1 00:00:11,678 --> 00:00:13,472 [gunshot] 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,644 ♪ playful music playing ♪ 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,611 [banging on door] 4 00:00:30,781 --> 00:00:32,448 [banging] 5 00:00:32,448 --> 00:00:35,118 GRIGOR: I'm here! Tell them to let me in! 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,337 [whistling] 7 00:00:50,342 --> 00:00:51,927 ‐ There you are. 8 00:00:51,927 --> 00:00:53,220 ‐ Here I am. 9 00:00:53,220 --> 00:00:57,474 ‐ You have things to do, lady. This country does not run itself. 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 ‐ Does it not? 11 00:00:59,142 --> 00:01:03,146 ‐ Orlo is I know not where, but I have your daily agenda. 12 00:01:04,147 --> 00:01:05,983 ‐ You? ‐ Me. 13 00:01:05,983 --> 00:01:09,528 I'm ignoring your mood, in the hope that you'll snap out of it. 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,029 ‐ It is not a mood. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,658 It is a dawning realization that is too horrible to accept. 16 00:01:14,658 --> 00:01:17,911 ‐ Shit happens. You tried something, it fucked up. 17 00:01:17,911 --> 00:01:19,162 You didn't fail. 18 00:01:20,455 --> 00:01:22,833 ‐ No, they did. 19 00:01:22,833 --> 00:01:26,628 The court, my team, the serfs, everyone. 20 00:01:27,796 --> 00:01:30,174 ‐ This is Russia. ‐ Hm. 21 00:01:30,799 --> 00:01:32,467 I finally understand what that means. 22 00:01:35,262 --> 00:01:37,389 ‐ It is a setback is all. 23 00:01:37,389 --> 00:01:39,391 Do not lose faith in yourself. 24 00:01:39,391 --> 00:01:44,605 ‐ It is not me I have lost faith in, it is Russia, the people. 25 00:01:44,605 --> 00:01:46,440 Also, someone keeps shooting at me. 26 00:01:47,065 --> 00:01:48,775 ‐ Mm. That's not good. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,529 We best get inside and start the day. 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,072 ‐ I will not show fear. 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,657 ‐ So don't show it, but get inside anyway. 30 00:02:06,001 --> 00:02:07,544 [Catherine strains] 31 00:02:08,629 --> 00:02:09,838 [sighs] 32 00:02:10,339 --> 00:02:14,551 ‐ They did not want Peter, but perhaps that did not mean they wanted me. 33 00:02:15,093 --> 00:02:16,887 And change seems impossible. 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,263 ‐ They can change. 35 00:02:18,263 --> 00:02:23,477 Look at me, I have a daily agenda, empathy for serfs. 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,020 ‐ You are a singular individual. 37 00:02:25,938 --> 00:02:28,106 ‐ You helped me be one. 38 00:02:28,106 --> 00:02:31,777 You have changed me, you will change millions. 39 00:02:31,777 --> 00:02:33,153 ‐ Nice of you to say. 40 00:02:33,737 --> 00:02:36,448 Now stop, as it is an agitating subject. 41 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 All right, what's the agenda? 42 00:02:40,786 --> 00:02:42,579 ‐ [whispering] Science competition. 43 00:02:43,247 --> 00:02:45,123 International scientists are arriving. 44 00:02:45,123 --> 00:02:46,500 See, you almost smiled. 45 00:02:46,500 --> 00:02:49,044 This is the kind of boring shit that you love. 46 00:02:49,044 --> 00:02:51,129 ‐ Enchanting chat, thank you. 47 00:02:51,129 --> 00:02:53,590 And if Russia wins, huzzah! 48 00:02:53,590 --> 00:02:55,467 You have brought us international acclaim. 49 00:02:55,467 --> 00:02:57,344 The court will love that. 50 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 They have short memories. 51 00:02:58,804 --> 00:03:01,682 The serfs are back at work, everything is as it was. 52 00:03:01,682 --> 00:03:04,518 ‐ All normal. All fucked up as usual. 53 00:03:05,102 --> 00:03:07,104 ♪ playful orchestral theme playing ♪ 54 00:03:16,822 --> 00:03:19,283 ‐ He's been ignoring you for a long time. 55 00:03:19,283 --> 00:03:21,076 I don't think he's going to‐‐ 56 00:03:22,119 --> 00:03:23,537 ‐ It is all right. 57 00:03:24,162 --> 00:03:25,914 Hello, Grigor. 58 00:03:25,914 --> 00:03:27,165 ‐ What are you‐‐ ‐ Oh. 59 00:03:28,584 --> 00:03:30,210 ‐ I have been fucking knocking‐‐ 60 00:03:30,210 --> 00:03:32,462 ‐ I know. Shh! 61 00:03:32,462 --> 00:03:35,549 It is comical how agitated you are. 62 00:03:35,549 --> 00:03:39,052 Dimitri Kang, do you see him? 63 00:03:39,052 --> 00:03:41,180 This is... What do you call? 64 00:03:41,180 --> 00:03:42,931 ‐ Agitation of the spirit. 65 00:03:42,931 --> 00:03:44,391 ‐ Oh. ‐ Exactly. 66 00:03:44,391 --> 00:03:46,476 I'm hungry. We've been fasting. 67 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 I haven't eaten for three days. 68 00:03:48,145 --> 00:03:51,815 I mean a pheasant, some potatoes and a lemon posset, but almost nothing. 69 00:03:51,815 --> 00:03:53,442 ‐ He has been in here. 70 00:03:53,442 --> 00:03:56,069 ‐ I needed something. 71 00:03:56,778 --> 00:03:58,572 Instinctively I knew what it was. 72 00:03:58,572 --> 00:04:01,116 Well, of course I did, right, Dimitri? 73 00:04:01,116 --> 00:04:04,369 ‐ Your heart told you where to go for what it needed. 74 00:04:04,369 --> 00:04:07,915 ‐ And now my stomach tells me to go in the breakfast room. [sniffs] 75 00:04:07,915 --> 00:04:08,999 Mm. 76 00:04:15,214 --> 00:04:16,757 ‐ Can we talk about what happened? 77 00:04:16,757 --> 00:04:17,966 ‐ Whatever you wish. 78 00:04:17,966 --> 00:04:20,469 Although it is past so is of no matter. 79 00:04:20,469 --> 00:04:22,054 That's kung fu thinking. 80 00:04:22,054 --> 00:04:24,765 ‐ Thing is, I‐I don't get it. 81 00:04:24,765 --> 00:04:26,016 You had her. 82 00:04:26,016 --> 00:04:29,311 Court mad at her, chaos, you have a gun, she's‐‐ 83 00:04:29,311 --> 00:04:34,024 ‐ If you'd have seen her, her beautiful face crumpled with grief. 84 00:04:34,775 --> 00:04:36,902 ‐ Oh, this love is going to fucking end us. 85 00:04:36,902 --> 00:04:38,612 ‐ Or begin us. 86 00:04:38,612 --> 00:04:41,240 Hm? ‐ What does that mean? 87 00:04:41,240 --> 00:04:42,574 ‐ Mm. Melon. 88 00:04:42,574 --> 00:04:44,743 Yum. Soothe yourself, Grigor. 89 00:04:50,582 --> 00:04:51,875 ‐ You choked in the moment. 90 00:04:52,459 --> 00:04:53,836 I understand. 91 00:04:53,836 --> 00:04:55,921 Okay, she cried. Hard when they cry. 92 00:04:55,921 --> 00:04:57,881 George would cry and I would go to pieces. 93 00:04:58,715 --> 00:05:02,636 ‐ Dimitri Kang has led me through a long, dark night of the soul, 94 00:05:02,636 --> 00:05:04,054 and I have realized something. 95 00:05:04,680 --> 00:05:05,848 I don't want it. 96 00:05:05,848 --> 00:05:08,141 And that has given me a peace that I have‐‐ 97 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 ‐ What the fuck are you talking about? ‐ Stop interrupting! 98 00:05:10,227 --> 00:05:13,230 [scoffs] I wanted that fig slathered in goat cheese 99 00:05:13,230 --> 00:05:15,190 and now it's on your face and the floor. Fuck! 100 00:05:16,567 --> 00:05:18,193 And now I'm not serene. 101 00:05:18,193 --> 00:05:19,486 ‐ I speak from love. 102 00:05:19,486 --> 00:05:22,406 ‐ Listen from it instead. Get me the fig, I'll eat it anyway. 103 00:05:26,618 --> 00:05:30,163 ‐ At the risk of having a roast squab shoved up my arse, let me pose a question. 104 00:05:30,831 --> 00:05:33,000 How will you ever take this place from her 105 00:05:33,000 --> 00:05:37,129 if she can merely crumple her face and squirt a few tears...? 106 00:05:37,671 --> 00:05:39,047 ‐ Who am I, Grigor? 107 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 ‐ The Emperor of Russia chosen by God and line. 108 00:05:41,884 --> 00:05:44,887 ‐ No. I'm just a man. 109 00:05:45,429 --> 00:05:47,139 Two legs, one head. 110 00:05:47,139 --> 00:05:51,435 I like to hunt and eat and jape and have sex and soon play with Paul. 111 00:05:51,435 --> 00:05:53,353 The thing is, Grigor... 112 00:05:53,353 --> 00:05:56,815 I not only don't want it, I don't know that I ever did. 113 00:05:56,815 --> 00:05:58,442 I was just born to it, that's all. 114 00:05:58,442 --> 00:06:00,110 Like that stable boy and his father. 115 00:06:00,110 --> 00:06:05,073 Both have those warts that look like an elephant's penis, he was born to that. 116 00:06:05,073 --> 00:06:08,577 He cannot get rid of his inheritance, but I can mine. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,913 Hm. I don't want to be emperor. 118 00:06:10,913 --> 00:06:13,957 ‐ Where does that leave us? ‐ Here. 119 00:06:13,957 --> 00:06:18,587 Just two men, four arms, two heads, three melons. 120 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 ‐ It leaves us trapped. 121 00:06:21,089 --> 00:06:23,592 It leaves us... fucked! 122 00:06:24,176 --> 00:06:27,638 I know you, you're a fucking emperor, you want this! 123 00:06:27,638 --> 00:06:30,682 You made a mistake and were selfless for a moment. 124 00:06:30,682 --> 00:06:33,101 Trust me, that is an aberration, not a fucking character trait! 125 00:06:33,101 --> 00:06:34,895 ‐ You need to shut up. 126 00:06:36,563 --> 00:06:38,440 ‐ You want to fuck her a lot! 127 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 That is all that's going on here. 128 00:06:42,986 --> 00:06:44,738 ‐ I'm not even upset with you. 129 00:06:47,324 --> 00:06:50,077 ‐ Um, what is it? 130 00:06:50,077 --> 00:06:51,828 ‐ It is a stapler. 131 00:06:51,828 --> 00:06:53,330 ‐ What's it do? 132 00:06:53,330 --> 00:06:56,208 ‐ There is a tube and a slide 133 00:06:56,208 --> 00:06:59,086 where individual pieces of metal are pushed forward 134 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 and then punched into the paper. 135 00:07:02,381 --> 00:07:03,757 [chuckles] 136 00:07:03,757 --> 00:07:05,259 And voilà! 137 00:07:05,926 --> 00:07:07,761 They are held fast. 138 00:07:09,471 --> 00:07:12,266 ‐ Right, and that's it? 139 00:07:15,811 --> 00:07:19,523 ‐ Worst part of my job is when a baby gets stuck inside a woman 140 00:07:19,523 --> 00:07:22,651 and I have to go in, sometimes elbow deep, 141 00:07:22,651 --> 00:07:25,320 turn the head and shoulders and pull it out. 142 00:07:25,320 --> 00:07:27,698 ‐ Jesus, I did not know this. 143 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 ‐ And as I'm not a fucking vet... 144 00:07:29,533 --> 00:07:31,243 ‐ Never having children. Never. 145 00:07:31,243 --> 00:07:33,161 ‐ Hence, the mother of invention. 146 00:07:33,954 --> 00:07:37,416 I have invented the ceps. 147 00:07:40,961 --> 00:07:42,171 In labor. 148 00:07:42,171 --> 00:07:44,047 [woman screams] 149 00:07:44,047 --> 00:07:45,966 [exhales forcefully] 150 00:07:45,966 --> 00:07:48,051 [screams] 151 00:07:48,051 --> 00:07:49,136 [coughs] 152 00:07:57,519 --> 00:08:01,315 ‐ So much of a woman's life is wasted 153 00:08:01,315 --> 00:08:03,901 being tied into and out of our dresses. 154 00:08:03,901 --> 00:08:05,694 ‐ Hm. ‐ As I tell my girls, 155 00:08:05,694 --> 00:08:08,822 this time could be spent reading, writing, painting. 156 00:08:08,822 --> 00:08:10,365 ‐ Indeed. 157 00:08:15,162 --> 00:08:16,872 Ooh. 158 00:08:17,414 --> 00:08:21,043 ‐ It is merely two strips of material treated with tree sap 159 00:08:21,043 --> 00:08:22,794 that runs the length of the garment. 160 00:08:22,794 --> 00:08:25,255 And off, please. 161 00:08:26,673 --> 00:08:28,383 COURTIER: Oh, wow! 162 00:08:28,383 --> 00:08:30,552 That was quite something! 163 00:08:32,262 --> 00:08:34,431 ‐ It is brilliant, Katya Velcra. 164 00:08:34,431 --> 00:08:37,935 But let me consider the unseen ramifications. 165 00:08:37,935 --> 00:08:40,145 ‐ And many rapes. ‐ Yeah. 166 00:08:40,145 --> 00:08:43,857 ‐ I call it the Exultation. 167 00:08:44,816 --> 00:08:46,235 ‐ Sounds promising. 168 00:08:46,235 --> 00:08:50,197 ‐ It is to be four stories high, 70 feet wide. 169 00:08:50,197 --> 00:08:53,450 One climbs this ladder to the cart. It seats four men. 170 00:08:53,450 --> 00:08:54,910 ‐ Or women. ‐ Yes! 171 00:08:54,910 --> 00:08:58,330 Women should ride it too, as well as children. 172 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 ‐ Wonderful. 173 00:08:59,498 --> 00:09:02,918 ‐ Now, gravity and the parabolic form 174 00:09:02,918 --> 00:09:07,047 give us the momentum for an upward push and then... 175 00:09:14,763 --> 00:09:17,558 ‐ How do they not die? ‐ They do. 176 00:09:18,225 --> 00:09:20,060 That is the point of the Exultation, 177 00:09:20,060 --> 00:09:24,189 the journey ends in the inescapable conclusion: death. 178 00:09:24,189 --> 00:09:25,482 ‐ What? 179 00:09:25,482 --> 00:09:29,903 ‐ The old, the infirm, terminally ill, the suicidal, the bored... 180 00:09:29,903 --> 00:09:35,450 have one final moment of sky and sun before crashing to their death. 181 00:09:39,037 --> 00:09:41,832 ‐ We shall go with the stapler. 182 00:09:41,832 --> 00:09:43,750 ‐ Ah! Bravo! 183 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 Uh, we've embossed it. Yeah? 184 00:09:47,337 --> 00:09:50,048 ‐ Take the "Great" part off it. ‐ Yes. 185 00:09:50,048 --> 00:09:53,093 ♪ 186 00:09:59,808 --> 00:10:03,729 ‐ Thank you for being kind that day. Even though you probably came to kill me. 187 00:10:03,729 --> 00:10:05,189 ‐ I'd just overthrow you really. 188 00:10:05,189 --> 00:10:07,399 Imprison you until you saw reason. 189 00:10:07,399 --> 00:10:11,278 Then live happily ever after with Paul and a lot of picnicking and hunting. 190 00:10:12,613 --> 00:10:15,699 ‐ But then you did not? PETER: I did not. 191 00:10:15,699 --> 00:10:17,576 I had an epiphany. 192 00:10:17,576 --> 00:10:21,205 I wanted your happiness more than my own. 193 00:10:21,205 --> 00:10:23,123 And honestly, I don't want to be emperor. 194 00:10:24,333 --> 00:10:25,667 ‐ You don't? 195 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 ‐ That is what has stunned me. 196 00:10:27,377 --> 00:10:30,005 I understand something for the first time. 197 00:10:30,005 --> 00:10:34,301 God chose me, my parents chose it for me, 198 00:10:34,301 --> 00:10:37,888 but I never chose it, and suddenly when I could... 199 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 I didn't. 200 00:10:40,307 --> 00:10:42,768 ‐ Wow. PETER: Indeed. 201 00:10:42,768 --> 00:10:45,062 Love has done a strange thing to me. 202 00:10:45,521 --> 00:10:49,441 I wonder if you cut a man who has loved fiercely, 203 00:10:49,441 --> 00:10:52,236 you will see a different‐shaped heart from a man who has not? 204 00:10:52,903 --> 00:10:54,947 ‐ Maybe that should be our science entry. 205 00:10:54,947 --> 00:10:57,199 ‐ Hm. How is our science entry? 206 00:10:58,158 --> 00:11:00,244 ‐ It attaches papers to each other. 207 00:11:00,244 --> 00:11:03,121 ‐ Hmm. Sounds embarrassing. 208 00:11:03,121 --> 00:11:04,206 ‐ Hm. 209 00:11:04,998 --> 00:11:06,333 Can I tell you something? 210 00:11:06,333 --> 00:11:08,293 ‐ Anything. 211 00:11:08,293 --> 00:11:11,213 ‐ I fear perhaps I cannot change Russia. 212 00:11:11,213 --> 00:11:12,673 ‐ Russia. 213 00:11:12,673 --> 00:11:16,176 It is an old sow stuck in the mud and mostly happily so. 214 00:11:16,176 --> 00:11:17,594 But if anyone can, you can. 215 00:11:18,428 --> 00:11:20,222 ‐ But maybe no one can. 216 00:11:20,222 --> 00:11:22,182 ‐ It has been said. 217 00:11:22,182 --> 00:11:23,350 Shall I cheer you? 218 00:11:23,976 --> 00:11:27,604 My tongue is numb from this morning's deer pastrami in red peppercorns, 219 00:11:27,604 --> 00:11:31,066 so I will have to rely on technique rather than taste and feel, 220 00:11:31,066 --> 00:11:32,734 but... 221 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 let us have at your button. 222 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 ‐ Sorry, no. 223 00:11:37,906 --> 00:11:40,492 I am too low even for that. 224 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 ‐ Hm. 225 00:11:41,702 --> 00:11:43,245 Bleak spirits indeed. 226 00:11:43,912 --> 00:11:45,289 CATHERINE: Indeed. 227 00:11:47,249 --> 00:11:49,585 ‐ Maybe I could help you with the science thing. 228 00:11:50,419 --> 00:11:52,004 ‐ I don't think so. 229 00:11:52,004 --> 00:11:54,548 ‐ Ah, you forget I am a man of science. 230 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 Remember, the dog and the parachute? 231 00:11:56,592 --> 00:11:58,677 ‐ Indelibly printed on my brain. 232 00:11:59,553 --> 00:12:01,263 It was a memorable day. 233 00:12:01,263 --> 00:12:02,598 ‐ Exactly. 234 00:12:02,598 --> 00:12:06,059 So, with my considerable intelligence thus focused on solving your problem, 235 00:12:06,059 --> 00:12:08,645 I'm sure some brilliant invention will come to me. 236 00:12:09,688 --> 00:12:12,858 ‐ I would actually be fascinated to see what you came up with. 237 00:12:12,858 --> 00:12:14,318 ‐ Sounds like a challenge. 238 00:12:14,318 --> 00:12:15,944 ‐ If you like. 239 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 ‐ I do like. I will surprise you. 240 00:12:18,989 --> 00:12:21,617 ‐ Somehow you have inexplicably cheered me. 241 00:12:23,243 --> 00:12:24,494 ‐ Time's up! 242 00:12:27,372 --> 00:12:28,373 [door opens] 243 00:12:29,833 --> 00:12:31,251 ‐ Dear Catherine. 244 00:12:31,251 --> 00:12:35,756 I have added some plantains to the raw fish to help with digestion 245 00:12:35,756 --> 00:12:39,051 as the further along you go, that stomach can be acidic. 246 00:12:39,051 --> 00:12:41,261 ‐ I do have a hollow acidic feeling actually. 247 00:12:41,261 --> 00:12:43,305 ‐ Well, plantains. 248 00:12:43,305 --> 00:12:45,641 ‐ I don't think plantains can fix it. 249 00:12:46,391 --> 00:12:48,352 You may go. I am not in the mood. 250 00:12:48,352 --> 00:12:50,229 ‐ In a mood, but not the mood. 251 00:12:52,064 --> 00:12:54,399 ‐ You are angry. ‐ No. 252 00:12:54,399 --> 00:12:57,402 ‐ Sulking? ‐ Bewildered. 253 00:12:57,402 --> 00:13:01,448 I have an optimism of people, you in particular. 254 00:13:01,448 --> 00:13:04,451 The men abandoning me in some ways does not surprise me. 255 00:13:05,327 --> 00:13:06,453 But you. 256 00:13:06,453 --> 00:13:08,580 ‐ Did I abandon you? 257 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 You're alive and still Empress. 258 00:13:11,583 --> 00:13:14,670 Had I actually abandoned you, you'd be in six pieces 259 00:13:14,670 --> 00:13:16,547 scattered across the forest 260 00:13:16,547 --> 00:13:19,091 and your head the most prized souvenir in Russia. 261 00:13:20,384 --> 00:13:22,135 ‐ It is a pretty head. 262 00:13:22,135 --> 00:13:24,763 Maybe we should focus on that. 263 00:13:24,763 --> 00:13:26,390 Also, there is much upside. 264 00:13:26,390 --> 00:13:28,016 Svenska is dead. 265 00:13:28,016 --> 00:13:29,351 That's good. 266 00:13:29,351 --> 00:13:32,312 ‐ You could've trusted me. My instinct. 267 00:13:32,312 --> 00:13:34,982 Instead, you were ready to cut me loose. 268 00:13:34,982 --> 00:13:36,191 I saw it. 269 00:13:36,984 --> 00:13:41,154 ‐ And what would have happened if I had backed your plan such as it was? 270 00:13:41,154 --> 00:13:43,824 ‐ Something else. Something new. 271 00:13:43,824 --> 00:13:46,618 ‐ It seems a bit of a vague target. 272 00:13:46,618 --> 00:13:48,871 "Something else. Something new." 273 00:13:48,871 --> 00:13:52,666 Roll the dice rather than rig the game first. 274 00:13:52,666 --> 00:13:54,501 That is bad politics. 275 00:13:54,501 --> 00:13:57,337 ‐ Sometimes you just take the next step and the path appears. 276 00:13:57,337 --> 00:14:01,049 That is what I wished to do and my team dissolved around me. 277 00:14:01,049 --> 00:14:03,468 ‐ As I said, difference of opinion. 278 00:14:03,468 --> 00:14:04,887 ‐ It happens. 279 00:14:05,596 --> 00:14:08,557 Many people like this dress, but I have heard negative comments also. 280 00:14:08,557 --> 00:14:11,685 ‐ We cannot change without cost, even if it is our own. 281 00:14:11,685 --> 00:14:14,271 I felt you shared my vision and my ideas, 282 00:14:14,271 --> 00:14:17,482 but perhaps you are a fucking dilettante after all. 283 00:14:18,942 --> 00:14:21,737 ‐ Perhaps I just know my country better than you. 284 00:14:21,737 --> 00:14:23,906 ‐ Should we have tea? Take a breath? 285 00:14:26,074 --> 00:14:27,618 ‐ You should eat your fish. 286 00:14:28,493 --> 00:14:31,413 ‐ You may go. ‐ Catherine, please. 287 00:14:31,413 --> 00:14:33,540 ‐ Did I stutter? I said you may go. 288 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 ‐ Shit. 289 00:14:40,339 --> 00:14:42,925 ‐ What? ‐ Your mother is on her way here. 290 00:14:42,925 --> 00:14:45,302 A rider. She's less than an hour away. 291 00:14:45,302 --> 00:14:46,512 ‐ Mother! 292 00:14:46,512 --> 00:14:48,430 Huzzah! Oh. 293 00:14:48,430 --> 00:14:50,516 ♪ tense music playing ♪ 294 00:14:50,516 --> 00:14:52,726 ‐ Everything must look brilliant for Mother. 295 00:14:52,726 --> 00:14:54,811 Marial, I am entrusting this to you. 296 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 What am I wearing? Why am I wearing this? 297 00:14:56,813 --> 00:14:58,023 I can't be wearing this! 298 00:15:03,445 --> 00:15:05,864 ‐ Dimitri, you fucker! What did you do to him? 299 00:15:05,864 --> 00:15:07,574 ‐ Don't call me fucker. 300 00:15:07,574 --> 00:15:08,825 [gagging, straining] 301 00:15:10,410 --> 00:15:11,537 ‐ Ooh! 302 00:15:11,537 --> 00:15:14,331 ‐ I opened his heart to himself and he has gone inside its warmth. 303 00:15:14,331 --> 00:15:16,083 ‐ [groaning] Right. Okay. 304 00:15:16,875 --> 00:15:18,001 Good. 305 00:15:18,001 --> 00:15:19,378 Thanks for helping him. 306 00:15:19,378 --> 00:15:20,838 [groaning] 307 00:15:24,299 --> 00:15:26,593 How's the not‐quite‐assassination attempts? 308 00:15:26,593 --> 00:15:28,554 ‐ I'm pretty worried about hitting her. 309 00:15:28,554 --> 00:15:30,013 ‐ I wouldn't do that. 310 00:15:30,013 --> 00:15:31,849 Peter will kill you and all your children. 311 00:15:31,849 --> 00:15:34,226 ‐ Not helpful thoughts in keeping my hand steady. 312 00:15:34,226 --> 00:15:35,602 ‐ She's already shaken. 313 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 Just shake her a little more, right off the throne. 314 00:15:38,480 --> 00:15:40,357 ‐ She's pretty blithe about it. 315 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 ‐ Then miss by a little bit less. 316 00:15:44,027 --> 00:15:47,698 He has abandoned the field. We should keep going on his behalf. 317 00:15:49,366 --> 00:15:51,243 ‐ How I have missed her. 318 00:15:51,243 --> 00:15:53,996 A fucking hole in my heart I dared not acknowledge 319 00:15:53,996 --> 00:15:56,748 lest blood pour from it and drown me in my longing for her. 320 00:15:56,748 --> 00:15:59,376 Oh. ‐ It is a good time for her to come. 321 00:15:59,376 --> 00:16:01,503 ‐ You could use a hug. ‐ Indeed, I could. 322 00:16:01,503 --> 00:16:03,422 And her hugs! 323 00:16:03,422 --> 00:16:05,883 They envelop one in a love so strong, 324 00:16:05,883 --> 00:16:07,968 you know nothing can hurt you. 325 00:16:07,968 --> 00:16:09,678 [knock on door] 326 00:16:10,679 --> 00:16:13,140 ‐ Hello, what time do you call this? 327 00:16:13,140 --> 00:16:14,975 I call it Thursday. 328 00:16:14,975 --> 00:16:17,019 ‐ Catherine, I'm sorry. 329 00:16:17,019 --> 00:16:20,856 After what happened, I just needed a few days. 330 00:16:20,856 --> 00:16:22,441 We should talk about what happened. 331 00:16:22,441 --> 00:16:25,611 ‐ Just apologize and help me get the court ready for Mother. 332 00:16:25,611 --> 00:16:26,612 ‐ What? 333 00:16:26,612 --> 00:16:28,655 ‐ I am trying to metabolize your betrayals, Orlo. 334 00:16:28,655 --> 00:16:29,990 Don't make it harder. 335 00:16:29,990 --> 00:16:31,825 ‐ My opinions that were sidelined 336 00:16:31,825 --> 00:16:33,994 and put us in an untenable position, you mean? 337 00:16:33,994 --> 00:16:36,830 ‐ Just be for me, for today. Hm? 338 00:16:37,247 --> 00:16:38,707 ‐ I am for you. 339 00:16:38,707 --> 00:16:40,584 Even when you don't realize it. 340 00:16:41,376 --> 00:16:43,378 That was what I came to‐‐ ‐ Good. Great. 341 00:16:44,004 --> 00:16:46,215 Where's Velementov? ‐ I don't know. 342 00:16:46,215 --> 00:16:48,634 ‐ She's here! [Catherine screams] 343 00:16:48,634 --> 00:16:50,093 ♪ lively music playing ♪ 344 00:17:14,952 --> 00:17:16,203 [Catherine shrieks] 345 00:17:17,704 --> 00:17:19,540 ‐ Bubble, bubble. 346 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 Bubble, bubble. 347 00:17:23,252 --> 00:17:24,962 Bubble, bubble. 348 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 Pop! [Catherine shrieks] 349 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 Oh, my Catherine. 350 00:17:31,426 --> 00:17:33,303 My dear one. 351 00:17:33,762 --> 00:17:35,138 ‐ Sorry, I just‐‐ 352 00:17:35,138 --> 00:17:37,766 ‐ Needed your mother and found an empty space. 353 00:17:37,766 --> 00:17:38,976 Mm. 354 00:17:38,976 --> 00:17:41,979 Come. The space is empty no more. 355 00:17:42,813 --> 00:17:46,567 Now, young lady, there is a rumor sweeping Europe 356 00:17:46,567 --> 00:17:49,695 that you have taken Russia from your husband. 357 00:17:49,695 --> 00:17:51,488 ‐ Guard! ‐ Yes, Empress. 358 00:17:51,488 --> 00:17:52,948 ‐ Who's the leader of Russia? 359 00:17:52,948 --> 00:17:54,324 ‐ You are, Empress. 360 00:17:54,324 --> 00:17:55,284 GUARD: Huzzah! 361 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 ‐ Huzzah! ‐ What is huzzah? 362 00:17:57,828 --> 00:18:00,414 ‐ Huzzah. It's a lot of things. 363 00:18:00,414 --> 00:18:02,165 All purposes variously. 364 00:18:02,165 --> 00:18:04,668 Oh! Also, you notice I am pregnant? 365 00:18:04,668 --> 00:18:06,962 ‐ Oh, I had hoped that's what it was! 366 00:18:06,962 --> 00:18:09,047 [whispering] Russians can be quite fat. 367 00:18:09,047 --> 00:18:11,550 I had feared you'd turned native. 368 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 ‐ Come, let me show you my palace! 369 00:18:16,013 --> 00:18:18,557 You have arrived at an auspicious time. 370 00:18:18,557 --> 00:18:22,477 My science fair bringing together the scientists of Europe begins tomorrow. 371 00:18:22,477 --> 00:18:26,064 My Girls' School. Just randomly practicing songs. 372 00:18:26,064 --> 00:18:29,651 I have begun women's education and it is going extremely well. 373 00:18:29,651 --> 00:18:31,445 ‐ Oh, I see. ♪ girls singing ♪ 374 00:18:31,445 --> 00:18:33,030 Very nice, girls. 375 00:18:33,030 --> 00:18:35,449 ‐ I aim to revamp this country in so many ways. 376 00:18:35,449 --> 00:18:37,075 ‐ Russia? 377 00:18:37,075 --> 00:18:40,579 ‐ Yes. We have so many plans for it to be one of the great, 378 00:18:40,579 --> 00:18:41,788 most progressive nations. 379 00:18:41,788 --> 00:18:45,042 [Mother laughing] 380 00:18:45,042 --> 00:18:46,919 ‐ Oh, my darling. 381 00:18:46,919 --> 00:18:50,964 I have not seen that look on your face for so long. 382 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 I missed it so. 383 00:18:52,174 --> 00:18:55,344 As usual you bite off more than you can chew. 384 00:18:55,344 --> 00:18:57,179 ‐ It's true, I am an optimist. 385 00:18:57,179 --> 00:19:01,808 ‐ The line between optimist and delusional being one we often watched blur. 386 00:19:01,808 --> 00:19:03,936 ‐ I know, but... 387 00:19:04,895 --> 00:19:07,439 I came here and knew my destiny. 388 00:19:07,439 --> 00:19:10,567 ‐ Well, you came here to be the emperor's wife. 389 00:19:10,567 --> 00:19:12,694 ‐ Something happened to me when I arrived, Mother. 390 00:19:13,362 --> 00:19:15,489 This country entered my heart. 391 00:19:15,489 --> 00:19:17,658 ‐ Oh, well, I'm glad you like it. 392 00:19:17,658 --> 00:19:20,452 But you have not asked after your sisters. 393 00:19:20,452 --> 00:19:22,246 ‐ Oh, uh, I‐I have‐‐ 394 00:19:22,246 --> 00:19:23,914 ‐ Got caught up in yourself, 395 00:19:23,914 --> 00:19:25,958 as you do, so wonderfully, 396 00:19:25,958 --> 00:19:28,961 and there is much magic to get caught up in, 397 00:19:28,961 --> 00:19:31,505 but come with me to Earth, my darling. 398 00:19:31,505 --> 00:19:33,924 ‐ Of course. How are they? 399 00:19:33,924 --> 00:19:36,301 ‐ I went to Donna's in Spain. 400 00:19:36,301 --> 00:19:38,595 Oh, my word, the palace! 401 00:19:38,595 --> 00:19:41,390 It shimmers like some golden heaven. 402 00:19:41,390 --> 00:19:43,308 ‐ Great. How magical. 403 00:19:43,308 --> 00:19:44,393 ‐ Yes. 404 00:19:44,393 --> 00:19:49,731 Well, these rooms do have a certain raffish charm. 405 00:19:51,358 --> 00:19:53,277 [Velementov snorts] ‐ Help! 406 00:19:54,111 --> 00:19:55,821 Come on! 407 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 Fuck! [knock on door] 408 00:19:57,531 --> 00:19:59,783 [Salanova straining] ‐ Oh, hello. 409 00:19:59,783 --> 00:20:02,494 ‐ I'm trapped under him. ‐ Against your will? 410 00:20:02,494 --> 00:20:04,580 ‐ Well, it fucking was at my behest, 411 00:20:04,580 --> 00:20:07,583 but then he passed out and I cannot move him. [straining] 412 00:20:07,583 --> 00:20:09,251 He does not hear. 413 00:20:14,423 --> 00:20:16,300 ‐ They're on our left flank. 414 00:20:16,300 --> 00:20:18,343 [Velementov grumbling] 415 00:20:18,343 --> 00:20:19,595 ‐ Fuckers! 416 00:20:19,595 --> 00:20:22,639 Fuck‐‐ Oh, come on, f‐‐ 417 00:20:22,639 --> 00:20:24,183 Oh, it's you. 418 00:20:24,183 --> 00:20:26,310 ‐ Flee while you can, Madam Salanova. 419 00:20:28,979 --> 00:20:31,732 Catherine has requested you return to your duties. 420 00:20:31,732 --> 00:20:33,400 ‐ Which are what? 421 00:20:33,984 --> 00:20:35,527 Shooting more of our own 422 00:20:35,527 --> 00:20:39,489 while the Ottomans prepare unchecked to finish the job for me? 423 00:20:40,240 --> 00:20:42,451 ‐ It might have to do with the Science Fair, maybe. 424 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 Or meeting her mother. 425 00:20:43,911 --> 00:20:45,746 I don't know actually. 426 00:20:45,746 --> 00:20:47,414 ‐ I'm going to admit something. 427 00:20:47,414 --> 00:20:48,999 ‐ Don't. ‐ My... 428 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 ‐ Don't. ‐ ...faith is somewhat shaken. 429 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 ‐ Fuck. Don't say things that cannot be unsaid. 430 00:20:54,296 --> 00:20:57,257 It will be fine. She just has to listen to us a bit more. 431 00:20:57,257 --> 00:20:58,717 She is young. She is not Russian. 432 00:20:58,717 --> 00:21:00,719 ‐ Fucking Ottomans. 433 00:21:00,719 --> 00:21:04,097 They will be thinking me a cockless wonder. 434 00:21:05,307 --> 00:21:07,643 They're laughing at us in Europe. 435 00:21:07,643 --> 00:21:09,811 ‐ So, it is your reputation you worry for. 436 00:21:10,354 --> 00:21:12,898 ‐ I was born to beat fucking Ottomans. 437 00:21:12,898 --> 00:21:14,274 It's my destiny. 438 00:21:15,067 --> 00:21:17,152 I have developed plans for a decade. 439 00:21:21,490 --> 00:21:22,824 ‐ Then she's right. 440 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 We go for nothing but dumb reasons. 441 00:21:25,285 --> 00:21:27,412 ‐ You don't understand. 442 00:21:28,580 --> 00:21:30,290 I have spent days thinking... 443 00:21:31,375 --> 00:21:34,294 maybe my last battle was killing Russians. 444 00:21:35,546 --> 00:21:37,089 My legacy. 445 00:21:41,718 --> 00:21:44,513 ‐ Your legacy is the coup that raised her. 446 00:21:44,513 --> 00:21:45,681 ‐ Yeah. 447 00:21:47,182 --> 00:21:50,435 ‐ I suppose she really won that. Not you. 448 00:21:50,435 --> 00:21:52,020 And then Sweden was a loss. 449 00:21:52,020 --> 00:21:54,857 And before that I suppose Peter the Great manufactured our victories 450 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 and you just obeyed, so... 451 00:21:58,068 --> 00:22:00,362 Sorry, I was, I was just following a line of‐‐ 452 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 ‐ No, I'm well aware of th‐th‐the thought line. 453 00:22:06,702 --> 00:22:08,954 Someone will try to take her out... 454 00:22:09,872 --> 00:22:11,498 and us too. 455 00:22:11,498 --> 00:22:13,125 ‐ I've stopped listening. 456 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 ‐ Well, you're right to be with her then. 457 00:22:21,633 --> 00:22:23,302 ‐ Mm. 458 00:22:23,302 --> 00:22:26,471 And King Carlos adores your sister. 459 00:22:27,306 --> 00:22:32,269 Their love making speaks to it in its frequency, duration, and volume. 460 00:22:32,936 --> 00:22:34,354 I'm so happy for her. 461 00:22:34,354 --> 00:22:35,898 ‐ As am I. 462 00:22:35,898 --> 00:22:38,192 ‐ And Nina in Lisbon is well. 463 00:22:38,192 --> 00:22:41,737 The King and her get on amicably, they make a solid unit. 464 00:22:42,738 --> 00:22:44,364 They had another child. 465 00:22:44,364 --> 00:22:46,325 ‐ Oh! Delightful. 466 00:22:46,325 --> 00:22:48,368 Oh, I look forward to mine. 467 00:22:49,077 --> 00:22:52,748 ‐ Mm. Gosh, you do look tired. 468 00:22:52,748 --> 00:22:54,041 ‐ I do? 469 00:22:54,041 --> 00:22:59,546 ‐ Well, beautiful, but that glow you always have about you is dulled. 470 00:22:59,546 --> 00:23:00,923 Are you all right? 471 00:23:00,923 --> 00:23:02,925 ‐ I am. It is hard. 472 00:23:02,925 --> 00:23:04,635 [gurgling] 473 00:23:04,635 --> 00:23:06,428 [exhales sharply] 474 00:23:06,428 --> 00:23:08,013 Indigestion too. 475 00:23:08,013 --> 00:23:10,599 ‐ Oh, my dear one. 476 00:23:10,599 --> 00:23:12,392 ‐ It passes. 477 00:23:14,019 --> 00:23:15,729 Do not worry on me. 478 00:23:15,729 --> 00:23:19,691 ‐ To a mother, that is like saying, "Do not have a heart that beats." 479 00:23:20,859 --> 00:23:26,782 I worry for all my daughters but most now for poor Angela. 480 00:23:26,782 --> 00:23:28,825 She has been crushed. 481 00:23:29,493 --> 00:23:30,744 ‐ What? 482 00:23:30,744 --> 00:23:33,622 A carriage accident, a falling tree, what? 483 00:23:33,622 --> 00:23:37,000 ‐ I meant her heart, her spirit. 484 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 CATHERINE: Ah. 485 00:23:38,252 --> 00:23:40,963 ‐ I had clinched a deal for her to marry Louis. 486 00:23:42,506 --> 00:23:46,260 ‐ Of France? ‐ Of France. 487 00:23:46,260 --> 00:23:48,720 Imagine. ‐ Gosh. 488 00:23:48,720 --> 00:23:50,222 MOTHER: Gosh indeed. 489 00:23:50,222 --> 00:23:54,643 For a mother who set her heart on marrying her four daughters 490 00:23:54,643 --> 00:23:56,603 to kings of Europe... 491 00:23:57,938 --> 00:24:00,440 and no one would believe it when I said I would. 492 00:24:00,440 --> 00:24:02,109 They thought it madness. 493 00:24:02,109 --> 00:24:03,402 ‐ But you always saw it. 494 00:24:03,402 --> 00:24:08,448 ‐ And then to have done it and for the final one to be France. 495 00:24:08,448 --> 00:24:11,034 The jewel of Europe. 496 00:24:11,034 --> 00:24:12,035 And then... 497 00:24:13,161 --> 00:24:14,580 ‐ And then? 498 00:24:14,580 --> 00:24:15,789 ‐ And then... 499 00:24:16,456 --> 00:24:20,085 you overthrew your husband, 500 00:24:20,085 --> 00:24:22,045 and the deal was off. 501 00:24:23,088 --> 00:24:26,592 No one wants to risk a rebellion from inside the marriage bed. 502 00:24:28,552 --> 00:24:30,929 ‐ I'm‐‐ ‐ Sorry? Speechless? 503 00:24:30,929 --> 00:24:32,472 Which? 504 00:24:32,472 --> 00:24:37,311 Either would be fabulous. Both would be appropriate. 505 00:24:37,311 --> 00:24:38,478 ‐ Sorry. 506 00:24:39,104 --> 00:24:42,941 ‐ You are who you are, always were. 507 00:24:43,609 --> 00:24:48,572 And I love you for your crazy mind and willful ways. 508 00:24:49,740 --> 00:24:54,244 But you have cost your sister greatly with this whim. 509 00:24:54,244 --> 00:24:56,747 ‐ This is not a whim, it is my destiny. 510 00:24:56,747 --> 00:24:58,916 ‐ We were talking of your sister. 511 00:24:58,916 --> 00:25:01,168 ‐ Ah. Yes. I'm sorry. Yes. 512 00:25:01,960 --> 00:25:04,379 ‐ I will have to make a new plan. 513 00:25:04,963 --> 00:25:06,757 It will be difficult now. 514 00:25:07,925 --> 00:25:10,219 How did you kill your husband anyway? 515 00:25:10,969 --> 00:25:12,012 ‐ I didn't. 516 00:25:13,555 --> 00:25:14,681 ‐ What? 517 00:25:15,641 --> 00:25:18,143 ‐ He is down in his apartments under arrest. 518 00:25:18,143 --> 00:25:19,394 ‐ What are you talking about? 519 00:25:19,394 --> 00:25:22,606 ‐ It is complicated, but it was better for my transition to leave him alive, 520 00:25:22,606 --> 00:25:24,525 a savvy move politically speaking. 521 00:25:24,525 --> 00:25:26,193 ‐ Good God, Catherine! 522 00:25:26,193 --> 00:25:28,320 You left him alive... 523 00:25:28,320 --> 00:25:31,281 to come kill you once Prince Plodnik in there is born? 524 00:25:31,281 --> 00:25:32,950 Good grief, child! 525 00:25:32,950 --> 00:25:36,286 ‐ Sorry, Empress. Business of the day, alas. 526 00:25:36,995 --> 00:25:39,456 ‐ Mother, you must be tired. 527 00:25:39,456 --> 00:25:40,499 ‐ No‐‐ 528 00:25:40,499 --> 00:25:42,251 ‐ Marial will escort you to your apartments. 529 00:25:42,251 --> 00:25:43,836 Sprinkle, sprinkle. 530 00:26:05,691 --> 00:26:08,318 ‐ Greetings. Are you here for the science competition? 531 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 ‐ Yeah. Are you to greet me? 532 00:26:10,028 --> 00:26:11,780 ‐ I am. [clears throat] 533 00:26:11,780 --> 00:26:13,282 Welcome to Russia. 534 00:26:16,076 --> 00:26:18,036 Jesus Christ, Pugachev. 535 00:26:18,036 --> 00:26:19,746 A little finesse. 536 00:26:26,503 --> 00:26:28,797 ‐ Ah, Orlo, hello. 537 00:26:28,797 --> 00:26:30,048 ‐ Uh... ‐ Uncle Varnya. 538 00:26:30,048 --> 00:26:31,633 ‐ We're‐‐ ‐ Indeed you are. 539 00:26:32,301 --> 00:26:34,219 And how happy I am for you. 540 00:26:34,219 --> 00:26:36,096 ‐ I‐I‐‐ ‐ Hello. 541 00:26:36,096 --> 00:26:37,431 ‐ What is it? 542 00:26:37,431 --> 00:26:39,349 VARNYA: The baby is near. ‐ Yes. 543 00:26:39,349 --> 00:26:42,644 ‐ My concern is for her health. She dies, where are you? 544 00:26:42,644 --> 00:26:44,146 Where are we? 545 00:26:44,146 --> 00:26:47,608 I mean, the serf riot was a disaster. 546 00:26:47,608 --> 00:26:48,901 ‐ She should be fine. 547 00:26:48,901 --> 00:26:50,944 ‐ Optimism is for children, Orlo. 548 00:26:50,944 --> 00:26:54,740 You're making love to a beautiful woman, so you are not a child. 549 00:26:54,740 --> 00:26:55,908 ‐ Can we do this alone? 550 00:26:55,908 --> 00:26:58,160 ‐ It is two more sentences, then we are done. 551 00:26:58,994 --> 00:27:04,208 If we have no plan, we must act to get what we can, as fast as we can. 552 00:27:04,208 --> 00:27:06,793 ‐ What does that mean? ‐ Shh! 553 00:27:06,793 --> 00:27:08,295 ‐ Don't "shh!" me. 554 00:27:08,295 --> 00:27:11,465 And get off the fucking bed. 555 00:27:11,465 --> 00:27:13,675 ‐ You have beautiful hair. 556 00:27:15,427 --> 00:27:18,889 My mother loves beautiful hair. 557 00:27:18,889 --> 00:27:20,307 Um... 558 00:27:20,307 --> 00:27:21,767 May I take some? 559 00:27:21,767 --> 00:27:24,019 ‐ What? ‐ Varnya? 560 00:27:24,019 --> 00:27:25,354 ‐ Orlo, shush. 561 00:27:25,354 --> 00:27:27,064 I'm talking to Katya. 562 00:27:27,898 --> 00:27:30,317 I'd like a little of her hair. 563 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 [Katya gasps] 564 00:27:35,572 --> 00:27:37,241 ‐ Now can I get off the bed? 565 00:27:38,992 --> 00:27:41,286 ‐ Please? ‐ I'm almost done. 566 00:27:43,747 --> 00:27:49,378 I merely need to look in Orlo's eyes and see he understands me. 567 00:27:49,378 --> 00:27:51,880 ‐ It's pretty crystal clear from where I'm sitting. 568 00:27:53,799 --> 00:27:54,842 ‐ Indeed. 569 00:27:56,009 --> 00:27:58,011 ‐ Smart woman you have, Orlo. 570 00:27:58,011 --> 00:28:00,472 A keeper, as they say. 571 00:28:04,768 --> 00:28:05,853 ‐ Who's he? 572 00:28:10,274 --> 00:28:13,694 ‐ How was your trip? ‐ Are you allowed to speak with me? 573 00:28:14,653 --> 00:28:15,988 ‐ Uh, what? 574 00:28:15,988 --> 00:28:18,365 ‐ I cannot read if you are servant or noble. 575 00:28:18,365 --> 00:28:21,368 You seem servantish but are well dressed. 576 00:28:21,368 --> 00:28:23,412 ‐ I am noble. 577 00:28:23,412 --> 00:28:25,038 I'm your daughter's best friend. 578 00:28:25,038 --> 00:28:26,707 ‐ I see. ‐ Ah! 579 00:28:26,707 --> 00:28:28,625 Mother of Russia's mother. 580 00:28:28,625 --> 00:28:30,836 ‐ And you are? ‐ Elizabeth. 581 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 ‐ Aunt Elizabeth? 582 00:28:32,212 --> 00:28:35,716 ‐ Exactly. We wrote when the deal was first done. 583 00:28:36,383 --> 00:28:37,676 Sergei! 584 00:28:37,676 --> 00:28:39,261 Your hand. 585 00:28:43,724 --> 00:28:46,018 Say hello and welcome, Sergei. 586 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 ‐ Cute. 587 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 You survived the coup as well, it seems? 588 00:28:51,148 --> 00:28:52,357 ‐ We all did. 589 00:28:52,357 --> 00:28:56,361 Russia is on a new and better path. Huzzah! 590 00:28:56,820 --> 00:28:59,907 ‐ So, you chose my daughter over your own blood? 591 00:28:59,907 --> 00:29:01,783 ‐ I chose Russia. 592 00:29:01,783 --> 00:29:03,660 ‐ Or you chose what's in her belly? 593 00:29:03,660 --> 00:29:07,539 ‐ I do not wish us to misunderstand each other. 594 00:29:07,539 --> 00:29:10,375 I love your daughter. I am on her side. 595 00:29:10,375 --> 00:29:12,586 ‐ I thought you were on Russia's side. 596 00:29:12,586 --> 00:29:15,172 ‐ They are the same. She is Russia. 597 00:29:15,172 --> 00:29:20,052 ‐ Oh. She is a child with a dazzling intelligence 598 00:29:20,052 --> 00:29:22,930 and a dizzying belief in the power of herself. 599 00:29:23,889 --> 00:29:28,185 And if she is being duped into using these to put herself in grave danger 600 00:29:28,185 --> 00:29:33,023 at the behest of others, then those people are no friends of mine. 601 00:29:33,565 --> 00:29:36,193 ‐ I assure you‐‐ ‐ I am sure you do. 602 00:29:36,193 --> 00:29:37,861 Oh! 603 00:29:37,861 --> 00:29:39,863 Poor Sergei. 604 00:29:39,863 --> 00:29:41,740 He is unwell. 605 00:29:42,449 --> 00:29:43,951 [blows] 606 00:29:58,006 --> 00:30:00,342 ‐ What is it? ‐ Don't know. 607 00:30:01,802 --> 00:30:04,346 ‐ How's it work? ‐ Didn't ask. 608 00:30:04,346 --> 00:30:07,766 ‐ So how are you going to use it if you don't know what it is or how it works? 609 00:30:07,766 --> 00:30:09,059 ‐ That's a solid point. 610 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 Too bad you didn't think of it before you bashed his face in. 611 00:30:12,229 --> 00:30:13,522 How is the scientist? 612 00:30:14,481 --> 00:30:16,149 ‐ Uh, unconscious. 613 00:30:16,859 --> 00:30:19,611 ‐ But not dead? ‐ I'm pretty sure not. 614 00:30:22,698 --> 00:30:23,824 [scientist groans] 615 00:30:23,824 --> 00:30:25,826 Eh, I think we're good. 616 00:30:26,535 --> 00:30:27,661 ‐ Eh. 617 00:30:28,912 --> 00:30:30,330 PETER: Mm. [chuckles] 618 00:30:30,330 --> 00:30:31,665 TATYANA: Ooh! 619 00:30:32,332 --> 00:30:33,333 [gasps] 620 00:30:33,333 --> 00:30:35,085 PETER: Mm. Fuck me. 621 00:30:35,085 --> 00:30:37,421 A chilled oyster with iced fennel shavings. 622 00:30:37,421 --> 00:30:40,257 Jesus, this cold box is a revelation. 623 00:30:40,257 --> 00:30:41,884 ‐ Fuck, that's actually good. ‐ Mm. 624 00:30:41,884 --> 00:30:43,969 ‐ Jean‐Pierre, let's chill some soup. 625 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 ‐ Brilliant idea. 626 00:30:45,304 --> 00:30:47,806 ‐ Well said. I like that guy. 627 00:30:47,806 --> 00:30:51,310 ‐ These cold berries are absolutely titillating. 628 00:30:51,310 --> 00:30:52,811 ‐ And the vodka slush. 629 00:30:52,811 --> 00:30:56,273 ‐ My tongue itself is chilled. Mm. Feel my tongue. 630 00:30:56,273 --> 00:30:57,357 ‐ Oh, I will. ‐ Mm. 631 00:30:59,860 --> 00:31:02,237 [Tatyana laughing] 632 00:31:02,237 --> 00:31:04,072 PETER: Mm‐hmm? ‐ Ahhh! 633 00:31:04,072 --> 00:31:07,034 ‐ It's best to focus on your wine glass 634 00:31:07,034 --> 00:31:10,454 or sometimes a bird that is flying by in a distracting manner. 635 00:31:10,454 --> 00:31:12,206 ‐ Oh, my God. Amazing! ‐ Mm. 636 00:31:12,206 --> 00:31:14,666 ‐ It's like a stick of tasty ice. 637 00:31:14,666 --> 00:31:18,212 ‐ Ah. I wonder if I could make my cock cold in the same way. 638 00:31:18,212 --> 00:31:20,047 ‐ Oh, that's an interesting idea. [laughs] 639 00:31:20,047 --> 00:31:22,424 ‐ Tatyana, sit. 640 00:31:22,424 --> 00:31:24,134 ‐ "Tatyana, sit"? 641 00:31:24,134 --> 00:31:26,094 Is there a dog in the room shares my name? 642 00:31:26,094 --> 00:31:28,347 ‐ Oh! Make your tits cold. ‐ Great idea. 643 00:31:28,347 --> 00:31:29,890 [Peter laughs] [ice crackles] 644 00:31:29,890 --> 00:31:31,767 [Tatyana laughing] Oh, wait. 645 00:31:31,767 --> 00:31:33,852 Ehhh! [laughing] 646 00:31:33,852 --> 00:31:37,773 ‐ I mean, this is going to be a massive victory for her and all Russia. 647 00:31:37,773 --> 00:31:41,443 ‐ If she agrees to let this be the entry. But why help her? 648 00:31:41,443 --> 00:31:44,112 ‐ It will be a selfless act that will touch her heart. 649 00:31:44,112 --> 00:31:45,906 That will be my victory. 650 00:31:46,532 --> 00:31:48,534 ‐ I can't tell if you're joking. 651 00:31:48,534 --> 00:31:50,536 [Tatyana and Peter laughing] ‐ What's this? 652 00:31:50,536 --> 00:31:52,788 ‐ Oh, I'm making my tits cold. [laughs] 653 00:31:52,788 --> 00:31:54,039 ‐ Oh. 654 00:31:54,039 --> 00:31:57,501 Oh. Ah. Oh. Ah! 655 00:31:57,501 --> 00:31:59,711 How bracingly interesting. 656 00:32:00,754 --> 00:32:03,674 Why don't we have tea sometime? 657 00:32:03,674 --> 00:32:05,425 ‐ Of course. 658 00:32:05,425 --> 00:32:07,719 ‐ Now, I need a moment with the emperor. 659 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 GRIGOR: Hm. 660 00:32:11,890 --> 00:32:14,726 ‐ Hmm. ‐ Catherine's mother is here. 661 00:32:14,726 --> 00:32:15,769 ‐ Oh. Nice. 662 00:32:15,769 --> 00:32:18,647 ‐ She loves her mother. So her mother must love you. 663 00:32:18,647 --> 00:32:20,190 ‐ Everyone loves me. 664 00:32:20,190 --> 00:32:21,567 ‐ How true. 665 00:32:22,025 --> 00:32:24,278 But special care is needed. 666 00:32:24,278 --> 00:32:27,406 I sense danger. And things are rocky at the moment. 667 00:32:27,906 --> 00:32:31,493 Mothers can turn a heart and mind with a look, as you well know. 668 00:32:31,493 --> 00:32:33,620 ‐ Well, she will love me, I guarantee it. 669 00:32:33,620 --> 00:32:34,788 Mm! 670 00:32:39,626 --> 00:32:42,254 ‐ Apparently, the Dutch have a stick you can see the stars with. 671 00:32:42,254 --> 00:32:44,756 ‐ I thought they would just bring clogs. 672 00:32:45,424 --> 00:32:48,385 ‐ Mm. Velementov. I have not seen you in days. 673 00:32:48,385 --> 00:32:52,055 ‐ Yes. Well, shooting serfs takes it out of me. 674 00:32:52,055 --> 00:32:53,724 ‐ Let us put it behind us. 675 00:32:53,724 --> 00:32:56,643 You are here now. And relatively upright. 676 00:32:56,643 --> 00:32:58,145 ‐ Close enough. 677 00:32:58,145 --> 00:33:00,772 ‐ [softly] Apparently, the French can harvest lightning 678 00:33:00,772 --> 00:33:02,107 and run carriages off it. 679 00:33:02,107 --> 00:33:03,400 ‐ And we have? 680 00:33:03,400 --> 00:33:05,277 ‐ Stapler. Which is good. 681 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 ‐ No, it isn't. 682 00:33:07,112 --> 00:33:08,989 And when are we due to present? ORLO: Tomorrow. 683 00:33:10,324 --> 00:33:12,492 What are you doing here? Why are you free? 684 00:33:12,492 --> 00:33:16,121 ‐ Because when Russia and the Empress need me, I intuitively know that, 685 00:33:16,121 --> 00:33:18,165 because I listen to my heart, Orlo. 686 00:33:18,165 --> 00:33:21,126 Catherine, open your mouth and close your eyes. 687 00:33:21,126 --> 00:33:23,337 ‐ I did that once before and I did not enjoy it. 688 00:33:23,337 --> 00:33:25,506 ‐ Your muffled murmurs of approbation said different. 689 00:33:25,506 --> 00:33:26,715 ‐ Oh. They wer‐‐ 690 00:33:28,634 --> 00:33:31,053 ‐ Taste it, feel it. 691 00:33:31,053 --> 00:33:32,846 ‐ Ice? ‐ Mm. 692 00:33:32,846 --> 00:33:36,892 Currant juice ice with a chocolate raspberry frozen inside. 693 00:33:36,892 --> 00:33:38,810 ‐ It is summer. How? 694 00:33:38,810 --> 00:33:40,646 ‐ Ah! Guards. 695 00:33:43,232 --> 00:33:44,733 ‐ Voilà! 696 00:33:44,733 --> 00:33:46,401 ‐ The refrigerated box. 697 00:33:46,401 --> 00:33:48,737 No longer will we store meat in the snow 698 00:33:48,737 --> 00:33:52,157 and hope it is not stolen by animals or bacteria. 699 00:33:52,157 --> 00:33:54,159 It is a change people have dreamed of 700 00:33:54,159 --> 00:33:56,078 and will change the course of human history 701 00:33:56,078 --> 00:33:58,372 and Russia will have done it. 702 00:34:00,123 --> 00:34:01,583 ‐ And I invented it. 703 00:34:02,334 --> 00:34:05,838 I had what is called a stroke of genius, something I am often stroked with. 704 00:34:07,422 --> 00:34:08,590 ‐ Orlo? 705 00:34:08,590 --> 00:34:10,217 ‐ Empress? 706 00:34:10,217 --> 00:34:12,803 ‐ Who has not arrived yet? Which delegation? 707 00:34:14,972 --> 00:34:16,139 ‐ Norway. 708 00:34:16,890 --> 00:34:18,976 ‐ Fuck. Where is he? 709 00:34:19,768 --> 00:34:21,228 ‐ I don't know who you mean. 710 00:34:21,228 --> 00:34:22,396 ‐ A strange question. 711 00:34:22,396 --> 00:34:24,773 ‐ I don't get it either. Apologies, Empress. 712 00:34:25,899 --> 00:34:27,234 ‐ Is he safe? 713 00:34:30,320 --> 00:34:32,030 ‐ He is fine, but‐‐ 714 00:34:32,030 --> 00:34:35,868 ‐ And can he be kept safe and hidden until this is over? 715 00:34:37,327 --> 00:34:40,247 ‐ You mean... ‐ If we use it, we win. 716 00:34:40,247 --> 00:34:42,291 And the people need a victory. 717 00:34:42,291 --> 00:34:43,792 ‐ Huzzah! 718 00:34:43,792 --> 00:34:45,335 And? 719 00:34:45,335 --> 00:34:48,005 ‐ Thank‐‐ ‐ No, actually, don't thank me. 720 00:34:48,005 --> 00:34:49,756 I am a full well. 721 00:34:49,756 --> 00:34:54,261 I do not need people's tears, spittle, or approbation to fill it. 722 00:34:54,261 --> 00:34:56,263 ‐ Thank you anyway. Hm. 723 00:35:13,822 --> 00:35:15,908 ♪ lively violin music playing ♪ 724 00:35:18,076 --> 00:35:20,913 [furniture clattering] [indistinct chatter, laughter] 725 00:35:28,587 --> 00:35:31,507 ‐ Ladies, may I join you... 726 00:35:33,509 --> 00:35:37,387 and you can introduce me to some of that famous vodka of yours? 727 00:35:44,561 --> 00:35:45,771 ‐ Come with me. 728 00:35:45,771 --> 00:35:47,773 ‐ I really don't want to talk. 729 00:35:47,773 --> 00:35:50,943 ‐ We don't need to talk. But you need to see something. 730 00:35:55,489 --> 00:35:56,990 ‐ Where are we going? 731 00:35:56,990 --> 00:35:59,117 ♪ somber chorus singing ♪ 732 00:36:03,330 --> 00:36:04,873 What is it? 733 00:36:04,873 --> 00:36:07,292 ‐ A memorial for the dead. 734 00:36:07,960 --> 00:36:10,504 Shakey, Svenska, the others. 735 00:36:11,171 --> 00:36:12,673 ‐ Shit. I can't. 736 00:36:12,673 --> 00:36:15,592 ‐ In Russia we are brutal, I suppose, 737 00:36:15,592 --> 00:36:20,430 but after, we try to heal a bit lest we rend completely. 738 00:36:20,430 --> 00:36:22,266 ARCHIE: We bury our dead, 739 00:36:22,266 --> 00:36:26,687 we bury our pains, we bury our animus, 740 00:36:27,604 --> 00:36:31,024 and we ask God to seal up our wounds... 741 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 ‐ They hold no grudge against each other? 742 00:36:33,235 --> 00:36:34,528 Against me? 743 00:36:35,279 --> 00:36:38,365 ‐ It's not all washed away, but we try. 744 00:36:39,241 --> 00:36:42,995 ‐ That is unexpected, and impressive. 745 00:36:42,995 --> 00:36:46,456 ‐ You want to teach us something, and we need it. 746 00:36:47,249 --> 00:36:49,585 But maybe we can teach you something. 747 00:36:53,672 --> 00:36:55,424 ‐ It wasn't my fault. 748 00:36:56,341 --> 00:36:57,843 Or... 749 00:36:57,843 --> 00:36:59,469 maybe it was, 750 00:37:00,762 --> 00:37:04,183 for I did not give you the courage you all needed in your hearts. 751 00:37:04,183 --> 00:37:05,684 ‐ It is a view. 752 00:37:18,071 --> 00:37:19,448 ‐ Thanks. 753 00:37:22,743 --> 00:37:26,830 Sorry about the knife and the hair thing. 754 00:37:27,748 --> 00:37:29,291 You know how I get. 755 00:37:30,375 --> 00:37:31,877 We need help. 756 00:37:34,880 --> 00:37:36,590 Can you give this back to her? 757 00:37:43,263 --> 00:37:45,599 ‐ I feel bad stealing from Catherine. 758 00:37:46,767 --> 00:37:48,477 ‐ Would she have given it to you? 759 00:37:49,728 --> 00:37:51,271 ‐ I‐I don't know. 760 00:37:51,271 --> 00:37:53,815 Sh‐She's hard to talk to sometimes. 761 00:37:59,238 --> 00:38:00,405 MOTHER: Hmm. 762 00:38:01,532 --> 00:38:04,993 ‐ Mother, I know you are cross over losing France. 763 00:38:04,993 --> 00:38:10,040 ‐ Of course. It is blood and ash in my mouth. 764 00:38:10,040 --> 00:38:14,127 ‐ Well, then eat some blueberry and caramel flan while I tell you this. 765 00:38:14,127 --> 00:38:16,463 You will find her somewhere. 766 00:38:16,463 --> 00:38:20,425 But I am doing something here that will change the world. 767 00:38:21,218 --> 00:38:24,513 I will forge this country into a progressive nation 768 00:38:24,513 --> 00:38:27,683 that electrifies Europe and the world as to what is possible. 769 00:38:27,683 --> 00:38:30,060 They will see the imagined become real. 770 00:38:30,060 --> 00:38:32,813 Countries led by love, reason, and joy 771 00:38:32,813 --> 00:38:36,066 rather than darkness, capriciousness, and bloodshed. 772 00:38:37,484 --> 00:38:40,237 I will fucking prevail in this. 773 00:38:41,196 --> 00:38:45,033 And the world will know you forged a daughter who did this. 774 00:38:45,951 --> 00:38:48,078 ‐ God, I love your fire. 775 00:38:48,078 --> 00:38:49,872 You are a wonder. 776 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 ‐ True. And thank you. 777 00:38:53,458 --> 00:38:56,253 ‐ It was fascinating wandering the court. 778 00:38:56,253 --> 00:38:57,880 ‐ Mm. Glad you enjoyed it. 779 00:38:57,880 --> 00:39:02,259 ‐ It's so funny how the women wear the finest French fashion 780 00:39:02,259 --> 00:39:04,428 and still look like potatoes. 781 00:39:04,428 --> 00:39:07,306 ‐ [laughs] Mother! 782 00:39:08,182 --> 00:39:11,727 Well, like any court, there are a variety of people. 783 00:39:12,561 --> 00:39:15,147 But I am focused on the potential of the people. 784 00:39:15,147 --> 00:39:17,524 ‐ I admire how you cling like grim death 785 00:39:17,524 --> 00:39:19,443 to the idea that you can change this place. 786 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 ‐ I can! 787 00:39:21,486 --> 00:39:23,488 ‐ Chew, chew, chew, little cat. 788 00:39:23,488 --> 00:39:26,408 But my worry is you will choke. 789 00:39:27,159 --> 00:39:28,327 ‐ I will not. 790 00:39:28,327 --> 00:39:32,664 ‐ Because the thing about any court is gossip, 791 00:39:33,749 --> 00:39:37,836 and my wanderings today led me to a clutch 792 00:39:37,836 --> 00:39:41,006 of sallow‐faced, acid‐tongued moles... 793 00:39:41,006 --> 00:39:42,674 [gulps] 794 00:39:42,674 --> 00:39:47,346 ...who, after a few overly astringent vodkas lacking in floral notes, 795 00:39:47,346 --> 00:39:49,348 told me a fascinating tale 796 00:39:49,348 --> 00:39:54,520 about a bloody and chaotic uprising of serfs and nobles, 797 00:39:55,395 --> 00:40:00,609 crocodiles roaming court, a war with the Ottomans looming, 798 00:40:00,609 --> 00:40:03,987 a battle with the Church that is no doubt doomed, 799 00:40:03,987 --> 00:40:06,782 a general litany of failures, 800 00:40:06,782 --> 00:40:11,620 and clearly a court who regard you as a disappointing curiosity. 801 00:40:12,621 --> 00:40:15,499 ‐ That's not true. ‐ Which part? 802 00:40:16,542 --> 00:40:19,127 ‐ It was one crocodile. 803 00:40:19,127 --> 00:40:20,295 ‐ Well, it's my fault. 804 00:40:21,672 --> 00:40:26,635 I should never have sent such a brilliant young woman to a shithole like this. 805 00:40:27,553 --> 00:40:29,763 Come on, I want to meet your husband. 806 00:40:29,763 --> 00:40:31,640 Your prisoner. 807 00:40:31,640 --> 00:40:34,142 ‐ Uh... I'm not sure that‐‐ 808 00:40:34,142 --> 00:40:36,061 ‐ When did you stop having fun? 809 00:40:36,061 --> 00:40:37,563 ‐ I didn't. I... 810 00:40:37,563 --> 00:40:39,064 I'm just not sure it's‐‐ 811 00:40:39,064 --> 00:40:42,442 ‐ Are you keeping me waiting? You know how I hate to wait. 812 00:40:42,442 --> 00:40:44,653 ‐ No. Of course not. 813 00:40:45,195 --> 00:40:46,864 Let us go. 814 00:40:46,864 --> 00:40:48,031 ‐ Chop, chop. 815 00:40:52,244 --> 00:40:53,829 ♪ harp playing ♪ 816 00:40:56,999 --> 00:40:58,625 ‐ Feel it in the air. 817 00:41:02,254 --> 00:41:04,381 Damn. ‐ Peter? 818 00:41:04,381 --> 00:41:06,133 PETER: Hm? ‐ What're you doing? 819 00:41:06,133 --> 00:41:09,469 ‐ My kung fu master is teaching me to hone my senses and perceptions. 820 00:41:09,469 --> 00:41:13,807 I lose my sight but feel the trajectory through a sixth sense. 821 00:41:15,976 --> 00:41:18,854 ‐ My mother would like to meet you. ‐ Ah, brilliant. 822 00:41:22,941 --> 00:41:24,276 ‐ Just be... 823 00:41:25,110 --> 00:41:27,070 ‐ Yes? ‐ I‐I don't know. 824 00:41:27,070 --> 00:41:30,365 I‐I feel I want you to be something for her, but I have no idea what. 825 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 ‐ Ah! ‐ Ah? 826 00:41:32,284 --> 00:41:33,911 ‐ I recognize it. 827 00:41:33,911 --> 00:41:37,831 Yeah, in my mother's presence I would often be stuck to the floor in unsureness, 828 00:41:37,831 --> 00:41:40,709 not knowing what was required but knowing something was. 829 00:41:40,709 --> 00:41:42,002 ‐ It's not like that. 830 00:41:43,170 --> 00:41:44,671 Stop doing that. 831 00:41:44,671 --> 00:41:49,718 Uh, don't mention the fridge and just be... something. 832 00:41:49,718 --> 00:41:52,971 ‐ Dimitri says the last thing we should be is something. 833 00:41:52,971 --> 00:41:55,140 ‐ Well, I cannot wait out there forever watching the guards 834 00:41:55,140 --> 00:41:57,309 undress me with their Russian mouse eyes. 835 00:41:58,227 --> 00:41:59,811 Emperor Peter. 836 00:42:01,063 --> 00:42:02,773 Do we still call you that? 837 00:42:02,773 --> 00:42:06,902 ‐ You may call me whatever you wish, for it is such a joy to meet you. 838 00:42:06,902 --> 00:42:10,405 For when this angel slipped from between your legs into the world 839 00:42:10,405 --> 00:42:12,282 was the happiest of days for me. 840 00:42:13,617 --> 00:42:15,953 ‐ You speak well of someone who took your empire. 841 00:42:15,953 --> 00:42:18,121 ‐ We don't have to talk about‐‐ ‐ I love her. 842 00:42:18,121 --> 00:42:20,791 And the empire taking thing, long story. 843 00:42:20,791 --> 00:42:24,419 I was very hungry, she has Paul inside her, so couldn't kill her. 844 00:42:24,419 --> 00:42:27,756 A conflation of occurrences that has led us here. 845 00:42:27,756 --> 00:42:30,634 And, as my master Dimitri would say, 846 00:42:30,634 --> 00:42:34,888 to this point that is right in all its rightness. 847 00:42:37,766 --> 00:42:39,393 Cake, mother‐in‐law dearest? 848 00:42:39,393 --> 00:42:40,853 ‐ Oh. Good grief. 849 00:42:41,687 --> 00:42:44,022 ‐ So did I hear you say that you love her? 850 00:42:44,022 --> 00:42:46,441 ‐ I do love her. ‐ No. He thinks he does. 851 00:42:46,441 --> 00:42:48,652 ‐ I do. And her me. 852 00:42:48,652 --> 00:42:51,196 Although she is struggling admitting her feelings. 853 00:42:51,196 --> 00:42:52,573 ‐ It's not a struggle. 854 00:42:52,573 --> 00:42:56,743 I am fond of you the way one feels seeing a cat with no eyes and a limp paw. 855 00:42:57,411 --> 00:42:59,955 ‐ Cats like that fill you with lust? 856 00:42:59,955 --> 00:43:01,331 ‐ No. 857 00:43:01,331 --> 00:43:05,127 More I vacillate between pitying it and murdering it. 858 00:43:05,127 --> 00:43:07,921 ‐ Hm. How you fight yourself. 859 00:43:07,921 --> 00:43:10,465 It is fascinating and endearing to watch. 860 00:43:10,465 --> 00:43:12,009 ‐ How very interesting. 861 00:43:12,009 --> 00:43:13,635 ‐ It's not. 862 00:43:13,635 --> 00:43:16,889 ‐ It is curious and yet somewhat comical. 863 00:43:16,889 --> 00:43:18,098 ‐ A great love story. 864 00:43:18,098 --> 00:43:20,642 I have Voltaire working on the memoir of it. 865 00:43:20,642 --> 00:43:22,477 ‐ You do not. 866 00:43:22,477 --> 00:43:25,981 ‐ Hmm, it will be a classique, formidable and... 867 00:43:25,981 --> 00:43:27,149 je ne sais quoi. 868 00:43:27,858 --> 00:43:30,611 ‐ So, you are sanguine about her taking your empire? 869 00:43:30,611 --> 00:43:32,154 ‐ Ah, I don't want it. 870 00:43:33,155 --> 00:43:34,281 ‐ Right. 871 00:43:34,281 --> 00:43:36,783 I sense that you are humoring her through this. 872 00:43:36,783 --> 00:43:39,411 ‐ He's not humoring me, Mother‐‐ ‐ I was, but now‐‐ 873 00:43:39,411 --> 00:43:42,789 ‐ You are my prisoner, and I will cut your fucking head off if I whim it! 874 00:43:42,789 --> 00:43:44,458 ‐ Mm. But do not. 875 00:43:44,458 --> 00:43:49,796 Although in a sense she is right, I am her prisoner for I am trapped by her love. 876 00:43:49,796 --> 00:43:51,673 But let us talk of you, Joanna. 877 00:43:51,673 --> 00:43:54,134 What style, what grace. 878 00:43:54,134 --> 00:43:56,053 Your skin is porcelain, 879 00:43:56,053 --> 00:43:59,556 your eyes just piercing with intelligence. 880 00:44:00,641 --> 00:44:03,352 ‐ How do you entertain yourself in confinement? 881 00:44:03,352 --> 00:44:06,271 ‐ I recently had an epiphany. 882 00:44:06,271 --> 00:44:10,442 French for, "Fuck me, I'm all wrong and now I see the truth of myself." 883 00:44:10,442 --> 00:44:13,987 Fucking hard going, this spiritual path, but I am resolved for Paul to do it. 884 00:44:13,987 --> 00:44:16,490 I also study French, kung fu, 885 00:44:16,490 --> 00:44:18,033 theology, astronomy, 886 00:44:18,033 --> 00:44:22,496 and have lately invented many condiments containing whipped egg yolks 887 00:44:22,496 --> 00:44:24,289 with mustard and lemon. 888 00:44:24,289 --> 00:44:26,625 A sort of eggonaise. 889 00:44:26,625 --> 00:44:29,044 ‐ It is dull to speak of oneself so much. 890 00:44:30,087 --> 00:44:31,380 ‐ You asked him. 891 00:44:31,380 --> 00:44:34,091 ‐ No, you are indeed right. How was your trip? 892 00:44:34,091 --> 00:44:38,011 ‐ How was my trip? What a sparkling conversational gambit. 893 00:44:38,011 --> 00:44:39,012 ‐ Thank you. 894 00:44:39,012 --> 00:44:41,139 Did you find any tasty morsels on the journey? 895 00:44:41,139 --> 00:44:42,474 Calcots are in season. 896 00:44:42,474 --> 00:44:45,644 Often they just grow wild by the roadside and when grilled are‐‐ 897 00:44:45,644 --> 00:44:47,020 ‐ I'm done. 898 00:44:47,479 --> 00:44:49,147 He is interminable. 899 00:44:49,773 --> 00:44:52,401 ‐ What? ‐ Mother. 900 00:44:52,401 --> 00:44:54,945 ‐ I don't think you understood the throwing and catching of the cakes! 901 00:44:54,945 --> 00:44:56,071 ‐ Is he still talking? 902 00:44:56,071 --> 00:44:59,157 You could've at least cut out his tongue if you weren't going to kill him. 903 00:44:59,157 --> 00:45:00,993 ‐ Oh, she likes my fucking tongue! 904 00:45:00,993 --> 00:45:02,286 ‐ Mm! 905 00:45:08,333 --> 00:45:10,502 CATHERINE: He is a strange one, isn't he? 906 00:45:10,502 --> 00:45:14,298 I need him alive politically. And he is the father of my child so... 907 00:45:14,298 --> 00:45:16,717 ‐ Fathers are overrated. As you know. 908 00:45:16,717 --> 00:45:20,179 ‐ Overrated, and basically harmless. As you know. 909 00:45:20,179 --> 00:45:22,598 ‐ Perhaps. You like him. 910 00:45:22,598 --> 00:45:23,765 ‐ I do not. 911 00:45:23,765 --> 00:45:26,643 I mean, I am fond, and he is curious 912 00:45:26,643 --> 00:45:29,771 and kind sometimes, but he is a terrible person as well‐‐ 913 00:45:29,771 --> 00:45:32,107 ‐ What a mess. ‐ It is not. 914 00:45:32,774 --> 00:45:34,109 I don't think it is. 915 00:45:34,109 --> 00:45:36,320 ‐ I know you don't. That's why you have me. 916 00:45:36,320 --> 00:45:38,113 Always was. ‐ Ah. 917 00:45:38,113 --> 00:45:40,073 ‐ Stop scratching! 918 00:45:40,073 --> 00:45:41,491 Your rash. 919 00:45:41,491 --> 00:45:44,203 ‐ I haven't had it for ages, but yes. 920 00:45:44,203 --> 00:45:46,163 ‐ Put some cream on it. 921 00:45:46,163 --> 00:45:48,165 And get some sleep, darling one. 922 00:45:48,165 --> 00:45:49,416 Woof, woof! 923 00:45:49,416 --> 00:45:50,501 ‐ Woof, woof. 924 00:45:53,587 --> 00:45:58,425 ‐ Oh! I heard the Norwegian scientist is missing and he had a fridge device. 925 00:45:58,425 --> 00:46:00,344 Are you looking for him? 926 00:46:00,344 --> 00:46:02,387 I would love to see that. 927 00:46:11,772 --> 00:46:13,440 ‐ You fucking idiot! 928 00:46:13,440 --> 00:46:16,235 Fucking, fucking idiot, Catherine! 929 00:46:17,236 --> 00:46:18,570 [sighs] 930 00:46:28,330 --> 00:46:30,457 ‐ I don't find you interminable. 931 00:46:31,875 --> 00:46:32,960 Come here. 932 00:46:34,837 --> 00:46:36,547 I find you thrilling. 933 00:46:38,257 --> 00:46:39,883 PETER: Ohh... 934 00:46:47,850 --> 00:46:49,184 Shit. 935 00:46:50,811 --> 00:46:52,104 [sighing] 936 00:46:55,065 --> 00:46:58,026 ‐ God, I needed that. ‐ Same. 937 00:46:59,987 --> 00:47:03,782 ‐ I know we never speak of... them. 938 00:47:03,782 --> 00:47:05,701 ‐ It is a rule. 939 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 ‐ But her mother is a piece of work, and she is... 940 00:47:16,920 --> 00:47:18,755 someone else around her. 941 00:47:20,007 --> 00:47:23,594 ‐ He is fucking lost to me and in the thrall of Dimitri. 942 00:47:32,936 --> 00:47:34,688 Nice to have someone. 943 00:47:36,023 --> 00:47:37,149 ‐ Yeah. 944 00:47:38,567 --> 00:47:39,902 Do you want to go again? 945 00:47:39,902 --> 00:47:40,986 ‐ Fuck yeah. 946 00:48:04,051 --> 00:48:05,344 ‐ Is someone there? 947 00:48:06,595 --> 00:48:07,930 Come out! 948 00:48:07,930 --> 00:48:10,307 Show yourself and then shoot, coward. 949 00:48:10,307 --> 00:48:12,684 ‐ Empress, sorry, I didn't mean to startle. 950 00:48:12,684 --> 00:48:14,770 ‐ Oh. That's fine. 951 00:48:14,770 --> 00:48:16,355 You wish to speak to me? 952 00:48:16,355 --> 00:48:18,357 ‐ It's crazy, but I have to. 953 00:48:18,357 --> 00:48:19,775 I mean... 954 00:48:19,775 --> 00:48:23,487 I have this idea and I know the courts were asked for ideas 955 00:48:23,487 --> 00:48:26,323 and it is not my place to provide any, but what you said about serfs in the room 956 00:48:26,323 --> 00:48:28,075 with Shakey that day, I was there. 957 00:48:28,075 --> 00:48:30,494 I hold the napkins at the rear of the table. 958 00:48:30,494 --> 00:48:32,371 You probably haven't seen‐‐ ‐ I have. 959 00:48:33,664 --> 00:48:35,457 ‐ I heard Nivitz's idea. 960 00:48:35,457 --> 00:48:37,209 The Exultation. 961 00:48:37,209 --> 00:48:38,752 ‐ Crazy, isn't it? 962 00:48:38,752 --> 00:48:41,505 ‐ Yeah, but not if you adjust it. 963 00:48:41,505 --> 00:48:43,215 Can I show you? 964 00:48:47,427 --> 00:48:51,181 ‐ We use the force of the down slope to generate energy, 965 00:48:51,181 --> 00:48:54,601 creating a continuous undulating track. 966 00:48:54,601 --> 00:48:56,937 We create a force that never expends itself. 967 00:48:56,937 --> 00:48:58,230 ‐ Exactly. 968 00:48:58,230 --> 00:49:01,608 It rolls down, then coasts, then rolls up, rolls down, 969 00:49:01,608 --> 00:49:03,026 coasts off its energy. 970 00:49:03,026 --> 00:49:06,238 And I am sure it will have a wealth of industrial applications. 971 00:49:06,238 --> 00:49:10,409 And we should have it replace the stapler as our entry. 972 00:49:12,244 --> 00:49:14,621 ORLO: It's still only a model though, so... 973 00:49:14,621 --> 00:49:16,790 why don't we just build the whole thing? 974 00:49:16,790 --> 00:49:18,625 ‐ That would be impressive. 975 00:49:18,625 --> 00:49:20,335 ‐ By tomorrow afternoon? 976 00:49:20,335 --> 00:49:22,212 I think not. 977 00:49:22,212 --> 00:49:24,298 ‐ This is Russia. 978 00:49:25,465 --> 00:49:28,302 ‐ I've never heard that saying said as a good thing. 979 00:49:28,302 --> 00:49:30,470 ‐ There's an old Russian proverb. 980 00:49:31,054 --> 00:49:35,225 A million Russians e‐each with one thread... 981 00:49:35,225 --> 00:49:36,768 many shirts. 982 00:49:36,768 --> 00:49:39,521 Let's, let's wake some fuckers up. 983 00:49:39,521 --> 00:49:40,814 ‐ Are you drunk? 984 00:49:40,814 --> 00:49:42,983 ‐ It's midnight, we're all drunk. 985 00:49:42,983 --> 00:49:46,153 May as well win something! 986 00:49:46,153 --> 00:49:47,362 Shall we do this? 987 00:49:47,362 --> 00:49:49,406 COURTIERS: Yes! VELEMENTOV: Come on! 988 00:49:49,406 --> 00:49:52,242 ‐ All right! [women laughing] 989 00:49:53,702 --> 00:49:55,871 ‐ Compulsions that... 990 00:49:56,788 --> 00:50:02,211 I thought were long behind me have, uh, resurfaced. 991 00:50:02,753 --> 00:50:04,505 Obsessive thoughts. 992 00:50:05,005 --> 00:50:06,465 Cravings. 993 00:50:06,465 --> 00:50:07,925 ‐ Oh, God. 994 00:50:07,925 --> 00:50:12,638 ‐ I'm trying not to think what He makes of it. 995 00:50:15,933 --> 00:50:17,559 I kissed Basil. 996 00:50:19,311 --> 00:50:22,689 And it seems to have triggered the old me. 997 00:50:22,689 --> 00:50:24,650 ‐ Oh, dear. 998 00:50:24,650 --> 00:50:27,653 ‐ I‐I want to fuck everything. 999 00:50:28,153 --> 00:50:29,321 Everyone. 1000 00:50:29,321 --> 00:50:32,199 You. The guard with the club foot. 1001 00:50:32,199 --> 00:50:34,409 The footman with the thin lips. 1002 00:50:34,952 --> 00:50:37,246 Chickens in the kitchen. 1003 00:50:37,246 --> 00:50:38,914 ‐ Not me. 1004 00:50:38,914 --> 00:50:41,041 ‐ I know. How disgusting is that? 1005 00:50:41,041 --> 00:50:44,294 ‐ Uh, I am very attractive, so it is logical. 1006 00:50:44,294 --> 00:50:46,755 It's just fucked up because it's you. 1007 00:50:46,755 --> 00:50:48,298 ‐ It's fine, it's fine. 1008 00:50:48,298 --> 00:50:50,676 God saved me before, and he'll save me again. 1009 00:50:50,676 --> 00:50:51,718 ‐ Mm. 1010 00:50:52,594 --> 00:50:54,471 ‐ Have you always had such a cleavage? 1011 00:50:55,472 --> 00:50:58,642 ‐ Do you need to whip yourself or something? 1012 00:50:58,642 --> 00:51:00,644 ‐ Yes! That's great. 1013 00:51:00,644 --> 00:51:02,563 Pain. I forgot about pain. 1014 00:51:02,563 --> 00:51:06,775 Like a, like a, a... a small release that keeps me even. 1015 00:51:08,026 --> 00:51:08,986 Great. 1016 00:51:09,820 --> 00:51:11,738 ‐ I probably should go. 1017 00:51:12,406 --> 00:51:13,782 ‐ Thanks for your help. 1018 00:51:13,782 --> 00:51:15,701 ‐ Don't fucking think about me while you're doing that. 1019 00:51:19,121 --> 00:51:20,539 [exhales sharply] 1020 00:51:23,834 --> 00:51:25,085 Oh. 1021 00:51:27,337 --> 00:51:29,089 ‐ Welcome all! 1022 00:51:29,089 --> 00:51:31,508 Huzzah! as we say in Russia. 1023 00:51:31,508 --> 00:51:34,261 We look forward to the competition as we push Europe and the world 1024 00:51:34,261 --> 00:51:35,304 into the future. 1025 00:51:35,304 --> 00:51:38,307 COURTIERS: Huzzah! 1026 00:51:41,018 --> 00:51:44,354 ‐ Ladies, sick of putting a lemon top in your vaj? 1027 00:51:44,354 --> 00:51:46,106 MAN: Oh! 1028 00:51:48,901 --> 00:51:50,444 The cum catcher. 1029 00:51:50,444 --> 00:51:52,446 [applause] 1030 00:51:57,492 --> 00:51:59,328 ‐ Is he supposed to lay there like that? 1031 00:52:15,844 --> 00:52:17,221 JOANNA: Mm. 1032 00:52:17,221 --> 00:52:19,848 Oh. Marvelous! 1033 00:52:19,848 --> 00:52:23,477 I'm so glad you found the Norwegian. 1034 00:52:23,477 --> 00:52:25,103 ‐ So marvelous. 1035 00:52:25,812 --> 00:52:27,397 ‐ Where's Russia's? 1036 00:52:27,856 --> 00:52:29,024 ‐ We're next. ‐ Mm. 1037 00:52:29,024 --> 00:52:30,526 Well, let's go! 1038 00:52:30,526 --> 00:52:31,818 Chop, chop. 1039 00:52:34,905 --> 00:52:36,823 ‐ [softly] Do we know? ‐ I don't know. 1040 00:52:36,823 --> 00:52:38,992 They were working all night. 1041 00:52:43,580 --> 00:52:45,874 [indistinct chatter] 1042 00:52:49,795 --> 00:52:53,298 [courtiers murmuring, laughing] 1043 00:53:01,849 --> 00:53:06,478 [cheering] 1044 00:53:09,523 --> 00:53:12,401 ‐ We did it. ‐ We did. 1045 00:53:18,615 --> 00:53:19,867 Mother! ‐ Mm? 1046 00:53:19,867 --> 00:53:22,452 ‐ I call it the Roll and Coast. 1047 00:53:22,452 --> 00:53:24,079 ‐ It's cute. 1048 00:53:25,080 --> 00:53:27,207 But it isn't science, darling. 1049 00:53:36,258 --> 00:53:37,384 ‐ Mm. 1050 00:53:38,886 --> 00:53:40,554 Thanks for the ice cream. 1051 00:53:40,554 --> 00:53:42,139 Shame about the fridge. 1052 00:53:42,139 --> 00:53:45,225 Fucking Pugachev running his mouth around court, no doubt. 1053 00:53:45,225 --> 00:53:47,186 ‐ You've met Joanna. And? 1054 00:53:47,186 --> 00:53:49,479 ‐ She likes me, that is certain. 1055 00:53:49,479 --> 00:53:51,023 ‐ You're sure? 1056 00:53:51,023 --> 00:53:55,277 ‐ Well, she grabbed my cock, bit my ear, and spoke hotly to me, so pretty sure. 1057 00:53:56,069 --> 00:53:58,739 ‐ You didn't fuck her. Please tell me you didn't. 1058 00:53:58,739 --> 00:53:59,781 ‐ No. 1059 00:53:59,781 --> 00:54:02,326 However if I did, I would be even more endeared to her 1060 00:54:02,326 --> 00:54:05,412 as women love me more once I have loved them in a bodily way. 1061 00:54:05,412 --> 00:54:07,331 So maybe I should. 1062 00:54:07,331 --> 00:54:09,041 ‐ I will say this just once. 1063 00:54:09,499 --> 00:54:13,003 Women don't end up with men who fuck their mothers. 1064 00:54:13,003 --> 00:54:14,963 ‐ Good insight. Not always true in my experience. 1065 00:54:14,963 --> 00:54:16,590 However, I don't want to fuck her. 1066 00:54:16,590 --> 00:54:19,468 I mean I do, as she made my cock hard, but in my heart 1067 00:54:19,468 --> 00:54:22,221 and the rest of me, I want only Catherine. 1068 00:54:22,221 --> 00:54:23,764 ‐ Peter. ‐ Hm? 1069 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 ‐ Don't fuck her. 1070 00:54:25,182 --> 00:54:26,600 Catherine will kill us. 1071 00:54:27,893 --> 00:54:30,938 ‐ I will definitely try not to. 1072 00:54:33,607 --> 00:54:38,111 ♪ Tell it like it is ♪ 1073 00:54:38,320 --> 00:54:41,114 ♪ Tell it like it is ♪ 1074 00:54:41,114 --> 00:54:44,284 ♪ Don't beat around the bush ♪ 1075 00:54:45,953 --> 00:54:49,957 ‐ ♪ Tell it, tell it like it is ♪ ‐ ♪ Tell it like it is ♪ 1076 00:54:49,957 --> 00:54:53,210 ♪ Don't beat around the bush ♪ 1077 00:54:54,920 --> 00:54:59,258 ‐ ♪ Tell it, tell it like it is ♪ ‐ ♪ Tell it like it is ♪ 1078 00:54:59,258 --> 00:55:04,847 ♪ What you have to say might be what I want to hear anyway, now ♪ 1079 00:55:07,182 --> 00:55:10,102 ♪ I'm not good at taking hints ♪ 1080 00:55:11,770 --> 00:55:16,024 ‐ ♪ So tell me what's on your mind ♪ ‐ ♪ Tell it like it is ♪ 1081 00:55:16,024 --> 00:55:19,486 ♪ And I'm not good at reading between the lines, baby ♪ 1082 00:55:21,196 --> 00:55:24,408 ♪ And you don't have to tell me no lies ♪ 1083 00:55:25,284 --> 00:55:31,039 ♪ What you have to say might be what I want to hear anyway, now ♪ 1084 00:55:33,709 --> 00:55:36,628 ♪ You will have to knock me down ♪ 1085 00:55:37,921 --> 00:55:41,008 ♪ And tell me what you want me to know ♪ 1086 00:55:42,551 --> 00:55:45,470 ♪ If you really love me ♪ 1087 00:55:46,805 --> 00:55:49,099 ♪ Darling, won't you tell me so? ♪ 1088 00:55:49,099 --> 00:55:53,812 ♪ No, no, no, no, no don't beat around the bush ♪ 1089 00:55:55,731 --> 00:55:59,651 ‐ ♪ Tell it, tell it like it is ♪ ‐ ♪ Tell it like it is ♪ 1090 00:55:59,651 --> 00:56:02,237 ♪ Don't beat around the bush ♪ 1091 00:56:02,237 --> 00:56:03,572 ♪ Come on, now, girl ♪ 1092 00:56:04,406 --> 00:56:08,827 ‐ ♪ Tell it, tell it like it is ♪ ‐ ♪ Tell it like it is ♪ 1093 00:56:08,827 --> 00:56:14,416 ♪ What you wanna do might be what I wanna do anyway, now ♪ 1094 00:56:15,792 --> 00:56:18,587 ♪ Mmm‐hmm ♪ 1095 00:56:18,587 --> 00:56:20,339 ♪ Tell it like it is ♪ 1096 00:56:20,339 --> 00:56:24,134 ‐ ♪ Tell it like it is ♪ ‐ ♪ Tell it like it is ♪ 1097 00:56:24,134 --> 00:56:27,137 ♪ You don't have to tell me no lies, baby ♪