1 00:01:14,289 --> 00:01:25,250 .:: www.HoundDawgs.org::. .:: Newest NORDiC RETAiL!::. 2 00:01:49,937 --> 00:01:54,664 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 3 00:04:00,577 --> 00:04:05,582 Alpha intergalaktiske romstasjon har nådd kritisk masse i bane i rommet. 4 00:04:05,665 --> 00:04:10,879 Den har nå en vekt og størrelse som utgjør en stor trussel mot jorden. 5 00:04:12,047 --> 00:04:16,551 Sentralkomiteen har besluttet å bruke alle nødvendige ressurser- 6 00:04:16,635 --> 00:04:20,181 - for å frigjøre den fra vår gravitasjon. 7 00:04:22,432 --> 00:04:25,769 Den har nå ny kurs, mot Magellanstrømmen. 8 00:04:25,852 --> 00:04:31,359 Som den store oppdageren Magellan reiser Alphastasjonen mot det ukjente. 9 00:04:32,318 --> 00:04:36,696 Som et symbol på våre verdier og vår viten vil den bringe et budskap- 10 00:04:36,780 --> 00:04:40,951 - om fred og samhold til universets ytterkanter. 11 00:04:41,118 --> 00:04:43,912 Våre tanker og bønner er med dere. 12 00:04:44,330 --> 00:04:47,416 God tur, lykke til! 13 00:05:10,147 --> 00:05:13,151 400 ÅR SENERE 14 00:05:21,325 --> 00:05:25,371 PLANETEN MÜL KONSTELLASJON QN34 15 00:08:00,442 --> 00:08:04,988 La oss gi tilbake til naturen det den har gitt oss. 16 00:08:13,538 --> 00:08:17,542 Gi denne perlen til min datter, prinsesse Liho. 17 00:11:00,497 --> 00:11:02,499 Pappa! 18 00:11:42,206 --> 00:11:44,082 Den er ødelagt. 19 00:12:48,147 --> 00:12:52,109 - Er alt i orden? - Ja da. En vond drøm, bare. 20 00:12:53,527 --> 00:12:55,070 Nei. 21 00:12:57,281 --> 00:13:00,617 - Føler meg bedre nå. - Vi bør gjennomgå oppdraget. 22 00:13:00,700 --> 00:13:02,370 Gidder ikke. 23 00:13:04,247 --> 00:13:06,706 Lite profesjonelt, major. 24 00:13:06,790 --> 00:13:10,378 - Jeg makset på hukommelsestesten. - Imponerende. 25 00:13:10,544 --> 00:13:13,256 Men du glemte noe viktig i dag. 26 00:13:14,422 --> 00:13:17,050 - Hva da? - Bursdagen min. 27 00:13:22,306 --> 00:13:27,018 - Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen? - Nedstigning om tre minutter. 28 00:13:27,686 --> 00:13:30,314 Det klarer du ikke på tre minutter. 29 00:13:32,774 --> 00:13:36,027 - Kom igjen! - Ikke start noe du ikke kan avslutte. 30 00:13:36,112 --> 00:13:39,823 Landing på planeten Kirian om fem minutter. 31 00:13:40,490 --> 00:13:44,828 Du er åpenbart tiltrukket av meg, så hvorfor stritte imot? 32 00:13:44,911 --> 00:13:49,958 Lille frøken flink med snobbeutdannelse faller for slemme galaksefarere som meg. 33 00:13:50,041 --> 00:13:54,297 Snobbeutdannelsen min har lært meg å styre unna slemminger som deg. 34 00:13:54,380 --> 00:13:57,757 Du finner ingen bedre enn meg på markedet. 35 00:13:57,841 --> 00:14:01,220 - Sjekk, da. Kjekk, intelligent... - Beskjeden! 36 00:14:01,304 --> 00:14:02,762 - Modig. - Suicidal. 37 00:14:02,846 --> 00:14:04,472 - Bestemt. - Sta. 38 00:14:04,556 --> 00:14:06,766 - Trofast. - Mot deg selv. 39 00:14:06,850 --> 00:14:10,562 - Og mot deg, makkeren min. - Ja, ikke glem det. 40 00:14:11,230 --> 00:14:14,774 Tenk med hjertet og ikke hodet for én gangs skyld. 41 00:14:14,858 --> 00:14:18,445 Jeg vil ikke havne på lista over erobringene dine. 42 00:14:18,528 --> 00:14:21,573 - Hvilken liste? - Alex, få se skrytelista. 43 00:14:21,656 --> 00:14:25,328 Nei! De fleste av dem er bare kolleger! 44 00:14:25,411 --> 00:14:28,997 Kolleger? Ja vel. Hvor er bildet av meg da? 45 00:14:29,080 --> 00:14:33,127 De betyr ikke noe for meg. Jeg rotet litt rundt da jeg var yngre. 46 00:14:33,211 --> 00:14:37,464 - Du "rotet" ganske nylig. - Ja, men det er annerledes med deg. 47 00:14:37,547 --> 00:14:40,550 Hjertet mitt tilhører deg og ingen andre. 48 00:14:40,634 --> 00:14:45,764 Hjertet mitt vil tilhøre den mannen som sletter skrytelista si for meg. 49 00:14:47,015 --> 00:14:49,268 Det er det jeg mener. 50 00:14:50,269 --> 00:14:52,687 Jeg er den mannen. 51 00:14:52,771 --> 00:14:55,899 Vi vet begge at du er en rundbrenner. 52 00:14:55,982 --> 00:14:59,569 Hvorfor mister du interessen straks du har forført noen? 53 00:14:59,653 --> 00:15:04,449 - Jeg leter etter den perfekte kvinnen. - Du slutter jo aldri å lete! 54 00:15:04,574 --> 00:15:09,163 - Det er ingen forbrytelse. - Nei, men bare tilstå det: 55 00:15:09,247 --> 00:15:13,917 - Du er redd for forpliktelser. - Er jeg redd for forpliktelser? 56 00:15:14,417 --> 00:15:19,382 Tuller du? Jeg har ni år i tjenesten, plettfritt rulleblad. 57 00:15:19,464 --> 00:15:21,591 Sju æresmedaljer. 58 00:15:21,675 --> 00:15:24,678 - Aldri mistet en partner. - Til nå. 59 00:15:24,761 --> 00:15:27,181 Tanking fullført. 60 00:15:29,724 --> 00:15:34,896 - Alex, har du lagt inn koordinatene? - Ja, så dere fikk mer tid på stranda. 61 00:15:35,189 --> 00:15:39,318 - Takk skal du ha. - Forlater exospace om 30 sekunder. 62 00:15:39,402 --> 00:15:41,362 Tar du oss ned? 63 00:15:41,444 --> 00:15:46,783 Alex, sjekk hjernekartet mitt for siste ti minuttene. Jeg hadde en rar drøm. 64 00:15:47,118 --> 00:15:51,955 - Ser du noe unormalt? - Høyere hjerneaktivitet enn vanlig. 65 00:15:52,123 --> 00:15:55,251 - Du mottok bølger utenfra. - Forklar. 66 00:15:55,334 --> 00:15:59,546 Bølgene kom ikke fra minnet ditt. Noen sender deg bilder. 67 00:15:59,629 --> 00:16:04,092 - Hvem? Hvor kommer de fra? - De kan være fra nåtid eller fortid. 68 00:16:04,177 --> 00:16:08,054 - Fra hvor som helst i universet. - Forlater exospace. 69 00:16:08,139 --> 00:16:10,640 Tre... to... en... Ut! 70 00:16:18,857 --> 00:16:23,237 PLANETEN KYRIAN KONSTELLASJON JR24 71 00:16:25,447 --> 00:16:26,823 Rolig! 72 00:16:26,907 --> 00:16:29,118 - Vi er sene. - Heller det enn død. 73 00:16:29,243 --> 00:16:32,330 - Vil du kjøre? - Legg hånda tilbake på stikka. 74 00:16:32,413 --> 00:16:35,874 Laureline, legg hånda tilbake på stikka! 75 00:16:36,209 --> 00:16:40,754 - Legg hånda tilbake på stikka. - Vil du slutte å klage på kjøringen min? 76 00:16:40,837 --> 00:16:44,508 - Du er beste sjåføren i universet. - Takk. 77 00:16:55,727 --> 00:16:57,812 - Intercom aktivert. - Takk. 78 00:16:57,938 --> 00:17:00,732 Landing på Kirian om to minutter. 79 00:17:00,941 --> 00:17:03,819 Ministeren er på sambandet. 80 00:17:04,278 --> 00:17:08,698 Agent Valerian og Laureline, dere har satt dere inn i oppdraget. 81 00:17:08,782 --> 00:17:12,536 Bring konverteren til Alpha, til en topphemmelig operasjon. 82 00:17:12,619 --> 00:17:17,250 Konverteren er den siste av sin art. Vi setter vår lit til dere. 83 00:17:17,333 --> 00:17:21,837 Kaptein Gibson brifer dere. Og ta på dere mer sømmelige klær. 84 00:17:21,920 --> 00:17:25,924 - God idé. Avslutt manuell styring. - Manuell styring avsluttet. 85 00:17:27,385 --> 00:17:29,553 Intercom aktivert. 86 00:17:31,180 --> 00:17:34,850 - Her kommer de. Inntrenger 980. - Sjekk parameterne. 87 00:17:35,725 --> 00:17:39,521 To mennesker om bord. Ingen parasitter. 88 00:17:57,497 --> 00:18:01,294 - Hvor er musikkorpset? - Drar dere på oppdrag i de klærne? 89 00:18:01,377 --> 00:18:05,381 Vi skal jo mingle med turistene. Skulle vi vært utkledt som pandaer? 90 00:18:05,463 --> 00:18:07,757 Fin hatt. 91 00:18:18,018 --> 00:18:23,357 Finn mistenktes butikk på Stormarkedet, samarbeid med sersjant Cooper. 92 00:18:23,440 --> 00:18:26,651 Jeg jobber kun med makkeren min. Vi er et lag. 93 00:18:26,735 --> 00:18:31,823 Sersjant Laureline er der om 20 minutter og du har 10 sekunder til overføringen. 94 00:18:31,907 --> 00:18:36,329 - Har du ikke lest memoet? - Jo, så klart. 95 00:18:36,661 --> 00:18:38,955 Det bør du ha gjort. 96 00:18:41,875 --> 00:18:45,171 Kanskje vi skal ta en siste titt på memoet? 97 00:18:45,254 --> 00:18:46,880 Kan ikke skade. 98 00:19:08,860 --> 00:19:13,282 - Overlever du 20 minutter uten meg? - Nei, kan det være mulig? 99 00:19:13,366 --> 00:19:17,619 - Dra nå. Vær forsiktig. - Ja, du har rett. 100 00:19:18,787 --> 00:19:21,706 Jeg har et spørsmål til deg. 101 00:19:22,416 --> 00:19:24,126 Få høre. 102 00:19:28,256 --> 00:19:31,508 - Vil du gifte deg med meg? - Ikke morsomt! 103 00:19:31,591 --> 00:19:34,220 Laureline, jeg mener det. 104 00:19:34,303 --> 00:19:37,639 Du hadde rett. Jeg må videre i livet. 105 00:19:37,764 --> 00:19:40,767 - Forplikte meg. - Her? Sånn plutselig? 106 00:19:40,851 --> 00:19:46,022 Hvorfor ikke? De har alt mulig her. Vi finner en prest som kan vie oss. 107 00:19:47,649 --> 00:19:49,526 Dra! 108 00:19:52,988 --> 00:19:55,199 Gå nå! 109 00:20:18,722 --> 00:20:21,892 De som vil på Stormarkedet- 110 00:20:21,975 --> 00:20:25,687 - må iføre seg det vedlagte utstyret. 111 00:20:32,611 --> 00:20:36,490 Velkommen, alle sammen! Da tar vi samling her. 112 00:20:36,573 --> 00:20:40,411 Jeg heter Thaziit og jeg er guiden deres i dag. 113 00:20:40,494 --> 00:20:44,873 Hvem er på Stormarkedet for første gang? Så bra! Herlig! 114 00:20:44,956 --> 00:20:49,002 Husk at Stormarkedet er i en annen dimensjon. 115 00:20:49,085 --> 00:20:54,049 Dere kan ikke se det uten hjelmen, eller berøre det uten hanskene. 116 00:20:55,926 --> 00:21:00,430 Det er en million butikker i Stormarkedet. 117 00:21:01,056 --> 00:21:03,184 Vi har en time på oss. 118 00:21:03,267 --> 00:21:07,479 Se på bokstavene over porten, at U-en som står for "Human"- 119 00:21:07,562 --> 00:21:09,898 - er grønn! 120 00:21:10,440 --> 00:21:14,861 Nå skal dere samle dere rundt guiden deres, som heter...? 121 00:21:14,945 --> 00:21:18,073 - Thaziit! - Da går vi. 122 00:21:19,074 --> 00:21:21,327 Ta på dere hjelmen. 123 00:21:21,410 --> 00:21:24,996 Gå gjennom porten. Aktiver systemet ditt. 124 00:21:25,080 --> 00:21:26,581 Bra. 125 00:21:26,665 --> 00:21:30,294 - Husk å ha på hjelm. - System aktivert. 126 00:21:37,884 --> 00:21:40,804 Velkommen til Stormarkedet! 127 00:22:05,620 --> 00:22:07,248 Hei! 128 00:22:07,455 --> 00:22:11,001 Ja visst. Bill, kan jeg få kameraet mitt? 129 00:22:11,501 --> 00:22:12,961 Smil! 130 00:22:15,505 --> 00:22:17,507 Takk, Bill. 131 00:22:26,975 --> 00:22:29,270 - Du er klar. - Takk. 132 00:22:38,778 --> 00:22:41,324 Bli-med-meg. 133 00:22:42,866 --> 00:22:45,494 Stå ved min side. 134 00:22:45,952 --> 00:22:48,331 - Stjerner... - Lykke til! 135 00:22:48,414 --> 00:22:52,376 Hva driver du med, soldat? Hold øye med fyren. 136 00:23:30,705 --> 00:23:34,584 Kom igjen, folkens! Forsiktig ned trappa! 137 00:23:36,212 --> 00:23:38,922 Tenk, en million butikker! 138 00:23:39,005 --> 00:23:42,260 - Ikke kjøp mer enn vi kan bære. - Jeg lover! 139 00:24:01,237 --> 00:24:04,282 - Dropp om 12 minutter. - Mottatt. 140 00:24:27,180 --> 00:24:29,806 Jeg har funnet mistenktes butikk. 141 00:24:29,890 --> 00:24:33,643 Sersjant Cooper hjelper deg å ta tilbake tyvgodset. 142 00:24:51,077 --> 00:24:53,580 - Major Valerian. - Sersjant Cooper. 143 00:24:53,663 --> 00:24:59,378 Du må ha briller for å se i dimensjonen, en transmatterboks for å ta med noe dit. 144 00:25:00,086 --> 00:25:03,507 - Særlig skytevåpen. - Autoristert. 145 00:25:03,798 --> 00:25:05,717 Ta på denne. 146 00:25:06,718 --> 00:25:12,350 Tast inn genkoden din på frontpanelet nå og på bakpanelet når du vil tilbake. 147 00:25:12,432 --> 00:25:14,310 Oppfattet. 148 00:25:23,693 --> 00:25:25,946 - Lykke til. - Takk. 149 00:25:35,122 --> 00:25:38,792 Tsuuri, godt å se deg igjen. Sett deg. 150 00:25:41,002 --> 00:25:43,922 - Har du det vi ba om? - Ja da. 151 00:25:44,089 --> 00:25:46,800 Men det var ikke lett. 152 00:25:55,268 --> 00:25:58,645 Jeg mistet mye folk for å skaffe deg denne. 153 00:25:58,728 --> 00:26:03,441 Men den er uvurderlig. Hva kan du gi meg i bytte? 154 00:26:17,165 --> 00:26:19,208 Fantastisk! 155 00:26:21,543 --> 00:26:24,380 Trodde aldri jeg skulle få se en slik. 156 00:26:24,462 --> 00:26:28,675 Du vil få hundrevis av dem når du gir oss det vi vil ha. 157 00:26:29,009 --> 00:26:31,720 Der har vi et lite problem. 158 00:26:32,012 --> 00:26:36,474 Om dere skal lage kopier av denne, så kan jeg jo gjøre det selv. 159 00:26:38,518 --> 00:26:41,230 Så, så, lammene mine! 160 00:26:44,983 --> 00:26:48,695 Vi må ha konverteren. Vi kjemper for en edel sak. 161 00:26:48,778 --> 00:26:51,990 Jeg kjemper også for en edel sak: 162 00:26:52,325 --> 00:26:56,912 Min egen. Dere har ti sekunder på dere til å slippe våpnene! 163 00:26:58,872 --> 00:27:00,457 Sett i gang! 164 00:27:06,004 --> 00:27:07,589 5. 165 00:27:11,092 --> 00:27:12,469 4. 166 00:27:14,846 --> 00:27:16,431 3. 167 00:27:17,766 --> 00:27:19,476 2. 168 00:27:20,644 --> 00:27:22,437 1... 169 00:27:22,521 --> 00:27:25,857 Agent Valerian. Beklager å måtte avbryte. 170 00:27:25,941 --> 00:27:28,735 Jeg er her som lovens håndhever. 171 00:27:31,155 --> 00:27:35,951 - Har jeg ikke sett dere før? - Jeg har ikke åpent hus her. Hva vil du? 172 00:27:36,034 --> 00:27:40,373 Igon Siruss, du stjal en Mül-konverter som tilhører Føderasjonen. 173 00:27:40,455 --> 00:27:44,793 Før jeg hiver deg i kasjotten, må jeg ta tilbake tyvgodset. 174 00:27:44,876 --> 00:27:47,462 - Hvordan går det? - Snart framme. 175 00:27:47,546 --> 00:27:51,007 Valerian, jeg er til venstre for deg, tre meter bak. 176 00:27:52,759 --> 00:27:55,137 Ikke rør dere. 177 00:28:01,643 --> 00:28:05,106 Dytt den pent og rolig inn i boksen. 178 00:28:08,109 --> 00:28:10,902 - Konverteren er i boks. - Mottatt. 179 00:28:15,907 --> 00:28:20,371 - Tilbake til basen. Bra jobbet. - Valerian, kom deg vekk. 180 00:28:20,453 --> 00:28:22,706 Jeg er på vei. 181 00:28:33,049 --> 00:28:38,054 Jeg skal finne deg, agent Valerian, samme hvor du er i universet. 182 00:28:38,430 --> 00:28:42,393 Jeg skal finne deg og drepe deg! 183 00:28:42,684 --> 00:28:44,728 Lykke til! 184 00:29:02,246 --> 00:29:07,126 - Valerian er i trøbbel. - Prioriter oppdraget. Cooper, hjelp ham. 185 00:29:30,107 --> 00:29:35,445 Søk og tilintetgjør. Høyeste prioritet. Foto av målet kommer. 186 00:29:38,490 --> 00:29:41,952 - Hvordan går det? - Tror jeg ristet dem av meg. 187 00:29:42,035 --> 00:29:43,703 - Tørst? - Nei takk. 188 00:29:43,787 --> 00:29:46,832 - Jeg er 200 fot til venstre. - Tastaturet er ødelagt! 189 00:29:46,915 --> 00:29:48,500 - Litt energi? - Nei takk. 190 00:29:48,583 --> 00:29:52,338 Boksen er ødelagt. Jeg får ikke armen min tilbake. 191 00:29:52,420 --> 00:29:56,716 - Trenger du advokat? - Føderal agent i tjeneste. Stikk! 192 00:30:01,930 --> 00:30:03,974 - Å nei! - Jo da! 193 00:30:26,414 --> 00:30:28,039 Hva gjør du? 194 00:31:06,745 --> 00:31:09,623 Veldig morsomt. Hva heter du? 195 00:31:10,081 --> 00:31:12,626 - Da. - Da? 196 00:31:15,670 --> 00:31:19,175 Kom her. Prøv denne. Den er mye morsommere. 197 00:31:25,972 --> 00:31:27,724 Ha det. 198 00:31:36,650 --> 00:31:41,239 Det fins en tid for alt, gutt. Har du ikke lekser å gjøre? 199 00:31:43,782 --> 00:31:47,035 Ta deg sammen, gå til mamma. 200 00:31:50,414 --> 00:31:52,208 Mamma? 201 00:31:55,085 --> 00:31:56,753 Løype! 202 00:32:12,144 --> 00:32:14,272 Unnskyld! 203 00:32:21,570 --> 00:32:26,449 For å få med det du har handlet, må du legge det i transmatterboksen- 204 00:32:26,533 --> 00:32:29,744 - og taste inn DNA-koden din. 205 00:32:29,828 --> 00:32:32,539 Fantastisk! Og så praktisk. 206 00:32:32,622 --> 00:32:35,376 Ubrukelig! Hva skal du med den? 207 00:32:35,542 --> 00:32:39,963 Ikke vær så negativ. Den er pen å se på. Oppfør deg! 208 00:32:43,008 --> 00:32:45,344 Oppføre meg? Ja da! 209 00:32:51,099 --> 00:32:53,018 Unnskyld! 210 00:33:09,659 --> 00:33:12,288 - Takk skal du ha! - Unnskyld! 211 00:33:18,460 --> 00:33:20,879 - Jeg så ikke muren. - Trenger du hjelp? 212 00:33:20,962 --> 00:33:23,132 Fiks armen min. 213 00:33:35,727 --> 00:33:39,398 Siden du ba om min hånd, bør du få tilbake din egen først. 214 00:33:39,481 --> 00:33:41,775 - Var det et ja? - Ikke rør deg. 215 00:33:44,362 --> 00:33:46,905 - Sitt rolig! - Skynd deg! 216 00:33:48,824 --> 00:33:50,409 Vær rolig. 217 00:33:53,120 --> 00:33:55,164 Du er oppdaget. 218 00:33:57,208 --> 00:34:01,419 - Jeg er tom for ammunisjon og de kommer! - Et øyeblikk. 219 00:34:03,214 --> 00:34:06,384 - Jeg kan ikke vente. - Du er klar. 220 00:34:17,727 --> 00:34:21,022 Hva skulle jeg gjort uten deg? 221 00:34:31,783 --> 00:34:37,165 For å få med det du har handlet, må du legge det i transmatterboksen- 222 00:34:37,248 --> 00:34:40,542 - og taste inn DNA-koden din. 223 00:34:47,048 --> 00:34:48,466 Hent! 224 00:34:49,092 --> 00:34:52,929 - Dere er oppdaget, bare fortsett. - Hva skal vi gjøre? 225 00:34:53,013 --> 00:34:54,514 Løp! 226 00:34:57,351 --> 00:35:00,061 Zito, gi dem dekningsild! 227 00:35:21,666 --> 00:35:24,586 - Kom igjen! Fort! - Jeg kommer! 228 00:35:37,974 --> 00:35:40,936 Zito, bli kvitt den greia! 229 00:35:43,356 --> 00:35:45,023 Skal bli. 230 00:35:49,569 --> 00:35:51,822 Kverk den! 231 00:36:23,770 --> 00:36:25,356 Alex, kom straks! 232 00:36:33,239 --> 00:36:35,158 Vi stikker! 233 00:37:12,195 --> 00:37:17,616 - Fillern, han ødela kjolen min. - Alex, jeg overtar. Går inn i exospace. 234 00:37:22,662 --> 00:37:26,833 - Har du koordinatene til møtestedet? - Jeg dekoder dem nå. 235 00:37:26,917 --> 00:37:29,295 - Hva var det? - En blindpassasjer. 236 00:37:31,172 --> 00:37:33,299 Så fint, da. Hold deg fast! 237 00:37:37,178 --> 00:37:40,348 Major Valerian, du er 20 minutter for sen. 238 00:37:40,430 --> 00:37:43,767 - Tiden flyr når man har det gøy. - Vi har Mül-konverteren. 239 00:37:43,850 --> 00:37:47,979 Glimrende. Men hva gjør dere 17 lysår fra møtestedet? 240 00:37:48,063 --> 00:37:52,734 Jeg vet det høres ille ut, men vi vil være der om ni minutter. 241 00:37:52,818 --> 00:37:57,614 Jeg melder fra til kommandøren og overbringer en unnskyldning. 242 00:38:00,700 --> 00:38:04,538 - Forlater exospace om fem sekunder. - Noen lander med et brak. 243 00:38:21,054 --> 00:38:23,932 La oss ta en titt på deg. 244 00:38:25,433 --> 00:38:29,437 Ikke på meg, barsken! Kom igjen. Ikke vær redd. 245 00:38:29,855 --> 00:38:32,524 Jeg skal passe på deg. 246 00:38:34,568 --> 00:38:36,570 Hallo! 247 00:38:38,364 --> 00:38:41,159 Så fantastiske øyne du har! 248 00:38:44,035 --> 00:38:49,082 Du er litt rufsete. Vi skal stelle pent med deg, så du får piffen tilbake. 249 00:38:50,041 --> 00:38:52,460 Høres ikke det bra ut? 250 00:38:53,129 --> 00:38:54,629 Kom. 251 00:39:01,595 --> 00:39:05,391 Litt høyt anriket uran, så blir du som ny igjen. 252 00:39:09,145 --> 00:39:11,646 Hold ut, barsken! 253 00:39:20,406 --> 00:39:21,865 Alex? 254 00:39:22,908 --> 00:39:25,076 Analyser denne. 255 00:39:25,952 --> 00:39:28,331 20 megatonns kraft? 256 00:39:28,414 --> 00:39:32,626 Perlen har ti ganger mer kraft enn hele skipet vårt. 257 00:39:32,709 --> 00:39:37,589 - Hvor kommer den fra? - Mül, som var i konstellasjonen QN34. 258 00:39:37,672 --> 00:39:42,136 - Var? - Planeten har ikke eksistert på 30 år. 259 00:39:42,636 --> 00:39:45,096 Få se hvordan den så ut. 260 00:39:45,181 --> 00:39:50,018 Frodig vegetasjon, noen primitive arter, ikke noe av interesse. 261 00:39:50,102 --> 00:39:53,939 Den i drømmen min var... interessant. 262 00:39:54,315 --> 00:39:56,275 Zoom inn. 263 00:39:57,067 --> 00:40:01,905 - Bruk adgangskodene våre. - Nytter ikke, major. Begrenset adgang. 264 00:40:01,988 --> 00:40:06,076 - For hvilken grad? - Femstjerners general. 265 00:40:07,869 --> 00:40:11,623 Skapningen i drømmen bar en sånn perle rundt halsen. 266 00:40:11,706 --> 00:40:13,875 Notert, major. 267 00:40:13,959 --> 00:40:16,837 Forlater exospace om ett minutt. 268 00:40:16,920 --> 00:40:21,424 Han er så søt! En storsjarmør. Der kan du få konkurranse. 269 00:40:22,008 --> 00:40:25,179 Jeg har ikke noe imot konkurranse. 270 00:40:26,555 --> 00:40:29,183 Jeg venter på svar fra deg. 271 00:40:29,267 --> 00:40:33,895 Jeg vet jeg kan være litt høy på pæra, men frieriet mitt er dødsens alvor. 272 00:40:33,979 --> 00:40:38,276 Vi må fullføre oppdraget, major. Vi har igjen den topphemmelige delen. 273 00:40:38,359 --> 00:40:41,362 Eller svikter din "perfekte" hukommelse igjen? 274 00:40:41,444 --> 00:40:43,114 Setebelte. 275 00:40:46,700 --> 00:40:51,746 Jeg skal be om ti dager perm og ta deg med til universets vakreste strand. 276 00:40:51,913 --> 00:40:54,541 En ekte strand denne gangen. 277 00:40:54,624 --> 00:40:57,961 Helt perfekt for en bryllupsreise. 278 00:40:58,044 --> 00:41:02,090 - 10 sekunder. - Bryllupsreisen er etter bryllupet. 279 00:41:02,883 --> 00:41:04,885 Er den? 280 00:41:05,051 --> 00:41:08,389 3, 2, 1... Deselererer. 281 00:41:11,975 --> 00:41:15,604 - Alex, hva gjør du? - Beklager, for mye trafikk. 282 00:41:15,687 --> 00:41:18,982 - Skal jeg kjøre? - Nei takk. 283 00:41:26,448 --> 00:41:30,328 Velkommen til Alpha, de tusen planeters by. 284 00:41:33,747 --> 00:41:37,083 - Alex, kan du oppdatere oss? - Gjerne. 285 00:41:37,168 --> 00:41:40,670 Alpha-stasjonen har vokst 7 % i år. 286 00:41:40,754 --> 00:41:45,967 Siden den forlot jordens kretsløp, har den reist over 1 milliard km. 287 00:41:47,220 --> 00:41:50,722 - Innbyggertall? - Nesten 30 millioner. 288 00:41:50,805 --> 00:41:55,144 3236 arter fra hele universet lever om bord- 289 00:41:55,228 --> 00:41:58,231 - og utveksler kunnskap og kultur. 290 00:41:58,314 --> 00:42:02,901 Det snakkes over 5000 språk der, i tillegg til en rekke dataspråk. 291 00:42:02,984 --> 00:42:04,653 Demografi? 292 00:42:04,736 --> 00:42:10,117 En oversvømt del i sør, der 800 arter lever i forskjellige væsker. 293 00:42:10,201 --> 00:42:14,621 Som de fredelige Poulong-bøndene, som dyrker kobolt. 294 00:42:14,704 --> 00:42:18,625 I gassområdene i nord bor det mest Azin-Mö. 295 00:42:18,708 --> 00:42:23,004 De er svært sensitive, spesialister på nevrovitenskap- 296 00:42:23,088 --> 00:42:27,385 - og molekylære komponenter. De kan bygge alle slags celler. 297 00:42:27,467 --> 00:42:30,762 Øst for dem ligger en stor koloni av omelitter. 298 00:42:30,846 --> 00:42:35,226 De kontrollerer informasjonsteknologi, finans og bank. 299 00:42:35,309 --> 00:42:39,813 I vest, i en trykkregulert atmosfære, er det ni millioner mennesker- 300 00:42:39,896 --> 00:42:42,233 - og kompatible arter. - Hjem, kjære hjem! 301 00:42:42,316 --> 00:42:46,237 Økonomisk krise siste året. En rask oppsummering? 302 00:42:46,320 --> 00:42:48,822 Nei, det holder for i dag. 303 00:42:54,953 --> 00:42:58,957 Inntrenger XB982 Tillatelse til dokking i Seksjon 1. 304 00:42:59,040 --> 00:43:02,544 - VIP-tillatelse. - Oi, vi er berømte! 305 00:43:19,519 --> 00:43:23,690 - Du er sen, major. - Det ble mer komplisert enn ventet. 306 00:43:23,773 --> 00:43:28,279 Vær forberedt på det verste, så blir du ikke skuffet. Og ikke jeg heller. 307 00:43:28,362 --> 00:43:31,115 Jeg skal huske det, sir. 308 00:43:32,699 --> 00:43:36,495 - Har du sjekket konverteren? - Han er i toppform. 309 00:43:36,578 --> 00:43:39,789 - Hva foregår? - Bli med meg. 310 00:43:43,835 --> 00:43:45,504 Nedgrader. 311 00:43:48,299 --> 00:43:53,304 For et år siden oppdaget vi en radioaktiv sone inne på stasjonen. 312 00:43:53,387 --> 00:43:58,392 Ingen signaler slapp gjennom. Vi sendte prober, som ikke kom tilbake. 313 00:43:58,475 --> 00:44:02,854 Så sendte vi en spesialenhet som skulle gå så nær som mulig- 314 00:44:02,938 --> 00:44:06,192 - og definere trusselen. - Og...? 315 00:44:06,942 --> 00:44:11,071 - Ingen kom tilbake i live. - Vet man hvem som angrep dem? 316 00:44:11,405 --> 00:44:14,616 Nei. Dette er situasjonen i dag. 317 00:44:17,077 --> 00:44:21,374 Luften i sonen er kontaminert og kan ikke pustes inn. 318 00:44:21,456 --> 00:44:24,252 Og sonen vokser, som en svulst. 319 00:44:24,335 --> 00:44:28,505 En svulst vi må fjerne. Hvis denne kreften får spre seg, - 320 00:44:28,588 --> 00:44:31,342 - ødelegger den Alpha innen en uke. 321 00:44:31,424 --> 00:44:35,804 Hvem vil ødelegge Alpha? Alle levende arter er representert her. 322 00:44:35,887 --> 00:44:40,433 Dette er et masseødeleggelsesvåpen. Bak det står det en morder. 323 00:44:40,517 --> 00:44:44,563 Dette er en trussel mot oss alle, den må elimineres. 324 00:44:50,861 --> 00:44:54,656 Kommandør, Rådet har gitt deg grønt lys. 325 00:44:54,739 --> 00:44:59,870 Men internasjonale lover og borgerretter bør respekteres. 326 00:44:59,953 --> 00:45:01,663 Ja visst. 327 00:45:01,746 --> 00:45:05,625 Agentene Valerian og Laureline skal beskytte deg. 328 00:45:05,709 --> 00:45:09,838 Det er ikke nødvendig. Jeg har en avdeling K-Tron som... 329 00:45:09,921 --> 00:45:12,300 Det er en ordre fra regjeringen. 330 00:45:12,383 --> 00:45:17,180 De to agentene skal rapportere om utfallet av operasjonene. 331 00:45:18,181 --> 00:45:22,393 - Ja vel. - Mine herrer og dame, lykke til! 332 00:45:26,189 --> 00:45:29,900 Siden vi er på samme lag, kan du kanskje oppdatere oss? 333 00:45:29,983 --> 00:45:35,780 Jeg skal snakke med Sikkerhetsrådet. Dere skal få vite alt dere trenger. 334 00:45:38,159 --> 00:45:41,077 Dette blir kjempegøy! 335 00:45:49,628 --> 00:45:53,089 Hei, kjekken! Du ser mye bedre ut. 336 00:45:54,007 --> 00:45:57,386 Jeg lærte om sånne som deg på skolen. 337 00:45:57,469 --> 00:46:01,556 Nå gleder jeg meg til å se om det jeg lærte er sant. 338 00:46:09,357 --> 00:46:12,984 Jøss! Jeg må ta deg med på shopping. 339 00:46:22,203 --> 00:46:23,995 Vent her. 340 00:46:39,719 --> 00:46:41,888 - Funnet ut noe? - Ikke ennå. 341 00:46:41,972 --> 00:46:45,976 Vi får ikke noe ut av ham, men jeg prøver noe nytt. 342 00:46:50,063 --> 00:46:55,236 Én time til. Tier han fremdeles da, gjør du det av med ham. 343 00:47:06,705 --> 00:47:10,500 Går noe galt med denne operasjonen, - 344 00:47:11,001 --> 00:47:13,962 - vet dere hva dere skal gjøre. 345 00:47:31,147 --> 00:47:35,484 Jøss! Dere tar alvorlig på oppgaven med å beskytte meg. 346 00:47:35,567 --> 00:47:39,738 - Vi beskytter ham. Han er unik. - Må han bli med på et så farlig oppdrag? 347 00:47:39,821 --> 00:47:44,493 Mül-konverteren kan reprodusere ethvert produkt på rekordtid. 348 00:47:44,576 --> 00:47:46,953 Den trengs om vi må forhandle. 349 00:47:47,037 --> 00:47:51,292 Du råder over en hær av K-Tron, forhandlinger er vel lite aktuelt. 350 00:47:51,375 --> 00:47:56,004 Ta deg av sikkerheten min, du, så tar jeg meg av forhandlingene. 351 00:47:56,087 --> 00:47:58,840 - Gi meg den. - Det er ikke lurt. 352 00:47:58,924 --> 00:48:02,136 Kan ikke agent Laureline passe på småen? 353 00:48:02,220 --> 00:48:06,431 Jeg tror ikke det, major. Jeg har høyest rang her, og... 354 00:48:06,515 --> 00:48:10,311 Den er den siste av sin art. Hele universet er ute etter den. 355 00:48:10,394 --> 00:48:14,731 Derfor vil major Valerian at den skal være i min varetekt. 356 00:48:15,607 --> 00:48:19,528 Ja vel. Men ikke vik fra min side. 357 00:48:26,493 --> 00:48:29,205 Kommandør, Rådet venter. 358 00:48:30,206 --> 00:48:33,376 Greit... La oss få det overstått. 359 00:48:37,546 --> 00:48:39,840 Vent her. 360 00:48:43,969 --> 00:48:47,265 - På vei til møtet. - Mottatt, general. 361 00:48:54,771 --> 00:48:57,858 Pass på bak, jeg går fram. 362 00:48:59,402 --> 00:49:01,069 Ja, sir! 363 00:49:02,779 --> 00:49:06,325 MENNESKEFØDERASJONEN 364 00:49:08,743 --> 00:49:12,080 Delegater, takk for rask reaksjon. 365 00:49:12,165 --> 00:49:17,253 På vegne av Menneskeføderasjonen ba jeg om møte i Alpha Sikkerhetsråd- 366 00:49:17,336 --> 00:49:21,923 - for å oppdatere dere om nødsituasjonen vi befinner oss i. 367 00:49:22,007 --> 00:49:26,887 Hjertet i den historiske Alpha-stasjonen er kontaminert av krefter- 368 00:49:26,970 --> 00:49:29,764 - som vi ennå ikke kjenner opphavet til. 369 00:49:29,848 --> 00:49:35,687 Menneskeføderasjonen har utført angrep for å fastslå hvor stor trusselen er. 370 00:49:35,770 --> 00:49:40,817 Angrepene mislyktes og troppene våre led store tap. 371 00:49:40,901 --> 00:49:45,947 Dette er en stor trussel mot oss alle og Føderasjonen ber dere om støtte. 372 00:49:46,031 --> 00:49:49,951 - Er alt i orden? - Du går glipp av all moroa. 373 00:49:50,369 --> 00:49:53,206 Om ikke lenge er vi på stranda. 374 00:49:53,455 --> 00:49:57,501 Nå kan jeg svare på spørsmål angående operasjonen. 375 00:50:02,088 --> 00:50:05,218 Den vil bli utført av 13. bataljons stridsenhet. 376 00:50:05,343 --> 00:50:07,802 - Der er hun. - Jeg sa hun var der. 377 00:50:07,886 --> 00:50:11,723 Det var bare det som manglet! Doghan-Daguis. 378 00:50:13,475 --> 00:50:16,520 - Et hyggelig gjensyn. - Vakker som alltid. 379 00:50:16,603 --> 00:50:20,233 - Bare si hva dere vil. - Vi snakker over 5000 språk. 380 00:50:20,316 --> 00:50:23,860 - Det kan være nyttig. - Trenger du våre tjenester? 381 00:50:23,944 --> 00:50:26,738 Jeg har en personlig oversetter. 382 00:50:26,822 --> 00:50:29,491 - Gå! - Spør om de vet noe om Mül. 383 00:50:31,701 --> 00:50:37,375 - Planet Mül, sier det dere noe? - Sensitiv sak. Snakk med major Samk. 384 00:50:37,833 --> 00:50:41,212 - Alex? - Major Samk døde for et år siden. 385 00:50:41,337 --> 00:50:46,175 - Ja, på uforklarlig vis. - Noen ville kalle det mord. 386 00:50:47,425 --> 00:50:52,265 - Major Samk var ekspert på Mül. - Han tok alt han visste med i graven. 387 00:50:52,889 --> 00:50:56,059 Vi vil gjerne ha opplysninger om den planeten. 388 00:50:56,143 --> 00:51:01,232 - Det skal være en glede, Laureline. - Du skal få litt gratis informasjon. 389 00:51:01,898 --> 00:51:04,651 Gratis? Dere må være syke! 390 00:51:04,734 --> 00:51:09,198 - Konverteren er ettertraktet. - Leiesoldater vil jakte på den. 391 00:51:09,365 --> 00:51:14,287 - Hva slags leiesoldater? - Flere tips koster. Men du får rabatt. 392 00:51:18,081 --> 00:51:20,376 General, alarm i Seksjon B. 393 00:51:20,458 --> 00:51:23,337 - Alex? - Et dusin individer nærmer seg. 394 00:51:23,420 --> 00:51:26,047 - Hva slags? - Uidentifiserbare. 395 00:51:26,132 --> 00:51:30,719 Opplysningene deres ble nettopp verdiløse, så dere kan gå. 396 00:51:31,511 --> 00:51:34,806 - Stikk, duer! - Duer? Hva er det for noe? 397 00:51:38,269 --> 00:51:41,021 - Hvor kommer de fra? - Overalt. Gjennom murene. 398 00:51:41,105 --> 00:51:44,691 - Alex, identifiser angriperne. - Evakuer! 399 00:51:45,401 --> 00:51:48,279 - Kan ikke lese DNA-et deres. - Hva? 400 00:51:51,324 --> 00:51:53,950 Døra er låst, vi kommer ikke ut. 401 00:51:54,034 --> 00:51:56,745 - Laureline! - Jeg kommer. 402 00:51:59,498 --> 00:52:03,460 Evakuer kommandøren. General, sikre den døra. 403 00:52:04,044 --> 00:52:07,506 - Kommandør, vi må evakuere. - La oss gå. 404 00:52:10,259 --> 00:52:13,678 - Den virker ikke. - Alex, åpne døra! 405 00:54:09,212 --> 00:54:12,589 - Hva var det? - Perlene! De tok kommandøren! 406 00:54:12,672 --> 00:54:17,093 Befri generalen. Gå til kommandorommet og oppspor dem derfra. 407 00:54:30,358 --> 00:54:34,195 Vi har full slagkraft nå? Alle tilbake på post! 408 00:54:39,200 --> 00:54:42,661 - Status på Valerian: Krisenivå 5. - Mottatt. 409 00:54:44,454 --> 00:54:48,667 - Valerian, jeg kan se deg. - De slapp unna. Finn kommandøren! 410 00:54:55,799 --> 00:54:59,636 Han er ved dokkingsonen, han må være på vei mot fartøyet. 411 00:55:01,555 --> 00:55:04,267 Hva er korteste vei dit? 412 00:55:04,933 --> 00:55:08,979 - Nord-nordøst. 113 grader. - 60... 70... 413 00:55:09,397 --> 00:55:11,439 80... 90... 414 00:55:12,607 --> 00:55:15,610 - Rett inn i veggen. - Du ba om korteste vei. 415 00:55:57,652 --> 00:56:01,324 Det er kanskje korteste veien, men ikke den letteste. 416 00:56:08,830 --> 00:56:11,167 Fortsett. Nesten framme. 417 00:56:23,970 --> 00:56:26,806 De er framme ved et ukjent skip. 418 00:56:26,890 --> 00:56:31,061 De bordet et skip. Gå 140 grader øst, Alex plukker deg opp. 419 00:56:36,317 --> 00:56:38,568 - 81? - Ja, 81. 420 00:56:40,779 --> 00:56:43,698 - 81. Du er sikker? - Jeg er sikker. 421 00:56:43,782 --> 00:56:46,576 Jeg gikk gjennom og faller i rommet. 422 00:56:50,373 --> 00:56:52,457 Min feil. Det var nr 18. 423 00:56:52,541 --> 00:56:56,295 Alle kan gjøre feil. Kan du få meg ut herfra? 424 00:56:56,586 --> 00:56:58,880 Alex, plukk ham opp på 81! 425 00:57:11,185 --> 00:57:13,895 Jeg er inne. Lukk den. 426 00:57:21,570 --> 00:57:23,488 Klar for stranda. 427 00:57:32,581 --> 00:57:36,877 Vet ikke hvor du kom fra, men jeg vet hvor jeg skal sende deg. 428 00:57:52,351 --> 00:57:56,355 Valerian, vi analyserer forsvarssystemet deres. 429 00:58:00,609 --> 00:58:06,199 - Et ugjennomtrengelig forsvarsskjold. - Jeg skal prøve noe større. 430 00:58:10,452 --> 00:58:12,205 Pokker! 431 00:58:16,125 --> 00:58:21,255 - Hvilket er kommandøren om bord i? - Klokka 9, nedre dekk. Skynd deg! 432 00:58:22,589 --> 00:58:25,425 Der er det. Ikke mist det. 433 00:58:36,187 --> 00:58:37,771 Vær forsiktig! 434 00:58:55,580 --> 00:58:59,835 Inntrengeren er for stor. Jeg følger etter i skyjeten. 435 00:59:16,810 --> 00:59:21,274 Valerian, du er like ved dødsonen. Få tak i dem før jeg mister deg. 436 00:59:21,357 --> 00:59:23,441 Jobber med saken. 437 00:59:39,708 --> 00:59:42,043 Du må skynde deg. 438 00:59:50,178 --> 00:59:53,930 - Jeg mister deg om 10 sekunder. - Smak på den! 439 00:59:57,310 --> 01:00:00,937 - Hvem er smartest nå? - Fem sekunder igjen! 440 01:00:04,024 --> 01:00:06,526 Å nei! Ikke jeg! 441 01:00:10,071 --> 01:00:12,532 - Valerian? - Får ikke sinket dem! 442 01:00:12,616 --> 01:00:15,161 Kom igjen! 443 01:00:15,535 --> 01:00:18,580 Flyr inn i rød sone. 444 01:00:18,705 --> 01:00:21,167 Valerian, hører du meg? 445 01:00:21,708 --> 01:00:24,961 Laureline, jeg mister kontrollen! 446 01:00:28,174 --> 01:00:31,260 Valerian, svar meg! 447 01:00:31,468 --> 01:00:34,222 - Major, svar! - Alex, kan du hjelpe? 448 01:00:34,305 --> 01:00:38,351 For mye interferens, jeg har mistet majorens signal. 449 01:00:41,229 --> 01:00:43,939 Valerian? 450 01:00:46,775 --> 01:00:50,321 Valerian, hører du meg? Vi har mistet ham. 451 01:00:50,487 --> 01:00:53,490 - Sersjant, hvor skal du? - Hente skyjeten min. 452 01:00:53,573 --> 01:00:57,869 Du får ikke dra etter ham. Fienden kontrollerer den sonen. 453 01:00:57,953 --> 01:01:01,081 - En fiende vi ikke kjenner! - De angrep oss! 454 01:01:01,165 --> 01:01:05,669 De dysset oss i søvn, skadet oss ikke. Hvorfor sparte de livene våre? 455 01:01:07,003 --> 01:01:10,966 - Jeg vet ikke. - De skapningene er fra planeten Mül. 456 01:01:11,175 --> 01:01:15,221 Mül ble tilintetgjort for 30 år siden, så det kan ikke stemme. 457 01:01:15,304 --> 01:01:17,973 Noen lyver for oss. 458 01:01:18,056 --> 01:01:21,601 Finn ut hvem, mens jeg redder makkeren min! 459 01:01:30,026 --> 01:01:35,241 Major Valerian er en verdifull agent. Du har ikke råd til å miste ham. 460 01:01:35,574 --> 01:01:40,204 Jeg har ikke råd til å miste dere begge. Sett henne i forvaring. 461 01:01:45,542 --> 01:01:49,713 Sett oss i høyeste beredskap og finn kommandøren. 462 01:02:09,275 --> 01:02:14,405 Jeg skal ikke lære dere jobben deres, men bør jeg ikke ha håndjern på? 463 01:02:14,571 --> 01:02:19,243 Det er vanlig prosedyre, og jeg er sterkt fristet til å flykte. 464 01:02:34,424 --> 01:02:36,968 Bra jobbet, gutter. 465 01:02:41,640 --> 01:02:43,600 Vi må ta en prat. 466 01:02:44,059 --> 01:02:47,479 - Det er mørkt her inne. - Vi er i trøbbel. 467 01:02:49,648 --> 01:02:54,069 Hjelp meg å finne Valerian, ellers finner denne kulen dere. 468 01:02:54,153 --> 01:02:59,242 - Det er for å unngå slike situasjoner... - ...informasjonen vår er delt på tre. 469 01:02:59,325 --> 01:03:02,161 - Dreper du én... - ...dreper du informasjonen. 470 01:03:02,245 --> 01:03:05,997 Dere må gi meg kreditt, jeg har ikke verdier på meg. 471 01:03:06,081 --> 01:03:10,627 - Kommandøren kunne brukt konverteren. - Men han er bortført. 472 01:03:10,710 --> 01:03:16,091 - Fordi han hadde konverteren på seg. - Om da ikke noen andre passer på den. 473 01:03:16,591 --> 01:03:19,845 - Hvordan vet dere det? - Ren logikk. 474 01:03:19,928 --> 01:03:24,599 - Mennesker er så forutsigbare. - Da har dere ikke møtt en kvinne. 475 01:03:25,475 --> 01:03:29,980 - Ro deg ned! Hva vil du vite? - Valerians nøyaktige posisjon. 476 01:03:30,063 --> 01:03:33,441 - Vanskelig å si. - Men vi kan oppspore ham. 477 01:03:33,692 --> 01:03:36,653 - Hvor mye? - 100 baduler. Hver! 478 01:03:36,987 --> 01:03:39,990 Glem det. Dette er alt jeg har. 479 01:03:41,409 --> 01:03:45,078 - Diamanter er mindre verdt. - Forhandlingene er over. 480 01:03:45,163 --> 01:03:47,914 - Vi stoler på deg. - Vi godtar tilbudet. 481 01:03:48,207 --> 01:03:52,085 - Bra. Før meg til Valerian straks! - Bli med oss. 482 01:03:52,544 --> 01:03:57,632 Philips, dra dit majoren forsvant. Milo, bring agent Laureline hit. 483 01:03:58,049 --> 01:04:00,969 Neza, informer ministeren. 484 01:04:01,553 --> 01:04:04,307 Gi meg et par minutter. 485 01:04:07,559 --> 01:04:09,228 Nedgrader. 486 01:04:09,312 --> 01:04:12,106 Få all informasjon om planeten Mül. 487 01:04:14,733 --> 01:04:16,943 Hvem administrerer filen? 488 01:04:17,153 --> 01:04:18,945 INGEN ADGANG 489 01:04:27,330 --> 01:04:30,957 - Her er det. - Jeg liker ikke dette stedet. 490 01:04:33,377 --> 01:04:35,254 Gi meg den. 491 01:04:41,092 --> 01:04:43,428 Dette er jeg skeptisk til. 492 01:04:50,018 --> 01:04:51,436 Bingo! 493 01:04:56,359 --> 01:04:59,861 - Hva vil dere? - Fiske etter cortexmaneter. 494 01:04:59,945 --> 01:05:01,988 Hanner. 495 01:05:04,616 --> 01:05:07,077 - Det er ikke sesong. - Her. 496 01:05:10,080 --> 01:05:13,292 - Hanner er vanskeligere å få. - Og her! 497 01:05:14,876 --> 01:05:16,878 Velkommen om bord. 498 01:05:23,885 --> 01:05:25,887 Dingsen ned! 499 01:05:26,264 --> 01:05:28,473 Ned med dingsen! 500 01:05:40,735 --> 01:05:43,156 Der! Bromosaurer. 501 01:05:49,287 --> 01:05:53,249 - Er de farlige? - Nei, bare ikke la dem inhalere deg. 502 01:06:05,969 --> 01:06:08,347 Det der er en hann. 503 01:06:13,810 --> 01:06:17,856 - Hvordan ser du det? - De er mye mindre enn hunnene. 504 01:06:30,119 --> 01:06:34,080 - Hvordan vet du at den har en manet? - Alle hannene har det. 505 01:06:34,165 --> 01:06:38,668 Bromosaurene blåser ut rent vann, som manetene ikke klarer seg uten. 506 01:06:38,752 --> 01:06:44,466 Derfor lever de på dem året rundt, derfra får de hypersensitiviteten sin. 507 01:06:50,348 --> 01:06:53,351 Silke... mykt. 508 01:06:53,725 --> 01:06:56,478 Kan jeg hjelpe? Jeg er en god sjåfør. 509 01:07:15,331 --> 01:07:17,582 - Setebelte! - Hva? 510 01:07:30,720 --> 01:07:34,183 - Setebelte! - Du sa de ikke er aggressive. 511 01:07:34,267 --> 01:07:37,395 - Jo, når du tar den lille vennen deres. - Strålende! 512 01:08:08,633 --> 01:08:11,304 Jeg er Bob, forresten. 513 01:08:12,095 --> 01:08:13,722 Hei. 514 01:08:17,559 --> 01:08:21,813 - Vi har ingen tid å miste. - Cortexmaneten tåler veldig lite. 515 01:08:21,897 --> 01:08:26,277 - Vis den bilder av Valerian... - ...så viser den deg hva den har sett. 516 01:08:26,360 --> 01:08:29,322 - Hvordan? - Tre den over hodet, til skuldrene. 517 01:08:29,405 --> 01:08:33,492 - Dere tuller nå? - Du kan kommunisere via osmose. 518 01:08:33,575 --> 01:08:38,705 - Men ikke bli der i mer enn ett minutt. - For da tapper den hukommelsen din. 519 01:08:39,623 --> 01:08:44,878 Herlig. Noe mer jeg bør vite før jeg stikker hodet inn i munnen på den? 520 01:08:45,254 --> 01:08:48,048 - Det er ikke munnen. - Lykke til! 521 01:08:53,179 --> 01:08:55,555 - Ett minutt. - Ikke et sekund mer. 522 01:08:58,099 --> 01:09:01,145 Jeg vet jeg har den her et sted... 523 01:09:03,272 --> 01:09:04,856 Æsj! 524 01:09:07,901 --> 01:09:09,444 Sånn, ja. 525 01:09:10,737 --> 01:09:12,572 Kjempespennende. 526 01:09:13,824 --> 01:09:15,867 Valerian? 527 01:09:19,746 --> 01:09:22,291 Jeg jobber kun med makkeren min. 528 01:09:22,375 --> 01:09:24,377 Valerian, svar! 529 01:09:26,379 --> 01:09:29,382 Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen? 530 01:09:34,136 --> 01:09:35,554 30 sekunder! 531 01:09:35,679 --> 01:09:37,889 Valerian, svar! 532 01:09:38,307 --> 01:09:40,393 Smak på den! 533 01:09:42,936 --> 01:09:46,190 Laureline, jeg mister kontrollen! 534 01:09:46,648 --> 01:09:48,608 Valerian! 535 01:09:50,777 --> 01:09:52,612 - Valerian! - Laureline! 536 01:09:52,696 --> 01:09:54,573 40 sekunder! 537 01:09:55,532 --> 01:09:57,243 Valerian! 538 01:10:03,498 --> 01:10:06,585 - 50 sekunder! Kom deg ut! - 55 sekunder! 539 01:10:08,296 --> 01:10:10,339 Valerian! 540 01:10:18,513 --> 01:10:21,099 - Forsiktig! - Utrolig. 541 01:10:21,184 --> 01:10:24,145 - Ett minutt og 10 sekunder! - Rekord! 542 01:10:30,734 --> 01:10:33,362 "L630 -" 543 01:10:33,778 --> 01:10:35,655 - E.SUL. 544 01:10:35,989 --> 01:10:39,160 "Deaktivert." Vet dere hva det betyr? 545 01:10:39,243 --> 01:10:43,663 - "Lokasjon 630 øst." - Sikkert et sulfatrør. Deaktivert. 546 01:10:43,747 --> 01:10:45,790 Ja vel. Takk. 547 01:10:45,874 --> 01:10:48,627 Trenger du et detaljert kart? 548 01:10:49,628 --> 01:10:54,300 - Vi sporet sersjant Laureline hit. - Hva gjør hun ved Galanasjøen? 549 01:10:54,383 --> 01:10:58,720 Aner ikke. Hun stjal et kjøretøy. Hun kjørte inn i rød sone. 550 01:10:58,803 --> 01:11:03,433 - Så mistet vi sporet av henne. - Hun må ha lokalisert majoren. 551 01:11:03,725 --> 01:11:08,063 Tre sivile her hevder å ha informasjon av interesse for deg. 552 01:11:08,147 --> 01:11:09,564 Vis dem inn. 553 01:11:13,777 --> 01:11:15,363 Dere tre? 554 01:11:15,445 --> 01:11:19,699 - Med all respekt, general. - Vi ønsker deg god helse og velstand. 555 01:11:19,783 --> 01:11:23,495 - Hva vil dere? - Vi har viktig informasjon å selge. 556 01:11:23,578 --> 01:11:26,039 - 100 baduler. - Hver! 557 01:11:26,456 --> 01:11:27,666 Fyr løs! 558 01:11:39,636 --> 01:11:41,763 Valerian! 559 01:11:50,063 --> 01:11:51,982 Vekk, øgle! 560 01:12:02,659 --> 01:12:05,329 Valerian, hører du meg? 561 01:12:09,708 --> 01:12:12,419 Valerian, våkn opp! 562 01:12:13,044 --> 01:12:15,922 Hold ut, Valerian. Kom igjen! 563 01:12:27,475 --> 01:12:31,771 - Hva gjør du her? - Henter deg. Du krasjet skyjeten din. 564 01:12:33,316 --> 01:12:36,610 Ja, mistet styringen i en sving. 565 01:12:36,693 --> 01:12:40,780 - Du holdt på å dø. Vær glad jeg kom. - Vet vi hvor kommandøren er? 566 01:12:40,864 --> 01:12:45,452 Ingen spor etter ham. Romskipet deres dro inn i en rødsone. 567 01:12:45,660 --> 01:12:47,871 Vi må finne ham. 568 01:12:48,038 --> 01:12:50,499 - La oss dra. - Vent... 569 01:12:52,918 --> 01:12:54,753 Er det alt? 570 01:12:54,836 --> 01:12:57,215 Ingen takk eller ros? 571 01:12:57,756 --> 01:13:00,800 Jeg hadde gjort det samme for deg. 572 01:13:05,430 --> 01:13:08,309 - Din lille dritt! - Ro deg ned! 573 01:13:08,392 --> 01:13:12,896 Jeg stolte mer på deg enn på meg selv. Var det ikke det du ønsket? 574 01:13:12,979 --> 01:13:16,983 Du er en fantastisk kvinne. Ikke rart jeg vil gifte meg med deg. 575 01:13:17,067 --> 01:13:21,947 - Gifte meg med en så utakknemlig fyr? - Du klarer deg ikke uten ham. 576 01:13:22,030 --> 01:13:26,034 Straks han fordufter, drar du på leting etter ham. 577 01:13:26,451 --> 01:13:31,832 Jeg gjorde bare jobben min, major. Kan jeg fortsette med oppdraget nå? 578 01:13:32,040 --> 01:13:35,043 - Ja visst. - Fint. 579 01:13:35,752 --> 01:13:37,796 Sersjant. 580 01:13:43,135 --> 01:13:47,223 - Kaptein, hva foregår her? - Jeg er underlagt kommandør Arun Filitt. 581 01:13:47,306 --> 01:13:52,018 Jeg er general Okto-Bar, sjef på Alpha i kommandørens fravær! 582 01:13:52,561 --> 01:13:56,399 Pågrip denne mannen! Og løslat han der! 583 01:14:00,694 --> 01:14:03,322 Beklager mishandlingen. 584 01:14:03,406 --> 01:14:07,701 Du vil bli ført til et fengsel, men du får legetilsyn først. 585 01:14:10,078 --> 01:14:12,206 Hjelp oss! 586 01:14:12,789 --> 01:14:17,043 Vil dere ha min hjelp, må du fortelle meg alt du vet. 587 01:14:18,379 --> 01:14:22,465 - Hvorfor angriper dere oss? - Fordi dere har- 588 01:14:23,508 --> 01:14:25,510 - det vi trenger. 589 01:14:38,732 --> 01:14:42,569 Sa du ikke at jenta i drømmen hadde en konverter lik min? 590 01:14:42,652 --> 01:14:45,489 De dyrene hører hjemme på deres planet. 591 01:14:45,572 --> 01:14:48,575 Forståelig at de vil ha den siste som er igjen. 592 01:14:48,658 --> 01:14:51,870 De tok kommandøren fordi de trodde han hadde den. 593 01:14:51,953 --> 01:14:56,541 - Og nå tror de nok at jeg har den. - Jeg lar deg ikke dra noe sted. 594 01:14:57,042 --> 01:14:59,961 Jeg lar ikke deg dra noe sted. 595 01:15:16,978 --> 01:15:20,649 - Så fin sommerfugl! - Ja, men ikke rør dem. 596 01:15:20,732 --> 01:15:23,819 - Hvorfor ikke? - Noen av dem er... 597 01:15:26,029 --> 01:15:27,948 Valerian! 598 01:15:28,490 --> 01:15:30,409 Laureline! 599 01:15:30,951 --> 01:15:33,162 Jeg kommer! 600 01:15:57,894 --> 01:16:00,939 Slipp meg, tjukken! Sett meg ned! 601 01:16:03,276 --> 01:16:05,443 Jeg er uspiselig. 602 01:16:07,280 --> 01:16:09,407 Valerian! 603 01:16:14,828 --> 01:16:18,498 - Major, jeg får inn signalet ditt nå. - Valerian! 604 01:16:29,092 --> 01:16:31,761 ADGANG FORBUDT FOR UTLENDINGER 605 01:16:31,845 --> 01:16:33,680 Alex, noen forslag? 606 01:16:33,763 --> 01:16:39,519 Vil du ikke skape diplomatisk krise, må du gå inn forkledt som en av dem. 607 01:16:39,603 --> 01:16:42,398 Finn en glamopod. 608 01:16:43,982 --> 01:16:45,859 Takk, Alex. 609 01:16:55,035 --> 01:16:57,579 Du har kjørt et DNA-søk? 610 01:16:57,662 --> 01:17:01,958 Ingen match på de 800 millioner artene vi har i databasen vår. 611 01:17:02,042 --> 01:17:05,754 - Hvordan er det mulig? - Enten tilhører den en ukjent art... 612 01:17:06,214 --> 01:17:10,176 - Eller...? - Eller arten er slettet fra databasen. 613 01:17:12,928 --> 01:17:17,183 General, majoren er observert i utkanten av den røde sonen. 614 01:17:17,266 --> 01:17:20,685 - Hvilket distrikt? - Paradise Alley. 615 01:17:22,020 --> 01:17:24,481 Varsle alle enheter. 616 01:17:26,441 --> 01:17:31,197 Leteoppdrag til alle enheter: Major Valerian. Ikke farlig. 617 01:17:31,280 --> 01:17:33,657 Finn og bistå. 618 01:17:33,990 --> 01:17:37,203 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja, flytt deg. 619 01:17:40,331 --> 01:17:44,000 Bra. Putt våpenet ditt i hylsteret mitt. 620 01:17:45,710 --> 01:17:47,712 Stå rolig. 621 01:18:08,692 --> 01:18:10,777 Hei, søten! 622 01:18:11,195 --> 01:18:13,446 Lyst på en tur? 623 01:18:19,828 --> 01:18:21,872 Lyst til å fly? 624 01:18:21,955 --> 01:18:24,624 Jeg er allergisk mot fjær. 625 01:18:24,791 --> 01:18:27,752 - Helten min! - Feil fyr. 626 01:18:35,594 --> 01:18:38,096 Jeg kan ikke fransk. 627 01:18:41,641 --> 01:18:42,893 Hallo! 628 01:18:43,059 --> 01:18:46,438 En smak av begjær i Paradise Alley! 629 01:18:46,938 --> 01:18:48,773 Ut! Pervo! 630 01:18:48,940 --> 01:18:54,113 Cowboy, du er kommet til riktig sted! Beste klubben på hele romstasjonen! 631 01:18:54,197 --> 01:18:56,907 - Jolly! - Kommer straks. 632 01:18:56,990 --> 01:19:00,660 - Jeg ser etter noe spesielt. - Så klart. 633 01:19:00,744 --> 01:19:03,872 Hva du enn vil ha, så har jeg det! 634 01:19:03,955 --> 01:19:07,584 - Jeg vet ikke om... - Hva ser du etter? 635 01:19:07,959 --> 01:19:12,714 - En glamopod. - Flaks, jeg har den beste i universet. 636 01:19:29,648 --> 01:19:32,567 Jeg jobber for myndighetene. 637 01:19:35,821 --> 01:19:40,784 Vil du unngå en diplomatisk skandale, må du la meg få gå straks. 638 01:19:44,247 --> 01:19:48,708 Jeg er ikke her for å fiffe meg opp, jeg må vekk herfra. 639 01:19:54,589 --> 01:19:58,802 Helt utrolig... Jeg er ikke her for å prøve en teit kjole! 640 01:19:58,885 --> 01:20:03,640 Tilkall sjefen din eller en oversetter, så vi kan kommunisere. 641 01:20:03,890 --> 01:20:06,434 Skjønner du hva jeg sier? 642 01:20:19,489 --> 01:20:21,409 Greit. 643 01:20:25,371 --> 01:20:30,709 - Her må du levere jernvarene, soldat. - Jeg beholder den, jeg er i tjeneste. 644 01:20:30,792 --> 01:20:35,463 Vi må nok følge reglene. Her skal vi ha kjærlighet, ikke krig. 645 01:20:38,758 --> 01:20:42,180 Billetten din. Ikke mist den. 646 01:20:42,971 --> 01:20:45,141 Kan vi inngå en avtale? 647 01:20:45,224 --> 01:20:49,270 Nå skal vi ikke snakke om forretninger, men om fornøyelse. 648 01:20:50,020 --> 01:20:54,150 Hva slags musikk liker du? Tekno? Makro? Bio? Nano? 649 01:20:54,233 --> 01:20:58,196 - Jeg er mer retro. - Jeg også! De gamle, gode låtene. 650 01:20:58,487 --> 01:21:01,072 Sett deg og slapp av. 651 01:21:01,240 --> 01:21:04,118 Nyt forestillingen. 652 01:23:37,437 --> 01:23:41,441 Vet ikke hvor lenge jeg kan fortsette med dette... 653 01:23:48,241 --> 01:23:52,577 - Hva vil du ha, soldat? - Det der var råkult, - 654 01:23:52,702 --> 01:23:57,541 - men ikke det jeg ser etter nå. - Jeg har mer på lager. Noe i tankene? 655 01:23:57,624 --> 01:24:02,338 Jeg har så mye i tankene, men ikke tid til dette. Jeg står over. 656 01:24:02,420 --> 01:24:06,591 - Jeg trenger hjelp av deg. - Likte du ikke forestillingen? 657 01:24:06,675 --> 01:24:10,221 Å jo! Jeg elsket den-totalt! 658 01:24:10,304 --> 01:24:14,933 Jeg begynte da jeg var fire. Gikk på alle de beste skolene. 659 01:24:15,016 --> 01:24:17,644 Jeg kan spille alt og alle. 660 01:24:17,727 --> 01:24:22,065 - Sikkert. - Jeg kan Shakespeare utenat. Et dikt? 661 01:24:23,151 --> 01:24:26,528 - Rimbaud? Verlaine? - Vanskelig valg. 662 01:24:31,908 --> 01:24:34,328 Jeg er redd for et kyss 663 01:24:36,705 --> 01:24:39,541 Som et kyss fra en bie 664 01:24:39,624 --> 01:24:42,170 Da er svien viss 665 01:24:42,253 --> 01:24:44,338 Og vaken uendelig 666 01:24:45,881 --> 01:24:48,008 Jeg er redd for et kyss... 667 01:24:54,598 --> 01:24:57,226 La meg si hva jeg har i tankene. 668 01:24:58,560 --> 01:25:02,231 - Slutt å skrike! - Hvor fikk du våpenet fra? 669 01:25:05,193 --> 01:25:08,404 Major Valerian, du bør legge vekk våpenet! 670 01:25:09,363 --> 01:25:11,365 Og du bør sette deg! 671 01:25:11,531 --> 01:25:13,492 Greit... 672 01:25:13,575 --> 01:25:16,786 - Vær så snill, ikke skyt meg! - Hva pokker er det? 673 01:25:16,870 --> 01:25:20,624 Deg, da du var 10 år. Du vil vel ikke skyte deg selv? 674 01:25:20,707 --> 01:25:23,336 Gå tilbake til normalt. 675 01:25:24,669 --> 01:25:27,131 Nei, det andre normale. 676 01:25:31,344 --> 01:25:34,888 - Takk. Hva heter du? - Det du vil jeg skal hete, søten. 677 01:25:34,971 --> 01:25:37,891 Jeg har ikke tid til sånt. Si hva du heter. 678 01:25:41,645 --> 01:25:43,522 Bubble. 679 01:25:43,855 --> 01:25:49,027 Jeg har mistet makkeren min. Hjelp meg å finne henne, så skal jeg få deg fri. 680 01:25:49,111 --> 01:25:53,157 Frihet hjelper lite for en ulovlig immigrant langt hjemmefra. 681 01:25:53,241 --> 01:25:57,411 Jeg jobber for myndighetene. Jeg skaffer deg ID-pass. 682 01:25:59,121 --> 01:26:03,292 - Jolly dreper meg om jeg drar. - Jolly vil aldri mer drepe noen. 683 01:26:08,297 --> 01:26:10,882 Hva sier du, Bubble? 684 01:26:12,385 --> 01:26:16,680 - Likte du virkelig forestillingen min? - Beste jeg har sett. 685 01:26:21,352 --> 01:26:24,355 - Takk. - Bare hyggelig. 686 01:26:30,403 --> 01:26:34,990 Imma, ta 10 minutter. Dere to holder øye med soldaten. 687 01:26:35,408 --> 01:26:38,119 Han virker klin gæren. 688 01:26:42,331 --> 01:26:46,127 - Bubble, kom igjen. - Greit, jeg skal gjøre det! 689 01:26:51,715 --> 01:26:54,593 - Går det greit? - Takk. 690 01:26:59,472 --> 01:27:03,810 - Du vil inn der? - Ja, men da må jeg se ut som en av dem. 691 01:27:04,187 --> 01:27:08,815 - Jeg har aldri spilt en boulan-bathor! - Er du en kunstner eller ikke? 692 01:27:08,982 --> 01:27:14,322 Jeg trenger tid til å gå inn i rollen, fange bevegelsesmønstre og atferd. 693 01:27:14,405 --> 01:27:17,657 Vi må ha noen øvelser, du gir meg notater... 694 01:27:17,741 --> 01:27:21,329 Litt improvisasjon skader ikke. Kom an! 695 01:27:23,289 --> 01:27:26,125 Greit-snu deg! 696 01:27:34,925 --> 01:27:38,720 Dette er ikke riktig. Jeg trenger en manikyr. 697 01:27:45,852 --> 01:27:48,939 Den hatten er vel litt for drøy? 698 01:27:51,650 --> 01:27:53,443 Glem det. 699 01:27:56,405 --> 01:27:59,908 - Hva gjør du? - Jeg må bare få teken på det. 700 01:28:00,492 --> 01:28:05,497 - Skynd deg, folk stirrer på oss. - Jeg sa jeg måtte øve. Tung rolle. 701 01:28:06,623 --> 01:28:09,126 Mye bedre. Du er flink. 702 01:28:14,298 --> 01:28:17,676 General, vi sporet opp majoren igjen. 703 01:28:17,801 --> 01:28:22,139 - Endelig. Hvor er han? - I Boulan Bathor-territoriet. 704 01:28:22,430 --> 01:28:25,934 I B...? Ingen kommer seg inn der. 705 01:28:26,352 --> 01:28:29,230 Og i alle fall ikke ut igjen. 706 01:28:30,356 --> 01:28:34,651 Si fra til ministeren at vi trenger forsterkninger. 707 01:28:42,993 --> 01:28:46,913 - Hvordan klarte du å miste makkeren din? - Fordi jeg er dum. 708 01:28:46,997 --> 01:28:50,417 - Jeg bare flørter og tuller. - Heller kul enn ærlig? 709 01:28:50,500 --> 01:28:53,587 - Typisk meg. - Var du ung da du mistet moren din? 710 01:28:53,670 --> 01:28:56,590 - Det der dropper vi. - Det er lov å være sårbar. 711 01:28:56,673 --> 01:29:00,051 Kan vi konsentrere oss om oppdraget? Og ikke rør noe! 712 01:29:00,136 --> 01:29:03,264 - Du kan vise litt svakhet. - Ikke min greie. 713 01:29:03,347 --> 01:29:08,102 - Da vil hun føle seg viktig. - Hun er alt det viktigste i livet mitt. 714 01:29:15,066 --> 01:29:19,029 - Han vil vi skal bli med dem. - Vet ikke om det er så lurt. 715 01:29:19,113 --> 01:29:22,032 Han gir oss ikke noe valg. 716 01:29:35,171 --> 01:29:39,133 - Hva skjer? - Lunsjpause for keiser Boulan III. 717 01:29:50,228 --> 01:29:53,147 Servitørjobb. Kunstneres mareritt! 718 01:29:53,231 --> 01:29:56,858 - Ikke si det til noen. - Vær glad vi ikke er hovedretten. 719 01:30:15,794 --> 01:30:17,921 Jeg må spy. 720 01:30:38,692 --> 01:30:41,862 - Der er hun! - Du har rett, hun er en tier. 721 01:31:10,349 --> 01:31:12,101 Hei! 722 01:31:23,528 --> 01:31:26,531 - Noe er galt. - Avlede dem med en dans? 723 01:31:26,615 --> 01:31:28,074 Nei takk. 724 01:31:37,876 --> 01:31:40,086 Dere er i kjempetrøbbel! 725 01:31:40,171 --> 01:31:43,089 - Best vi går. - Overlat det til meg. 726 01:31:45,467 --> 01:31:48,221 - Valerian! - Jeg er inni her! 727 01:32:14,288 --> 01:32:17,541 Vær snill bisk nå. Dekk! 728 01:32:17,707 --> 01:32:21,212 - Laureline, det er meg, Valerian! - Hva? 729 01:32:29,094 --> 01:32:32,764 - Bubble, gå av meg! - Du har rett. Vi stikker. 730 01:32:32,889 --> 01:32:35,809 Unnskyld, Deres høyhet. 731 01:32:42,649 --> 01:32:44,651 Hei, vesla! 732 01:32:51,575 --> 01:32:53,202 Jeg fortjente den. 733 01:32:57,706 --> 01:33:01,710 Pass opp! Du kan ikke slåss mot en kvinne. 734 01:33:11,387 --> 01:33:14,431 Hør nå på meg, du vil bli skadet. 735 01:33:15,765 --> 01:33:17,934 Jeg advarte deg. 736 01:33:37,288 --> 01:33:40,124 Det kaller jeg en makker. 737 01:33:41,791 --> 01:33:45,795 Bravo! Fantastisk, jeg er imponert! 738 01:33:48,089 --> 01:33:50,301 Hei. 739 01:34:04,898 --> 01:34:07,067 Stol på meg nå. 740 01:34:32,759 --> 01:34:36,888 - 3. regiment nærmer seg, sir. - Noe nytt fra agentene våre? 741 01:34:37,055 --> 01:34:38,765 Nei. 742 01:34:39,183 --> 01:34:44,980 - Krav om løsepenger for kommandøren? - Nei. Ministeren vil snakke med deg. 743 01:34:48,525 --> 01:34:53,822 General, du har fullmakt fra Rådet til å lede operasjonen. Gratulerer. 744 01:34:53,905 --> 01:34:59,245 Takk. Men da trenger jeg full adgang til alle kommandør Filitts data. 745 01:34:59,328 --> 01:35:03,623 Det er umulig uten hans klare samtykke. 746 01:35:03,707 --> 01:35:06,252 Kommandøren kan være død. 747 01:35:06,335 --> 01:35:10,714 Skal jeg klare å fullføre oppdraget, må jeg vite alt. 748 01:35:14,509 --> 01:35:17,470 - Adgang innvilget. - Takk, sir. 749 01:35:22,601 --> 01:35:24,686 Nedgrader. 750 01:35:25,937 --> 01:35:30,318 - Ber om adgang til fil om planeten Mül. - Adgang innvilget. 751 01:35:32,403 --> 01:35:35,614 "Konflikten med Sør-territoriene... 752 01:35:35,697 --> 01:35:40,076 I krigen mot Azien Korn ble planeten Mül tilintetgjort." 753 01:35:40,244 --> 01:35:44,873 Fortell meg mer om den planeten. "Planeten var ubebodd." 754 01:35:46,209 --> 01:35:48,460 Hvem ledet operasjonen? 755 01:35:48,543 --> 01:35:50,254 INGEN ADGANG 756 01:35:51,755 --> 01:35:53,924 Her er det noe som stinker. 757 01:36:13,026 --> 01:36:17,447 - Jeg sa det var en dør der. - Noen gadd ikke sette seg inn i planen. 758 01:36:17,531 --> 01:36:20,784 - Som vanlig! - Skulle jeg kommet når alt var over? 759 01:36:20,867 --> 01:36:25,373 Du kunne tatt meg med til et annet sted enn til en diger søppeldunk! 760 01:36:25,455 --> 01:36:27,040 Bubble? 761 01:36:29,126 --> 01:36:31,670 Bubble, hvor er du? 762 01:36:32,087 --> 01:36:35,383 - Hun var rett bak oss. - Jeg er her. 763 01:36:41,555 --> 01:36:45,226 - Hva er i veien? - Jeg ble skadet på flyturen. 764 01:36:45,309 --> 01:36:47,644 Si hva jeg skal gjøre! 765 01:36:49,521 --> 01:36:51,523 Du kan ikke gjøre noe. 766 01:36:52,316 --> 01:36:56,279 Og der jeg er fra, er livet mer smertefullt enn døden. 767 01:36:56,570 --> 01:37:00,866 - Ikke si sånt! - Det er dessverre sant. 768 01:37:02,450 --> 01:37:06,580 Livet er bare sorgen når du ikke har din egen identitet. 769 01:37:06,663 --> 01:37:11,835 Du har en identitet. Du er den største artisten jeg har sett. 770 01:37:17,007 --> 01:37:19,302 Takk skal du ha. 771 01:37:24,431 --> 01:37:26,892 Det var en glede å opptre for deg. 772 01:37:28,685 --> 01:37:33,023 Jeg overlater riket mitt til deg. Ta godt vare på det. 773 01:37:33,732 --> 01:37:37,195 - Det skal jeg. - Men viktigere enn det... 774 01:37:37,278 --> 01:37:39,946 - Ja? - Ta godt vare på henne. 775 01:37:44,576 --> 01:37:47,121 Elsk henne grenseløst. 776 01:37:47,205 --> 01:37:51,167 "Man trygler om den kjærlighet som er noe verdt." 777 01:38:15,149 --> 01:38:17,151 La oss dra. 778 01:38:33,500 --> 01:38:38,339 - Alle kampskip er i dokk, general. - Bra. Få Seksjon 1 operativ snarest. 779 01:38:38,588 --> 01:38:41,259 Hva gjør de K-Tronene der? 780 01:38:41,342 --> 01:38:45,095 Kommandøren programmerte dem. De kan ikke deaktiveres. 781 01:38:45,179 --> 01:38:47,889 Det var bare det som manglet. 782 01:38:54,521 --> 01:38:57,065 - Aner du hvor vi skal? - Ja da. 783 01:38:57,400 --> 01:38:59,651 Jeg mener... 784 01:39:00,403 --> 01:39:03,572 - Jeg tror det. - Vet du eller tror du? 785 01:39:03,655 --> 01:39:06,658 Jeg vet det høres rart ut, men... 786 01:39:07,160 --> 01:39:10,121 Prinsessen veileder meg. 787 01:39:10,413 --> 01:39:13,207 Prinsessen veileder deg? 788 01:39:13,416 --> 01:39:17,211 Ja. Det er vanskelig å forklare, men... 789 01:39:17,627 --> 01:39:21,174 Det er som om hun har vært med meg hele tiden. 790 01:39:21,882 --> 01:39:26,428 Hold an... Du sier at du har hatt en kvinne- 791 01:39:27,012 --> 01:39:30,098 - inni deg helt fra begynnelsen av? 792 01:39:31,350 --> 01:39:34,477 - Kan vi bare gå videre? - Ja da. 793 01:39:35,520 --> 01:39:38,440 - Damene først. - Morsomt! 794 01:39:49,075 --> 01:39:54,623 - Kaptein Kris, Seksjon 1 operativ. - Fortsett. En enhet K-Troner blir med. 795 01:39:55,124 --> 01:39:59,128 - Det er ikke nødvendig. - Kommandørens ordre, ikke min. 796 01:40:00,003 --> 01:40:01,796 Fortsett! 797 01:40:18,855 --> 01:40:22,276 - Vi er blitt manipulert hele tiden. - Hva mener du? 798 01:40:22,360 --> 01:40:25,404 Vi er i en dødsone, likevel kan vi puste normalt. 799 01:40:25,487 --> 01:40:28,698 Her er ingen tegn til kontaminasjon. 800 01:40:31,618 --> 01:40:36,540 Kommandøren vet hva som står bak denne såkalte ondskapen. 801 01:40:36,623 --> 01:40:37,916 Hva? 802 01:40:43,588 --> 01:40:45,132 Perler! 803 01:40:45,216 --> 01:40:48,093 Jeg er Tsuuri, keiserens sønn. 804 01:40:48,344 --> 01:40:52,973 - Fint, presenter oss for pappaen din. - Han venter dere. 805 01:40:54,516 --> 01:40:58,187 Kontakt generalen, få alle hit. Jeg kjøper oss tid. 806 01:40:58,436 --> 01:41:02,858 Du kan heller hente forsterkninger for én gangs skyld. 807 01:41:06,945 --> 01:41:08,738 Utrolig! 808 01:41:35,056 --> 01:41:37,434 Bli med meg. 809 01:42:17,308 --> 01:42:20,644 Dette er min far, keiseren. 810 01:42:31,364 --> 01:42:35,742 Jeg er Haban-Limai og dette er min kone Aloi. 811 01:42:37,577 --> 01:42:39,746 Dere er meget velkomne her. 812 01:42:40,289 --> 01:42:45,627 Min sønn følte nærværet til sin søster, prinsesse Liho-Minaa, i deg. 813 01:42:50,048 --> 01:42:52,843 Hun valgte åpenbart deg. 814 01:42:53,261 --> 01:42:55,595 Hva mener du? 815 01:42:57,973 --> 01:43:01,977 Når de dør, utløser perler all den energi de har i seg- 816 01:43:02,060 --> 01:43:06,773 - i form av en bølge som reiser gjennom tid og rom. 817 01:43:06,857 --> 01:43:09,568 Noeng ganger finner den en velvillig vert. 818 01:43:09,651 --> 01:43:14,489 Liho-Minaa valgte deg til vokter over sin sjel. 819 01:43:17,826 --> 01:43:19,911 Hva sa jeg. 820 01:43:27,336 --> 01:43:29,297 Datteren min! 821 01:43:33,800 --> 01:43:37,888 - Jeg er så glad for å se deg. - I like måte. 822 01:43:39,806 --> 01:43:42,601 Hun også, mener jeg. 823 01:43:46,897 --> 01:43:50,650 Hva skjedde med dere og folket deres? 824 01:43:51,110 --> 01:43:56,282 Planeten vår var det rene paradis, der vi levde i harmoni med elementene. 825 01:43:56,948 --> 01:44:02,330 Vi levde av fiske etter perler som inneholdt en fenomenal energi. 826 01:44:02,413 --> 01:44:06,250 De gjødslet jorden vår, styrte vind og tidevann. 827 01:44:06,334 --> 01:44:11,004 Tre ganger i året ga vi til jorda det havet hadde gitt oss. 828 01:44:11,297 --> 01:44:14,300 Slik levde vi i harmoni- 829 01:44:14,383 --> 01:44:16,718 - i århundrer. 830 01:44:17,719 --> 01:44:20,264 Inntil apokalypsen. 831 01:44:23,267 --> 01:44:27,062 Like over planeten vår utkjempet noen- 832 01:44:27,146 --> 01:44:32,567 - en brutal krig. En krig mellom folk vi ikke kjente. 833 01:45:19,948 --> 01:45:24,370 - Missilene er klare, sir. - Fyr av fusio-missilene. 834 01:45:25,204 --> 01:45:28,999 - Bekrefter du ordren, sir? - Ja, det gjør jeg. 835 01:45:30,834 --> 01:45:33,296 På din ordre. 836 01:45:37,300 --> 01:45:39,634 Gud se i nåde til oss. 837 01:46:04,493 --> 01:46:08,872 - Datteren din døde i striden. - Hun og seks millioner andre. 838 01:46:13,377 --> 01:46:18,048 - Hva skjedde etter eksplosjonen? - Vi drev rundt i rommet i mange år. 839 01:46:18,423 --> 01:46:21,885 I et fartøy vi klarte å berge fra ruinene. 840 01:46:22,052 --> 01:46:25,055 Men det var delvis ødelagt. 841 01:46:30,060 --> 01:46:34,232 Vi befant oss nå i et helt annet miljø enn vi var vant til. 842 01:46:34,315 --> 01:46:37,609 Vi trengte tid til å forstå det, - 843 01:46:37,692 --> 01:46:42,198 - til å tilegne oss all den kunnskapen det hadde i sin database. 844 01:46:50,122 --> 01:46:53,458 Vi lærte språk og matematikk, - 845 01:46:53,542 --> 01:46:56,753 - fysikk, kjemi og filosofi. 846 01:46:58,880 --> 01:47:03,009 Vi lærte om millioner av planeter, stjerner og måner- 847 01:47:03,093 --> 01:47:06,513 - i et univers vi ikke visste fantes. 848 01:47:08,224 --> 01:47:13,145 Og vi lærte om de talløse artene som bebor dette universet. 849 01:47:13,229 --> 01:47:17,941 Blant dem menneskene, de som tilintetgjorde planeten vår. 850 01:47:18,900 --> 01:47:23,488 Tiden har ikke sløvet minnene om tapet vi led. 851 01:47:24,030 --> 01:47:28,785 Men den har dempet vreden vår mot de ansvarlige. 852 01:47:35,376 --> 01:47:40,630 En dag ble vi plukket opp av intergalaktiske skraphandlere. 853 01:47:40,922 --> 01:47:43,884 De var fullastet etter flere års samling. 854 01:47:47,846 --> 01:47:52,559 De dro til et enormt anleggssted for å selge lasten sin. 855 01:47:53,768 --> 01:47:55,729 - Alpha! - Ja. 856 01:47:56,062 --> 01:48:00,734 De tusen planeters by. I mange hundre år- 857 01:48:01,110 --> 01:48:06,698 - har så mange arter delt sin kunnskap og intelligens med hverandre der. 858 01:48:07,073 --> 01:48:10,785 Vi levde uoppdaget i skyggen av Alpha- 859 01:48:10,869 --> 01:48:14,956 - mens vi studerte dem og lærte av hver og én av dem. 860 01:48:17,834 --> 01:48:23,216 Til vi hadde kunnskap og materialer til å bygge vårt eget fartøy. 861 01:48:36,187 --> 01:48:41,650 Planeten vår er borte for alltid. Men vi har nå lært å replikere- 862 01:48:41,733 --> 01:48:45,279 - og gjenskape vår tapte verden. 863 01:48:45,904 --> 01:48:49,200 - Utrolig. - Vi mangler bare to ting... 864 01:48:49,283 --> 01:48:52,494 - En Mül-konverter. - Og en perle. 865 01:48:53,036 --> 01:48:56,415 Den eneste Tsuuri klarte å redde. 866 01:49:12,265 --> 01:49:15,517 Vi er overlevende, det gjør oss til vitner. 867 01:49:16,017 --> 01:49:21,148 Vitner om en fortid som menneskene vil utslette og glemme for evig. 868 01:49:22,524 --> 01:49:26,486 Vi kan tilgi, men hvordan kan vi glemme? 869 01:49:27,280 --> 01:49:30,366 Vi ga dere ikke annet valg enn å stjele konverteren. 870 01:49:30,448 --> 01:49:33,327 - Tsuuri leide inn en proff... - Igon Siruss. 871 01:49:35,537 --> 01:49:38,540 Men major Valerian tok konverteren tilbake. 872 01:49:38,623 --> 01:49:42,752 Dere måtte kidnappe kommandøren og tvinge ham til å si sannheten. 873 01:49:42,836 --> 01:49:47,300 Nå vet dere historien vår. Skjebnen vår er i deres hender. 874 01:50:04,192 --> 01:50:10,030 Major, arrester disse skapningene. De kidnappet meg og er livsfarlige. 875 01:50:10,364 --> 01:50:15,619 - De er perler fra planeten Mül. - Historien deres er tåpelig, umulig. 876 01:50:15,702 --> 01:50:19,915 - Mül var ubebodd. - Det at de fins beviser det motsatte. 877 01:50:19,998 --> 01:50:25,296 Det fantes ikke liv på den planeten. Detektorene viste det. Pågrip dem! 878 01:50:25,379 --> 01:50:29,383 - Hvordan kan du være så sikker? - Jeg leste rapportene, og... 879 01:50:29,466 --> 01:50:31,927 Og du var om bord. 880 01:50:33,137 --> 01:50:35,805 Ja, jeg var om bord. 881 01:50:36,806 --> 01:50:40,560 Og vi hadde mye mer alvorlige ting å bekymre oss for. 882 01:50:40,644 --> 01:50:45,815 Krigsskipene våre ble utradert. Vi mistet 500000 soldater på én dag. 883 01:50:45,899 --> 01:50:47,901 Det var det rene blodbad! 884 01:50:47,984 --> 01:50:52,281 Du var så opptatt at du ikke registrerte at det var liv på planeten. 885 01:50:52,365 --> 01:50:56,910 Eller kanskje du visste at planeten var bebodd, og ofret den. 886 01:50:57,077 --> 01:51:01,706 - Kommandør, planeten er bebodd. - Av primitive livsformer. 887 01:51:01,790 --> 01:51:06,086 Nei, jeg registrerte et komplekst språk og enorm hjerneenergi. 888 01:51:06,170 --> 01:51:08,130 Major. 889 01:51:08,256 --> 01:51:13,677 Vi skaper historie og verken du eller en bøling ville får stå i veien for det! 890 01:51:15,470 --> 01:51:19,766 Da du innså at overlevende fra Mül holdt til midt i Alpha, - 891 01:51:19,850 --> 01:51:25,314 - besluttet du å slette alle spor etter tabben din, heller enn å ta følgene. 892 01:51:26,399 --> 01:51:28,692 Ingen må overleve! 893 01:51:28,900 --> 01:51:32,529 Du ødela alle bevis major Samk hadde mot deg. 894 01:51:42,789 --> 01:51:46,335 Hva skulle jeg gjøre? Det var eneste utvei! 895 01:51:52,465 --> 01:51:57,971 Hadde jeg innrømmet en så fatal feil, ville vi fått enorme erstatningskrav. 896 01:51:58,054 --> 01:52:03,269 Økonomien vår ville ikke ha tålt det, vi ville ha mistet dominansen vår. 897 01:52:03,352 --> 01:52:06,688 Vi ville blitt utsatt for sanksjoner, - 898 01:52:06,771 --> 01:52:11,985 - blitt bortvist fra Alpha, det største markedet for kunnskap og intelligens. 899 01:52:12,068 --> 01:52:15,947 Ville dere ha ønsket det for medborgerne deres? 900 01:52:16,031 --> 01:52:21,453 Ledet dem inn i nød og fornedrelse? Sendt dem tusen år tilbake i tid? 901 01:52:21,870 --> 01:52:27,210 Rådet vårt anså det som viktigst å beskytte våre egne borgere. 902 01:52:27,293 --> 01:52:31,214 Er ikke det Rådets plikt? Og min? Og deres?! 903 01:52:38,428 --> 01:52:44,352 - Skulle vi ødelagt vår økonomi for... - Noen ville? 904 01:52:44,518 --> 01:52:48,980 Dere er påvirket av disse skapningene. Ikke mist fokus. 905 01:52:49,064 --> 01:52:51,234 Han er trusselen! 906 01:52:51,317 --> 01:52:53,443 Han er fienden! 907 01:52:59,449 --> 01:53:03,329 Du er selv din verste fiende, kommandør! 908 01:53:03,662 --> 01:53:08,542 Om du ikke slutter fred med din fortid, vil du ikke ha noen framtid. 909 01:53:15,341 --> 01:53:19,678 Major, jeg beordrer deg å pågripe denne mannen. 910 01:53:21,096 --> 01:53:24,432 Kan vi ta en mannfolkprat? 911 01:53:27,270 --> 01:53:28,895 Hva gjør du? 912 01:53:30,438 --> 01:53:32,691 Jeg lærte ham det. 913 01:53:34,152 --> 01:53:36,279 God prat. 914 01:53:41,867 --> 01:53:43,869 Videre! 915 01:53:49,833 --> 01:53:54,172 - Seksjon 1 går inn i rød sone. - Be Seksjon 2 følge etter. 916 01:53:54,380 --> 01:53:58,967 Dette var moro, men vi må rapportere tilbake til vårt folk. 917 01:53:59,302 --> 01:54:01,179 Den er din. 918 01:54:02,305 --> 01:54:05,932 Vi skal rette opp dette. La oss få ham ut herfra... 919 01:54:06,016 --> 01:54:09,312 - Hva gjør du? - Jeg gir dem konverteren. 920 01:54:09,477 --> 01:54:13,274 - Perlen er ubrukelig uten denne. - Ja, men... 921 01:54:13,523 --> 01:54:15,942 Et øyeblikk, bare. 922 01:54:18,196 --> 01:54:22,532 Konverteren er myndighetenes eiendom. Den siste i universet. 923 01:54:22,616 --> 01:54:27,454 Så du kjøper kommandørens filosofi om at "både mitt og ditt er mitt"? 924 01:54:27,537 --> 01:54:30,832 Vi har ikke fullmakt til å gi dem den. 925 01:54:30,916 --> 01:54:36,755 - Føderasjonen må betale for sine synder. - Ja, men overlat det til domstolene. 926 01:54:36,922 --> 01:54:41,385 De er 18 lysår unna. Det er kun vi som kan rette opp dette. 927 01:54:42,178 --> 01:54:47,516 Jeg er soldat. Jeg følger reglene. Det gjør meg til den jeg er. 928 01:54:53,980 --> 01:54:56,066 Ser du? 929 01:54:56,650 --> 01:55:00,779 Derfor vil jeg ikke gifte meg med deg. Du vet ikke hva kjærlighet er. 930 01:55:00,862 --> 01:55:04,325 - Dette handler ikke om kjærlighet. - Der tar du feil. 931 01:55:05,617 --> 01:55:09,247 Kjærlighet er sterkere enn noe annet. 932 01:55:09,704 --> 01:55:14,793 Den bryter alle lover og regler, overmanner armeer og myndigheter. 933 01:55:14,876 --> 01:55:17,045 Bare se på henne. 934 01:55:17,546 --> 01:55:22,385 Hun mistet hele sitt folk og barnet sitt. 935 01:55:22,926 --> 01:55:27,514 Og hun er villig til å tilgi. Det er ekte kjærlighet. 936 01:55:27,722 --> 01:55:31,227 Tilliten du har til en annen person. 937 01:55:31,310 --> 01:55:35,147 Jeg trodde jeg kunne være den personen for deg. 938 01:55:35,231 --> 01:55:37,983 - Men det... - Det kan du være. 939 01:55:39,025 --> 01:55:43,029 Du er. Jeg ville dødd for deg. 940 01:55:43,780 --> 01:55:46,908 Jeg ber deg ikke dø for meg. 941 01:55:47,826 --> 01:55:50,620 Jeg ber deg stole på meg. 942 01:56:11,099 --> 01:56:13,894 Greit, gi dem den. 943 01:56:18,940 --> 01:56:21,110 Takk. 944 01:56:30,328 --> 01:56:35,999 Vi tilintetgjorde planeten deres, og vil hjelpe dere å få den tilbake. 945 01:56:37,376 --> 01:56:39,212 Her. 946 01:56:52,350 --> 01:56:54,935 Det betyr takk. 947 01:57:02,484 --> 01:57:04,820 Spre dere! 948 01:57:29,719 --> 01:57:34,015 Kaptein, er der tegn til kontaminasjon eller stråling? 949 01:57:34,099 --> 01:57:38,104 - Ingen av delene. - Det kan ikke stemme. 950 01:59:10,154 --> 01:59:12,989 Ville ikke du på stranda? 951 01:59:17,828 --> 01:59:22,416 Datteren vår gjorde et godt valg. Hun kan hvile i fred nå. 952 01:59:31,466 --> 01:59:36,264 Vi må dra nå. Må dere og deres folk leve i fred hvor enn dere ferdes- 953 01:59:36,347 --> 01:59:38,349 - i tid og rom. 954 01:59:49,318 --> 01:59:52,445 Eksplosivene er utplassert. Vi er operative. 955 01:59:52,529 --> 01:59:55,949 Evakuer sonen. Dere har fire minutter. 956 01:59:57,826 --> 01:59:59,578 Mottatt. 957 02:00:02,165 --> 02:00:06,751 - Far, det er hundrevis av soldater her. - Vi drar om et øyeblikk. 958 02:00:06,835 --> 02:00:11,047 Dere må dra straks. Har dere samband med omverdenen? 959 02:00:11,132 --> 02:00:16,845 - Støysenderne våre slår ut alt samband. - Dere må la meg kontakte dem. 960 02:00:22,517 --> 02:00:25,188 Bare ett anrop. 961 02:00:26,855 --> 02:00:29,900 - Slå av støysenderen. - Takk. 962 02:00:34,905 --> 02:00:36,698 Muren stoppet opp. 963 02:00:36,781 --> 02:00:41,077 - Noe foregår. - Hold stillingen. Vi analyserer data. 964 02:00:42,662 --> 02:00:45,665 - Tenk at de gjorde det. - Generalen fulgte prosedyren. 965 02:00:45,749 --> 02:00:47,501 Jeg hater prosedyrer. 966 02:00:47,626 --> 02:00:51,339 Kaptein, de har bygd et slags fartøy bak muren. 967 02:00:57,136 --> 02:00:59,679 Kontakt med fienden. 968 02:01:00,096 --> 02:01:03,808 - Beskriv dem. - De samme som kidnappet kommandøren. 969 02:01:10,023 --> 02:01:12,651 Er de fiendtlig innstilt? 970 02:01:16,029 --> 02:01:18,241 Virker ikke sånn. 971 02:01:18,407 --> 02:01:21,034 - Er de bevæpnet? - Nei. 972 02:01:24,496 --> 02:01:29,000 General, vi får inn et signal fra modulen Destiny 2005. 973 02:01:29,084 --> 02:01:32,338 - Hva?! - Høres ut som major Valerian. 974 02:01:35,590 --> 02:01:38,093 - Sett ham over. - Major, her er generalen. 975 02:01:38,593 --> 02:01:43,557 Jeg og sersjant Laureline er i live og bak muren. Avbryt angrepet straks! 976 02:01:43,640 --> 02:01:47,978 Jeg kan ikke lese DNA-kodene dine. Jeg må være sikker på at det er deg. 977 02:01:48,061 --> 02:01:52,816 Vi er her med en hel art som dere nesten har utslettet en gang før: 978 02:01:52,899 --> 02:01:57,737 Perlene på planeten Mül! Ikke iverksett et nytt folkemord! 979 02:01:57,821 --> 02:02:01,867 - Det er hennes temperament. - Planeten Mül var ubebodd. 980 02:02:01,950 --> 02:02:05,579 Du vet det ikke er sant. Kommandøren var der og ga ordren. 981 02:02:05,662 --> 02:02:10,126 Og så eliminerte han alle som kunne vitne om hva han gjorde. 982 02:02:10,209 --> 02:02:11,877 Stopp dette! 983 02:02:11,960 --> 02:02:16,382 Det kan forklare hvorfor kommandøren forhørte den skapningen. 984 02:02:20,303 --> 02:02:22,679 Er kommandøren der? 985 02:02:26,309 --> 02:02:28,394 Våkn opp! 986 02:02:29,603 --> 02:02:32,480 - Du skal snakke med noen. - Hva? 987 02:02:33,565 --> 02:02:36,319 På tide å tilstå, min venn. 988 02:02:38,653 --> 02:02:44,160 - Ingen DNA-kode, men stemmen matcher. - Dette er general Okto-Bar, kommandør. 989 02:02:45,911 --> 02:02:50,040 - Hva foregår? - Vi skal straks utløse en eksplosjon- 990 02:02:50,124 --> 02:02:53,336 - i henhold til ordrer du ga. 991 02:02:54,337 --> 02:02:58,882 Står de ordrene ved lag, eller er det noe du vil si meg- 992 02:02:58,965 --> 02:03:02,802 - som kan få meg til å utsette angrepet? 993 02:03:05,889 --> 02:03:07,682 Jeg er soldat. 994 02:03:10,769 --> 02:03:14,689 En soldat velger alltid døden framfor ydmykelse. 995 02:03:19,278 --> 02:03:21,488 Utslett alle sammen! 996 02:03:43,426 --> 02:03:48,140 - Hva pokker gjør du? - Jeg ga ikke ordren! Ild opphør, straks! 997 02:03:48,224 --> 02:03:50,767 Det er ikke oss. K-Tronene skyter på oss! 998 02:03:58,192 --> 02:04:02,487 - Jeg hjelper Tsuuri. Pass på ham! - Han går ingen steder. 999 02:04:06,200 --> 02:04:08,411 Søk dekning! 1000 02:04:10,912 --> 02:04:13,748 Alex, gi meg alt du har. Takk. 1001 02:04:30,724 --> 02:04:34,603 - Neza, stopp nedtellingen straks! - Ja, sir. 1002 02:04:56,583 --> 02:04:58,877 Skynd deg, Neza! 1003 02:05:26,613 --> 02:05:28,782 Skynd deg, Neza! 1004 02:05:42,129 --> 02:05:45,216 - Hvor mye tid er det igjen? - 10 sekunder! 1005 02:05:48,969 --> 02:05:50,929 Skynd deg! 1006 02:06:23,837 --> 02:06:25,547 Neza! 1007 02:06:33,555 --> 02:06:35,974 Se etter overlevende. 1008 02:07:00,624 --> 02:07:02,501 Statusrapport. 1009 02:07:02,584 --> 02:07:07,797 Det er bare et gapende hull igjen. De dro med romskipet. Alt er vekk. 1010 02:07:08,006 --> 02:07:12,093 - Angentene Valerian og Laureline? - Ingen spor. 1011 02:07:12,178 --> 02:07:15,805 - Kommandøren? - Vent, jeg hører noe. 1012 02:07:20,394 --> 02:07:24,439 - En kropp! - Få meg ned herfra, unger! 1013 02:07:26,441 --> 02:07:29,403 - Det er kommandøren. - Er han i live? 1014 02:07:29,736 --> 02:07:32,572 - Ja, i full vigør. - Bra. 1015 02:07:36,160 --> 02:07:38,578 Pågrip ham. 1016 02:07:40,455 --> 02:07:42,457 Hjelp! 1017 02:07:59,558 --> 02:08:01,893 Aner du hvor de etterlot oss? 1018 02:08:01,977 --> 02:08:06,064 Vi er to timer unna ferien vår. Jeg sendte ut nødsignal. 1019 02:08:06,315 --> 02:08:10,111 - To timer? - Ja, to timer med meg... Kjedelig! 1020 02:08:10,569 --> 02:08:13,281 Ja, det er jo en hel evighet. 1021 02:08:17,410 --> 02:08:21,955 Nå som oppdraget er over, kan vi kanskje avslutte samtalen vår. 1022 02:08:22,373 --> 02:08:26,710 - Vi snakket om framtiden. - Å? Og hva venter oss der? 1023 02:08:31,965 --> 02:08:33,758 Du. 1024 02:08:34,135 --> 02:08:35,886 Jeg. 1025 02:08:37,263 --> 02:08:39,431 Oss. 1026 02:08:42,351 --> 02:08:45,061 Gratulerer med dagen. 1027 02:08:47,439 --> 02:08:49,608 Takk, Valerian. 1028 02:08:50,276 --> 02:08:54,155 Så romantisk. Kom du på dette selv? 1029 02:08:54,238 --> 02:08:57,200 Ja. For du betyr så mye for meg. 1030 02:08:58,783 --> 02:09:03,955 Laureline, vil du gjøre meg den ære å bli kona mi? 1031 02:09:07,000 --> 02:09:09,586 I gode og onde dager? 1032 02:09:09,669 --> 02:09:12,964 - Onde? Kan vi forhandle om det? - Nei. 1033 02:09:14,591 --> 02:09:16,593 Greit. 1034 02:09:27,230 --> 02:09:29,773 Er det et ja? 1035 02:09:30,274 --> 02:09:32,526 Et kanskje. 1036 02:09:33,194 --> 02:09:38,115 - Er det sånn kjærligheten funker? - Nei, det er sånn jeg funker. 1037 02:09:38,199 --> 02:09:42,494 Du tilbrakte en dag i en kvinnekropp, lærte du ikke noe? 1038 02:09:44,205 --> 02:09:47,666 - Jeg lærte noe. - Hva? 1039 02:09:48,458 --> 02:09:52,003 Jeg vil kun ha ditt navn på skrytelista mi. 1040 02:10:17,696 --> 02:10:20,408 Til min far 1041 02:10:20,782 --> 02:10:22,868 Norske tekster: P.S. Mannes