:01,927 --> 00:21:05,136
คอยดูตัวอักษรข้างบนไว้
192
00:21:05,181 --> 00:21:10,017
ว่าตัว "ยู" ซึ่งก็คือมนุษย์
ต้องเป็นสีเขียวนะ
193
00:21:10,060 --> 00:21:14,930
ขอให้ทุกคนเกาะกลุ่มกัน
แล้วคอยตามหลังไกด์ที่ชื่อว่า...
194
00:21:14,982 --> 00:21:17,725
- ทาซีต
- ถูกต้องจ้า ไปกันเลย
195
00:21:19,153 --> 00:21:20,018
ตามมาเลย
196
00:21:20,070 --> 00:21:21,481
สวมหมวกด้วย
197
00:21:21,530 --> 00:21:23,487
เข้าประตูไปเลยจ้ะ
198
00:21:23,532 --> 00:21:26,821
กดเปิดด้วย ดีมาก
199
00:21:26,869 --> 00:21:28,155
กรุณาอย่าถอดหมวกออก
200
00:21:28,204 --> 00:21:29,615
เปิดระบบแล้ว
201
00:21:36,045 --> 00:21:37,957
กรุณาเปิดระบบหมวกของท่านด้วยค่ะ
202
00:21:38,005 --> 00:21:40,588
ขอต้อนรับ สู่บิ๊กมาร์เก็ต
203
00:22:05,324 --> 00:22:06,235
ไง
204
00:22:07,201 --> 00:22:08,567
จ้ะ เดี๋ยวจัดให้
205
00:22:08,619 --> 00:22:11,327
บิล เอากล้องมาเลย ขอบคุณ
206
00:22:11,372 --> 00:22:12,908
ยิ้มซิ
207
00:22:15,334 --> 00:22:16,120
ขอบคุณนะ บิล
208
00:22:26,929 --> 00:22:28,545
- เรียบร้อย
- ขอบใจ
209
00:22:35,896 --> 00:22:36,556
นี่
210
00:22:38,607 --> 00:22:42,191
อยู่กับฉัน
211
00:22:42,570 --> 00:22:46,063
เคียงคู่ฉัน
212
00:22:46,407 --> 00:22:48,148
- ดาวชวนฝัน...
- โชคดีนะ
213
00:22:48,200 --> 00:22:50,112
- ทำอะไรของเอ็งวะ
- ขอโทษครับ
214
00:22:50,494 --> 00:22:52,326
- คอยดูเขาไว้ดีๆ
- ได้ครับ
215
00:23:30,409 --> 00:23:31,616
มาเถอะทุกคน
216
00:23:31,660 --> 00:23:33,697
ลงบันไดระวังๆ นะ
217
00:23:33,746 --> 00:23:35,282
ตามมาเลย
218
00:23:36,165 --> 00:23:38,828
ว้ายตายแล้ว ร้านค้านับล้าน
219
00:23:38,876 --> 00:23:41,334
ซื้อแค่ที่หิ้วไหวล่ะ
220
00:23:41,378 --> 00:23:43,290
- รับรองได้
- ดีมาก
221
00:24:01,607 --> 00:24:03,724
- ไปเลย รับของใน 12 นาที
- ทราบแล้ว
222
00:24:27,466 --> 00:24:28,957
เจอร้านผู้ต้องสงสัยแล้ว
223
00:24:29,009 --> 00:24:32,719
เยี่ยม จ่าคูเปอร์จุะช่วยให้คุณ
เข้าไปยึดของทีถูกขโมยมา
224
00:24:51,323 --> 00:24:53,360
- ผู้พันวาเลเรียน
- จ่าคูเปอร์
225
00:24:53,409 --> 00:24:56,197
แผนบอกไว้แล้วว่าต้องใช้แว่นมอง
226
00:24:56,245 --> 00:24:58,783
และใช้เครื่องย้ายมวลสารข้ามมิติ
227
00:25:00,207 --> 00:25:02,449
- โดยเฉพาะปืน
- เข้าระบบได้
228
00:25:03,627 --> 00:25:04,413
สวมแขนเลย
229
00:25:06,463 --> 00:25:08,796
ป้อนรหัสดีเอ็นเอ ใส่แผงด้านหน้า
230
00:25:08,841 --> 00:25:11,424
ตอนจะกลับก็ป้อนใส่แผงด้านหลัง
231
00:25:11,468 --> 00:25:12,959
- เข้าใจไหม
- แจ่มแจ้ง
232
00:25:23,605 --> 00:25:25,392
- โชคดีนะ
- ขอบใจ
233
00:25:34,616 --> 00:25:37,575
อ้าว ซูรี ดีใจที่เจอกันอีก
234
00:25:37,619 --> 00:25:38,951
นั่งก่อนสิ
235
00:25:40,873 --> 00:25:43,206
- ได้ของมารึเปล่า
- ได้สิ
236
00:25:43,792 --> 00:25:45,078
แต่ก็ยากเอาการ
237
00:25:55,137 --> 00:25:58,005
ข้าเสียกำลังคนไปมาก กว่าจะได้มันมา
238
00:25:58,057 --> 00:26:01,892
เจ้าสิ่งนี้ ล้ำค่ายิ่งนัก
239
00:26:01,935 --> 00:26:03,767
พวกแกจะมีอะไรมาแลกได้
240
00:26:17,034 --> 00:26:18,650
น่าทึ่ง
241
00:26:21,747 --> 00:26:24,285
ไม่นึกเลยว่าชีวิตนี้จะได้เห็น
242
00:26:24,333 --> 00:26:25,540
เจ้าจะได้หลายร้อยเม็ด
243
00:26:25,584 --> 00:26:27,826
ทันทีที่มอบของให้เรา
244
00:26:27,878 --> 00:26:31,713
ก็นี่แหละที่ข้าสงสัย
245
00:26:31,757 --> 00:26:34,625
ถ้าแกจะก๊อบปี้ไอ้เม็ดจิ๋วนี่ให้ข้า
246
00:26:34,676 --> 00:26:36,508
ข้าเก็บไว้ทำเองไม่ดีกว่าเหรอ
247
00:26:38,430 --> 00:26:41,594
ใจเย็นก่อน เพื่อนผู้แสนซื่อ
248
00:26:44,895 --> 00:26:46,727
เราต้องการตัวนิรมิตนี่จริงๆ
249
00:26:46,772 --> 00:26:48,479
เราสู้เพื่อสิ่งที่ถูกต้องชอบธรรม
250
00:26:48,524 --> 00:26:51,813
ข้ารู้ดี ข้าเองก็สู้
เพื่อสิ่งที่ถูกต้องเช่นกัน...
251
00:26:52,277 --> 00:26:53,484
ศักดิ์ศรีของข้า
252
00:26:54,363 --> 00:26:56,605
ให้เวลา 10 วินาที ทิ้งปืนซะ
253
00:26:58,951 --> 00:27:00,158
เปิดฉากได้
254
00:27:05,958 --> 00:27:06,948
ห้า
255
00:27:11,463 --> 00:27:12,374
สี่
256
00:27:14,508 --> 00:27:15,589
สาม
257
00:27:17,636 --> 00:27:18,626
สอง
258
00:27:20,430 --> 00:27:21,762
หนึ่ง
259
00:27:22,641 --> 00:27:24,132
เจ้าหน้าที่สหพันธรัฐ วาเลเรียน
260
00:27:24,184 --> 00:27:25,766
โทษทีที่ขัดจังหวะการคุย
261
00:27:25,811 --> 00:27:27,473
แต่ฉันก็ทำเพื่อความถูกต้อง
262
00:27:27,521 --> 00:27:29,558
ที่เรียกว่ากฎหมายไงล่ะ
263
00:27:30,983 --> 00:27:32,895
พวกนายหน้าคุ้นๆ นะ
264
00:27:32,943 --> 00:27:36,027
เฮ้ย ที่นี่ไม่ใช่ร้านน้ำชา แกจะเอาอะไร
265
00:27:36,071 --> 00:27:37,107
ไอกอน ไซรัสส์
266
00:27:37,156 --> 00:27:40,194
แกขโมยตัวนิรมิตมิวล์ของสหพันธรัฐ
267
00:27:40,242 --> 00:27:42,404
แต่ก่อนจะลากคอแกไปรับโทษ
268
00:27:42,452 --> 00:27:44,785
ฉันต้องยึดของกลางก่อน
269
00:27:44,830 --> 00:27:47,072
- เป็นไงบ้าง
- ใกล้ถึงแล้ว
270
00:27:47,124 --> 00:27:50,413
วาเลเรียน ฉันจะอยู่ทางซ้าย
ที่ 3 นาฬิกา ห่าง 3 เมตร
271
00:27:50,460 --> 00:27:51,166
ตามนั้น
272
00:27:52,671 --> 00:27:54,162
เฮ้ย อย่าขยับ
273
00:28:01,430 --> 00:28:05,344
ทีนี้ค่อยๆ เลื่อนมันใส่เข้าไปในกล่อง
274
00:28:08,187 --> 00:28:09,928
- ตัวนิรมิตอยู่ในกล่องแล้ว
- รับทราบ
275
00:28:16,236 --> 00:28:17,522
ไม่ถูกตรวจพบ กลับออกมาเลย
276
00:28:17,571 --> 00:28:18,903
- เยี่ยมมาก
- ทราบแล้ว
277
00:28:18,947 --> 00:28:21,405
- วาเลเรียน รีบออกมา
- เดี๋ยวตามไป
278
00:28:33,337 --> 00:28:36,205
ข้าจะตามล่าแก เจ้าหน้าที่วาเลเรียน
279
00:28:36,256 --> 00:28:39,840
ไม่ว่าแกอยู่ที่ไหนในจักรวาล
ข้าจะหาจนเจอ
280
00:28:40,844 --> 00:28:43,712
- แล้วจะฆ่าแกซะ
- โชคดีนะ
281
00:29:02,407 --> 00:29:03,523
วาเลเรียนงานเข้า
282
00:29:03,575 --> 00:29:04,861
ภารกิจสำคัญกว่า รีบออกมาก่อน
283
00:29:04,910 --> 00:29:06,867
- คูเปอร์ ช่วยเขาที
- รับทราบ
284
00:29:30,143 --> 00:29:33,136
ตามล่าสังหาร ด่วนที่สุด
285
00:29:33,188 --> 00:29:35,020
นี่คือภาพของเป้าหมาย
286
00:29:38,610 --> 00:29:39,691
วาเลเรียน เป็นไงบ้าง
287
00:29:39,736 --> 00:29:41,898
ปลอดภัย น่าจะหนีพ้นแล้ว
288
00:29:41,947 --> 00:29:43,438
- หิวน้ำไหม
- ไม่ล่ะ ขอบใจ
289
00:29:43,490 --> 00:29:46,153
- ฉันอยู่ทางซ้าย ห่าง 200 ฟุต
- แผงควบคุมพังแล้ว
290
00:29:46,201 --> 00:29:48,238
- เติมพลังหน่อยไหม
- ไม่เอา ขอบใจ
291
00:29:48,287 --> 00:29:49,619
เครื่องนี่เสีย
292
00:29:49,663 --> 00:29:51,154
ฉันเอาแขนกลับออกมาไม่ได้ด้วย
293
00:29:51,206 --> 00:29:53,243
ต้องการทนายไหม
294
00:29:53,917 --> 00:29:56,375
เจ้าหน้าที่กำลังทำงาน อย่ามายุ่ง
295
00:30:01,550 --> 00:30:03,257
- ซวยแล้ว
- เจอแล้ว
296
00:30:26,658 --> 00:30:27,865
วาเลเรียน ทำอะไรน่ะ
297
00:31:03,987 --> 00:31:04,898
จ้า
298
00:31:06,615 --> 00:31:07,901
สนุกเขาล่ะ
299
00:31:08,909 --> 00:31:09,899
นายชื่ออะไร
300
00:31:10,243 --> 00:31:12,280
- จ้า
- จ้า
301
00:31:14,956 --> 00:31:17,289
มาใกล้ๆ เร็ว ลองนี่สิ
302
00:31:17,876 --> 00:31:19,367
สนุกกว่าเยอะ
303
00:31:21,630 --> 00:31:22,495
จ้า
304
00:31:26,009 --> 00:31:26,795
ไปดีนะ
305
00:31:33,517 --> 00:31:36,601
จ้า จ้า..
306
00:31:36,645 --> 00:31:38,557
เล่นไม่เลือกเวลาเลยไอ้หนู
307
00:31:38,605 --> 00:31:40,221
ไม่มีการบ้านรึไง
308
00:31:43,610 --> 00:31:46,398
ล้างออกซะ แล้วไปฟ้องแม่เลย
309
00:31:50,617 --> 00:31:52,233
- แม่นายเหรอ
- จ้า
310
00:31:54,996 --> 00:31:56,282
หลบไป
311
00:32:11,763 --> 00:32:12,674
โทษที
312
00:32:21,773 --> 00:32:23,309
กรุณารับของที่ซื้อมา
313
00:32:23,358 --> 00:32:26,226
โดยนำผ่านครื่องย้ายมวลสาร
314
00:32:26,278 --> 00:32:28,941
แล้วป้อนรหัสดีเอ็นเอของท่าน
ขอบคุณครับ
315
00:32:29,698 --> 00:32:33,408
- แจ๋วเลย ใช้ดีแน่ๆ
- ตรงไหนกัน
316
00:32:33,452 --> 00:32:35,193
บ้าซื้อไปทำไมนักก็ไม่รู้
317
00:32:35,245 --> 00:32:38,113
อย่าบ่นนักเลย ใช้ตกแต่งบ้านไง
318
00:32:38,165 --> 00:32:40,407
ทำตัวให้มีอารยะบ้างเถอะ
319
00:32:42,836 --> 00:32:44,168
อารยะ
320
00:32:44,504 --> 00:32:45,415
ครับผม...
321
00:32:50,552 --> 00:32:51,668
- ระวังหน่อย
- ขอโทษๆ
322
00:32:54,097 --> 00:32:54,883
เฮ้.
323
00:33:08,487 --> 00:33:10,649
เฮ้ย ขอบใจว่ะ
324
00:33:10,697 --> 00:33:11,483
โทษที
325
00:33:18,413 --> 00:33:20,530
- ฉันไม่ทันเห็นกำแพง
- ให้ช่วยไหม
326
00:33:20,582 --> 00:33:22,539
ช่วยเอาแขนฉันกลับมาที
327
00:33:35,597 --> 00:33:37,213
อยากมีฉันเคียงคู่
328
00:33:37,265 --> 00:33:39,097
มีมือให้ครบคู่ซะก่อนเถอะ
329
00:33:39,142 --> 00:33:41,179
- ตกลงแล้วใช่ไหม
- อยู่นิ่งๆ
330
00:33:43,730 --> 00:33:46,939
- ยุกยิกแบบนี้ฉันจะช่วยได้ยังไง
- ช่วยรีบหน่อยเถอะ
331
00:33:48,527 --> 00:33:49,859
นิ่งๆ สิ
332
00:33:53,657 --> 00:33:54,647
พวกนั้นตรวจเจอคุณแล้ว
333
00:33:56,993 --> 00:33:58,074
ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ
334
00:33:58,119 --> 00:33:59,860
กระสุนฉันหมด แล้วกำลังจะโดนขย้ำ
335
00:33:59,913 --> 00:34:01,404
อีกแป๊บเดียว
336
00:34:02,832 --> 00:34:04,039
แป๊บเดียวก็ไม่ทันแล้ว
337
00:34:04,709 --> 00:34:06,325
- เรียบร้อย
- ขอบใจ
338
00:34:17,722 --> 00:34:19,338
ขาดเธอไปฉันจะอยู่ได้ยังไง
339
00:34:32,028 --> 00:34:33,519
กรุณารับของที่ซื้อมา
340
00:34:33,572 --> 00:34:36,565
โดยนำผ่านเครื่องย้ายมวลสาร
341
00:34:36,616 --> 00:34:38,949
และป้อนรหัสดีเอ็นเอของท่าน
342
00:34:39,202 --> 00:34:39,988
ขอบคุณครับ
343
00:34:47,335 --> 00:34:48,121
ล่ามัน
344
00:34:49,212 --> 00:34:51,374
พวกนั้นตรวจเจอแล้ว รีบออกมา
อย่าเปลี่ยนเส้นทาง
345
00:34:51,423 --> 00:34:53,665
- แล้วควรทำยังไง
- เผ่น
346
00:34:57,345 --> 00:34:59,086
- ซีโต้ คุ้มกันพวกเขา
- รับทราบ
347
00:35:19,868 --> 00:35:21,200
ขึ้นรถ
348
00:35:21,536 --> 00:35:23,903
- ขึ้นมาเร็วเข้า
- มาแล้ว
349
00:35:37,719 --> 00:35:39,631
ซีโต้ อย่าให้มันตามมาได้
350
00:35:43,350 --> 00:35:44,215
จัดให้
351
00:35:49,272 --> 00:35:50,808
ทุกคน ซัดมันเลย
352
00:36:23,807 --> 00:36:25,093
อเล็กซ์ มาช่วยเราเดี๋ยวนี้
353
00:36:33,191 --> 00:36:33,851
ไปเร็ว
354
00:37:11,855 --> 00:37:13,687
บ้าจริง ชุดฉันขาดหมดเลย
355
00:37:13,732 --> 00:37:17,225
อเล็กซ์ เดี๋ยวฉันขับเอง
เตรียมเข้าเอ็กโซสเปซ
356
00:37:22,699 --> 00:37:24,110
รู้พิกัดจุดนัดพบใช่ไหม
357
00:37:24,159 --> 00:37:25,900
รู้แล้ว กำลังถอดรหัส
358
00:37:26,870 --> 00:37:29,237
- อเล็กซ์ อะไรน่ะ
- มีแขกไม่ได้รับเชิญ
359
00:37:30,957 --> 00:37:33,415
ให้ตายสิ เกาะไว้นะ
360
00:37:37,213 --> 00:37:39,876
ผู้พันวาเลเรียน คุณสายเกือบ 20 นาที
361
00:37:39,924 --> 00:37:41,631
สนุกจนลืมเวลาเลยมั้ง
362
00:37:41,676 --> 00:37:43,417
- เราได้ตัวนิรมิตมิวล์มาแล้ว
- ดีมาก
363
00:37:43,470 --> 00:37:47,464
งั้นมัวทำอะไรอยู่
ไกลจากจุดนัดพบตั้ง 17ี ปแสง
364
00:37:47,515 --> 00:37:49,347
ท่านพูดซะอลังการ
365
00:37:49,392 --> 00:37:52,601
ขับยานแค่ 9 นาทีก็ถึงแล้วน่า
366
00:37:52,645 --> 00:37:54,887
ผมจะบอกผู้บัญชาการว่าคุณล่าช้า
367
00:37:54,939 --> 00:37:57,272
- และฝากคำขอโทษมาด้วย
- ก็ตามใจ
368
00:38:00,570 --> 00:38:02,482
อีก 5 วินาทีจะออกจากเอ็กโซสเปซ
369
00:38:02,530 --> 00:38:04,567
งานนี้มีร่วงอนาถแน่
370
00:38:20,590 --> 00:38:23,458
ไหน ขอดูชัดๆ ซิ
371
00:38:24,761 --> 00:38:27,219
อย่าแฮ่ใส่ฉันสิ มาเร็ว
372
00:38:27,972 --> 00:38:30,965
ไม่ต้องกลัว ฉันจะดูแลแกเอง
373
00:38:31,017 --> 00:38:32,508
มานี่
374
00:38:36,940 --> 00:38:40,775
โอ้โห ตาสวยแจ่มเชียว
375
00:38:43,738 --> 00:38:44,945
แกโทรมไปหมดเลย
376
00:38:44,989 --> 00:38:46,821
ต้องบำรุงหน่อยแล้ว
377
00:38:46,866 --> 00:38:48,698
จะได้เจิดจรัสเหมือนเดิม
378
00:38:49,869 --> 00:38:50,859
ดีไหม
379
00:38:52,914 --> 00:38:53,700
มาเถอะ
380
00:39:01,256 --> 00:39:03,919
ได้ยูเรเนียมชั้นดี รับรองว่าเอี่ยมอ่อง
381
00:39:08,763 --> 00:39:09,844
อยู่นี่นะ เจ้าตัวยุ่ง
382
00:39:20,108 --> 00:39:21,098
อเล็กซ์
383
00:39:22,610 --> 00:39:24,351
ตรวจวิเคราะห์หน่อยซิ
384
00:39:25,864 --> 00:39:27,901
พลังงาน 20 เมกะตัน
385
00:39:27,949 --> 00:39:30,692
ถูกแล้ว
มันมีพลังงานมากกว่ายานเราทั้งลำ...
386
00:39:30,743 --> 00:39:33,201
- ถึง 10 เท่า
- มันมาจากที่ไหน
387
00:39:33,246 --> 00:39:37,160
ดาวเคราะห์มิวล์
ซึ่งเคยอยู่ในกลุ่มดาวคิวเอ็น 34
388
00:39:37,208 --> 00:39:38,744
- เคยอยู่เหรอ
- ถูกต้อง
389
00:39:38,793 --> 00:39:42,161
ดาวดวงนี้หายไป 30ี ปแล้ว
390
00:39:42,213 --> 00:39:44,045
ไหน หน้าตาเป็นยังไง
391
00:39:44,841 --> 00:39:49,176
พืชพรรณอุดมสมบูรณ์ สิ่งมีชีวิตพื้นๆ
ไม่กี่สายพันธุ์ ไม่มีอะไรน่าสนใจ
392
00:39:49,220 --> 00:39:53,555
แต่ที่ฉันเห็นในฝันมันน่าสนใจไม่เบาเลย
393
00:39:54,434 --> 00:39:55,094
ขอภาพใกล้
394
00:39:55,143 --> 00:39:56,884
ไม่ได้รับอนุญาต
395
00:39:56,936 --> 00:39:58,143
ใช้รหัสผ่านของเราสิ
396
00:39:58,187 --> 00:40:01,680
รหัสของเราเข้าไม่ได้ค่ะผู้พัน
นี่เป็นข้อมูลลับ
397
00:40:01,733 --> 00:40:05,317
- สำหรับยศไหน
- นายพล 5 ดาว
398
00:40:07,864 --> 00:40:11,153
ผู้หญิงที่ฉันฝันเห็น สวมไข่มุกแบบนี้ที่คอ
399
00:40:11,200 --> 00:40:12,316
รับทราบค่ะผู้พัน
400
00:40:13,703 --> 00:40:15,740
อีก 1 นาทีจะออกจากเอ็กโซสเปซ
401
00:40:16,414 --> 00:40:19,202
เจ้าตัวเล็กนั่นน่ารักน่าหลง
402
00:40:19,250 --> 00:40:20,866
นายมีคู่แข่งแล้วเนี่ย
403
00:40:21,961 --> 00:40:23,372
ฉันพร้อมแข่งเสมอ
404
00:40:26,215 --> 00:40:28,377
นี่ ฉันรอฟังคำตอบอยู่นะ
405
00:40:29,469 --> 00:40:31,802
บางครั้งฉันอาจหลงตัวเองไปบ้าง
406
00:40:31,846 --> 00:40:33,803
แต่ฉันอยากแต่งงานกับเธอจริงๆ
407
00:40:33,848 --> 00:40:35,760
ทำงานให้เสร็จเถอะ คุณผู้พัน
408
00:40:35,808 --> 00:40:38,175
ยังเหลือ "ภารกิจลับสุดยอด" อยู่นะ
409
00:40:38,227 --> 00:40:40,890
หรือความจำเลิศเลอของนาย พึ่งไม่ได้อีกแล้ว
410
00:40:40,939 --> 00:40:42,020
รัดเข็มขัดนิรภัย
411
00:40:44,692 --> 00:40:45,478
เอางี้นะ
412
00:40:46,986 --> 00:40:48,693
ฉันจะลาหยุด 10 วันทันที
413
00:40:48,738 --> 00:40:51,731
แล้วจะพาเธอไปเที่ยวชายทะเล
ที่สวยที่สุดในจักรวาล
414
00:40:51,783 --> 00:40:53,194
คราวนี้ทะเลของจริง
415
00:40:54,160 --> 00:40:57,028
เหมาะสุดๆ สำหรับไปฮันนีมูน
416
00:40:57,705 --> 00:40:58,912
อีก 10 วินาที
417
00:40:58,957 --> 00:41:01,825
ต้องแต่งงานก่อนถึงไปฮันนีมูน
รู้ใช่ไหมเนี่ย
418
00:41:02,627 --> 00:41:04,664
- จริงเหรอ
- ใช่
419
00:41:04,712 --> 00:41:08,422
สาม สอง หนึ่ง ชะลอความเร็ว
420
00:41:11,803 --> 00:41:13,089
อเล็กซ์ ทำอะไรเนี่ย
421
00:41:13,137 --> 00:41:15,174
ขออภัยค่ะ มียานหนาแน่น
422
00:41:15,223 --> 00:41:19,137
- ให้ฉันขับไหม
- ไม่ต้อง ไม่เอา ไม่เป็นไร
423
00:41:26,401 --> 00:41:29,985
ขอต้อนรับสู่อัลฟ่า นครพันพิภพ
424
00:41:33,700 --> 00:41:36,784
- อเล็กซ์ บอกสถานการณ์ล่าสุดซิ
- ยินดีค่ะ
425
00:41:36,828 --> 00:41:39,696
ปีนี้สถานีอวกาศอัลฟ่าใหญ่ขึ้นอีก 7 %
426
00:41:40,373 --> 00:41:42,490
ตั้งแต่ออกจากวงโคจรโลก...
427
00:41:42,542 --> 00:41:45,535
สถานีเคลื่อนตัวมาเกือบ 700 ล้านไมล์แล้ว
428
00:41:47,338 --> 00:41:50,331
- ประชากร
- เกือบ 30 ล้านชีวิต
429
00:41:50,383 --> 00:41:55,424
3,236 สายพันธุ์จากทั่วทุกมุมเอกภพ
430
00:41:55,471 --> 00:41:57,428
อาศัยอยู่ร่วมกัน
แบ่งปันความรู้ และวัฒนธรรม
431
00:41:57,890 --> 00:42:00,007
มีภาษาที่ใช้พูดกันกว่า 5,000 ภาษา
432
00:42:00,059 --> 00:42:02,847
ยังไม่นับภาษาคอมพิวเตอร์อีกหลายหลาก
433
00:42:02,895 --> 00:42:04,181
รูปแบบประชากร
434
00:42:04,230 --> 00:42:07,723
ทางใต้คือดินแดนในน้ำ มี 800 สายพันธุ์
435
00:42:07,775 --> 00:42:09,607
อาศัยอยู่ในของเหลวหลากชนิด
436
00:42:09,652 --> 00:42:13,271
เช่นชาวไร่พูล็องผู้รักสงบและปลูกโคบอลต์
437
00:42:14,240 --> 00:42:18,575
ทางเหนือคือแดนกลุ่มก๊าซ
ถิ่นที่อยู่ของชาวแอซีนโมว
438
00:42:18,619 --> 00:42:21,407
ซึ่งไวต่อสัมผัสจนเป็นผู้เชี่ยวชาญ
439
00:42:21,456 --> 00:42:24,415
ด้านประสาทวิทยา
และส่วนประกอบระดับโมเลกุล
440
00:42:24,459 --> 00:42:26,826
พวกเขาสร้างเซลล์ได้ทุกชนิด
441
00:42:26,878 --> 00:42:30,167
ถัดไปทางตะวันออกคือ
นิคมใหญ่ของชาวอ็อมไลต์
442
00:42:30,214 --> 00:42:34,549
ผู้ดูแลเทคโนโลยีข่าวสารข้อมูล
การเงิน และการธนาคาร
443
00:42:34,594 --> 00:42:37,678
สุดท้ายทางฝั่งตะวันตก
ในพื้นที่ควบคุมความกดอากาศ
444
00:42:37,722 --> 00:42:40,590
มีมนุษย์ 9 ล้านคน
และเผ่าพันธุ์อื่น ที่อยู่ร่วมกันได้
445
00:42:40,641 --> 00:42:41,722
วิมานของเรา
446
00:42:41,768 --> 00:42:44,431
เศรษฐกิจผันผวนหนักมาตลอด 1 ปี
447
00:42:44,479 --> 00:42:46,015
ให้สรุปโดยย่อไหมคะ
448
00:42:46,064 --> 00:42:48,522
ไม่ต้อง วันนี้ฟังเรื่องสนุกมาพอแล้ว
449
00:42:55,031 --> 00:42:56,647
ยานอินทรูเดอร์เอ็กซ์บี 982
450
00:42:56,699 --> 00:42:58,531
ได้รับอนุญาตให้ลงจอดในเขต 1
451
00:42:58,576 --> 00:43:02,160
- ในฐานะบุคคลสำคัญ
- โอ้โห เราดังใหญ่แล้ว
452
00:43:19,430 --> 00:43:20,420
คุณมาสายนะ ผู้พัน
453
00:43:20,473 --> 00:43:23,637
ขอโทษครับ งานนี้ยุ่งยากกว่าที่คิดไว้
454
00:43:23,684 --> 00:43:25,846
ถ้าพร้อมรับทุกสถานการณ์
คุณจะไม่ผิดพลาด
455
00:43:25,895 --> 00:43:27,181
และผมจะไม่ผิดหวัง
456
00:43:27,855 --> 00:43:30,438
ผมจะจำใส่ใจไว้ครับท่าน
457
00:43:32,568 --> 00:43:34,480
แล้วคุณตรวจดูตัวนิรมิตรึยัง
458
00:43:34,529 --> 00:43:37,317
- มันปลอดภัยดี
- นี่มันเรื่องอะไรกันแน่
459
00:43:38,407 --> 00:43:39,193
ตามผมมา
460
00:43:43,704 --> 00:43:44,820
เปิดข้อมูลลับ
461
00:43:48,000 --> 00:43:50,458
1 ปีก่อน เราพบว่าใจกลางสถานี
462
00:43:50,503 --> 00:43:52,415
มีพื้นที่ปนเปื้อนกัมมันตภาพรังสี
463
00:43:53,297 --> 00:43:55,038
บริเวณนั้นบอดคลื่นสัญญาณ
464
00:43:55,091 --> 00:43:57,834
ส่งยานไร้คนขับเข้าไปก็สาบสูญหมด
465
00:43:57,885 --> 00:43:59,922
เราจึงส่งหน่วยรบพิเศษไป
466
00:43:59,971 --> 00:44:02,759
ให้เข้าใกล้พื้นที่นั้นมากที่สุด
467
00:44:02,807 --> 00:44:05,049
และสืบหาต้นตอของภัยครั้งนี้
468
00:44:05,101 --> 00:44:06,091
แล้ว...
469
00:44:06,853 --> 00:44:08,389
ไม่มีใครรอดกลับมา
470
00:44:09,564 --> 00:44:11,601
- รู้ไหมว่าใครเล่นงานพวกเขา
- ไม่รู้
471
00:44:12,817 --> 00:44:14,433
นี่คือสถานการณ์ปัจจุบัน
472
00:44:14,777 --> 00:44:16,609
"พื้นที่ปนเปื้อนรังสี"
473
00:44:16,654 --> 00:44:20,273
อากาศบริเวณนั้นหายใจไม่ได้
เป็นพิษร้ายแรง
474
00:44:21,159 --> 00:44:23,196
แถมยังลามไปเรื่อยๆ
475
00:44:23,244 --> 00:44:24,030
เหมือนเนื้อร้าย
476
00:44:24,078 --> 00:44:26,320
เนื้อร้ายที่ต้องตัดทิ้งทันที
477
00:44:26,372 --> 00:44:28,284
ถ้าไม่ทำ มะเร็งร้ายจะแผ่กระจาย
478
00:44:28,332 --> 00:44:30,915
ไม่งั้นมันจะทำลายอัลฟ่า ในอีกไม่ถึงสัปดาห์
479
00:44:30,960 --> 00:44:33,418
ท่านผู้บัญชาการใครจะทำลายอัลฟ่า
480
00:44:33,462 --> 00:44:35,294
ในเมื่อที่นี่ก็มีกันทุกเผ่าพันธุ์
481
00:44:35,339 --> 00:44:38,207
อาวุธมหาวินาศ ย่อมเป็นของผู้ที่คิดเข่นฆ่า
482
00:44:38,259 --> 00:44:40,797
ยังไงมันผู้นั้นก็คือภัยคุกคาม
483
00:44:40,845 --> 00:44:42,882
- เราต้องกำจัดซะ
- เชิญทางนี้
484
00:44:50,980 --> 00:44:52,061
- ท่านผู้บัญชาการ
- ท่านรัฐมนตรี
485
00:44:52,106 --> 00:44:54,348
ทางสภาอนุมัติแล้ว
486
00:44:54,400 --> 00:44:57,188
แต่ขอย้ำให้เคารพกฎหมายระหว่างเผ่าพันธุ์
487
00:44:57,236 --> 00:44:59,569
และสิทธิพลเมืองของทุกฝ่าย
488
00:44:59,614 --> 00:45:01,355
ไว้ใจผมได้เลยครับ
489
00:45:01,407 --> 00:45:03,740
เจ้าหน้าที่วาเลเรียน และลอเรลีน
490
00:45:03,784 --> 00:45:06,777
- จะคอยอารักขาคุณ
- ไม่จำเป็นหรอกครับ
491
00:45:06,829 --> 00:45:09,287
ผมมีหน่วยเค-ทร็อนที่ฝึกมากับมือ
492
00:45:09,332 --> 00:45:11,790
นี่เป็นคำสั่งโดยตรงจากรัฐบาล
493
00:45:11,834 --> 00:45:14,998
เจ้าหน้าที่ทั้งสอง ต้องรายงานผล
ของปฏิบัติการครั้งนี้
494
00:45:17,965 --> 00:45:19,081
รับทราบครับ
495
00:45:19,133 --> 00:45:22,422
เอาล่ะ ขอให้ทุกท่านโชคดี
496
00:45:26,307 --> 00:45:29,300
ไหนๆ ต้องร่วมมือกัน
ท่านก็ควรเล่ารายละเอียดของปฏิบัติการ
497
00:45:29,352 --> 00:45:33,062
เดี๋ยวผมจะประชุมกับคณะมนตรีความมั่นคง
498
00:45:33,105 --> 00:45:35,643
คุณจะได้รู้ข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็น
499
00:45:37,902 --> 00:45:40,019
งานนี้คงสนุกเป็นบ้าเลย
500
00:45:40,071 --> 00:45:45,112
ยินดีต้อนรับแขกผู้มีเกียรติทุกท่าน
สู่การประชุมสหพันธรัฐมนุษย์โลก
501
00:45:49,580 --> 00:45:51,492
ไง เจ้ารูปหล่อ
502
00:45:51,540 --> 00:45:52,872
ดูดีขึ้นเยอะเชียว
503
00:45:53,626 --> 00:45:56,289
สมัยเรียน ฉันเคยเรียนเรื่องพวกแกด้วย
504
00:45:57,588 --> 00:46:00,046
อยากรู้แล้วว่า ที่ครูสอน
เป็นเรื่องจริงรึเปล่า
505
00:46:01,676 --> 00:46:02,462
เอาเลย
506
00:46:09,058 --> 00:46:13,393
โอ้โห ฉันต้องพาไปช็อปปิ้งด้วยแล้ว
507
00:46:22,113 --> 00:46:23,103
รออยู่นี่แหละ
508
00:46:39,714 --> 00:46:41,330
- ได้เรื่องไหม
- ยังเลยครับ
509
00:46:41,382 --> 00:46:45,001
เขาไม่ปริปากสักคำ แต่ผมจะลองวิธีใหม่
510
00:46:50,057 --> 00:46:50,922
อีก 1 ชั่วโมง
511
00:46:52,852 --> 00:46:56,061
- ถ้ามันยังไม่พูด ก็ฆ่ามันเลย
- ได้ครับ
512
00:47:06,615 --> 00:47:08,982
ถ้าปฏิบัติการครั้งนี้เกิดผิดพลาด
513
00:47:10,995 --> 00:47:12,531
พวกแกรู้นะว่าต้องทำยังไง
514
00:47:30,723 --> 00:47:35,138
โอ้โห อยากปกป้องผม จริงจังขนาดนั้นเลย
515
00:47:35,186 --> 00:47:37,143
ปกป้องเจ้านี่ต่างหาก ตัวเดียวในจักรวาล
516
00:47:37,188 --> 00:47:39,305
ต้องพามันไปเสี่ยงตายด้วยเหรอ
517
00:47:39,357 --> 00:47:44,443
ตัวนิรมิตมิวล์สามารถทำซ้ำ
สิ่งที่เข้าไปในตัวมันได้ในชั่วพริบตา
518
00:47:44,487 --> 00:47:46,399
มีประโยชน์แน่ถ้าต้องเจรจา
519
00:47:46,447 --> 00:47:48,063
มีหุ่นเค-ทร็อนขนาดนี้
520
00:47:48,115 --> 00:47:49,947
คงได้เจรจาหรอก
521
00:47:50,951 --> 00:47:52,988
ห่วงความปลอดภัยของผมไปเถอะ ผู้พัน
522
00:47:53,871 --> 00:47:55,908
ผมจะห่วงเรื่องการเจรจาเอง
523
00:47:55,956 --> 00:47:57,447
- เอามา
- ฉันว่าอย่าดีกว่า
524
00:47:57,500 --> 00:47:59,116
เพื่อความปลอดภัยของท่าน
525
00:47:59,168 --> 00:48:01,751
ให้เจ้าหน้าที่ลอเรลีน ดูแลเจ้าตัวเล็กเถอะ
526
00:48:01,796 --> 00:48:04,539
ไม่ได้หรอกผู้พัน มันผิดกฎ
527
00:48:04,590 --> 00:48:05,706
ผมยศสูงที่สุด
528
00:48:05,758 --> 00:48:08,296
มันเหลืออยู่ตัวเดียว
529
00:48:08,344 --> 00:48:09,755
ทั้งจักรวาลตามแย่งชิง
530
00:48:09,804 --> 00:48:12,467
ผู้พันวาเลเรียน ถึงอยากให้มันอยู่กับฉัน
531
00:48:15,226 --> 00:48:16,137
ก็ได้
532
00:48:18,145 --> 00:48:19,556
อยู่ใกล้ๆ ผมไว้ละกัน
533
00:48:26,278 --> 00:48:27,814
ท่านครับ คณะมนตรีพร้อมแล้ว
534
00:48:29,740 --> 00:48:32,904
ได้ ไปกันเลย
535
00:48:37,748 --> 00:48:38,534
รออยู่นี่
536
00:48:43,921 --> 00:48:46,459
- กำลังไปประชุม
- ครับ ท่านนายพล
537
00:48:54,557 --> 00:48:55,968
เธอรอเป็นกำลังเสริม
538
00:48:56,016 --> 00:48:57,006
ฉันลุยเอง
539
00:48:59,145 --> 00:49:00,431
เจ้าค่ะ ผู้พัน
540
00:49:02,565 --> 00:49:05,649
"สหพันธรัฐมนุษย์โลก"
541
00:49:08,404 --> 00:49:11,192
ขอขอบคุณผู้แทนทุกท่าน ที่ตอบรับทันที
542
00:49:12,158 --> 00:49:14,400
ในฐานะผู้แทนจากการเลือกตั้ง
แห่งสหพันธรัฐมนุษย์
543
00:49:14,452 --> 00:49:16,819
เรียกประชุมคณะมนตรีความมั่นคงอัลฟ่า
544
00:49:16,871 --> 00:49:20,660
เพื่อแจ้งความคืบหน้าของภาวะฉุกเฉินตอนนี้
545
00:49:21,125 --> 00:49:22,457
อย่างที่ท่านทราบ
546
00:49:22,501 --> 00:49:25,460
ใจกลางสถานีอัลฟ่าอันยิ่งใหญ่เกิดปนเปื้อน
547
00:49:25,504 --> 00:49:29,339
ด้วยพลังอำนาจลึกลับ
ซึ่งเราไม่ทราบแหล่งที่มา
548
00:49:29,383 --> 00:49:32,342
สหพันธรัฐมนุษย์ส่งทหารบุกไปหลายครั้ง
549
00:49:32,386 --> 00:49:35,379
เพื่อหยั่งดูว่าภัยนี้ร้ายแรงเพียงใด
550
00:49:35,848 --> 00:49:37,965
แต่ก็ล้มเหลวทุกครั้ง
551
00:49:38,017 --> 00:49:40,680
และสูญเสียกำลังพลไปไม่น้อย
552
00:49:40,728 --> 00:49:43,721
ด้วยมหันตภัยที่กำลังลุกลาม
553
00:49:43,772 --> 00:49:46,856
- สหพันธรัฐมนุษย์จึง..
- เรียบร้อยดีไหม
554
00:49:46,901 --> 00:49:49,985
นายพลาดแล้ว ตรงนี้สนุกเว่อร์
555
00:49:50,029 --> 00:49:52,988
เอาน่ะ เดี๋ยวก็ได้ไปทะเลกันแล้ว
556
00:49:53,032 --> 00:49:56,867
เชิญถามได้
หากท่านสงสัยรายละเอียดของปฏิบัติการ
557
00:50:02,333 --> 00:50:04,575
กองพันที่ 13 หน่วยจู่โจมพิเศษ
558
00:50:05,127 --> 00:50:07,915
- เธออยู่นั่นไง
- บอกแล้ว
559
00:50:07,963 --> 00:50:09,875
- ซวยได้อีก
- เจ้าหน้าที่โลเลไลน์
560
00:50:09,924 --> 00:50:11,756
- อะไร
- พวกโดแกนแด็กกีส์
561
00:50:13,385 --> 00:50:15,092
- ดีใจที่เจอ
- เจ้าหน้าที่โลเลไลน์
562
00:50:15,137 --> 00:50:17,504
- งดงามเหมือนเคย
- มีอะไรก็ว่ามา
563
00:50:17,556 --> 00:50:20,094
- มีงานที่ไหนเราไปที่นั่น
- เราพูดได้ 5,000 กว่าภาษา"
564
00:50:20,142 --> 00:50:22,304
- ซึ่งอาจมีประโยชน์
- ในงานแบบนี้
565
00:50:22,353 --> 00:50:23,764
เรียกใช้เราไหม
566
00:50:23,812 --> 00:50:25,724
ฉันใช้ไอ้นี่คุยรู้เรื่องหมดแหละ
567
00:50:26,941 --> 00:50:27,806
ไปซะ
568
00:50:27,858 --> 00:50:29,815
ถามซิว่ารู้เรื่องดาวมิวล์รึเปล่า
569
00:50:31,529 --> 00:50:33,441
ดาวมิวล์ รู้จักบ้างไหม
570
00:50:33,489 --> 00:50:35,230
เรื่องนี้อย่าเอ็ดไปเชียว
571
00:50:35,282 --> 00:50:37,820
- ที่จริงควรถาม
- ผู้พันแซมก์
572
00:50:37,868 --> 00:50:38,858
อเล็กซ์
573
00:50:39,870 --> 00:50:41,077
ผู้พันแซมก์ตายไปปีนึงแล้ว
574
00:50:41,121 --> 00:50:44,705
- ใช่ ตายปริศนา
- หาคำอธิบายไม่ได้
575
00:50:44,750 --> 00:50:46,491
ถูกฆาตกรรมไงล่ะ
576
00:50:47,586 --> 00:50:49,293
ผู้พันแซมก์เชี่ยวชาญเรื่องดาวมิวล์
577
00:50:49,338 --> 00:50:51,796
- ข้อมูลทรงคุณค่านั้น
- ตายไปพร้อมกับเขา
578
00:50:51,840 --> 00:50:52,830
น่าเสียดาย
579
00:50:52,883 --> 00:50:55,876
ถ้ารู้ข้อมูลดาวนี้บอกได้อีก เราสนใจ
580
00:50:55,928 --> 00:50:58,045
เรายินดีรับใช้เสมอ ลอเรลีน
581
00:50:58,097 --> 00:50:59,929
- ก่อนจากกัน
- เราจะบอก
582
00:50:59,974 --> 00:51:01,385
- ข้อมูลบางอย่าง
- ให้ฟรีๆ
583
00:51:02,059 --> 00:51:03,266
ฟรีเหรอ
584
00:51:03,310 --> 00:51:04,426
กินยาผิดมาแหงๆ
585
00:51:04,478 --> 00:51:06,811
- ตัวนิรมิตนั้นล้ำค่า
- ใครๆ ก็ปรารถนา
586
00:51:06,855 --> 00:51:08,266
- กองทหารไร้สังกัดจะมา...
- ชิงตัวมัน
587
00:51:08,315 --> 00:51:09,101
เร็วเกินคาดคิด
588
00:51:09,149 --> 00:51:10,139
กองทหารแบบไหน
589
00:51:10,192 --> 00:51:11,728
ข้อมูลแรกบอกฟรี
590
00:51:11,777 --> 00:51:12,563
มากกว่านี้ต้องจ่าย
591
00:51:12,611 --> 00:51:14,443
เราลดให้เธออยู่แล้ว
592
00:51:18,325 --> 00:51:18,985
ท่านนายพล
593
00:51:19,034 --> 00:51:20,491
มีสัญญาณเตือนจากเซสชั่นบี
594
00:51:20,536 --> 00:51:23,074
- อเล็กซ์ เกิดอะไรขึ้น
- มีผู้บุกรุกนับสิบ
595
00:51:23,122 --> 00:51:25,910
- เป็นเผ่าพันธุ์ไหน
- ยังตรวจสอบไม่ได้
596
00:51:25,958 --> 00:51:28,416
ข้อมูลของพวกนายหมดประโยชน์แล้ว
597
00:51:28,877 --> 00:51:30,288
ไปให้พ้นเลย
598
00:51:31,380 --> 00:51:32,666
ไปสิ พวกแร้งลง
599
00:51:32,715 --> 00:51:33,831
เธอเรียกเราว่าแร้งลง
600
00:51:33,882 --> 00:51:35,089
- คืออะไร
- ไม่รู้
601
00:51:38,137 --> 00:51:39,673
- พวกมันมาทางไหน
- ทุกทาง
602
00:51:39,722 --> 00:51:40,712
ทะลุผนังเข้ามา
603
00:51:40,764 --> 00:51:42,676
อเล็กซ์ ฉันต้องรู้ว่าเป็นพวกไหน
604
00:51:42,725 --> 00:51:45,388
ทุกคน ดำเนินการหลบภัย
605
00:51:45,436 --> 00:51:48,099
- ฉันวิเคราะห์ดีเอ็นเอพวกเขาไม่ได้
- อะไรนะ
606
00:51:51,191 --> 00:51:51,851
ท่านครับ
607
00:51:51,900 --> 00:51:52,765
ประตูล็อก
608
00:51:52,818 --> 00:51:54,059
เราออกไม่ได้
609
00:51:54,111 --> 00:51:55,522
- ลอเรลีน
- มาแล้ว
610
00:51:59,325 --> 00:52:01,783
- พาผู้บัญชาการหลบไปก่อน
- รับทราบ
611
00:52:01,827 --> 00:52:03,659
ท่านนายพล คุมประตูนั่นไว้
612
00:52:03,704 --> 00:52:05,195
- ผู้บัญชาการ
- เกิดอะไรขึ้น
613
00:52:05,247 --> 00:52:06,988
- ท่านต้องหลบภัย
- ไปเลย
614
00:52:10,169 --> 00:52:13,037
- มันเปิดไม่ได้
- อเล็กซ์ เปิดประตูที
615
00:54:09,329 --> 00:54:10,865
- เมื่อกี้มันอะไร
- พวก "เพิร์ล"
616
00:54:10,914 --> 00:54:11,779
มันจับตัวผู้บัญชาการไป
617
00:54:11,832 --> 00:54:14,415
นี่ ช่วยท่านนายพลออกมา
618
00:54:14,460 --> 00:54:15,951
ไปแกะรอยพวกนั้นที่ห้องปฏิบัติการ
619
00:54:16,003 --> 00:54:16,914
ได้เลย
620
00:54:30,392 --> 00:54:32,008
- ระบบกลับมารึยัง
- เมื่อครู่นี้เองครับ
621
00:54:32,060 --> 00:54:33,801
ทุกคนเข้าประจำที่
622
00:54:39,151 --> 00:54:41,734
ระบุตำแหน่งผู้พันวาเลเรียน
ฉุกเฉินระดับ 5
623
00:54:41,779 --> 00:54:42,565
ยืนยัน
624
00:54:44,573 --> 00:54:45,689
วาเลเรียน ฉันเห็นนายแล้ว
625
00:54:45,741 --> 00:54:48,609
ฉันตามพวกนั้นไม่เจอ
หาตำแหน่งผู้บัญชาการที
626
00:54:55,751 --> 00:54:56,832
เจอแล้ว
627
00:54:56,877 --> 00:54:59,745
เขาอยู่ใกล้โรงจอด พวกนั้นคงพาไปขึ้นยาน
628
00:55:01,381 --> 00:55:04,124
ถ้างั้น ฉันไปทางไหนใกล้ที่สุด
629
00:55:04,802 --> 00:55:06,634
ตะวันออกเฉียงเหนือ 113 องศา
630
00:55:06,678 --> 00:55:07,794
หกสิบ
631
00:55:07,846 --> 00:55:09,257
เจ็ดสิบ
632
00:55:09,306 --> 00:55:10,296
แปดสิบ
633
00:55:10,349 --> 00:55:11,430
เก้าสิบ...
634
00:55:12,851 --> 00:55:14,058
เจอผนังจังๆ เลย
635
00:55:14,102 --> 00:55:15,593
ก็ทางที่ใกล้ที่สุดไง
636
00:55:57,771 --> 00:56:00,138
ทางนี้อาจจะใกล้ แต่ห่างไกลคำว่าง่าย
637
00:56:08,949 --> 00:56:11,407
ไปต่อเลย เกือบถึงแล้ว
638
00:56:18,625 --> 00:56:23,837
ยินดีต้อนรับผู้ปฏิบัติภารกิจทุกท่าน
ขณะนี้ท่านปฏิบัติภารกิจสำเร็จแล้ว
639
00:56:23,964 --> 00:56:25,250
พวกนั้นไปถึงยานแล้ว
640
00:56:25,299 --> 00:56:26,710
ไม่ปรากฏชื่อหรือรุ่น
641
00:56:26,758 --> 00:56:28,374
วาเลเรียน พวกนั้นขึ้นยานแล้ว
เปลี่ยนแผน
642
00:56:28,427 --> 00:56:31,215
140 องศา ตะวันออก อเล็กซ์จะไปรับ
643
00:56:36,143 --> 00:56:38,510
- 81 เหรอ
- ใช่ 81 ตรงไปเลย
644
00:56:41,273 --> 00:56:42,764
เดี๋ยวๆ 81 แน่นะ
645
00:56:42,816 --> 00:56:43,602
แน่สิ
646
00:56:43,650 --> 00:56:46,313
ฉันพุ่งออกมาแล้วลอยลิ่วในอวกาศ
647
00:56:50,115 --> 00:56:52,357
โทษที ฉันพลาด ที่จริงต้อง 18
648
00:56:52,409 --> 00:56:54,776
ไม่เป็นไร คนเราพลาดกันได้
649
00:56:54,828 --> 00:56:58,412
- มีวิธีช่วยฉันกลับไปไหม
- อเล็กซ์ ไปรับเขาตรง 81
650
00:57:11,386 --> 00:57:12,593
เข้ามาแล้ว ปิดเลย
651
00:57:21,939 --> 00:57:22,804
ชายทะเลรออยู่
652
00:57:32,783 --> 00:57:34,695
ฉันไม่รู้ชัดว่า พวกแกมาจากไหน
653
00:57:34,743 --> 00:57:36,484
แต่รู้ว่าจะส่งแกไปไหน
654
00:57:52,260 --> 00:57:53,592
วาเลเรียน ยั้งไว้ก่อน
655
00:57:53,637 --> 00:57:55,469
เรากำลังวิเคราะห์ ระบบป้องกันของมัน
656
00:58:00,602 --> 00:58:02,434
ผู้พัน เกราะพลังงานมันล้ำยุคมาก
657
00:58:02,479 --> 00:58:03,469
คุณเจาะไม่เข้าหรอก
658
00:58:03,522 --> 00:58:05,058
งั้นลองอาวุธหนัก
659
00:58:10,195 --> 00:58:11,311
เวรเอ๊ย
660
00:58:15,951 --> 00:58:17,863
ลอเรลีน ผู้บัญชาการอยู่ลำไหน
661
00:58:17,911 --> 00:58:20,153
9 นาฬิกา ต่ำลงไป เร็วเข้า
662
00:58:22,499 --> 00:58:24,035
ลำนั้นแหละ อย่าให้หนีไปได้
663
00:58:36,596 --> 00:58:37,882
วาเลเรียน ระวังด้วย
664
00:58:55,782 --> 00:58:57,273
อินทรูเดอร์ลำใหญ่เกิน
665
00:58:57,325 --> 00:58:58,532
ฉันจะใช้สกายเจ็ต
666
00:58:59,536 --> 00:59:00,401
เอาเลย
667
00:59:16,928 --> 00:59:19,090
วาเลเรียน ใกล้เข้าเขตอันตรายแล้ว
668
00:59:19,139 --> 00:59:21,381
สอยมันให้ได้ก่อนฉันจะไม่เห็นนาย
669
00:59:21,433 --> 00:59:22,640
พยายามอยู่
670
00:59:39,576 --> 00:59:41,192
วาเลเรียน เร่งกว่านี้อีก
671
00:59:50,087 --> 00:59:51,498
วาเลเรียน อีก 10 วินาที
672
00:59:51,546 --> 00:59:52,662
ก่อนที่สัญญาณจะขาด
673
00:59:52,714 --> 00:59:53,579
โดนซะ
674
00:59:57,719 --> 00:59:58,926
หายซ่าไหมล่ะ
675
00:59:58,970 --> 01:00:01,212
วาเลเรียน เหลือ 5 วินาที
676
01:00:04,392 --> 01:00:06,429
ไม่นะ ไม่เอา
677
01:00:10,232 --> 01:00:12,474
- วาเลเรียน
- ฉันชะลอมันไม่ไหว
678
01:00:12,526 --> 01:00:13,391
เร็วสิ
679
01:00:14,486 --> 01:00:15,272
เร็วเข้า
680
01:00:15,320 --> 01:00:17,277
เข้าเขตอันตราย
681
01:00:17,322 --> 01:00:21,441
- เข้าเขตอันตราย
- วาเลเรียน ได้ยินฉันไหม
682
01:00:21,993 --> 01:00:24,576
ลอเรลีน ฉันคุมไม่อยู่แล้ว
683
01:00:25,038 --> 01:00:26,028
ลอเรลีน
684
01:00:26,581 --> 01:00:28,117
"ตำแหน่งสุดท้ายที่เจอ"
685
01:00:28,166 --> 01:00:29,247
วาเลเรียน ตอบสิ
686
01:00:29,918 --> 01:00:31,454
วาเลเรียน ตอบฉันสิ
687
01:00:31,503 --> 01:00:34,041
- ผู้พัน ตอบด้วย
- อเล็กซ์ ช่วยหน่อย
688
01:00:34,089 --> 01:00:37,924
คลื่นรบกวนหนาแน่น
ไม่พบสัญญาณจากผู้พัน
689
01:00:41,096 --> 01:00:42,086
วาเลเรียน
690
01:00:42,973 --> 01:00:44,054
วาเลเรียน
691
01:00:46,601 --> 01:00:48,012
วาเลเรียน ได้ยินฉันไหม
692
01:00:49,312 --> 01:00:50,302
เขาหายไปแล้ว
693
01:00:50,355 --> 01:00:53,018
- จ่า คุณจะไปไหน
- ขึ้นเครื่องสกายเจ็ตของฉัน
694
01:00:53,275 --> 01:00:55,733
- อย่าตามเขาไป
- ทำไมล่ะ
695
01:00:55,777 --> 01:00:57,939
เขตนั้นข้าศึกคุมอยู่ มันเสี่ยงเกิน
696
01:00:57,988 --> 01:01:00,856
- ข้าศึกที่เราไม่รู้จัก
- ข้าศึกที่เพิ่งบุกโจมตีเรา
697
01:01:00,907 --> 01:01:03,240
โดยยิงให้หลับและไม่ทำร้ายใครเลย
698
01:01:03,285 --> 01:01:05,868
พวกเขาไว้ชีวิตเราเพื่ออะไรกันล่ะ
699
01:01:06,955 --> 01:01:09,618
- ผมไม่รู้
- วาเลเรียนเคยเห็นเผ่าพันธุ์นี้
700
01:01:09,666 --> 01:01:10,873
พวกเขาเป็นชาวดาวมิวล์
701
01:01:10,917 --> 01:01:13,876
ดาวมิวล์พินาศไป 30 ปีแล้ว
702
01:01:13,920 --> 01:01:14,910
คุณพูดอะไรไม่เข้าท่า
703
01:01:14,963 --> 01:01:17,000
ภารกิจนี้แหละไม่เข้าท่า
704
01:01:17,048 --> 01:01:18,459
มีคนหลอกเรา
705
01:01:18,508 --> 01:01:21,501
ท่านหาไปเถอะว่าใคร ฉันจะไปช่วยคู่หู
706
01:01:30,187 --> 01:01:33,680
ท่านคะ
ผู้พันวาเลเรียนเป็นสุดยอดมือดีของกองทัพ
707
01:01:33,732 --> 01:01:35,564
ท่านจะเสียเขาไปไม่ได้
708
01:01:35,609 --> 01:01:37,976
ผมจะเสียคุณทั้งคู่ไปพร้อมกันไม่ได้
709
01:01:39,070 --> 01:01:39,935
คุมตัวเธอไว้
710
01:01:45,744 --> 01:01:49,454
เตรียมพร้อมรับศึกเต็มกำลัง
แล้วหาท่านผู้บัญชาการให้เจอ
711
01:01:49,497 --> 01:01:50,283
ครับท่าน
712
01:02:09,392 --> 01:02:12,055
นี่ ฉันไม่อยากสอนงานหรอกนะ
713
01:02:12,103 --> 01:02:14,060
แต่ไม่ใส่กุญแจมือฉันหน่อยเหรอ
714
01:02:14,105 --> 01:02:15,596
ข้อแรกเพราะมันเป็นกฎ
715
01:02:15,649 --> 01:02:18,733
ข้อ 2 เพราะฉันอาจพยายามคิดจะหนี
อยู่ก็ได้นะ
716
01:02:34,542 --> 01:02:35,407
ดีมาก ไอ้น้อง
717
01:02:41,841 --> 01:02:42,706
มาคุยกันหน่อย
718
01:02:43,802 --> 01:02:47,091
มืดตึ๊ดตื๋อเลย
719
01:02:48,515 --> 01:02:49,596
โทษที
720
01:02:49,641 --> 01:02:53,055
ช่วยฉันหาวาเลเรียนให้เจอ
ไม่งั้นพวกนายเจอลูกปืนแน่
721
01:02:53,103 --> 01:02:55,345
- นายก่อนเลย
- ไม่ๆ ๆ ๆ
722
01:02:55,397 --> 01:02:57,855
- เพื่อเลี่ยงเหตุการณ์แบบนี้
- ข้อมูลที่เรารู้
723
01:02:57,899 --> 01:02:58,889
จึงแบ่งสามส่วน
724
01:02:58,942 --> 01:03:00,433
- ถ้าฆ่าคนหนึ่งตาย
- ข้อมูลก็หาย
725
01:03:00,485 --> 01:03:02,226
น่าเสียดายไหมล่ะ
726
01:03:02,279 --> 01:03:05,443
ก็ได้ แต่ขอติดไว้ก่อน
ฉันพกเงินไม่เยอะ
727
01:03:05,490 --> 01:03:07,447
- เหนื่อยเลยนะเนี่ย
- ถ้าผู้บัญชาการอยู่นี่
728
01:03:07,492 --> 01:03:09,108
คงใช้ตัวนิรมิตปั๊มเงินให้เรา
729
01:03:09,160 --> 01:03:09,820
แต่เขาถูกจับตัวไป
730
01:03:09,869 --> 01:03:11,906
เพราะตัวนิรมิตอยู่กับเขานั่นเอง
731
01:03:11,955 --> 01:03:15,244
- ยกเว้นว่าเพื่อความปลอดภัย
- คนอื่นจึงเก็บมันไว้แทนเขา
732
01:03:16,334 --> 01:03:18,075
ไปรู้เรื่องนี้มาจากไหนในจักรวาล
733
01:03:18,128 --> 01:03:19,835
- ไม่ได้รู้
- แค่คาดการณ์
734
01:03:19,879 --> 01:03:23,168
- เรารู้ทันมนุษย์
- ช่างเดาได้สุดจะง่ายดาย
735
01:03:23,216 --> 01:03:25,048
รู้จักผู้หญิงน้อยไปล่ะ
736
01:03:25,093 --> 01:03:27,050
- ก็ได้ๆ
- เย็นไว้
737
01:03:27,095 --> 01:03:29,963
- เธออยากรู้ว่า
- ตอนนี้วาเลเรียนอยู่ที่ไหน
738
01:03:30,015 --> 01:03:30,801
ยากจะรู้ได้
739
01:03:30,849 --> 01:03:33,717
- แต่เรามีวิธีหา
- แบบเจอตัวแน่นอน
740
01:03:33,768 --> 01:03:35,805
- เท่าไหร่
- 100 แบดุล
741
01:03:35,854 --> 01:03:37,971
- ต่อคน
- ฝันไปเถอะ
742
01:03:38,982 --> 01:03:40,063
ฉันมีแค่นี้
743
01:03:41,568 --> 01:03:44,857
- เพชรไม่มีค่ามากเท่าแบดุล
- ต่อรองกันจบแล้ว
744
01:03:44,904 --> 01:03:45,894
เราไว้ใจเธอ
745
01:03:45,947 --> 01:03:46,937
ยิ่งสถานการณ์แบบนี้
746
01:03:46,990 --> 01:03:47,901
เราจึงตกลง
747
01:03:47,949 --> 01:03:50,282
ดีมาก รีบพาฉันไปหาวาเลเรียน
748
01:03:50,327 --> 01:03:51,238
เดี๋ยวนี้
749
01:03:51,286 --> 01:03:52,493
ตามมาเลย
750
01:03:52,537 --> 01:03:54,870
ฟิลิปส์ ไปดูตรงที่ผู้พันหายตัวไป
751
01:03:54,914 --> 01:03:57,577
ไมโล ตามจับตัวลอเรลีนกลับมา
752
01:03:58,376 --> 01:04:00,618
- เนซ่า แจ้งท่านรัฐมนตรี
- ได้ครับ
753
01:04:01,379 --> 01:04:02,995
ช่วยออกไปก่อนสิ
754
01:04:07,344 --> 01:04:08,425
เปิดข้อมูลลับ
755
01:04:09,637 --> 01:04:11,754
ขอข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับดาวมิวล์
756
01:04:14,934 --> 01:04:16,675
ต้องแป็นใครถึงจะดูได้
757
01:04:17,437 --> 01:04:18,427
"ไม่ได้รับอนุญาต"
758
01:04:27,572 --> 01:04:30,235
- ถึงแล้ว
- ฉันเกลียดที่นี่
759
01:04:33,495 --> 01:04:34,611
เอาเลย
760
01:04:41,127 --> 01:04:43,460
ฉันไม่ปลื้มวิธีนี้สักนิด
761
01:04:50,303 --> 01:04:51,089
บิงโก
762
01:04:56,434 --> 01:04:57,345
มีเรื่องอะไร
763
01:04:57,394 --> 01:04:59,636
เราอยากไปจับ "กะพรุนหัวใส"
764
01:04:59,687 --> 01:05:01,098
ตัวผู้ ได้ไหม
765
01:05:04,567 --> 01:05:06,399
ตอนนี้มันนอกฤดู
766
01:05:06,444 --> 01:05:07,355
เอานี่
767
01:05:10,115 --> 01:05:12,357
- ตัวผู้มันจับยาก
- งั้นเอานี่
768
01:05:15,120 --> 01:05:16,327
ลงเรือได้เลย
769
01:05:22,419 --> 01:05:25,287
ไอ้นั่น ลง
770
01:05:25,922 --> 01:05:28,289
- ลงไป...ไอ้นั่น...ลง
- นี่เหรอ
771
01:05:40,645 --> 01:05:42,807
นั่นไง บรอโมซอรัส
772
01:05:49,195 --> 01:05:51,152
- ดุร้ายไหม
- ไม่หรอก
773
01:05:51,197 --> 01:05:53,314
แต่ต้องระวังอย่าโดนมันสูดเข้าไป
774
01:06:06,004 --> 01:06:08,041
เจอแล้ว นั่นตัวผู้
775
01:06:14,012 --> 01:06:14,923
ดูรู้ได้ยังไง
776
01:06:14,971 --> 01:06:17,930
มันตัวเล็กกว่าตัวเมียเยอะ
777
01:06:30,278 --> 01:06:32,736
แล้วรู้ได้ยังไงว่าตัวนี้มีกะพรุน
778
01:06:32,780 --> 01:06:33,896
ตัวผู้มีทั้งนั้น
779
01:06:33,948 --> 01:06:35,985
บรอโมซอรัสพ่นน้ำสะอาด
780
01:06:36,034 --> 01:06:38,492
ซึ่งกะพรุนหัวใสขาดไม่ได้
781
01:06:38,536 --> 01:06:40,573
มันจึงเกาะอยู่กับเจ้าเบิ้ม ตลอดทั้งปี
782
01:06:40,622 --> 01:06:43,911
เพราะแบบนี้แหละ มันถึงมีภูมิไวสูง
783
01:06:50,089 --> 01:06:53,924
ดุจ ปุย นุ่น
784
01:06:53,968 --> 01:06:55,800
ให้ช่วยไหม ฉันขับเก่งนะ
785
01:07:15,240 --> 01:07:16,447
- รัดเข็มขัด
- อะไรนะ
786
01:07:30,672 --> 01:07:31,753
คาดเข็มขัด
787
01:07:32,423 --> 01:07:34,039
ไหนว่ามันไม่ดุร้าย
788
01:07:34,092 --> 01:07:36,334
ยกเว้นเวลาถูกพรากเพื่อนตัวน้อย
789
01:07:36,386 --> 01:07:37,172
แจ๋ว
790
01:08:09,252 --> 01:08:10,538
เออ ฉันชื่อบ็อบนะ
791
01:08:12,046 --> 01:08:12,957
ไง
792
01:08:18,011 --> 01:08:18,797
อย่ารอช้า
793
01:08:18,845 --> 01:08:21,508
กะพรุนหัวใสน่ะบอบบางมาก
794
01:08:21,556 --> 01:08:22,842
ให้มันดูภาพวาเลเรียน
795
01:08:22,890 --> 01:08:25,052
มันจะแสดงสิ่งที่มันเห็น
796
01:08:25,101 --> 01:08:26,387
ได้ ยังไงล่ะ
797
01:08:26,436 --> 01:08:27,643
- ต้องยกมัน
- ครอบหัว
798
01:08:27,687 --> 01:08:29,019
ลงมาถึงไหล่
799
01:08:29,063 --> 01:08:31,100
- พูดเป็นเล่น
- เราไม่ล้อเล่นเวลาทำงาน
800
01:08:31,149 --> 01:08:33,391
- ด้วยการซึมผ่าน...
- เธอจะสื่อสารกับมันได้
801
01:08:33,443 --> 01:08:35,059
- แต่ต้องระวัง
- อย่าครอบไว้นาน
802
01:08:35,111 --> 01:08:35,976
เกิน 1 นาที
803
01:08:36,029 --> 01:08:38,817
- เพราะมันจะเริ่มดูดกิน
- ความจำของเธอ
804
01:08:39,490 --> 01:08:40,150
แจ๋ว
805
01:08:41,659 --> 01:08:45,152
มีเรื่องควรรู้อีกไหม
ก่อนฉันจะเอาหัวมุดเข้าปากเจ้านี่
806
01:08:45,204 --> 01:08:46,615
นั่นไม่ใช่ปาก
807
01:08:46,664 --> 01:08:48,200
- เริ่มได้เลย
- โชคดี
808
01:08:53,129 --> 01:08:54,040
- อย่าลืม
- นาทีเดียว
809
01:08:54,088 --> 01:08:55,078
ห้ามเกินเด็ดขาด
810
01:08:57,717 --> 01:08:59,674
ฉันว่าฉันเอามานะ...
811
01:08:59,719 --> 01:09:00,584
เจอแล้ว
812
01:09:08,144 --> 01:09:09,055
เริ่มแล้ว
813
01:09:10,772 --> 01:09:11,853
ลุ้นระทึกเลย
814
01:09:13,900 --> 01:09:14,765
วาเลเรียน
815
01:09:19,739 --> 01:09:21,150
ผมทำงานกับคู่หูเท่านั้น
816
01:09:22,116 --> 01:09:23,448
วาเลเรียน ตอบสิ
817
01:09:26,412 --> 01:09:27,698
ให้ฉันไถ่โทษยังไงดี
818
01:09:34,212 --> 01:09:35,623
30 วิแล้ว
819
01:09:35,672 --> 01:09:37,208
วาเลเรียน ตอบฉันสิ
820
01:09:37,674 --> 01:09:38,664
โดนซะ
821
01:09:43,179 --> 01:09:45,421
ลอเรลีน ฉันคุมไม่อยู่แล้ว
822
01:09:46,933 --> 01:09:48,344
วาเลเรียน
823
01:09:50,812 --> 01:09:52,519
- วาเลเรียน
- ลอเรลีน
824
01:09:52,563 --> 01:09:54,099
40 วิ
825
01:09:55,608 --> 01:09:56,598
วาเลเรียน
826
01:10:03,616 --> 01:10:05,448
- 50 วิ เอาออก
- เร็ว
827
01:10:05,493 --> 01:10:06,904
55 วิ
828
01:10:08,121 --> 01:10:09,111
วาเลเรียน
829
01:10:10,707 --> 01:10:11,493
วาเลเรียน
830
01:10:15,086 --> 01:10:16,076
วาเลเรียน
831
01:10:18,756 --> 01:10:20,998
- ระวังสิ
- เหลือเชื่อ
832
01:10:21,050 --> 01:10:24,418
- 1 นาที 10 วินาที
- สถิติใหม่
833
01:10:28,349 --> 01:10:29,135
โอเค
834
01:10:30,435 --> 01:10:34,019
แอล. 630.
835
01:10:34,063 --> 01:10:37,477
อีเอสยูแอล ปิดการใช้งาน
836
01:10:37,525 --> 01:10:39,016
รู้ไหมว่าคืออะไร
837
01:10:39,068 --> 01:10:41,651
- ชั้น 630 ฝั่งตะวันออก
- น่าจะเป็นท่อซัลเฟต
838
01:10:41,696 --> 01:10:46,236
- ที่เลิกใช้งานแล้วด้วย
- อ๋อ รู้แล้ว ขอบใจนะ
839
01:10:46,284 --> 01:10:48,321
เอาแผนที่อย่างละเอียดไหม
840
01:10:49,495 --> 01:10:52,078
เราแกะรอยดีเอ็นเอ จ่าลอเรลีนไปถึงที่นั่น
841
01:10:52,123 --> 01:10:53,830
เธอไปทำอะไรที่ทะเลกาลานา
842
01:10:53,875 --> 01:10:55,207
ผมก็ไม่ทราบครับ
843
01:10:55,752 --> 01:10:56,868
เธอขโมยยานไปด้วย
844
01:10:56,919 --> 01:10:59,878
มุ่งไปยังเขตอันตราย
แล้วเราก็แกะรอยไม่ได้อีก
845
01:11:01,799 --> 01:11:03,756
เธอคงรู้แล้ว ว่าผู้พันอยู่ที่ไหน
846
01:11:03,801 --> 01:11:05,713
ท่านนายพลคะ พลเรือน 3 คน
847
01:11:05,762 --> 01:11:07,799
บอกว่ามีข้อมูลให้ท่าน
848
01:11:08,389 --> 01:11:09,254
พาเข้ามา
849
01:11:14,103 --> 01:11:15,014
พวกแกนี่เอง
850
01:11:15,772 --> 01:11:17,809
เป็นเกียรติจริงๆ ที่ได้พบท่าน
851
01:11:17,857 --> 01:11:19,689
- ขอให้สุขภาพยั่งยืน
- และรุ่งเรือง
852
01:11:19,734 --> 01:11:21,976
- มีอะไร
- เรามีข้อมูลสำคัญยิ่ง
853
01:11:22,028 --> 01:11:24,691
- ซึ่งเรายินดีขาย
- 100 แบดุล
854
01:11:24,739 --> 01:11:26,071
ต่อคน
855
01:11:26,824 --> 01:11:27,735
ว่ามา
856
01:11:33,164 --> 01:11:36,123
"แอล. 630. อีเอสยูแอล ยกเลิกการใช้งาน"
857
01:11:39,670 --> 01:11:40,660
วาเลเรียน
858
01:11:50,097 --> 01:11:51,087
หลบไป เจ้าตัวยั้วเยี้ย
859
01:12:02,902 --> 01:12:04,939
วาเลเรียน ได้ยินไหม
860
01:12:09,784 --> 01:12:12,447
ตื่นเถอะ วาเลเรียน ฟื้นสิ
861
01:12:12,912 --> 01:12:15,370
อย่าเป็นอะไรไปนะ วาเลเรียน
862
01:12:27,635 --> 01:12:29,877
- เธอมาที่นี่ทำไม
- ฉันมาช่วยนาย
863
01:12:29,929 --> 01:12:31,761
นายขับสกายเจ็ต ชนจนพังยับไงล่ะ
864
01:12:32,932 --> 01:12:33,843
จริงด้วย
865
01:12:35,434 --> 01:12:36,550
แหกโค้งจังๆ เลย
866
01:12:36,602 --> 01:12:37,888
นายเกือบตายนะ
867
01:12:37,937 --> 01:12:39,269
โชคดีแค่ไหนที่ฉันมาเจอ
868
01:12:39,313 --> 01:12:41,145
แล้วรู้รึยังว่าผู้บัญชาการอยู่ไหน
869
01:12:41,190 --> 01:12:42,271
ไม่มีวี่แววเลย
870
01:12:42,316 --> 01:12:44,057
ยานของพวกนั้นเข้าไปในเขตอันตราย
871
01:12:45,570 --> 01:12:46,560
ต้องหาเขาให้เจอ
872
01:12:47,947 --> 01:12:49,279
- ไปเร็ว
- เดี๋ยว
873
01:12:53,160 --> 01:12:54,776
- แค่เนี้ย
- ทำไมล่ะ
874
01:12:54,829 --> 01:12:56,991
ไม่มีคำว่า ขอบคุณ หรือ เก่งมากเลย
875
01:12:58,082 --> 01:12:59,493
เป็นฉันก็ต้องมาช่วยเธอเหมือนกัน
876
01:13:05,673 --> 01:13:08,666
- ไอ้ทุเรศ
- ใจเย็นก่อน
877
01:13:08,718 --> 01:13:10,334
ฉันไว้ใจเธอ ยิ่งกว่าตัวฉันเอง
878
01:13:10,386 --> 01:13:12,218
- ก็สมใจเธอแล้วนี่
- ไม่
879
01:13:13,180 --> 01:13:15,638
เธอเป็นยอดหญิงจริงๆ ลอเรลีน
880
01:13:15,683 --> 01:13:16,890
ฉันถึงได้อยากแต่งงานกับเธอ
881
01:13:16,934 --> 01:13:19,597
เรื่องอะไรฉันจะแต่งกับคนเนรคุณ
อวดดี...
882
01:13:19,645 --> 01:13:21,386
เพราะเธอขาดฉันไม่ได้น่ะสิ
883
01:13:21,939 --> 01:13:24,397
ฉันเถลไถลหน่อย เธอก็ออกตามหา
884
01:13:26,736 --> 01:13:29,524
ฉันทำตามหน้าที่น่ะ คุณผู้พัน
885
01:13:29,572 --> 01:13:32,030
ทีนี้ให้ฉันทำงานต่อได้รึยัง
886
01:13:32,074 --> 01:13:35,238
- ตกลง ได้เลย
- ดี
887
01:13:35,620 --> 01:13:36,406
คุณจ่า
888
01:13:43,544 --> 01:13:44,751
นี่มันอะไรกัน
889
01:13:44,795 --> 01:13:47,128
ผมฟังคำสั่งผู้บัญชาการ แอรุน ฟิลลิตต์
890
01:13:47,173 --> 01:13:49,210
ผมคือพลเอกอ็อกโทบาร์
891
01:13:49,258 --> 01:13:51,841
ผู้บัญชาการไม่อยู่ ผมก็เป็นคนคุมอัลฟ่า
892
01:13:52,511 --> 01:13:53,501
จับตัวเขาไป
893
01:13:54,597 --> 01:13:56,008
ปล่อยคนนี้
894
01:14:00,645 --> 01:14:02,557
ขอโทษด้วยที่คุณถูกกระทำแบบนี้
895
01:14:03,356 --> 01:14:06,224
เราต้องขังคุณไว้ก่อน
แต่ทีมแพทย์จะดูแลอย่างดี
896
01:14:10,029 --> 01:14:11,236
ช่วยเราด้วย
897
01:14:12,740 --> 01:14:16,450
ถ้าอยากให้ผมช่วย
คุณต้องบอกมาให้หมดทุกเรื่อง
898
01:14:18,245 --> 01:14:20,202
เริ่มจากเหตุผลที่พวกของคุณบุกโจมตีเรา
899
01:14:20,456 --> 01:14:22,072
เพราะพวกคุณมี...
900
01:14:24,001 --> 01:14:25,287
สิ่งที่เราต้องการ
901
01:14:39,016 --> 01:14:40,427
ผู้หญิงที่นายฝันถึง
902
01:14:40,476 --> 01:14:43,139
- ก็มีตัวนิรมิตแบบนี้ใช่ไหม
- ก็ใช่
903
01:14:43,187 --> 01:14:45,304
ถ้าตัวนิรมิตมาจากดาวนั้น
904
01:14:45,356 --> 01:14:48,565
ก็ไม่แปลกที่พวกเขาจะอยากได้
ตัวสุดท้ายในจักรวาล
905
01:14:48,609 --> 01:14:50,316
และอาจจับผู้บัญชาการไป
906
01:14:50,361 --> 01:14:51,693
เพราะคิดว่ามันอยู่กับเขา
907
01:14:51,737 --> 01:14:54,480
พอรู้ว่าไม่ใช่ ฉันก็เป็นรายต่อไป
908
01:14:55,074 --> 01:14:56,986
ฉันไม่ปล่อยให้เธอหายไปไหนหรอก
909
01:14:57,034 --> 01:14:58,991
ฉันต่างหากที่ไม่ปล่อยให้นายหายไปไหน
910
01:15:02,999 --> 01:15:03,864
ว้าว
911
01:15:17,179 --> 01:15:18,386
ผีเสื้อสวยจัง
912
01:15:18,431 --> 01:15:20,138
แต่อย่าไปโดนตัวมันนะ
913
01:15:20,933 --> 01:15:23,050
- ทำไมล่ะ
- ก็บางตัว...
914
01:15:24,270 --> 01:15:27,138
- หยุดนะ
- วาเลเรียน
915
01:15:28,649 --> 01:15:29,514
ลอเรลีน
916
01:15:30,943 --> 01:15:33,686
ฉันมาช่วยแล้ว มาช่วย...
917
01:15:57,928 --> 01:15:59,135
ปล่อยฉันนะ ไอ้ตุ้ยนุ้ย
918
01:15:59,180 --> 01:16:00,591
ปล่อยฉันลงเดี๋ยวนี้
919
01:16:03,768 --> 01:16:05,930
เสียใจด้วย ฉันมันเคี้ยวยาก
920
01:16:07,313 --> 01:16:08,429
วาเลเรียน
921
01:16:15,237 --> 01:16:17,069
ผู้พัน ฉันพบสัญญาณของคุณแล้ว
922
01:16:17,114 --> 01:16:18,321
วาเลเรียน
923
01:16:29,835 --> 01:16:31,872
"ต่างเผ่าพันธุ์ห้ามเข้า"
924
01:16:31,921 --> 01:16:33,332
อเล็กซ์ เอาไงดี
925
01:16:33,380 --> 01:16:37,294
ทางเดียวที่จะเข้าไป
โดยไม่เกิดข้อพิพาทระหว่างเผ่าพันธุ์
926
01:16:37,343 --> 01:16:38,959
คือเข้าไปเที่ยวที่นั่น
927
01:16:39,345 --> 01:16:41,462
ฉันแนะนำให้หา "ตัวจินตมายา"
928
01:16:44,141 --> 01:16:45,222
ขอบใจมาก อเล็กซ์
929
01:16:45,267 --> 01:16:47,099
"ตรอกสวรรค์รำไร"
930
01:16:55,402 --> 01:16:56,688
ตรวจเทียบดีเอ็นเอรึยัง
931
01:16:57,571 --> 01:17:00,985
ครับ แต่ไม่ตรงกับทั้ง 800 ล้านเผ่าพันธุ์
932
01:17:01,033 --> 01:17:03,150
- ในฐานข้อมูล
- เป็นไปได้ยังไง
933
01:17:03,202 --> 01:17:06,070
อาจเป็นเผ่าพันธุ์ที่ไม่เคยถูกค้นพบ
934
01:17:06,122 --> 01:17:07,033
หรือ...
935
01:17:07,081 --> 01:17:09,744
อาจถูกใครลบทิ้งจากฐานข้อมูล
936
01:17:13,129 --> 01:17:16,839
ท่านนายพลคะ
พบสัญญาณผู้พันอยู่รอบนอกเขตอันตราย
937
01:17:16,882 --> 01:17:19,625
- เขาอยู่แถวไหนล่ะ
- ตรอกสวรรค์รำไร
938
01:17:22,096 --> 01:17:23,177
รีบแจ้งทุกหน่วย
939
01:17:26,684 --> 01:17:28,516
ให้ทุกหน่วยตามหา
940
01:17:28,561 --> 01:17:30,894
ผู้พันวาเลเรียน ไม่เป็นภัย
941
01:17:31,147 --> 01:17:32,683
หาให้พบแล้วช่วยเหลือ
942
01:17:34,483 --> 01:17:37,351
- มีอะไรให้ช่วยไหม
- มีสิ มาเลย
943
01:17:40,447 --> 01:17:43,940
ดีมาก เอาปืนนายใส่ซองเก็บของฉัน
944
01:17:45,661 --> 01:17:46,651
อยู่นิ่งๆ
945
01:18:08,475 --> 01:18:09,591
ไง รูปหล่อ
946
01:18:11,187 --> 01:18:12,803
อยากขึ้นขี่ไหม
947
01:18:16,609 --> 01:18:17,520
เฮ้
948
01:18:19,653 --> 01:18:21,485
อยากโบยบินไหม
949
01:18:22,031 --> 01:18:23,442
ผมแพ้ขนนก
950
01:18:24,658 --> 01:18:27,526
- เทพบุตรของฉัน
- จำคนผิดแล้ว
951
01:18:34,126 --> 01:18:37,745
ผมไม่รู้ภาษาฝรั่งเศส
952
01:18:41,634 --> 01:18:42,420
หวัดดี
953
01:18:43,219 --> 01:18:46,587
"คลับมายา"
954
01:18:46,847 --> 01:18:48,884
ไสหัวไป ไอ้โรคจิต
955
01:18:48,933 --> 01:18:50,674
เฮ้ คาวบอย
956
01:18:50,726 --> 01:18:51,591
มาถูกที่แล้ว
957
01:18:51,644 --> 01:18:53,681
สุดยอดไนท์คลับแห่งสถานีอวกาศ
958
01:18:53,729 --> 01:18:56,517
- เฮ้ จอลลี
- แป๊บนึง เดี๋ยวไปหา
959
01:18:57,483 --> 01:18:59,224
ผมอยากได้สิ่งที่พิเศษมากๆ
960
01:18:59,276 --> 01:19:00,767
ก็แน่อยู่แล้ว
961
01:19:00,819 --> 01:19:03,277
ไม่ว่ามันคืออะไร ฉันจัดให้
962
01:19:04,281 --> 01:19:05,772
- ผมไม่แน่ใจว่าคุณจะมี
- มีหมดแหละ
963
01:19:05,824 --> 01:19:07,986
ว่ามาสิ
964
01:19:08,035 --> 01:19:08,900
ตัวจินตมายา
965
01:19:08,953 --> 01:19:10,489
นายนี่โคตรเฮง
966
01:19:10,537 --> 01:19:13,075
ของฉันเด็ดที่สุดใน 3 จักรวาล
เข้ามาสิ
967
01:19:14,166 --> 01:19:16,203
จอลลี
968
01:19:17,002 --> 01:19:17,867
มาเลย
969
01:19:29,598 --> 01:19:32,181
นี่ ฉันเป็นเจ้าหน้าที่รัฐนะ
970
01:19:35,854 --> 01:19:39,768
ถ้าไม่อยากก่อข้อพิพาทระหว่างเผ่าพันธุ์
ก็ปล่อยฉันไปเดี๋ยวนี้
971
01:19:43,779 --> 01:19:46,863
นี่ ฉันไม่ได้มาแต่งองค์ทรงเครื่อง
972
01:19:46,907 --> 01:19:48,114
ฉันต้องไปแล้ว
973
01:19:48,158 --> 01:19:49,569
เข้าใจไหม
974
01:19:55,249 --> 01:19:56,365
เชื่อเขาเลย
975
01:19:56,834 --> 01:19:58,951
ฉันไม่ได้มาลองชุดเห่ยๆ เว้ย
976
01:19:59,003 --> 01:20:02,212
ตามหัวหน้าหรือหาล่ามมา
จะได้คุยกันรู้เรื่อง
977
01:20:03,716 --> 01:20:06,880
นายเข้าใจที่ฉันพูดไหมเนี่ย
978
01:20:17,563 --> 01:20:20,226
โอเค...ยอม
979
01:20:25,404 --> 01:20:28,147
ฝากอาวุธไว้นี่แหละ ทหารหาญ
980
01:20:28,198 --> 01:20:30,155
พกไว้ดีกว่า ผมมาทำงาน
981
01:20:30,200 --> 01:20:32,658
เสียใจด้วย กฎย่อมเป็นกฎ
982
01:20:32,703 --> 01:20:35,662
มาที่นี่ต้องร่วมรัก ไม่ใช่ร่วมรบ
983
01:20:38,625 --> 01:20:40,036
นี่ตั๋วของนาย
984
01:20:41,462 --> 01:20:42,248
อย่าทำหายล่ะ
985
01:20:43,547 --> 01:20:44,333
มาตกลงกัน
986
01:20:44,381 --> 01:20:48,295
อย่าเพิ่งคุยเรื่องงานเลยน่า
987
01:20:48,344 --> 01:20:49,551
คุยเรื่องสนุกดีกว่า
988
01:20:49,595 --> 01:20:51,302
นายชอบฟังเพลงแบบไหน
989
01:20:51,347 --> 01:20:52,337
แนวเทคโน
990
01:20:52,389 --> 01:20:54,426
แมโคร ไบโอ หรือนาโน
991
01:20:54,475 --> 01:20:57,343
- ชอบเรโทรมากกว่า
- เหมือนกันเลย ยิ่งเก่ายิ่งเก๋
992
01:20:58,562 --> 01:21:01,430
นั่งพัก สบายๆ
993
01:21:01,482 --> 01:21:03,599
ดูโชว์ให้สนุก
994
01:23:36,720 --> 01:23:39,383
ฉันจะทำได้อีกนานแค่ไหนนะ
995
01:23:48,106 --> 01:23:50,018
เอายังไงต่อล่ะ คุณทหาร
996
01:23:50,067 --> 01:23:54,732
คุณแสดงได้เลิศมาก
แต่ไม่ใช่สิ่งที่ผมกำลังต้องการ
997
01:23:54,780 --> 01:23:57,443
ฉันมีทีเด็ดอีกเยอะ
อะไรเหรอที่คุณคิดไว้
998
01:23:57,491 --> 01:23:58,982
คิดหนักแลยแหละ
999
01:23:59,034 --> 01:24:01,071
มัวรอช้าไม่ได้ พอเถอะ
1000
01:24:02,079 --> 01:24:04,537
ผมกำลังเดือดร้อน ผมต้องพึ่งคุณ
1001
01:24:04,581 --> 01:24:05,992
ไม่ชอบการแสดงของฉันเหรอ
1002
01:24:06,041 --> 01:24:07,327
ไม่ใช่อย่างนั้น
1003
01:24:08,418 --> 01:24:10,455
ผมชอบมาก ที่สุดเลย
1004
01:24:10,504 --> 01:24:15,249
ฉันฝึกมาตั้งแต่ 4 ขวบ
เรียนจากสถาบันชั้นนำทั้งนั้น
1005
01:24:15,300 --> 01:24:18,384
- ฉันสวมบทเป็นใครหรืออะไรก็ได้
- ผมเชื่อคุณ
1006
01:24:18,428 --> 01:24:20,590
ฉันจำงานของเชกสเปียร์ได้ขึ้นใจ
1007
01:24:20,639 --> 01:24:23,097
- บทกวีล่ะ ชอบไหม
- ก็ชอบ
1008
01:24:23,141 --> 01:24:26,430
- ของแรมโบด์ หรือแวร์เลน
- เลือกไม่ถูกเลย
1009
01:24:31,775 --> 01:24:33,186
ฉันหวาดกลัวจุมพิต
1010
01:24:36,780 --> 01:24:38,112
ดั่งฤทธิ์ร้ายภุมรา
1011
01:24:39,616 --> 01:24:41,107
ฉันรวดร้าวจับจิต
1012
01:24:42,536 --> 01:24:44,152
หลับไม่สนิทเลยสักครา
1013
01:24:46,081 --> 01:24:48,118
ฉันหวาดกลัวจุมพิต
1014
01:24:54,631 --> 01:24:56,543
จะบอกให้ว่าผมคิดอะไรอยู่
1015
01:24:58,594 --> 01:25:00,210
เลิกแหกปากเดี๋ยวนี้
1016
01:25:00,262 --> 01:25:01,343
เอาปืนมาจากไหน
1017
01:25:05,475 --> 01:25:08,764
ผู้พันวาเลเรียน ทิ้งปืนซะดีๆ
1018
01:25:09,646 --> 01:25:11,478
คุณนั่นแหละ นั่งลงซะดีๆ
1019
01:25:11,523 --> 01:25:13,765
ก็ได้ๆ
1020
01:25:13,817 --> 01:25:16,560
- อย่ายิงฉันเลย
- ตัวอะไรเนี่ย
1021
01:25:16,612 --> 01:25:18,444
ตัวคุณตอน 10 ขวบไง
1022
01:25:18,488 --> 01:25:20,445
คงไม่ยิงตัวเองหรอกนะ
1023
01:25:20,490 --> 01:25:22,948
- กลับไปเป็นร่างปกติได้ไหม
- ได้ๆ
1024
01:25:24,661 --> 01:25:27,199
ไม่ใช่แบบนี้ อีกร่างนึงน่ะ
1025
01:25:27,247 --> 01:25:28,363
ได้ๆ
1026
01:25:31,627 --> 01:25:33,368
ขอบคุณ แล้วคุณชื่ออะไร
1027
01:25:33,420 --> 01:25:34,831
แล้วแต่คุณจะเรียกเลยจ้ะ
1028
01:25:34,880 --> 01:25:37,964
ผมไม่มีเวลามาเล่นลิ้นนะ
ตกลงคุณชื่ออะไร
1029
01:25:41,970 --> 01:25:43,051
บับเบิล
1030
01:25:44,139 --> 01:25:45,755
บับเบิล ผมเสียคู่หูไป
1031
01:25:45,807 --> 01:25:49,016
ช่วยผมตามหาเธอ
แล้วคุณจะเป็นอิสระ
1032
01:25:49,478 --> 01:25:52,767
แต่ก็ยังเป็นคนต่างด้าวผิดกฎหมาย
ที่พลัดถิ่นมาแสนไกล
1033
01:25:53,106 --> 01:25:54,017
ผมเป็นเจ้าหน้าที่รัฐ
1034
01:25:54,066 --> 01:25:56,729
ผมรับปากว่าจะขึ้นทะเบียนให้คุณ
1035
01:25:59,571 --> 01:26:00,903
ถ้าฉันไปไหน จอลลีฆ่าฉันแน่
1036
01:26:00,947 --> 01:26:03,189
จอลลีฆ่าใครไม่ได้อีกแล้ว
1037
01:26:08,246 --> 01:26:11,410
ว่ายังไงล่ะ บับเบิล
1038
01:26:12,626 --> 01:26:14,333
คุณชอบการแสดงของฉันจริงเหรอ
1039
01:26:15,337 --> 01:26:16,544
เจ๋งสุดที่เคยดู
1040
01:26:21,468 --> 01:26:22,675
ขอบคุณนะ
1041
01:26:23,053 --> 01:26:24,043
ยินดี
1042
01:26:30,352 --> 01:26:32,594
ขอพักสัก 10 นาที
1043
01:26:33,271 --> 01:26:35,183
เฝ้าไอ้ทหารนั่นไว้นะ
1044
01:26:35,232 --> 01:26:37,815
ท่าทางวิปริตใช่ย่อย
1045
01:26:42,239 --> 01:26:43,730
บับเบิล ปล่อยผมออกไปได้แล้ว
1046
01:26:43,990 --> 01:26:45,731
ได้ๆ ใจเย็นสิ
1047
01:26:51,707 --> 01:26:52,823
ไหวไหม
1048
01:26:53,709 --> 01:26:54,995
ขอบใจ
1049
01:26:59,548 --> 01:27:01,790
- จะเข้าไปในนั้นเหรอ
- แต่มันห้ามคนต่างเผ่าพันธุ์เข้า
1050
01:27:01,842 --> 01:27:03,879
เราต้องปลอมตัวเป็นพวกมัน
1051
01:27:03,927 --> 01:27:06,886
ไม่เอา ฉันไม่เคยสวมบท "บูลานบาตอร์"
1052
01:27:06,930 --> 01:27:08,546
อะไรเนี่ย คุณเป็นศิลปินนะ
1053
01:27:08,598 --> 01:27:11,386
ก็ใช่ แต่ต้องขอเวลาศึกษาบทบาท
1054
01:27:11,435 --> 01:27:12,846
ฝึกกิริยาท่าทาง
1055
01:27:12,894 --> 01:27:15,227
มิติของตัวละคร
1056
01:27:15,272 --> 01:27:17,514
ซ้อมสองสามรอบ ให้คุณชี้แนะ
1057
01:27:17,566 --> 01:27:20,559
หัดด้นสดไว้ไม่เสียหลาย ไปเถอะ
1058
01:27:23,113 --> 01:27:24,194
ก็ได้
1059
01:27:25,407 --> 01:27:26,272
หันไป
1060
01:27:35,000 --> 01:27:36,411
แบบนี้ไม่ไหว
1061
01:27:37,377 --> 01:27:38,993
ต้องทำเล็บด้วย
1062
01:27:45,719 --> 01:27:49,133
หมวกมันไม่เว่อร์ไปหน่อยเหรอ
1063
01:27:51,975 --> 01:27:52,886
ช่างเถอะ
1064
01:27:56,146 --> 01:27:58,183
นี่ ทำอะไรเนี่ย
1065
01:27:58,231 --> 01:28:00,393
อีกสักแป๊บถึงจะคล่อง
1066
01:28:00,442 --> 01:28:02,058
รีบเลย พวกนั้นจ้องอยู่
1067
01:28:02,110 --> 01:28:04,022
ก็บอกแล้วว่าต้องซ้อม
1068
01:28:04,070 --> 01:28:05,811
รับบทหนักขนาดนี้
1069
01:28:06,573 --> 01:28:08,735
ค่อยยังชั่ว เก่งมาก
1070
01:28:14,080 --> 01:28:17,494
ท่านนายพล
เราพบเบาะแสใหม่ของผู้พันแล้ว
1071
01:28:17,751 --> 01:28:19,663
เจอจนได้นะ เขาอยู่ไหนล่ะ
1072
01:28:20,337 --> 01:28:21,873
ในเขตแดนบูลานบาตอร์
1073
01:28:21,922 --> 01:28:24,585
บูลาน...
1074
01:28:24,633 --> 01:28:25,919
ไม่มีใครเข้าไปได้
1075
01:28:25,967 --> 01:28:27,924
และยิ่งไม่มีใครกลับออกมาได้
1076
01:28:30,138 --> 01:28:32,095
ต้องแสริมกำลังพล แจ้งท่านรัฐมนตรี
1077
01:28:32,140 --> 01:28:33,551
ได้ครับ
1078
01:28:42,776 --> 01:28:44,688
แล้วคุณเสียคู่หูไปเพราะอะไร
1079
01:28:44,736 --> 01:28:46,477
- ผมมันงี่เง่า
- ยังไง
1080
01:28:46,530 --> 01:28:47,737
ทำหมาหยอกไก่ไปวันๆ
1081
01:28:47,781 --> 01:28:50,114
ทำเป็นเท่ แทนที่จะจริงจังจริงใจ
1082
01:28:50,158 --> 01:28:51,069
นิสัยนี้แก้ไม่หาย
1083
01:28:51,117 --> 01:28:52,949
แม่ตายไปตอนคุณอายุเท่าไหร่
1084
01:28:52,994 --> 01:28:56,078
- อย่าเพิ่งลามไปเรื่องนั้น
- อ่อนไหวบ้างก็ได้น่า
1085
01:28:56,122 --> 01:28:58,034
ตั้งใจทำภารกิจเถอะ
1086
01:28:58,083 --> 01:28:59,290
อย่าจับอะไรด้วย
1087
01:28:59,334 --> 01:29:01,576
ทำตัวอ่อนแอบ้างก็ดีออก
1088
01:29:01,628 --> 01:29:04,211
- ผมไม่เก่งเรื่องนั้น
- เธอจะรู้สึกเป็นคนสำคัญ
1089
01:29:04,256 --> 01:29:05,463
บอกได้เลย
1090
01:29:05,507 --> 01:29:07,624
เธอสำคัญที่สุดสำหรับผมอยู่แล้ว
1091
01:29:15,100 --> 01:29:16,511
เขาให้เราช่วยยกไป
1092
01:29:16,560 --> 01:29:18,597
จะดีเหรอเนี่ย
1093
01:29:18,645 --> 01:29:20,978
ดูทรงแล้วเราคงจำเป็นต้องทำ
1094
01:29:34,911 --> 01:29:35,901
อะไรกันเนี่ย
1095
01:29:35,954 --> 01:29:38,913
คงได้เวลามื้อเที่ยง
ของจักรพรรดิบูลานที่ 3
1096
01:29:50,343 --> 01:29:52,801
เป็นเด็กเก็บโต๊ะ
จุดต่ำสุดของชีวิตนักแสดง
1097
01:29:52,846 --> 01:29:54,553
อย่าไปบอกใครนะ
1098
01:29:54,598 --> 01:29:56,965
ไม่โดนจับกินซะเองก็ดีแค่ไหนแล้ว
1099
01:30:15,577 --> 01:30:16,567
ฉันจะอ้วก
1100
01:30:38,600 --> 01:30:41,684
- คนนี้ไง
- โอ้โห สวยแจ่มจริงๆ ด้วย
1101
01:31:09,673 --> 01:31:10,663
หวัดดี
1102
01:31:23,436 --> 01:31:25,268
- ชักแหม่งๆ แล้วล่ะ
- ให้ฉันเต้น
1103
01:31:25,313 --> 01:31:27,145
- เพื่อดึงความสนใจไหม
- ไม่เป็นไร
1104
01:31:37,826 --> 01:31:40,489
- พวกแกเดือดร้อนหนักแน่
- อยู่เฉยไม่ได้แล้ว
1105
01:31:40,537 --> 01:31:42,369
ปล่อยผมจัดการเถอะน่า
1106
01:31:45,458 --> 01:31:47,495
- วาเลเรียน
- ฉันอยู่นี่
1107
01:32:13,820 --> 01:32:15,652
ทำตัวเป็นเด็กดีนะ
1108
01:32:15,697 --> 01:32:17,609
หมอบลง...นิ่งไว้
1109
01:32:17,657 --> 01:32:20,741
- ลอเรลีน นี่ผมเอง...วาเลเรียน
- อะไรนะ
1110
01:32:28,710 --> 01:32:31,077
- บับเบิล ปล่อยผมได้แล้ว
- จริงด้วย ได้เลย
1111
01:32:32,881 --> 01:32:34,292
ขออภัยฝ่าบาท
1112
01:32:42,807 --> 01:32:44,844
ว่าไง
1113
01:32:51,858 --> 01:32:52,769
ฉันวอนเอง
1114
01:32:57,280 --> 01:32:58,066
ระวัง
1115
01:32:59,365 --> 01:33:01,197
เธอเป็นผู้หญิง นายอย่ามาใช้กำลัง
1116
01:33:11,169 --> 01:33:13,627
ค่อยพูดค่อยจา อย่าหาเรื่องเจ็บตัว
1117
01:33:15,548 --> 01:33:16,755
บอกแล้วไม่เชื่อ
1118
01:33:37,028 --> 01:33:38,644
อย่างนี้สิ คู่หู
1119
01:33:41,491 --> 01:33:43,949
เจ๋งเป้ง สุดยอดไปเลย
1120
01:33:43,993 --> 01:33:45,734
ประทับใจเจ๊
1121
01:33:47,664 --> 01:33:50,327
- ไง
- ไง
1122
01:34:04,556 --> 01:34:05,637
เชื่อใจฉันสิ
1123
01:34:32,584 --> 01:34:34,325
กองรบที่ 3 มาถึงแล้วครับ
1124
01:34:35,295 --> 01:34:37,457
- มีความคืบหน้าเรื่องคนของเรารึยัง
- ยังครับ
1125
01:34:38,756 --> 01:34:40,668
ผู้บัญชาการล่ะ ฝ่ายนั้นเรียกร้องอะไรรึยัง
1126
01:34:40,717 --> 01:34:42,049
ยังเลยครับ
1127
01:34:42,093 --> 01:34:43,083
ท่านรัฐมนตรีต่อสายมา
1128
01:34:43,136 --> 01:34:44,968
โอเค
1129
01:34:47,307 --> 01:34:49,014
- ครับท่านรัฐมนตรี
- ท่านนายพล
1130
01:34:49,058 --> 01:34:52,472
สภาอนุมัติให้คุณ คุมปฏิบัติการนี้เองได้เลย
1131
01:34:52,520 --> 01:34:54,227
- ยินดีด้วย
- ขอบคุณครับ
1132
01:34:54,689 --> 01:34:58,399
แต่จะทำสำเร็จได้ก็ต้องเข้าถึง
ข้อมูลทั้งหมดของผู้บัญชาการฟิลลิตต์
1133
01:34:59,068 --> 01:35:00,479
ตามกฎแล้ว
1134
01:35:00,528 --> 01:35:03,316
ต้องให้เขายินยอมเองเท่านั้น
1135
01:35:03,364 --> 01:35:04,980
เขาอาจตายไปแล้วด้วยซ้ำ
1136
01:35:05,950 --> 01:35:07,987
ผมจะทำหน้าที่ใหม่นี้ได้
1137
01:35:08,036 --> 01:35:10,494
ก็ต้องรู้หมดทุกเรื่อง
1138
01:35:14,292 --> 01:35:16,534
- อนุญาตแล้ว
- ขอบคุณครับท่าน
1139
01:35:22,425 --> 01:35:23,336
เปิดข้อมูลลับ
1140
01:35:25,887 --> 01:35:27,594
เปิดบันทึกข้อมูลเกี่ยวกับดาวมิวล์
1141
01:35:28,264 --> 01:35:30,301
เปิดข้อมูลได้
1142
01:35:32,143 --> 01:35:33,975
สงครามกับกลุ่มดาวทางใต้
1143
01:35:35,563 --> 01:35:40,024
การรบกับพวก "แอเซียนคอร์น"
ทำให้ดาวมิวล์พินาศย่อยยับ
1144
01:35:40,068 --> 01:35:41,775
ขอข้อมูลดาวดวงนี้อีก
1145
01:35:42,237 --> 01:35:44,194
ดาวนี้ไม่มีผู้อยู่อาศัย
1146
01:35:46,199 --> 01:35:47,815
ใครคุมปฏิบัติการครั้งนั้น
1147
01:35:48,076 --> 01:35:49,192
ไม่ได้รับอนุญาต
1148
01:35:52,163 --> 01:35:53,449
ไม่ชอบมาพากลแล้ว
1149
01:36:13,101 --> 01:36:14,217
บอกแล้วว่ามีทางออก
1150
01:36:14,269 --> 01:36:16,932
ใครบางคนไม่เตรียมแผนให้ดี
แล้วผลีผลาม
1151
01:36:16,980 --> 01:36:17,845
ตามเคย...
1152
01:36:17,897 --> 01:36:19,934
อยากให้ฉันมา หลังจบงานเลี้ยงรึไง
1153
01:36:19,983 --> 01:36:24,227
ฉันอยากให้พาไปที่อื่น ไม่ใช่มาจมกองขยะ
1154
01:36:24,904 --> 01:36:25,690
บับเบิล
1155
01:36:29,075 --> 01:36:30,282
บับเบิล คุณอยู่ไหน
1156
01:36:31,035 --> 01:36:32,992
- อยู่ไหนเนี่ย
- ตามหลังเรามาหยกๆ
1157
01:36:33,037 --> 01:36:34,244
ฉันอยู่นี่
1158
01:36:41,379 --> 01:36:44,338
- เป็นอะไรหรือเปล่า
- คงบาดเจ็บตอนต่อสู้
1159
01:36:44,382 --> 01:36:45,293
บับเบิล
1160
01:36:46,384 --> 01:36:47,465
ผมควรทำยังไง
1161
01:36:49,595 --> 01:36:50,927
ทำอะไรไม่ได้หรอก
1162
01:36:52,307 --> 01:36:56,142
แต่ในที่ที่ฉันจากมา
การมีชีวิตนั้นทรมานยิ่งกว่าตาย
1163
01:36:56,185 --> 01:36:57,266
อย่าพูดแบบนั้น
1164
01:36:58,563 --> 01:37:00,520
ยังไงมันก็เป็นความจริง
1165
01:37:02,317 --> 01:37:05,526
อยู่ไปก็ไร้ค่า
ถ้าเราไม่มีตัวตนที่แท้จริงเลย
1166
01:37:06,487 --> 01:37:08,023
คุณมีตัวตนนะ
1167
01:37:09,741 --> 01:37:11,653
คุณเป็นสุดยอดศิลปินสำหรับผม
1168
01:37:16,622 --> 01:37:17,612
ขอบคุณนะ
1169
01:37:24,213 --> 01:37:26,375
ฉันดีใจที่ได้แสดงให้คุณดู
1170
01:37:28,301 --> 01:37:29,917
ขอฝากโลกของฉันไว้ในมือคุณ
1171
01:37:31,637 --> 01:37:32,844
ช่วยดูแลมันให้ดี
1172
01:37:33,306 --> 01:37:34,171
ได้เลย
1173
01:37:34,640 --> 01:37:37,508
- แต่ข้อสำคัญที่สุด...
- ว่า...
1174
01:37:38,394 --> 01:37:39,510
ดูแลเธอให้ดีๆ
1175
01:37:44,150 --> 01:37:45,766
รักเธอให้สุดหัวใจ
1176
01:37:46,527 --> 01:37:50,362
หากแม้นหยั่งวัดได้ นั่นย่อมมิใช่รักแท้
1177
01:38:14,806 --> 01:38:15,592
ไปกันเถอะ
1178
01:38:33,658 --> 01:38:35,274
ยานรบเทียบสถานีหมดแล้วครับ
1179
01:38:35,326 --> 01:38:38,114
ดี ให้หน่วย 1 เตรียมพร้อมทันที
1180
01:38:38,162 --> 01:38:40,279
หุ่นเค-ทร็อนมายืนอยู่ทำไม
1181
01:38:40,873 --> 01:38:42,910
ผู้บัญชาการป้อนคำสั่งไว้เอง
1182
01:38:42,959 --> 01:38:44,666
ปิดการทำงานไม่ได้ครับ
1183
01:38:44,710 --> 01:38:45,700
เยี่ยมเลย
1184
01:38:46,504 --> 01:38:47,494
อุ่นใจเป็นบ้า
1185
01:38:54,637 --> 01:38:56,128
แน่ใจนะว่าไม่หลง
1186
01:38:56,180 --> 01:38:58,547
ไม่หลงหรอก...แบบว่า
1187
01:39:00,351 --> 01:39:03,014
- คงงั้นมั้ง
- ไม่หลงหรอก หรือไม่หลงมั้ง
1188
01:39:03,062 --> 01:39:04,894
มันอาจฟังดูพิลึกนะ คือว่า...
1189
01:39:07,233 --> 01:39:10,021
เจ้าหญิง กำลังนำทางฉัน
1190
01:39:10,069 --> 01:39:11,560
เจ้าหญิง
1191
01:39:12,155 --> 01:39:13,236
นำทางให้นายน่ะเหรอ
1192
01:39:13,281 --> 01:39:14,692
ใช่
1193
01:39:14,740 --> 01:39:16,276
ฉันก็อธิบายไม่ถูก
1194
01:39:17,452 --> 01:39:20,945
แต่เหมือนเจ้าหญิง สิงอยู่ในตัวฉันมาตลอด
1195
01:39:21,622 --> 01:39:22,533
เดี๋ยวนะ
1196
01:39:23,833 --> 01:39:30,125
งั้นก็แปลว่า
นายมีความเป็นหญิงอยู่ในตัว มานานแล้ว
1197
01:39:31,215 --> 01:39:32,956
ลอเรลีน รีบไปกันได้รึยัง
1198
01:39:33,009 --> 01:39:34,295
แน่นอน
1199
01:39:35,303 --> 01:39:36,384
เชิญคุณผู้หญิงก่อน
1200
01:39:36,429 --> 01:39:38,386
ขำตายล่ะ
1201
01:39:43,728 --> 01:39:48,268
- ไป ขึ้นไปเลย ขึ้นไป
- เร็วเข้า ไป
1202
01:39:49,066 --> 01:39:51,524
ร้อยเอกคริสพูด
หน่วย 1 พร้อมปฏิบัติการ
1203
01:39:51,569 --> 01:39:54,653
เริ่มเลย จะมีหน่วยเค-ทร็อนไปด้วย
1204
01:39:55,406 --> 01:39:58,490
- ไม่จำเป็นหรอก
- ผู้บัญชาการสั่งไว้ ไม่ใช่ผม
1205
01:39:58,534 --> 01:39:59,445
ทราบแล้ว
1206
01:40:00,411 --> 01:40:01,322
รีบเดิน
1207
01:40:18,971 --> 01:40:22,055
- เราโดนแหกตามาตั้งแต่แรก
- ยังไงเหรอ
1208
01:40:22,099 --> 01:40:24,887
เราอยู่ใจกลางเขตอันตราย
แต่หายใจได้ปกติ
1209
01:40:24,936 --> 01:40:27,394
ไม่มีร่องรอยว่าปนเปื้อนรังสี
1210
01:40:31,484 --> 01:40:34,693
ผู้บัญชาการรู้ดีว่าเบื้องหลัง
"ภัยชั่วร้าย" นี้คืออะไร
1211
01:40:36,614 --> 01:40:38,321
อะไร
1212
01:40:43,704 --> 01:40:44,694
พวกเพิร์ล
1213
01:40:45,248 --> 01:40:46,784
ข้ามีนามว่า ซูรี
1214
01:40:46,832 --> 01:40:48,448
เป็นบุตรแห่งจักรพรรดิ
1215
01:40:48,501 --> 01:40:50,413
แจ๋ว พาไปรู้จักป๊ะป๋าหน่อยสิ
1216
01:40:50,461 --> 01:40:51,668
ท่านรออยู่แล้ว
1217
01:40:54,757 --> 01:40:56,794
หาทางติดต่อท่านนายพล ให้ระดมกำลังมา
1218
01:40:56,842 --> 01:40:57,923
ฉันจะถ่วงเวลาให้
1219
01:40:58,511 --> 01:41:01,379
คราวนี้นายอยู่เป็นกำลังเสริมบ้างสิ
1220
01:41:06,936 --> 01:41:08,143
เชื่อเขาเลย
1221
01:41:35,214 --> 01:41:36,079
ตามมา
1222
01:42:17,131 --> 01:42:20,215
เชิญพบบิดาของข้า องค์จักรพรรดิ
1223
01:42:31,187 --> 01:42:33,429
ข้ามีนามว่า ฮาบันลิมาย
1224
01:42:33,481 --> 01:42:36,064
และนี่คือชายาของข้า อาลล็อย
1225
01:42:36,108 --> 01:42:39,897
พวกเรายินดีต้อนรับ
1226
01:42:39,945 --> 01:42:43,234
บุตรข้ารู้สึกได้ว่า น้องสาวของเขา...
1227
01:42:43,282 --> 01:42:46,696
เจ้าหญิงลิฮอยมีนา อยู่ในตัวเจ้า
1228
01:42:49,955 --> 01:42:51,696
เจ้าคือผู้ที่นางเลือก
1229
01:42:53,292 --> 01:42:54,203
หมายความว่าไง
1230
01:42:57,797 --> 01:42:59,208
เมื่อถึงวาระสุดท้าย
1231
01:42:59,256 --> 01:43:04,217
ชาวเพิร์ลจะขับพลังชีวิตทั้งหมดที่มี
ออกมาเป็นคลื่น
1232
01:43:04,261 --> 01:43:06,924
ที่ผ่านข้ามพื้นที่และกาลเวลาได้
1233
01:43:06,972 --> 01:43:09,430
บางคราคลื่นนั้นจะพบร่างที่เกื้อกูล
1234
01:43:09,475 --> 01:43:12,138
ลิฮอยมีนาเลือกเจ้า
1235
01:43:12,186 --> 01:43:14,519
เป็นผู้พิทักษ์วิญญาณของนาง
1236
01:43:17,817 --> 01:43:18,603
บอกแล้ว
1237
01:43:27,827 --> 01:43:29,034
ลูกข้า
1238
01:43:34,083 --> 01:43:37,793
- ข้าดีใจเหลือเกินที่ได้พบเจ้า
- ผมก็ดีใจ
1239
01:43:39,588 --> 01:43:42,797
ไม่ใช่สิ... เธอก็ดีใจ
1240
01:43:46,595 --> 01:43:50,088
เกิดอะไรขึ้นกับเผ่าพันธุ์ของคุณกันแน่
1241
01:43:51,058 --> 01:43:53,220
ดาวเราดุจสรวงสวรรค์
1242
01:43:53,269 --> 01:43:56,228
เราอยู่ร่วมกับธรรมชาติอย่างกลมกลืน
1243
01:43:57,106 --> 01:44:02,272
งานหลักของเราคือหาไข่มุก
ซึ่งเปี่ยมพลังมหาศาล
1244
01:44:02,319 --> 01:44:06,654
ช่วยให้แผ่นดินอุดม
ควบคุมลม และกระแสน้ำ
1245
01:44:06,699 --> 01:44:11,160
ปีละ 3 ครั้ง
เราจะมอบสิ่งที่ได้จากท้องทะเล สู่ผืนพิภพ
1246
01:44:11,203 --> 01:44:13,661
เราอยู่อย่างสงบสุขเช่นนี้
1247
01:44:13,998 --> 01:44:15,830
มานับหลายศตวรรษ
1248
01:44:17,877 --> 01:44:19,914
จนวันสิ้นพิภพมาถึง
1249
01:44:23,174 --> 01:44:25,541
บนฟากฟ้าของดาวเรา
1250
01:44:25,593 --> 01:44:29,507
กลับมีการรบราประหัตประหารกัน...
1251
01:44:29,555 --> 01:44:32,719
ระหว่างเผ่าพันธุ์ที่เราไม่รู้จักด้วยซ้ำ
1252
01:45:20,231 --> 01:45:23,599
- ขีปนาวุธพร้อมครับ
- ยิงเทอร์โมนิวเคลียร์
1253
01:45:25,236 --> 01:45:28,820
- ยืนยันหรือครับท่าน
- ผมยืนยัน
1254
01:45:30,658 --> 01:45:31,739
ได้เลยครับ
1255
01:45:37,331 --> 01:45:38,742
ขอพระเจ้าทรงเมตตา
1256
01:46:04,441 --> 01:46:06,057
ลูกสาวคุณตายเพราะสงครามครั้งนั้น
1257
01:46:06,318 --> 01:46:08,856
ถูกแล้ว เฉกเช่นอีก 6 ล้านชีวิต
1258
01:46:13,701 --> 01:46:15,533
หลังการระเบิดแล้ว เกิดอะไรขึ้น
1259
01:46:15,911 --> 01:46:18,244
เราลอยคว้างในอวกาศอยู่หลายปี
1260
01:46:18,289 --> 01:46:21,282
บนซากยานที่เรากู้มาได้
1261
01:46:22,042 --> 01:46:23,783
ในสภาพพังยับเยิน
1262
01:46:30,175 --> 01:46:33,464
สภาพแวดล้อมใหม่นี้ ต่างจากดาวเรายิ่งนัก
1263
01:46:33,512 --> 01:46:37,552
ช่วงเริ่มแรก
เราต้องใช้เวลาทำความเข้าใจ
1264
01:46:37,600 --> 01:46:41,719
โดยซึมซับความรู้มหาศาลในฐานข้อมูล
1265
01:46:50,112 --> 01:46:53,071
เราเรียนรู้ภาษา คณิตศาสตร์
1266
01:46:53,115 --> 01:46:57,450
ฟิสิกส์ เคมี และปรัชญา
1267
01:46:59,079 --> 01:47:02,572
เราได้รู้เรื่องดวงจันทร์ และดาวนับล้าน
1268
01:47:02,625 --> 01:47:05,083
ในจักรวาลซึ่งเราไม่เคยรู้ว่ามีอยู่
1269
01:47:08,047 --> 01:47:12,166
เราได้รู้เรื่องเผ่าพันธุ์สุดคณานับ
ที่อาศัยอยู่ในจักรวาล
1270
01:47:13,052 --> 01:47:14,884
รวมถึงเผ่าพันธุ์มนุษย์
1271
01:47:14,929 --> 01:47:17,467
ผู้ทำลายดาวของเรา
1272
01:47:19,516 --> 01:47:22,680
เวลาไม่ช่วยให้ลืมเลือน ความสูญเสีย
1273
01:47:23,896 --> 01:47:28,015
แต่ก็ช่วยให้เราละวาง
ความโกรธแค้นต่อผู้กระทำ
1274
01:47:35,157 --> 01:47:36,989
อยู่มาวันหนึ่ง
1275
01:47:37,034 --> 01:47:41,028
ยานเราถูกพบโดยพวกค้าซากแหล็ก
ซึ่งท่องไปทั่วกาแลคซี่
1276
01:47:41,080 --> 01:47:44,164
หลายปีต่อมา พวกเขาก็บรรทุกเต็มอัตรา
1277
01:47:47,670 --> 01:47:51,380
และนำซากเหล็กมาขาย
ยังแหล่งก่อสร้างขนาดมหึมา
1278
01:47:53,717 --> 01:47:55,959
- อัลฟ่า
- ถูกแล้ว
1279
01:47:56,220 --> 01:47:58,883
นครพันพิภพ
1280
01:47:58,931 --> 01:48:00,763
ที่ซึ่งตลอดหลายร้อยปี...
1281
01:48:00,808 --> 01:48:03,767
หลากหลายเผ่าพันธุ์ได้ร่วมแบ่งปันความรู้
1282
01:48:03,811 --> 01:48:05,973
และภูมิปัญญา
1283
01:48:07,481 --> 01:48:10,440
เราหลบเร้นกาย ในมหานครอัลฟ่า
1284
01:48:10,484 --> 01:48:13,898
พลางเฝ้าดูและเรียนรู้จากแต่ละเผ่าพันธุ์
1285
01:48:17,574 --> 01:48:19,941
จนเรามีพร้อมทั้งความรู้
1286
01:48:19,994 --> 01:48:23,158
และวัสดุอุปกรณ์สำหรับสร้างยานขึ้นเอง
1287
01:48:35,926 --> 01:48:38,384
ดาวของเราดับสูญไปแล้ว
1288
01:48:38,429 --> 01:48:39,545
แต่ด้วยภูมิความรู้ที่มี
1289
01:48:39,596 --> 01:48:44,011
บัดนี้เราสามารถจำลอง
และสร้างโลกของเราขึ้นใหม่
1290
01:48:45,644 --> 01:48:46,725
เหลือเชื่อ
1291
01:48:46,770 --> 01:48:48,932
เรายังขาดอยู่เพียง 2 สิ่ง
1292
01:48:48,981 --> 01:48:50,392
ตัวนิรมิตมิวล์
1293
01:48:51,483 --> 01:48:52,348
และไข่มุก
1294
01:48:53,360 --> 01:48:56,649
มีเพียงเม็ดเดียว ที่ซูรีช่วยให้เหลือรอดมา
1295
01:49:12,337 --> 01:49:13,828
เรารอดชีวิต
1296
01:49:13,881 --> 01:49:16,043
แต่ย่อมกลายเป็นพยาน
1297
01:49:16,091 --> 01:49:20,631
ผู้รู้เห็นอดีตที่มนุษย์
อยากลบล้างและลืมเลือนสิ้น
1298
01:49:22,347 --> 01:49:26,762
เราให้อภัยได้ แต่จะลืมได้อย่างไรเล่า
1299
01:49:27,144 --> 01:49:30,308
พวกคุณจึงจำเป็นต้องขโมยตัวนิรมิต
1300
01:49:30,355 --> 01:49:33,143
- โดยซูรีไปจ้างนักโจรกรรม
- ไอกอน ไซรัสส์
1301
01:49:35,569 --> 01:49:38,232
แต่วาเลเรียนชิงยึดตัวนิรมิตมาเสียก่อน
1302
01:49:38,280 --> 01:49:39,691
คุณจึงเหลือทางเดียวคือ
1303
01:49:39,740 --> 01:49:42,403
จับตัวผู้บัญชาการ มาบังคับให้พูดความจริง
1304
01:49:42,451 --> 01:49:44,192
เจ้ารู้เรื่องราวของเราแล้ว
1305
01:49:44,870 --> 01:49:47,328
ชะตากรรมของเราอยู่ในมือเจ้า
1306
01:50:04,056 --> 01:50:08,175
ผู้พัน จับพวกมันเดี๋ยวนี้
1307
01:50:08,227 --> 01:50:10,059
มันจับผมมา มันเป็นตัวอันตราย
1308
01:50:10,104 --> 01:50:12,767
พวกเขาคือเพิร์ลจากดาวมิวล์
1309
01:50:12,815 --> 01:50:15,478
ผมได้ฟังเรื่องเพ้อเจ้อนี้แล้ว บ้าชัดๆ
1310
01:50:15,526 --> 01:50:17,142
ดาวมิวล์ไม่เคยมีใครอยู่
1311
01:50:17,194 --> 01:50:19,857
พวกเขามีตัวตน เห็นๆ อยู่นี่ไง
1312
01:50:19,905 --> 01:50:22,147
ดาวนั้นไม่มีสิ่งมีชีวิตแน่นอน
1313
01:50:22,199 --> 01:50:25,067
เครื่องตรวจหาระบุชัดเจน จับพวกมัน
1314
01:50:25,119 --> 01:50:26,109
ทำไมถึงแน่ใจนัก
1315
01:50:26,161 --> 01:50:30,280
- เพราะว่า ผมอ่านรายงานและ...
- คุณอยู่บนยานลำนั้น
1316
01:50:33,043 --> 01:50:35,581
ก็ใช่ ผมอยู่บนยาน
1317
01:50:37,089 --> 01:50:39,456
ตอนนั้นมีเรื่องอื่นสำคัญกว่านี้เยอะ
1318
01:50:39,925 --> 01:50:44,465
กองยานเราย่อยยับ
วันเดียวเสียทหารไป 5 แสนนาย
1319
01:50:45,639 --> 01:50:47,175
สังหารหมู่ชัดๆ
1320
01:50:47,850 --> 01:50:51,844
คุณห่วงเรื่องนั้นจนไม่เห็น
ที่เครื่องตรวจบอกว่า บนดาวมีสิ่งมีชีวิต
1321
01:50:51,895 --> 01:50:53,102
หรือแย่กว่านั้น
1322
01:50:53,147 --> 01:50:57,061
คุณจะรู้ว่าบนดาวมีคนอยู่
แต่ปล่อยให้รับเคราะห์ไปด้วย
1323
01:50:57,109 --> 01:50:59,692
ผู้บัญชาการครับ ดาวนี้มีสิ่งมีชีวิต
1324
01:50:59,736 --> 01:51:02,479
- สิ่งมีชีวิตชั้นต่ำน่ะสิ
- ไม่ใช่ครับท่าน
1325
01:51:02,531 --> 01:51:05,820
ผมตรวจพบภาษาที่ซับซ้อน
และคลื่นสมองขนาดใหญ่
1326
01:51:05,868 --> 01:51:06,654
ผู้พัน
1327
01:51:07,953 --> 01:51:10,320
เราจะเขียนประวัติศาสตร์ ไม่ว่าคุณ
1328
01:51:10,372 --> 01:51:13,661
หรือพวกเผ่าเถื่อนถ้ำ ก็มาขวางไม่ได้
1329
01:51:15,586 --> 01:51:17,828
พอคุณรู้ว่าผู้รอดชีวิตจากดาวมิวล์
1330
01:51:17,880 --> 01:51:19,496
มาอยู่กลางนครอัลฟ่า
1331
01:51:19,548 --> 01:51:22,291
คุณเลือกกลบฝังความผิดพลาด
1332
01:51:23,385 --> 01:51:25,342
แทนที่จะยอมรับผลของมัน
1333
01:51:26,305 --> 01:51:28,672
อย่าให้มีใครรอด
1334
01:51:28,724 --> 01:51:32,217
คุณทำลายหลักฐานที่ผู้พันแซมก์
จะใช้กล่าวโทษคุณได้
1335
01:51:42,696 --> 01:51:44,938
แล้วฉันจะทำยังไงได้ล่ะ
1336
01:51:44,990 --> 01:51:46,276
ก็มันจำเป็น
1337
01:51:52,372 --> 01:51:54,739
ขืนยอมรับเรื่องร้ายแรงขนาดนี้
1338
01:51:54,791 --> 01:51:57,454
รัฐบาลเรา จะต้องชดใช้แหลกราญ
1339
01:51:57,502 --> 01:51:59,539
เศรษฐกิจล่มไม่มีวันฟื้นแน่
1340
01:51:59,588 --> 01:52:03,298
เราจะสูญเสียทั้งอำนาจอิทธิพล
และสถานะผู้นำ
1341
01:52:03,342 --> 01:52:05,379
และจะถูกคว่ำบาตรทันที
1342
01:52:05,427 --> 01:52:07,669
แถมมีหวังโดนอัปเปหิจากอัลฟ่า
1343
01:52:07,721 --> 01:52:11,089
แหล่งความรู้ที่ยิ่งใหญ่และล้ำยุคที่สุด
1344
01:52:11,141 --> 01:52:14,134
อยากให้เพื่อนมนุษย์โดนแบบนั้นเหรอ
1345
01:52:16,146 --> 01:52:18,513
ต้องให้ตกต่ำล่มจม
1346
01:52:18,565 --> 01:52:21,729
ต้องถอยหลังเข้าคลอง เป็นพันปีรึไง
1347
01:52:21,777 --> 01:52:26,647
สภาเห็นควรปกป้องชาวเราไว้ก่อนเสมอ
1348
01:52:26,698 --> 01:52:28,189
นั่นไงล่ะคือหน้าที่ของสภา
1349
01:52:28,784 --> 01:52:30,070
และของฉัน
1350
01:52:30,118 --> 01:52:31,234
ของพวกแกด้วย
1351
01:52:38,252 --> 01:52:40,209
หรือจะยอมเสี่ยง
1352
01:52:40,254 --> 01:52:42,792
ทำเศรษฐกิจของเราล่มเพื่อไอ้พวก...
1353
01:52:42,839 --> 01:52:44,171
คนเถื่อนเหรอ
1354
01:52:44,216 --> 01:52:46,959
คุณโดนพวกมันจูงจมูกแล้ว
1355
01:52:47,010 --> 01:52:48,842
อย่าไขว้เขวสิ
1356
01:52:48,887 --> 01:52:50,924
มันเป็นภัยร้าย
1357
01:52:50,973 --> 01:52:52,089
มันคือศัตรู
1358
01:52:59,231 --> 01:53:02,941
เจ้าคือศัตรูร้ายกาจที่สุด ของตัวเจ้าเอง
ผู้บัญชาการ
1359
01:53:03,694 --> 01:53:06,277
ถ้าไม่พร้อมยอมรับอดีต
1360
01:53:06,321 --> 01:53:08,153
เจ้าก็ไร้ซึ่งอนาคต
1361
01:53:15,080 --> 01:53:19,495
ผู้พัน ผมขอสั่งให้คุณจับกุมเขา
1362
01:53:20,919 --> 01:53:22,751
มาคุยกันแบบแมนๆ ซิ
1363
01:53:27,175 --> 01:53:28,461
ผู้พัน อะไรของคุณ
1364
01:53:30,595 --> 01:53:31,927
ฉันสอนเขาเองแหละ
1365
01:53:34,266 --> 01:53:35,256
คุยสนุกดี
1366
01:53:41,648 --> 01:53:42,855
เร็วๆ เลย
1367
01:53:49,906 --> 01:53:51,613
หน่วย 1 กำลังเข้าเขตอันตราย
1368
01:53:51,658 --> 01:53:53,900
ให้หน่วย 2 เตรียมเคลื่อนพลด้วย
1369
01:53:54,161 --> 01:53:57,780
เรากำลังเพลิน
แต่ต้องกลับไปหาพวกของเราแล้ว
1370
01:53:57,831 --> 01:53:58,617
นี่...
1371
01:53:59,374 --> 01:54:00,581
ของพวกคุณ
1372
01:54:02,085 --> 01:54:04,122
เราจะแก้ไขเรื่องนี้ รับรองได้
1373
01:54:04,171 --> 01:54:05,161
กลับเถอะ...
1374
01:54:05,213 --> 01:54:06,329
ทำอะไรน่ะ
1375
01:54:06,381 --> 01:54:09,124
- คืนตัวนิรมิตให้พวกเขา
- ไม่ได้
1376
01:54:09,176 --> 01:54:11,759
- ไม่งั้นไข่มุกนั่นก็ไร้ประโยชน์
- ก็ใช่แหละ
1377
01:54:13,889 --> 01:54:16,131
- ขอคุยกันแป๊บนึงนะ
- อะไรล่ะ
1378
01:54:18,352 --> 01:54:20,093
มันเป็นของรัฐบาล
1379
01:54:20,145 --> 01:54:22,057
และอาจเป็นตัวสุดท้ายในจักรวาล
1380
01:54:22,105 --> 01:54:24,347
ที่แท้นายก็เชื่อตามผู้บัญชาการบอกว่า
1381
01:54:24,399 --> 01:54:27,187
ของข้าคือของข้า ของคนอื่นก็คือของข้า
1382
01:54:27,235 --> 01:54:29,067
เปล่า ฉันทำตามคำสัตย์ปฏิญาณ
1383
01:54:29,112 --> 01:54:30,398
เราไม่มีสิทธิ์ยกมันให้ใคร
1384
01:54:30,447 --> 01:54:33,235
สหพันธรัฐทำผิดพลาดและต้องชดใช้
1385
01:54:33,283 --> 01:54:35,616
ฉันเห็นด้วย แต่เราตัดสินเองไม่ได้
1386
01:54:35,660 --> 01:54:36,867
ปล่อยเป็นหน้าที่ของศาลเถอะ
1387
01:54:36,912 --> 01:54:38,653
พวกเขาอยู่ไกล 18 ปีแสง
1388
01:54:38,705 --> 01:54:40,321
เราเท่านั้นที่แก้ไขเรื่องนี้ได้
1389
01:54:40,999 --> 01:54:43,457
ลอเรลีน ฉันเป็นทหาร
1390
01:54:43,502 --> 01:54:44,993
ฉันทำตามกฎเสมอ
1391
01:54:46,004 --> 01:54:47,495
นี่คือตัวตนของฉัน
1392
01:54:53,929 --> 01:54:54,794
นี่ไง
1393
01:54:56,932 --> 01:55:00,551
ฉันไม่อยากแต่งงานกับนาย
ก็เพราะนายไม่รู้จักความรัก
1394
01:55:00,602 --> 01:55:02,514
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับความรัก
1395
01:55:02,562 --> 01:55:04,178
นายคิดผิดแล้ว
1396
01:55:05,273 --> 01:55:08,357
ความรักยิ่งใหญ่กว่าอะไรทั้งนั้น
วาเลเรียน
1397
01:55:09,569 --> 01:55:11,686
มันอยู่เหนือกฎเกณฑ์ใดๆ
1398
01:55:11,738 --> 01:55:14,105
มีอำนาจยิ่งกว่ากองทัพหรือรัฐบาลไหนๆ
1399
01:55:14,574 --> 01:55:15,985
ดูอย่างเธอสิ
1400
01:55:17,285 --> 01:55:19,823
ลองคิดถึงใจเธอดูสักนิด
1401
01:55:19,871 --> 01:55:22,864
คนของเธอล้มตาย เธอเสียลูกไป
1402
01:55:22,916 --> 01:55:25,158
แต่เธอยังยอมให้อภัย
1403
01:55:25,210 --> 01:55:27,327
นี่แหละความรัก
1404
01:55:27,379 --> 01:55:29,746
มันคือการไว้เนื้อเชื่อใจใครสักคน
1405
01:55:30,924 --> 01:55:33,291
ฉันนึกว่าฉัน จะเป็นคนๆ นั้นสำหรับนาย
1406
01:55:35,220 --> 01:55:36,631
- ที่ไหนได้...
- เป็นสิ
1407
01:55:38,765 --> 01:55:39,630
เธอเป็นอยู่แล้ว
1408
01:55:41,768 --> 01:55:42,975
ฉันยอมตายเพื่อเธอได้
1409
01:55:43,979 --> 01:55:46,312
ฉันไม่ได้ขอให้ยอมตายเพื่อฉัน
1410
01:55:47,941 --> 01:55:50,058
ฉันขอให้เชื่อใจฉัน
1411
01:56:11,089 --> 01:56:13,001
ก็ได้ เอาให้พวกเขาไป
1412
01:56:18,680 --> 01:56:19,796
ขอบคุณนะ
1413
01:56:30,275 --> 01:56:32,517
มนุษย์เราทำลายดาวของคุณ
1414
01:56:32,569 --> 01:56:35,312
นับเป็นเกียรติ ที่เราจะได้ช่วยคุณกอบกู้มัน
1415
01:56:37,032 --> 01:56:37,943
นี่ค่ะ
1416
01:56:52,172 --> 01:56:53,253
แปลว่า ขอบคุณ
1417
01:57:02,057 --> 01:57:04,014
กระจายกำลังๆ
1418
01:57:30,001 --> 01:57:31,333
เราจับสัญญาณคุณได้แล้ว
1419
01:57:31,795 --> 01:57:33,627
พบการปนเปื้อนหรือรังสีไหม
1420
01:57:33,672 --> 01:57:35,083
ไม่มีเลยครับ
1421
01:57:36,675 --> 01:57:37,791
เป็นไปได้ยังไงกัน
1422
01:59:09,893 --> 01:59:11,725
อยากไปเที่ยวทะเลอยู่แล้วนี่
1423
01:59:17,734 --> 01:59:19,566
บุตรีเราเลือกได้ดี
1424
01:59:20,945 --> 01:59:22,686
นางไปสู่สุคติได้แล้ว
1425
01:59:31,373 --> 01:59:32,784
เราต้องไปแล้ว
1426
01:59:32,832 --> 01:59:34,448
ขอให้เจ้าและมวลมนุษย์มีสันติสุข
1427
01:59:34,501 --> 01:59:37,369
ไม่ว่าจะไปยังแห่งหนไหน ห้วงเวลาใดก็ตาม
1428
01:59:49,516 --> 01:59:51,974
ติดตั้งระเบิดเรียบร้อย พร้อมลงมือ
1429
01:59:52,018 --> 01:59:54,055
ได้ยินแล้ว ออกมาห่างๆ
1430
01:59:54,104 --> 01:59:54,935
มีเวลา 4 นาที
1431
01:59:54,979 --> 01:59:55,810
"ระบบจุดระเบิด 4 นาที"
1432
01:59:57,565 --> 01:59:58,351
รับทราบ
1433
02:00:01,945 --> 02:00:05,234
ท่านพ่อ
มีทหารหลายร้อยคน ล้อมยานเราอยู่
1434
02:00:05,281 --> 02:00:06,488
อีกครู่เดียวเราก็ไปแล้ว
1435
02:00:06,533 --> 02:00:08,445
หน่วยรบพร้อมจู่โจม ครู่เดียวก็ไม่ทัน
1436
02:00:08,493 --> 02:00:10,530
ไม่มีวิธีติดต่อโลกภายนอกจริงๆ เหรอ
1437
02:00:10,578 --> 02:00:12,615
ถ้าไม่กวนสัญญาณ ก็ไร้ทางป้องกันตัว
1438
02:00:12,664 --> 02:00:15,247
ถ้าไม่ให้ผมคุยกับพวกเขา
คุณก็ไม่มีวันปกป้องตัวเองได้
1439
02:00:22,257 --> 02:00:23,247
คุยครั้งเดียว
1440
02:00:26,553 --> 02:00:28,169
- ปิดสัญญาณรบกวน
- ขอบคุณ
1441
02:00:35,395 --> 02:00:36,727
กำแพงหยุดนิ่ง
1442
02:00:36,771 --> 02:00:38,057
เหมือนจะมีอะไรสักอย่าง
1443
02:00:38,732 --> 02:00:41,099
รอเฉยๆ ก่อน เรากำลังวิเคราะห์ข้อมูล
1444
02:00:42,902 --> 02:00:45,360
- พวกเขาทำแบบนี้ได้ยังไง
- ท่านนายพลทำตามข้อบังคับ
1445
02:00:45,405 --> 02:00:47,362
ฉันเกลียดข้อบังคับ
1446
02:00:47,407 --> 02:00:50,991
ข้อมูลบ่งบอกว่า
พวกเขาสร้างยานไว้อีกฟากกำแพง
1447
02:00:57,000 --> 02:00:58,207
เผชิญหน้ากับข้าศึก
1448
02:01:00,128 --> 02:01:01,619
อธิบายรูปพรรณสัณฐานซิ
1449
02:01:01,671 --> 02:01:03,628
พวกเดียวกับที่จับตัวผู้บัญชาการไป
1450
02:01:09,804 --> 02:01:11,420
ท่าทางมุ่งร้ายรึเปล่า
1451
02:01:12,307 --> 02:01:14,890
- มิโล อิเน่
- มิโล อิเน่
1452
02:01:15,852 --> 02:01:16,968
ไม่มีครับ
1453
02:01:18,146 --> 02:01:20,308
- แล้วมีอาวุธไหม
- ไม่มี
1454
02:01:24,736 --> 02:01:28,855
ท่านนายพล
เราได้รับสัญญาณจากโมดูลเดสตินี ปี 2005
1455
02:01:28,907 --> 02:01:29,897
อะไรนะ
1456
02:01:29,949 --> 02:01:31,235
เสียงเหมือนผู้พันวาเลเรียน
1457
02:01:35,663 --> 02:01:37,905
- ส่งสัญญาณมา
- ผู้พัน ท่านนายพลกำลังพูดด้วย
1458
02:01:37,957 --> 02:01:39,073
- ผู้พันเหรอ
- ครับ
1459
02:01:39,125 --> 02:01:41,037
ผู้พันวาเลเรียนกับจ่าลอเรลีนครับ
1460
02:01:41,085 --> 02:01:42,075
เราปลอดภัยดีอยู่อีกฟากกำแพง
1461
02:01:42,128 --> 02:01:43,335
ยกเลิกการโจมตีเดี๋ยวนี้
1462
02:01:43,379 --> 02:01:46,588
ผมไม่เห็นรหัสดีเอ็นเอของคุณ
คุณก็รู้ข้อบังคับ
1463
02:01:46,633 --> 02:01:47,714
ผมต้องแน่ใจว่าเป็นคุณ
1464
02:01:47,759 --> 02:01:49,796
ลืมข้อบังคับงี่เง่าไปก่อนเถอะ
1465
02:01:49,844 --> 02:01:51,380
เราอยู่กับคนทั้งเผ่าพันธุ์
1466
02:01:51,429 --> 02:01:52,715
ที่พวกคุณเคยทำลายล้าง
1467
02:01:52,764 --> 02:01:54,175
เหล่าเพิร์ลแห่งดาวมิวล์ไงล่ะ
1468
02:01:54,224 --> 02:01:57,513
รีบถอนกำลังพล
ก่อนจะฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ซ้ำสอง
1469
02:01:57,560 --> 02:02:00,644
- เดือดแบบนี้ใช่เธอแน่
- ดาวมิวล์ไม่เคยมีคนอยู่
1470
02:02:00,688 --> 02:02:03,681
ปัดโธ่ ไม่จริงสักหน่อย
ผู้บัญชาการอยู่บนยานลำนั้น
1471
02:02:03,733 --> 02:02:05,144
เขาเป็นคนออกคำสั่ง
1472
02:02:05,193 --> 02:02:08,357
แล้วถึงวางแผนปฏิบัติการนี้
เพื่อกำจัดผู้รอดชีวิต...
1473
02:02:08,404 --> 02:02:10,236
ซึ่งเป็นหลักฐานความผิดพลาดของเขา
1474
02:02:10,281 --> 02:02:12,443
- ยกเลิกปฏิบัติการซะ
- นี่อาจเป็นเหตุผล
1475
02:02:12,492 --> 02:02:14,825
ที่ผู้บัญชาการ
จับชาวต่างดาวคนนั้นมาสอบปากคำ
1476
02:02:20,291 --> 02:02:21,623
ผู้บัญชาการอยู่ด้วยรึเปล่า
1477
02:02:26,047 --> 02:02:28,289
มานี่ ตื่นๆ
1478
02:02:29,801 --> 02:02:31,713
- มีคนจะคุยด้วย
- อะไร
1479
02:02:33,429 --> 02:02:35,887
เอาเลยพวก สารภาพซะ
1480
02:02:37,183 --> 02:02:38,390
ฮัลโหล
1481
02:02:38,434 --> 02:02:41,427
ไม่มีรหัสดีเอ็นเอ แต่คลื่นเสียงตรง
1482
02:02:41,479 --> 02:02:42,686
พลเอกอ็อกโทบาร์พูด
1483
02:02:42,730 --> 02:02:44,141
ได้ยินไหมท่านผู้บัญชาการ
1484
02:02:45,859 --> 02:02:47,270
นี่มันอะไรกัน
1485
02:02:47,318 --> 02:02:49,560
ตอนนี้เราพร้อมจุดระเบิด
1486
02:02:49,612 --> 02:02:52,571
ตามที่ท่านได้สั่งการไว้
1487
02:02:54,075 --> 02:02:58,740
ท่านจะยืนยันคำสั่งนั้น
หรีอว่ามีอะไรจะบอกผม
1488
02:02:58,788 --> 02:03:02,372
เพื่อให้ผมระงับการโจมตี
1489
02:03:06,087 --> 02:03:07,168
ผมเป็นทหาร
1490
02:03:10,550 --> 02:03:14,669
ชายชาติทหารยอมเสียชีพ ดีกว่าเสียเกียรติ
1491
02:03:19,726 --> 02:03:20,842
ฆ่าทิ้งให้หมด
1492
02:03:43,625 --> 02:03:46,083
- ทำบ้าอะไรเนี่ย
- ผมไม่ได้สั่ง
1493
02:03:46,127 --> 02:03:47,959
ผู้บังคับกอง หยุดยิงเดี๋ยวนี้
1494
02:03:48,004 --> 02:03:50,963
เราเปล่า พวกเค-ทร็อนมันยิงเรา
1495
02:03:52,800 --> 02:03:53,881
โธ่เอ๊ย ไอ้...
1496
02:03:57,889 --> 02:04:00,472
ฉันจะไปช่วยพวกซูรี เฝ้าเขาไว้นะ
1497
02:04:00,516 --> 02:04:01,927
เขาไม่หนีไปไหนแน่
1498
02:04:05,939 --> 02:04:07,851
หมอบลง หาที่กำบัง
1499
02:04:10,610 --> 02:04:12,146
อเล็กซ์ มีอะไรจัดมาให้หมด
1500
02:04:12,195 --> 02:04:13,276
- รับทราบ
- ขอบใจ
1501
02:04:30,546 --> 02:04:33,630
- เนซ่า รีบยกเลิกคำสั่งระเบิด
- ได้ครับ
1502
02:04:56,614 --> 02:04:57,400
รีบหน่อย เนซ่า
1503
02:05:26,436 --> 02:05:27,643
เร็วเข้า เนซ่า
1504
02:05:42,160 --> 02:05:44,618
- เหลือเวลาเท่าไหร่
- 10 วินาที
1505
02:05:47,957 --> 02:05:48,788
"กรณีฉุกเฉิน"
1506
02:05:48,833 --> 02:05:49,823
เร็วเข้า
1507
02:06:23,993 --> 02:06:24,653
เนซ่า
1508
02:06:33,461 --> 02:06:34,577
ตรวจหาผู้รอดชีวิต
1509
02:07:00,780 --> 02:07:02,191
รายงานสถานการณ์ด้วย
1510
02:07:02,240 --> 02:07:04,277
หายไปหมด เหลือแต่โพรงมหึมา
1511
02:07:04,659 --> 02:07:06,776
พวกเขาขับยานออกไป
1512
02:07:06,828 --> 02:07:08,035
ไม่เหลืออะไรเลย
1513
02:07:08,079 --> 02:07:10,321
เจ้าหน้าที่วาเลเรียนกับลอเรลีนล่ะ
1514
02:07:10,373 --> 02:07:12,615
- ไม่มีใครเลย
- ผู้บัญชาการด้วย
1515
02:07:12,667 --> 02:07:13,999
ใครอยู่ตรงนั้น
1516
02:07:14,043 --> 02:07:15,534
เดี๋ยวก่อน มีเสียงดัง
1517
02:07:20,091 --> 02:07:21,298
พบร่างคน
1518
02:07:21,342 --> 02:07:24,631
ปล่อยฉันลงไป ไอ้...พวกเด็กอมมือ
1519
02:07:26,430 --> 02:07:29,298
- ผู้บัญชาการนี่เอง
- ยังไม่ตายใช่ไหม
1520
02:07:29,350 --> 02:07:32,343
- ใช่ ยังแรงดีไม่มีตก
- ดี
1521
02:07:35,940 --> 02:07:36,930
จับกุมเขา
1522
02:07:40,194 --> 02:07:41,105
ช่วยด้วย
1523
02:07:59,589 --> 02:08:01,421
พวกเขาเอาเรามาปล่อยไว้ไหนเนี่ย
1524
02:08:01,674 --> 02:08:04,041
อีก 2 ชั่วโมงก็ได้พักร้อน
1525
02:08:04,093 --> 02:08:06,005
ส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือแล้ว
1526
02:08:06,053 --> 02:08:07,794
- 2 ชั่วโมงเชียว
- นั่นสินะ
1527
02:08:07,847 --> 02:08:10,510
ทนอยู่กับฉัน 2 ชั่วโมงคงเซ็งแย่
1528
02:08:10,975 --> 02:08:13,513
แหงสิ คงเหมือนชั่วกัปชั่วกัลป์
1529
02:08:14,312 --> 02:08:15,098
นี่
1530
02:08:17,440 --> 02:08:20,524
งานเสร็จแล้ว คุยเรื่องนั้นกันต่อเถอะ
1531
02:08:20,568 --> 02:08:23,527
- เรื่องไหน
- อนาคตของเราไง
1532
02:08:23,988 --> 02:08:25,320
จริงเหรอ
1533
02:08:25,364 --> 02:08:27,697
อนาคตมีอะไรรออยู่ล่ะ
1534
02:08:31,704 --> 02:08:32,615
มีเธอ
1535
02:08:33,789 --> 02:08:34,700
มีฉัน
1536
02:08:36,918 --> 02:08:37,829
มีเรา
1537
02:08:42,131 --> 02:08:43,121
สุขสันต์วันเกิด
1538
02:08:47,136 --> 02:08:48,468
ขอบคุณนะ วาเลเรียน
1539
02:08:49,972 --> 02:08:51,588
โรแมนติกจังเลย
1540
02:08:52,141 --> 02:08:53,757
คิดเองจริงเหรอเนี่ย
1541
02:08:53,809 --> 02:08:56,893
ใช่ เธอสำคัญมากนะ สำหรับฉัน
1542
02:08:58,397 --> 02:08:59,387
ลอเรลีนครับ
1543
02:09:01,651 --> 02:09:04,109
ช่วยให้เกียรติเป็นภรรยาผมได้ไหม
1544
02:09:06,739 --> 02:09:08,071
ไม่ว่าจะดีหรือร้าย
1545
02:09:09,367 --> 02:09:11,905
ร้ายกว่านี้ไม่เอาได้ไหม
1546
02:09:11,953 --> 02:09:12,864
ไม่
1547
02:09:14,247 --> 02:09:15,363
งั้นก็ได้
1548
02:09:27,176 --> 02:09:29,839
แปลว่าตกลงแล้วนะ
1549
02:09:29,887 --> 02:09:31,094
แปลว่ามีลุ้น
1550
02:09:32,807 --> 02:09:34,969
ฉันงงแล้ว ความรักเป็นแบบนี้เหรอ
1551
02:09:35,017 --> 02:09:37,350
เปล่า ฉันน่ะเป็นแบบนี้
1552
02:09:37,937 --> 02:09:40,680
อยู่ในร่างผู้หญิงวันหนึ่ง
ไม่ได้เรียนรู้อะไรบ้างเลยเหรอ
1553
02:09:41,065 --> 02:09:41,851
ใช่
1554
02:09:44,068 --> 02:09:45,400
ฉันรู้ดีเรื่องหนึ่งแล้ว
1555
02:09:46,487 --> 02:09:47,273
อะไรล่ะ
1556
02:09:48,364 --> 02:09:50,822
ฉันอยากมีเธอคนเดียว
ในรายชื่อสาวๆ ของฉัน
1557
02:10:17,560 --> 02:10:20,303
แด่พ่อของผม