0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Valerian and the City of a Thousand Planets (2017) 23.976 fps OCR runtime 02:17:03 1 00:01:07,943 --> 00:01:14,486 ขณะนี้ยานของเรามาถึงที่หมายแล้ว กำลังเตรียมตัวลงจอด เพื่อปฏิบัติภารกิจ 2 00:01:14,533 --> 00:01:17,492 ทราบแล้วเปลี่ยน 3 00:02:04,958 --> 00:02:06,790 ระบบแรงโน้มถ่วงเริ่มทำงาน 4 00:02:45,457 --> 00:02:50,919 ยินดีต้อนรับแขกผู้มีเกียรติทุกท่านค่ะ 5 00:04:00,699 --> 00:04:05,785 อัลฟ่า สถานีอวกาศนานากาแลคซี ใหญ่โตเกินกว่าจะอยู่ในวงโคจรต่อไป 6 00:04:05,829 --> 00:04:10,244 น้ำหนักและขนาดของมัน กลายเป็นภัยคุกคามใหญ่หลวงต่อโลก 7 00:04:12,294 --> 00:04:16,834 คณะกรรมาธิการกลางพิจารณาถ้วนถี่แล้ว มีมติให้ทำทุกทางที่จำเป็น 8 00:04:16,882 --> 00:04:20,250 เพื่อปล่อยสถานีอวกาศนี้ พ้นแรงโน้มถ่วงของโลก 9 00:04:22,596 --> 00:04:25,805 บัดนี้มันจะมุ่งสู่กระแสธารมาเจลลัน 10 00:04:25,849 --> 00:04:27,886 เฉกเช่นนักสำรวจผู้ยิ่งใหญ่อย่างมาเจลลัน.. 11 00:04:27,934 --> 00:04:31,427 สถานีอัลฟ่าจะเดินทาง สู่ความเวิ้งว้างเกินหยั่งรู้ 12 00:04:32,606 --> 00:04:35,269 สิ่งที่สะท้อนคุณค่า และภูมิความรู้ของเรานี้ 13 00:04:35,317 --> 00:04:38,185 จะนำสาส์นแห่งสันติและสัมพันธไมตรี 14 00:04:38,236 --> 00:04:40,819 ไปไกลสุดขอบจักรวาล 15 00:04:40,864 --> 00:04:44,232 เราจะตั้งจิตส่งใจไปช่วยคุณเสมอ 16 00:04:44,493 --> 00:04:47,486 ขออวยชัย ให้จงโชคดี 17 00:04:58,799 --> 00:05:02,588 วาเลเรียน พลิกจักรวาล 18 00:05:10,268 --> 00:05:13,761 400 ปีต่อมา 19 00:05:20,695 --> 00:05:25,656 "ดาวเคราะห์มิวล์, กลุ่มดาวคิวเอ็น 34" 20 00:05:33,708 --> 00:05:34,824 มิโล อิเน่ 21 00:06:32,100 --> 00:06:34,137 - มิโล อิเน่ - มิโล อิเน่ 22 00:06:35,437 --> 00:06:36,348 มิโล อิเน่ 23 00:06:39,107 --> 00:06:39,972 มิโล อิเน่ 24 00:07:12,265 --> 00:07:14,928 - มิโล อิเน่ - มิโล อิเน่ 25 00:08:00,939 --> 00:08:03,181 บัดนี้เราจะมอบคืน... 26 00:08:03,233 --> 00:08:05,270 สิ่งที่ธรรมชาติมอบแก่เรา 27 00:08:13,868 --> 00:08:14,858 นำไข่มุกนี้ไปให้ 28 00:08:14,911 --> 00:08:16,447 เจ้าหญิงลิโฮ บุตรีของข้า 29 00:11:00,493 --> 00:11:01,483 ท่านพ่อ 30 00:11:42,619 --> 00:11:44,235 มันหักเสียแล้ว 31 00:11:44,287 --> 00:11:45,277 มัคค่า 32 00:11:46,581 --> 00:11:47,697 ลิโฮ 33 00:11:48,458 --> 00:11:49,448 ลิโฮ 34 00:11:56,716 --> 00:11:58,127 ลิโฮ 35 00:12:13,483 --> 00:12:14,473 ลิโฮ 36 00:12:21,950 --> 00:12:23,031 ลิโฮ 37 00:12:48,309 --> 00:12:50,471 - นายเป็นอะไรเหรอ - เปล่า 38 00:12:51,354 --> 00:12:52,435 ฝันร้ายน่ะ 39 00:12:53,648 --> 00:12:54,434 ไม่ให้ 40 00:12:55,608 --> 00:12:56,519 เฮ้ 41 00:12:57,694 --> 00:12:58,684 ตอนนี้ดีขึ้นแล้ว 42 00:12:58,736 --> 00:13:00,898 ไม่อ่านแผนปฏิบัติการรึไง 43 00:13:00,947 --> 00:13:02,779 อยากทำอย่างอื่นมากกว่าเยอะ 44 00:13:04,701 --> 00:13:06,192 ไม่เป็นมืออาชีพเลย คุณผู้พัน 45 00:13:06,244 --> 00:13:09,737 สอบวัดความจำครั้งล่าสุดฉันได้ 200 เต็มนะ 46 00:13:09,789 --> 00:13:10,905 น่าปลื้มนะ 47 00:13:10,957 --> 00:13:13,825 แต่วันนี้กลับลืมเรื่องสำคัญซะงั้น 48 00:13:14,919 --> 00:13:16,751 - อะไรเหรอ - วันเกิดฉัน 49 00:13:17,714 --> 00:13:18,500 นี่ 50 00:13:22,635 --> 00:13:24,251 ให้ฉันไถ่โทษยังไงดี 51 00:13:24,304 --> 00:13:26,011 เตรียมร่อนลงใน 3 นาที 52 00:13:27,724 --> 00:13:29,966 ไม่มีอะไรที่นายทำได้ใน 3 นาที 53 00:13:33,146 --> 00:13:35,729 - อย่าเพิ่งไป - อย่าทำอะไรครึ่งๆ กลางๆ 54 00:13:36,190 --> 00:13:38,933 ลงจอดบนดาวคีเรียนใน 5 นาที 55 00:13:38,985 --> 00:13:39,691 โทษที 56 00:13:40,653 --> 00:13:43,862 แต่เธอมีใจให้ฉันชัดๆ จะปากแข็งทำไม 57 00:13:43,906 --> 00:13:45,522 - ปากแข็งงั้นเหรอ - เห็นๆ กันอยู่ 58 00:13:45,575 --> 00:13:47,908 สาวเริ่ดเชิดหยิ่งการศึกษาดี 59 00:13:47,952 --> 00:13:50,114 ย่อมปิ๊งหนุ่มเสน่ห์ร้าย นักท่องจักรวาลอย่างฉัน 60 00:13:50,163 --> 00:13:54,077 การศึกษาดีๆ สอนฉันให้เมินหนุ่มเสน่ห์ร้ายอย่างนาย 61 00:13:54,125 --> 00:13:56,868 หาผู้ชายดีกว่าฉันไม่มีอีกแล้ว 62 00:13:56,919 --> 00:13:59,081 จริงๆ นะ ดูให้ดีสิ 63 00:13:59,130 --> 00:14:00,837 ทั้งหล่อ ฉลาด... 64 00:14:00,882 --> 00:14:02,214 - ถ่อมตัว - หาญกล้า 65 00:14:02,258 --> 00:14:03,544 - รนหาที่ตาย - เด็ดเดี่ยว 66 00:14:03,593 --> 00:14:05,209 - ดื้อดึง - มีศรัทธา 67 00:14:05,261 --> 00:14:07,628 - ต่อตัวเองน่ะสิ - ต่อเธอด้วย 68 00:14:07,680 --> 00:14:10,844 - เธอเป็นคู่หูฉัน - ถูก อย่าลืมซะล่ะ 69 00:14:11,434 --> 00:14:14,723 นี่ เลิกเชื่อสมองแล้วลองฟังเสียงหัวใจบ้าง 70 00:14:14,771 --> 00:14:18,060 ฉันไม่อยากเป็นอีกคนที่โดนเก็บแต้ม จบนะ 71 00:14:18,107 --> 00:14:18,972 เก็บแต้มอะไรกัน 72 00:14:19,025 --> 00:14:21,267 อเล็กซ์ ขอดูรายชื่อสิ 73 00:14:21,319 --> 00:14:22,935 ไม่ ไม่...ไม่ๆ ๆ เฮ้... 74 00:14:23,404 --> 00:14:25,566 พวกนี้เป็นเพื่อนร่วมงานเฉยๆ 75 00:14:25,615 --> 00:14:27,231 เพื่อนร่วมงานเหรอ 76 00:14:27,283 --> 00:14:29,195 แล้วไหนรูปฉันล่ะ 77 00:14:29,243 --> 00:14:31,200 ฉันลืมผู้หญิงพวกนี้แล้ว 78 00:14:31,245 --> 00:14:32,952 สมัยก่อนฉันก็นอกลู่นอกทางบ้าง 79 00:14:32,997 --> 00:14:34,533 ครั้งล่าสุดก็เพิ่งหมาดๆ 80 00:14:34,582 --> 00:14:37,325 แต่เธอไม่เหมือนคนอื่น เธอก็รู้ 81 00:14:37,377 --> 00:14:40,165 ฉันอยากมอบหัวใจให้เธอเท่านั้น 82 00:14:40,505 --> 00:14:44,340 ฉันจะมอบใจให้ผู้ชาย ที่ยอมลบรายชื่อสาวๆ เพื่อฉัน 83 00:14:47,178 --> 00:14:48,089 ใช่เลย 84 00:14:50,223 --> 00:14:51,304 ฉันคือคนคนนั้น 85 00:14:52,809 --> 00:14:56,223 รู้ๆ กันอยู่ว่านายเป็นเสือผู้หญิง 86 00:14:56,270 --> 00:14:59,559 ทำไมพอจีบใครติดแล้วถึงเบื่อขึ้นมาดื้อๆ ล่ะ 87 00:14:59,607 --> 00:15:01,519 ก็ฉันมองหาคนที่สมบูรณ์แบบ 88 00:15:02,110 --> 00:15:04,147 แต่นายไม่เคยมองใครจริงๆ เลย 89 00:15:04,195 --> 00:15:07,688 - ไม่เห็นผิดอะไรนักหนา - ก็เปล่าหรอก 90 00:15:08,366 --> 00:15:11,234 แต่ยอมรับเถอะ นายกลัวการผูกมัด 91 00:15:12,537 --> 00:15:14,244 ฉันเนี่ยนะ กลัวการผูกมัด 92 00:15:14,288 --> 00:15:16,245 เอาอะไรมาพูด 93 00:15:16,290 --> 00:15:17,906 ฉันทำงานนี้มา 9 ปี 94 00:15:18,376 --> 00:15:19,457 ผลงานไม่มีบกพร่อง 95 00:15:20,044 --> 00:15:21,876 ได้เหรียญระดับสูงสุด 7 ครั้ง 96 00:15:21,921 --> 00:15:23,128 ไม่เคยเสียคู่หูไปเลย 97 00:15:23,172 --> 00:15:24,788 ใช่...จนถึงตอนนี้ 98 00:15:24,841 --> 00:15:27,083 เชื้อเพลิงพร้อม 99 00:15:29,846 --> 00:15:31,257 อเล็กซ์ ป้อนพิกัดรึยัง 100 00:15:31,305 --> 00:15:32,386 ฉันจัดการเองแล้ว 101 00:15:32,432 --> 00:15:34,799 เพื่อให้พวกคุณเพลิดเพลิน กับชายทะเลได้นานขึ้น 102 00:15:34,851 --> 00:15:36,968 - ขอบใจนะ - ยินดีค่ะ 103 00:15:37,019 --> 00:15:39,602 อีก 30 วินาทีจะออกจากเอ็กโซสเปซ 104 00:15:39,647 --> 00:15:41,138 - ขับยานลงจอดไหม - ได้ค่ะ 105 00:15:41,190 --> 00:15:43,648 อเล็กซ์ ลองดูคลื่นสมองฉัน ย้อนไป 10 นาทีสิ 106 00:15:43,693 --> 00:15:45,025 ฉันฝันประหลาด 107 00:15:47,238 --> 00:15:48,445 มีอะไรแปลกๆ ไหม 108 00:15:48,489 --> 00:15:52,108 สมองทำงานหนัก ผิดปกติเล็กน้อย 109 00:15:52,160 --> 00:15:55,324 - คุณได้รับคลื่นจากภายนอก - อธิบายหน่อย 110 00:15:55,371 --> 00:15:57,533 คลื่นนี้ไม่ใช่ความทรงจำของคุณ 111 00:15:57,582 --> 00:15:59,619 มีคนส่งภาพเหล่านี้มาให้คุณ 112 00:15:59,667 --> 00:16:00,953 รู้ไหมว่าใครส่งมาจากไหน 113 00:16:01,002 --> 00:16:02,118 ไม่ทราบ 114 00:16:02,170 --> 00:16:06,164 มันอาจมาจุากปัจจุบันหรืออดีต และจากทีไหนในเอกภพก็ได้ 115 00:16:06,215 --> 00:16:07,626 เตรียมออกจากเอ็กโซสเปซ 116 00:16:08,217 --> 00:16:11,506 สาม สอง หนึ่ง...ไป 117 00:16:18,853 --> 00:16:23,063 "ดาวเคราะห์คีเรียน, กลุ่มดาวเจอาร์ 24" 118 00:16:25,193 --> 00:16:27,355 - ใจเย็นสิ - เราสายแล้ว 119 00:16:27,403 --> 00:16:29,941 - สายดีกว่าตาย - งั้นขับเองไหม 120 00:16:29,989 --> 00:16:32,356 จับคันบังคับเลย 121 00:16:32,909 --> 00:16:35,902 ลอเรลีน จับคันบังคับเดี๋ยวนี้ 122 00:16:36,579 --> 00:16:38,491 ลอเรลีนครับ จับคันบังคับเถอะ 123 00:16:38,539 --> 00:16:39,950 จะเลิกบ่นรึยัง ว่าฉันขับไม่ดี 124 00:16:39,999 --> 00:16:41,615 ได้ โทษที 125 00:16:41,667 --> 00:16:43,078 ทั้งจักรวาลนี้ เธอขับเก่งที่สุดแล้ว 126 00:16:43,127 --> 00:16:44,459 ขอบคุณที่ชม 127 00:16:55,848 --> 00:16:58,215 - อินเตอร์คอมพร้อมใช้งาน - ขอบใจ 128 00:16:58,267 --> 00:17:00,384 ลงจอดบนดาวคีเรียนใน 2 นาที 129 00:17:01,062 --> 00:17:02,394 ท่านรัฐมนตรีต่อสายมา 130 00:17:04,106 --> 00:17:06,223 - ครับท่าน - เจ้าหน้าที่วาเลเรียน และลอเรลีน 131 00:17:06,275 --> 00:17:08,016 พวกคุณคงอ่านแผนปฏิบัติการแล้ว 132 00:17:08,069 --> 00:17:08,934 ทันทีที่ลงจอด... 133 00:17:08,986 --> 00:17:12,696 รีบชิง "ตัวนิรมิต" คืนแล้วนำกลับอัลฟ่า เพื่อทำภารกิจลับสุดยอด 134 00:17:12,740 --> 00:17:15,198 มันเป็นตัวนิรมิตตัวสุดท้าย ที่เหลือรอด 135 00:17:15,243 --> 00:17:16,859 - ยังไงก็ฝากด้วยนะ - ได้ครับ 136 00:17:16,911 --> 00:17:18,868 ร้อยเอกกิบสันจะบอกรายละเอียด 137 00:17:18,913 --> 00:17:21,451 แล้วช่วยแต่งตัวให้เหมาะๆ หน่อยเถอะ 138 00:17:21,499 --> 00:17:23,456 นั่นสินะ... เลิกบังคับด้วยมือ 139 00:17:23,501 --> 00:17:25,959 ิปดระบบบังคับด้วยมือ 140 00:17:27,463 --> 00:17:29,796 อินเตอร์คอมพร้อมใช้งาน 141 00:17:31,092 --> 00:17:33,129 มาแล้ว ยานอินทรูเดอร์ 980 142 00:17:33,594 --> 00:17:34,801 ตรวจสอบสิ่งมีชีวิต 143 00:17:35,471 --> 00:17:37,838 มีคนสองคน ไม่มีอะไรแปลกปลอม 144 00:17:57,702 --> 00:17:58,909 วงดนตรีล่ะ 145 00:17:58,953 --> 00:18:00,990 จะไปทำภารกิจทั้งสภาพนี้เหรอ 146 00:18:01,038 --> 00:18:03,155 เราต้องเนียนเป็นนักท่องเที่ยวนี่ 147 00:18:03,207 --> 00:18:05,369 จะให้แต่งชุดแพนด้ารึไง 148 00:18:05,418 --> 00:18:06,204 หมวกเก๋นะ 149 00:18:18,222 --> 00:18:19,633 ผู้พัน งานนี้เน้นไปไวมาไว 150 00:18:19,682 --> 00:18:21,844 คุณเข้า "บิ๊กมาร์เก็ต" ไปหาร้านผู้ต้องสงสัย 151 00:18:21,892 --> 00:18:23,303 ประสานงานกับจ่าคูเปอร์ 152 00:18:23,352 --> 00:18:25,264 - ผมทำงานกับคู่หูเท่านั้น - ไง 153 00:18:25,313 --> 00:18:26,224 เราลุยด้วยกัน 154 00:18:26,480 --> 00:18:29,348 จ่าลอเรลีนจะไปรับของใน 20 นาที 155 00:18:29,400 --> 00:18:31,232 คุณต้องเอาของให้เธอภายใน 10 วินาที 156 00:18:31,902 --> 00:18:33,109 ไม่ได้อ่านแผนรึไง 157 00:18:34,196 --> 00:18:36,233 อ่านสิ อ่านแล้ว 158 00:18:36,282 --> 00:18:37,147 ให้มันจริงเถอะ 159 00:18:42,121 --> 00:18:44,784 อ่านแผนปฏิบัติการอีก "สักครั้ง" ไหม 160 00:18:45,541 --> 00:18:46,452 ไม่เสียหลาย 161 00:19:08,814 --> 00:19:11,056 ขาดฉัน 20 นาที เธอจะไหวเหรอ 162 00:19:11,108 --> 00:19:12,940 โอ๊ย น่ากลัวจังแลย 163 00:19:12,985 --> 00:19:15,102 ไปได้แล้ว ระวังตัวด้วย 164 00:19:15,154 --> 00:19:17,817 เออ จริงของเธอนะ 165 00:19:18,616 --> 00:19:21,154 ฉันเพิ่งนึกได้ ว่ามีเรื่องอยากถามเธอ 166 00:19:22,244 --> 00:19:23,155 ว่ามา 167 00:19:24,538 --> 00:19:25,449 ว่าไง 168 00:19:28,292 --> 00:19:29,408 แต่งงานกับฉันนะ 169 00:19:30,169 --> 00:19:32,832 - ไม่ขำ - ลอเรลีน ฉันพูดจริงๆ 170 00:19:34,131 --> 00:19:36,088 ฉันว่าเธอพูดถูก 171 00:19:36,133 --> 00:19:38,466 ฉันอยากเป็นคนที่ดีกว่านี้ ฉันต้องรักใครจริงจัง 172 00:19:38,511 --> 00:19:40,343 ที่นี่ แบบนี้ก็ได้เหรอ 173 00:19:40,388 --> 00:19:41,924 ที่นี่มีของขายเป็นล้านๆ อย่าง 174 00:19:41,972 --> 00:19:44,840 ต้องมีบาทหลวงทำพิธีให้เราแน่ 175 00:19:47,269 --> 00:19:48,055 รีบไป 176 00:19:52,483 --> 00:19:53,599 ไปกันได้แล้ว 177 00:20:18,676 --> 00:20:21,840 ขอย้ำว่าในการเดินเที่ยว บิ๊กมาร์เก็ต 178 00:20:21,887 --> 00:20:24,550 ท่านต้องสวมอุปกรณ์ที่เราจัดให้ 179 00:20:24,598 --> 00:20:25,509 ขอบคุณครับ 180 00:20:32,106 --> 00:20:34,063 เชิญเลยจ้ะนายจ๋า 181 00:20:34,108 --> 00:20:36,020 มาทางนี้ 182 00:20:36,068 --> 00:20:37,684 ฉันชื่อทาซีต 183 00:20:37,737 --> 00:20:39,478 จะเป็นคนพาเดินเที่ยวนะ 184 00:20:39,530 --> 00:20:42,614 ใครเพิ่งเคยมาบิ๊กมาร์เก็ตบ้าง 185 00:20:42,658 --> 00:20:44,775 ดีจ้ะ แจ๋วเลย 186 00:20:44,827 --> 00:20:48,741 ย้ำอีกทีว่าบิ๊กมาร์เก็ตอยู่ต่างมิติ 187 00:20:48,789 --> 00:20:50,951 ต้องสวมหมวกนี่ถึงจะเห็น 188 00:20:51,000 --> 00:20:53,663 และสวมถุงมือถึงจับต้องได้ 189 00:20:55,796 --> 00:20:59,710 มีร้านค้าเป็นล้าน บิ๊กมาร์เก็ต มัน ใหญ่ มาก 190 00:20:59,759 --> 00:21:01,876 มีเวลา 1 ชั่วโมง 191 00:21:01,927 --> 00:21:05,136 คอยดูตัวอักษรข้างบนไว้ 192 00:21:05,181 --> 00:21:10,017 ว่าตัว "ยู" ซึ่งก็คือมนุษย์ ต้องเป็นสีเขียวนะ 193 00:21:10,060 --> 00:21:14,930 ขอให้ทุกคนเกาะกลุ่มกัน แล้วคอยตามหลังไกด์ที่ชื่อว่า... 194 00:21:14,982 --> 00:21:17,725 - ทาซีต - ถูกต้องจ้า ไปกันเลย 195 00:21:19,153 --> 00:21:20,018 ตามมาเลย 196 00:21:20,070 --> 00:21:21,481 สวมหมวกด้วย 197 00:21:21,530 --> 00:21:23,487 เข้าประตูไปเลยจ้ะ 198 00:21:23,532 --> 00:21:26,821 กดเปิดด้วย ดีมาก 199 00:21:26,869 --> 00:21:28,155 กรุณาอย่าถอดหมวกออก 200 00:21:28,204 --> 00:21:29,615 เปิดระบบแล้ว 201 00:21:36,045 --> 00:21:37,957 กรุณาเปิดระบบหมวกของท่านด้วยค่ะ 202 00:21:38,005 --> 00:21:40,588 ขอต้อนรับ สู่บิ๊กมาร์เก็ต 203 00:22:05,324 --> 00:22:06,235 ไง 204 00:22:07,201 --> 00:22:08,567 จ้ะ เดี๋ยวจัดให้ 205 00:22:08,619 --> 00:22:11,327 บิล เอากล้องมาเลย ขอบคุณ 206 00:22:11,372 --> 00:22:12,908 ยิ้มซิ 207 00:22:15,334 --> 00:22:16,120 ขอบคุณนะ บิล 208 00:22:26,929 --> 00:22:28,545 - เรียบร้อย - ขอบใจ 209 00:22:35,896 --> 00:22:36,556 นี่ 210 00:22:38,607 --> 00:22:42,191 อยู่กับฉัน 211 00:22:42,570 --> 00:22:46,063 เคียงคู่ฉัน 212 00:22:46,407 --> 00:22:48,148 - ดาวชวนฝัน... - โชคดีนะ 213 00:22:48,200 --> 00:22:50,112 - ทำอะไรของเอ็งวะ - ขอโทษครับ 214 00:22:50,494 --> 00:22:52,326 - คอยดูเขาไว้ดีๆ - ได้ครับ 215 00:23:30,409 --> 00:23:31,616 มาเถอะทุกคน 216 00:23:31,660 --> 00:23:33,697 ลงบันไดระวังๆ นะ 217 00:23:33,746 --> 00:23:35,282 ตามมาเลย 218 00:23:36,165 --> 00:23:38,828 ว้ายตายแล้ว ร้านค้านับล้าน 219 00:23:38,876 --> 00:23:41,334 ซื้อแค่ที่หิ้วไหวล่ะ 220 00:23:41,378 --> 00:23:43,290 - รับรองได้ - ดีมาก 221 00:24:01,607 --> 00:24:03,724 - ไปเลย รับของใน 12 นาที - ทราบแล้ว 222 00:24:27,466 --> 00:24:28,957 เจอร้านผู้ต้องสงสัยแล้ว 223 00:24:29,009 --> 00:24:32,719 เยี่ยม จ่าคูเปอร์จุะช่วยให้คุณ เข้าไปยึดของทีถูกขโมยมา 224 00:24:51,323 --> 00:24:53,360 - ผู้พันวาเลเรียน - จ่าคูเปอร์ 225 00:24:53,409 --> 00:24:56,197 แผนบอกไว้แล้วว่าต้องใช้แว่นมอง 226 00:24:56,245 --> 00:24:58,783 และใช้เครื่องย้ายมวลสารข้ามมิติ 227 00:25:00,207 --> 00:25:02,449 - โดยเฉพาะปืน - เข้าระบบได้ 228 00:25:03,627 --> 00:25:04,413 สวมแขนเลย 229 00:25:06,463 --> 00:25:08,796 ป้อนรหัสดีเอ็นเอ ใส่แผงด้านหน้า 230 00:25:08,841 --> 00:25:11,424 ตอนจะกลับก็ป้อนใส่แผงด้านหลัง 231 00:25:11,468 --> 00:25:12,959 - เข้าใจไหม - แจ่มแจ้ง 232 00:25:23,605 --> 00:25:25,392 - โชคดีนะ - ขอบใจ 233 00:25:34,616 --> 00:25:37,575 อ้าว ซูรี ดีใจที่เจอกันอีก 234 00:25:37,619 --> 00:25:38,951 นั่งก่อนสิ 235 00:25:40,873 --> 00:25:43,206 - ได้ของมารึเปล่า - ได้สิ 236 00:25:43,792 --> 00:25:45,078 แต่ก็ยากเอาการ 237 00:25:55,137 --> 00:25:58,005 ข้าเสียกำลังคนไปมาก กว่าจะได้มันมา 238 00:25:58,057 --> 00:26:01,892 เจ้าสิ่งนี้ ล้ำค่ายิ่งนัก 239 00:26:01,935 --> 00:26:03,767 พวกแกจะมีอะไรมาแลกได้ 240 00:26:17,034 --> 00:26:18,650 น่าทึ่ง 241 00:26:21,747 --> 00:26:24,285 ไม่นึกเลยว่าชีวิตนี้จะได้เห็น 242 00:26:24,333 --> 00:26:25,540 เจ้าจะได้หลายร้อยเม็ด 243 00:26:25,584 --> 00:26:27,826 ทันทีที่มอบของให้เรา 244 00:26:27,878 --> 00:26:31,713 ก็นี่แหละที่ข้าสงสัย 245 00:26:31,757 --> 00:26:34,625 ถ้าแกจะก๊อบปี้ไอ้เม็ดจิ๋วนี่ให้ข้า 246 00:26:34,676 --> 00:26:36,508 ข้าเก็บไว้ทำเองไม่ดีกว่าเหรอ 247 00:26:38,430 --> 00:26:41,594 ใจเย็นก่อน เพื่อนผู้แสนซื่อ 248 00:26:44,895 --> 00:26:46,727 เราต้องการตัวนิรมิตนี่จริงๆ 249 00:26:46,772 --> 00:26:48,479 เราสู้เพื่อสิ่งที่ถูกต้องชอบธรรม 250 00:26:48,524 --> 00:26:51,813 ข้ารู้ดี ข้าเองก็สู้ เพื่อสิ่งที่ถูกต้องเช่นกัน... 251 00:26:52,277 --> 00:26:53,484 ศักดิ์ศรีของข้า 252 00:26:54,363 --> 00:26:56,605 ให้เวลา 10 วินาที ทิ้งปืนซะ 253 00:26:58,951 --> 00:27:00,158 เปิดฉากได้ 254 00:27:05,958 --> 00:27:06,948 ห้า 255 00:27:11,463 --> 00:27:12,374 สี่ 256 00:27:14,508 --> 00:27:15,589 สาม 257 00:27:17,636 --> 00:27:18,626 สอง 258 00:27:20,430 --> 00:27:21,762 หนึ่ง 259 00:27:22,641 --> 00:27:24,132 เจ้าหน้าที่สหพันธรัฐ วาเลเรียน 260 00:27:24,184 --> 00:27:25,766 โทษทีที่ขัดจังหวะการคุย 261 00:27:25,811 --> 00:27:27,473 แต่ฉันก็ทำเพื่อความถูกต้อง 262 00:27:27,521 --> 00:27:29,558 ที่เรียกว่ากฎหมายไงล่ะ 263 00:27:30,983 --> 00:27:32,895 พวกนายหน้าคุ้นๆ นะ 264 00:27:32,943 --> 00:27:36,027 เฮ้ย ที่นี่ไม่ใช่ร้านน้ำชา แกจะเอาอะไร 265 00:27:36,071 --> 00:27:37,107 ไอกอน ไซรัสส์ 266 00:27:37,156 --> 00:27:40,194 แกขโมยตัวนิรมิตมิวล์ของสหพันธรัฐ 267 00:27:40,242 --> 00:27:42,404 แต่ก่อนจะลากคอแกไปรับโทษ 268 00:27:42,452 --> 00:27:44,785 ฉันต้องยึดของกลางก่อน 269 00:27:44,830 --> 00:27:47,072 - เป็นไงบ้าง - ใกล้ถึงแล้ว 270 00:27:47,124 --> 00:27:50,413 วาเลเรียน ฉันจะอยู่ทางซ้าย ที่ 3 นาฬิกา ห่าง 3 เมตร 271 00:27:50,460 --> 00:27:51,166 ตามนั้น 272 00:27:52,671 --> 00:27:54,162 เฮ้ย อย่าขยับ 273 00:28:01,430 --> 00:28:05,344 ทีนี้ค่อยๆ เลื่อนมันใส่เข้าไปในกล่อง 274 00:28:08,187 --> 00:28:09,928 - ตัวนิรมิตอยู่ในกล่องแล้ว - รับทราบ 275 00:28:16,236 --> 00:28:17,522 ไม่ถูกตรวจพบ กลับออกมาเลย 276 00:28:17,571 --> 00:28:18,903 - เยี่ยมมาก - ทราบแล้ว 277 00:28:18,947 --> 00:28:21,405 - วาเลเรียน รีบออกมา - เดี๋ยวตามไป 278 00:28:33,337 --> 00:28:36,205 ข้าจะตามล่าแก เจ้าหน้าที่วาเลเรียน 279 00:28:36,256 --> 00:28:39,840 ไม่ว่าแกอยู่ที่ไหนในจักรวาล ข้าจะหาจนเจอ 280 00:28:40,844 --> 00:28:43,712 - แล้วจะฆ่าแกซะ - โชคดีนะ 281 00:29:02,407 --> 00:29:03,523 วาเลเรียนงานเข้า 282 00:29:03,575 --> 00:29:04,861 ภารกิจสำคัญกว่า รีบออกมาก่อน 283 00:29:04,910 --> 00:29:06,867 - คูเปอร์ ช่วยเขาที - รับทราบ 284 00:29:30,143 --> 00:29:33,136 ตามล่าสังหาร ด่วนที่สุด 285 00:29:33,188 --> 00:29:35,020 นี่คือภาพของเป้าหมาย 286 00:29:38,610 --> 00:29:39,691 วาเลเรียน เป็นไงบ้าง 287 00:29:39,736 --> 00:29:41,898 ปลอดภัย น่าจะหนีพ้นแล้ว 288 00:29:41,947 --> 00:29:43,438 - หิวน้ำไหม - ไม่ล่ะ ขอบใจ 289 00:29:43,490 --> 00:29:46,153 - ฉันอยู่ทางซ้าย ห่าง 200 ฟุต - แผงควบคุมพังแล้ว 290 00:29:46,201 --> 00:29:48,238 - เติมพลังหน่อยไหม - ไม่เอา ขอบใจ 291 00:29:48,287 --> 00:29:49,619 เครื่องนี่เสีย 292 00:29:49,663 --> 00:29:51,154 ฉันเอาแขนกลับออกมาไม่ได้ด้วย 293 00:29:51,206 --> 00:29:53,243 ต้องการทนายไหม 294 00:29:53,917 --> 00:29:56,375 เจ้าหน้าที่กำลังทำงาน อย่ามายุ่ง 295 00:30:01,550 --> 00:30:03,257 - ซวยแล้ว - เจอแล้ว 296 00:30:26,658 --> 00:30:27,865 วาเลเรียน ทำอะไรน่ะ 297 00:31:03,987 --> 00:31:04,898 จ้า 298 00:31:06,615 --> 00:31:07,901 สนุกเขาล่ะ 299 00:31:08,909 --> 00:31:09,899 นายชื่ออะไร 300 00:31:10,243 --> 00:31:12,280 - จ้า - จ้า 301 00:31:14,956 --> 00:31:17,289 มาใกล้ๆ เร็ว ลองนี่สิ 302 00:31:17,876 --> 00:31:19,367 สนุกกว่าเยอะ 303 00:31:21,630 --> 00:31:22,495 จ้า 304 00:31:26,009 --> 00:31:26,795 ไปดีนะ 305 00:31:33,517 --> 00:31:36,601 จ้า จ้า.. 306 00:31:36,645 --> 00:31:38,557 เล่นไม่เลือกเวลาเลยไอ้หนู 307 00:31:38,605 --> 00:31:40,221 ไม่มีการบ้านรึไง 308 00:31:43,610 --> 00:31:46,398 ล้างออกซะ แล้วไปฟ้องแม่เลย 309 00:31:50,617 --> 00:31:52,233 - แม่นายเหรอ - จ้า 310 00:31:54,996 --> 00:31:56,282 หลบไป 311 00:32:11,763 --> 00:32:12,674 โทษที 312 00:32:21,773 --> 00:32:23,309 กรุณารับของที่ซื้อมา 313 00:32:23,358 --> 00:32:26,226 โดยนำผ่านครื่องย้ายมวลสาร 314 00:32:26,278 --> 00:32:28,941 แล้วป้อนรหัสดีเอ็นเอของท่าน ขอบคุณครับ 315 00:32:29,698 --> 00:32:33,408 - แจ๋วเลย ใช้ดีแน่ๆ - ตรงไหนกัน 316 00:32:33,452 --> 00:32:35,193 บ้าซื้อไปทำไมนักก็ไม่รู้ 317 00:32:35,245 --> 00:32:38,113 อย่าบ่นนักเลย ใช้ตกแต่งบ้านไง 318 00:32:38,165 --> 00:32:40,407 ทำตัวให้มีอารยะบ้างเถอะ 319 00:32:42,836 --> 00:32:44,168 อารยะ 320 00:32:44,504 --> 00:32:45,415 ครับผม... 321 00:32:50,552 --> 00:32:51,668 - ระวังหน่อย - ขอโทษๆ 322 00:32:54,097 --> 00:32:54,883 เฮ้. 323 00:33:08,487 --> 00:33:10,649 เฮ้ย ขอบใจว่ะ 324 00:33:10,697 --> 00:33:11,483 โทษที 325 00:33:18,413 --> 00:33:20,530 - ฉันไม่ทันเห็นกำแพง - ให้ช่วยไหม 326 00:33:20,582 --> 00:33:22,539 ช่วยเอาแขนฉันกลับมาที 327 00:33:35,597 --> 00:33:37,213 อยากมีฉันเคียงคู่ 328 00:33:37,265 --> 00:33:39,097 มีมือให้ครบคู่ซะก่อนเถอะ 329 00:33:39,142 --> 00:33:41,179 - ตกลงแล้วใช่ไหม - อยู่นิ่งๆ 330 00:33:43,730 --> 00:33:46,939 - ยุกยิกแบบนี้ฉันจะช่วยได้ยังไง - ช่วยรีบหน่อยเถอะ 331 00:33:48,527 --> 00:33:49,859 นิ่งๆ สิ 332 00:33:53,657 --> 00:33:54,647 พวกนั้นตรวจเจอคุณแล้ว 333 00:33:56,993 --> 00:33:58,074 ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ 334 00:33:58,119 --> 00:33:59,860 กระสุนฉันหมด แล้วกำลังจะโดนขย้ำ 335 00:33:59,913 --> 00:34:01,404 อีกแป๊บเดียว 336 00:34:02,832 --> 00:34:04,039 แป๊บเดียวก็ไม่ทันแล้ว 337 00:34:04,709 --> 00:34:06,325 - เรียบร้อย - ขอบใจ 338 00:34:17,722 --> 00:34:19,338 ขาดเธอไปฉันจะอยู่ได้ยังไง 339 00:34:32,028 --> 00:34:33,519 กรุณารับของที่ซื้อมา 340 00:34:33,572 --> 00:34:36,565 โดยนำผ่านเครื่องย้ายมวลสาร 341 00:34:36,616 --> 00:34:38,949 และป้อนรหัสดีเอ็นเอของท่าน 342 00:34:39,202 --> 00:34:39,988 ขอบคุณครับ 343 00:34:47,335 --> 00:34:48,121 ล่ามัน 344 00:34:49,212 --> 00:34:51,374 พวกนั้นตรวจเจอแล้ว รีบออกมา อย่าเปลี่ยนเส้นทาง 345 00:34:51,423 --> 00:34:53,665 - แล้วควรทำยังไง - เผ่น 346 00:34:57,345 --> 00:34:59,086 - ซีโต้ คุ้มกันพวกเขา - รับทราบ 347 00:35:19,868 --> 00:35:21,200 ขึ้นรถ 348 00:35:21,536 --> 00:35:23,903 - ขึ้นมาเร็วเข้า - มาแล้ว 349 00:35:37,719 --> 00:35:39,631 ซีโต้ อย่าให้มันตามมาได้ 350 00:35:43,350 --> 00:35:44,215 จัดให้ 351 00:35:49,272 --> 00:35:50,808 ทุกคน ซัดมันเลย 352 00:36:23,807 --> 00:36:25,093 อเล็กซ์ มาช่วยเราเดี๋ยวนี้ 353 00:36:33,191 --> 00:36:33,851 ไปเร็ว 354 00:37:11,855 --> 00:37:13,687 บ้าจริง ชุดฉันขาดหมดเลย 355 00:37:13,732 --> 00:37:17,225 อเล็กซ์ เดี๋ยวฉันขับเอง เตรียมเข้าเอ็กโซสเปซ 356 00:37:22,699 --> 00:37:24,110 รู้พิกัดจุดนัดพบใช่ไหม 357 00:37:24,159 --> 00:37:25,900 รู้แล้ว กำลังถอดรหัส 358 00:37:26,870 --> 00:37:29,237 - อเล็กซ์ อะไรน่ะ - มีแขกไม่ได้รับเชิญ 359 00:37:30,957 --> 00:37:33,415 ให้ตายสิ เกาะไว้นะ 360 00:37:37,213 --> 00:37:39,876 ผู้พันวาเลเรียน คุณสายเกือบ 20 นาที 361 00:37:39,924 --> 00:37:41,631 สนุกจนลืมเวลาเลยมั้ง 362 00:37:41,676 --> 00:37:43,417 - เราได้ตัวนิรมิตมิวล์มาแล้ว - ดีมาก 363 00:37:43,470 --> 00:37:47,464 งั้นมัวทำอะไรอยู่ ไกลจากจุดนัดพบตั้ง 17ี ปแสง 364 00:37:47,515 --> 00:37:49,347 ท่านพูดซะอลังการ 365 00:37:49,392 --> 00:37:52,601 ขับยานแค่ 9 นาทีก็ถึงแล้วน่า 366 00:37:52,645 --> 00:37:54,887 ผมจะบอกผู้บัญชาการว่าคุณล่าช้า 367 00:37:54,939 --> 00:37:57,272 - และฝากคำขอโทษมาด้วย - ก็ตามใจ 368 00:38:00,570 --> 00:38:02,482 อีก 5 วินาทีจะออกจากเอ็กโซสเปซ 369 00:38:02,530 --> 00:38:04,567 งานนี้มีร่วงอนาถแน่ 370 00:38:20,590 --> 00:38:23,458 ไหน ขอดูชัดๆ ซิ 371 00:38:24,761 --> 00:38:27,219 อย่าแฮ่ใส่ฉันสิ มาเร็ว 372 00:38:27,972 --> 00:38:30,965 ไม่ต้องกลัว ฉันจะดูแลแกเอง 373 00:38:31,017 --> 00:38:32,508 มานี่ 374 00:38:36,940 --> 00:38:40,775 โอ้โห ตาสวยแจ่มเชียว 375 00:38:43,738 --> 00:38:44,945 แกโทรมไปหมดเลย 376 00:38:44,989 --> 00:38:46,821 ต้องบำรุงหน่อยแล้ว 377 00:38:46,866 --> 00:38:48,698 จะได้เจิดจรัสเหมือนเดิม 378 00:38:49,869 --> 00:38:50,859 ดีไหม 379 00:38:52,914 --> 00:38:53,700 มาเถอะ 380 00:39:01,256 --> 00:39:03,919 ได้ยูเรเนียมชั้นดี รับรองว่าเอี่ยมอ่อง 381 00:39:08,763 --> 00:39:09,844 อยู่นี่นะ เจ้าตัวยุ่ง 382 00:39:20,108 --> 00:39:21,098 อเล็กซ์ 383 00:39:22,610 --> 00:39:24,351 ตรวจวิเคราะห์หน่อยซิ 384 00:39:25,864 --> 00:39:27,901 พลังงาน 20 เมกะตัน 385 00:39:27,949 --> 00:39:30,692 ถูกแล้ว มันมีพลังงานมากกว่ายานเราทั้งลำ... 386 00:39:30,743 --> 00:39:33,201 - ถึง 10 เท่า - มันมาจากที่ไหน 387 00:39:33,246 --> 00:39:37,160 ดาวเคราะห์มิวล์ ซึ่งเคยอยู่ในกลุ่มดาวคิวเอ็น 34 388 00:39:37,208 --> 00:39:38,744 - เคยอยู่เหรอ - ถูกต้อง 389 00:39:38,793 --> 00:39:42,161 ดาวดวงนี้หายไป 30ี ปแล้ว 390 00:39:42,213 --> 00:39:44,045 ไหน หน้าตาเป็นยังไง 391 00:39:44,841 --> 00:39:49,176 พืชพรรณอุดมสมบูรณ์ สิ่งมีชีวิตพื้นๆ ไม่กี่สายพันธุ์ ไม่มีอะไรน่าสนใจ 392 00:39:49,220 --> 00:39:53,555 แต่ที่ฉันเห็นในฝันมันน่าสนใจไม่เบาเลย 393 00:39:54,434 --> 00:39:55,094 ขอภาพใกล้ 394 00:39:55,143 --> 00:39:56,884 ไม่ได้รับอนุญาต 395 00:39:56,936 --> 00:39:58,143 ใช้รหัสผ่านของเราสิ 396 00:39:58,187 --> 00:40:01,680 รหัสของเราเข้าไม่ได้ค่ะผู้พัน นี่เป็นข้อมูลลับ 397 00:40:01,733 --> 00:40:05,317 - สำหรับยศไหน - นายพล 5 ดาว 398 00:40:07,864 --> 00:40:11,153 ผู้หญิงที่ฉันฝันเห็น สวมไข่มุกแบบนี้ที่คอ 399 00:40:11,200 --> 00:40:12,316 รับทราบค่ะผู้พัน 400 00:40:13,703 --> 00:40:15,740 อีก 1 นาทีจะออกจากเอ็กโซสเปซ 401 00:40:16,414 --> 00:40:19,202 เจ้าตัวเล็กนั่นน่ารักน่าหลง 402 00:40:19,250 --> 00:40:20,866 นายมีคู่แข่งแล้วเนี่ย 403 00:40:21,961 --> 00:40:23,372 ฉันพร้อมแข่งเสมอ 404 00:40:26,215 --> 00:40:28,377 นี่ ฉันรอฟังคำตอบอยู่นะ 405 00:40:29,469 --> 00:40:31,802 บางครั้งฉันอาจหลงตัวเองไปบ้าง 406 00:40:31,846 --> 00:40:33,803 แต่ฉันอยากแต่งงานกับเธอจริงๆ 407 00:40:33,848 --> 00:40:35,760 ทำงานให้เสร็จเถอะ คุณผู้พัน 408 00:40:35,808 --> 00:40:38,175 ยังเหลือ "ภารกิจลับสุดยอด" อยู่นะ 409 00:40:38,227 --> 00:40:40,890 หรือความจำเลิศเลอของนาย พึ่งไม่ได้อีกแล้ว 410 00:40:40,939 --> 00:40:42,020 รัดเข็มขัดนิรภัย 411 00:40:44,692 --> 00:40:45,478 เอางี้นะ 412 00:40:46,986 --> 00:40:48,693 ฉันจะลาหยุด 10 วันทันที 413 00:40:48,738 --> 00:40:51,731 แล้วจะพาเธอไปเที่ยวชายทะเล ที่สวยที่สุดในจักรวาล 414 00:40:51,783 --> 00:40:53,194 คราวนี้ทะเลของจริง 415 00:40:54,160 --> 00:40:57,028 เหมาะสุดๆ สำหรับไปฮันนีมูน 416 00:40:57,705 --> 00:40:58,912 อีก 10 วินาที 417 00:40:58,957 --> 00:41:01,825 ต้องแต่งงานก่อนถึงไปฮันนีมูน รู้ใช่ไหมเนี่ย 418 00:41:02,627 --> 00:41:04,664 - จริงเหรอ - ใช่ 419 00:41:04,712 --> 00:41:08,422 สาม สอง หนึ่ง ชะลอความเร็ว 420 00:41:11,803 --> 00:41:13,089 อเล็กซ์ ทำอะไรเนี่ย 421 00:41:13,137 --> 00:41:15,174 ขออภัยค่ะ มียานหนาแน่น 422 00:41:15,223 --> 00:41:19,137 - ให้ฉันขับไหม - ไม่ต้อง ไม่เอา ไม่เป็นไร 423 00:41:26,401 --> 00:41:29,985 ขอต้อนรับสู่อัลฟ่า นครพันพิภพ 424 00:41:33,700 --> 00:41:36,784 - อเล็กซ์ บอกสถานการณ์ล่าสุดซิ - ยินดีค่ะ 425 00:41:36,828 --> 00:41:39,696 ปีนี้สถานีอวกาศอัลฟ่าใหญ่ขึ้นอีก 7 % 426 00:41:40,373 --> 00:41:42,490 ตั้งแต่ออกจากวงโคจรโลก... 427 00:41:42,542 --> 00:41:45,535 สถานีเคลื่อนตัวมาเกือบ 700 ล้านไมล์แล้ว 428 00:41:47,338 --> 00:41:50,331 - ประชากร - เกือบ 30 ล้านชีวิต 429 00:41:50,383 --> 00:41:55,424 3,236 สายพันธุ์จากทั่วทุกมุมเอกภพ 430 00:41:55,471 --> 00:41:57,428 อาศัยอยู่ร่วมกัน แบ่งปันความรู้ และวัฒนธรรม 431 00:41:57,890 --> 00:42:00,007 มีภาษาที่ใช้พูดกันกว่า 5,000 ภาษา 432 00:42:00,059 --> 00:42:02,847 ยังไม่นับภาษาคอมพิวเตอร์อีกหลายหลาก 433 00:42:02,895 --> 00:42:04,181 รูปแบบประชากร 434 00:42:04,230 --> 00:42:07,723 ทางใต้คือดินแดนในน้ำ มี 800 สายพันธุ์ 435 00:42:07,775 --> 00:42:09,607 อาศัยอยู่ในของเหลวหลากชนิด 436 00:42:09,652 --> 00:42:13,271 เช่นชาวไร่พูล็องผู้รักสงบและปลูกโคบอลต์ 437 00:42:14,240 --> 00:42:18,575 ทางเหนือคือแดนกลุ่มก๊าซ ถิ่นที่อยู่ของชาวแอซีนโมว 438 00:42:18,619 --> 00:42:21,407 ซึ่งไวต่อสัมผัสจนเป็นผู้เชี่ยวชาญ 439 00:42:21,456 --> 00:42:24,415 ด้านประสาทวิทยา และส่วนประกอบระดับโมเลกุล 440 00:42:24,459 --> 00:42:26,826 พวกเขาสร้างเซลล์ได้ทุกชนิด 441 00:42:26,878 --> 00:42:30,167 ถัดไปทางตะวันออกคือ นิคมใหญ่ของชาวอ็อมไลต์ 442 00:42:30,214 --> 00:42:34,549 ผู้ดูแลเทคโนโลยีข่าวสารข้อมูล การเงิน และการธนาคาร 443 00:42:34,594 --> 00:42:37,678 สุดท้ายทางฝั่งตะวันตก ในพื้นที่ควบคุมความกดอากาศ 444 00:42:37,722 --> 00:42:40,590 มีมนุษย์ 9 ล้านคน และเผ่าพันธุ์อื่น ที่อยู่ร่วมกันได้ 445 00:42:40,641 --> 00:42:41,722 วิมานของเรา 446 00:42:41,768 --> 00:42:44,431 เศรษฐกิจผันผวนหนักมาตลอด 1 ปี 447 00:42:44,479 --> 00:42:46,015 ให้สรุปโดยย่อไหมคะ 448 00:42:46,064 --> 00:42:48,522 ไม่ต้อง วันนี้ฟังเรื่องสนุกมาพอแล้ว 449 00:42:55,031 --> 00:42:56,647 ยานอินทรูเดอร์เอ็กซ์บี 982 450 00:42:56,699 --> 00:42:58,531 ได้รับอนุญาตให้ลงจอดในเขต 1 451 00:42:58,576 --> 00:43:02,160 - ในฐานะบุคคลสำคัญ - โอ้โห เราดังใหญ่แล้ว 452 00:43:19,430 --> 00:43:20,420 คุณมาสายนะ ผู้พัน 453 00:43:20,473 --> 00:43:23,637 ขอโทษครับ งานนี้ยุ่งยากกว่าที่คิดไว้ 454 00:43:23,684 --> 00:43:25,846 ถ้าพร้อมรับทุกสถานการณ์ คุณจะไม่ผิดพลาด 455 00:43:25,895 --> 00:43:27,181 และผมจะไม่ผิดหวัง 456 00:43:27,855 --> 00:43:30,438 ผมจะจำใส่ใจไว้ครับท่าน 457 00:43:32,568 --> 00:43:34,480 แล้วคุณตรวจดูตัวนิรมิตรึยัง 458 00:43:34,529 --> 00:43:37,317 - มันปลอดภัยดี - นี่มันเรื่องอะไรกันแน่ 459 00:43:38,407 --> 00:43:39,193 ตามผมมา 460 00:43:43,704 --> 00:43:44,820 เปิดข้อมูลลับ 461 00:43:48,000 --> 00:43:50,458 1 ปีก่อน เราพบว่าใจกลางสถานี 462 00:43:50,503 --> 00:43:52,415 มีพื้นที่ปนเปื้อนกัมมันตภาพรังสี 463 00:43:53,297 --> 00:43:55,038 บริเวณนั้นบอดคลื่นสัญญาณ 464 00:43:55,091 --> 00:43:57,834 ส่งยานไร้คนขับเข้าไปก็สาบสูญหมด 465 00:43:57,885 --> 00:43:59,922 เราจึงส่งหน่วยรบพิเศษไป 466 00:43:59,971 --> 00:44:02,759 ให้เข้าใกล้พื้นที่นั้นมากที่สุด 467 00:44:02,807 --> 00:44:05,049 และสืบหาต้นตอของภัยครั้งนี้ 468 00:44:05,101 --> 00:44:06,091 แล้ว... 469 00:44:06,853 --> 00:44:08,389 ไม่มีใครรอดกลับมา 470 00:44:09,564 --> 00:44:11,601 - รู้ไหมว่าใครเล่นงานพวกเขา - ไม่รู้ 471 00:44:12,817 --> 00:44:14,433 นี่คือสถานการณ์ปัจจุบัน 472 00:44:14,777 --> 00:44:16,609 "พื้นที่ปนเปื้อนรังสี" 473 00:44:16,654 --> 00:44:20,273 อากาศบริเวณนั้นหายใจไม่ได้ เป็นพิษร้ายแรง 474 00:44:21,159 --> 00:44:23,196 แถมยังลามไปเรื่อยๆ 475 00:44:23,244 --> 00:44:24,030 เหมือนเนื้อร้าย 476 00:44:24,078 --> 00:44:26,320 เนื้อร้ายที่ต้องตัดทิ้งทันที 477 00:44:26,372 --> 00:44:28,284 ถ้าไม่ทำ มะเร็งร้ายจะแผ่กระจาย 478 00:44:28,332 --> 00:44:30,915 ไม่งั้นมันจะทำลายอัลฟ่า ในอีกไม่ถึงสัปดาห์ 479 00:44:30,960 --> 00:44:33,418 ท่านผู้บัญชาการใครจะทำลายอัลฟ่า 480 00:44:33,462 --> 00:44:35,294 ในเมื่อที่นี่ก็มีกันทุกเผ่าพันธุ์ 481 00:44:35,339 --> 00:44:38,207 อาวุธมหาวินาศ ย่อมเป็นของผู้ที่คิดเข่นฆ่า 482 00:44:38,259 --> 00:44:40,797 ยังไงมันผู้นั้นก็คือภัยคุกคาม 483 00:44:40,845 --> 00:44:42,882 - เราต้องกำจัดซะ - เชิญทางนี้ 484 00:44:50,980 --> 00:44:52,061 - ท่านผู้บัญชาการ - ท่านรัฐมนตรี 485 00:44:52,106 --> 00:44:54,348 ทางสภาอนุมัติแล้ว 486 00:44:54,400 --> 00:44:57,188 แต่ขอย้ำให้เคารพกฎหมายระหว่างเผ่าพันธุ์ 487 00:44:57,236 --> 00:44:59,569 และสิทธิพลเมืองของทุกฝ่าย 488 00:44:59,614 --> 00:45:01,355 ไว้ใจผมได้เลยครับ 489 00:45:01,407 --> 00:45:03,740 เจ้าหน้าที่วาเลเรียน และลอเรลีน 490 00:45:03,784 --> 00:45:06,777 - จะคอยอารักขาคุณ - ไม่จำเป็นหรอกครับ 491 00:45:06,829 --> 00:45:09,287 ผมมีหน่วยเค-ทร็อนที่ฝึกมากับมือ 492 00:45:09,332 --> 00:45:11,790 นี่เป็นคำสั่งโดยตรงจากรัฐบาล 493 00:45:11,834 --> 00:45:14,998 เจ้าหน้าที่ทั้งสอง ต้องรายงานผล ของปฏิบัติการครั้งนี้ 494 00:45:17,965 --> 00:45:19,081 รับทราบครับ 495 00:45:19,133 --> 00:45:22,422 เอาล่ะ ขอให้ทุกท่านโชคดี 496 00:45:26,307 --> 00:45:29,300 ไหนๆ ต้องร่วมมือกัน ท่านก็ควรเล่ารายละเอียดของปฏิบัติการ 497 00:45:29,352 --> 00:45:33,062 เดี๋ยวผมจะประชุมกับคณะมนตรีความมั่นคง 498 00:45:33,105 --> 00:45:35,643 คุณจะได้รู้ข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็น 499 00:45:37,902 --> 00:45:40,019 งานนี้คงสนุกเป็นบ้าเลย 500 00:45:40,071 --> 00:45:45,112 ยินดีต้อนรับแขกผู้มีเกียรติทุกท่าน สู่การประชุมสหพันธรัฐมนุษย์โลก 501 00:45:49,580 --> 00:45:51,492 ไง เจ้ารูปหล่อ 502 00:45:51,540 --> 00:45:52,872 ดูดีขึ้นเยอะเชียว 503 00:45:53,626 --> 00:45:56,289 สมัยเรียน ฉันเคยเรียนเรื่องพวกแกด้วย 504 00:45:57,588 --> 00:46:00,046 อยากรู้แล้วว่า ที่ครูสอน เป็นเรื่องจริงรึเปล่า 505 00:46:01,676 --> 00:46:02,462 เอาเลย 506 00:46:09,058 --> 00:46:13,393 โอ้โห ฉันต้องพาไปช็อปปิ้งด้วยแล้ว 507 00:46:22,113 --> 00:46:23,103 รออยู่นี่แหละ 508 00:46:39,714 --> 00:46:41,330 - ได้เรื่องไหม - ยังเลยครับ 509 00:46:41,382 --> 00:46:45,001 เขาไม่ปริปากสักคำ แต่ผมจะลองวิธีใหม่ 510 00:46:50,057 --> 00:46:50,922 อีก 1 ชั่วโมง 511 00:46:52,852 --> 00:46:56,061 - ถ้ามันยังไม่พูด ก็ฆ่ามันเลย - ได้ครับ 512 00:47:06,615 --> 00:47:08,982 ถ้าปฏิบัติการครั้งนี้เกิดผิดพลาด 513 00:47:10,995 --> 00:47:12,531 พวกแกรู้นะว่าต้องทำยังไง 514 00:47:30,723 --> 00:47:35,138 โอ้โห อยากปกป้องผม จริงจังขนาดนั้นเลย 515 00:47:35,186 --> 00:47:37,143 ปกป้องเจ้านี่ต่างหาก ตัวเดียวในจักรวาล 516 00:47:37,188 --> 00:47:39,305 ต้องพามันไปเสี่ยงตายด้วยเหรอ 517 00:47:39,357 --> 00:47:44,443 ตัวนิรมิตมิวล์สามารถทำซ้ำ สิ่งที่เข้าไปในตัวมันได้ในชั่วพริบตา 518 00:47:44,487 --> 00:47:46,399 มีประโยชน์แน่ถ้าต้องเจรจา 519 00:47:46,447 --> 00:47:48,063 มีหุ่นเค-ทร็อนขนาดนี้ 520 00:47:48,115 --> 00:47:49,947 คงได้เจรจาหรอก 521 00:47:50,951 --> 00:47:52,988 ห่วงความปลอดภัยของผมไปเถอะ ผู้พัน 522 00:47:53,871 --> 00:47:55,908 ผมจะห่วงเรื่องการเจรจาเอง 523 00:47:55,956 --> 00:47:57,447 - เอามา - ฉันว่าอย่าดีกว่า 524 00:47:57,500 --> 00:47:59,116 เพื่อความปลอดภัยของท่าน 525 00:47:59,168 --> 00:48:01,751 ให้เจ้าหน้าที่ลอเรลีน ดูแลเจ้าตัวเล็กเถอะ 526 00:48:01,796 --> 00:48:04,539 ไม่ได้หรอกผู้พัน มันผิดกฎ 527 00:48:04,590 --> 00:48:05,706 ผมยศสูงที่สุด 528 00:48:05,758 --> 00:48:08,296 มันเหลืออยู่ตัวเดียว 529 00:48:08,344 --> 00:48:09,755 ทั้งจักรวาลตามแย่งชิง 530 00:48:09,804 --> 00:48:12,467 ผู้พันวาเลเรียน ถึงอยากให้มันอยู่กับฉัน 531 00:48:15,226 --> 00:48:16,137 ก็ได้ 532 00:48:18,145 --> 00:48:19,556 อยู่ใกล้ๆ ผมไว้ละกัน 533 00:48:26,278 --> 00:48:27,814 ท่านครับ คณะมนตรีพร้อมแล้ว 534 00:48:29,740 --> 00:48:32,904 ได้ ไปกันเลย 535 00:48:37,748 --> 00:48:38,534 รออยู่นี่ 536 00:48:43,921 --> 00:48:46,459 - กำลังไปประชุม - ครับ ท่านนายพล 537 00:48:54,557 --> 00:48:55,968 เธอรอเป็นกำลังเสริม 538 00:48:56,016 --> 00:48:57,006 ฉันลุยเอง 539 00:48:59,145 --> 00:49:00,431 เจ้าค่ะ ผู้พัน 540 00:49:02,565 --> 00:49:05,649 "สหพันธรัฐมนุษย์โลก" 541 00:49:08,404 --> 00:49:11,192 ขอขอบคุณผู้แทนทุกท่าน ที่ตอบรับทันที 542 00:49:12,158 --> 00:49:14,400 ในฐานะผู้แทนจากการเลือกตั้ง แห่งสหพันธรัฐมนุษย์ 543 00:49:14,452 --> 00:49:16,819 เรียกประชุมคณะมนตรีความมั่นคงอัลฟ่า 544 00:49:16,871 --> 00:49:20,660 เพื่อแจ้งความคืบหน้าของภาวะฉุกเฉินตอนนี้ 545 00:49:21,125 --> 00:49:22,457 อย่างที่ท่านทราบ 546 00:49:22,501 --> 00:49:25,460 ใจกลางสถานีอัลฟ่าอันยิ่งใหญ่เกิดปนเปื้อน 547 00:49:25,504 --> 00:49:29,339 ด้วยพลังอำนาจลึกลับ ซึ่งเราไม่ทราบแหล่งที่มา 548 00:49:29,383 --> 00:49:32,342 สหพันธรัฐมนุษย์ส่งทหารบุกไปหลายครั้ง 549 00:49:32,386 --> 00:49:35,379 เพื่อหยั่งดูว่าภัยนี้ร้ายแรงเพียงใด 550 00:49:35,848 --> 00:49:37,965 แต่ก็ล้มเหลวทุกครั้ง 551 00:49:38,017 --> 00:49:40,680 และสูญเสียกำลังพลไปไม่น้อย 552 00:49:40,728 --> 00:49:43,721 ด้วยมหันตภัยที่กำลังลุกลาม 553 00:49:43,772 --> 00:49:46,856 - สหพันธรัฐมนุษย์จึง.. - เรียบร้อยดีไหม 554 00:49:46,901 --> 00:49:49,985 นายพลาดแล้ว ตรงนี้สนุกเว่อร์ 555 00:49:50,029 --> 00:49:52,988 เอาน่ะ เดี๋ยวก็ได้ไปทะเลกันแล้ว 556 00:49:53,032 --> 00:49:56,867 เชิญถามได้ หากท่านสงสัยรายละเอียดของปฏิบัติการ 557 00:50:02,333 --> 00:50:04,575 กองพันที่ 13 หน่วยจู่โจมพิเศษ 558 00:50:05,127 --> 00:50:07,915 - เธออยู่นั่นไง - บอกแล้ว 559 00:50:07,963 --> 00:50:09,875 - ซวยได้อีก - เจ้าหน้าที่โลเลไลน์ 560 00:50:09,924 --> 00:50:11,756 - อะไร - พวกโดแกนแด็กกีส์ 561 00:50:13,385 --> 00:50:15,092 - ดีใจที่เจอ - เจ้าหน้าที่โลเลไลน์ 562 00:50:15,137 --> 00:50:17,504 - งดงามเหมือนเคย - มีอะไรก็ว่ามา 563 00:50:17,556 --> 00:50:20,094 - มีงานที่ไหนเราไปที่นั่น - เราพูดได้ 5,000 กว่าภาษา" 564 00:50:20,142 --> 00:50:22,304 - ซึ่งอาจมีประโยชน์ - ในงานแบบนี้ 565 00:50:22,353 --> 00:50:23,764 เรียกใช้เราไหม 566 00:50:23,812 --> 00:50:25,724 ฉันใช้ไอ้นี่คุยรู้เรื่องหมดแหละ 567 00:50:26,941 --> 00:50:27,806 ไปซะ 568 00:50:27,858 --> 00:50:29,815 ถามซิว่ารู้เรื่องดาวมิวล์รึเปล่า 569 00:50:31,529 --> 00:50:33,441 ดาวมิวล์ รู้จักบ้างไหม 570 00:50:33,489 --> 00:50:35,230 เรื่องนี้อย่าเอ็ดไปเชียว 571 00:50:35,282 --> 00:50:37,820 - ที่จริงควรถาม - ผู้พันแซมก์ 572 00:50:37,868 --> 00:50:38,858 อเล็กซ์ 573 00:50:39,870 --> 00:50:41,077 ผู้พันแซมก์ตายไปปีนึงแล้ว 574 00:50:41,121 --> 00:50:44,705 - ใช่ ตายปริศนา - หาคำอธิบายไม่ได้ 575 00:50:44,750 --> 00:50:46,491 ถูกฆาตกรรมไงล่ะ 576 00:50:47,586 --> 00:50:49,293 ผู้พันแซมก์เชี่ยวชาญเรื่องดาวมิวล์ 577 00:50:49,338 --> 00:50:51,796 - ข้อมูลทรงคุณค่านั้น - ตายไปพร้อมกับเขา 578 00:50:51,840 --> 00:50:52,830 น่าเสียดาย 579 00:50:52,883 --> 00:50:55,876 ถ้ารู้ข้อมูลดาวนี้บอกได้อีก เราสนใจ 580 00:50:55,928 --> 00:50:58,045 เรายินดีรับใช้เสมอ ลอเรลีน 581 00:50:58,097 --> 00:50:59,929 - ก่อนจากกัน - เราจะบอก 582 00:50:59,974 --> 00:51:01,385 - ข้อมูลบางอย่าง - ให้ฟรีๆ 583 00:51:02,059 --> 00:51:03,266 ฟรีเหรอ 584 00:51:03,310 --> 00:51:04,426 กินยาผิดมาแหงๆ 585 00:51:04,478 --> 00:51:06,811 - ตัวนิรมิตนั้นล้ำค่า - ใครๆ ก็ปรารถนา 586 00:51:06,855 --> 00:51:08,266 - กองทหารไร้สังกัดจะมา... - ชิงตัวมัน 587 00:51:08,315 --> 00:51:09,101 เร็วเกินคาดคิด 588 00:51:09,149 --> 00:51:10,139 กองทหารแบบไหน 589 00:51:10,192 --> 00:51:11,728 ข้อมูลแรกบอกฟรี 590 00:51:11,777 --> 00:51:12,563 มากกว่านี้ต้องจ่าย 591 00:51:12,611 --> 00:51:14,443 เราลดให้เธออยู่แล้ว 592 00:51:18,325 --> 00:51:18,985 ท่านนายพล 593 00:51:19,034 --> 00:51:20,491 มีสัญญาณเตือนจากเซสชั่นบี 594 00:51:20,536 --> 00:51:23,074 - อเล็กซ์ เกิดอะไรขึ้น - มีผู้บุกรุกนับสิบ 595 00:51:23,122 --> 00:51:25,910 - เป็นเผ่าพันธุ์ไหน - ยังตรวจสอบไม่ได้ 596 00:51:25,958 --> 00:51:28,416 ข้อมูลของพวกนายหมดประโยชน์แล้ว 597 00:51:28,877 --> 00:51:30,288 ไปให้พ้นเลย 598 00:51:31,380 --> 00:51:32,666 ไปสิ พวกแร้งลง 599 00:51:32,715 --> 00:51:33,831 เธอเรียกเราว่าแร้งลง 600 00:51:33,882 --> 00:51:35,089 - คืออะไร - ไม่รู้ 601 00:51:38,137 --> 00:51:39,673 - พวกมันมาทางไหน - ทุกทาง 602 00:51:39,722 --> 00:51:40,712 ทะลุผนังเข้ามา 603 00:51:40,764 --> 00:51:42,676 อเล็กซ์ ฉันต้องรู้ว่าเป็นพวกไหน 604 00:51:42,725 --> 00:51:45,388 ทุกคน ดำเนินการหลบภัย 605 00:51:45,436 --> 00:51:48,099 - ฉันวิเคราะห์ดีเอ็นเอพวกเขาไม่ได้ - อะไรนะ 606 00:51:51,191 --> 00:51:51,851 ท่านครับ 607 00:51:51,900 --> 00:51:52,765 ประตูล็อก 608 00:51:52,818 --> 00:51:54,059 เราออกไม่ได้ 609 00:51:54,111 --> 00:51:55,522 - ลอเรลีน - มาแล้ว 610 00:51:59,325 --> 00:52:01,783 - พาผู้บัญชาการหลบไปก่อน - รับทราบ 611 00:52:01,827 --> 00:52:03,659 ท่านนายพล คุมประตูนั่นไว้ 612 00:52:03,704 --> 00:52:05,195 - ผู้บัญชาการ - เกิดอะไรขึ้น 613 00:52:05,247 --> 00:52:06,988 - ท่านต้องหลบภัย - ไปเลย 614 00:52:10,169 --> 00:52:13,037 - มันเปิดไม่ได้ - อเล็กซ์ เปิดประตูที 615 00:54:09,329 --> 00:54:10,865 - เมื่อกี้มันอะไร - พวก "เพิร์ล" 616 00:54:10,914 --> 00:54:11,779 มันจับตัวผู้บัญชาการไป 617 00:54:11,832 --> 00:54:14,415 นี่ ช่วยท่านนายพลออกมา 618 00:54:14,460 --> 00:54:15,951 ไปแกะรอยพวกนั้นที่ห้องปฏิบัติการ 619 00:54:16,003 --> 00:54:16,914 ได้เลย 620 00:54:30,392 --> 00:54:32,008 - ระบบกลับมารึยัง - เมื่อครู่นี้เองครับ 621 00:54:32,060 --> 00:54:33,801 ทุกคนเข้าประจำที่ 622 00:54:39,151 --> 00:54:41,734 ระบุตำแหน่งผู้พันวาเลเรียน ฉุกเฉินระดับ 5 623 00:54:41,779 --> 00:54:42,565 ยืนยัน 624 00:54:44,573 --> 00:54:45,689 วาเลเรียน ฉันเห็นนายแล้ว 625 00:54:45,741 --> 00:54:48,609 ฉันตามพวกนั้นไม่เจอ หาตำแหน่งผู้บัญชาการที 626 00:54:55,751 --> 00:54:56,832 เจอแล้ว 627 00:54:56,877 --> 00:54:59,745 เขาอยู่ใกล้โรงจอด พวกนั้นคงพาไปขึ้นยาน 628 00:55:01,381 --> 00:55:04,124 ถ้างั้น ฉันไปทางไหนใกล้ที่สุด 629 00:55:04,802 --> 00:55:06,634 ตะวันออกเฉียงเหนือ 113 องศา 630 00:55:06,678 --> 00:55:07,794 หกสิบ 631 00:55:07,846 --> 00:55:09,257 เจ็ดสิบ 632 00:55:09,306 --> 00:55:10,296 แปดสิบ 633 00:55:10,349 --> 00:55:11,430 เก้าสิบ... 634 00:55:12,851 --> 00:55:14,058 เจอผนังจังๆ เลย 635 00:55:14,102 --> 00:55:15,593 ก็ทางที่ใกล้ที่สุดไง 636 00:55:57,771 --> 00:56:00,138 ทางนี้อาจจะใกล้ แต่ห่างไกลคำว่าง่าย 637 00:56:08,949 --> 00:56:11,407 ไปต่อเลย เกือบถึงแล้ว 638 00:56:18,625 --> 00:56:23,837 ยินดีต้อนรับผู้ปฏิบัติภารกิจทุกท่าน ขณะนี้ท่านปฏิบัติภารกิจสำเร็จแล้ว 639 00:56:23,964 --> 00:56:25,250 พวกนั้นไปถึงยานแล้ว 640 00:56:25,299 --> 00:56:26,710 ไม่ปรากฏชื่อหรือรุ่น 641 00:56:26,758 --> 00:56:28,374 วาเลเรียน พวกนั้นขึ้นยานแล้ว เปลี่ยนแผน 642 00:56:28,427 --> 00:56:31,215 140 องศา ตะวันออก อเล็กซ์จะไปรับ 643 00:56:36,143 --> 00:56:38,510 - 81 เหรอ - ใช่ 81 ตรงไปเลย 644 00:56:41,273 --> 00:56:42,764 เดี๋ยวๆ 81 แน่นะ 645 00:56:42,816 --> 00:56:43,602 แน่สิ 646 00:56:43,650 --> 00:56:46,313 ฉันพุ่งออกมาแล้วลอยลิ่วในอวกาศ 647 00:56:50,115 --> 00:56:52,357 โทษที ฉันพลาด ที่จริงต้อง 18 648 00:56:52,409 --> 00:56:54,776 ไม่เป็นไร คนเราพลาดกันได้ 649 00:56:54,828 --> 00:56:58,412 - มีวิธีช่วยฉันกลับไปไหม - อเล็กซ์ ไปรับเขาตรง 81 650 00:57:11,386 --> 00:57:12,593 เข้ามาแล้ว ปิดเลย 651 00:57:21,939 --> 00:57:22,804 ชายทะเลรออยู่ 652 00:57:32,783 --> 00:57:34,695 ฉันไม่รู้ชัดว่า พวกแกมาจากไหน 653 00:57:34,743 --> 00:57:36,484 แต่รู้ว่าจะส่งแกไปไหน 654 00:57:52,260 --> 00:57:53,592 วาเลเรียน ยั้งไว้ก่อน 655 00:57:53,637 --> 00:57:55,469 เรากำลังวิเคราะห์ ระบบป้องกันของมัน 656 00:58:00,602 --> 00:58:02,434 ผู้พัน เกราะพลังงานมันล้ำยุคมาก 657 00:58:02,479 --> 00:58:03,469 คุณเจาะไม่เข้าหรอก 658 00:58:03,522 --> 00:58:05,058 งั้นลองอาวุธหนัก 659 00:58:10,195 --> 00:58:11,311 เวรเอ๊ย 660 00:58:15,951 --> 00:58:17,863 ลอเรลีน ผู้บัญชาการอยู่ลำไหน 661 00:58:17,911 --> 00:58:20,153 9 นาฬิกา ต่ำลงไป เร็วเข้า 662 00:58:22,499 --> 00:58:24,035 ลำนั้นแหละ อย่าให้หนีไปได้ 663 00:58:36,596 --> 00:58:37,882 วาเลเรียน ระวังด้วย 664 00:58:55,782 --> 00:58:57,273 อินทรูเดอร์ลำใหญ่เกิน 665 00:58:57,325 --> 00:58:58,532 ฉันจะใช้สกายเจ็ต 666 00:58:59,536 --> 00:59:00,401 เอาเลย 667 00:59:16,928 --> 00:59:19,090 วาเลเรียน ใกล้เข้าเขตอันตรายแล้ว 668 00:59:19,139 --> 00:59:21,381 สอยมันให้ได้ก่อนฉันจะไม่เห็นนาย 669 00:59:21,433 --> 00:59:22,640 พยายามอยู่ 670 00:59:39,576 --> 00:59:41,192 วาเลเรียน เร่งกว่านี้อีก 671 00:59:50,087 --> 00:59:51,498 วาเลเรียน อีก 10 วินาที 672 00:59:51,546 --> 00:59:52,662 ก่อนที่สัญญาณจะขาด 673 00:59:52,714 --> 00:59:53,579 โดนซะ 674 00:59:57,719 --> 00:59:58,926 หายซ่าไหมล่ะ 675 00:59:58,970 --> 01:00:01,212 วาเลเรียน เหลือ 5 วินาที 676 01:00:04,392 --> 01:00:06,429 ไม่นะ ไม่เอา 677 01:00:10,232 --> 01:00:12,474 - วาเลเรียน - ฉันชะลอมันไม่ไหว 678 01:00:12,526 --> 01:00:13,391 เร็วสิ 679 01:00:14,486 --> 01:00:15,272 เร็วเข้า 680 01:00:15,320 --> 01:00:17,277 เข้าเขตอันตราย 681 01:00:17,322 --> 01:00:21,441 - เข้าเขตอันตราย - วาเลเรียน ได้ยินฉันไหม 682 01:00:21,993 --> 01:00:24,576 ลอเรลีน ฉันคุมไม่อยู่แล้ว 683 01:00:25,038 --> 01:00:26,028 ลอเรลีน 684 01:00:26,581 --> 01:00:28,117 "ตำแหน่งสุดท้ายที่เจอ" 685 01:00:28,166 --> 01:00:29,247 วาเลเรียน ตอบสิ 686 01:00:29,918 --> 01:00:31,454 วาเลเรียน ตอบฉันสิ 687 01:00:31,503 --> 01:00:34,041 - ผู้พัน ตอบด้วย - อเล็กซ์ ช่วยหน่อย 688 01:00:34,089 --> 01:00:37,924 คลื่นรบกวนหนาแน่น ไม่พบสัญญาณจากผู้พัน 689 01:00:41,096 --> 01:00:42,086 วาเลเรียน 690 01:00:42,973 --> 01:00:44,054 วาเลเรียน 691 01:00:46,601 --> 01:00:48,012 วาเลเรียน ได้ยินฉันไหม 692 01:00:49,312 --> 01:00:50,302 เขาหายไปแล้ว 693 01:00:50,355 --> 01:00:53,018 - จ่า คุณจะไปไหน - ขึ้นเครื่องสกายเจ็ตของฉัน 694 01:00:53,275 --> 01:00:55,733 - อย่าตามเขาไป - ทำไมล่ะ 695 01:00:55,777 --> 01:00:57,939 เขตนั้นข้าศึกคุมอยู่ มันเสี่ยงเกิน 696 01:00:57,988 --> 01:01:00,856 - ข้าศึกที่เราไม่รู้จัก - ข้าศึกที่เพิ่งบุกโจมตีเรา 697 01:01:00,907 --> 01:01:03,240 โดยยิงให้หลับและไม่ทำร้ายใครเลย 698 01:01:03,285 --> 01:01:05,868 พวกเขาไว้ชีวิตเราเพื่ออะไรกันล่ะ 699 01:01:06,955 --> 01:01:09,618 - ผมไม่รู้ - วาเลเรียนเคยเห็นเผ่าพันธุ์นี้ 700 01:01:09,666 --> 01:01:10,873 พวกเขาเป็นชาวดาวมิวล์ 701 01:01:10,917 --> 01:01:13,876 ดาวมิวล์พินาศไป 30 ปีแล้ว 702 01:01:13,920 --> 01:01:14,910 คุณพูดอะไรไม่เข้าท่า 703 01:01:14,963 --> 01:01:17,000 ภารกิจนี้แหละไม่เข้าท่า 704 01:01:17,048 --> 01:01:18,459 มีคนหลอกเรา 705 01:01:18,508 --> 01:01:21,501 ท่านหาไปเถอะว่าใคร ฉันจะไปช่วยคู่หู 706 01:01:30,187 --> 01:01:33,680 ท่านคะ ผู้พันวาเลเรียนเป็นสุดยอดมือดีของกองทัพ 707 01:01:33,732 --> 01:01:35,564 ท่านจะเสียเขาไปไม่ได้ 708 01:01:35,609 --> 01:01:37,976 ผมจะเสียคุณทั้งคู่ไปพร้อมกันไม่ได้ 709 01:01:39,070 --> 01:01:39,935 คุมตัวเธอไว้ 710 01:01:45,744 --> 01:01:49,454 เตรียมพร้อมรับศึกเต็มกำลัง แล้วหาท่านผู้บัญชาการให้เจอ 711 01:01:49,497 --> 01:01:50,283 ครับท่าน 712 01:02:09,392 --> 01:02:12,055 นี่ ฉันไม่อยากสอนงานหรอกนะ 713 01:02:12,103 --> 01:02:14,060 แต่ไม่ใส่กุญแจมือฉันหน่อยเหรอ 714 01:02:14,105 --> 01:02:15,596 ข้อแรกเพราะมันเป็นกฎ 715 01:02:15,649 --> 01:02:18,733 ข้อ 2 เพราะฉันอาจพยายามคิดจะหนี อยู่ก็ได้นะ 716 01:02:34,542 --> 01:02:35,407 ดีมาก ไอ้น้อง 717 01:02:41,841 --> 01:02:42,706 มาคุยกันหน่อย 718 01:02:43,802 --> 01:02:47,091 มืดตึ๊ดตื๋อเลย 719 01:02:48,515 --> 01:02:49,596 โทษที 720 01:02:49,641 --> 01:02:53,055 ช่วยฉันหาวาเลเรียนให้เจอ ไม่งั้นพวกนายเจอลูกปืนแน่ 721 01:02:53,103 --> 01:02:55,345 - นายก่อนเลย - ไม่ๆ ๆ ๆ 722 01:02:55,397 --> 01:02:57,855 - เพื่อเลี่ยงเหตุการณ์แบบนี้ - ข้อมูลที่เรารู้ 723 01:02:57,899 --> 01:02:58,889 จึงแบ่งสามส่วน 724 01:02:58,942 --> 01:03:00,433 - ถ้าฆ่าคนหนึ่งตาย - ข้อมูลก็หาย 725 01:03:00,485 --> 01:03:02,226 น่าเสียดายไหมล่ะ 726 01:03:02,279 --> 01:03:05,443 ก็ได้ แต่ขอติดไว้ก่อน ฉันพกเงินไม่เยอะ 727 01:03:05,490 --> 01:03:07,447 - เหนื่อยเลยนะเนี่ย - ถ้าผู้บัญชาการอยู่นี่ 728 01:03:07,492 --> 01:03:09,108 คงใช้ตัวนิรมิตปั๊มเงินให้เรา 729 01:03:09,160 --> 01:03:09,820 แต่เขาถูกจับตัวไป 730 01:03:09,869 --> 01:03:11,906 เพราะตัวนิรมิตอยู่กับเขานั่นเอง 731 01:03:11,955 --> 01:03:15,244 - ยกเว้นว่าเพื่อความปลอดภัย - คนอื่นจึงเก็บมันไว้แทนเขา 732 01:03:16,334 --> 01:03:18,075 ไปรู้เรื่องนี้มาจากไหนในจักรวาล 733 01:03:18,128 --> 01:03:19,835 - ไม่ได้รู้ - แค่คาดการณ์ 734 01:03:19,879 --> 01:03:23,168 - เรารู้ทันมนุษย์ - ช่างเดาได้สุดจะง่ายดาย 735 01:03:23,216 --> 01:03:25,048 รู้จักผู้หญิงน้อยไปล่ะ 736 01:03:25,093 --> 01:03:27,050 - ก็ได้ๆ - เย็นไว้ 737 01:03:27,095 --> 01:03:29,963 - เธออยากรู้ว่า - ตอนนี้วาเลเรียนอยู่ที่ไหน 738 01:03:30,015 --> 01:03:30,801 ยากจะรู้ได้ 739 01:03:30,849 --> 01:03:33,717 - แต่เรามีวิธีหา - แบบเจอตัวแน่นอน 740 01:03:33,768 --> 01:03:35,805 - เท่าไหร่ - 100 แบดุล 741 01:03:35,854 --> 01:03:37,971 - ต่อคน - ฝันไปเถอะ 742 01:03:38,982 --> 01:03:40,063 ฉันมีแค่นี้ 743 01:03:41,568 --> 01:03:44,857 - เพชรไม่มีค่ามากเท่าแบดุล - ต่อรองกันจบแล้ว 744 01:03:44,904 --> 01:03:45,894 เราไว้ใจเธอ 745 01:03:45,947 --> 01:03:46,937 ยิ่งสถานการณ์แบบนี้ 746 01:03:46,990 --> 01:03:47,901 เราจึงตกลง 747 01:03:47,949 --> 01:03:50,282 ดีมาก รีบพาฉันไปหาวาเลเรียน 748 01:03:50,327 --> 01:03:51,238 เดี๋ยวนี้ 749 01:03:51,286 --> 01:03:52,493 ตามมาเลย 750 01:03:52,537 --> 01:03:54,870 ฟิลิปส์ ไปดูตรงที่ผู้พันหายตัวไป 751 01:03:54,914 --> 01:03:57,577 ไมโล ตามจับตัวลอเรลีนกลับมา 752 01:03:58,376 --> 01:04:00,618 - เนซ่า แจ้งท่านรัฐมนตรี - ได้ครับ 753 01:04:01,379 --> 01:04:02,995 ช่วยออกไปก่อนสิ 754 01:04:07,344 --> 01:04:08,425 เปิดข้อมูลลับ 755 01:04:09,637 --> 01:04:11,754 ขอข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับดาวมิวล์ 756 01:04:14,934 --> 01:04:16,675 ต้องแป็นใครถึงจะดูได้ 757 01:04:17,437 --> 01:04:18,427 "ไม่ได้รับอนุญาต" 758 01:04:27,572 --> 01:04:30,235 - ถึงแล้ว - ฉันเกลียดที่นี่ 759 01:04:33,495 --> 01:04:34,611 เอาเลย 760 01:04:41,127 --> 01:04:43,460 ฉันไม่ปลื้มวิธีนี้สักนิด 761 01:04:50,303 --> 01:04:51,089 บิงโก 762 01:04:56,434 --> 01:04:57,345 มีเรื่องอะไร 763 01:04:57,394 --> 01:04:59,636 เราอยากไปจับ "กะพรุนหัวใส" 764 01:04:59,687 --> 01:05:01,098 ตัวผู้ ได้ไหม 765 01:05:04,567 --> 01:05:06,399 ตอนนี้มันนอกฤดู 766 01:05:06,444 --> 01:05:07,355 เอานี่ 767 01:05:10,115 --> 01:05:12,357 - ตัวผู้มันจับยาก - งั้นเอานี่ 768 01:05:15,120 --> 01:05:16,327 ลงเรือได้เลย 769 01:05:22,419 --> 01:05:25,287 ไอ้นั่น ลง 770 01:05:25,922 --> 01:05:28,289 - ลงไป...ไอ้นั่น...ลง - นี่เหรอ 771 01:05:40,645 --> 01:05:42,807 นั่นไง บรอโมซอรัส 772 01:05:49,195 --> 01:05:51,152 - ดุร้ายไหม - ไม่หรอก 773 01:05:51,197 --> 01:05:53,314 แต่ต้องระวังอย่าโดนมันสูดเข้าไป 774 01:06:06,004 --> 01:06:08,041 เจอแล้ว นั่นตัวผู้ 775 01:06:14,012 --> 01:06:14,923 ดูรู้ได้ยังไง 776 01:06:14,971 --> 01:06:17,930 มันตัวเล็กกว่าตัวเมียเยอะ 777 01:06:30,278 --> 01:06:32,736 แล้วรู้ได้ยังไงว่าตัวนี้มีกะพรุน 778 01:06:32,780 --> 01:06:33,896 ตัวผู้มีทั้งนั้น 779 01:06:33,948 --> 01:06:35,985 บรอโมซอรัสพ่นน้ำสะอาด 780 01:06:36,034 --> 01:06:38,492 ซึ่งกะพรุนหัวใสขาดไม่ได้ 781 01:06:38,536 --> 01:06:40,573 มันจึงเกาะอยู่กับเจ้าเบิ้ม ตลอดทั้งปี 782 01:06:40,622 --> 01:06:43,911 เพราะแบบนี้แหละ มันถึงมีภูมิไวสูง 783 01:06:50,089 --> 01:06:53,924 ดุจ ปุย นุ่น 784 01:06:53,968 --> 01:06:55,800 ให้ช่วยไหม ฉันขับเก่งนะ 785 01:07:15,240 --> 01:07:16,447 - รัดเข็มขัด - อะไรนะ 786 01:07:30,672 --> 01:07:31,753 คาดเข็มขัด 787 01:07:32,423 --> 01:07:34,039 ไหนว่ามันไม่ดุร้าย 788 01:07:34,092 --> 01:07:36,334 ยกเว้นเวลาถูกพรากเพื่อนตัวน้อย 789 01:07:36,386 --> 01:07:37,172 แจ๋ว 790 01:08:09,252 --> 01:08:10,538 เออ ฉันชื่อบ็อบนะ 791 01:08:12,046 --> 01:08:12,957 ไง 792 01:08:18,011 --> 01:08:18,797 อย่ารอช้า 793 01:08:18,845 --> 01:08:21,508 กะพรุนหัวใสน่ะบอบบางมาก 794 01:08:21,556 --> 01:08:22,842 ให้มันดูภาพวาเลเรียน 795 01:08:22,890 --> 01:08:25,052 มันจะแสดงสิ่งที่มันเห็น 796 01:08:25,101 --> 01:08:26,387 ได้ ยังไงล่ะ 797 01:08:26,436 --> 01:08:27,643 - ต้องยกมัน - ครอบหัว 798 01:08:27,687 --> 01:08:29,019 ลงมาถึงไหล่ 799 01:08:29,063 --> 01:08:31,100 - พูดเป็นเล่น - เราไม่ล้อเล่นเวลาทำงาน 800 01:08:31,149 --> 01:08:33,391 - ด้วยการซึมผ่าน... - เธอจะสื่อสารกับมันได้ 801 01:08:33,443 --> 01:08:35,059 - แต่ต้องระวัง - อย่าครอบไว้นาน 802 01:08:35,111 --> 01:08:35,976 เกิน 1 นาที 803 01:08:36,029 --> 01:08:38,817 - เพราะมันจะเริ่มดูดกิน - ความจำของเธอ 804 01:08:39,490 --> 01:08:40,150 แจ๋ว 805 01:08:41,659 --> 01:08:45,152 มีเรื่องควรรู้อีกไหม ก่อนฉันจะเอาหัวมุดเข้าปากเจ้านี่ 806 01:08:45,204 --> 01:08:46,615 นั่นไม่ใช่ปาก 807 01:08:46,664 --> 01:08:48,200 - เริ่มได้เลย - โชคดี 808 01:08:53,129 --> 01:08:54,040 - อย่าลืม - นาทีเดียว 809 01:08:54,088 --> 01:08:55,078 ห้ามเกินเด็ดขาด 810 01:08:57,717 --> 01:08:59,674 ฉันว่าฉันเอามานะ... 811 01:08:59,719 --> 01:09:00,584 เจอแล้ว 812 01:09:08,144 --> 01:09:09,055 เริ่มแล้ว 813 01:09:10,772 --> 01:09:11,853 ลุ้นระทึกเลย 814 01:09:13,900 --> 01:09:14,765 วาเลเรียน 815 01:09:19,739 --> 01:09:21,150 ผมทำงานกับคู่หูเท่านั้น 816 01:09:22,116 --> 01:09:23,448 วาเลเรียน ตอบสิ 817 01:09:26,412 --> 01:09:27,698 ให้ฉันไถ่โทษยังไงดี 818 01:09:34,212 --> 01:09:35,623 30 วิแล้ว 819 01:09:35,672 --> 01:09:37,208 วาเลเรียน ตอบฉันสิ 820 01:09:37,674 --> 01:09:38,664 โดนซะ 821 01:09:43,179 --> 01:09:45,421 ลอเรลีน ฉันคุมไม่อยู่แล้ว 822 01:09:46,933 --> 01:09:48,344 วาเลเรียน 823 01:09:50,812 --> 01:09:52,519 - วาเลเรียน - ลอเรลีน 824 01:09:52,563 --> 01:09:54,099 40 วิ 825 01:09:55,608 --> 01:09:56,598 วาเลเรียน 826 01:10:03,616 --> 01:10:05,448 - 50 วิ เอาออก - เร็ว 827 01:10:05,493 --> 01:10:06,904 55 วิ 828 01:10:08,121 --> 01:10:09,111 วาเลเรียน 829 01:10:10,707 --> 01:10:11,493 วาเลเรียน 830 01:10:15,086 --> 01:10:16,076 วาเลเรียน 831 01:10:18,756 --> 01:10:20,998 - ระวังสิ - เหลือเชื่อ 832 01:10:21,050 --> 01:10:24,418 - 1 นาที 10 วินาที - สถิติใหม่ 833 01:10:28,349 --> 01:10:29,135 โอเค 834 01:10:30,435 --> 01:10:34,019 แอล. 630. 835 01:10:34,063 --> 01:10:37,477 อีเอสยูแอล ปิดการใช้งาน 836 01:10:37,525 --> 01:10:39,016 รู้ไหมว่าคืออะไร 837 01:10:39,068 --> 01:10:41,651 - ชั้น 630 ฝั่งตะวันออก - น่าจะเป็นท่อซัลเฟต 838 01:10:41,696 --> 01:10:46,236 - ที่เลิกใช้งานแล้วด้วย - อ๋อ รู้แล้ว ขอบใจนะ 839 01:10:46,284 --> 01:10:48,321 เอาแผนที่อย่างละเอียดไหม 840 01:10:49,495 --> 01:10:52,078 เราแกะรอยดีเอ็นเอ จ่าลอเรลีนไปถึงที่นั่น 841 01:10:52,123 --> 01:10:53,830 เธอไปทำอะไรที่ทะเลกาลานา 842 01:10:53,875 --> 01:10:55,207 ผมก็ไม่ทราบครับ 843 01:10:55,752 --> 01:10:56,868 เธอขโมยยานไปด้วย 844 01:10:56,919 --> 01:10:59,878 มุ่งไปยังเขตอันตราย แล้วเราก็แกะรอยไม่ได้อีก 845 01:11:01,799 --> 01:11:03,756 เธอคงรู้แล้ว ว่าผู้พันอยู่ที่ไหน 846 01:11:03,801 --> 01:11:05,713 ท่านนายพลคะ พลเรือน 3 คน 847 01:11:05,762 --> 01:11:07,799 บอกว่ามีข้อมูลให้ท่าน 848 01:11:08,389 --> 01:11:09,254 พาเข้ามา 849 01:11:14,103 --> 01:11:15,014 พวกแกนี่เอง 850 01:11:15,772 --> 01:11:17,809 เป็นเกียรติจริงๆ ที่ได้พบท่าน 851 01:11:17,857 --> 01:11:19,689 - ขอให้สุขภาพยั่งยืน - และรุ่งเรือง 852 01:11:19,734 --> 01:11:21,976 - มีอะไร - เรามีข้อมูลสำคัญยิ่ง 853 01:11:22,028 --> 01:11:24,691 - ซึ่งเรายินดีขาย - 100 แบดุล 854 01:11:24,739 --> 01:11:26,071 ต่อคน 855 01:11:26,824 --> 01:11:27,735 ว่ามา 856 01:11:33,164 --> 01:11:36,123 "แอล. 630. อีเอสยูแอล ยกเลิกการใช้งาน" 857 01:11:39,670 --> 01:11:40,660 วาเลเรียน 858 01:11:50,097 --> 01:11:51,087 หลบไป เจ้าตัวยั้วเยี้ย 859 01:12:02,902 --> 01:12:04,939 วาเลเรียน ได้ยินไหม 860 01:12:09,784 --> 01:12:12,447 ตื่นเถอะ วาเลเรียน ฟื้นสิ 861 01:12:12,912 --> 01:12:15,370 อย่าเป็นอะไรไปนะ วาเลเรียน 862 01:12:27,635 --> 01:12:29,877 - เธอมาที่นี่ทำไม - ฉันมาช่วยนาย 863 01:12:29,929 --> 01:12:31,761 นายขับสกายเจ็ต ชนจนพังยับไงล่ะ 864 01:12:32,932 --> 01:12:33,843 จริงด้วย 865 01:12:35,434 --> 01:12:36,550 แหกโค้งจังๆ เลย 866 01:12:36,602 --> 01:12:37,888 นายเกือบตายนะ 867 01:12:37,937 --> 01:12:39,269 โชคดีแค่ไหนที่ฉันมาเจอ 868 01:12:39,313 --> 01:12:41,145 แล้วรู้รึยังว่าผู้บัญชาการอยู่ไหน 869 01:12:41,190 --> 01:12:42,271 ไม่มีวี่แววเลย 870 01:12:42,316 --> 01:12:44,057 ยานของพวกนั้นเข้าไปในเขตอันตราย 871 01:12:45,570 --> 01:12:46,560 ต้องหาเขาให้เจอ 872 01:12:47,947 --> 01:12:49,279 - ไปเร็ว - เดี๋ยว 873 01:12:53,160 --> 01:12:54,776 - แค่เนี้ย - ทำไมล่ะ 874 01:12:54,829 --> 01:12:56,991 ไม่มีคำว่า ขอบคุณ หรือ เก่งมากเลย 875 01:12:58,082 --> 01:12:59,493 เป็นฉันก็ต้องมาช่วยเธอเหมือนกัน 876 01:13:05,673 --> 01:13:08,666 - ไอ้ทุเรศ - ใจเย็นก่อน 877 01:13:08,718 --> 01:13:10,334 ฉันไว้ใจเธอ ยิ่งกว่าตัวฉันเอง 878 01:13:10,386 --> 01:13:12,218 - ก็สมใจเธอแล้วนี่ - ไม่ 879 01:13:13,180 --> 01:13:15,638 เธอเป็นยอดหญิงจริงๆ ลอเรลีน 880 01:13:15,683 --> 01:13:16,890 ฉันถึงได้อยากแต่งงานกับเธอ 881 01:13:16,934 --> 01:13:19,597 เรื่องอะไรฉันจะแต่งกับคนเนรคุณ อวดดี... 882 01:13:19,645 --> 01:13:21,386 เพราะเธอขาดฉันไม่ได้น่ะสิ 883 01:13:21,939 --> 01:13:24,397 ฉันเถลไถลหน่อย เธอก็ออกตามหา 884 01:13:26,736 --> 01:13:29,524 ฉันทำตามหน้าที่น่ะ คุณผู้พัน 885 01:13:29,572 --> 01:13:32,030 ทีนี้ให้ฉันทำงานต่อได้รึยัง 886 01:13:32,074 --> 01:13:35,238 - ตกลง ได้เลย - ดี 887 01:13:35,620 --> 01:13:36,406 คุณจ่า 888 01:13:43,544 --> 01:13:44,751 นี่มันอะไรกัน 889 01:13:44,795 --> 01:13:47,128 ผมฟังคำสั่งผู้บัญชาการ แอรุน ฟิลลิตต์ 890 01:13:47,173 --> 01:13:49,210 ผมคือพลเอกอ็อกโทบาร์ 891 01:13:49,258 --> 01:13:51,841 ผู้บัญชาการไม่อยู่ ผมก็เป็นคนคุมอัลฟ่า 892 01:13:52,511 --> 01:13:53,501 จับตัวเขาไป 893 01:13:54,597 --> 01:13:56,008 ปล่อยคนนี้ 894 01:14:00,645 --> 01:14:02,557 ขอโทษด้วยที่คุณถูกกระทำแบบนี้ 895 01:14:03,356 --> 01:14:06,224 เราต้องขังคุณไว้ก่อน แต่ทีมแพทย์จะดูแลอย่างดี 896 01:14:10,029 --> 01:14:11,236 ช่วยเราด้วย 897 01:14:12,740 --> 01:14:16,450 ถ้าอยากให้ผมช่วย คุณต้องบอกมาให้หมดทุกเรื่อง 898 01:14:18,245 --> 01:14:20,202 เริ่มจากเหตุผลที่พวกของคุณบุกโจมตีเรา 899 01:14:20,456 --> 01:14:22,072 เพราะพวกคุณมี... 900 01:14:24,001 --> 01:14:25,287 สิ่งที่เราต้องการ 901 01:14:39,016 --> 01:14:40,427 ผู้หญิงที่นายฝันถึง 902 01:14:40,476 --> 01:14:43,139 - ก็มีตัวนิรมิตแบบนี้ใช่ไหม - ก็ใช่ 903 01:14:43,187 --> 01:14:45,304 ถ้าตัวนิรมิตมาจากดาวนั้น 904 01:14:45,356 --> 01:14:48,565 ก็ไม่แปลกที่พวกเขาจะอยากได้ ตัวสุดท้ายในจักรวาล 905 01:14:48,609 --> 01:14:50,316 และอาจจับผู้บัญชาการไป 906 01:14:50,361 --> 01:14:51,693 เพราะคิดว่ามันอยู่กับเขา 907 01:14:51,737 --> 01:14:54,480 พอรู้ว่าไม่ใช่ ฉันก็เป็นรายต่อไป 908 01:14:55,074 --> 01:14:56,986 ฉันไม่ปล่อยให้เธอหายไปไหนหรอก 909 01:14:57,034 --> 01:14:58,991 ฉันต่างหากที่ไม่ปล่อยให้นายหายไปไหน 910 01:15:02,999 --> 01:15:03,864 ว้าว 911 01:15:17,179 --> 01:15:18,386 ผีเสื้อสวยจัง 912 01:15:18,431 --> 01:15:20,138 แต่อย่าไปโดนตัวมันนะ 913 01:15:20,933 --> 01:15:23,050 - ทำไมล่ะ - ก็บางตัว... 914 01:15:24,270 --> 01:15:27,138 - หยุดนะ - วาเลเรียน 915 01:15:28,649 --> 01:15:29,514 ลอเรลีน 916 01:15:30,943 --> 01:15:33,686 ฉันมาช่วยแล้ว มาช่วย... 917 01:15:57,928 --> 01:15:59,135 ปล่อยฉันนะ ไอ้ตุ้ยนุ้ย 918 01:15:59,180 --> 01:16:00,591 ปล่อยฉันลงเดี๋ยวนี้ 919 01:16:03,768 --> 01:16:05,930 เสียใจด้วย ฉันมันเคี้ยวยาก 920 01:16:07,313 --> 01:16:08,429 วาเลเรียน 921 01:16:15,237 --> 01:16:17,069 ผู้พัน ฉันพบสัญญาณของคุณแล้ว 922 01:16:17,114 --> 01:16:18,321 วาเลเรียน 923 01:16:29,835 --> 01:16:31,872 "ต่างเผ่าพันธุ์ห้ามเข้า" 924 01:16:31,921 --> 01:16:33,332 อเล็กซ์ เอาไงดี 925 01:16:33,380 --> 01:16:37,294 ทางเดียวที่จะเข้าไป โดยไม่เกิดข้อพิพาทระหว่างเผ่าพันธุ์ 926 01:16:37,343 --> 01:16:38,959 คือเข้าไปเที่ยวที่นั่น 927 01:16:39,345 --> 01:16:41,462 ฉันแนะนำให้หา "ตัวจินตมายา" 928 01:16:44,141 --> 01:16:45,222 ขอบใจมาก อเล็กซ์ 929 01:16:45,267 --> 01:16:47,099 "ตรอกสวรรค์รำไร" 930 01:16:55,402 --> 01:16:56,688 ตรวจเทียบดีเอ็นเอรึยัง 931 01:16:57,571 --> 01:17:00,985 ครับ แต่ไม่ตรงกับทั้ง 800 ล้านเผ่าพันธุ์ 932 01:17:01,033 --> 01:17:03,150 - ในฐานข้อมูล - เป็นไปได้ยังไง 933 01:17:03,202 --> 01:17:06,070 อาจเป็นเผ่าพันธุ์ที่ไม่เคยถูกค้นพบ 934 01:17:06,122 --> 01:17:07,033 หรือ... 935 01:17:07,081 --> 01:17:09,744 อาจถูกใครลบทิ้งจากฐานข้อมูล 936 01:17:13,129 --> 01:17:16,839 ท่านนายพลคะ พบสัญญาณผู้พันอยู่รอบนอกเขตอันตราย 937 01:17:16,882 --> 01:17:19,625 - เขาอยู่แถวไหนล่ะ - ตรอกสวรรค์รำไร 938 01:17:22,096 --> 01:17:23,177 รีบแจ้งทุกหน่วย 939 01:17:26,684 --> 01:17:28,516 ให้ทุกหน่วยตามหา 940 01:17:28,561 --> 01:17:30,894 ผู้พันวาเลเรียน ไม่เป็นภัย 941 01:17:31,147 --> 01:17:32,683 หาให้พบแล้วช่วยเหลือ 942 01:17:34,483 --> 01:17:37,351 - มีอะไรให้ช่วยไหม - มีสิ มาเลย 943 01:17:40,447 --> 01:17:43,940 ดีมาก เอาปืนนายใส่ซองเก็บของฉัน 944 01:17:45,661 --> 01:17:46,651 อยู่นิ่งๆ 945 01:18:08,475 --> 01:18:09,591 ไง รูปหล่อ 946 01:18:11,187 --> 01:18:12,803 อยากขึ้นขี่ไหม 947 01:18:16,609 --> 01:18:17,520 เฮ้ 948 01:18:19,653 --> 01:18:21,485 อยากโบยบินไหม 949 01:18:22,031 --> 01:18:23,442 ผมแพ้ขนนก 950 01:18:24,658 --> 01:18:27,526 - เทพบุตรของฉัน - จำคนผิดแล้ว 951 01:18:34,126 --> 01:18:37,745 ผมไม่รู้ภาษาฝรั่งเศส 952 01:18:41,634 --> 01:18:42,420 หวัดดี 953 01:18:43,219 --> 01:18:46,587 "คลับมายา" 954 01:18:46,847 --> 01:18:48,884 ไสหัวไป ไอ้โรคจิต 955 01:18:48,933 --> 01:18:50,674 เฮ้ คาวบอย 956 01:18:50,726 --> 01:18:51,591 มาถูกที่แล้ว 957 01:18:51,644 --> 01:18:53,681 สุดยอดไนท์คลับแห่งสถานีอวกาศ 958 01:18:53,729 --> 01:18:56,517 - เฮ้ จอลลี - แป๊บนึง เดี๋ยวไปหา 959 01:18:57,483 --> 01:18:59,224 ผมอยากได้สิ่งที่พิเศษมากๆ 960 01:18:59,276 --> 01:19:00,767 ก็แน่อยู่แล้ว 961 01:19:00,819 --> 01:19:03,277 ไม่ว่ามันคืออะไร ฉันจัดให้ 962 01:19:04,281 --> 01:19:05,772 - ผมไม่แน่ใจว่าคุณจะมี - มีหมดแหละ 963 01:19:05,824 --> 01:19:07,986 ว่ามาสิ 964 01:19:08,035 --> 01:19:08,900 ตัวจินตมายา 965 01:19:08,953 --> 01:19:10,489 นายนี่โคตรเฮง 966 01:19:10,537 --> 01:19:13,075 ของฉันเด็ดที่สุดใน 3 จักรวาล เข้ามาสิ 967 01:19:14,166 --> 01:19:16,203 จอลลี 968 01:19:17,002 --> 01:19:17,867 มาเลย 969 01:19:29,598 --> 01:19:32,181 นี่ ฉันเป็นเจ้าหน้าที่รัฐนะ 970 01:19:35,854 --> 01:19:39,768 ถ้าไม่อยากก่อข้อพิพาทระหว่างเผ่าพันธุ์ ก็ปล่อยฉันไปเดี๋ยวนี้ 971 01:19:43,779 --> 01:19:46,863 นี่ ฉันไม่ได้มาแต่งองค์ทรงเครื่อง 972 01:19:46,907 --> 01:19:48,114 ฉันต้องไปแล้ว 973 01:19:48,158 --> 01:19:49,569 เข้าใจไหม 974 01:19:55,249 --> 01:19:56,365 เชื่อเขาเลย 975 01:19:56,834 --> 01:19:58,951 ฉันไม่ได้มาลองชุดเห่ยๆ เว้ย 976 01:19:59,003 --> 01:20:02,212 ตามหัวหน้าหรือหาล่ามมา จะได้คุยกันรู้เรื่อง 977 01:20:03,716 --> 01:20:06,880 นายเข้าใจที่ฉันพูดไหมเนี่ย 978 01:20:17,563 --> 01:20:20,226 โอเค...ยอม 979 01:20:25,404 --> 01:20:28,147 ฝากอาวุธไว้นี่แหละ ทหารหาญ 980 01:20:28,198 --> 01:20:30,155 พกไว้ดีกว่า ผมมาทำงาน 981 01:20:30,200 --> 01:20:32,658 เสียใจด้วย กฎย่อมเป็นกฎ 982 01:20:32,703 --> 01:20:35,662 มาที่นี่ต้องร่วมรัก ไม่ใช่ร่วมรบ 983 01:20:38,625 --> 01:20:40,036 นี่ตั๋วของนาย 984 01:20:41,462 --> 01:20:42,248 อย่าทำหายล่ะ 985 01:20:43,547 --> 01:20:44,333 มาตกลงกัน 986 01:20:44,381 --> 01:20:48,295 อย่าเพิ่งคุยเรื่องงานเลยน่า 987 01:20:48,344 --> 01:20:49,551 คุยเรื่องสนุกดีกว่า 988 01:20:49,595 --> 01:20:51,302 นายชอบฟังเพลงแบบไหน 989 01:20:51,347 --> 01:20:52,337 แนวเทคโน 990 01:20:52,389 --> 01:20:54,426 แมโคร ไบโอ หรือนาโน 991 01:20:54,475 --> 01:20:57,343 - ชอบเรโทรมากกว่า - เหมือนกันเลย ยิ่งเก่ายิ่งเก๋ 992 01:20:58,562 --> 01:21:01,430 นั่งพัก สบายๆ 993 01:21:01,482 --> 01:21:03,599 ดูโชว์ให้สนุก 994 01:23:36,720 --> 01:23:39,383 ฉันจะทำได้อีกนานแค่ไหนนะ 995 01:23:48,106 --> 01:23:50,018 เอายังไงต่อล่ะ คุณทหาร 996 01:23:50,067 --> 01:23:54,732 คุณแสดงได้เลิศมาก แต่ไม่ใช่สิ่งที่ผมกำลังต้องการ 997 01:23:54,780 --> 01:23:57,443 ฉันมีทีเด็ดอีกเยอะ อะไรเหรอที่คุณคิดไว้ 998 01:23:57,491 --> 01:23:58,982 คิดหนักแลยแหละ 999 01:23:59,034 --> 01:24:01,071 มัวรอช้าไม่ได้ พอเถอะ 1000 01:24:02,079 --> 01:24:04,537 ผมกำลังเดือดร้อน ผมต้องพึ่งคุณ 1001 01:24:04,581 --> 01:24:05,992 ไม่ชอบการแสดงของฉันเหรอ 1002 01:24:06,041 --> 01:24:07,327 ไม่ใช่อย่างนั้น 1003 01:24:08,418 --> 01:24:10,455 ผมชอบมาก ที่สุดเลย 1004 01:24:10,504 --> 01:24:15,249 ฉันฝึกมาตั้งแต่ 4 ขวบ เรียนจากสถาบันชั้นนำทั้งนั้น 1005 01:24:15,300 --> 01:24:18,384 - ฉันสวมบทเป็นใครหรืออะไรก็ได้ - ผมเชื่อคุณ 1006 01:24:18,428 --> 01:24:20,590 ฉันจำงานของเชกสเปียร์ได้ขึ้นใจ 1007 01:24:20,639 --> 01:24:23,097 - บทกวีล่ะ ชอบไหม - ก็ชอบ 1008 01:24:23,141 --> 01:24:26,430 - ของแรมโบด์ หรือแวร์เลน - เลือกไม่ถูกเลย 1009 01:24:31,775 --> 01:24:33,186 ฉันหวาดกลัวจุมพิต 1010 01:24:36,780 --> 01:24:38,112 ดั่งฤทธิ์ร้ายภุมรา 1011 01:24:39,616 --> 01:24:41,107 ฉันรวดร้าวจับจิต 1012 01:24:42,536 --> 01:24:44,152 หลับไม่สนิทเลยสักครา 1013 01:24:46,081 --> 01:24:48,118 ฉันหวาดกลัวจุมพิต 1014 01:24:54,631 --> 01:24:56,543 จะบอกให้ว่าผมคิดอะไรอยู่ 1015 01:24:58,594 --> 01:25:00,210 เลิกแหกปากเดี๋ยวนี้ 1016 01:25:00,262 --> 01:25:01,343 เอาปืนมาจากไหน 1017 01:25:05,475 --> 01:25:08,764 ผู้พันวาเลเรียน ทิ้งปืนซะดีๆ 1018 01:25:09,646 --> 01:25:11,478 คุณนั่นแหละ นั่งลงซะดีๆ 1019 01:25:11,523 --> 01:25:13,765 ก็ได้ๆ 1020 01:25:13,817 --> 01:25:16,560 - อย่ายิงฉันเลย - ตัวอะไรเนี่ย 1021 01:25:16,612 --> 01:25:18,444 ตัวคุณตอน 10 ขวบไง 1022 01:25:18,488 --> 01:25:20,445 คงไม่ยิงตัวเองหรอกนะ 1023 01:25:20,490 --> 01:25:22,948 - กลับไปเป็นร่างปกติได้ไหม - ได้ๆ 1024 01:25:24,661 --> 01:25:27,199 ไม่ใช่แบบนี้ อีกร่างนึงน่ะ 1025 01:25:27,247 --> 01:25:28,363 ได้ๆ 1026 01:25:31,627 --> 01:25:33,368 ขอบคุณ แล้วคุณชื่ออะไร 1027 01:25:33,420 --> 01:25:34,831 แล้วแต่คุณจะเรียกเลยจ้ะ 1028 01:25:34,880 --> 01:25:37,964 ผมไม่มีเวลามาเล่นลิ้นนะ ตกลงคุณชื่ออะไร 1029 01:25:41,970 --> 01:25:43,051 บับเบิล 1030 01:25:44,139 --> 01:25:45,755 บับเบิล ผมเสียคู่หูไป 1031 01:25:45,807 --> 01:25:49,016 ช่วยผมตามหาเธอ แล้วคุณจะเป็นอิสระ 1032 01:25:49,478 --> 01:25:52,767 แต่ก็ยังเป็นคนต่างด้าวผิดกฎหมาย ที่พลัดถิ่นมาแสนไกล 1033 01:25:53,106 --> 01:25:54,017 ผมเป็นเจ้าหน้าที่รัฐ 1034 01:25:54,066 --> 01:25:56,729 ผมรับปากว่าจะขึ้นทะเบียนให้คุณ 1035 01:25:59,571 --> 01:26:00,903 ถ้าฉันไปไหน จอลลีฆ่าฉันแน่ 1036 01:26:00,947 --> 01:26:03,189 จอลลีฆ่าใครไม่ได้อีกแล้ว 1037 01:26:08,246 --> 01:26:11,410 ว่ายังไงล่ะ บับเบิล 1038 01:26:12,626 --> 01:26:14,333 คุณชอบการแสดงของฉันจริงเหรอ 1039 01:26:15,337 --> 01:26:16,544 เจ๋งสุดที่เคยดู 1040 01:26:21,468 --> 01:26:22,675 ขอบคุณนะ 1041 01:26:23,053 --> 01:26:24,043 ยินดี 1042 01:26:30,352 --> 01:26:32,594 ขอพักสัก 10 นาที 1043 01:26:33,271 --> 01:26:35,183 เฝ้าไอ้ทหารนั่นไว้นะ 1044 01:26:35,232 --> 01:26:37,815 ท่าทางวิปริตใช่ย่อย 1045 01:26:42,239 --> 01:26:43,730 บับเบิล ปล่อยผมออกไปได้แล้ว 1046 01:26:43,990 --> 01:26:45,731 ได้ๆ ใจเย็นสิ 1047 01:26:51,707 --> 01:26:52,823 ไหวไหม 1048 01:26:53,709 --> 01:26:54,995 ขอบใจ 1049 01:26:59,548 --> 01:27:01,790 - จะเข้าไปในนั้นเหรอ - แต่มันห้ามคนต่างเผ่าพันธุ์เข้า 1050 01:27:01,842 --> 01:27:03,879 เราต้องปลอมตัวเป็นพวกมัน 1051 01:27:03,927 --> 01:27:06,886 ไม่เอา ฉันไม่เคยสวมบท "บูลานบาตอร์" 1052 01:27:06,930 --> 01:27:08,546 อะไรเนี่ย คุณเป็นศิลปินนะ 1053 01:27:08,598 --> 01:27:11,386 ก็ใช่ แต่ต้องขอเวลาศึกษาบทบาท 1054 01:27:11,435 --> 01:27:12,846 ฝึกกิริยาท่าทาง 1055 01:27:12,894 --> 01:27:15,227 มิติของตัวละคร 1056 01:27:15,272 --> 01:27:17,514 ซ้อมสองสามรอบ ให้คุณชี้แนะ 1057 01:27:17,566 --> 01:27:20,559 หัดด้นสดไว้ไม่เสียหลาย ไปเถอะ 1058 01:27:23,113 --> 01:27:24,194 ก็ได้ 1059 01:27:25,407 --> 01:27:26,272 หันไป 1060 01:27:35,000 --> 01:27:36,411 แบบนี้ไม่ไหว 1061 01:27:37,377 --> 01:27:38,993 ต้องทำเล็บด้วย 1062 01:27:45,719 --> 01:27:49,133 หมวกมันไม่เว่อร์ไปหน่อยเหรอ 1063 01:27:51,975 --> 01:27:52,886 ช่างเถอะ 1064 01:27:56,146 --> 01:27:58,183 นี่ ทำอะไรเนี่ย 1065 01:27:58,231 --> 01:28:00,393 อีกสักแป๊บถึงจะคล่อง 1066 01:28:00,442 --> 01:28:02,058 รีบเลย พวกนั้นจ้องอยู่ 1067 01:28:02,110 --> 01:28:04,022 ก็บอกแล้วว่าต้องซ้อม 1068 01:28:04,070 --> 01:28:05,811 รับบทหนักขนาดนี้ 1069 01:28:06,573 --> 01:28:08,735 ค่อยยังชั่ว เก่งมาก 1070 01:28:14,080 --> 01:28:17,494 ท่านนายพล เราพบเบาะแสใหม่ของผู้พันแล้ว 1071 01:28:17,751 --> 01:28:19,663 เจอจนได้นะ เขาอยู่ไหนล่ะ 1072 01:28:20,337 --> 01:28:21,873 ในเขตแดนบูลานบาตอร์ 1073 01:28:21,922 --> 01:28:24,585 บูลาน... 1074 01:28:24,633 --> 01:28:25,919 ไม่มีใครเข้าไปได้ 1075 01:28:25,967 --> 01:28:27,924 และยิ่งไม่มีใครกลับออกมาได้ 1076 01:28:30,138 --> 01:28:32,095 ต้องแสริมกำลังพล แจ้งท่านรัฐมนตรี 1077 01:28:32,140 --> 01:28:33,551 ได้ครับ 1078 01:28:42,776 --> 01:28:44,688 แล้วคุณเสียคู่หูไปเพราะอะไร 1079 01:28:44,736 --> 01:28:46,477 - ผมมันงี่เง่า - ยังไง 1080 01:28:46,530 --> 01:28:47,737 ทำหมาหยอกไก่ไปวันๆ 1081 01:28:47,781 --> 01:28:50,114 ทำเป็นเท่ แทนที่จะจริงจังจริงใจ 1082 01:28:50,158 --> 01:28:51,069 นิสัยนี้แก้ไม่หาย 1083 01:28:51,117 --> 01:28:52,949 แม่ตายไปตอนคุณอายุเท่าไหร่ 1084 01:28:52,994 --> 01:28:56,078 - อย่าเพิ่งลามไปเรื่องนั้น - อ่อนไหวบ้างก็ได้น่า 1085 01:28:56,122 --> 01:28:58,034 ตั้งใจทำภารกิจเถอะ 1086 01:28:58,083 --> 01:28:59,290 อย่าจับอะไรด้วย 1087 01:28:59,334 --> 01:29:01,576 ทำตัวอ่อนแอบ้างก็ดีออก 1088 01:29:01,628 --> 01:29:04,211 - ผมไม่เก่งเรื่องนั้น - เธอจะรู้สึกเป็นคนสำคัญ 1089 01:29:04,256 --> 01:29:05,463 บอกได้เลย 1090 01:29:05,507 --> 01:29:07,624 เธอสำคัญที่สุดสำหรับผมอยู่แล้ว 1091 01:29:15,100 --> 01:29:16,511 เขาให้เราช่วยยกไป 1092 01:29:16,560 --> 01:29:18,597 จะดีเหรอเนี่ย 1093 01:29:18,645 --> 01:29:20,978 ดูทรงแล้วเราคงจำเป็นต้องทำ 1094 01:29:34,911 --> 01:29:35,901 อะไรกันเนี่ย 1095 01:29:35,954 --> 01:29:38,913 คงได้เวลามื้อเที่ยง ของจักรพรรดิบูลานที่ 3 1096 01:29:50,343 --> 01:29:52,801 เป็นเด็กเก็บโต๊ะ จุดต่ำสุดของชีวิตนักแสดง 1097 01:29:52,846 --> 01:29:54,553 อย่าไปบอกใครนะ 1098 01:29:54,598 --> 01:29:56,965 ไม่โดนจับกินซะเองก็ดีแค่ไหนแล้ว 1099 01:30:15,577 --> 01:30:16,567 ฉันจะอ้วก 1100 01:30:38,600 --> 01:30:41,684 - คนนี้ไง - โอ้โห สวยแจ่มจริงๆ ด้วย 1101 01:31:09,673 --> 01:31:10,663 หวัดดี 1102 01:31:23,436 --> 01:31:25,268 - ชักแหม่งๆ แล้วล่ะ - ให้ฉันเต้น 1103 01:31:25,313 --> 01:31:27,145 - เพื่อดึงความสนใจไหม - ไม่เป็นไร 1104 01:31:37,826 --> 01:31:40,489 - พวกแกเดือดร้อนหนักแน่ - อยู่เฉยไม่ได้แล้ว 1105 01:31:40,537 --> 01:31:42,369 ปล่อยผมจัดการเถอะน่า 1106 01:31:45,458 --> 01:31:47,495 - วาเลเรียน - ฉันอยู่นี่ 1107 01:32:13,820 --> 01:32:15,652 ทำตัวเป็นเด็กดีนะ 1108 01:32:15,697 --> 01:32:17,609 หมอบลง...นิ่งไว้ 1109 01:32:17,657 --> 01:32:20,741 - ลอเรลีน นี่ผมเอง...วาเลเรียน - อะไรนะ 1110 01:32:28,710 --> 01:32:31,077 - บับเบิล ปล่อยผมได้แล้ว - จริงด้วย ได้เลย 1111 01:32:32,881 --> 01:32:34,292 ขออภัยฝ่าบาท 1112 01:32:42,807 --> 01:32:44,844 ว่าไง 1113 01:32:51,858 --> 01:32:52,769 ฉันวอนเอง 1114 01:32:57,280 --> 01:32:58,066 ระวัง 1115 01:32:59,365 --> 01:33:01,197 เธอเป็นผู้หญิง นายอย่ามาใช้กำลัง 1116 01:33:11,169 --> 01:33:13,627 ค่อยพูดค่อยจา อย่าหาเรื่องเจ็บตัว 1117 01:33:15,548 --> 01:33:16,755 บอกแล้วไม่เชื่อ 1118 01:33:37,028 --> 01:33:38,644 อย่างนี้สิ คู่หู 1119 01:33:41,491 --> 01:33:43,949 เจ๋งเป้ง สุดยอดไปเลย 1120 01:33:43,993 --> 01:33:45,734 ประทับใจเจ๊ 1121 01:33:47,664 --> 01:33:50,327 - ไง - ไง 1122 01:34:04,556 --> 01:34:05,637 เชื่อใจฉันสิ 1123 01:34:32,584 --> 01:34:34,325 กองรบที่ 3 มาถึงแล้วครับ 1124 01:34:35,295 --> 01:34:37,457 - มีความคืบหน้าเรื่องคนของเรารึยัง - ยังครับ 1125 01:34:38,756 --> 01:34:40,668 ผู้บัญชาการล่ะ ฝ่ายนั้นเรียกร้องอะไรรึยัง 1126 01:34:40,717 --> 01:34:42,049 ยังเลยครับ 1127 01:34:42,093 --> 01:34:43,083 ท่านรัฐมนตรีต่อสายมา 1128 01:34:43,136 --> 01:34:44,968 โอเค 1129 01:34:47,307 --> 01:34:49,014 - ครับท่านรัฐมนตรี - ท่านนายพล 1130 01:34:49,058 --> 01:34:52,472 สภาอนุมัติให้คุณ คุมปฏิบัติการนี้เองได้เลย 1131 01:34:52,520 --> 01:34:54,227 - ยินดีด้วย - ขอบคุณครับ 1132 01:34:54,689 --> 01:34:58,399 แต่จะทำสำเร็จได้ก็ต้องเข้าถึง ข้อมูลทั้งหมดของผู้บัญชาการฟิลลิตต์ 1133 01:34:59,068 --> 01:35:00,479 ตามกฎแล้ว 1134 01:35:00,528 --> 01:35:03,316 ต้องให้เขายินยอมเองเท่านั้น 1135 01:35:03,364 --> 01:35:04,980 เขาอาจตายไปแล้วด้วยซ้ำ 1136 01:35:05,950 --> 01:35:07,987 ผมจะทำหน้าที่ใหม่นี้ได้ 1137 01:35:08,036 --> 01:35:10,494 ก็ต้องรู้หมดทุกเรื่อง 1138 01:35:14,292 --> 01:35:16,534 - อนุญาตแล้ว - ขอบคุณครับท่าน 1139 01:35:22,425 --> 01:35:23,336 เปิดข้อมูลลับ 1140 01:35:25,887 --> 01:35:27,594 เปิดบันทึกข้อมูลเกี่ยวกับดาวมิวล์ 1141 01:35:28,264 --> 01:35:30,301 เปิดข้อมูลได้ 1142 01:35:32,143 --> 01:35:33,975 สงครามกับกลุ่มดาวทางใต้ 1143 01:35:35,563 --> 01:35:40,024 การรบกับพวก "แอเซียนคอร์น" ทำให้ดาวมิวล์พินาศย่อยยับ 1144 01:35:40,068 --> 01:35:41,775 ขอข้อมูลดาวดวงนี้อีก 1145 01:35:42,237 --> 01:35:44,194 ดาวนี้ไม่มีผู้อยู่อาศัย 1146 01:35:46,199 --> 01:35:47,815 ใครคุมปฏิบัติการครั้งนั้น 1147 01:35:48,076 --> 01:35:49,192 ไม่ได้รับอนุญาต 1148 01:35:52,163 --> 01:35:53,449 ไม่ชอบมาพากลแล้ว 1149 01:36:13,101 --> 01:36:14,217 บอกแล้วว่ามีทางออก 1150 01:36:14,269 --> 01:36:16,932 ใครบางคนไม่เตรียมแผนให้ดี แล้วผลีผลาม 1151 01:36:16,980 --> 01:36:17,845 ตามเคย... 1152 01:36:17,897 --> 01:36:19,934 อยากให้ฉันมา หลังจบงานเลี้ยงรึไง 1153 01:36:19,983 --> 01:36:24,227 ฉันอยากให้พาไปที่อื่น ไม่ใช่มาจมกองขยะ 1154 01:36:24,904 --> 01:36:25,690 บับเบิล 1155 01:36:29,075 --> 01:36:30,282 บับเบิล คุณอยู่ไหน 1156 01:36:31,035 --> 01:36:32,992 - อยู่ไหนเนี่ย - ตามหลังเรามาหยกๆ 1157 01:36:33,037 --> 01:36:34,244 ฉันอยู่นี่ 1158 01:36:41,379 --> 01:36:44,338 - เป็นอะไรหรือเปล่า - คงบาดเจ็บตอนต่อสู้ 1159 01:36:44,382 --> 01:36:45,293 บับเบิล 1160 01:36:46,384 --> 01:36:47,465 ผมควรทำยังไง 1161 01:36:49,595 --> 01:36:50,927 ทำอะไรไม่ได้หรอก 1162 01:36:52,307 --> 01:36:56,142 แต่ในที่ที่ฉันจากมา การมีชีวิตนั้นทรมานยิ่งกว่าตาย 1163 01:36:56,185 --> 01:36:57,266 อย่าพูดแบบนั้น 1164 01:36:58,563 --> 01:37:00,520 ยังไงมันก็เป็นความจริง 1165 01:37:02,317 --> 01:37:05,526 อยู่ไปก็ไร้ค่า ถ้าเราไม่มีตัวตนที่แท้จริงเลย 1166 01:37:06,487 --> 01:37:08,023 คุณมีตัวตนนะ 1167 01:37:09,741 --> 01:37:11,653 คุณเป็นสุดยอดศิลปินสำหรับผม 1168 01:37:16,622 --> 01:37:17,612 ขอบคุณนะ 1169 01:37:24,213 --> 01:37:26,375 ฉันดีใจที่ได้แสดงให้คุณดู 1170 01:37:28,301 --> 01:37:29,917 ขอฝากโลกของฉันไว้ในมือคุณ 1171 01:37:31,637 --> 01:37:32,844 ช่วยดูแลมันให้ดี 1172 01:37:33,306 --> 01:37:34,171 ได้เลย 1173 01:37:34,640 --> 01:37:37,508 - แต่ข้อสำคัญที่สุด... - ว่า... 1174 01:37:38,394 --> 01:37:39,510 ดูแลเธอให้ดีๆ 1175 01:37:44,150 --> 01:37:45,766 รักเธอให้สุดหัวใจ 1176 01:37:46,527 --> 01:37:50,362 หากแม้นหยั่งวัดได้ นั่นย่อมมิใช่รักแท้ 1177 01:38:14,806 --> 01:38:15,592 ไปกันเถอะ 1178 01:38:33,658 --> 01:38:35,274 ยานรบเทียบสถานีหมดแล้วครับ 1179 01:38:35,326 --> 01:38:38,114 ดี ให้หน่วย 1 เตรียมพร้อมทันที 1180 01:38:38,162 --> 01:38:40,279 หุ่นเค-ทร็อนมายืนอยู่ทำไม 1181 01:38:40,873 --> 01:38:42,910 ผู้บัญชาการป้อนคำสั่งไว้เอง 1182 01:38:42,959 --> 01:38:44,666 ปิดการทำงานไม่ได้ครับ 1183 01:38:44,710 --> 01:38:45,700 เยี่ยมเลย 1184 01:38:46,504 --> 01:38:47,494 อุ่นใจเป็นบ้า 1185 01:38:54,637 --> 01:38:56,128 แน่ใจนะว่าไม่หลง 1186 01:38:56,180 --> 01:38:58,547 ไม่หลงหรอก...แบบว่า 1187 01:39:00,351 --> 01:39:03,014 - คงงั้นมั้ง - ไม่หลงหรอก หรือไม่หลงมั้ง 1188 01:39:03,062 --> 01:39:04,894 มันอาจฟังดูพิลึกนะ คือว่า... 1189 01:39:07,233 --> 01:39:10,021 เจ้าหญิง กำลังนำทางฉัน 1190 01:39:10,069 --> 01:39:11,560 เจ้าหญิง 1191 01:39:12,155 --> 01:39:13,236 นำทางให้นายน่ะเหรอ 1192 01:39:13,281 --> 01:39:14,692 ใช่ 1193 01:39:14,740 --> 01:39:16,276 ฉันก็อธิบายไม่ถูก 1194 01:39:17,452 --> 01:39:20,945 แต่เหมือนเจ้าหญิง สิงอยู่ในตัวฉันมาตลอด 1195 01:39:21,622 --> 01:39:22,533 เดี๋ยวนะ 1196 01:39:23,833 --> 01:39:30,125 งั้นก็แปลว่า นายมีความเป็นหญิงอยู่ในตัว มานานแล้ว 1197 01:39:31,215 --> 01:39:32,956 ลอเรลีน รีบไปกันได้รึยัง 1198 01:39:33,009 --> 01:39:34,295 แน่นอน 1199 01:39:35,303 --> 01:39:36,384 เชิญคุณผู้หญิงก่อน 1200 01:39:36,429 --> 01:39:38,386 ขำตายล่ะ 1201 01:39:43,728 --> 01:39:48,268 - ไป ขึ้นไปเลย ขึ้นไป - เร็วเข้า ไป 1202 01:39:49,066 --> 01:39:51,524 ร้อยเอกคริสพูด หน่วย 1 พร้อมปฏิบัติการ 1203 01:39:51,569 --> 01:39:54,653 เริ่มเลย จะมีหน่วยเค-ทร็อนไปด้วย 1204 01:39:55,406 --> 01:39:58,490 - ไม่จำเป็นหรอก - ผู้บัญชาการสั่งไว้ ไม่ใช่ผม 1205 01:39:58,534 --> 01:39:59,445 ทราบแล้ว 1206 01:40:00,411 --> 01:40:01,322 รีบเดิน 1207 01:40:18,971 --> 01:40:22,055 - เราโดนแหกตามาตั้งแต่แรก - ยังไงเหรอ 1208 01:40:22,099 --> 01:40:24,887 เราอยู่ใจกลางเขตอันตราย แต่หายใจได้ปกติ 1209 01:40:24,936 --> 01:40:27,394 ไม่มีร่องรอยว่าปนเปื้อนรังสี 1210 01:40:31,484 --> 01:40:34,693 ผู้บัญชาการรู้ดีว่าเบื้องหลัง "ภัยชั่วร้าย" นี้คืออะไร 1211 01:40:36,614 --> 01:40:38,321 อะไร 1212 01:40:43,704 --> 01:40:44,694 พวกเพิร์ล 1213 01:40:45,248 --> 01:40:46,784 ข้ามีนามว่า ซูรี 1214 01:40:46,832 --> 01:40:48,448 เป็นบุตรแห่งจักรพรรดิ 1215 01:40:48,501 --> 01:40:50,413 แจ๋ว พาไปรู้จักป๊ะป๋าหน่อยสิ 1216 01:40:50,461 --> 01:40:51,668 ท่านรออยู่แล้ว 1217 01:40:54,757 --> 01:40:56,794 หาทางติดต่อท่านนายพล ให้ระดมกำลังมา 1218 01:40:56,842 --> 01:40:57,923 ฉันจะถ่วงเวลาให้ 1219 01:40:58,511 --> 01:41:01,379 คราวนี้นายอยู่เป็นกำลังเสริมบ้างสิ 1220 01:41:06,936 --> 01:41:08,143 เชื่อเขาเลย 1221 01:41:35,214 --> 01:41:36,079 ตามมา 1222 01:42:17,131 --> 01:42:20,215 เชิญพบบิดาของข้า องค์จักรพรรดิ 1223 01:42:31,187 --> 01:42:33,429 ข้ามีนามว่า ฮาบันลิมาย 1224 01:42:33,481 --> 01:42:36,064 และนี่คือชายาของข้า อาลล็อย 1225 01:42:36,108 --> 01:42:39,897 พวกเรายินดีต้อนรับ 1226 01:42:39,945 --> 01:42:43,234 บุตรข้ารู้สึกได้ว่า น้องสาวของเขา... 1227 01:42:43,282 --> 01:42:46,696 เจ้าหญิงลิฮอยมีนา อยู่ในตัวเจ้า 1228 01:42:49,955 --> 01:42:51,696 เจ้าคือผู้ที่นางเลือก 1229 01:42:53,292 --> 01:42:54,203 หมายความว่าไง 1230 01:42:57,797 --> 01:42:59,208 เมื่อถึงวาระสุดท้าย 1231 01:42:59,256 --> 01:43:04,217 ชาวเพิร์ลจะขับพลังชีวิตทั้งหมดที่มี ออกมาเป็นคลื่น 1232 01:43:04,261 --> 01:43:06,924 ที่ผ่านข้ามพื้นที่และกาลเวลาได้ 1233 01:43:06,972 --> 01:43:09,430 บางคราคลื่นนั้นจะพบร่างที่เกื้อกูล 1234 01:43:09,475 --> 01:43:12,138 ลิฮอยมีนาเลือกเจ้า 1235 01:43:12,186 --> 01:43:14,519 เป็นผู้พิทักษ์วิญญาณของนาง 1236 01:43:17,817 --> 01:43:18,603 บอกแล้ว 1237 01:43:27,827 --> 01:43:29,034 ลูกข้า 1238 01:43:34,083 --> 01:43:37,793 - ข้าดีใจเหลือเกินที่ได้พบเจ้า - ผมก็ดีใจ 1239 01:43:39,588 --> 01:43:42,797 ไม่ใช่สิ... เธอก็ดีใจ 1240 01:43:46,595 --> 01:43:50,088 เกิดอะไรขึ้นกับเผ่าพันธุ์ของคุณกันแน่ 1241 01:43:51,058 --> 01:43:53,220 ดาวเราดุจสรวงสวรรค์ 1242 01:43:53,269 --> 01:43:56,228 เราอยู่ร่วมกับธรรมชาติอย่างกลมกลืน 1243 01:43:57,106 --> 01:44:02,272 งานหลักของเราคือหาไข่มุก ซึ่งเปี่ยมพลังมหาศาล 1244 01:44:02,319 --> 01:44:06,654 ช่วยให้แผ่นดินอุดม ควบคุมลม และกระแสน้ำ 1245 01:44:06,699 --> 01:44:11,160 ปีละ 3 ครั้ง เราจะมอบสิ่งที่ได้จากท้องทะเล สู่ผืนพิภพ 1246 01:44:11,203 --> 01:44:13,661 เราอยู่อย่างสงบสุขเช่นนี้ 1247 01:44:13,998 --> 01:44:15,830 มานับหลายศตวรรษ 1248 01:44:17,877 --> 01:44:19,914 จนวันสิ้นพิภพมาถึง 1249 01:44:23,174 --> 01:44:25,541 บนฟากฟ้าของดาวเรา 1250 01:44:25,593 --> 01:44:29,507 กลับมีการรบราประหัตประหารกัน... 1251 01:44:29,555 --> 01:44:32,719 ระหว่างเผ่าพันธุ์ที่เราไม่รู้จักด้วยซ้ำ 1252 01:45:20,231 --> 01:45:23,599 - ขีปนาวุธพร้อมครับ - ยิงเทอร์โมนิวเคลียร์ 1253 01:45:25,236 --> 01:45:28,820 - ยืนยันหรือครับท่าน - ผมยืนยัน 1254 01:45:30,658 --> 01:45:31,739 ได้เลยครับ 1255 01:45:37,331 --> 01:45:38,742 ขอพระเจ้าทรงเมตตา 1256 01:46:04,441 --> 01:46:06,057 ลูกสาวคุณตายเพราะสงครามครั้งนั้น 1257 01:46:06,318 --> 01:46:08,856 ถูกแล้ว เฉกเช่นอีก 6 ล้านชีวิต 1258 01:46:13,701 --> 01:46:15,533 หลังการระเบิดแล้ว เกิดอะไรขึ้น 1259 01:46:15,911 --> 01:46:18,244 เราลอยคว้างในอวกาศอยู่หลายปี 1260 01:46:18,289 --> 01:46:21,282 บนซากยานที่เรากู้มาได้ 1261 01:46:22,042 --> 01:46:23,783 ในสภาพพังยับเยิน 1262 01:46:30,175 --> 01:46:33,464 สภาพแวดล้อมใหม่นี้ ต่างจากดาวเรายิ่งนัก 1263 01:46:33,512 --> 01:46:37,552 ช่วงเริ่มแรก เราต้องใช้เวลาทำความเข้าใจ 1264 01:46:37,600 --> 01:46:41,719 โดยซึมซับความรู้มหาศาลในฐานข้อมูล 1265 01:46:50,112 --> 01:46:53,071 เราเรียนรู้ภาษา คณิตศาสตร์ 1266 01:46:53,115 --> 01:46:57,450 ฟิสิกส์ เคมี และปรัชญา 1267 01:46:59,079 --> 01:47:02,572 เราได้รู้เรื่องดวงจันทร์ และดาวนับล้าน 1268 01:47:02,625 --> 01:47:05,083 ในจักรวาลซึ่งเราไม่เคยรู้ว่ามีอยู่ 1269 01:47:08,047 --> 01:47:12,166 เราได้รู้เรื่องเผ่าพันธุ์สุดคณานับ ที่อาศัยอยู่ในจักรวาล 1270 01:47:13,052 --> 01:47:14,884 รวมถึงเผ่าพันธุ์มนุษย์ 1271 01:47:14,929 --> 01:47:17,467 ผู้ทำลายดาวของเรา 1272 01:47:19,516 --> 01:47:22,680 เวลาไม่ช่วยให้ลืมเลือน ความสูญเสีย 1273 01:47:23,896 --> 01:47:28,015 แต่ก็ช่วยให้เราละวาง ความโกรธแค้นต่อผู้กระทำ 1274 01:47:35,157 --> 01:47:36,989 อยู่มาวันหนึ่ง 1275 01:47:37,034 --> 01:47:41,028 ยานเราถูกพบโดยพวกค้าซากแหล็ก ซึ่งท่องไปทั่วกาแลคซี่ 1276 01:47:41,080 --> 01:47:44,164 หลายปีต่อมา พวกเขาก็บรรทุกเต็มอัตรา 1277 01:47:47,670 --> 01:47:51,380 และนำซากเหล็กมาขาย ยังแหล่งก่อสร้างขนาดมหึมา 1278 01:47:53,717 --> 01:47:55,959 - อัลฟ่า - ถูกแล้ว 1279 01:47:56,220 --> 01:47:58,883 นครพันพิภพ 1280 01:47:58,931 --> 01:48:00,763 ที่ซึ่งตลอดหลายร้อยปี... 1281 01:48:00,808 --> 01:48:03,767 หลากหลายเผ่าพันธุ์ได้ร่วมแบ่งปันความรู้ 1282 01:48:03,811 --> 01:48:05,973 และภูมิปัญญา 1283 01:48:07,481 --> 01:48:10,440 เราหลบเร้นกาย ในมหานครอัลฟ่า 1284 01:48:10,484 --> 01:48:13,898 พลางเฝ้าดูและเรียนรู้จากแต่ละเผ่าพันธุ์ 1285 01:48:17,574 --> 01:48:19,941 จนเรามีพร้อมทั้งความรู้ 1286 01:48:19,994 --> 01:48:23,158 และวัสดุอุปกรณ์สำหรับสร้างยานขึ้นเอง 1287 01:48:35,926 --> 01:48:38,384 ดาวของเราดับสูญไปแล้ว 1288 01:48:38,429 --> 01:48:39,545 แต่ด้วยภูมิความรู้ที่มี 1289 01:48:39,596 --> 01:48:44,011 บัดนี้เราสามารถจำลอง และสร้างโลกของเราขึ้นใหม่ 1290 01:48:45,644 --> 01:48:46,725 เหลือเชื่อ 1291 01:48:46,770 --> 01:48:48,932 เรายังขาดอยู่เพียง 2 สิ่ง 1292 01:48:48,981 --> 01:48:50,392 ตัวนิรมิตมิวล์ 1293 01:48:51,483 --> 01:48:52,348 และไข่มุก 1294 01:48:53,360 --> 01:48:56,649 มีเพียงเม็ดเดียว ที่ซูรีช่วยให้เหลือรอดมา 1295 01:49:12,337 --> 01:49:13,828 เรารอดชีวิต 1296 01:49:13,881 --> 01:49:16,043 แต่ย่อมกลายเป็นพยาน 1297 01:49:16,091 --> 01:49:20,631 ผู้รู้เห็นอดีตที่มนุษย์ อยากลบล้างและลืมเลือนสิ้น 1298 01:49:22,347 --> 01:49:26,762 เราให้อภัยได้ แต่จะลืมได้อย่างไรเล่า 1299 01:49:27,144 --> 01:49:30,308 พวกคุณจึงจำเป็นต้องขโมยตัวนิรมิต 1300 01:49:30,355 --> 01:49:33,143 - โดยซูรีไปจ้างนักโจรกรรม - ไอกอน ไซรัสส์ 1301 01:49:35,569 --> 01:49:38,232 แต่วาเลเรียนชิงยึดตัวนิรมิตมาเสียก่อน 1302 01:49:38,280 --> 01:49:39,691 คุณจึงเหลือทางเดียวคือ 1303 01:49:39,740 --> 01:49:42,403 จับตัวผู้บัญชาการ มาบังคับให้พูดความจริง 1304 01:49:42,451 --> 01:49:44,192 เจ้ารู้เรื่องราวของเราแล้ว 1305 01:49:44,870 --> 01:49:47,328 ชะตากรรมของเราอยู่ในมือเจ้า 1306 01:50:04,056 --> 01:50:08,175 ผู้พัน จับพวกมันเดี๋ยวนี้ 1307 01:50:08,227 --> 01:50:10,059 มันจับผมมา มันเป็นตัวอันตราย 1308 01:50:10,104 --> 01:50:12,767 พวกเขาคือเพิร์ลจากดาวมิวล์ 1309 01:50:12,815 --> 01:50:15,478 ผมได้ฟังเรื่องเพ้อเจ้อนี้แล้ว บ้าชัดๆ 1310 01:50:15,526 --> 01:50:17,142 ดาวมิวล์ไม่เคยมีใครอยู่ 1311 01:50:17,194 --> 01:50:19,857 พวกเขามีตัวตน เห็นๆ อยู่นี่ไง 1312 01:50:19,905 --> 01:50:22,147 ดาวนั้นไม่มีสิ่งมีชีวิตแน่นอน 1313 01:50:22,199 --> 01:50:25,067 เครื่องตรวจหาระบุชัดเจน จับพวกมัน 1314 01:50:25,119 --> 01:50:26,109 ทำไมถึงแน่ใจนัก 1315 01:50:26,161 --> 01:50:30,280 - เพราะว่า ผมอ่านรายงานและ... - คุณอยู่บนยานลำนั้น 1316 01:50:33,043 --> 01:50:35,581 ก็ใช่ ผมอยู่บนยาน 1317 01:50:37,089 --> 01:50:39,456 ตอนนั้นมีเรื่องอื่นสำคัญกว่านี้เยอะ 1318 01:50:39,925 --> 01:50:44,465 กองยานเราย่อยยับ วันเดียวเสียทหารไป 5 แสนนาย 1319 01:50:45,639 --> 01:50:47,175 สังหารหมู่ชัดๆ 1320 01:50:47,850 --> 01:50:51,844 คุณห่วงเรื่องนั้นจนไม่เห็น ที่เครื่องตรวจบอกว่า บนดาวมีสิ่งมีชีวิต 1321 01:50:51,895 --> 01:50:53,102 หรือแย่กว่านั้น 1322 01:50:53,147 --> 01:50:57,061 คุณจะรู้ว่าบนดาวมีคนอยู่ แต่ปล่อยให้รับเคราะห์ไปด้วย 1323 01:50:57,109 --> 01:50:59,692 ผู้บัญชาการครับ ดาวนี้มีสิ่งมีชีวิต 1324 01:50:59,736 --> 01:51:02,479 - สิ่งมีชีวิตชั้นต่ำน่ะสิ - ไม่ใช่ครับท่าน 1325 01:51:02,531 --> 01:51:05,820 ผมตรวจพบภาษาที่ซับซ้อน และคลื่นสมองขนาดใหญ่ 1326 01:51:05,868 --> 01:51:06,654 ผู้พัน 1327 01:51:07,953 --> 01:51:10,320 เราจะเขียนประวัติศาสตร์ ไม่ว่าคุณ 1328 01:51:10,372 --> 01:51:13,661 หรือพวกเผ่าเถื่อนถ้ำ ก็มาขวางไม่ได้ 1329 01:51:15,586 --> 01:51:17,828 พอคุณรู้ว่าผู้รอดชีวิตจากดาวมิวล์ 1330 01:51:17,880 --> 01:51:19,496 มาอยู่กลางนครอัลฟ่า 1331 01:51:19,548 --> 01:51:22,291 คุณเลือกกลบฝังความผิดพลาด 1332 01:51:23,385 --> 01:51:25,342 แทนที่จะยอมรับผลของมัน 1333 01:51:26,305 --> 01:51:28,672 อย่าให้มีใครรอด 1334 01:51:28,724 --> 01:51:32,217 คุณทำลายหลักฐานที่ผู้พันแซมก์ จะใช้กล่าวโทษคุณได้ 1335 01:51:42,696 --> 01:51:44,938 แล้วฉันจะทำยังไงได้ล่ะ 1336 01:51:44,990 --> 01:51:46,276 ก็มันจำเป็น 1337 01:51:52,372 --> 01:51:54,739 ขืนยอมรับเรื่องร้ายแรงขนาดนี้ 1338 01:51:54,791 --> 01:51:57,454 รัฐบาลเรา จะต้องชดใช้แหลกราญ 1339 01:51:57,502 --> 01:51:59,539 เศรษฐกิจล่มไม่มีวันฟื้นแน่ 1340 01:51:59,588 --> 01:52:03,298 เราจะสูญเสียทั้งอำนาจอิทธิพล และสถานะผู้นำ 1341 01:52:03,342 --> 01:52:05,379 และจะถูกคว่ำบาตรทันที 1342 01:52:05,427 --> 01:52:07,669 แถมมีหวังโดนอัปเปหิจากอัลฟ่า 1343 01:52:07,721 --> 01:52:11,089 แหล่งความรู้ที่ยิ่งใหญ่และล้ำยุคที่สุด 1344 01:52:11,141 --> 01:52:14,134 อยากให้เพื่อนมนุษย์โดนแบบนั้นเหรอ 1345 01:52:16,146 --> 01:52:18,513 ต้องให้ตกต่ำล่มจม 1346 01:52:18,565 --> 01:52:21,729 ต้องถอยหลังเข้าคลอง เป็นพันปีรึไง 1347 01:52:21,777 --> 01:52:26,647 สภาเห็นควรปกป้องชาวเราไว้ก่อนเสมอ 1348 01:52:26,698 --> 01:52:28,189 นั่นไงล่ะคือหน้าที่ของสภา 1349 01:52:28,784 --> 01:52:30,070 และของฉัน 1350 01:52:30,118 --> 01:52:31,234 ของพวกแกด้วย 1351 01:52:38,252 --> 01:52:40,209 หรือจะยอมเสี่ยง 1352 01:52:40,254 --> 01:52:42,792 ทำเศรษฐกิจของเราล่มเพื่อไอ้พวก... 1353 01:52:42,839 --> 01:52:44,171 คนเถื่อนเหรอ 1354 01:52:44,216 --> 01:52:46,959 คุณโดนพวกมันจูงจมูกแล้ว 1355 01:52:47,010 --> 01:52:48,842 อย่าไขว้เขวสิ 1356 01:52:48,887 --> 01:52:50,924 มันเป็นภัยร้าย 1357 01:52:50,973 --> 01:52:52,089 มันคือศัตรู 1358 01:52:59,231 --> 01:53:02,941 เจ้าคือศัตรูร้ายกาจที่สุด ของตัวเจ้าเอง ผู้บัญชาการ 1359 01:53:03,694 --> 01:53:06,277 ถ้าไม่พร้อมยอมรับอดีต 1360 01:53:06,321 --> 01:53:08,153 เจ้าก็ไร้ซึ่งอนาคต 1361 01:53:15,080 --> 01:53:19,495 ผู้พัน ผมขอสั่งให้คุณจับกุมเขา 1362 01:53:20,919 --> 01:53:22,751 มาคุยกันแบบแมนๆ ซิ 1363 01:53:27,175 --> 01:53:28,461 ผู้พัน อะไรของคุณ 1364 01:53:30,595 --> 01:53:31,927 ฉันสอนเขาเองแหละ 1365 01:53:34,266 --> 01:53:35,256 คุยสนุกดี 1366 01:53:41,648 --> 01:53:42,855 เร็วๆ เลย 1367 01:53:49,906 --> 01:53:51,613 หน่วย 1 กำลังเข้าเขตอันตราย 1368 01:53:51,658 --> 01:53:53,900 ให้หน่วย 2 เตรียมเคลื่อนพลด้วย 1369 01:53:54,161 --> 01:53:57,780 เรากำลังเพลิน แต่ต้องกลับไปหาพวกของเราแล้ว 1370 01:53:57,831 --> 01:53:58,617 นี่... 1371 01:53:59,374 --> 01:54:00,581 ของพวกคุณ 1372 01:54:02,085 --> 01:54:04,122 เราจะแก้ไขเรื่องนี้ รับรองได้ 1373 01:54:04,171 --> 01:54:05,161 กลับเถอะ... 1374 01:54:05,213 --> 01:54:06,329 ทำอะไรน่ะ 1375 01:54:06,381 --> 01:54:09,124 - คืนตัวนิรมิตให้พวกเขา - ไม่ได้ 1376 01:54:09,176 --> 01:54:11,759 - ไม่งั้นไข่มุกนั่นก็ไร้ประโยชน์ - ก็ใช่แหละ 1377 01:54:13,889 --> 01:54:16,131 - ขอคุยกันแป๊บนึงนะ - อะไรล่ะ 1378 01:54:18,352 --> 01:54:20,093 มันเป็นของรัฐบาล 1379 01:54:20,145 --> 01:54:22,057 และอาจเป็นตัวสุดท้ายในจักรวาล 1380 01:54:22,105 --> 01:54:24,347 ที่แท้นายก็เชื่อตามผู้บัญชาการบอกว่า 1381 01:54:24,399 --> 01:54:27,187 ของข้าคือของข้า ของคนอื่นก็คือของข้า 1382 01:54:27,235 --> 01:54:29,067 เปล่า ฉันทำตามคำสัตย์ปฏิญาณ 1383 01:54:29,112 --> 01:54:30,398 เราไม่มีสิทธิ์ยกมันให้ใคร 1384 01:54:30,447 --> 01:54:33,235 สหพันธรัฐทำผิดพลาดและต้องชดใช้ 1385 01:54:33,283 --> 01:54:35,616 ฉันเห็นด้วย แต่เราตัดสินเองไม่ได้ 1386 01:54:35,660 --> 01:54:36,867 ปล่อยเป็นหน้าที่ของศาลเถอะ 1387 01:54:36,912 --> 01:54:38,653 พวกเขาอยู่ไกล 18 ปีแสง 1388 01:54:38,705 --> 01:54:40,321 เราเท่านั้นที่แก้ไขเรื่องนี้ได้ 1389 01:54:40,999 --> 01:54:43,457 ลอเรลีน ฉันเป็นทหาร 1390 01:54:43,502 --> 01:54:44,993 ฉันทำตามกฎเสมอ 1391 01:54:46,004 --> 01:54:47,495 นี่คือตัวตนของฉัน 1392 01:54:53,929 --> 01:54:54,794 นี่ไง 1393 01:54:56,932 --> 01:55:00,551 ฉันไม่อยากแต่งงานกับนาย ก็เพราะนายไม่รู้จักความรัก 1394 01:55:00,602 --> 01:55:02,514 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับความรัก 1395 01:55:02,562 --> 01:55:04,178 นายคิดผิดแล้ว 1396 01:55:05,273 --> 01:55:08,357 ความรักยิ่งใหญ่กว่าอะไรทั้งนั้น วาเลเรียน 1397 01:55:09,569 --> 01:55:11,686 มันอยู่เหนือกฎเกณฑ์ใดๆ 1398 01:55:11,738 --> 01:55:14,105 มีอำนาจยิ่งกว่ากองทัพหรือรัฐบาลไหนๆ 1399 01:55:14,574 --> 01:55:15,985 ดูอย่างเธอสิ 1400 01:55:17,285 --> 01:55:19,823 ลองคิดถึงใจเธอดูสักนิด 1401 01:55:19,871 --> 01:55:22,864 คนของเธอล้มตาย เธอเสียลูกไป 1402 01:55:22,916 --> 01:55:25,158 แต่เธอยังยอมให้อภัย 1403 01:55:25,210 --> 01:55:27,327 นี่แหละความรัก 1404 01:55:27,379 --> 01:55:29,746 มันคือการไว้เนื้อเชื่อใจใครสักคน 1405 01:55:30,924 --> 01:55:33,291 ฉันนึกว่าฉัน จะเป็นคนๆ นั้นสำหรับนาย 1406 01:55:35,220 --> 01:55:36,631 - ที่ไหนได้... - เป็นสิ 1407 01:55:38,765 --> 01:55:39,630 เธอเป็นอยู่แล้ว 1408 01:55:41,768 --> 01:55:42,975 ฉันยอมตายเพื่อเธอได้ 1409 01:55:43,979 --> 01:55:46,312 ฉันไม่ได้ขอให้ยอมตายเพื่อฉัน 1410 01:55:47,941 --> 01:55:50,058 ฉันขอให้เชื่อใจฉัน 1411 01:56:11,089 --> 01:56:13,001 ก็ได้ เอาให้พวกเขาไป 1412 01:56:18,680 --> 01:56:19,796 ขอบคุณนะ 1413 01:56:30,275 --> 01:56:32,517 มนุษย์เราทำลายดาวของคุณ 1414 01:56:32,569 --> 01:56:35,312 นับเป็นเกียรติ ที่เราจะได้ช่วยคุณกอบกู้มัน 1415 01:56:37,032 --> 01:56:37,943 นี่ค่ะ 1416 01:56:52,172 --> 01:56:53,253 แปลว่า ขอบคุณ 1417 01:57:02,057 --> 01:57:04,014 กระจายกำลังๆ 1418 01:57:30,001 --> 01:57:31,333 เราจับสัญญาณคุณได้แล้ว 1419 01:57:31,795 --> 01:57:33,627 พบการปนเปื้อนหรือรังสีไหม 1420 01:57:33,672 --> 01:57:35,083 ไม่มีเลยครับ 1421 01:57:36,675 --> 01:57:37,791 เป็นไปได้ยังไงกัน 1422 01:59:09,893 --> 01:59:11,725 อยากไปเที่ยวทะเลอยู่แล้วนี่ 1423 01:59:17,734 --> 01:59:19,566 บุตรีเราเลือกได้ดี 1424 01:59:20,945 --> 01:59:22,686 นางไปสู่สุคติได้แล้ว 1425 01:59:31,373 --> 01:59:32,784 เราต้องไปแล้ว 1426 01:59:32,832 --> 01:59:34,448 ขอให้เจ้าและมวลมนุษย์มีสันติสุข 1427 01:59:34,501 --> 01:59:37,369 ไม่ว่าจะไปยังแห่งหนไหน ห้วงเวลาใดก็ตาม 1428 01:59:49,516 --> 01:59:51,974 ติดตั้งระเบิดเรียบร้อย พร้อมลงมือ 1429 01:59:52,018 --> 01:59:54,055 ได้ยินแล้ว ออกมาห่างๆ 1430 01:59:54,104 --> 01:59:54,935 มีเวลา 4 นาที 1431 01:59:54,979 --> 01:59:55,810 "ระบบจุดระเบิด 4 นาที" 1432 01:59:57,565 --> 01:59:58,351 รับทราบ 1433 02:00:01,945 --> 02:00:05,234 ท่านพ่อ มีทหารหลายร้อยคน ล้อมยานเราอยู่ 1434 02:00:05,281 --> 02:00:06,488 อีกครู่เดียวเราก็ไปแล้ว 1435 02:00:06,533 --> 02:00:08,445 หน่วยรบพร้อมจู่โจม ครู่เดียวก็ไม่ทัน 1436 02:00:08,493 --> 02:00:10,530 ไม่มีวิธีติดต่อโลกภายนอกจริงๆ เหรอ 1437 02:00:10,578 --> 02:00:12,615 ถ้าไม่กวนสัญญาณ ก็ไร้ทางป้องกันตัว 1438 02:00:12,664 --> 02:00:15,247 ถ้าไม่ให้ผมคุยกับพวกเขา คุณก็ไม่มีวันปกป้องตัวเองได้ 1439 02:00:22,257 --> 02:00:23,247 คุยครั้งเดียว 1440 02:00:26,553 --> 02:00:28,169 - ปิดสัญญาณรบกวน - ขอบคุณ 1441 02:00:35,395 --> 02:00:36,727 กำแพงหยุดนิ่ง 1442 02:00:36,771 --> 02:00:38,057 เหมือนจะมีอะไรสักอย่าง 1443 02:00:38,732 --> 02:00:41,099 รอเฉยๆ ก่อน เรากำลังวิเคราะห์ข้อมูล 1444 02:00:42,902 --> 02:00:45,360 - พวกเขาทำแบบนี้ได้ยังไง - ท่านนายพลทำตามข้อบังคับ 1445 02:00:45,405 --> 02:00:47,362 ฉันเกลียดข้อบังคับ 1446 02:00:47,407 --> 02:00:50,991 ข้อมูลบ่งบอกว่า พวกเขาสร้างยานไว้อีกฟากกำแพง 1447 02:00:57,000 --> 02:00:58,207 เผชิญหน้ากับข้าศึก 1448 02:01:00,128 --> 02:01:01,619 อธิบายรูปพรรณสัณฐานซิ 1449 02:01:01,671 --> 02:01:03,628 พวกเดียวกับที่จับตัวผู้บัญชาการไป 1450 02:01:09,804 --> 02:01:11,420 ท่าทางมุ่งร้ายรึเปล่า 1451 02:01:12,307 --> 02:01:14,890 - มิโล อิเน่ - มิโล อิเน่ 1452 02:01:15,852 --> 02:01:16,968 ไม่มีครับ 1453 02:01:18,146 --> 02:01:20,308 - แล้วมีอาวุธไหม - ไม่มี 1454 02:01:24,736 --> 02:01:28,855 ท่านนายพล เราได้รับสัญญาณจากโมดูลเดสตินี ปี 2005 1455 02:01:28,907 --> 02:01:29,897 อะไรนะ 1456 02:01:29,949 --> 02:01:31,235 เสียงเหมือนผู้พันวาเลเรียน 1457 02:01:35,663 --> 02:01:37,905 - ส่งสัญญาณมา - ผู้พัน ท่านนายพลกำลังพูดด้วย 1458 02:01:37,957 --> 02:01:39,073 - ผู้พันเหรอ - ครับ 1459 02:01:39,125 --> 02:01:41,037 ผู้พันวาเลเรียนกับจ่าลอเรลีนครับ 1460 02:01:41,085 --> 02:01:42,075 เราปลอดภัยดีอยู่อีกฟากกำแพง 1461 02:01:42,128 --> 02:01:43,335 ยกเลิกการโจมตีเดี๋ยวนี้ 1462 02:01:43,379 --> 02:01:46,588 ผมไม่เห็นรหัสดีเอ็นเอของคุณ คุณก็รู้ข้อบังคับ 1463 02:01:46,633 --> 02:01:47,714 ผมต้องแน่ใจว่าเป็นคุณ 1464 02:01:47,759 --> 02:01:49,796 ลืมข้อบังคับงี่เง่าไปก่อนเถอะ 1465 02:01:49,844 --> 02:01:51,380 เราอยู่กับคนทั้งเผ่าพันธุ์ 1466 02:01:51,429 --> 02:01:52,715 ที่พวกคุณเคยทำลายล้าง 1467 02:01:52,764 --> 02:01:54,175 เหล่าเพิร์ลแห่งดาวมิวล์ไงล่ะ 1468 02:01:54,224 --> 02:01:57,513 รีบถอนกำลังพล ก่อนจะฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ซ้ำสอง 1469 02:01:57,560 --> 02:02:00,644 - เดือดแบบนี้ใช่เธอแน่ - ดาวมิวล์ไม่เคยมีคนอยู่ 1470 02:02:00,688 --> 02:02:03,681 ปัดโธ่ ไม่จริงสักหน่อย ผู้บัญชาการอยู่บนยานลำนั้น 1471 02:02:03,733 --> 02:02:05,144 เขาเป็นคนออกคำสั่ง 1472 02:02:05,193 --> 02:02:08,357 แล้วถึงวางแผนปฏิบัติการนี้ เพื่อกำจัดผู้รอดชีวิต... 1473 02:02:08,404 --> 02:02:10,236 ซึ่งเป็นหลักฐานความผิดพลาดของเขา 1474 02:02:10,281 --> 02:02:12,443 - ยกเลิกปฏิบัติการซะ - นี่อาจเป็นเหตุผล 1475 02:02:12,492 --> 02:02:14,825 ที่ผู้บัญชาการ จับชาวต่างดาวคนนั้นมาสอบปากคำ 1476 02:02:20,291 --> 02:02:21,623 ผู้บัญชาการอยู่ด้วยรึเปล่า 1477 02:02:26,047 --> 02:02:28,289 มานี่ ตื่นๆ 1478 02:02:29,801 --> 02:02:31,713 - มีคนจะคุยด้วย - อะไร 1479 02:02:33,429 --> 02:02:35,887 เอาเลยพวก สารภาพซะ 1480 02:02:37,183 --> 02:02:38,390 ฮัลโหล 1481 02:02:38,434 --> 02:02:41,427 ไม่มีรหัสดีเอ็นเอ แต่คลื่นเสียงตรง 1482 02:02:41,479 --> 02:02:42,686 พลเอกอ็อกโทบาร์พูด 1483 02:02:42,730 --> 02:02:44,141 ได้ยินไหมท่านผู้บัญชาการ 1484 02:02:45,859 --> 02:02:47,270 นี่มันอะไรกัน 1485 02:02:47,318 --> 02:02:49,560 ตอนนี้เราพร้อมจุดระเบิด 1486 02:02:49,612 --> 02:02:52,571 ตามที่ท่านได้สั่งการไว้ 1487 02:02:54,075 --> 02:02:58,740 ท่านจะยืนยันคำสั่งนั้น หรีอว่ามีอะไรจะบอกผม 1488 02:02:58,788 --> 02:03:02,372 เพื่อให้ผมระงับการโจมตี 1489 02:03:06,087 --> 02:03:07,168 ผมเป็นทหาร 1490 02:03:10,550 --> 02:03:14,669 ชายชาติทหารยอมเสียชีพ ดีกว่าเสียเกียรติ 1491 02:03:19,726 --> 02:03:20,842 ฆ่าทิ้งให้หมด 1492 02:03:43,625 --> 02:03:46,083 - ทำบ้าอะไรเนี่ย - ผมไม่ได้สั่ง 1493 02:03:46,127 --> 02:03:47,959 ผู้บังคับกอง หยุดยิงเดี๋ยวนี้ 1494 02:03:48,004 --> 02:03:50,963 เราเปล่า พวกเค-ทร็อนมันยิงเรา 1495 02:03:52,800 --> 02:03:53,881 โธ่เอ๊ย ไอ้... 1496 02:03:57,889 --> 02:04:00,472 ฉันจะไปช่วยพวกซูรี เฝ้าเขาไว้นะ 1497 02:04:00,516 --> 02:04:01,927 เขาไม่หนีไปไหนแน่ 1498 02:04:05,939 --> 02:04:07,851 หมอบลง หาที่กำบัง 1499 02:04:10,610 --> 02:04:12,146 อเล็กซ์ มีอะไรจัดมาให้หมด 1500 02:04:12,195 --> 02:04:13,276 - รับทราบ - ขอบใจ 1501 02:04:30,546 --> 02:04:33,630 - เนซ่า รีบยกเลิกคำสั่งระเบิด - ได้ครับ 1502 02:04:56,614 --> 02:04:57,400 รีบหน่อย เนซ่า 1503 02:05:26,436 --> 02:05:27,643 เร็วเข้า เนซ่า 1504 02:05:42,160 --> 02:05:44,618 - เหลือเวลาเท่าไหร่ - 10 วินาที 1505 02:05:47,957 --> 02:05:48,788 "กรณีฉุกเฉิน" 1506 02:05:48,833 --> 02:05:49,823 เร็วเข้า 1507 02:06:23,993 --> 02:06:24,653 เนซ่า 1508 02:06:33,461 --> 02:06:34,577 ตรวจหาผู้รอดชีวิต 1509 02:07:00,780 --> 02:07:02,191 รายงานสถานการณ์ด้วย 1510 02:07:02,240 --> 02:07:04,277 หายไปหมด เหลือแต่โพรงมหึมา 1511 02:07:04,659 --> 02:07:06,776 พวกเขาขับยานออกไป 1512 02:07:06,828 --> 02:07:08,035 ไม่เหลืออะไรเลย 1513 02:07:08,079 --> 02:07:10,321 เจ้าหน้าที่วาเลเรียนกับลอเรลีนล่ะ 1514 02:07:10,373 --> 02:07:12,615 - ไม่มีใครเลย - ผู้บัญชาการด้วย 1515 02:07:12,667 --> 02:07:13,999 ใครอยู่ตรงนั้น 1516 02:07:14,043 --> 02:07:15,534 เดี๋ยวก่อน มีเสียงดัง 1517 02:07:20,091 --> 02:07:21,298 พบร่างคน 1518 02:07:21,342 --> 02:07:24,631 ปล่อยฉันลงไป ไอ้...พวกเด็กอมมือ 1519 02:07:26,430 --> 02:07:29,298 - ผู้บัญชาการนี่เอง - ยังไม่ตายใช่ไหม 1520 02:07:29,350 --> 02:07:32,343 - ใช่ ยังแรงดีไม่มีตก - ดี 1521 02:07:35,940 --> 02:07:36,930 จับกุมเขา 1522 02:07:40,194 --> 02:07:41,105 ช่วยด้วย 1523 02:07:59,589 --> 02:08:01,421 พวกเขาเอาเรามาปล่อยไว้ไหนเนี่ย 1524 02:08:01,674 --> 02:08:04,041 อีก 2 ชั่วโมงก็ได้พักร้อน 1525 02:08:04,093 --> 02:08:06,005 ส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือแล้ว 1526 02:08:06,053 --> 02:08:07,794 - 2 ชั่วโมงเชียว - นั่นสินะ 1527 02:08:07,847 --> 02:08:10,510 ทนอยู่กับฉัน 2 ชั่วโมงคงเซ็งแย่ 1528 02:08:10,975 --> 02:08:13,513 แหงสิ คงเหมือนชั่วกัปชั่วกัลป์ 1529 02:08:14,312 --> 02:08:15,098 นี่ 1530 02:08:17,440 --> 02:08:20,524 งานเสร็จแล้ว คุยเรื่องนั้นกันต่อเถอะ 1531 02:08:20,568 --> 02:08:23,527 - เรื่องไหน - อนาคตของเราไง 1532 02:08:23,988 --> 02:08:25,320 จริงเหรอ 1533 02:08:25,364 --> 02:08:27,697 อนาคตมีอะไรรออยู่ล่ะ 1534 02:08:31,704 --> 02:08:32,615 มีเธอ 1535 02:08:33,789 --> 02:08:34,700 มีฉัน 1536 02:08:36,918 --> 02:08:37,829 มีเรา 1537 02:08:42,131 --> 02:08:43,121 สุขสันต์วันเกิด 1538 02:08:47,136 --> 02:08:48,468 ขอบคุณนะ วาเลเรียน 1539 02:08:49,972 --> 02:08:51,588 โรแมนติกจังเลย 1540 02:08:52,141 --> 02:08:53,757 คิดเองจริงเหรอเนี่ย 1541 02:08:53,809 --> 02:08:56,893 ใช่ เธอสำคัญมากนะ สำหรับฉัน 1542 02:08:58,397 --> 02:08:59,387 ลอเรลีนครับ 1543 02:09:01,651 --> 02:09:04,109 ช่วยให้เกียรติเป็นภรรยาผมได้ไหม 1544 02:09:06,739 --> 02:09:08,071 ไม่ว่าจะดีหรือร้าย 1545 02:09:09,367 --> 02:09:11,905 ร้ายกว่านี้ไม่เอาได้ไหม 1546 02:09:11,953 --> 02:09:12,864 ไม่ 1547 02:09:14,247 --> 02:09:15,363 งั้นก็ได้ 1548 02:09:27,176 --> 02:09:29,839 แปลว่าตกลงแล้วนะ 1549 02:09:29,887 --> 02:09:31,094 แปลว่ามีลุ้น 1550 02:09:32,807 --> 02:09:34,969 ฉันงงแล้ว ความรักเป็นแบบนี้เหรอ 1551 02:09:35,017 --> 02:09:37,350 เปล่า ฉันน่ะเป็นแบบนี้ 1552 02:09:37,937 --> 02:09:40,680 อยู่ในร่างผู้หญิงวันหนึ่ง ไม่ได้เรียนรู้อะไรบ้างเลยเหรอ 1553 02:09:41,065 --> 02:09:41,851 ใช่ 1554 02:09:44,068 --> 02:09:45,400 ฉันรู้ดีเรื่องหนึ่งแล้ว 1555 02:09:46,487 --> 02:09:47,273 อะไรล่ะ 1556 02:09:48,364 --> 02:09:50,822 ฉันอยากมีเธอคนเดียว ในรายชื่อสาวๆ ของฉัน 1557 02:10:17,560 --> 02:10:20,303 แด่พ่อของผม