1
00:00:11,678 --> 00:00:13,472
[gunshot]
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,644
♪ playful music playing ♪
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,611
[banging on door]
4
00:00:30,781 --> 00:00:32,448
[banging]
5
00:00:32,448 --> 00:00:35,118
GRIGOR: I'm here!
Tell them to let me in!
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,337
[whistling]
7
00:00:50,342 --> 00:00:51,927
‐ There you are.
8
00:00:51,927 --> 00:00:53,220
‐ Here I am.
9
00:00:53,220 --> 00:00:57,474
‐ You have things to do, lady.
This country does not run itself.
10
00:00:57,474 --> 00:00:59,142
‐ Does it not?
11
00:00:59,142 --> 00:01:03,146
‐ Orlo is I know not where,
but I have your daily agenda.
12
00:01:04,147 --> 00:01:05,983
‐ You?
‐ Me.
13
00:01:05,983 --> 00:01:09,528
I'm ignoring your mood,
in the hope that you'll snap out of it.
14
00:01:09,528 --> 00:01:11,029
‐ It is not a mood.
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,658
It is a dawning realization
that is too horrible to accept.
16
00:01:14,658 --> 00:01:17,911
‐ Shit happens.
You tried something, it fucked up.
17
00:01:17,911 --> 00:01:19,162
You didn't fail.
18
00:01:20,455 --> 00:01:22,833
‐ No, they did.
19
00:01:22,833 --> 00:01:26,628
The court, my team, the serfs, everyone.
20
00:01:27,796 --> 00:01:30,174
‐ This is Russia.
‐ Hm.
21
00:01:30,799 --> 00:01:32,467
I finally understand what that means.
22
00:01:35,262 --> 00:01:37,389
‐ It is a setback is all.
23
00:01:37,389 --> 00:01:39,391
Do not lose faith in yourself.
24
00:01:39,391 --> 00:01:44,605
‐ It is not me I have lost faith in,
it is Russia, the people.
25
00:01:44,605 --> 00:01:46,440
Also, someone keeps shooting at me.
26
00:01:47,065 --> 00:01:48,775
‐ Mm. That's not good.
27
00:01:49,651 --> 00:01:52,529
We best get inside and start the day.
28
00:01:52,529 --> 00:01:54,072
‐ I will not show fear.
29
00:01:54,072 --> 00:01:55,657
‐ So don't show it, but get inside anyway.
30
00:02:06,001 --> 00:02:07,544
[Catherine strains]
31
00:02:08,629 --> 00:02:09,838
[sighs]
32
00:02:10,339 --> 00:02:14,551
‐ They did not want Peter, but perhaps
that did not mean they wanted me.
33
00:02:15,093 --> 00:02:16,887
And change seems impossible.
34
00:02:16,887 --> 00:02:18,263
‐ They can change.
35
00:02:18,263 --> 00:02:23,477
Look at me, I have a daily agenda,
empathy for serfs.
36
00:02:23,477 --> 00:02:25,020
‐ You are a singular individual.
37
00:02:25,938 --> 00:02:28,106
‐ You helped me be one.
38
00:02:28,106 --> 00:02:31,777
You have changed me,
you will change millions.
39
00:02:31,777 --> 00:02:33,153
‐ Nice of you to say.
40
00:02:33,737 --> 00:02:36,448
Now stop, as it is an agitating subject.
41
00:02:37,824 --> 00:02:39,785
All right, what's the agenda?
42
00:02:40,786 --> 00:02:42,579
‐ [whispering] Science competition.
43
00:02:43,247 --> 00:02:45,123
International scientists are arriving.
44
00:02:45,123 --> 00:02:46,500
See, you almost smiled.
45
00:02:46,500 --> 00:02:49,044
This is the kind of boring shit
that you love.
46
00:02:49,044 --> 00:02:51,129
‐ Enchanting chat, thank you.
47
00:02:51,129 --> 00:02:53,590
And if Russia wins, huzzah!
48
00:02:53,590 --> 00:02:55,467
You have brought us international acclaim.
49
00:02:55,467 --> 00:02:57,344
The court will love that.
50
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
They have short memories.
51
00:02:58,804 --> 00:03:01,682
The serfs are back at work,
everything is as it was.
52
00:03:01,682 --> 00:03:04,518
‐ All normal.
All fucked up as usual.
53
00:03:05,102 --> 00:03:07,104
♪ playful orchestral theme playing ♪
54
00:03:16,822 --> 00:03:19,283
‐ He's been ignoring you for a long time.
55
00:03:19,283 --> 00:03:21,076
I don't think he's going to‐‐
56
00:03:22,119 --> 00:03:23,537
‐ It is all right.
57
00:03:24,162 --> 00:03:25,914
Hello, Grigor.
58
00:03:25,914 --> 00:03:27,165
‐ What are you‐‐
‐ Oh.
59
00:03:28,584 --> 00:03:30,210
‐ I have been fucking knocking‐‐
60
00:03:30,210 --> 00:03:32,462
‐ I know. Shh!
61
00:03:32,462 --> 00:03:35,549
It is comical how agitated you are.
62
00:03:35,549 --> 00:03:39,052
Dimitri Kang, do you see him?
63
00:03:39,052 --> 00:03:41,180
This is... What do you call?
64
00:03:41,180 --> 00:03:42,931
‐ Agitation of the spirit.
65
00:03:42,931 --> 00:03:44,391
‐ Oh.
‐ Exactly.
66
00:03:44,391 --> 00:03:46,476
I'm hungry. We've been fasting.
67
00:03:46,476 --> 00:03:48,145
I haven't eaten for three days.
68
00:03:48,145 --> 00:03:51,815
I mean a pheasant, some potatoes
and a lemon posset, but almost nothing.
69
00:03:51,815 --> 00:03:53,442
‐ He has been in here.
70
00:03:53,442 --> 00:03:56,069
‐ I needed something.
71
00:03:56,778 --> 00:03:58,572
Instinctively I knew what it was.
72
00:03:58,572 --> 00:04:01,116
Well, of course I did, right, Dimitri?
73
00:04:01,116 --> 00:04:04,369
‐ Your heart told you where to go
for what it needed.
74
00:04:04,369 --> 00:04:07,915
‐ And now my stomach tells me
to go in the breakfast room. [sniffs]
75
00:04:07,915 --> 00:04:08,999
Mm.
76
00:04:15,214 --> 00:04:16,757
‐ Can we talk about what happened?
77
00:04:16,757 --> 00:04:17,966
‐ Whatever you wish.
78
00:04:17,966 --> 00:04:20,469
Although it is past so is of no matter.
79
00:04:20,469 --> 00:04:22,054
That's kung fu thinking.
80
00:04:22,054 --> 00:04:24,765
‐ Thing is, I‐I don't get it.
81
00:04:24,765 --> 00:04:26,016
You had her.
82
00:04:26,016 --> 00:04:29,311
Court mad at her, chaos,
you have a gun, she's‐‐
83
00:04:29,311 --> 00:04:34,024
‐ If you'd have seen her,
her beautiful face crumpled with grief.
84
00:04:34,775 --> 00:04:36,902
‐ Oh, this love is going
to fucking end us.
85
00:04:36,902 --> 00:04:38,612
‐ Or begin us.
86
00:04:38,612 --> 00:04:41,240
Hm?
‐ What does that mean?
87
00:04:41,240 --> 00:04:42,574
‐ Mm. Melon.
88
00:04:42,574 --> 00:04:44,743
Yum. Soothe yourself, Grigor.
89
00:04:50,582 --> 00:04:51,875
‐ You choked in the moment.
90
00:04:52,459 --> 00:04:53,836
I understand.
91
00:04:53,836 --> 00:04:55,921
Okay, she cried.
Hard when they cry.
92
00:04:55,921 --> 00:04:57,881
George would cry
and I would go to pieces.
93
00:04:58,715 --> 00:05:02,636
‐ Dimitri Kang has led me through
a long, dark night of the soul,
94
00:05:02,636 --> 00:05:04,054
and I have realized something.
95
00:05:04,680 --> 00:05:05,848
I don't want it.
96
00:05:05,848 --> 00:05:08,141
And that has given me
a peace that I have‐‐
97
00:05:08,141 --> 00:05:10,227
‐ What the fuck are you talking about?
‐ Stop interrupting!
98
00:05:10,227 --> 00:05:13,230
[scoffs] I wanted that fig
slathered in goat cheese
99
00:05:13,230 --> 00:05:15,190
and now it's on your face
and the floor. Fuck!
100
00:05:16,567 --> 00:05:18,193
And now I'm not serene.
101
00:05:18,193 --> 00:05:19,486
‐ I speak from love.
102
00:05:19,486 --> 00:05:22,406
‐ Listen from it instead.
Get me the fig, I'll eat it anyway.
103
00:05:26,618 --> 00:05:30,163
‐ At the risk of having a roast squab
shoved up my arse, let me pose a question.
104
00:05:30,831 --> 00:05:33,000
How will you ever
take this place from her
105
00:05:33,000 --> 00:05:37,129
if she can merely crumple her face
and squirt a few tears...?
106
00:05:37,671 --> 00:05:39,047
‐ Who am I, Grigor?
107
00:05:39,047 --> 00:05:41,884
‐ The Emperor of Russia
chosen by God and line.
108
00:05:41,884 --> 00:05:44,887
‐ No. I'm just a man.
109
00:05:45,429 --> 00:05:47,139
Two legs, one head.
110
00:05:47,139 --> 00:05:51,435
I like to hunt and eat and jape
and have sex and soon play with Paul.
111
00:05:51,435 --> 00:05:53,353
The thing is, Grigor...
112
00:05:53,353 --> 00:05:56,815
I not only don't want it,
I don't know that I ever did.
113
00:05:56,815 --> 00:05:58,442
I was just born to it, that's all.
114
00:05:58,442 --> 00:06:00,110
Like that stable boy and his father.
115
00:06:00,110 --> 00:06:05,073
Both have those warts that look like
an elephant's penis, he was born to that.
116
00:06:05,073 --> 00:06:08,577
He cannot get rid of his inheritance,
but I can mine.
117
00:06:08,577 --> 00:06:10,913
Hm. I don't want to be emperor.
118
00:06:10,913 --> 00:06:13,957
‐ Where does that leave us?
‐ Here.
119
00:06:13,957 --> 00:06:18,587
Just two men, four arms,
two heads, three melons.
120
00:06:18,587 --> 00:06:20,422
‐ It leaves us trapped.
121
00:06:21,089 --> 00:06:23,592
It leaves us... fucked!
122
00:06:24,176 --> 00:06:27,638
I know you, you're a fucking emperor,
you want this!
123
00:06:27,638 --> 00:06:30,682
You made a mistake
and were selfless for a moment.
124
00:06:30,682 --> 00:06:33,101
Trust me, that is an aberration,
not a fucking character trait!
125
00:06:33,101 --> 00:06:34,895
‐ You need to shut up.
126
00:06:36,563 --> 00:06:38,440
‐ You want to fuck her a lot!
127
00:06:38,440 --> 00:06:40,567
That is all that's going on here.
128
00:06:42,986 --> 00:06:44,738
‐ I'm not even upset with you.
129
00:06:47,324 --> 00:06:50,077
‐ Um, what is it?
130
00:06:50,077 --> 00:06:51,828
‐ It is a stapler.
131
00:06:51,828 --> 00:06:53,330
‐ What's it do?
132
00:06:53,330 --> 00:06:56,208
‐ There is a tube and a slide
133
00:06:56,208 --> 00:06:59,086
where individual pieces of metal
are pushed forward
134
00:06:59,086 --> 00:07:02,381
and then punched into the paper.
135
00:07:02,381 --> 00:07:03,757
[chuckles]
136
00:07:03,757 --> 00:07:05,259
And voilà!
137
00:07:05,926 --> 00:07:07,761
They are held fast.
138
00:07:09,471 --> 00:07:12,266
‐ Right, and that's it?
139
00:07:15,811 --> 00:07:19,523
‐ Worst part of my job is when a baby
gets stuck inside a woman
140
00:07:19,523 --> 00:07:22,651
and I have to go in,
sometimes elbow deep,
141
00:07:22,651 --> 00:07:25,320
turn the head and shoulders
and pull it out.
142
00:07:25,320 --> 00:07:27,698
‐ Jesus, I did not know this.
143
00:07:27,698 --> 00:07:29,533
‐ And as I'm not a fucking vet...
144
00:07:29,533 --> 00:07:31,243
‐ Never having children. Never.
145
00:07:31,243 --> 00:07:33,161
‐ Hence, the mother of invention.
146
00:07:33,954 --> 00:07:37,416
I have invented the ceps.
147
00:07:40,961 --> 00:07:42,171
In labor.
148
00:07:42,171 --> 00:07:44,047
[woman screams]
149
00:07:44,047 --> 00:07:45,966
[exhales forcefully]
150
00:07:45,966 --> 00:07:48,051
[screams]
151
00:07:48,051 --> 00:07:49,136
[coughs]
152
00:07:57,519 --> 00:08:01,315
‐ So much of a woman's life is wasted
153
00:08:01,315 --> 00:08:03,901
being tied into and out of our dresses.
154
00:08:03,901 --> 00:08:05,694
‐ Hm.
‐ As I tell my girls,
155
00:08:05,694 --> 00:08:08,822
this time could be spent
reading, writing, painting.
156
00:08:08,822 --> 00:08:10,365
‐ Indeed.
157
00:08:15,162 --> 00:08:16,872
Ooh.
158
00:08:17,414 --> 00:08:21,043
‐ It is merely two strips of material
treated with tree sap
159
00:08:21,043 --> 00:08:22,794
that runs the length of the garment.
160
00:08:22,794 --> 00:08:25,255
And off, please.
161
00:08:26,673 --> 00:08:28,383
COURTIER: Oh, wow!
162
00:08:28,383 --> 00:08:30,552
That was quite something!
163
00:08:32,262 --> 00:08:34,431
‐ It is brilliant, Katya Velcra.
164
00:08:34,431 --> 00:08:37,935
But let me consider
the unseen ramifications.
165
00:08:37,935 --> 00:08:40,145
‐ And many rapes.
‐ Yeah.
166
00:08:40,145 --> 00:08:43,857
‐ I call it the Exultation.
167
00:08:44,816 --> 00:08:46,235
‐ Sounds promising.
168
00:08:46,235 --> 00:08:50,197
‐ It is to be four stories high,
70 feet wide.
169
00:08:50,197 --> 00:08:53,450
One climbs this ladder to the cart.
It seats four men.
170
00:08:53,450 --> 00:08:54,910
‐ Or women.
‐ Yes!
171
00:08:54,910 --> 00:08:58,330
Women should ride it too,
as well as children.
172
00:08:58,330 --> 00:08:59,498
‐ Wonderful.
173
00:08:59,498 --> 00:09:02,918
‐ Now, gravity
and the parabolic form
174
00:09:02,918 --> 00:09:07,047
give us the momentum
for an upward push and then...
175
00:09:14,763 --> 00:09:17,558
‐ How do they not die?
‐ They do.
176
00:09:18,225 --> 00:09:20,060
That is the point of the Exultation,
177
00:09:20,060 --> 00:09:24,189
the journey ends
in the inescapable conclusion: death.
178
00:09:24,189 --> 00:09:25,482
‐ What?
179
00:09:25,482 --> 00:09:29,903
‐ The old, the infirm, terminally ill,
the suicidal, the bored...
180
00:09:29,903 --> 00:09:35,450
have one final moment of sky and sun
before crashing to their death.
181
00:09:39,037 --> 00:09:41,832
‐ We shall go with the stapler.
182
00:09:41,832 --> 00:09:43,750
‐ Ah! Bravo!
183
00:09:43,750 --> 00:09:45,752
Uh, we've embossed it. Yeah?
184
00:09:47,337 --> 00:09:50,048
‐ Take the "Great" part off it.
‐ Yes.
185
00:09:50,048 --> 00:09:53,093
♪
186
00:09:59,808 --> 00:10:03,729
‐ Thank you for being kind that day.
Even though you probably came to kill me.
187
00:10:03,729 --> 00:10:05,189
‐ I'd just overthrow you really.
188
00:10:05,189 --> 00:10:07,399
Imprison you until you saw reason.
189
00:10:07,399 --> 00:10:11,278
Then live happily ever after with Paul
and a lot of picnicking and hunting.
190
00:10:12,613 --> 00:10:15,699
‐ But then you did not?
PETER: I did not.
191
00:10:15,699 --> 00:10:17,576
I had an epiphany.
192
00:10:17,576 --> 00:10:21,205
I wanted your happiness more than my own.
193
00:10:21,205 --> 00:10:23,123
And honestly, I don't want to be emperor.
194
00:10:24,333 --> 00:10:25,667
‐ You don't?
195
00:10:25,667 --> 00:10:27,377
‐ That is what has stunned me.
196
00:10:27,377 --> 00:10:30,005
I understand something
for the first time.
197
00:10:30,005 --> 00:10:34,301
God chose me, my parents chose it for me,
198
00:10:34,301 --> 00:10:37,888
but I never chose it,
and suddenly when I could...
199
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
I didn't.
200
00:10:40,307 --> 00:10:42,768
‐ Wow.
PETER: Indeed.
201
00:10:42,768 --> 00:10:45,062
Love has done a strange thing to me.
202
00:10:45,521 --> 00:10:49,441
I wonder if you cut a man
who has loved fiercely,
203
00:10:49,441 --> 00:10:52,236
you will see a different‐shaped heart
from a man who has not?
204
00:10:52,903 --> 00:10:54,947
‐ Maybe that should be our science entry.
205
00:10:54,947 --> 00:10:57,199
‐ Hm. How is our science entry?
206
00:10:58,158 --> 00:11:00,244
‐ It attaches papers to each other.
207
00:11:00,244 --> 00:11:03,121
‐ Hmm. Sounds embarrassing.
208
00:11:03,121 --> 00:11:04,206
‐ Hm.
209
00:11:04,998 --> 00:11:06,333
Can I tell you something?
210
00:11:06,333 --> 00:11:08,293
‐ Anything.
211
00:11:08,293 --> 00:11:11,213
‐ I fear perhaps I cannot change Russia.
212
00:11:11,213 --> 00:11:12,673
‐ Russia.
213
00:11:12,673 --> 00:11:16,176
It is an old sow stuck in the mud
and mostly happily so.
214
00:11:16,176 --> 00:11:17,594
But if anyone can, you can.
215
00:11:18,428 --> 00:11:20,222
‐ But maybe no one can.
216
00:11:20,222 --> 00:11:22,182
‐ It has been said.
217
00:11:22,182 --> 00:11:23,350
Shall I cheer you?
218
00:11:23,976 --> 00:11:27,604
My tongue is numb from this morning's
deer pastrami in red peppercorns,
219
00:11:27,604 --> 00:11:31,066
so I will have to rely on technique
rather than taste and feel,
220
00:11:31,066 --> 00:11:32,734
but...
221
00:11:32,734 --> 00:11:34,903
let us have at your button.
222
00:11:36,113 --> 00:11:37,906
‐ Sorry, no.
223
00:11:37,906 --> 00:11:40,492
I am too low even for that.
224
00:11:40,492 --> 00:11:41,702
‐ Hm.
225
00:11:41,702 --> 00:11:43,245
Bleak spirits indeed.
226
00:11:43,912 --> 00:11:45,289
CATHERINE: Indeed.
227
00:11:47,249 --> 00:11:49,585
‐ Maybe I could help you
with the science thing.
228
00:11:50,419 --> 00:11:52,004
‐ I don't think so.
229
00:11:52,004 --> 00:11:54,548
‐ Ah, you forget I am a man of science.
230
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
Remember, the dog and the parachute?
231
00:11:56,592 --> 00:11:58,677
‐ Indelibly printed on my brain.
232
00:11:59,553 --> 00:12:01,263
It was a memorable day.
233
00:12:01,263 --> 00:12:02,598
‐ Exactly.
234
00:12:02,598 --> 00:12:06,059
So, with my considerable intelligence
thus focused on solving your problem,
235
00:12:06,059 --> 00:12:08,645
I'm sure some brilliant invention
will come to me.
236
00:12:09,688 --> 00:12:12,858
‐ I would actually be fascinated
to see what you came up with.
237
00:12:12,858 --> 00:12:14,318
‐ Sounds like a challenge.
238
00:12:14,318 --> 00:12:15,944
‐ If you like.
239
00:12:15,944 --> 00:12:18,405
‐ I do like.
I will surprise you.
240
00:12:18,989 --> 00:12:21,617
‐ Somehow you have
inexplicably cheered me.
241
00:12:23,243 --> 00:12:24,494
‐ Time's up!
242
00:12:27,372 --> 00:12:28,373
[door opens]
243
00:12:29,833 --> 00:12:31,251
‐ Dear Catherine.
244
00:12:31,251 --> 00:12:35,756
I have added some plantains
to the raw fish to help with digestion
245
00:12:35,756 --> 00:12:39,051
as the further along you go,
that stomach can be acidic.
246
00:12:39,051 --> 00:12:41,261
‐ I do have a hollow
acidic feeling actually.
247
00:12:41,261 --> 00:12:43,305
‐ Well, plantains.
248
00:12:43,305 --> 00:12:45,641
‐ I don't think plantains can fix it.
249
00:12:46,391 --> 00:12:48,352
You may go.
I am not in the mood.
250
00:12:48,352 --> 00:12:50,229
‐ In a mood, but not the mood.
251
00:12:52,064 --> 00:12:54,399
‐ You are angry.
‐ No.
252
00:12:54,399 --> 00:12:57,402
‐ Sulking?
‐ Bewildered.
253
00:12:57,402 --> 00:13:01,448
I have an optimism of people,
you in particular.
254
00:13:01,448 --> 00:13:04,451
The men abandoning me
in some ways does not surprise me.
255
00:13:05,327 --> 00:13:06,453
But you.
256
00:13:06,453 --> 00:13:08,580
‐ Did I abandon you?
257
00:13:08,580 --> 00:13:10,999
You're alive and still Empress.
258
00:13:11,583 --> 00:13:14,670
Had I actually abandoned you,
you'd be in six pieces
259
00:13:14,670 --> 00:13:16,547
scattered across the forest
260
00:13:16,547 --> 00:13:19,091
and your head
the most prized souvenir in Russia.
261
00:13:20,384 --> 00:13:22,135
‐ It is a pretty head.
262
00:13:22,135 --> 00:13:24,763
Maybe we should focus on that.
263
00:13:24,763 --> 00:13:26,390
Also, there is much upside.
264
00:13:26,390 --> 00:13:28,016
Svenska is dead.
265
00:13:28,016 --> 00:13:29,351
That's good.
266
00:13:29,351 --> 00:13:32,312
‐ You could've trusted me. My instinct.
267
00:13:32,312 --> 00:13:34,982
Instead, you were ready to cut me loose.
268
00:13:34,982 --> 00:13:36,191
I saw it.
269
00:13:36,984 --> 00:13:41,154
‐ And what would have happened
if I had backed your plan such as it was?
270
00:13:41,154 --> 00:13:43,824
‐ Something else. Something new.
271
00:13:43,824 --> 00:13:46,618
‐ It seems a bit of a vague target.
272
00:13:46,618 --> 00:13:48,871
"Something else. Something new."
273
00:13:48,871 --> 00:13:52,666
Roll the dice
rather than rig the game first.
274
00:13:52,666 --> 00:13:54,501
That is bad politics.
275
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
‐ Sometimes you just take the next step
and the path appears.
276
00:13:57,337 --> 00:14:01,049
That is what I wished to do
and my team dissolved around me.
277
00:14:01,049 --> 00:14:03,468
‐ As I said, difference of opinion.
278
00:14:03,468 --> 00:14:04,887
‐ It happens.
279
00:14:05,596 --> 00:14:08,557
Many people like this dress,
but I have heard negative comments also.
280
00:14:08,557 --> 00:14:11,685
‐ We cannot change without cost,
even if it is our own.
281
00:14:11,685 --> 00:14:14,271
I felt you shared my vision and my ideas,
282
00:14:14,271 --> 00:14:17,482
but perhaps you are
a fucking dilettante after all.
283
00:14:18,942 --> 00:14:21,737
‐ Perhaps I just know my country
better than you.
284
00:14:21,737 --> 00:14:23,906
‐ Should we have tea? Take a breath?
285
00:14:26,074 --> 00:14:27,618
‐ You should eat your fish.
286
00:14:28,493 --> 00:14:31,413
‐ You may go.
‐ Catherine, please.
287
00:14:31,413 --> 00:14:33,540
‐ Did I stutter?
I said you may go.
288
00:14:38,712 --> 00:14:39,713
‐ Shit.
289
00:14:40,339 --> 00:14:42,925
‐ What?
‐ Your mother is on her way here.
290
00:14:42,925 --> 00:14:45,302
A rider.
She's less than an hour away.
291
00:14:45,302 --> 00:14:46,512
‐ Mother!
292
00:14:46,512 --> 00:14:48,430
Huzzah! Oh.
293
00:14:48,430 --> 00:14:50,516
♪ tense music playing ♪
294
00:14:50,516 --> 00:14:52,726
‐ Everything must look brilliant
for Mother.
295
00:14:52,726 --> 00:14:54,811
Marial, I am entrusting this to you.
296
00:14:54,811 --> 00:14:56,813
What am I wearing?
Why am I wearing this?
297
00:14:56,813 --> 00:14:58,023
I can't be wearing this!
298
00:15:03,445 --> 00:15:05,864
‐ Dimitri, you fucker!
What did you do to him?
299
00:15:05,864 --> 00:15:07,574
‐ Don't call me fucker.
300
00:15:07,574 --> 00:15:08,825
[gagging, straining]
301
00:15:10,410 --> 00:15:11,537
‐ Ooh!
302
00:15:11,537 --> 00:15:14,331
‐ I opened his heart to himself
and he has gone inside its warmth.
303
00:15:14,331 --> 00:15:16,083
‐ [groaning] Right. Okay.
304
00:15:16,875 --> 00:15:18,001
Good.
305
00:15:18,001 --> 00:15:19,378
Thanks for helping him.
306
00:15:19,378 --> 00:15:20,838
[groaning]
307
00:15:24,299 --> 00:15:26,593
How's the not‐quite‐assassination
attempts?
308
00:15:26,593 --> 00:15:28,554
‐ I'm pretty worried about hitting her.
309
00:15:28,554 --> 00:15:30,013
‐ I wouldn't do that.
310
00:15:30,013 --> 00:15:31,849
Peter will kill you
and all your children.
311
00:15:31,849 --> 00:15:34,226
‐ Not helpful thoughts
in keeping my hand steady.
312
00:15:34,226 --> 00:15:35,602
‐ She's already shaken.
313
00:15:35,602 --> 00:15:38,480
Just shake her a little more,
right off the throne.
314
00:15:38,480 --> 00:15:40,357
‐ She's pretty blithe about it.
315
00:15:40,357 --> 00:15:42,442
‐ Then miss by a little bit less.
316
00:15:44,027 --> 00:15:47,698
He has abandoned the field.
We should keep going on his behalf.
317
00:15:49,366 --> 00:15:51,243
‐ How I have missed her.
318
00:15:51,243 --> 00:15:53,996
A fucking hole in my heart
I dared not acknowledge
319
00:15:53,996 --> 00:15:56,748
lest blood pour from it
and drown me in my longing for her.
320
00:15:56,748 --> 00:15:59,376
Oh.
‐ It is a good time for her to come.
321
00:15:59,376 --> 00:16:01,503
‐ You could use a hug.
‐ Indeed, I could.
322
00:16:01,503 --> 00:16:03,422
And her hugs!
323
00:16:03,422 --> 00:16:05,883
They envelop one in a love so strong,
324
00:16:05,883 --> 00:16:07,968
you know nothing can hurt you.
325
00:16:07,968 --> 00:16:09,678
[knock on door]
326
00:16:10,679 --> 00:16:13,140
‐ Hello, what time do you call this?
327
00:16:13,140 --> 00:16:14,975
I call it Thursday.
328
00:16:14,975 --> 00:16:17,019
‐ Catherine, I'm sorry.
329
00:16:17,019 --> 00:16:20,856
After what happened,
I just needed a few days.
330
00:16:20,856 --> 00:16:22,441
We should talk about what happened.
331
00:16:22,441 --> 00:16:25,611
‐ Just apologize and help me get
the court ready for Mother.
332
00:16:25,611 --> 00:16:26,612
‐ What?
333
00:16:26,612 --> 00:16:28,655
‐ I am trying to metabolize
your betrayals, Orlo.
334
00:16:28,655 --> 00:16:29,990
Don't make it harder.
335
00:16:29,990 --> 00:16:31,825
‐ My opinions
that were sidelined
336
00:16:31,825 --> 00:16:33,994
and put us in
an untenable position, you mean?
337
00:16:33,994 --> 00:16:36,830
‐ Just be for me, for today. Hm?
338
00:16:37,247 --> 00:16:38,707
‐ I am for you.
339
00:16:38,707 --> 00:16:40,584
Even when you don't realize it.
340
00:16:41,376 --> 00:16:43,378
That was what I came to‐‐
‐ Good. Great.
341
00:16:44,004 --> 00:16:46,215
Where's Velementov?
‐ I don't know.
342
00:16:46,215 --> 00:16:48,634
‐ She's here!
[Catherine screams]
343
00:16:48,634 --> 00:16:50,093
♪ lively music playing ♪
344
00:17:14,952 --> 00:17:16,203
[Catherine shrieks]
345
00:17:17,704 --> 00:17:19,540
‐ Bubble, bubble.
346
00:17:20,832 --> 00:17:22,000
Bubble, bubble.
347
00:17:23,252 --> 00:17:24,962
Bubble, bubble.
348
00:17:25,671 --> 00:17:27,673
Pop!
[Catherine shrieks]
349
00:17:28,882 --> 00:17:31,426
Oh, my Catherine.
350
00:17:31,426 --> 00:17:33,303
My dear one.
351
00:17:33,762 --> 00:17:35,138
‐ Sorry, I just‐‐
352
00:17:35,138 --> 00:17:37,766
‐ Needed your mother
and found an empty space.
353
00:17:37,766 --> 00:17:38,976
Mm.
354
00:17:38,976 --> 00:17:41,979
Come. The space is empty no more.
355
00:17:42,813 --> 00:17:46,567
Now, young lady,
there is a rumor sweeping Europe
356
00:17:46,567 --> 00:17:49,695
that you have taken Russia
from your husband.
357
00:17:49,695 --> 00:17:51,488
‐ Guard!
‐ Yes, Empress.
358
00:17:51,488 --> 00:17:52,948
‐ Who's the leader of Russia?
359
00:17:52,948 --> 00:17:54,324
‐ You are, Empress.
360
00:17:54,324 --> 00:17:55,284
GUARD: Huzzah!
361
00:17:55,284 --> 00:17:57,828
‐ Huzzah!
‐ What is huzzah?
362
00:17:57,828 --> 00:18:00,414
‐ Huzzah. It's a lot of things.
363
00:18:00,414 --> 00:18:02,165
All purposes variously.
364
00:18:02,165 --> 00:18:04,668
Oh! Also, you notice I am pregnant?
365
00:18:04,668 --> 00:18:06,962
‐ Oh, I had hoped that's what it was!
366
00:18:06,962 --> 00:18:09,047
[whispering] Russians can be quite fat.
367
00:18:09,047 --> 00:18:11,550
I had feared you'd turned native.
368
00:18:11,550 --> 00:18:13,969
‐ Come, let me show you my palace!
369
00:18:16,013 --> 00:18:18,557
You have arrived at an auspicious time.
370
00:18:18,557 --> 00:18:22,477
My science fair bringing together
the scientists of Europe begins tomorrow.
371
00:18:22,477 --> 00:18:26,064
My Girls' School.
Just randomly practicing songs.
372
00:18:26,064 --> 00:18:29,651
I have begun women's education
and it is going extremely well.
373
00:18:29,651 --> 00:18:31,445
‐ Oh, I see.
♪ girls singing ♪
374
00:18:31,445 --> 00:18:33,030
Very nice, girls.
375
00:18:33,030 --> 00:18:35,449
‐ I aim to revamp this country
in so many ways.
376
00:18:35,449 --> 00:18:37,075
‐ Russia?
377
00:18:37,075 --> 00:18:40,579
‐ Yes. We have so many plans
for it to be one of the great,
378
00:18:40,579 --> 00:18:41,788
most progressive nations.
379
00:18:41,788 --> 00:18:45,042
[Mother laughing]
380
00:18:45,042 --> 00:18:46,919
‐ Oh, my darling.
381
00:18:46,919 --> 00:18:50,964
I have not seen that look
on your face for so long.
382
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
I missed it so.
383
00:18:52,174 --> 00:18:55,344
As usual you bite off
more than you can chew.
384
00:18:55,344 --> 00:18:57,179
‐ It's true, I am an optimist.
385
00:18:57,179 --> 00:19:01,808
‐ The line between optimist and delusional
being one we often watched blur.
386
00:19:01,808 --> 00:19:03,936
‐ I know, but...
387
00:19:04,895 --> 00:19:07,439
I came here and knew my destiny.
388
00:19:07,439 --> 00:19:10,567
‐ Well, you came here
to be the emperor's wife.
389
00:19:10,567 --> 00:19:12,694
‐ Something happened to me
when I arrived, Mother.
390
00:19:13,362 --> 00:19:15,489
This country entered my heart.
391
00:19:15,489 --> 00:19:17,658
‐ Oh, well, I'm glad you like it.
392
00:19:17,658 --> 00:19:20,452
But you have not asked
after your sisters.
393
00:19:20,452 --> 00:19:22,246
‐ Oh, uh, I‐I have‐‐
394
00:19:22,246 --> 00:19:23,914
‐ Got caught up in yourself,
395
00:19:23,914 --> 00:19:25,958
as you do, so wonderfully,
396
00:19:25,958 --> 00:19:28,961
and there is much magic
to get caught up in,
397
00:19:28,961 --> 00:19:31,505
but come with me to Earth, my darling.
398
00:19:31,505 --> 00:19:33,924
‐ Of course.
How are they?
399
00:19:33,924 --> 00:19:36,301
‐ I went to Donna's in Spain.
400
00:19:36,301 --> 00:19:38,595
Oh, my word, the palace!
401
00:19:38,595 --> 00:19:41,390
It shimmers like some golden heaven.
402
00:19:41,390 --> 00:19:43,308
‐ Great. How magical.
403
00:19:43,308 --> 00:19:44,393
‐ Yes.
404
00:19:44,393 --> 00:19:49,731
Well, these rooms
do have a certain raffish charm.
405
00:19:51,358 --> 00:19:53,277
[Velementov snorts]
‐ Help!
406
00:19:54,111 --> 00:19:55,821
Come on!
407
00:19:55,821 --> 00:19:57,531
Fuck!
[knock on door]
408
00:19:57,531 --> 00:19:59,783
[Salanova straining]
‐ Oh, hello.
409
00:19:59,783 --> 00:20:02,494
‐ I'm trapped under him.
‐ Against your will?
410
00:20:02,494 --> 00:20:04,580
‐ Well, it fucking was at my behest,
411
00:20:04,580 --> 00:20:07,583
but then he passed out
and I cannot move him. [straining]
412
00:20:07,583 --> 00:20:09,251
He does not hear.
413
00:20:14,423 --> 00:20:16,300
‐ They're on our left flank.
414
00:20:16,300 --> 00:20:18,343
[Velementov grumbling]
415
00:20:18,343 --> 00:20:19,595
‐ Fuckers!
416
00:20:19,595 --> 00:20:22,639
Fuck‐‐ Oh, come on, f‐‐
417
00:20:22,639 --> 00:20:24,183
Oh, it's you.
418
00:20:24,183 --> 00:20:26,310
‐ Flee while you can, Madam Salanova.
419
00:20:28,979 --> 00:20:31,732
Catherine has requested
you return to your duties.
420
00:20:31,732 --> 00:20:33,400
‐ Which are what?
421
00:20:33,984 --> 00:20:35,527
Shooting more of our own
422
00:20:35,527 --> 00:20:39,489
while the Ottomans prepare unchecked
to finish the job for me?
423
00:20:40,240 --> 00:20:42,451
‐ It might have to do
with the Science Fair, maybe.
424
00:20:42,451 --> 00:20:43,911
Or meeting her mother.
425
00:20:43,911 --> 00:20:45,746
I don't know actually.
426
00:20:45,746 --> 00:20:47,414
‐ I'm going to admit something.
427
00:20:47,414 --> 00:20:48,999
‐ Don't.
‐ My...
428
00:20:48,999 --> 00:20:51,835
‐ Don't.
‐ ...faith is somewhat shaken.
429
00:20:51,835 --> 00:20:54,296
‐ Fuck. Don't say things
that cannot be unsaid.
430
00:20:54,296 --> 00:20:57,257
It will be fine.
She just has to listen to us a bit more.
431
00:20:57,257 --> 00:20:58,717
She is young. She is not Russian.
432
00:20:58,717 --> 00:21:00,719
‐ Fucking Ottomans.
433
00:21:00,719 --> 00:21:04,097
They will be thinking me
a cockless wonder.
434
00:21:05,307 --> 00:21:07,643
They're laughing at us in Europe.
435
00:21:07,643 --> 00:21:09,811
‐ So, it is your reputation you worry for.
436
00:21:10,354 --> 00:21:12,898
‐ I was born to beat fucking Ottomans.
437
00:21:12,898 --> 00:21:14,274
It's my destiny.
438
00:21:15,067 --> 00:21:17,152
I have developed plans for a decade.
439
00:21:21,490 --> 00:21:22,824
‐ Then she's right.
440
00:21:22,824 --> 00:21:24,660
We go for nothing but dumb reasons.
441
00:21:25,285 --> 00:21:27,412
‐ You don't understand.
442
00:21:28,580 --> 00:21:30,290
I have spent days thinking...
443
00:21:31,375 --> 00:21:34,294
maybe my last battle was killing Russians.
444
00:21:35,546 --> 00:21:37,089
My legacy.
445
00:21:41,718 --> 00:21:44,513
‐ Your legacy is the coup that raised her.
446
00:21:44,513 --> 00:21:45,681
‐ Yeah.
447
00:21:47,182 --> 00:21:50,435
‐ I suppose she really won that.
Not you.
448
00:21:50,435 --> 00:21:52,020
And then Sweden was a loss.
449
00:21:52,020 --> 00:21:54,857
And before that I suppose Peter the Great
manufactured our victories
450
00:21:54,857 --> 00:21:56,525
and you just obeyed, so...
451
00:21:58,068 --> 00:22:00,362
Sorry, I was, I was just
following a line of‐‐
452
00:22:00,362 --> 00:22:03,156
‐ No, I'm well aware
of th‐th‐the thought line.
453
00:22:06,702 --> 00:22:08,954
Someone will try to take her out...
454
00:22:09,872 --> 00:22:11,498
and us too.
455
00:22:11,498 --> 00:22:13,125
‐ I've stopped listening.
456
00:22:13,667 --> 00:22:15,752
‐ Well, you're right to be with her then.
457
00:22:21,633 --> 00:22:23,302
‐ Mm.
458
00:22:23,302 --> 00:22:26,471
And King Carlos adores your sister.
459
00:22:27,306 --> 00:22:32,269
Their love making speaks to it
in its frequency, duration, and volume.
460
00:22:32,936 --> 00:22:34,354
I'm so happy for her.
461
00:22:34,354 --> 00:22:35,898
‐ As am I.
462
00:22:35,898 --> 00:22:38,192
‐ And Nina in Lisbon is well.
463
00:22:38,192 --> 00:22:41,737
The King and her get on amicably,
they make a solid unit.
464
00:22:42,738 --> 00:22:44,364
They had another child.
465
00:22:44,364 --> 00:22:46,325
‐ Oh! Delightful.
466
00:22:46,325 --> 00:22:48,368
Oh, I look forward to mine.
467
00:22:49,077 --> 00:22:52,748
‐ Mm.
Gosh, you do look tired.
468
00:22:52,748 --> 00:22:54,041
‐ I do?
469
00:22:54,041 --> 00:22:59,546
‐ Well, beautiful, but that glow
you always have about you is dulled.
470
00:22:59,546 --> 00:23:00,923
Are you all right?
471
00:23:00,923 --> 00:23:02,925
‐ I am. It is hard.
472
00:23:02,925 --> 00:23:04,635
[gurgling]
473
00:23:04,635 --> 00:23:06,428
[exhales sharply]
474
00:23:06,428 --> 00:23:08,013
Indigestion too.
475
00:23:08,013 --> 00:23:10,599
‐ Oh, my dear one.
476
00:23:10,599 --> 00:23:12,392
‐ It passes.
477
00:23:14,019 --> 00:23:15,729
Do not worry on me.
478
00:23:15,729 --> 00:23:19,691
‐ To a mother, that is like saying,
"Do not have a heart that beats."
479
00:23:20,859 --> 00:23:26,782
I worry for all my daughters
but most now for poor Angela.
480
00:23:26,782 --> 00:23:28,825
She has been crushed.
481
00:23:29,493 --> 00:23:30,744
‐ What?
482
00:23:30,744 --> 00:23:33,622
A carriage accident,
a falling tree, what?
483
00:23:33,622 --> 00:23:37,000
‐ I meant her heart, her spirit.
484
00:23:37,000 --> 00:23:38,252
CATHERINE: Ah.
485
00:23:38,252 --> 00:23:40,963
‐ I had clinched a deal
for her to marry Louis.
486
00:23:42,506 --> 00:23:46,260
‐ Of France?
‐ Of France.
487
00:23:46,260 --> 00:23:48,720
Imagine.
‐ Gosh.
488
00:23:48,720 --> 00:23:50,222
MOTHER: Gosh indeed.
489
00:23:50,222 --> 00:23:54,643
For a mother who set her heart
on marrying her four daughters
490
00:23:54,643 --> 00:23:56,603
to kings of Europe...
491
00:23:57,938 --> 00:24:00,440
and no one would believe it
when I said I would.
492
00:24:00,440 --> 00:24:02,109
They thought it madness.
493
00:24:02,109 --> 00:24:03,402
‐ But you always saw it.
494
00:24:03,402 --> 00:24:08,448
‐ And then to have done it
and for the final one to be France.
495
00:24:08,448 --> 00:24:11,034
The jewel of Europe.
496
00:24:11,034 --> 00:24:12,035
And then...
497
00:24:13,161 --> 00:24:14,580
‐ And then?
498
00:24:14,580 --> 00:24:15,789
‐ And then...
499
00:24:16,456 --> 00:24:20,085
you overthrew your husband,
500
00:24:20,085 --> 00:24:22,045
and the deal was off.
501
00:24:23,088 --> 00:24:26,592
No one wants to risk a rebellion
from inside the marriage bed.
502
00:24:28,552 --> 00:24:30,929
‐ I'm‐‐
‐ Sorry? Speechless?
503
00:24:30,929 --> 00:24:32,472
Which?
504
00:24:32,472 --> 00:24:37,311
Either would be fabulous.
Both would be appropriate.
505
00:24:37,311 --> 00:24:38,478
‐ Sorry.
506
00:24:39,104 --> 00:24:42,941
‐ You are who you are, always were.
507
00:24:43,609 --> 00:24:48,572
And I love you for your crazy mind
and willful ways.
508
00:24:49,740 --> 00:24:54,244
But you have cost your sister greatly
with this whim.
509
00:24:54,244 --> 00:24:56,747
‐ This is not a whim, it is my destiny.
510
00:24:56,747 --> 00:24:58,916
‐ We were talking of your sister.
511
00:24:58,916 --> 00:25:01,168
‐ Ah. Yes. I'm sorry. Yes.
512
00:25:01,960 --> 00:25:04,379
‐ I will have to make a new plan.
513
00:25:04,963 --> 00:25:06,757
It will be difficult now.
514
00:25:07,925 --> 00:25:10,219
How did you kill your husband anyway?
515
00:25:10,969 --> 00:25:12,012
‐ I didn't.
516
00:25:13,555 --> 00:25:14,681
‐ What?
517
00:25:15,641 --> 00:25:18,143
‐ He is down
in his apartments under arrest.
518
00:25:18,143 --> 00:25:19,394
‐ What are you talking about?
519
00:25:19,394 --> 00:25:22,606
‐ It is complicated, but it was better
for my transition to leave him alive,
520
00:25:22,606 --> 00:25:24,525
a savvy move politically speaking.
521
00:25:24,525 --> 00:25:26,193
‐ Good God, Catherine!
522
00:25:26,193 --> 00:25:28,320
You left him alive...
523
00:25:28,320 --> 00:25:31,281
to come kill you
once Prince Plodnik in there is born?
524
00:25:31,281 --> 00:25:32,950
Good grief, child!
525
00:25:32,950 --> 00:25:36,286
‐ Sorry, Empress.
Business of the day, alas.
526
00:25:36,995 --> 00:25:39,456
‐ Mother, you must be tired.
527
00:25:39,456 --> 00:25:40,499
‐ No‐‐
528
00:25:40,499 --> 00:25:42,251
‐ Marial will escort you
to your apartments.
529
00:25:42,251 --> 00:25:43,836
Sprinkle, sprinkle.
530
00:26:05,691 --> 00:26:08,318
‐ Greetings. Are you here
for the science competition?
531
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
‐ Yeah. Are you to greet me?
532
00:26:10,028 --> 00:26:11,780
‐ I am. [clears throat]
533
00:26:11,780 --> 00:26:13,282
Welcome to Russia.
534
00:26:16,076 --> 00:26:18,036
Jesus Christ, Pugachev.
535
00:26:18,036 --> 00:26:19,746
A little finesse.
536
00:26:26,503 --> 00:26:28,797
‐ Ah, Orlo, hello.
537
00:26:28,797 --> 00:26:30,048
‐ Uh...
‐ Uncle Varnya.
538
00:26:30,048 --> 00:26:31,633
‐ We're‐‐
‐ Indeed you are.
539
00:26:32,301 --> 00:26:34,219
And how happy I am for you.
540
00:26:34,219 --> 00:26:36,096
‐ I‐I‐‐
‐ Hello.
541
00:26:36,096 --> 00:26:37,431
‐ What is it?
542
00:26:37,431 --> 00:26:39,349
VARNYA: The baby is near.
‐ Yes.
543
00:26:39,349 --> 00:26:42,644
‐ My concern is for her health.
She dies, where are you?
544
00:26:42,644 --> 00:26:44,146
Where are we?
545
00:26:44,146 --> 00:26:47,608
I mean, the serf riot was a disaster.
546
00:26:47,608 --> 00:26:48,901
‐ She should be fine.
547
00:26:48,901 --> 00:26:50,944
‐ Optimism is for children, Orlo.
548
00:26:50,944 --> 00:26:54,740
You're making love to a beautiful woman,
so you are not a child.
549
00:26:54,740 --> 00:26:55,908
‐ Can we do this alone?
550
00:26:55,908 --> 00:26:58,160
‐ It is two more sentences,
then we are done.
551
00:26:58,994 --> 00:27:04,208
If we have no plan, we must act
to get what we can, as fast as we can.
552
00:27:04,208 --> 00:27:06,793
‐ What does that mean?
‐ Shh!
553
00:27:06,793 --> 00:27:08,295
‐ Don't "shh!" me.
554
00:27:08,295 --> 00:27:11,465
And get off the fucking bed.
555
00:27:11,465 --> 00:27:13,675
‐ You have beautiful hair.
556
00:27:15,427 --> 00:27:18,889
My mother loves beautiful hair.
557
00:27:18,889 --> 00:27:20,307
Um...
558
00:27:20,307 --> 00:27:21,767
May I take some?
559
00:27:21,767 --> 00:27:24,019
‐ What?
‐ Varnya?
560
00:27:24,019 --> 00:27:25,354
‐ Orlo, shush.
561
00:27:25,354 --> 00:27:27,064
I'm talking to Katya.
562
00:27:27,898 --> 00:27:30,317
I'd like a little of her hair.
563
00:27:30,317 --> 00:27:32,069
[Katya gasps]
564
00:27:35,572 --> 00:27:37,241
‐ Now can I get off the bed?
565
00:27:38,992 --> 00:27:41,286
‐ Please?
‐ I'm almost done.
566
00:27:43,747 --> 00:27:49,378
I merely need to look in Orlo's eyes
and see he understands me.
567
00:27:49,378 --> 00:27:51,880
‐ It's pretty crystal clear
from where I'm sitting.
568
00:27:53,799 --> 00:27:54,842
‐ Indeed.
569
00:27:56,009 --> 00:27:58,011
‐ Smart woman you have, Orlo.
570
00:27:58,011 --> 00:28:00,472
A keeper, as they say.
571
00:28:04,768 --> 00:28:05,853
‐ Who's he?
572
00:28:10,274 --> 00:28:13,694
‐ How was your trip?
‐ Are you allowed to speak with me?
573
00:28:14,653 --> 00:28:15,988
‐ Uh, what?
574
00:28:15,988 --> 00:28:18,365
‐ I cannot read if you
are servant or noble.
575
00:28:18,365 --> 00:28:21,368
You seem servantish
but are well dressed.
576
00:28:21,368 --> 00:28:23,412
‐ I am noble.
577
00:28:23,412 --> 00:28:25,038
I'm your daughter's best friend.
578
00:28:25,038 --> 00:28:26,707
‐ I see.
‐ Ah!
579
00:28:26,707 --> 00:28:28,625
Mother of Russia's mother.
580
00:28:28,625 --> 00:28:30,836
‐ And you are?
‐ Elizabeth.
581
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
‐ Aunt Elizabeth?
582
00:28:32,212 --> 00:28:35,716
‐ Exactly. We wrote
when the deal was first done.
583
00:28:36,383 --> 00:28:37,676
Sergei!
584
00:28:37,676 --> 00:28:39,261
Your hand.
585
00:28:43,724 --> 00:28:46,018
Say hello and welcome, Sergei.
586
00:28:46,894 --> 00:28:48,187
‐ Cute.
587
00:28:48,854 --> 00:28:51,148
You survived the coup as well, it seems?
588
00:28:51,148 --> 00:28:52,357
‐ We all did.
589
00:28:52,357 --> 00:28:56,361
Russia is on a new
and better path. Huzzah!
590
00:28:56,820 --> 00:28:59,907
‐ So, you chose my daughter
over your own blood?
591
00:28:59,907 --> 00:29:01,783
‐ I chose Russia.
592
00:29:01,783 --> 00:29:03,660
‐ Or you chose what's in her belly?
593
00:29:03,660 --> 00:29:07,539
‐ I do not wish us
to misunderstand each other.
594
00:29:07,539 --> 00:29:10,375
I love your daughter.
I am on her side.
595
00:29:10,375 --> 00:29:12,586
‐ I thought you were on Russia's side.
596
00:29:12,586 --> 00:29:15,172
‐ They are the same.
She is Russia.
597
00:29:15,172 --> 00:29:20,052
‐ Oh. She is a child
with a dazzling intelligence
598
00:29:20,052 --> 00:29:22,930
and a dizzying belief
in the power of herself.
599
00:29:23,889 --> 00:29:28,185
And if she is being duped into using these
to put herself in grave danger
600
00:29:28,185 --> 00:29:33,023
at the behest of others,
then those people are no friends of mine.
601
00:29:33,565 --> 00:29:36,193
‐ I assure you‐‐
‐ I am sure you do.
602
00:29:36,193 --> 00:29:37,861
Oh!
603
00:29:37,861 --> 00:29:39,863
Poor Sergei.
604
00:29:39,863 --> 00:29:41,740
He is unwell.
605
00:29:42,449 --> 00:29:43,951
[blows]
606
00:29:58,006 --> 00:30:00,342
‐ What is it?
‐ Don't know.
607
00:30:01,802 --> 00:30:04,346
‐ How's it work?
‐ Didn't ask.
608
00:30:04,346 --> 00:30:07,766
‐ So how are you going to use it if you
don't know what it is or how it works?
609
00:30:07,766 --> 00:30:09,059
‐ That's a solid point.
610
00:30:09,059 --> 00:30:12,229
Too bad you didn't think of it
before you bashed his face in.
611
00:30:12,229 --> 00:30:13,522
How is the scientist?
612
00:30:14,481 --> 00:30:16,149
‐ Uh, unconscious.
613
00:30:16,859 --> 00:30:19,611
‐ But not dead?
‐ I'm pretty sure not.
614
00:30:22,698 --> 00:30:23,824
[scientist groans]
615
00:30:23,824 --> 00:30:25,826
Eh, I think we're good.
616
00:30:26,535 --> 00:30:27,661
‐ Eh.
617
00:30:28,912 --> 00:30:30,330
PETER: Mm. [chuckles]
618
00:30:30,330 --> 00:30:31,665
TATYANA: Ooh!
619
00:30:32,332 --> 00:30:33,333
[gasps]
620
00:30:33,333 --> 00:30:35,085
PETER: Mm. Fuck me.
621
00:30:35,085 --> 00:30:37,421
A chilled oyster
with iced fennel shavings.
622
00:30:37,421 --> 00:30:40,257
Jesus, this cold box is a revelation.
623
00:30:40,257 --> 00:30:41,884
‐ Fuck, that's actually good.
‐ Mm.
624
00:30:41,884 --> 00:30:43,969
‐ Jean‐Pierre, let's chill some soup.
625
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
‐ Brilliant idea.
626
00:30:45,304 --> 00:30:47,806
‐ Well said.
I like that guy.
627
00:30:47,806 --> 00:30:51,310
‐ These cold berries
are absolutely titillating.
628
00:30:51,310 --> 00:30:52,811
‐ And the vodka slush.
629
00:30:52,811 --> 00:30:56,273
‐ My tongue itself is chilled. Mm.
Feel my tongue.
630
00:30:56,273 --> 00:30:57,357
‐ Oh, I will.
‐ Mm.
631
00:30:59,860 --> 00:31:02,237
[Tatyana laughing]
632
00:31:02,237 --> 00:31:04,072
PETER: Mm‐hmm?
‐ Ahhh!
633
00:31:04,072 --> 00:31:07,034
‐ It's best to focus on your wine glass
634
00:31:07,034 --> 00:31:10,454
or sometimes a bird that is flying by
in a distracting manner.
635
00:31:10,454 --> 00:31:12,206
‐ Oh, my God. Amazing!
‐ Mm.
636
00:31:12,206 --> 00:31:14,666
‐ It's like a stick of tasty ice.
637
00:31:14,666 --> 00:31:18,212
‐ Ah. I wonder if I could make
my cock cold in the same way.
638
00:31:18,212 --> 00:31:20,047
‐ Oh, that's an interesting idea.
[laughs]
639
00:31:20,047 --> 00:31:22,424
‐ Tatyana, sit.
640
00:31:22,424 --> 00:31:24,134
‐ "Tatyana, sit"?
641
00:31:24,134 --> 00:31:26,094
Is there a dog in the room
shares my name?
642
00:31:26,094 --> 00:31:28,347
‐ Oh! Make your tits cold.
‐ Great idea.
643
00:31:28,347 --> 00:31:29,890
[Peter laughs]
[ice crackles]
644
00:31:29,890 --> 00:31:31,767
[Tatyana laughing] Oh, wait.
645
00:31:31,767 --> 00:31:33,852
Ehhh! [laughing]
646
00:31:33,852 --> 00:31:37,773
‐ I mean, this is going to be a massive
victory for her and all Russia.
647
00:31:37,773 --> 00:31:41,443
‐ If she agrees to let this be the entry.
But why help her?
648
00:31:41,443 --> 00:31:44,112
‐ It will be a selfless act
that will touch her heart.
649
00:31:44,112 --> 00:31:45,906
That will be my victory.
650
00:31:46,532 --> 00:31:48,534
‐ I can't tell if you're joking.
651
00:31:48,534 --> 00:31:50,536
[Tatyana and Peter laughing]
‐ What's this?
652
00:31:50,536 --> 00:31:52,788
‐ Oh, I'm making my tits cold. [laughs]
653
00:31:52,788 --> 00:31:54,039
‐ Oh.
654
00:31:54,039 --> 00:31:57,501
Oh. Ah. Oh. Ah!
655
00:31:57,501 --> 00:31:59,711
How bracingly interesting.
656
00:32:00,754 --> 00:32:03,674
Why don't we have tea sometime?
657
00:32:03,674 --> 00:32:05,425
‐ Of course.
658
00:32:05,425 --> 00:32:07,719
‐ Now, I need a moment with the emperor.
659
00:32:08,720 --> 00:32:09,847
GRIGOR: Hm.
660
00:32:11,890 --> 00:32:14,726
‐ Hmm.
‐ Catherine's mother is here.
661
00:32:14,726 --> 00:32:15,769
‐ Oh. Nice.
662
00:32:15,769 --> 00:32:18,647
‐ She loves her mother.
So her mother must love you.
663
00:32:18,647 --> 00:32:20,190
‐ Everyone loves me.
664
00:32:20,190 --> 00:32:21,567
‐ How true.
665
00:32:22,025 --> 00:32:24,278
But special care is needed.
666
00:32:24,278 --> 00:32:27,406
I sense danger.
And things are rocky at the moment.
667
00:32:27,906 --> 00:32:31,493
Mothers can turn a heart and mind
with a look, as you well know.
668
00:32:31,493 --> 00:32:33,620
‐ Well, she will love me, I guarantee it.
669
00:32:33,620 --> 00:32:34,788
Mm!
670
00:32:39,626 --> 00:32:42,254
‐ Apparently, the Dutch have a stick
you can see the stars with.
671
00:32:42,254 --> 00:32:44,756
‐ I thought they would just bring clogs.
672
00:32:45,424 --> 00:32:48,385
‐ Mm. Velementov.
I have not seen you in days.
673
00:32:48,385 --> 00:32:52,055
‐ Yes. Well, shooting serfs
takes it out of me.
674
00:32:52,055 --> 00:32:53,724
‐ Let us put it behind us.
675
00:32:53,724 --> 00:32:56,643
You are here now.
And relatively upright.
676
00:32:56,643 --> 00:32:58,145
‐ Close enough.
677
00:32:58,145 --> 00:33:00,772
‐ [softly] Apparently,
the French can harvest lightning
678
00:33:00,772 --> 00:33:02,107
and run carriages off it.
679
00:33:02,107 --> 00:33:03,400
‐ And we have?
680
00:33:03,400 --> 00:33:05,277
‐ Stapler. Which is good.
681
00:33:05,277 --> 00:33:06,570
‐ No, it isn't.
682
00:33:07,112 --> 00:33:08,989
And when are we due to present?
ORLO: Tomorrow.
683
00:33:10,324 --> 00:33:12,492
What are you doing here?
Why are you free?
684
00:33:12,492 --> 00:33:16,121
‐ Because when Russia and the Empress
need me, I intuitively know that,
685
00:33:16,121 --> 00:33:18,165
because I listen to my heart, Orlo.
686
00:33:18,165 --> 00:33:21,126
Catherine, open your mouth
and close your eyes.
687
00:33:21,126 --> 00:33:23,337
‐ I did that once before
and I did not enjoy it.
688
00:33:23,337 --> 00:33:25,506
‐ Your muffled murmurs
of approbation said different.
689
00:33:25,506 --> 00:33:26,715
‐ Oh. They wer‐‐
690
00:33:28,634 --> 00:33:31,053
‐ Taste it, feel it.
691
00:33:31,053 --> 00:33:32,846
‐ Ice?
‐ Mm.
692
00:33:32,846 --> 00:33:36,892
Currant juice ice with
a chocolate raspberry frozen inside.
693
00:33:36,892 --> 00:33:38,810
‐ It is summer. How?
694
00:33:38,810 --> 00:33:40,646
‐ Ah! Guards.
695
00:33:43,232 --> 00:33:44,733
‐ Voilà!
696
00:33:44,733 --> 00:33:46,401
‐ The refrigerated box.
697
00:33:46,401 --> 00:33:48,737
No longer will we store meat in the snow
698
00:33:48,737 --> 00:33:52,157
and hope it is not stolen
by animals or bacteria.
699
00:33:52,157 --> 00:33:54,159
It is a change people have dreamed of
700
00:33:54,159 --> 00:33:56,078
and will change the course
of human history
701
00:33:56,078 --> 00:33:58,372
and Russia will have done it.
702
00:34:00,123 --> 00:34:01,583
‐ And I invented it.
703
00:34:02,334 --> 00:34:05,838
I had what is called a stroke of genius,
something I am often stroked with.
704
00:34:07,422 --> 00:34:08,590
‐ Orlo?
705
00:34:08,590 --> 00:34:10,217
‐ Empress?
706
00:34:10,217 --> 00:34:12,803
‐ Who has not arrived yet?
Which delegation?
707
00:34:14,972 --> 00:34:16,139
‐ Norway.
708
00:34:16,890 --> 00:34:18,976
‐ Fuck. Where is he?
709
00:34:19,768 --> 00:34:21,228
‐ I don't know who you mean.
710
00:34:21,228 --> 00:34:22,396
‐ A strange question.
711
00:34:22,396 --> 00:34:24,773
‐ I don't get it either.
Apologies, Empress.
712
00:34:25,899 --> 00:34:27,234
‐ Is he safe?
713
00:34:30,320 --> 00:34:32,030
‐ He is fine, but‐‐
714
00:34:32,030 --> 00:34:35,868
‐ And can he be kept safe
and hidden until this is over?
715
00:34:37,327 --> 00:34:40,247
‐ You mean...
‐ If we use it, we win.
716
00:34:40,247 --> 00:34:42,291
And the people need a victory.
717
00:34:42,291 --> 00:34:43,792
‐ Huzzah!
718
00:34:43,792 --> 00:34:45,335
And?
719
00:34:45,335 --> 00:34:48,005
‐ Thank‐‐
‐ No, actually, don't thank me.
720
00:34:48,005 --> 00:34:49,756
I am a full well.
721
00:34:49,756 --> 00:34:54,261
I do not need people's tears,
spittle, or approbation to fill it.
722
00:34:54,261 --> 00:34:56,263
‐ Thank you anyway. Hm.
723
00:35:13,822 --> 00:35:15,908
♪ lively violin music playing ♪
724
00:35:18,076 --> 00:35:20,913
[furniture clattering]
[indistinct chatter, laughter]
725
00:35:28,587 --> 00:35:31,507
‐ Ladies, may I join you...
726
00:35:33,509 --> 00:35:37,387
and you can introduce me
to some of that famous vodka of yours?
727
00:35:44,561 --> 00:35:45,771
‐ Come with me.
728
00:35:45,771 --> 00:35:47,773
‐ I really don't want to talk.
729
00:35:47,773 --> 00:35:50,943
‐ We don't need to talk.
But you need to see something.
730
00:35:55,489 --> 00:35:56,990
‐ Where are we going?
731
00:35:56,990 --> 00:35:59,117
♪ somber chorus singing ♪
732
00:36:03,330 --> 00:36:04,873
What is it?
733
00:36:04,873 --> 00:36:07,292
‐ A memorial for the dead.
734
00:36:07,960 --> 00:36:10,504
Shakey, Svenska, the others.
735
00:36:11,171 --> 00:36:12,673
‐ Shit. I can't.
736
00:36:12,673 --> 00:36:15,592
‐ In Russia we are brutal, I suppose,
737
00:36:15,592 --> 00:36:20,430
but after, we try to heal a bit
lest we rend completely.
738
00:36:20,430 --> 00:36:22,266
ARCHIE: We bury our dead,
739
00:36:22,266 --> 00:36:26,687
we bury our pains, we bury our animus,
740
00:36:27,604 --> 00:36:31,024
and we ask God to seal up our wounds...
741
00:36:31,024 --> 00:36:33,235
‐ They hold no grudge against each other?
742
00:36:33,235 --> 00:36:34,528
Against me?
743
00:36:35,279 --> 00:36:38,365
‐ It's not all washed away, but we try.
744
00:36:39,241 --> 00:36:42,995
‐ That is unexpected, and impressive.
745
00:36:42,995 --> 00:36:46,456
‐ You want to teach us something,
and we need it.
746
00:36:47,249 --> 00:36:49,585
But maybe we can teach you something.
747
00:36:53,672 --> 00:36:55,424
‐ It wasn't my fault.
748
00:36:56,341 --> 00:36:57,843
Or...
749
00:36:57,843 --> 00:36:59,469
maybe it was,
750
00:37:00,762 --> 00:37:04,183
for I did not give you the courage
you all needed in your hearts.
751
00:37:04,183 --> 00:37:05,684
‐ It is a view.
752
00:37:18,071 --> 00:37:19,448
‐ Thanks.
753
00:37:22,743 --> 00:37:26,830
Sorry about the knife and the hair thing.
754
00:37:27,748 --> 00:37:29,291
You know how I get.
755
00:37:30,375 --> 00:37:31,877
We need help.
756
00:37:34,880 --> 00:37:36,590
Can you give this back to her?
757
00:37:43,263 --> 00:37:45,599
‐ I feel bad stealing from Catherine.
758
00:37:46,767 --> 00:37:48,477
‐ Would she have given it to you?
759
00:37:49,728 --> 00:37:51,271
‐ I‐I don't know.
760
00:37:51,271 --> 00:37:53,815
Sh‐She's hard to talk to sometimes.
761
00:37:59,238 --> 00:38:00,405
MOTHER: Hmm.
762
00:38:01,532 --> 00:38:04,993
‐ Mother, I know you are cross
over losing France.
763
00:38:04,993 --> 00:38:10,040
‐ Of course.
It is blood and ash in my mouth.
764
00:38:10,040 --> 00:38:14,127
‐ Well, then eat some blueberry
and caramel flan while I tell you this.
765
00:38:14,127 --> 00:38:16,463
You will find her somewhere.
766
00:38:16,463 --> 00:38:20,425
But I am doing something here
that will change the world.
767
00:38:21,218 --> 00:38:24,513
I will forge this country
into a progressive nation
768
00:38:24,513 --> 00:38:27,683
that electrifies Europe
and the world as to what is possible.
769
00:38:27,683 --> 00:38:30,060
They will see the imagined become real.
770
00:38:30,060 --> 00:38:32,813
Countries led by love, reason, and joy
771
00:38:32,813 --> 00:38:36,066
rather than darkness, capriciousness,
and bloodshed.
772
00:38:37,484 --> 00:38:40,237
I will fucking prevail in this.
773
00:38:41,196 --> 00:38:45,033
And the world will know
you forged a daughter who did this.
774
00:38:45,951 --> 00:38:48,078
‐ God, I love your fire.
775
00:38:48,078 --> 00:38:49,872
You are a wonder.
776
00:38:49,872 --> 00:38:52,541
‐ True.
And thank you.
777
00:38:53,458 --> 00:38:56,253
‐ It was fascinating wandering the court.
778
00:38:56,253 --> 00:38:57,880
‐ Mm. Glad you enjoyed it.
779
00:38:57,880 --> 00:39:02,259
‐ It's so funny how the women
wear the finest French fashion
780
00:39:02,259 --> 00:39:04,428
and still look like potatoes.
781
00:39:04,428 --> 00:39:07,306
‐ [laughs] Mother!
782
00:39:08,182 --> 00:39:11,727
Well, like any court,
there are a variety of people.
783
00:39:12,561 --> 00:39:15,147
But I am focused on the potential
of the people.
784
00:39:15,147 --> 00:39:17,524
‐ I admire how you cling like grim death
785
00:39:17,524 --> 00:39:19,443
to the idea that you can
change this place.
786
00:39:20,235 --> 00:39:21,486
‐ I can!
787
00:39:21,486 --> 00:39:23,488
‐ Chew, chew, chew, little cat.
788
00:39:23,488 --> 00:39:26,408
But my worry is you will choke.
789
00:39:27,159 --> 00:39:28,327
‐ I will not.
790
00:39:28,327 --> 00:39:32,664
‐ Because the thing
about any court is gossip,
791
00:39:33,749 --> 00:39:37,836
and my wanderings today
led me to a clutch
792
00:39:37,836 --> 00:39:41,006
of sallow‐faced, acid‐tongued moles...
793
00:39:41,006 --> 00:39:42,674
[gulps]
794
00:39:42,674 --> 00:39:47,346
...who, after a few overly astringent
vodkas lacking in floral notes,
795
00:39:47,346 --> 00:39:49,348
told me a fascinating tale
796
00:39:49,348 --> 00:39:54,520
about a bloody and chaotic uprising
of serfs and nobles,
797
00:39:55,395 --> 00:40:00,609
crocodiles roaming court,
a war with the Ottomans looming,
798
00:40:00,609 --> 00:40:03,987
a battle with the Church
that is no doubt doomed,
799
00:40:03,987 --> 00:40:06,782
a general litany of failures,
800
00:40:06,782 --> 00:40:11,620
and clearly a court who regard you
as a disappointing curiosity.
801
00:40:12,621 --> 00:40:15,499
‐ That's not true.
‐ Which part?
802
00:40:16,542 --> 00:40:19,127
‐ It was one crocodile.
803
00:40:19,127 --> 00:40:20,295
‐ Well, it's my fault.
804
00:40:21,672 --> 00:40:26,635
I should never have sent such a brilliant
young woman to a shithole like this.
805
00:40:27,553 --> 00:40:29,763
Come on, I want to meet your husband.
806
00:40:29,763 --> 00:40:31,640
Your prisoner.
807
00:40:31,640 --> 00:40:34,142
‐ Uh...
I'm not sure that‐‐
808
00:40:34,142 --> 00:40:36,061
‐ When did you stop having fun?
809
00:40:36,061 --> 00:40:37,563
‐ I didn't. I...
810
00:40:37,563 --> 00:40:39,064
I'm just not sure it's‐‐
811
00:40:39,064 --> 00:40:42,442
‐ Are you keeping me waiting?
You know how I hate to wait.
812
00:40:42,442 --> 00:40:44,653
‐ No. Of course not.
813
00:40:45,195 --> 00:40:46,864
Let us go.
814
00:40:46,864 --> 00:40:48,031
‐ Chop, chop.
815
00:40:52,244 --> 00:40:53,829
♪ harp playing ♪
816
00:40:56,999 --> 00:40:58,625
‐ Feel it in the air.
817
00:41:02,254 --> 00:41:04,381
Damn.
‐ Peter?
818
00:41:04,381 --> 00:41:06,133
PETER: Hm?
‐ What're you doing?
819
00:41:06,133 --> 00:41:09,469
‐ My kung fu master is teaching me
to hone my senses and perceptions.
820
00:41:09,469 --> 00:41:13,807
I lose my sight but feel the trajectory
through a sixth sense.
821
00:41:15,976 --> 00:41:18,854
‐ My mother would like to meet you.
‐ Ah, brilliant.
822
00:41:22,941 --> 00:41:24,276
‐ Just be...
823
00:41:25,110 --> 00:41:27,070
‐ Yes?
‐ I‐I don't know.
824
00:41:27,070 --> 00:41:30,365
I‐I feel I want you to be something
for her, but I have no idea what.
825
00:41:30,365 --> 00:41:32,284
‐ Ah!
‐ Ah?
826
00:41:32,284 --> 00:41:33,911
‐ I recognize it.
827
00:41:33,911 --> 00:41:37,831
Yeah, in my mother's presence I would
often be stuck to the floor in unsureness,
828
00:41:37,831 --> 00:41:40,709
not knowing what was required
but knowing something was.
829
00:41:40,709 --> 00:41:42,002
‐ It's not like that.
830
00:41:43,170 --> 00:41:44,671
Stop doing that.
831
00:41:44,671 --> 00:41:49,718
Uh, don't mention the fridge
and just be... something.
832
00:41:49,718 --> 00:41:52,971
‐ Dimitri says the last thing
we should be is something.
833
00:41:52,971 --> 00:41:55,140
‐ Well, I cannot wait out there forever
watching the guards
834
00:41:55,140 --> 00:41:57,309
undress me with
their Russian mouse eyes.
835
00:41:58,227 --> 00:41:59,811
Emperor Peter.
836
00:42:01,063 --> 00:42:02,773
Do we still call you that?
837
00:42:02,773 --> 00:42:06,902
‐ You may call me whatever you wish,
for it is such a joy to meet you.
838
00:42:06,902 --> 00:42:10,405
For when this angel slipped
from between your legs into the world
839
00:42:10,405 --> 00:42:12,282
was the happiest of days for me.
840
00:42:13,617 --> 00:42:15,953
‐ You speak well of someone
who took your empire.
841
00:42:15,953 --> 00:42:18,121
‐ We don't have to talk about‐‐
‐ I love her.
842
00:42:18,121 --> 00:42:20,791
And the empire taking thing, long story.
843
00:42:20,791 --> 00:42:24,419
I was very hungry, she has Paul
inside her, so couldn't kill her.
844
00:42:24,419 --> 00:42:27,756
A conflation of occurrences
that has led us here.
845
00:42:27,756 --> 00:42:30,634
And, as my master Dimitri would say,
846
00:42:30,634 --> 00:42:34,888
to this point that is right
in all its rightness.
847
00:42:37,766 --> 00:42:39,393
Cake, mother‐in‐law dearest?
848
00:42:39,393 --> 00:42:40,853
‐ Oh. Good grief.
849
00:42:41,687 --> 00:42:44,022
‐ So did I hear you say that you love her?
850
00:42:44,022 --> 00:42:46,441
‐ I do love her.
‐ No. He thinks he does.
851
00:42:46,441 --> 00:42:48,652
‐ I do.
And her me.
852
00:42:48,652 --> 00:42:51,196
Although she is struggling
admitting her feelings.
853
00:42:51,196 --> 00:42:52,573
‐ It's not a struggle.
854
00:42:52,573 --> 00:42:56,743
I am fond of you the way one feels
seeing a cat with no eyes and a limp paw.
855
00:42:57,411 --> 00:42:59,955
‐ Cats like that fill you with lust?
856
00:42:59,955 --> 00:43:01,331
‐ No.
857
00:43:01,331 --> 00:43:05,127
More I vacillate between
pitying it and murdering it.
858
00:43:05,127 --> 00:43:07,921
‐ Hm. How you fight yourself.
859
00:43:07,921 --> 00:43:10,465
It is fascinating and endearing to watch.
860
00:43:10,465 --> 00:43:12,009
‐ How very interesting.
861
00:43:12,009 --> 00:43:13,635
‐ It's not.
862
00:43:13,635 --> 00:43:16,889
‐ It is curious and yet somewhat comical.
863
00:43:16,889 --> 00:43:18,098
‐ A great love story.
864
00:43:18,098 --> 00:43:20,642
I have Voltaire working
on the memoir of it.
865
00:43:20,642 --> 00:43:22,477
‐ You do not.
866
00:43:22,477 --> 00:43:25,981
‐ Hmm, it will be a classique,
formidable and...
867
00:43:25,981 --> 00:43:27,149
je ne sais quoi.
868
00:43:27,858 --> 00:43:30,611
‐ So, you are sanguine
about her taking your empire?
869
00:43:30,611 --> 00:43:32,154
‐ Ah, I don't want it.
870
00:43:33,155 --> 00:43:34,281
‐ Right.
871
00:43:34,281 --> 00:43:36,783
I sense that you
are humoring her through this.
872
00:43:36,783 --> 00:43:39,411
‐ He's not humoring me, Mother‐‐
‐ I was, but now‐‐
873
00:43:39,411 --> 00:43:42,789
‐ You are my prisoner, and I will cut
your fucking head off if I whim it!
874
00:43:42,789 --> 00:43:44,458
‐ Mm. But do not.
875
00:43:44,458 --> 00:43:49,796
Although in a sense she is right, I am
her prisoner for I am trapped by her love.
876
00:43:49,796 --> 00:43:51,673
But let us talk of you, Joanna.
877
00:43:51,673 --> 00:43:54,134
What style, what grace.
878
00:43:54,134 --> 00:43:56,053
Your skin is porcelain,
879
00:43:56,053 --> 00:43:59,556
your eyes just piercing
with intelligence.
880
00:44:00,641 --> 00:44:03,352
‐ How do you entertain yourself
in confinement?
881
00:44:03,352 --> 00:44:06,271
‐ I recently had an epiphany.
882
00:44:06,271 --> 00:44:10,442
French for, "Fuck me, I'm all wrong
and now I see the truth of myself."
883
00:44:10,442 --> 00:44:13,987
Fucking hard going, this spiritual path,
but I am resolved for Paul to do it.
884
00:44:13,987 --> 00:44:16,490
I also study French, kung fu,
885
00:44:16,490 --> 00:44:18,033
theology, astronomy,
886
00:44:18,033 --> 00:44:22,496
and have lately invented many condiments
containing whipped egg yolks
887
00:44:22,496 --> 00:44:24,289
with mustard and lemon.
888
00:44:24,289 --> 00:44:26,625
A sort of eggonaise.
889
00:44:26,625 --> 00:44:29,044
‐ It is dull to speak of oneself so much.
890
00:44:30,087 --> 00:44:31,380
‐ You asked him.
891
00:44:31,380 --> 00:44:34,091
‐ No, you are indeed right.
How was your trip?
892
00:44:34,091 --> 00:44:38,011
‐ How was my trip?
What a sparkling conversational gambit.
893
00:44:38,011 --> 00:44:39,012
‐ Thank you.
894
00:44:39,012 --> 00:44:41,139
Did you find any tasty morsels
on the journey?
895
00:44:41,139 --> 00:44:42,474
Calcots are in season.
896
00:44:42,474 --> 00:44:45,644
Often they just grow wild by the roadside
and when grilled are‐‐
897
00:44:45,644 --> 00:44:47,020
‐ I'm done.
898
00:44:47,479 --> 00:44:49,147
He is interminable.
899
00:44:49,773 --> 00:44:52,401
‐ What?
‐ Mother.
900
00:44:52,401 --> 00:44:54,945
‐ I don't think you understood
the throwing and catching of the cakes!
901
00:44:54,945 --> 00:44:56,071
‐ Is he still talking?
902
00:44:56,071 --> 00:44:59,157
You could've at least cut out his tongue
if you weren't going to kill him.
903
00:44:59,157 --> 00:45:00,993
‐ Oh, she likes my fucking tongue!
904
00:45:00,993 --> 00:45:02,286
‐ Mm!
905
00:45:08,333 --> 00:45:10,502
CATHERINE:
He is a strange one, isn't he?
906
00:45:10,502 --> 00:45:14,298
I need him alive politically.
And he is the father of my child so...
907
00:45:14,298 --> 00:45:16,717
‐ Fathers are overrated.
As you know.
908
00:45:16,717 --> 00:45:20,179
‐ Overrated, and basically harmless.
As you know.
909
00:45:20,179 --> 00:45:22,598
‐ Perhaps.
You like him.
910
00:45:22,598 --> 00:45:23,765
‐ I do not.
911
00:45:23,765 --> 00:45:26,643
I mean, I am fond, and he is curious
912
00:45:26,643 --> 00:45:29,771
and kind sometimes,
but he is a terrible person as well‐‐
913
00:45:29,771 --> 00:45:32,107
‐ What a mess.
‐ It is not.
914
00:45:32,774 --> 00:45:34,109
I don't think it is.
915
00:45:34,109 --> 00:45:36,320
‐ I know you don't.
That's why you have me.
916
00:45:36,320 --> 00:45:38,113
Always was.
‐ Ah.
917
00:45:38,113 --> 00:45:40,073
‐ Stop scratching!
918
00:45:40,073 --> 00:45:41,491
Your rash.
919
00:45:41,491 --> 00:45:44,203
‐ I haven't had it for ages, but yes.
920
00:45:44,203 --> 00:45:46,163
‐ Put some cream on it.
921
00:45:46,163 --> 00:45:48,165
And get some sleep, darling one.
922
00:45:48,165 --> 00:45:49,416
Woof, woof!
923
00:45:49,416 --> 00:45:50,501
‐ Woof, woof.
924
00:45:53,587 --> 00:45:58,425
‐ Oh! I heard the Norwegian scientist
is missing and he had a fridge device.
925
00:45:58,425 --> 00:46:00,344
Are you looking for him?
926
00:46:00,344 --> 00:46:02,387
I would love to see that.
927
00:46:11,772 --> 00:46:13,440
‐ You fucking idiot!
928
00:46:13,440 --> 00:46:16,235
Fucking, fucking idiot, Catherine!
929
00:46:17,236 --> 00:46:18,570
[sighs]
930
00:46:28,330 --> 00:46:30,457
‐ I don't find you interminable.
931
00:46:31,875 --> 00:46:32,960
Come here.
932
00:46:34,837 --> 00:46:36,547
I find you thrilling.
933
00:46:38,257 --> 00:46:39,883
PETER: Ohh...
934
00:46:47,850 --> 00:46:49,184
Shit.
935
00:46:50,811 --> 00:46:52,104
[sighing]
936
00:46:55,065 --> 00:46:58,026
‐ God, I needed that.
‐ Same.
937
00:46:59,987 --> 00:47:03,782
‐ I know we never speak of... them.
938
00:47:03,782 --> 00:47:05,701
‐ It is a rule.
939
00:47:12,749 --> 00:47:15,752
‐ But her mother is a piece of work,
and she is...
940
00:47:16,920 --> 00:47:18,755
someone else around her.
941
00:47:20,007 --> 00:47:23,594
‐ He is fucking lost to me
and in the thrall of Dimitri.
942
00:47:32,936 --> 00:47:34,688
Nice to have someone.
943
00:47:36,023 --> 00:47:37,149
‐ Yeah.
944
00:47:38,567 --> 00:47:39,902
Do you want to go again?
945
00:47:39,902 --> 00:47:40,986
‐ Fuck yeah.
946
00:48:04,051 --> 00:48:05,344
‐ Is someone there?
947
00:48:06,595 --> 00:48:07,930
Come out!
948
00:48:07,930 --> 00:48:10,307
Show yourself and then shoot, coward.
949
00:48:10,307 --> 00:48:12,684
‐ Empress, sorry,
I didn't mean to startle.
950
00:48:12,684 --> 00:48:14,770
‐ Oh. That's fine.
951
00:48:14,770 --> 00:48:16,355
You wish to speak to me?
952
00:48:16,355 --> 00:48:18,357
‐ It's crazy, but I have to.
953
00:48:18,357 --> 00:48:19,775
I mean...
954
00:48:19,775 --> 00:48:23,487
I have this idea and I know
the courts were asked for ideas
955
00:48:23,487 --> 00:48:26,323
and it is not my place to provide any,
but what you said about serfs in the room
956
00:48:26,323 --> 00:48:28,075
with Shakey that day, I was there.
957
00:48:28,075 --> 00:48:30,494
I hold the napkins
at the rear of the table.
958
00:48:30,494 --> 00:48:32,371
You probably haven't seen‐‐
‐ I have.
959
00:48:33,664 --> 00:48:35,457
‐ I heard Nivitz's idea.
960
00:48:35,457 --> 00:48:37,209
The Exultation.
961
00:48:37,209 --> 00:48:38,752
‐ Crazy, isn't it?
962
00:48:38,752 --> 00:48:41,505
‐ Yeah, but not if you adjust it.
963
00:48:41,505 --> 00:48:43,215
Can I show you?
964
00:48:47,427 --> 00:48:51,181
‐ We use the force of the down slope
to generate energy,
965
00:48:51,181 --> 00:48:54,601
creating a continuous undulating track.
966
00:48:54,601 --> 00:48:56,937
We create a force
that never expends itself.
967
00:48:56,937 --> 00:48:58,230
‐ Exactly.
968
00:48:58,230 --> 00:49:01,608
It rolls down, then coasts,
then rolls up, rolls down,
969
00:49:01,608 --> 00:49:03,026
coasts off its energy.
970
00:49:03,026 --> 00:49:06,238
And I am sure it will have
a wealth of industrial applications.
971
00:49:06,238 --> 00:49:10,409
And we should have it replace
the stapler as our entry.
972
00:49:12,244 --> 00:49:14,621
ORLO: It's still only
a model though, so...
973
00:49:14,621 --> 00:49:16,790
why don't we just build the whole thing?
974
00:49:16,790 --> 00:49:18,625
‐ That would be impressive.
975
00:49:18,625 --> 00:49:20,335
‐ By tomorrow afternoon?
976
00:49:20,335 --> 00:49:22,212
I think not.
977
00:49:22,212 --> 00:49:24,298
‐ This is Russia.
978
00:49:25,465 --> 00:49:28,302
‐ I've never heard that saying
said as a good thing.
979
00:49:28,302 --> 00:49:30,470
‐ There's an old Russian proverb.
980
00:49:31,054 --> 00:49:35,225
A million Russians e‐each
with one thread...
981
00:49:35,225 --> 00:49:36,768
many shirts.
982
00:49:36,768 --> 00:49:39,521
Let's, let's wake some fuckers up.
983
00:49:39,521 --> 00:49:40,814
‐ Are you drunk?
984
00:49:40,814 --> 00:49:42,983
‐ It's midnight, we're all drunk.
985
00:49:42,983 --> 00:49:46,153
May as well win something!
986
00:49:46,153 --> 00:49:47,362
Shall we do this?
987
00:49:47,362 --> 00:49:49,406
COURTIERS: Yes!
VELEMENTOV: Come on!
988
00:49:49,406 --> 00:49:52,242
‐ All right!
[women laughing]
989
00:49:53,702 --> 00:49:55,871
‐ Compulsions that...
990
00:49:56,788 --> 00:50:02,211
I thought were long behind me have,
uh, resurfaced.
991
00:50:02,753 --> 00:50:04,505
Obsessive thoughts.
992
00:50:05,005 --> 00:50:06,465
Cravings.
993
00:50:06,465 --> 00:50:07,925
‐ Oh, God.
994
00:50:07,925 --> 00:50:12,638
‐ I'm trying not to think
what He makes of it.
995
00:50:15,933 --> 00:50:17,559
I kissed Basil.
996
00:50:19,311 --> 00:50:22,689
And it seems to have
triggered the old me.
997
00:50:22,689 --> 00:50:24,650
‐ Oh, dear.
998
00:50:24,650 --> 00:50:27,653
‐ I‐I want to fuck everything.
999
00:50:28,153 --> 00:50:29,321
Everyone.
1000
00:50:29,321 --> 00:50:32,199
You. The guard with the club foot.
1001
00:50:32,199 --> 00:50:34,409
The footman with the thin lips.
1002
00:50:34,952 --> 00:50:37,246
Chickens in the kitchen.
1003
00:50:37,246 --> 00:50:38,914
‐ Not me.
1004
00:50:38,914 --> 00:50:41,041
‐ I know. How disgusting is that?
1005
00:50:41,041 --> 00:50:44,294
‐ Uh, I am very attractive,
so it is logical.
1006
00:50:44,294 --> 00:50:46,755
It's just fucked up because it's you.
1007
00:50:46,755 --> 00:50:48,298
‐ It's fine, it's fine.
1008
00:50:48,298 --> 00:50:50,676
God saved me before,
and he'll save me again.
1009
00:50:50,676 --> 00:50:51,718
‐ Mm.
1010
00:50:52,594 --> 00:50:54,471
‐ Have you always had such a cleavage?
1011
00:50:55,472 --> 00:50:58,642
‐ Do you need to whip yourself
or something?
1012
00:50:58,642 --> 00:51:00,644
‐ Yes! That's great.
1013
00:51:00,644 --> 00:51:02,563
Pain. I forgot about pain.
1014
00:51:02,563 --> 00:51:06,775
Like a, like a, a...
a small release that keeps me even.
1015
00:51:08,026 --> 00:51:08,986
Great.
1016
00:51:09,820 --> 00:51:11,738
‐ I probably should go.
1017
00:51:12,406 --> 00:51:13,782
‐ Thanks for your help.
1018
00:51:13,782 --> 00:51:15,701
‐ Don't fucking think about me
while you're doing that.
1019
00:51:19,121 --> 00:51:20,539
[exhales sharply]
1020
00:51:23,834 --> 00:51:25,085
Oh.
1021
00:51:27,337 --> 00:51:29,089
‐ Welcome all!
1022
00:51:29,089 --> 00:51:31,508
Huzzah! as we say in Russia.
1023
00:51:31,508 --> 00:51:34,261
We look forward to the competition
as we push Europe and the world
1024
00:51:34,261 --> 00:51:35,304
into the future.
1025
00:51:35,304 --> 00:51:38,307
COURTIERS: Huzzah!
1026
00:51:41,018 --> 00:51:44,354
‐ Ladies, sick of putting
a lemon top in your vaj?
1027
00:51:44,354 --> 00:51:46,106
MAN: Oh!
1028
00:51:48,901 --> 00:51:50,444
The cum catcher.
1029
00:51:50,444 --> 00:51:52,446
[applause]
1030
00:51:57,492 --> 00:51:59,328
‐ Is he supposed to lay there like that?
1031
00:52:15,844 --> 00:52:17,221
JOANNA: Mm.
1032
00:52:17,221 --> 00:52:19,848
Oh. Marvelous!
1033
00:52:19,848 --> 00:52:23,477
I'm so glad you found the Norwegian.
1034
00:52:23,477 --> 00:52:25,103
‐ So marvelous.
1035
00:52:25,812 --> 00:52:27,397
‐ Where's Russia's?
1036
00:52:27,856 --> 00:52:29,024
‐ We're next.
‐ Mm.
1037
00:52:29,024 --> 00:52:30,526
Well, let's go!
1038
00:52:30,526 --> 00:52:31,818
Chop, chop.
1039
00:52:34,905 --> 00:52:36,823
‐ [softly] Do we know?
‐ I don't know.
1040
00:52:36,823 --> 00:52:38,992
They were working all night.
1041
00:52:43,580 --> 00:52:45,874
[indistinct chatter]
1042
00:52:49,795 --> 00:52:53,298
[courtiers murmuring, laughing]
1043
00:53:01,849 --> 00:53:06,478
[cheering]
1044
00:53:09,523 --> 00:53:12,401
‐ We did it.
‐ We did.
1045
00:53:18,615 --> 00:53:19,867
Mother!
‐ Mm?
1046
00:53:19,867 --> 00:53:22,452
‐ I call it the Roll and Coast.
1047
00:53:22,452 --> 00:53:24,079
‐ It's cute.
1048
00:53:25,080 --> 00:53:27,207
But it isn't science, darling.
1049
00:53:36,258 --> 00:53:37,384
‐ Mm.
1050
00:53:38,886 --> 00:53:40,554
Thanks for the ice cream.
1051
00:53:40,554 --> 00:53:42,139
Shame about the fridge.
1052
00:53:42,139 --> 00:53:45,225
Fucking Pugachev running his mouth
around court, no doubt.
1053
00:53:45,225 --> 00:53:47,186
‐ You've met Joanna. And?
1054
00:53:47,186 --> 00:53:49,479
‐ She likes me, that is certain.
1055
00:53:49,479 --> 00:53:51,023
‐ You're sure?
1056
00:53:51,023 --> 00:53:55,277
‐ Well, she grabbed my cock, bit my ear,
and spoke hotly to me, so pretty sure.
1057
00:53:56,069 --> 00:53:58,739
‐ You didn't fuck her.
Please tell me you didn't.
1058
00:53:58,739 --> 00:53:59,781
‐ No.
1059
00:53:59,781 --> 00:54:02,326
However if I did, I would be
even more endeared to her
1060
00:54:02,326 --> 00:54:05,412
as women love me more
once I have loved them in a bodily way.
1061
00:54:05,412 --> 00:54:07,331
So maybe I should.
1062
00:54:07,331 --> 00:54:09,041
‐ I will say this just once.
1063
00:54:09,499 --> 00:54:13,003
Women don't end up with men
who fuck their mothers.
1064
00:54:13,003 --> 00:54:14,963
‐ Good insight.
Not always true in my experience.
1065
00:54:14,963 --> 00:54:16,590
However, I don't want to fuck her.
1066
00:54:16,590 --> 00:54:19,468
I mean I do, as she made my cock hard,
but in my heart
1067
00:54:19,468 --> 00:54:22,221
and the rest of me, I want only Catherine.
1068
00:54:22,221 --> 00:54:23,764
‐ Peter.
‐ Hm?
1069
00:54:23,764 --> 00:54:25,182
‐ Don't fuck her.
1070
00:54:25,182 --> 00:54:26,600
Catherine will kill us.
1071
00:54:27,893 --> 00:54:30,938
‐ I will definitely try not to.
1072
00:54:33,607 --> 00:54:38,111
♪ Tell it like it is ♪
1073
00:54:38,320 --> 00:54:41,114
♪ Tell it like it is ♪
1074
00:54:41,114 --> 00:54:44,284
♪ Don't beat around the bush ♪
1075
00:54:45,953 --> 00:54:49,957
‐ ♪ Tell it, tell it like it is ♪
‐ ♪ Tell it like it is ♪
1076
00:54:49,957 --> 00:54:53,210
♪ Don't beat around the bush ♪
1077
00:54:54,920 --> 00:54:59,258
‐ ♪ Tell it, tell it like it is ♪
‐ ♪ Tell it like it is ♪
1078
00:54:59,258 --> 00:55:04,847
♪ What you have to say might be
what I want to hear anyway, now ♪
1079
00:55:07,182 --> 00:55:10,102
♪ I'm not good at taking hints ♪
1080
00:55:11,770 --> 00:55:16,024
‐ ♪ So tell me what's on your mind ♪
‐ ♪ Tell it like it is ♪
1081
00:55:16,024 --> 00:55:19,486
♪ And I'm not good
at reading between the lines, baby ♪
1082
00:55:21,196 --> 00:55:24,408
♪ And you don't have to tell me no lies ♪
1083
00:55:25,284 --> 00:55:31,039
♪ What you have to say might be
what I want to hear anyway, now ♪
1084
00:55:33,709 --> 00:55:36,628
♪ You will have to knock me down ♪
1085
00:55:37,921 --> 00:55:41,008
♪ And tell me what you want me to know ♪
1086
00:55:42,551 --> 00:55:45,470
♪ If you really love me ♪
1087
00:55:46,805 --> 00:55:49,099
♪ Darling, won't you tell me so? ♪
1088
00:55:49,099 --> 00:55:53,812
♪ No, no, no, no, no
don't beat around the bush ♪
1089
00:55:55,731 --> 00:55:59,651
‐ ♪ Tell it, tell it like it is ♪
‐ ♪ Tell it like it is ♪
1090
00:55:59,651 --> 00:56:02,237
♪ Don't beat around the bush ♪
1091
00:56:02,237 --> 00:56:03,572
♪ Come on, now, girl ♪
1092
00:56:04,406 --> 00:56:08,827
‐ ♪ Tell it, tell it like it is ♪
‐ ♪ Tell it like it is ♪
1093
00:56:08,827 --> 00:56:14,416
♪ What you wanna do might be
what I wanna do anyway, now ♪
1094
00:56:15,792 --> 00:56:18,587
♪ Mmm‐hmm ♪
1095
00:56:18,587 --> 00:56:20,339
♪ Tell it like it is ♪
1096
00:56:20,339 --> 00:56:24,134
‐ ♪ Tell it like it is ♪
‐ ♪ Tell it like it is ♪
1097
00:56:24,134 --> 00:56:27,137
♪ You don't have to tell me
no lies, baby ♪