1 00:00:17,384 --> 00:00:22,113 - Og så døde min far... - Ligner den ikke en bjørn? 2 00:00:22,180 --> 00:00:28,912 - Jo, faktisk. Interessant. - Den smager af dig. 3 00:00:28,979 --> 00:00:33,541 - Hvad er der? - Beklager, nyheden kunne ikke vente. 4 00:00:33,608 --> 00:00:38,505 I nattens løb er patriarken, biskop Ivan Iljitj - 5 00:00:38,571 --> 00:00:43,635 - leder af vor store russiske ortodokse kirke, død. 6 00:00:43,702 --> 00:00:46,137 Hold da op. Hold da kæft ... 7 00:00:46,204 --> 00:00:50,016 - Græder De? - Nej, madam Dimov. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,477 - Det ser sådan ud. - Jeg græder ikke! 9 00:00:52,544 --> 00:00:54,646 Jeg kommenterer bare det, jeg ser. 10 00:00:54,713 --> 00:00:58,608 Og jeg afholder mig fra at kommentere det, jeg ser. 11 00:00:58,675 --> 00:01:01,778 De ser ellers ud til at nyde mit skriftemål. 12 00:01:01,845 --> 00:01:05,573 Han ligger fremme i kapellet i dag - 13 00:01:05,640 --> 00:01:10,161 - hvorefter en ny patriark vil blive valgt. 14 00:01:10,228 --> 00:01:12,247 Tak. Gå. 15 00:01:18,361 --> 00:01:22,757 Han var en flink, gammel fyr, patriarken. Han stod min mor nær. 16 00:01:22,824 --> 00:01:25,176 - Skal jeg sutte din pik? - Hvad? 17 00:01:25,243 --> 00:01:27,846 Det kan du godt lide, når du taler om din mor. 18 00:01:27,912 --> 00:01:31,975 Ikke nu. Men det var pænt af dig. 19 00:01:32,042 --> 00:01:36,229 Min mor kom nogle gange ind med ham og bad ham stirre mig i øjnene. 20 00:01:36,296 --> 00:01:40,400 - Hvorfor? - For at se, om jeg havde en sjæl. 21 00:01:40,467 --> 00:01:44,696 Det havde jeg, sagde han til hende, men samtidig blinkede han til mig. 22 00:01:44,763 --> 00:01:49,534 Min mor sagde altid: "Gud ser alt. Hvad mon han tænker om dig?" 23 00:01:49,601 --> 00:01:54,205 Hvis Gud ser alt, så lad os give ham noget at se på! 24 00:01:54,272 --> 00:01:57,083 - Du er slem. - I lige måde, min skat. 25 00:02:07,827 --> 00:02:11,389 - Jeg er bange! - Stol på mig. 26 00:02:11,456 --> 00:02:14,017 - Hvad er det? - Min egen blanding. 27 00:02:14,084 --> 00:02:15,685 Ingefærøl og vodka. 28 00:02:15,752 --> 00:02:18,605 Når de samles i din mund, kulminerer de. 29 00:02:18,671 --> 00:02:21,149 Så giver du det hele et kick med limen. 30 00:02:22,383 --> 00:02:25,236 Okay. Værsgo. 31 00:02:32,936 --> 00:02:38,374 - Det smager fantastisk! - Vores egen drik. Opfundet i dag. 32 00:02:41,194 --> 00:02:43,963 Klokken er kun 10, men lad os gå i seng igen. 33 00:02:44,030 --> 00:02:46,424 10? Pis ... 34 00:02:46,491 --> 00:02:51,596 Jeg må gå. Jeg har forpligtelser og alt muligt. 35 00:02:51,663 --> 00:02:56,351 Du har bare at ligge nøgen og vente i min seng, når jeg kommer tilbage. 36 00:02:56,417 --> 00:02:59,687 Du der! Jeg skal bruge muldyret. 37 00:03:14,561 --> 00:03:19,707 Der sad vi, når vi var her, min far og jeg. 38 00:03:19,774 --> 00:03:21,292 Hvordan har din far det? 39 00:03:21,359 --> 00:03:24,712 Han er stadig idioten, der ødelagde mit liv. 40 00:03:24,779 --> 00:03:26,714 Men han er vist ved godt helbred. 41 00:03:26,781 --> 00:03:32,720 Han skovler skidt og knepper syfilisbefængte tjenestepiger. 42 00:03:32,787 --> 00:03:39,185 Jeg kan næsten ikke få vejret! Korsetter er aldrig rare, men ... 43 00:03:39,252 --> 00:03:41,938 Undskyld, jeg var ... 44 00:03:43,173 --> 00:03:46,818 De siger bare til, hvis De vil tale om sex. 45 00:03:46,885 --> 00:03:50,238 Bestemt ikke. Jeg behøver ikke at høre noget. 46 00:03:50,305 --> 00:03:54,242 Jeg ville bare lade Dem få vejret, så vi kunne komme i gang. 47 00:03:54,309 --> 00:03:58,037 - Beklager. - Der er sket to ting. 48 00:03:58,104 --> 00:04:00,748 Patriarken er død, og der skal findes en ny. 49 00:04:00,815 --> 00:04:04,877 Peter udnævner ham, men vi må have en kandidat. 50 00:04:04,944 --> 00:04:07,255 Biskop Tarcinkus er vores mand. 51 00:04:07,322 --> 00:04:11,592 Når De tager magten, må kirken bakke op fra alle prædikestole. 52 00:04:11,659 --> 00:04:14,345 De skal møde ham. 53 00:04:14,412 --> 00:04:18,891 Det andet gælder kvinderne. De har ... 54 00:04:18,958 --> 00:04:22,812 De har startet et rygte. Svenska og hendes bande. 55 00:04:22,879 --> 00:04:25,023 Et rygte? 56 00:04:27,258 --> 00:04:30,778 At De ikke var jomfru, da De kom. 57 00:04:30,845 --> 00:04:34,615 - Faktisk havde De ... - Jeg spørger lige ud. 58 00:04:34,682 --> 00:04:38,870 - Har De nogensinde kneppet en hest? - En hvad?! Nej! 59 00:04:38,937 --> 00:04:44,917 - Det troede jeg heller ikke. - Det var derfor, de vrinskede! 60 00:04:44,984 --> 00:04:47,628 Jeg troede, det var på grund af muldyret. 61 00:04:47,695 --> 00:04:51,799 De må vinde deres gunst igen hurtigt. Rygter bliver let til fakta. 62 00:04:51,866 --> 00:04:55,845 - Ingen vil da tro på det. - Rygtet er et symptom. 63 00:04:55,912 --> 00:04:58,431 De har gjort et dårligt førstehåndsindtryk. 64 00:04:58,498 --> 00:05:03,436 Kvinderne vil dryppe gift i mændenes øre. Det overlever Deres ry ikke. 65 00:05:03,503 --> 00:05:06,647 Vi har brug for hoffets mænd. 66 00:05:10,885 --> 00:05:14,947 - Hvordan knepper man en hest? - Jeg kan prøve at tegne det. 67 00:05:19,644 --> 00:05:23,748 Jeg beklager. Det er gået ud over Dem, at De hævnede mig. 68 00:05:23,815 --> 00:05:25,708 De må give mig en afklapsning. 69 00:05:25,775 --> 00:05:29,128 - Sætte dig på plads? - Slå mig i gulvet. 70 00:05:29,195 --> 00:05:32,465 Det kommer ikke på tale. Men jeg slutter fred med hende. 71 00:05:32,532 --> 00:05:37,261 Slut med gengældelsesaktioner. Jeg skal nok vinde dem tilbage. 72 00:05:37,328 --> 00:05:39,597 Folk har altid godt kunnet lide mig. 73 00:05:39,664 --> 00:05:44,018 - Deres selvtillid er inspirerende. - Vlad kan da godt lide mig, ikke? 74 00:05:44,085 --> 00:05:46,187 - Jo, kejserinde. - Hvad læser du? 75 00:05:46,254 --> 00:05:48,022 - Om trekanter. - Herligt! 76 00:05:48,089 --> 00:05:51,526 Det lyder sjovt. De ligebenede er de bedste. 77 00:05:51,592 --> 00:05:53,903 Ja! Kejseren venter. 78 00:05:57,682 --> 00:05:59,659 Hvor fanden har du været? 79 00:05:59,726 --> 00:06:03,371 Vi har pligter! Vi skal vinke farvel til tropperne. 80 00:06:08,568 --> 00:06:10,711 Knus dem! 81 00:06:18,077 --> 00:06:19,679 Hussa! 82 00:06:21,581 --> 00:06:24,308 Mine spioner fortæller, at du har beholdt Leo. 83 00:06:24,375 --> 00:06:27,103 - Det har jeg. - Nå ...? 84 00:06:27,170 --> 00:06:30,106 - Ja? - "Tak, du havde ret." 85 00:06:30,173 --> 00:06:33,067 "Din dømmekraft er uangribelig, og din pik stor." 86 00:06:33,134 --> 00:06:35,778 "Tak. Du havde ret." 87 00:06:35,845 --> 00:06:40,783 "Din pik er ubegribelig, og din kraft stor." Var det sådan? 88 00:06:41,976 --> 00:06:44,662 Nej, det var ... Det er tæt nok. 89 00:06:45,938 --> 00:06:48,791 Hvis du forelsker dig i ham, smadrer jeg ham. 90 00:06:48,858 --> 00:06:51,461 Det er blot en behagelig adspredelse. 91 00:06:51,527 --> 00:06:56,382 Vi skal nok få en arving, men jeg har lige brugt ladningen på madam Dymov. 92 00:06:56,449 --> 00:07:01,804 Gud i himlen ... Den havde jeg ikke hørt før. 93 00:07:03,122 --> 00:07:06,559 - Biskopperne er ved at samles. - Hvorfor det? 94 00:07:06,626 --> 00:07:09,228 For at vælge den nye patriark. 95 00:07:09,295 --> 00:07:12,648 Det gør man ifølge traditionen allerede næste dag. 96 00:07:12,715 --> 00:07:19,238 Det forhindrer regionerne i at sende deres repræsentanter til hoffet. 97 00:07:19,305 --> 00:07:22,492 Det førte til blodsudgydelse for tyve år siden. 98 00:07:22,558 --> 00:07:25,870 Ja, det husker jeg. Eller fik at vide. 99 00:07:26,979 --> 00:07:29,916 De her æg har brug for salt eller laks eller noget. 100 00:07:29,982 --> 00:07:32,001 Skrid nu. Jeg kommer. 101 00:07:39,075 --> 00:07:42,595 Er det sandt, at vi eksisterer, før vi fødes? 102 00:07:43,704 --> 00:07:47,767 Hvad sagde du? Som kejser er jeg ordineret af Gud. 103 00:07:47,834 --> 00:07:51,020 Han må altså have kendt mig, før jeg fandtes. 104 00:07:51,087 --> 00:07:53,564 Og han ser alt. 105 00:07:53,631 --> 00:07:58,611 Men jeg er selvfølgelig kejser af Guds nåde. 106 00:07:58,678 --> 00:08:02,073 Måske kan jeg hjælpe kejseren? 107 00:08:05,226 --> 00:08:08,621 Skulle en kvinde vælge patriarken? Hussa! 108 00:08:08,688 --> 00:08:12,708 Hvor sødt af dig at muntre mig op. 109 00:08:29,750 --> 00:08:32,144 Lady Svenska? 110 00:08:33,754 --> 00:08:38,150 - Græder De? - Det er bare mine forårsallergier. 111 00:08:38,217 --> 00:08:42,989 - Deres mand drager af sted. - Ja. Hussa! 112 00:08:43,055 --> 00:08:48,160 Vi kom vist lidt forkert ind på hinanden. Jeg tænker på kjolen - 113 00:08:48,227 --> 00:08:53,082 - en holdning af foragt hos mig, og det, at De slog min kammerpige. 114 00:08:53,149 --> 00:08:56,043 Jeg må tilstå, at jeg ikke aner, hvad De taler om. 115 00:08:56,110 --> 00:09:01,215 De er vores kejserinde, og det er en velsignelse for os alle. 116 00:09:01,282 --> 00:09:03,593 Javel ... 117 00:09:03,659 --> 00:09:07,346 Selv hvis vi syntes, at De var en hævngerrig og arrogant fisse - 118 00:09:07,413 --> 00:09:11,892 - der havde kneppet en hest, ville vi respektere Dem som kejserinde. 119 00:09:14,378 --> 00:09:16,606 Jeg har aldrig kneppet en hest! 120 00:09:16,672 --> 00:09:20,651 Tag det roligt. Ingen god kristen vil tro det. 121 00:09:20,718 --> 00:09:24,030 Vi respekterer Dem skam, kejserinde. 122 00:09:32,355 --> 00:09:34,040 Nå? 123 00:09:34,106 --> 00:09:38,836 Hun er uimodtagelig over for charme. Hvorfor dominerer hun de andre? 124 00:09:38,903 --> 00:09:42,423 Hun er ud af en af landet rigeste familier. 125 00:09:42,490 --> 00:09:48,429 Nogle skylder hende penge. Hun giver gaver, opmærksomhed og morskab. 126 00:09:48,496 --> 00:09:51,974 Jeg er rig og mere til. 127 00:09:52,041 --> 00:09:56,771 Hvis vi ikke kan vinde Svenska over, kan vi måske stjæle kvinderne. 128 00:09:56,837 --> 00:09:59,273 Kejserinde, vi har arbejde at gøre. 129 00:10:00,216 --> 00:10:02,193 Det er sandt. Nu husker jeg det. 130 00:10:02,260 --> 00:10:05,780 - Grev Voronskij. - Grev Orlov, goddag! 131 00:10:05,846 --> 00:10:08,866 Kejserinde, biskop Tarcinkus er her. 132 00:10:08,933 --> 00:10:13,245 - De bør møde ham. - Kejserinden har travlt i dag. 133 00:10:13,312 --> 00:10:15,706 Jeg kan selv vurdere, hvad jeg kan nå. 134 00:10:15,773 --> 00:10:20,753 Ja, jeg er blot Deres ydmyge tjener. Jeg forføjer mig. 135 00:10:22,363 --> 00:10:24,715 - Bed han Dem?! - Det gjorde han. 136 00:10:24,782 --> 00:10:27,009 Jeg kunne næsten mærke det selv. 137 00:10:27,076 --> 00:10:29,387 Ikke for at ødelægge stemningen - 138 00:10:29,453 --> 00:10:32,473 - men kuppet vil kræve al vores opmærksomhed 139 00:10:32,540 --> 00:10:37,728 Det ved jeg. Lad mig lige straffe greven for hans uforskammethed. 140 00:10:41,007 --> 00:10:44,110 Jeg fatter ikke denne holdning. 141 00:10:44,176 --> 00:10:50,491 Ikke det? Må jeg se, om De overhovedet har en pik? 142 00:10:50,558 --> 00:10:54,120 Går De fra mig? 143 00:11:51,702 --> 00:11:53,512 Wow ... 144 00:11:55,373 --> 00:12:01,854 - Hvad mener du? - Jeg fik bare lyst til at sige det. 145 00:12:03,464 --> 00:12:05,149 Men det passer fint. 146 00:12:14,517 --> 00:12:19,997 - Er der noget galt? - Det var dejligt. Du kan godt gå. 147 00:12:21,982 --> 00:12:26,420 - Hvornår skal jeg komme igen? - Når jeg siger det. 148 00:12:26,487 --> 00:12:30,007 Sig ikke mere, og gå straks. 149 00:12:38,624 --> 00:12:41,477 - Kejserinde. - Du skal ikke... 150 00:12:44,422 --> 00:12:46,482 ... sige mig imod. 151 00:12:53,681 --> 00:12:56,575 Hvordan går det? 152 00:12:56,642 --> 00:12:59,912 Det er en trist dag for landet. 153 00:12:59,979 --> 00:13:04,375 Han var som en far for dig, ligesom du var for mig. 154 00:13:04,442 --> 00:13:09,713 Det er, som om der har åbnet sig et hul, der truer med at opsluge mig. 155 00:13:09,780 --> 00:13:13,259 Sådan havde jeg det, da mor døde. 156 00:13:13,325 --> 00:13:17,721 Men så greb du min hånd, og hullet opslugte mig ikke. 157 00:13:17,788 --> 00:13:22,977 - Du var otte. - Sorg er sorg. 158 00:13:27,965 --> 00:13:31,360 Jeg har ting at gøre. 159 00:13:32,720 --> 00:13:34,446 Tak. 160 00:13:41,645 --> 00:13:45,416 Ingen har set ham siden morgenmaden. 161 00:13:48,694 --> 00:13:51,297 Gå bare. Jeg finder ham. 162 00:14:06,420 --> 00:14:08,564 De leder efter dig. 163 00:14:15,930 --> 00:14:18,866 - Det er klart. - Patriarken. 164 00:14:18,933 --> 00:14:22,161 Det gamle røvhul, der stirrede dig i øjnene. 165 00:14:22,228 --> 00:14:24,496 Derfor har jeg også undgået ham. 166 00:14:24,563 --> 00:14:29,877 Jeg har kraftedeme givet dem alt! Kan de ikke bare selv vælge en? 167 00:14:31,654 --> 00:14:37,593 Det er ikke en god idé. Du skal vælge ham. Kirken skal kontrolleres. 168 00:14:37,660 --> 00:14:41,722 Kom nu, det skal nok blive sjovt. Jeg går med. 169 00:14:41,789 --> 00:14:45,517 Det bliver ligesom dengang, vi så de franske kurtisaner an - 170 00:14:45,584 --> 00:14:48,604 - for at vælge, hvem der skulle være din første. 171 00:14:48,671 --> 00:14:51,482 Gid man var 11 år igen. 172 00:14:51,549 --> 00:14:55,986 Ja, det var tider. Kom så. 173 00:15:04,144 --> 00:15:07,039 Han er meget spændt! 174 00:15:07,106 --> 00:15:10,292 Nogle af dem opfører sig pudsigt omkring kvinder. 175 00:15:10,359 --> 00:15:13,712 Han vil ikke tale til Dem eller se Dem i øjnene. 176 00:15:13,779 --> 00:15:19,093 De kan komme hen og falde på knæ, så vil han velsigne Dem. 177 00:15:19,159 --> 00:15:22,763 Ville han ikke tale med mig? Hvorfor har vi så valgt ham? 178 00:15:22,830 --> 00:15:24,932 Han deler visse af vore synspunkter. 179 00:15:24,999 --> 00:15:29,228 Han ser ikke ud til at dele det synspunkt, at kvinder er mennesker. 180 00:15:29,295 --> 00:15:33,691 Det gør han skam. Det gør han. De er bare gamle. 181 00:15:33,757 --> 00:15:36,318 Det er nødvendigt. 182 00:15:41,473 --> 00:15:45,536 Goddag! Hvordan går det i dag? 183 00:15:45,603 --> 00:15:47,413 Velsignet være denne jomfru. 184 00:15:55,988 --> 00:15:58,215 Det var hyggeligt at møde Dem. 185 00:16:03,746 --> 00:16:08,100 - Stol på mig. - Det gør jeg tydeligvis også. 186 00:16:10,461 --> 00:16:12,730 Her er en liste over kandidater. 187 00:16:14,882 --> 00:16:19,695 - Bliver du her ikke? - Nej. Det er over min rang. 188 00:16:19,762 --> 00:16:22,698 Ja, desværre er kun kandidaterne til stede. 189 00:16:22,765 --> 00:16:27,077 Men jeg skal nok hjælpe Deres kejserlige Højhed hele vejen igennem. 190 00:16:27,144 --> 00:16:30,748 Gud vil give kejseren et tegn. Han har ikke brug for... 191 00:16:30,814 --> 00:16:32,791 At tænke rationelt over tingene? 192 00:16:32,858 --> 00:16:37,838 Kejseren kan jo bede dem erklære deres loyalitet over for ham. 193 00:16:37,905 --> 00:16:40,257 Det er godt. Det er mig, der dømmer dem. 194 00:16:40,324 --> 00:16:43,510 Det er klart. Grigor, vi er lige ved... 195 00:16:43,577 --> 00:16:46,055 Hold mund, Orlov. Kejseren bad om hjælp. 196 00:16:46,121 --> 00:16:49,308 Hvordan skelner vi dem fra hinanden? 197 00:16:49,375 --> 00:16:54,730 "Den næste er den gamle, skæggede mand, der lugter af mug og røgelse." 198 00:16:54,797 --> 00:16:57,941 Den var god. Grigor sørger for, at det bliver sjovt. 199 00:16:58,008 --> 00:17:03,947 Det er ikke ... sjovt. Det skal tages alvorligt. 200 00:17:04,014 --> 00:17:06,241 Det er Guds repræsentant på Jorden. 201 00:17:06,308 --> 00:17:08,285 Jeg har forstået det, Archie. 202 00:17:08,352 --> 00:17:13,957 Hvor begynder vi? Jeg foreslår at sortere dem efter skæglængde. 203 00:17:14,024 --> 00:17:16,585 Den var god! 204 00:17:18,946 --> 00:17:22,174 - Det er en god, hellig mand. - Javel. 205 00:17:22,241 --> 00:17:25,928 - Ønsker vi det? - Vi ønsker en, der elsker Dem. 206 00:17:25,995 --> 00:17:29,556 Kejser Peter, jeg er Pavel Lopov Tarcinkus af Mogiljov. 207 00:17:29,623 --> 00:17:34,561 Er Deres loyalitet over for kejseren lige så stærk som Deres bånd til Gud? 208 00:17:34,628 --> 00:17:38,357 - Det var et godt spørgsmål. - Det er et ubrydeligt bånd. 209 00:17:38,424 --> 00:17:41,652 De er Gud. Gud er Dem. Gud er kærlighed. 210 00:17:41,719 --> 00:17:43,946 Ham kan jeg lide. 211 00:17:44,013 --> 00:17:48,742 Høje kejser, jeg er Herman Aleksij Leontius af Vilna. 212 00:17:48,809 --> 00:17:52,746 De er den største leder, Rusland nogensinde har haft. 213 00:17:52,813 --> 00:17:54,998 Han er også en stærk kandidat. 214 00:17:55,065 --> 00:17:59,962 At tjene under Dem ville være en ære. Som at tjene ved Vorherres fødder. 215 00:18:00,029 --> 00:18:01,547 Ham kan jeg lide. 216 00:18:01,613 --> 00:18:05,843 Jeg påstår ikke at være god nok til denne stilling. Jeg ved kun én ting. 217 00:18:05,909 --> 00:18:10,180 Kejseren bringer os på ødelæggelsen rand! 218 00:18:11,331 --> 00:18:16,186 Han er en umoralsk, djævletilbedende horekarl - 219 00:18:16,253 --> 00:18:18,981 - som kirken burde vende ryggen til - 220 00:18:19,048 --> 00:18:23,318 - og fordømme fra alle landets prædikestole som en sjælløs kætter! 221 00:18:23,385 --> 00:18:25,028 De ...! 222 00:18:25,095 --> 00:18:31,869 Jeg overgiver mig til Guds flammer og forlader dette ubillige sted! 223 00:18:39,985 --> 00:18:41,837 Vorherre Jesus! 224 00:18:44,907 --> 00:18:46,800 Hvor vover han at sige sådan? 225 00:18:46,867 --> 00:18:49,136 Tag lidt snus. Lugten sidder i næsen. 226 00:18:49,203 --> 00:18:52,014 Vi må sikre os, at De er støttet og elsket. 227 00:18:52,081 --> 00:18:55,559 Som vi har set, er det farligt, hvis kirken fordømmer Dem. 228 00:18:55,626 --> 00:18:57,853 Dybt uretfærdigt og pissefarligt! 229 00:18:57,920 --> 00:19:00,147 Hvorfor fanden stod han på listen? 230 00:19:00,214 --> 00:19:03,859 Det var synodens beslutning. Han var problematisk. 231 00:19:03,926 --> 00:19:07,070 - Jeg anede ikke... - Måske tænker de alle sådan. 232 00:19:07,137 --> 00:19:09,740 Det er risikoen ved et forkert valg. 233 00:19:09,807 --> 00:19:13,035 Derfor foretrækker jeg biskop Tarcinkus. 234 00:19:13,102 --> 00:19:16,705 - Hvem var det nu? - Gammel, gråt skæg, ikke i brand. 235 00:19:16,772 --> 00:19:19,041 De hjælper ikke, Grigor. 236 00:19:19,108 --> 00:19:22,419 Det tilkommer ikke mig at blande mig - 237 00:19:22,486 --> 00:19:26,965 - men De har nok allerede vurderet, at Kerlov er en stærk kandidat. 238 00:19:27,032 --> 00:19:29,885 - Han prædiker had og frygt! - Ja, frygt. 239 00:19:29,952 --> 00:19:32,221 Kun sådan styrer man Rusland. 240 00:19:32,287 --> 00:19:38,644 Det er et våben i kejserens hånd, som kirken gerne svinger for ham. 241 00:19:38,710 --> 00:19:41,772 Jeg har taget en beslutning. 242 00:19:41,839 --> 00:19:46,360 Jeg begynder med øl, fortsætter med vodka, og til dessert får jeg fisse. 243 00:19:46,426 --> 00:19:48,695 Grigor, kom! 244 00:19:50,806 --> 00:19:53,200 De skal ikke give gode råd her. 245 00:19:53,267 --> 00:19:57,246 - Kan De ikke være ligeglad? - Jeg ønsker det bedste for landet. 246 00:19:57,312 --> 00:20:01,667 Jeg ønsker ikke at blive ført tilbage til middelalderen. 247 00:20:01,733 --> 00:20:04,169 De er en dygtig løgner. 248 00:20:04,236 --> 00:20:08,507 Det er en stor kompliment fra en sand mester i løgnens kunst. 249 00:20:14,663 --> 00:20:17,266 En brændende kærlighed til Gud! 250 00:20:17,332 --> 00:20:20,519 Man kan også elske for meget. 251 00:20:28,177 --> 00:20:30,487 Det er smukke ting. 252 00:20:31,763 --> 00:20:33,824 Du er også smuk, Vlad. 253 00:20:41,857 --> 00:20:44,042 Kejserinden! 254 00:20:44,109 --> 00:20:46,545 Åh, kejserinde! 255 00:20:46,612 --> 00:20:50,841 - Jeg så det og tænkte på Dem. - Hvor er det smukt! 256 00:20:50,908 --> 00:20:53,844 Undskyld mine børn. 257 00:20:53,911 --> 00:20:58,849 Boris er syg, og de er gået helt amok! 258 00:21:02,711 --> 00:21:05,314 De er skønne. 259 00:21:09,426 --> 00:21:15,574 Hvor er det elegant! Sikke en smuk farve. 260 00:21:15,641 --> 00:21:19,661 Da jeg så det, tænkte jeg på Dem i al Deres elegance. 261 00:21:19,728 --> 00:21:21,580 Tak. 262 00:21:25,817 --> 00:21:31,006 De er lavet af georgisk guld, og jeg tænkte straks på Dem. 263 00:21:33,450 --> 00:21:36,094 - De skal ikke nedværdige Dem sådan. - Hvad? 264 00:21:36,161 --> 00:21:40,057 De er kejserinde. Status er alt. 265 00:21:40,123 --> 00:21:42,934 - Jeg vil gerne være deres ven. - Det er sødt. 266 00:21:43,001 --> 00:21:45,854 Og de elsker at spise sødt. 267 00:21:45,921 --> 00:21:48,023 Tak for ægget. 268 00:21:51,051 --> 00:21:54,446 Jeg håber ikke, De bliver rigtige venner med dem. 269 00:21:54,513 --> 00:21:56,823 Det kunne jeg ikke bære. 270 00:21:56,890 --> 00:22:02,662 Du er min første ægte ven her. Det kan intet ændre på. 271 00:22:10,362 --> 00:22:12,172 Undskyld mig. 272 00:22:27,963 --> 00:22:31,400 - Hav en god dag. - Kom hen til mig til midnat. 273 00:22:31,466 --> 00:22:34,861 Ingen skal bestemme over mig. 274 00:22:34,928 --> 00:22:37,030 Naturligvis ikke, kejserinde. 275 00:22:38,807 --> 00:22:45,789 Men da jeg ofte går aftentur, kan det godt være, at jeg kommer. 276 00:22:47,274 --> 00:22:50,877 Jeg elsker disse lange gange. 277 00:22:54,489 --> 00:22:58,844 Her holdt Deres far engang et orgie, og jeg fik en gulerod i røven. 278 00:22:58,910 --> 00:23:04,850 Høje kejser! Ja, min families gamle gemakker. 279 00:23:04,916 --> 00:23:07,978 - Nu skal jeg jo blive her lidt. - Hvad laver De? 280 00:23:08,045 --> 00:23:11,690 Jeg er vant til at se på træer fra mit vindue derhjemme - 281 00:23:11,757 --> 00:23:15,527 - men det kan jeg ikke her, så jeg har plantet et. 282 00:23:15,594 --> 00:23:19,406 Underligt, men fint. De er officielt kejserindens elsker. 283 00:23:19,473 --> 00:23:21,700 Jeg lod Dem rejse, men hun beholdt Dem. 284 00:23:21,767 --> 00:23:26,329 - Lod De mig rejse? - Ja. Sagde hun ikke det? 285 00:23:26,396 --> 00:23:32,502 To ting: Velkommen til hoffet. Nu er De en af os. Hussa! 286 00:23:32,569 --> 00:23:38,300 - Grigor, han planter træer! - Han er altså underlig. 287 00:23:38,367 --> 00:23:41,761 - Har han det ikke godt? - Jeg slog ham. Giv ham en drink. 288 00:23:41,828 --> 00:23:44,431 Så drikker vi her i skoven. 289 00:23:44,498 --> 00:23:48,018 Man bør være ven med sin kones elsker. 290 00:23:48,085 --> 00:23:51,021 Så undgår man, at det ender i blodsudgydelse. 291 00:23:51,088 --> 00:23:53,482 - Ikke, Grigor? - Jo. 292 00:23:53,548 --> 00:23:58,612 I morges spiste jeg en figen fra Grigors kones kusse, og se på os! 293 00:23:58,678 --> 00:24:01,740 Vores bånd er ubrydeligt. Leo, vi bliver venner! 294 00:24:01,807 --> 00:24:03,825 Det ville være en ære. 295 00:24:29,626 --> 00:24:35,774 - Hvad er det? - En blomme. B-L-O-M-M-E. 296 00:24:35,841 --> 00:24:39,694 - Du er blevet dygtig. - Grev Leo beder om foretræde. 297 00:24:46,184 --> 00:24:48,370 Du har travlt, så jeg gør det kort. 298 00:24:48,437 --> 00:24:50,413 Værsgo. 299 00:24:52,232 --> 00:24:57,212 - Det var det. - Hvad var hvad? 300 00:24:57,279 --> 00:25:01,591 Jeg lå i min seng og tænkte på, hvor ypperlig du er. 301 00:25:01,658 --> 00:25:06,137 Og så tænkte jeg, at min hjerne nok overdrev lidt. 302 00:25:06,204 --> 00:25:09,266 - Gjorde den så det? - Kun ganske lidt. 303 00:25:12,294 --> 00:25:15,981 Jeg kom forbi i går, men du holdt frugtfest med Peter. 304 00:25:16,047 --> 00:25:20,944 Han ønsker, at vi skal være venner. Det er vi så. 305 00:25:22,596 --> 00:25:27,993 - Du er god til at forstille dig. - Det er jeg vel. 306 00:25:28,059 --> 00:25:30,870 Hvordan kan jeg så tro på, at du er ... 307 00:25:30,937 --> 00:25:33,248 Ægte over for dig? 308 00:25:35,066 --> 00:25:37,794 Du må vel stole på dine instinkter. 309 00:25:40,155 --> 00:25:42,841 Jeg er lidt af en romantiker. 310 00:25:44,493 --> 00:25:48,471 - Jeg frygter, at du vil ... - ... knuse dit hjerte. 311 00:25:48,538 --> 00:25:52,809 - Hvis jeg altså falder for dig. - Hvilket ikke er sket. 312 00:25:52,876 --> 00:25:54,686 Slet ikke. 313 00:25:54,753 --> 00:25:58,023 Jeg stiller bare min nysgerrighed. 314 00:25:59,633 --> 00:26:05,071 Der er noget nådesløst over dig, som virker let pirrende. 315 00:26:05,138 --> 00:26:09,826 Du komplicerer mig. Når jeg ser dig sammen med Peter ... 316 00:26:09,893 --> 00:26:12,871 Er jeg en tåbe? Det kan jeg være. 317 00:26:12,938 --> 00:26:15,123 Det kan vi alle. 318 00:26:15,190 --> 00:26:17,751 Jeg er nu en del af denne verden. 319 00:26:17,817 --> 00:26:21,504 Han er omskiftelig, og du er vidunderlig, men ukendt for mig. 320 00:26:21,571 --> 00:26:24,466 Jeg er bevidst om, at I komplicerer mit enkle liv - 321 00:26:24,533 --> 00:26:28,928 - som ellers består af at have gæster og gå en tur i skoven. 322 00:26:28,995 --> 00:26:31,723 Hold op med at charmere mig hele tiden. 323 00:26:31,790 --> 00:26:34,392 Jeg er faldet for dig. 324 00:26:34,459 --> 00:26:36,770 Så ... 325 00:26:38,129 --> 00:26:43,193 Jeg er ude og skide, men har besluttet at tage det på mig. 326 00:26:43,260 --> 00:26:46,237 Hvis du vrager mig nu, går noget i stykker i mig - 327 00:26:46,304 --> 00:26:51,201 - men jeg kan frit rejse hjem og kommer mig nok engang. 328 00:26:51,268 --> 00:26:54,079 Du ville gøre mig en brutal tjeneste, så ... 329 00:26:55,272 --> 00:27:00,043 - Skal jeg vælge? - Ja. 330 00:27:02,404 --> 00:27:04,089 Jeg ... 331 00:27:05,323 --> 00:27:06,800 Du kan gå. 332 00:27:09,494 --> 00:27:11,554 Indtil videre. 333 00:27:12,622 --> 00:27:16,643 Jeg skal tænke over det. 334 00:27:30,223 --> 00:27:32,075 Min far var en gambler. 335 00:27:32,142 --> 00:27:37,038 Han klippede engang mine rottehaler af, fordi han havde tabt dem i spil. 336 00:27:37,105 --> 00:27:41,668 Han tabte desværre også vinmarkerne, så nu må vi betale for vinen. 337 00:27:41,735 --> 00:27:43,420 Den er virkelig god. 338 00:27:56,791 --> 00:28:01,271 - Biskopperne ankommer, høje kejser. - Beslutningen skal tages i dag. 339 00:28:01,338 --> 00:28:06,359 Vi spiser østers, for helvede! Skrid med jer! 340 00:28:12,390 --> 00:28:15,076 Hvor er du uforskammet! 341 00:28:15,143 --> 00:28:18,455 - Hvordan går det? - Dårligt. Gud bør give mig et tegn. 342 00:28:18,521 --> 00:28:21,291 - Dovne skiderik. - Mig? 343 00:28:21,358 --> 00:28:24,627 Gud! Tja, egentlig jer begge to. 344 00:28:25,862 --> 00:28:28,465 Hvad med at dræbe dem alle og indsætte mig? 345 00:28:28,531 --> 00:28:31,801 Sort klæder mig, og jeg er under 100 år. 346 00:28:31,868 --> 00:28:34,471 - En glimrende idé! - Tak. 347 00:28:34,537 --> 00:28:39,976 Nej, det jeg selv sagde. Et tegn! Hvorfor skal jeg gøre alt arbejdet? 348 00:28:45,924 --> 00:28:47,859 Til Dem. 349 00:28:50,804 --> 00:28:55,658 Det er fra Svenska. Hun inviterer mig til dans i dag. 350 00:28:55,725 --> 00:28:59,579 Hun har nok indset, at hun må slutte fred. 351 00:29:08,863 --> 00:29:11,716 Tak for Deres smukke gave. 352 00:29:11,783 --> 00:29:17,305 Giv nu kejserinden lidt plads. Sæt Dem endelig. 353 00:29:21,292 --> 00:29:24,437 Tak, og tak for invitationen. 354 00:29:24,504 --> 00:29:28,608 Deres gave var smuk. De har en udsøgt smag. 355 00:29:28,675 --> 00:29:31,194 Jeg synes det samme om Dem. 356 00:29:31,261 --> 00:29:35,615 Jeg gør mit bedste. Der er jo ikke meget andet at lave. 357 00:29:35,682 --> 00:29:39,077 - Hvordan er Deres elsker? - Ja, fortæl! 358 00:29:39,144 --> 00:29:42,455 - Hans far var forbløffende. - Han var min første. 359 00:29:42,522 --> 00:29:46,292 Fortæl om Leo. Vi vil gerne lære Dem at kende. 360 00:29:47,861 --> 00:29:52,882 - Det er ... Noget privat. - Naturligvis. 361 00:29:54,409 --> 00:29:56,636 Skal vi danse? 362 00:30:56,596 --> 00:30:59,699 - Uha, kom De noget til? - Vi lod os rive med. 363 00:30:59,766 --> 00:31:02,952 Og De kender ikke denne dans. Den skal udføres præcist. 364 00:31:03,019 --> 00:31:07,081 Er man ikke på rette sted i rette tid og i harmoni med sin partner - 365 00:31:07,148 --> 00:31:09,542 - kan det let gå galt. 366 00:31:09,609 --> 00:31:11,461 Jeg har det fint. 367 00:31:14,113 --> 00:31:16,925 Min næse bløder. 368 00:31:16,991 --> 00:31:22,096 Giv en hånd til kejserinden for hendes mod. Vis hende respekt! 369 00:31:22,163 --> 00:31:24,307 Kejserinden! 370 00:31:30,171 --> 00:31:32,023 Jeg kunne sladre til min mand. 371 00:31:32,090 --> 00:31:34,984 Han holder mere af mad end af Dem. 372 00:31:35,051 --> 00:31:37,278 De tolereres som fødemaskine. 373 00:31:37,345 --> 00:31:39,864 Over for ham vil vi altid respektere Dem - 374 00:31:39,931 --> 00:31:44,285 - men kend Deres plads i forhold til mig og mine damer. 375 00:31:44,352 --> 00:31:48,915 Forsøg ikke at tage dem fra mig igen, hesteknepper! 376 00:32:12,714 --> 00:32:15,692 - Hvad er der sket? - En dans. 377 00:32:16,593 --> 00:32:18,069 Er du okay? 378 00:32:18,136 --> 00:32:21,656 Det her sted er ikke til at holde ud! 379 00:32:21,723 --> 00:32:25,118 Græd bare. Jeg kan mærke det. 380 00:32:41,576 --> 00:32:44,679 Jeg savner mit hjem! 381 00:32:46,372 --> 00:32:50,393 - Hvad mere? - Jeg hader dem alle sammen! 382 00:32:50,460 --> 00:32:54,063 - Hvad mere? - Jeg hader elsdyrlæber. 383 00:32:54,130 --> 00:32:57,608 Alle andre er helt vilde med dem! 384 00:32:57,675 --> 00:32:59,694 Det er så ulækkert! 385 00:33:02,138 --> 00:33:06,117 Lad stormen forlade din krop. 386 00:33:10,480 --> 00:33:14,667 At græde er meget russisk. Som regel er det dog tilsat vodka. 387 00:33:22,241 --> 00:33:26,137 Hvad med politik? Det taler du aldrig om. 388 00:33:26,204 --> 00:33:29,307 Hvad er der at sige? Man kaster sig mod en mur. 389 00:33:29,374 --> 00:33:32,185 Muren bliver stående, og man selv går til grunde. 390 00:33:32,251 --> 00:33:34,771 Forandring er mulig. 391 00:33:38,800 --> 00:33:43,780 Da jeg var 12 år, var krigen på vej. 392 00:33:43,846 --> 00:33:47,075 Pludselig var der mænd i vores hvedemarker. 393 00:33:47,141 --> 00:33:52,455 Vores jorder blev indhyllet i røg, og spøgelsesagtige skikkelser gik rundt. 394 00:33:52,522 --> 00:33:57,502 Men så holdt kampene op. Regnen kom og vaskede blodet væk. 395 00:33:57,568 --> 00:34:00,922 Vi plantede nyt. Hveden voksede op igen. 396 00:34:01,948 --> 00:34:06,135 En dag, da min far og jeg gik hen over markerne, spurgte han: 397 00:34:07,662 --> 00:34:09,138 "Hvem vandt?" 398 00:34:10,623 --> 00:34:12,517 Så det hele kan være lige meget? 399 00:34:12,583 --> 00:34:17,396 I sidste ende bliver vi alle til støv. Jeg vil være lykkeligt støv. 400 00:34:18,631 --> 00:34:21,943 Så lykke er dit politiske standpunkt? 401 00:34:22,010 --> 00:34:25,154 Ja, og det fraviger jeg ikke. 402 00:34:25,221 --> 00:34:26,864 Vil du have en til? 403 00:34:26,931 --> 00:34:31,452 Jeg ved ikke, om jeg beundrer eller foragter det. 404 00:34:31,519 --> 00:34:34,330 Det gør jeg heller ikke, så lad være. 405 00:34:38,901 --> 00:34:41,879 Hvad med bare at nyde mig? 406 00:34:41,946 --> 00:34:45,925 Du kan også slikke mig lidt. Hvis du altså har lyst. 407 00:34:52,123 --> 00:34:55,685 Jeg er ked af det, men jeg kan ikke sende dig bort. 408 00:34:58,171 --> 00:35:02,733 Jeg anede ikke, at det ville føles så rart at være fortabt. 409 00:35:17,648 --> 00:35:21,419 Archie, ser du stadig syner og har samtaler med Gud? 410 00:35:21,486 --> 00:35:25,381 Øh, det sker under særlige omstændigheder. 411 00:35:25,448 --> 00:35:27,550 Det påstår han i alt fald. 412 00:35:27,617 --> 00:35:30,303 Min forbindelse til Vorherre er usædvanlig. 413 00:35:30,369 --> 00:35:34,640 Jeg forstår godt Deres mistro, for Deres fantasi er prosaisk. 414 00:35:34,707 --> 00:35:38,311 - Han sagde "Fuck Dem", Orlov. - Det forstod jeg godt. 415 00:35:38,377 --> 00:35:42,398 Få et syn og spørg Gud, hvem jeg skal vælge. 416 00:35:42,465 --> 00:35:46,152 - Hvad? Nej! - Hvem fanden har bedt Dem tale? 417 00:35:46,219 --> 00:35:49,697 Jeg river Deres tunge ud og spiser den, hvis det sker igen. 418 00:35:49,764 --> 00:35:52,158 Det er altså ikke sådan, det fungerer. 419 00:35:52,225 --> 00:35:55,494 - Gud... - Sig til ham, at jeg spørger. 420 00:35:55,561 --> 00:35:58,789 Jeg er ordineret af Gud, så nu må han oppe sig lidt. 421 00:35:58,856 --> 00:36:01,459 Ellers fucker vi bare det hele op. 422 00:36:01,526 --> 00:36:07,048 Naturligvis. Jeg skal forsøge at skabe vilkår for et syn. 423 00:36:07,115 --> 00:36:11,010 - Hold da kæft. - Sagde De noget? 424 00:36:23,422 --> 00:36:28,486 C ... D ... E ... F. 425 00:36:30,555 --> 00:36:34,951 Han har bedt Archie kommunikere med Gud. 426 00:36:36,435 --> 00:36:43,084 Gud skal give et tegn til Archie, der så informerer Peter. 427 00:36:43,151 --> 00:36:48,506 Han får den, han vil have, det løgnagtige røvhul. Av! 428 00:36:48,573 --> 00:36:50,174 Marial! 429 00:36:50,241 --> 00:36:53,594 Han er et godt menneske og hellig inderst inde. 430 00:36:53,661 --> 00:36:56,013 Han er din fætter. Du er ikke objektiv. 431 00:36:56,080 --> 00:37:00,893 Han er et politisk dyr, der altid beskytter kirkens magt og rigdom. 432 00:37:00,960 --> 00:37:03,771 Han er biskop. Det er hans opgave. 433 00:37:03,838 --> 00:37:07,608 Ligesom det er Deres opgave at være et irriterende insekt. 434 00:37:07,675 --> 00:37:10,987 Marial, tag det roligt. 435 00:37:11,053 --> 00:37:16,659 Orlov, hvis han er et politisk dyr, må man kunne tale med ham. 436 00:37:16,726 --> 00:37:21,580 Han taler i det mindste med kvinder, hvilket taler til hans fordel. 437 00:37:21,647 --> 00:37:25,918 - De har før lavet studehandler. - Ja. 438 00:37:25,985 --> 00:37:29,505 - Så skub ham i vores retning. - Jeg kan tale med ham. 439 00:37:29,572 --> 00:37:34,051 Han vil bare undre sig over, hvorfor en kvinde interesserer sig for det. 440 00:37:35,411 --> 00:37:36,887 Det er min opgave. 441 00:37:36,954 --> 00:37:39,890 Patriarken har også betydning for kvinderne. 442 00:37:39,957 --> 00:37:44,020 Spørg bare min barnepige, der blev gravid uden for ægteskab. 443 00:37:44,086 --> 00:37:49,567 Hendes landsby slog hende ihjel på præstens begæring! 444 00:37:55,223 --> 00:37:58,951 Orlov tager fejl. Archie er et godt menneske. 445 00:37:59,018 --> 00:38:05,750 - Jeg kan mærke hans fingre endnu. - Han var nødt til at gøre sin pligt. 446 00:38:07,818 --> 00:38:12,506 Da min mor døde, og min far slog sig på flasken - 447 00:38:12,573 --> 00:38:15,176 - i stedet for at passe sine børn - 448 00:38:15,243 --> 00:38:19,305 - var det ham, der passede mig og min søster hver dag. 449 00:38:20,581 --> 00:38:24,685 Han er muligvis et politisk dyr, men han har et godt hjerte. 450 00:38:24,752 --> 00:38:26,812 Og krogede fingre. 451 00:38:35,888 --> 00:38:39,533 - Archie! - Orlov. 452 00:38:39,600 --> 00:38:43,496 Kan vi tale om patriarken? 453 00:38:43,562 --> 00:38:47,541 Hvorfor vil du altid tale politik, Orlov? Der er andet i livet. 454 00:38:47,608 --> 00:38:51,504 Alt er politik, Archie. Det betyder bare, at din pris er høj. 455 00:38:51,570 --> 00:38:56,217 Du får et syn, og valget falder overraskende nok på Kerlov. 456 00:38:56,284 --> 00:39:01,055 En skam, at du tænker sådan. Det er problemet med din filosofi. 457 00:39:01,122 --> 00:39:05,309 Du overdriver individets rolle. Du tror ikke, vi indgår i noget større. 458 00:39:05,376 --> 00:39:10,398 Du prøver at skubbe os hen imod en ødemark af ensomhed. 459 00:39:10,464 --> 00:39:15,778 Gud omslutter os. Hans kærlighed omslutter os. 460 00:39:15,845 --> 00:39:18,948 Og lige nu er jeg omsluttet af dit sludder. 461 00:39:19,015 --> 00:39:22,076 Det varmer alt sammen, min ven. 462 00:39:22,143 --> 00:39:26,539 Jeg beder dig bare om, at vi vælger den, der passer os bedst. 463 00:39:26,605 --> 00:39:32,628 Jeg er Guds tjener, ikke din. Han fører min hånd. 464 00:39:32,695 --> 00:39:38,801 Tarcinkus er en god mand. Ham kan vi begge to arbejde med. 465 00:39:39,827 --> 00:39:43,305 Han har ingen stærke meninger. Fandens også! 466 00:39:43,372 --> 00:39:48,519 "Snart her, snart der, sværmer fantasien rundt - 467 00:39:48,586 --> 00:39:53,107 - til hendes flakkende blik falder på en elsket genstand - 468 00:39:53,174 --> 00:39:58,320 - der binder alle sanser med sine silkebånd - 469 00:39:58,387 --> 00:40:04,201 - og indhyller sindet i det blødeste fangenskab." Davs! 470 00:40:05,978 --> 00:40:09,206 - Kvinderne. - Åh, ja. 471 00:40:09,273 --> 00:40:11,750 Jeg hørte, at det løb løbsk til ballet. 472 00:40:16,405 --> 00:40:17,965 De hader mig. 473 00:40:18,908 --> 00:40:22,636 Du straffede Svenska på spektakulær vis. 474 00:40:22,703 --> 00:40:26,807 For hende betyder facaden alt, og du lavede ridser i den. 475 00:40:28,709 --> 00:40:33,314 - De skal kunne lide mig. - Hvorfor? De er kedelige. 476 00:40:33,381 --> 00:40:38,777 Du skal bare være respekteret og udvise ansvar over for dem. 477 00:40:38,844 --> 00:40:43,032 - Ansvar? - Du er deres eneste stemme. 478 00:40:43,099 --> 00:40:46,368 - Jeg har da ingen stemme. - Det kommer. 479 00:40:46,435 --> 00:40:53,334 Ligesom der snart kommer en arving i dit lysende skød. Hov, for resten ... 480 00:40:57,571 --> 00:41:02,343 - Hvad er det? - Inspiration og information. 481 00:41:02,410 --> 00:41:05,012 Er det fysisk muligt? 482 00:41:05,079 --> 00:41:09,808 Det troede jeg heller ikke, men er elskeren stærk, er den fantastisk. 483 00:41:10,960 --> 00:41:14,104 Men bagefter gør det ondt i et par dage. 484 00:41:14,171 --> 00:41:16,482 Du er fascineret. 485 00:41:16,549 --> 00:41:19,944 De tænder noget i mig. 486 00:41:21,095 --> 00:41:24,907 Det bringer mig til den historie med hesten. 487 00:41:24,974 --> 00:41:30,329 Jeg ville gerne, men hesten sagde nej, og et vrinsk er et vrinsk. 488 00:41:30,396 --> 00:41:32,373 Du er skøn! 489 00:41:32,440 --> 00:41:36,544 Vi er alle dyr, så jeg ville ikke dømme dig, hvis du havde gjort det. 490 00:41:36,610 --> 00:41:40,965 Jeg så engang en buk så smuk, at jeg stillede mig op ad et træ - 491 00:41:41,031 --> 00:41:45,803 - og løftede kjolen i håbet om, at den ville springe på mig. 492 00:41:47,955 --> 00:41:53,686 Hvad damerne angår, bliver du måske nødt til at straffe Marial. 493 00:41:53,752 --> 00:41:55,396 Det sagde hun også. 494 00:41:55,463 --> 00:41:59,692 Klog pige. Du kan ikke vælge en kammerpige frem for en dame. 495 00:41:59,758 --> 00:42:01,735 Det gør jeg heller ikke. 496 00:42:06,932 --> 00:42:10,494 Der kan du se. Så enkelt er det. 497 00:42:10,561 --> 00:42:14,915 Det er ikke let at være kejserinde, men du kan godt. 498 00:42:14,982 --> 00:42:17,418 Jeg har fået de her fra Asien. 499 00:42:17,485 --> 00:42:20,462 De skal styrke fertiliteten, men jeg ved ikke - 500 00:42:20,529 --> 00:42:24,592 - om man skal vifte dem over skødet eller stikke dem op i sig. 501 00:42:24,658 --> 00:42:28,012 Jeg tror, man skal vifte med dem. 502 00:42:55,648 --> 00:42:57,291 Har De det godt? 503 00:43:02,655 --> 00:43:07,051 Du stråler ... Du lyser. 504 00:43:07,117 --> 00:43:11,930 - Er du en engel? - Det er der nogle, der påstår. 505 00:43:11,997 --> 00:43:15,768 Vejledning! Tak, fordi du kom. 506 00:43:15,834 --> 00:43:19,480 Du har efter sigende et godt hjerte under det mørke tøj. 507 00:43:19,547 --> 00:43:21,065 Ja. Det har jeg. 508 00:43:22,508 --> 00:43:26,612 Du kan hjælpe Rusland. Det er kørt skævt. 509 00:43:26,679 --> 00:43:29,198 Jeg ønsker intet andet. 510 00:43:30,766 --> 00:43:37,498 Hvem skal være patriark? Jeg søger vejledning. 511 00:43:38,732 --> 00:43:43,045 - Måske dig. - Mig?! 512 00:43:45,072 --> 00:43:50,552 Jamen, jeg er ikke ... værdig. 513 00:43:50,619 --> 00:43:54,890 Du ser kvinder. Du er klog. 514 00:43:54,957 --> 00:44:02,147 Du kan rette Rusland op med dit hjerte, gennem tro og forandring. 515 00:44:05,467 --> 00:44:10,572 Det var godt. Farvel. 516 00:44:15,686 --> 00:44:21,250 Kejser, jeg beder Dem indtrængende om at vælge biskop Tarcinkus. 517 00:44:21,317 --> 00:44:25,337 Han er retfærdig og klog, og hvis De drikker en vodka med ham - 518 00:44:25,404 --> 00:44:29,007 - vil De opdage, at han er det perfekte valg. 519 00:44:29,074 --> 00:44:34,054 - Lad os bare det. Kan han lide mig? - Selvfølgelig! Han elsker Dem 520 00:44:34,121 --> 00:44:39,101 Høje kejser, et tegn! Gud har sendt mig en engel! 521 00:44:39,168 --> 00:44:42,479 - Han ser underlig ud. - Hans øjne ... Og han ryster. 522 00:44:42,546 --> 00:44:46,567 Har Gud sendt dig et syn? Hvem vil han have? 523 00:44:46,634 --> 00:44:52,990 Høje kejser, tillad mig at præsentere ... mig selv! 524 00:44:53,057 --> 00:44:57,786 - Dig selv? - Han vil have mig som patriark. 525 00:44:57,853 --> 00:45:02,124 Jeg skal hjælpe Dem med at gøre Rusland stort! 526 00:45:03,150 --> 00:45:07,379 - Sagde englen noget om mig? - Ikke direkte. 527 00:45:07,446 --> 00:45:09,757 Det kan han ikke! Det er imod reglerne. 528 00:45:09,823 --> 00:45:11,884 Han er ikke gammel nok eller... 529 00:45:11,950 --> 00:45:14,636 Hold kæft, det kan ordnes. 530 00:45:15,663 --> 00:45:17,514 Archie ... 531 00:45:19,416 --> 00:45:23,270 Se mig i øjnene og sig mig, hvad du ser. 532 00:45:32,596 --> 00:45:35,991 En konges sjæl! 533 00:46:04,253 --> 00:46:10,025 - Fortæl mig om jeres liv her. - Alt er idel lykke ved Peters hof. 534 00:46:10,092 --> 00:46:12,611 Naturligvis. 535 00:46:12,678 --> 00:46:17,825 Men hvis jeg som kejserinde kunne hjælpe jer med små forbedringer - 536 00:46:17,891 --> 00:46:21,537 - ville det glæde mig at være til nytte. 537 00:46:21,603 --> 00:46:25,249 - Kan De standse krigen? - Jeg skal notere mig det. 538 00:46:25,315 --> 00:46:31,463 Men det overstiger nok mine evner. Måske noget mere hverdagsagtigt. 539 00:46:32,573 --> 00:46:36,969 Vognene er altid i stykker. De bliver ikke repareret hurtigt nok. 540 00:46:37,035 --> 00:46:41,974 Javel. Jeg skal undersøge det. Hvordan har Deres søn det, Tatjana? 541 00:46:42,040 --> 00:46:46,395 - Han var dårlig, ikke? - Den skide Tjekhov så til ham ... 542 00:46:46,462 --> 00:46:48,689 Vi har brug for bedre læger. 543 00:46:48,756 --> 00:46:52,067 Boris hoster blod, og idioten sætter igler på hans hals! 544 00:46:52,134 --> 00:46:57,739 Det virker latterligt, og min kære Boris bliver mere og mere syg. 545 00:46:57,806 --> 00:46:59,867 Han havde nær dræbt Raisa! 546 00:46:59,933 --> 00:47:03,495 Vi må bestemt have adgang til moderne medicin. 547 00:47:03,562 --> 00:47:06,665 Vi henter en ny læge hertil fra Frankrig. 548 00:47:06,732 --> 00:47:11,420 De er vel nok en ven. Hvordan har Leo det? 549 00:47:13,697 --> 00:47:17,593 Han får mig til at gyse og glæder mit hjerte. 550 00:47:19,244 --> 00:47:20,971 Kom med lidt flere detaljer. 551 00:47:21,038 --> 00:47:23,932 Hvis De virkelig er en ven, må De åbne Dem lidt. 552 00:47:23,999 --> 00:47:26,768 Ellers mærker vi ikke, at De holder af os 553 00:47:26,835 --> 00:47:29,271 Hold kæft, luder! 554 00:47:29,338 --> 00:47:31,565 - Hun kan da ikke ...! - Sig undskyld! 555 00:47:34,510 --> 00:47:38,405 Jeg tager mig af hende senere. Gå til dit værelse, Marial. 556 00:47:41,725 --> 00:47:44,661 Det gør du aldrig mere! 557 00:47:45,687 --> 00:47:49,625 Og det gælder også jer andre. Er det forstået? 558 00:47:49,691 --> 00:47:53,712 Jeg har talt med min mand. Han ser det som en fornærmelse mod ham. 559 00:47:53,779 --> 00:47:58,800 Hvis det sker igen, uanset hvilken familie der drejer sig om - 560 00:47:58,867 --> 00:48:01,970 - bliver de frataget alt og reduceret til tjenestefolk. 561 00:48:02,037 --> 00:48:06,475 Og så får de tæsk hver dag. Er det forstået? 562 00:48:08,502 --> 00:48:12,898 Marial, tør blodet af din næse og skænk mig noget vin. 563 00:48:15,425 --> 00:48:19,696 Er der ellers noget, de damer har brug for? 564 00:48:19,763 --> 00:48:27,120 - Lady Svenska, kan jeg hjælpe Dem? - Nej tak, kejserinde. 565 00:48:27,187 --> 00:48:31,041 Glimrende. Så må De have en god dag. 566 00:48:37,114 --> 00:48:41,093 Kejserinde, De er et naturtalent. Flot klaret! 567 00:48:41,159 --> 00:48:46,473 Tak. Glimrende fest. Det virker, som om De lever efter Deres egne regler. 568 00:48:46,540 --> 00:48:49,601 Det hjælper, at folk tror, man er gal. 569 00:48:49,668 --> 00:48:53,522 Den nye patriark! Hussa! 570 00:48:53,589 --> 00:48:56,191 Det er en kæmpe fejltagelse. 571 00:48:56,258 --> 00:49:00,696 Bare rolig. Alt er idel lykke ved Katarina den Stores hof. 572 00:49:00,762 --> 00:49:03,824 Skål for kejserinden! Hun er ved at falde til. 573 00:49:03,891 --> 00:49:06,535 - Og hun har en fast hånd! - Hussa! 574 00:49:06,602 --> 00:49:08,870 Hun kneppede vist en hest, før hun kom. 575 00:49:08,937 --> 00:49:11,331 Men jeg går ind for at kneppe - 576 00:49:11,398 --> 00:49:15,627 - og når Archie har velsignet os, er det netop det, vi gør! 577 00:49:30,667 --> 00:49:36,231 Hvad er der at tro på andet end kærlighed? Jeg anså det for et svar. 578 00:49:37,257 --> 00:49:41,194 Nu går det op for mig, at det er et spørgsmål. 579 00:49:43,013 --> 00:49:44,489 Vælg et. 580 00:49:48,518 --> 00:49:52,789 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com