1 00:00:27,819 --> 00:00:29,196 ‐ Why are you stopping? 2 00:00:29,196 --> 00:00:30,989 What are you doing? I am close. 3 00:00:32,115 --> 00:00:34,910 ‐ Uh... I have been thinking. 4 00:00:34,910 --> 00:00:37,371 ‐ Well, unexpected, and ill timed. 5 00:00:39,414 --> 00:00:41,250 ‐ I have a few issues to table. 6 00:00:42,125 --> 00:00:45,170 ‐ The only issue is between my legs on this table. 7 00:00:45,796 --> 00:00:49,007 ‐ Witty, but I was thinking before you came in, 8 00:00:49,007 --> 00:00:53,053 all week you have arrived for a good tongue lashing and I have provided one. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,639 But you've also avoided me personally. 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,016 ‐ I have not thought that is so. 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,226 ‐ Mm. 12 00:00:59,226 --> 00:01:00,894 Where is our marriage heading? 13 00:01:00,894 --> 00:01:02,855 ‐ Our what? ‐ Our marriage. 14 00:01:02,855 --> 00:01:04,982 Am I to remain locked in this room? 15 00:01:05,649 --> 00:01:06,984 ‐ Yes! ‐ Yes? 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 ‐ Asked and answered. 17 00:01:08,944 --> 00:01:11,488 I have enjoyed our talk. Let us begin again. 18 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 ‐ I enjoy your exquisite timing. 19 00:01:14,533 --> 00:01:16,952 Um, but, for instance, when Paul comes? 20 00:01:16,952 --> 00:01:20,289 I cannot be a prisoner while my child is wandering court free, 21 00:01:20,289 --> 00:01:21,999 how do we explain that to Paul? 22 00:01:21,999 --> 00:01:24,042 ‐ I have not really thought that through to its conclusion. 23 00:01:24,042 --> 00:01:27,171 I will no doubt come up with a brilliant and cunning answer. 24 00:01:27,171 --> 00:01:29,506 Often, I think best during cunnilingus, 25 00:01:29,506 --> 00:01:31,717 hence I suppose the word "cunning" within the word. 26 00:01:31,717 --> 00:01:32,676 ‐ Mm. 27 00:01:33,760 --> 00:01:34,887 I am not satisfied. 28 00:01:34,887 --> 00:01:36,346 ‐ Nor am I. 29 00:01:36,346 --> 00:01:37,890 But I could be. 30 00:01:37,890 --> 00:01:41,101 ‐ Would we not be happier if you just gave in to your savage longing 31 00:01:41,101 --> 00:01:44,980 and admitted your love for me wholeheartedly instead of clitty bitty? 32 00:01:46,190 --> 00:01:47,524 ‐ Clitty bitty? 33 00:01:47,524 --> 00:01:48,692 ‐ Indeed. 34 00:01:48,692 --> 00:01:52,196 I love you, you love me. I suggest you admit your love for me. 35 00:01:52,196 --> 00:01:53,655 ‐ Uh... 36 00:01:54,364 --> 00:01:57,159 Peter, I am fond of you. 37 00:01:57,159 --> 00:01:59,953 ‐ I see, you are to toy with me longer. 38 00:01:59,953 --> 00:02:03,665 It is a mean streak I do not appreciate, even though I appreciate them generally, 39 00:02:03,665 --> 00:02:06,001 and it is dull, as we could be having more fun, 40 00:02:06,001 --> 00:02:08,629 and much varied fornication and good times 41 00:02:08,629 --> 00:02:11,673 eating chocolate‐dipped grapes while we bathe together and I toe‐fuck you. 42 00:02:12,549 --> 00:02:14,801 Are you really to continue this pretense? 43 00:02:14,801 --> 00:02:16,220 ‐ Maybe this was a mistake. 44 00:02:16,220 --> 00:02:20,182 ‐ It is what you and your body want so how can it be a mistake? 45 00:02:20,182 --> 00:02:21,725 Your head is the impediment. 46 00:02:21,725 --> 00:02:26,396 I do not wish to quarrel but merely to have you give in to yourself. 47 00:02:26,396 --> 00:02:27,606 Tell me the truth. 48 00:02:29,775 --> 00:02:31,360 ‐ You do not love me. 49 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 You think you do, but you do not. 50 00:02:33,320 --> 00:02:35,614 ‐ I know my heart. I love you. 51 00:02:35,614 --> 00:02:37,449 ‐ Stop saying it! 52 00:02:37,449 --> 00:02:39,326 Yours is not a normal heart. 53 00:02:39,326 --> 00:02:40,869 You are not capable of love. 54 00:02:40,869 --> 00:02:42,412 Not real love. 55 00:02:42,412 --> 00:02:47,167 Selflessness for another, tenderness, curiosity, intimacy. 56 00:02:47,167 --> 00:02:50,337 ‐ You fucking love me and I love you! That is the fucking truth! 57 00:02:50,337 --> 00:02:51,755 ‐ I don't love you. 58 00:02:51,755 --> 00:02:53,715 I will never love you in the way you hope. 59 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 You killed Leo. 60 00:02:55,008 --> 00:02:57,761 You are a violent person with a terrible French accent 61 00:02:57,761 --> 00:03:00,305 who, while he eats pussy well and cares for his unborn child, 62 00:03:00,305 --> 00:03:02,057 is still a mercurial maniac. 63 00:03:02,057 --> 00:03:04,893 I am fond of you and that is why you still walk the earth. 64 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 Do not push me into a corner I do not wish to be in. 65 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 I am sorry to speak harshly. 66 00:03:11,024 --> 00:03:13,777 Let us put it behind us, agree to our accommodations 67 00:03:13,777 --> 00:03:16,613 as pleasing for all and finish me off! 68 00:03:18,866 --> 00:03:23,203 ‐ I knew you were ruthless, which I like, but I did not realize you were heartless. 69 00:03:23,912 --> 00:03:26,665 ‐ I have a busy day. Will you finish me or not? 70 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 ‐ I will not. 71 00:03:28,625 --> 00:03:29,751 ‐ Then you may go. 72 00:03:29,751 --> 00:03:32,129 I will no longer be needing your services. 73 00:03:32,129 --> 00:03:36,466 ‐ And I will no longer be giving them. Get the fuck out of my prison. ‐ It is my palace! 74 00:03:36,466 --> 00:03:39,553 And I wish to finish myself off before I leave here. 75 00:03:39,553 --> 00:03:42,431 Leave the room, or I will have you dragged from it. 76 00:03:42,431 --> 00:03:45,726 ‐ Well, I fear for Paul having a mother so heartless. 77 00:04:11,460 --> 00:04:14,254 ‐ Unbelievable. You're actually doing it. 78 00:04:14,922 --> 00:04:16,548 ‐ Amazing! 79 00:04:40,405 --> 00:04:43,242 ‐ Sorry, you're very distracting. 80 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 ‐ That right? ‐ Always were. 81 00:04:46,036 --> 00:04:49,289 ‐ And yet I often walked into a room, and you did not see me. 82 00:04:49,289 --> 00:04:50,666 ‐ You were a serf. 83 00:04:50,666 --> 00:04:53,502 I did not wish to embarrass you by bringing attention on it, 84 00:04:53,502 --> 00:04:56,922 but trust me, I saw you. 85 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 I saw you every time. 86 00:05:00,551 --> 00:05:01,885 Can I have my ball back, please? 87 00:05:04,096 --> 00:05:05,264 Seems cruel. 88 00:05:05,264 --> 00:05:08,308 ‐ Unless it just means that's not the game you should be playing. 89 00:05:08,308 --> 00:05:11,103 ‐ It's just the game I was playing until the real game walked by. 90 00:05:12,729 --> 00:05:15,732 ‐ Don't follow me to my apartments, for I have no lock on the door 91 00:05:15,732 --> 00:05:17,943 and am about to go lie naked on my bed. 92 00:05:17,943 --> 00:05:19,695 ‐ Right. 93 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 ‐ Oh! 94 00:05:42,926 --> 00:05:44,344 ‐ Tea? 95 00:05:44,344 --> 00:05:47,681 ‐ Clearly not fucking tea. Thank you. 96 00:05:51,602 --> 00:05:53,770 Is that an eye patch? 97 00:05:56,315 --> 00:05:57,649 Sorry. 98 00:05:58,734 --> 00:06:00,235 Mood's broken. 99 00:06:00,235 --> 00:06:01,486 ‐ Right. 100 00:06:01,486 --> 00:06:03,238 Sure? 101 00:06:03,238 --> 00:06:05,574 I could do some seductive talk or... 102 00:06:05,574 --> 00:06:10,579 ‐ No, I just‐‐ I‐‐ I have to do something I just remembered. 103 00:06:11,705 --> 00:06:13,207 ‐ Yeah. 104 00:06:18,587 --> 00:06:21,381 ‐ Another time. ‐ Yeah. 105 00:06:31,683 --> 00:06:33,727 Seriously. Another time. 106 00:06:43,654 --> 00:06:45,072 ‐ That was quick. 107 00:06:46,406 --> 00:06:48,283 I expected more from him. 108 00:06:49,409 --> 00:06:50,994 ‐ I need a walk. 109 00:07:11,265 --> 00:07:12,683 Gosh. 110 00:07:12,683 --> 00:07:14,309 That seems a kind assessment. 111 00:07:14,309 --> 00:07:16,895 Distressing is mine. 112 00:07:18,522 --> 00:07:21,400 Best look away before they shit in their hands 113 00:07:21,400 --> 00:07:25,070 and then spend minutes perusing it for worms. 114 00:07:25,070 --> 00:07:27,114 ‐ And we make them nobles? 115 00:07:27,114 --> 00:07:30,576 ‐ Yes. Peter the Great instituted the idea. 116 00:07:30,576 --> 00:07:33,328 He was worried the rise of the merchant class 117 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 and their pockets full of gold would start causing trouble. 118 00:07:35,747 --> 00:07:37,040 ‐ Seems a clever move. 119 00:07:37,040 --> 00:07:38,959 ‐ And lucrative to the state. 120 00:07:38,959 --> 00:07:42,629 They pay five million rubles to be made noble. 121 00:07:42,629 --> 00:07:46,466 You can pin a crown on a donkey, it is still a donkey. 122 00:07:46,466 --> 00:07:47,968 ‐ Are you a snob, Elizabeth? 123 00:07:47,968 --> 00:07:50,387 ‐ Of course all men are equal, 124 00:07:50,387 --> 00:07:54,933 but that does not mean I have to retire my discernment about the individual men. 125 00:07:57,019 --> 00:07:58,770 - Oh! - Girls! 126 00:07:58,770 --> 00:08:01,440 I'm so sorry. 127 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 They have had too many marzipan cakes, 128 00:08:03,775 --> 00:08:08,280 and also I suppose they have some issues around you. 129 00:08:08,280 --> 00:08:09,907 ‐ What? 130 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Uh, girls, speak your truth. 131 00:08:12,701 --> 00:08:14,161 ‐ Will we be beaten? 132 00:08:14,161 --> 00:08:17,748 ‐ No. You won't be beaten. Or shot. Or tortured. 133 00:08:17,748 --> 00:08:19,625 W‐When will people understand that? 134 00:08:19,625 --> 00:08:22,419 ‐ Rousseau says that there is a perfectness in nature 135 00:08:22,419 --> 00:08:24,254 and that is our natural state 136 00:08:24,254 --> 00:08:28,509 and instead we've created a society of repression and evil. 137 00:08:28,509 --> 00:08:31,303 You were to fix Russia in line with Rousseau's vision, were you not? 138 00:08:32,012 --> 00:08:33,263 ‐ I am. 139 00:08:33,263 --> 00:08:35,057 ‐ Does not seem real. 140 00:08:35,057 --> 00:08:36,934 You do not seem to be doing it. 141 00:08:36,934 --> 00:08:38,310 Nadia! 142 00:08:38,310 --> 00:08:41,730 ‐ Um, let her speak freely, for that is what this school is about. 143 00:08:41,730 --> 00:08:44,775 ‐ Speaking freely? The espousal of ideas? 144 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 ‐ Yes. ‐ But not the acting of them. 145 00:08:47,945 --> 00:08:50,572 Are you not like a drunken father at a dining party 146 00:08:50,572 --> 00:08:53,200 telling the world how it should change but doing nothing 147 00:08:53,200 --> 00:08:57,454 but falling over at the end of the night in your own vomited and useless ideas? 148 00:08:57,454 --> 00:09:00,499 ‐ Oh, dear me. ‐ Gosh, you have a turn of phrase. 149 00:09:00,499 --> 00:09:03,710 ‐ As do you, Empress, but we're thinking that's all you have. 150 00:09:05,462 --> 00:09:06,755 ‐ Right. 151 00:09:07,673 --> 00:09:09,424 Oh! ‐ Girls! 152 00:09:09,424 --> 00:09:11,802 Go and stand over there and stare at art. 153 00:09:15,389 --> 00:09:16,473 Sorry. 154 00:09:16,473 --> 00:09:18,392 ‐ Ow. The baby kicked. 155 00:09:19,142 --> 00:09:20,811 ‐ Kick back. 156 00:09:20,811 --> 00:09:22,187 Bad joke. 157 00:09:22,187 --> 00:09:24,898 ‐ I am being attacked from all angles today. 158 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 Ah! 159 00:09:28,193 --> 00:09:30,362 ‐ Ah! I was just hoping to see you. 160 00:09:31,029 --> 00:09:33,949 I have the proposal for the tariff reductions with Denmark. 161 00:09:33,949 --> 00:09:36,952 ‐ No time for the fascinating world of tariff reduction, 162 00:09:36,952 --> 00:09:40,372 let us save it for when we are dead, which could be sooner than we realize. 163 00:09:40,372 --> 00:09:42,249 ‐ They were in order but not numbered, so‐‐ 164 00:09:42,249 --> 00:09:43,834 ‐ Today! 165 00:09:45,794 --> 00:09:47,337 What did I say? 166 00:09:47,337 --> 00:09:49,631 ‐ You yelled "today," even though I'm right here. 167 00:09:49,631 --> 00:09:50,966 And y‐you have some cake‐‐ 168 00:09:50,966 --> 00:09:54,636 ‐ Today! We do something meaningful today. 169 00:09:55,220 --> 00:09:56,805 Look at our list, Orlo. 170 00:09:56,805 --> 00:09:58,724 Our grand aims. 171 00:09:58,724 --> 00:10:02,561 We took this country for a reason, so we must do something. 172 00:10:04,146 --> 00:10:05,939 ‐ You would like to make a splash. 173 00:10:08,609 --> 00:10:09,985 ‐ Free the serfs. 174 00:10:10,652 --> 00:10:13,739 ‐ Whoa. T‐The longest of, of long games. 175 00:10:13,739 --> 00:10:17,326 ‐ We free the serfs of the Russian Empire. In one stroke. 176 00:10:17,326 --> 00:10:22,915 In one moment, 58 million people are freed from ownership and servitude. 177 00:10:22,915 --> 00:10:25,501 Oh. That's a big morning. 178 00:10:25,501 --> 00:10:27,127 ‐ So is the civil war that follows. 179 00:10:27,127 --> 00:10:28,462 ‐ You exaggerate. 180 00:10:28,462 --> 00:10:31,048 ‐ It is unpicking the economic system of Russia. 181 00:10:31,048 --> 00:10:33,550 Usually not done on the fly in a morning. 182 00:10:33,550 --> 00:10:35,594 ‐ But how electrifying if it was? 183 00:10:36,303 --> 00:10:39,806 ‐ Your passion and vision coupled with my caution and knowledge of Russia 184 00:10:39,806 --> 00:10:41,225 got us into this room. 185 00:10:41,225 --> 00:10:42,809 It can take us all the way. 186 00:10:42,809 --> 00:10:47,940 ‐ I did not do this to creep inch by inch, Orlo, and die after two inches. 187 00:10:47,940 --> 00:10:51,276 Nor to seek the permission of all to enact fundamental reform. 188 00:10:51,276 --> 00:10:55,239 ‐ Let me finish our plans. I beg you. 189 00:10:55,239 --> 00:10:58,700 You must till the soil before you can plant new crops. 190 00:10:59,910 --> 00:11:01,328 ‐ All right, fine. 191 00:11:10,963 --> 00:11:12,339 ‐ You summoned me? 192 00:11:12,339 --> 00:11:14,550 ‐ I have been a fucking fool. 193 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 ‐ How so? 194 00:11:15,551 --> 00:11:18,637 ‐ She does not love me, will never love me, and the most head cracking revelation, 195 00:11:18,637 --> 00:11:20,305 I do not fucking love her. 196 00:11:20,305 --> 00:11:23,058 ‐ Huzzah! ‐ I have been trying to change myself. 197 00:11:23,058 --> 00:11:24,893 ‐ When you are flawless. ‐ Exactly! 198 00:11:24,893 --> 00:11:28,313 If it is love, why should I change? I should be loved for who I am. 199 00:11:28,313 --> 00:11:30,274 ‐ She's like your mother, mean to you, 200 00:11:30,274 --> 00:11:33,360 and you throw your love into a dark empty hole. 201 00:11:33,360 --> 00:11:36,947 ‐ Well, fuck her, it is time to destroy her and move on with our lives. 202 00:11:36,947 --> 00:11:38,323 ‐ I love what I'm hearing. 203 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 ‐ What have you been doing while you've rightfully left me alone to come to my senses? 204 00:11:40,909 --> 00:11:42,995 ‐ Ah, not much. 205 00:11:43,579 --> 00:11:44,913 ‐ Guards! 206 00:11:45,747 --> 00:11:49,251 I want some crepes! And... something sweet. 207 00:11:52,254 --> 00:11:53,839 Good day. 208 00:11:53,839 --> 00:11:55,215 ‐ You all right? 209 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 ‐ Frustrated. 210 00:11:56,508 --> 00:12:00,262 My reign is underwhelming, apparently. 211 00:12:00,888 --> 00:12:04,057 And Peter is... hm, I hit him hard so... 212 00:12:04,057 --> 00:12:07,102 ‐ In the face with a knife, I hope. ‐ Not quite. 213 00:12:07,102 --> 00:12:08,729 Perhaps too hard though. 214 00:12:08,729 --> 00:12:10,272 ‐ Oh, not possible. 215 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 I still don't understand, you have your pick of men at court. 216 00:12:13,650 --> 00:12:15,736 ‐ In the moment, it seems genius. 217 00:12:15,736 --> 00:12:19,448 I have these moments where I just know what to do. 218 00:12:19,448 --> 00:12:21,450 Or feel I do. 219 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 ‐ Next time... 220 00:12:23,827 --> 00:12:24,786 ...resist. 221 00:12:43,514 --> 00:12:45,474 ‐ Why does your maid now have an eye patch? 222 00:12:45,474 --> 00:12:47,684 ‐ I don't know. 223 00:12:47,684 --> 00:12:51,021 I couldn't ask because it will not be a happy story, will it? 224 00:12:51,021 --> 00:12:54,233 There's no happy story involving the sudden appearance of an eye patch 225 00:12:54,233 --> 00:12:56,527 and I do not wish to hear it. 226 00:12:56,527 --> 00:12:58,403 She is a terrible maid. 227 00:12:59,821 --> 00:13:01,657 ‐ Well, where is Yula? ‐ Gone. 228 00:13:04,618 --> 00:13:09,414 Shakey was in my room downstairs, and she... she drives me crazy, 229 00:13:09,414 --> 00:13:11,875 but she's been moved from the house to the stables 230 00:13:11,875 --> 00:13:14,670 and the next move will be a kick in the arse into the forest 231 00:13:14,670 --> 00:13:18,590 to hunt for berries and squirrels to eat before being eaten by a fucking wolf. 232 00:13:18,590 --> 00:13:20,259 ‐ You feel for her plight. 233 00:13:20,259 --> 00:13:22,845 ‐ Exactly! And one should not. 234 00:13:22,845 --> 00:13:26,849 I should be eating gold flecked raspberry cakes, gargling champagne, 235 00:13:26,849 --> 00:13:31,728 and... being fucked hard on my impossibly soft bed. 236 00:13:31,728 --> 00:13:34,565 ‐ Do not be angry at yourself for feeling. 237 00:13:34,565 --> 00:13:37,442 You lived their life. It has changed you. 238 00:13:37,442 --> 00:13:38,694 ‐ I do not want it to. 239 00:13:38,694 --> 00:13:40,654 ‐ It's what everyone should feel. 240 00:13:44,992 --> 00:13:46,535 Shakey! 241 00:13:47,995 --> 00:13:48,996 ‐ Empress. 242 00:13:50,080 --> 00:13:52,207 ‐ How would you like to go to a banquet? 243 00:13:52,207 --> 00:13:54,418 ‐ What are you doing? ‐ Changing the world. 244 00:13:58,881 --> 00:14:00,799 ‐ I'm a bit nervous. 245 00:14:01,592 --> 00:14:03,969 I look like a crazy person. 246 00:14:03,969 --> 00:14:05,804 ‐ You look like one of us. 247 00:14:09,308 --> 00:14:10,642 ‐ What happened to your eye? 248 00:14:12,936 --> 00:14:16,773 ‐ I saw the Prussian ambassador's wife had one last year. 249 00:14:17,733 --> 00:14:19,276 I liked it. 250 00:14:19,276 --> 00:14:20,485 So I stole it. 251 00:14:21,361 --> 00:14:25,157 It's an affectation I suppose, but harmless. 252 00:14:25,157 --> 00:14:26,366 ‐ Fashion. 253 00:14:27,284 --> 00:14:30,454 ‐ Would you believe this bitch has an artistic temperament? 254 00:14:30,454 --> 00:14:33,165 Everyone talks about her paintings. You should see. 255 00:14:33,790 --> 00:14:34,958 ‐ I would love to. 256 00:14:44,968 --> 00:14:46,261 Where have you been? 257 00:14:46,261 --> 00:14:48,305 ‐ I was greeting my guest. 258 00:14:48,305 --> 00:14:52,601 Orlo, Velementov, meet Lady Anastasia. 259 00:14:52,601 --> 00:14:54,019 ‐ Have we met before? 260 00:14:54,019 --> 00:14:56,021 ‐ Oh, perhaps in your dreams? 261 00:14:56,021 --> 00:14:57,689 ‐ Uh, it is unlikely. 262 00:14:57,689 --> 00:15:01,401 Lady Anastasia abhors carriage rides and has never made the journey here. 263 00:15:01,401 --> 00:15:03,779 Now, where are these soon‐to‐be nobles? 264 00:15:03,779 --> 00:15:05,322 ‐ This way. 265 00:15:08,325 --> 00:15:09,576 Marial. 266 00:15:10,452 --> 00:15:12,663 You must introduce us to the Empress's guest. 267 00:15:12,663 --> 00:15:14,373 ‐ This is Lady Anastasia. 268 00:15:14,373 --> 00:15:17,000 She has been in Lisbon for years. ‐ Ooh. 269 00:15:17,000 --> 00:15:21,296 ‐ Wonderful. They have a port full of the most massive ships, I've heard. 270 00:15:22,381 --> 00:15:23,465 ‐ Indeed. 271 00:15:24,424 --> 00:15:27,427 ‐ Are they wonderful? ‐ Oh, indeed. 272 00:15:27,427 --> 00:15:29,137 Beautiful. 273 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 As you are beautiful, madam. 274 00:15:32,015 --> 00:15:34,142 Perhaps the prettiest at court. 275 00:15:34,142 --> 00:15:35,352 I agree. 276 00:15:35,352 --> 00:15:37,271 The rest of us are such trolls. 277 00:15:37,271 --> 00:15:40,399 ‐ Well, hello, new friend Lady Anastasia. 278 00:15:40,399 --> 00:15:41,525 Sit by me. 279 00:15:44,152 --> 00:15:45,612 ‐ She seems half blind. 280 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 ‐ How do you like Lady Anastasia? 281 00:15:54,037 --> 00:15:55,831 ‐ Um, she seems old. 282 00:15:55,831 --> 00:15:57,541 Good, I suppose. 283 00:15:58,959 --> 00:16:01,628 ‐ She's Marial's maid. ‐ What? 284 00:16:03,630 --> 00:16:05,924 Look at them, loving her. 285 00:16:06,466 --> 00:16:07,885 She seems to be enjoying herself. 286 00:16:07,885 --> 00:16:09,303 ‐ What the fuck are you doing? 287 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 ‐ Tilling the soil. 288 00:16:14,725 --> 00:16:16,935 ‐ What are you doing with Karine? 289 00:16:16,935 --> 00:16:19,396 ‐ Who? ‐ She also goes by Shakey. 290 00:16:19,396 --> 00:16:20,731 That is recent naming though. 291 00:16:20,731 --> 00:16:23,233 ‐ Oh. You recognized her? 292 00:16:23,233 --> 00:16:25,819 ‐ One never forgets one's wet nurse. 293 00:16:25,819 --> 00:16:28,113 Half the people in this room have drunk her milk. 294 00:16:28,113 --> 00:16:29,990 ‐ It is just a jape. 295 00:16:30,949 --> 00:16:35,704 ‐ My dear, I know you well enough that nothing is just a jape. 296 00:16:36,496 --> 00:16:38,957 ‐ It is a small jape to make a large point. 297 00:16:38,957 --> 00:16:41,418 What makes us more noble than them? 298 00:16:43,253 --> 00:16:45,088 ‐ I love it. 299 00:16:45,088 --> 00:16:49,218 Oh, look, she is making out with Doctor Smirnov. 300 00:16:54,056 --> 00:16:56,266 ‐ Ease up, you fucking whore. 301 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 ‐ This is what you people do. 302 00:16:58,977 --> 00:17:00,687 You're loose. 303 00:17:00,687 --> 00:17:02,314 Just fitting in. 304 00:17:30,300 --> 00:17:32,469 ‐ Ladies and gentlemen. 305 00:17:32,469 --> 00:17:34,388 I am new to these ceremonies, 306 00:17:34,388 --> 00:17:38,475 but it has struck me as a wonderful way to gain new gifts and talents 307 00:17:38,475 --> 00:17:41,061 to elevate our beautiful country. 308 00:17:41,061 --> 00:17:44,356 As nobles we create ideas, 309 00:17:44,356 --> 00:17:47,526 commerce, art, thought, politics. 310 00:17:48,318 --> 00:17:50,070 But what of the human potential 311 00:17:50,070 --> 00:17:52,990 that remains buried in the rest of our people? 312 00:17:52,990 --> 00:17:56,368 The millions cast aside because of silly titles 313 00:17:56,368 --> 00:17:59,454 that can so easily be changed? 314 00:17:59,454 --> 00:18:02,624 What potential has gone unfulfilled here? 315 00:18:02,624 --> 00:18:04,918 What could they gift to Russia? 316 00:18:05,919 --> 00:18:07,379 For instance... 317 00:18:08,505 --> 00:18:10,257 Lady Anastasia. 318 00:18:10,257 --> 00:18:12,467 Rise please, Lady Anastasia. 319 00:18:13,844 --> 00:18:17,931 She is a noble for today, dressed by me. 320 00:18:19,683 --> 00:18:23,520 But she has spent her life as a serf. 321 00:18:25,355 --> 00:18:27,858 Some of you know her as Shakey. 322 00:18:28,442 --> 00:18:32,905 She has nursed, fed, cleaned for you for years. 323 00:18:32,905 --> 00:18:35,240 But, ah, was that the best use of her talents? 324 00:18:35,240 --> 00:18:37,743 What could she have brought to Russia? ‐ Fuck! 325 00:18:37,743 --> 00:18:40,621 ‐ What riches could she have added to us? 326 00:18:41,914 --> 00:18:45,792 It is an interesting question and a fun jape. 327 00:18:45,792 --> 00:18:47,753 I love you all. Good day. 328 00:19:03,644 --> 00:19:06,438 Look at them, Marial. They are amazed. 329 00:19:07,105 --> 00:19:08,607 ‐ Some seem that way. 330 00:19:08,607 --> 00:19:10,943 Others look more like you've just punched them in the face. 331 00:19:10,943 --> 00:19:12,694 ‐ Well, in many ways I have. 332 00:19:12,694 --> 00:19:14,196 The amazement will come later. 333 00:19:14,196 --> 00:19:15,155 ‐ Brilliant. 334 00:19:15,155 --> 00:19:16,865 ‐ I know. 335 00:19:22,079 --> 00:19:23,372 ‐ Shh. 336 00:19:27,125 --> 00:19:30,379 ‐ Svenska, shall we call for tea later? 337 00:19:30,379 --> 00:19:31,880 ‐ Oh, I would love that. 338 00:19:31,880 --> 00:19:35,968 But I will be busy hacking my fucking arm off because your serf touched it. 339 00:19:35,968 --> 00:19:37,553 ‐ A shame she didn't hug you, then. 340 00:19:38,637 --> 00:19:39,888 ‐ Hurry up, Yula. 341 00:19:39,888 --> 00:19:42,307 Or shall I throw a stick ahead so you move a little faster? 342 00:19:44,309 --> 00:19:45,978 A fun jape, my arse. 343 00:19:45,978 --> 00:19:48,939 ‐ That speech didn't sound like the end of an experiment, 344 00:19:48,939 --> 00:19:50,482 it sounded like the beginning. 345 00:19:50,482 --> 00:19:52,317 ‐ An opportunity perhaps. 346 00:19:53,026 --> 00:19:54,278 What's stronger? 347 00:19:54,278 --> 00:19:58,657 The plans we don't know or the plans we can make up to scare people with? 348 00:19:58,657 --> 00:20:00,033 ‐ Second one. 349 00:20:01,827 --> 00:20:04,788 ‐ Then again, what if we had both? 350 00:20:09,293 --> 00:20:12,171 "There are three principal means of acquiring knowledge: 351 00:20:12,171 --> 00:20:14,673 observation of nature, reflection..." 352 00:20:15,465 --> 00:20:16,550 This all right? 353 00:20:16,550 --> 00:20:20,053 ‐ I always found him a bit dry to be honest, but this is definitely more engaging. 354 00:20:20,053 --> 00:20:21,930 ‐ The intercourse or the discourse? 355 00:20:21,930 --> 00:20:25,976 ‐ Ah, coupled together and you, it is a different, somewhat heady experience. 356 00:20:32,274 --> 00:20:34,193 ‐ Sorry to interrupt. 357 00:20:34,193 --> 00:20:36,111 We're here for your plans, Orlo. 358 00:20:36,111 --> 00:20:37,196 ‐ I‐I'm sorry? 359 00:20:37,196 --> 00:20:41,241 ‐ The Empress's plans for the serfs. ‐ She doesn't have any. 360 00:20:41,241 --> 00:20:43,994 ‐ Then what did you just side eye on your desk? 361 00:20:43,994 --> 00:20:45,829 We're very happy to shoot you. 362 00:20:45,829 --> 00:20:50,542 Though it seems a sad end to this strange, bookish love fest. 363 00:20:51,126 --> 00:20:52,878 ‐ I told her. 364 00:21:07,184 --> 00:21:08,352 ‐ Thanks. 365 00:21:08,977 --> 00:21:10,854 Now put some pants on and come with us. 366 00:21:13,857 --> 00:21:15,359 ‐ Father Basil. 367 00:21:15,359 --> 00:21:19,071 You have seemingly gone missing since publicly suggesting 368 00:21:19,071 --> 00:21:22,366 the Empress was a demon woman sent to destroy Russia. 369 00:21:22,366 --> 00:21:25,077 ‐ It seems it has led to my undoing. 370 00:21:25,077 --> 00:21:27,204 I have been relieved of my commission. 371 00:21:27,204 --> 00:21:28,747 ‐ So sad. 372 00:21:28,747 --> 00:21:30,207 I think I'm tearing up. 373 00:21:31,708 --> 00:21:35,045 ‐ I feel I may have been played as a pawn by her. 374 00:21:35,045 --> 00:21:38,006 And perhaps by you, as well. 375 00:21:38,006 --> 00:21:39,550 ‐ Basil. 376 00:21:39,550 --> 00:21:41,635 You are a good man. 377 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 Your heart is pure. 378 00:21:43,262 --> 00:21:45,430 ‐ That is the aim, is it not? 379 00:21:46,265 --> 00:21:47,891 ‐ I suppose it is. 380 00:21:47,891 --> 00:21:51,311 ‐ I have enjoyed my time observing you, a brilliant man, 381 00:21:51,311 --> 00:21:53,730 God's voice whispers in his ear, and yet... 382 00:21:55,357 --> 00:21:57,609 something dark. 383 00:21:57,609 --> 00:22:00,988 Is that just in you, or does the politics of court bring that out? 384 00:22:02,698 --> 00:22:04,241 ‐ Perhaps. 385 00:22:04,241 --> 00:22:06,243 ‐ Why should you serve them? 386 00:22:06,243 --> 00:22:09,454 God is all and they should serve Him, 387 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 and yet your brilliance is spent 388 00:22:11,039 --> 00:22:12,958 on finding a way to bring God to these fuckers. 389 00:22:12,958 --> 00:22:15,377 ‐ Indeed. ‐ You agree? 390 00:22:16,211 --> 00:22:18,255 With a laugh. A joke. 391 00:22:18,255 --> 00:22:20,841 ‐ I do agree, but... 392 00:22:21,425 --> 00:22:23,802 it is... 393 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 complex. 394 00:22:26,346 --> 00:22:31,518 ‐ You believe or don't, you are in truth or not? 395 00:22:32,728 --> 00:22:34,730 ‐ In some ways, perhaps, 396 00:22:34,730 --> 00:22:38,734 your simple goodness has been a lesson to me. 397 00:22:39,776 --> 00:22:41,612 I will‐‐ ‐ And what have you learnt? 398 00:22:43,780 --> 00:22:45,199 ‐ I don't like your tone. 399 00:22:45,991 --> 00:22:50,412 ‐ Are you a good man worthy of us? 400 00:23:02,424 --> 00:23:04,801 ‐ That did not feel pure, Father. 401 00:23:07,679 --> 00:23:09,348 Pray on that. 402 00:23:09,348 --> 00:23:10,516 Pure love. 403 00:23:10,516 --> 00:23:12,226 That is God. 404 00:23:14,686 --> 00:23:16,104 Who are you? 405 00:23:20,400 --> 00:23:22,194 Goodbye, Patriarch. 406 00:23:23,028 --> 00:23:24,780 It is difficult here. 407 00:23:32,246 --> 00:23:34,665 Remember God's love always. 408 00:24:03,193 --> 00:24:04,862 Why have we stopped? 409 00:24:05,696 --> 00:24:07,531 ‐ This one is yours. 410 00:24:07,531 --> 00:24:09,074 ‐ To clean? 411 00:24:09,074 --> 00:24:10,617 ‐ To have. 412 00:24:12,077 --> 00:24:15,622 A gift from the Empress as thanks for the jape. 413 00:24:31,221 --> 00:24:32,890 ‐ My paintings! 414 00:24:34,308 --> 00:24:35,809 Are you crying? 415 00:24:35,809 --> 00:24:37,936 ‐ Fuck off. 416 00:24:39,354 --> 00:24:40,564 Will do. 417 00:24:41,523 --> 00:24:42,900 ‐ I am the happiest of men. 418 00:24:42,900 --> 00:24:44,151 ‐ It has been too long. 419 00:24:44,151 --> 00:24:46,278 ‐ Agreed. I feel like my old self. 420 00:24:46,904 --> 00:24:48,238 Oh! 421 00:24:49,531 --> 00:24:51,033 Oh. 422 00:24:58,707 --> 00:25:00,042 ‐ Oh. 423 00:25:00,042 --> 00:25:03,378 ‐ Empress! You no doubt have come for a tongue lashing. 424 00:25:03,378 --> 00:25:06,715 Well, alas, my tongue is well lashed out. Is it not, Zasha and Vicki? 425 00:25:08,425 --> 00:25:10,344 ‐ Right. ‐ Ladies, have a crepe. 426 00:25:10,344 --> 00:25:13,680 We will resume action once the Empress has said whatever incredibly dull, 427 00:25:13,680 --> 00:25:16,934 self‐serving, heartless thing she has to say and then leaves. 428 00:25:16,934 --> 00:25:22,022 ‐ Mm. Well, it did not take you long to let go of your so intense love. 429 00:25:22,022 --> 00:25:24,399 How deep and real it must have been. 430 00:25:24,399 --> 00:25:27,986 ‐ It was as real as a dog who is starved and beaten 431 00:25:27,986 --> 00:25:30,572 and eventually dies of neglect. 432 00:25:30,572 --> 00:25:33,784 Or perhaps it was a delusion, as you often suggested, 433 00:25:33,784 --> 00:25:35,744 and as always, you were right. 434 00:25:35,744 --> 00:25:37,538 So put that in your arrogant crown. 435 00:25:38,288 --> 00:25:39,873 ‐ Did he force you to fuck? 436 00:25:39,873 --> 00:25:42,960 ‐ I did not. They're not sex serfs. 437 00:25:42,960 --> 00:25:44,962 I know you are hurt that you have lost yours. 438 00:25:44,962 --> 00:25:47,422 ‐ Oh, you are not my sex serf! 439 00:25:47,422 --> 00:25:49,883 Serfs do not get entire rooms to themselves. 440 00:25:49,883 --> 00:25:53,470 Or suckling pigs and French chefs cooking them fucking crepes. 441 00:25:53,470 --> 00:25:54,805 ‐ You know what is an ironie. 442 00:25:54,805 --> 00:25:57,599 ‐ Enough with the mangled French. It is unbearable. 443 00:25:58,183 --> 00:26:00,477 What is an ironie? 444 00:26:00,477 --> 00:26:03,856 ‐ It is a fucking irony that you profess love for all humanity, 445 00:26:03,856 --> 00:26:05,232 and serfs weirdly included, 446 00:26:05,232 --> 00:26:09,528 as my maids did tell me of your fun jape at the lunch today. 447 00:26:09,528 --> 00:26:13,407 ‐ I am shifting the consciousness of the court to make a better Russia. 448 00:26:13,407 --> 00:26:17,411 ‐ By dressing Karine up like a puppet and mocking her and the nobles? 449 00:26:17,411 --> 00:26:19,454 I mean what the fuck was that all about? 450 00:26:19,454 --> 00:26:21,748 ‐ It is fucking brilliant, is what it is. 451 00:26:21,748 --> 00:26:24,168 It is to make us all think on the way we treat serfs, 452 00:26:24,168 --> 00:26:26,003 and their position in our society. 453 00:26:27,004 --> 00:26:28,547 Am I actually explaining this to you? 454 00:26:28,547 --> 00:26:29,840 ‐ Pointlessly I agree. 455 00:26:29,840 --> 00:26:31,717 As there's nothing wrong with how we treat them. 456 00:26:31,717 --> 00:26:33,135 They love it here. 457 00:26:36,597 --> 00:26:38,182 ‐ You. Serf. 458 00:26:38,182 --> 00:26:40,726 Do you love having him shoot fruit off the top of your head? 459 00:26:41,435 --> 00:26:44,104 ‐ Oh, I'm not a serf, I'm a soldier. 460 00:26:44,104 --> 00:26:46,148 ‐ Mm. Right. Of course. 461 00:26:46,148 --> 00:26:48,066 ‐ You know us so well. 462 00:26:48,734 --> 00:26:50,819 ‐ Jean‐Pierre, do you love it 463 00:26:50,819 --> 00:26:53,447 when he spits the food you have prepared back in your face? 464 00:26:54,448 --> 00:26:55,574 ‐ Oui. 465 00:26:56,783 --> 00:26:58,660 How else will I know it needs work? 466 00:26:58,660 --> 00:27:01,079 ‐ Mm. Got to give feedback. 467 00:27:01,079 --> 00:27:02,706 Communication is key. 468 00:27:02,706 --> 00:27:05,501 Perhaps, as an outsider, you do not understand how it works. 469 00:27:05,501 --> 00:27:07,419 They're like family to us. 470 00:27:07,419 --> 00:27:09,004 ‐ I do not spit at family. 471 00:27:09,004 --> 00:27:10,923 ‐ 'Cause you do not care for them. 472 00:27:10,923 --> 00:27:12,925 If I did not care for Jean‐Pierre 473 00:27:12,925 --> 00:27:16,637 and know that my happiness is his happiness and gave him nothing, 474 00:27:17,054 --> 00:27:19,223 well, what a heartless insult. 475 00:27:19,223 --> 00:27:20,390 Oui? 476 00:27:20,849 --> 00:27:21,808 ‐ Oui. 477 00:27:21,808 --> 00:27:23,268 ‐ Oh, fuck off. 478 00:27:23,268 --> 00:27:26,688 I am changing this country, and the fact that you cannot even see what is wrong with it 479 00:27:26,688 --> 00:27:29,441 is, of course, de rigueur. 480 00:27:30,359 --> 00:27:31,777 ‐ De rigu...? 481 00:27:31,777 --> 00:27:34,238 ‐ As completely fucking expected. 482 00:27:39,368 --> 00:27:41,453 ‐ Catherine? Two things. 483 00:27:41,453 --> 00:27:44,081 Bravo on whatever was going on in there. 484 00:27:44,081 --> 00:27:45,123 ‐ Oh. It is not‐‐ 485 00:27:45,123 --> 00:27:48,335 ‐ It is whatever your heart desires and none of my business. 486 00:27:48,335 --> 00:27:50,420 I will let the fates play their hand. 487 00:27:50,420 --> 00:27:54,174 Second, I think you'd best come to the state room with me. 488 00:27:54,174 --> 00:27:58,053 The lunch seems to not sit well in some people's stomachs. 489 00:28:00,514 --> 00:28:01,598 ‐ What do they want? 490 00:28:01,598 --> 00:28:02,683 ‐ I don't know. 491 00:28:02,683 --> 00:28:05,310 Any time one of them talks, the others start yelling. 492 00:28:05,310 --> 00:28:07,980 I made them put their pistols in a bucket. 493 00:28:07,980 --> 00:28:11,400 ‐ It's times like these I am so glad you are my key military strategist. 494 00:28:11,400 --> 00:28:12,860 Tread lightly, my dear. 495 00:28:12,860 --> 00:28:14,820 We will be here if you need us. 496 00:28:18,323 --> 00:28:19,616 ‐ Gentlemen! 497 00:28:24,955 --> 00:28:26,832 Do you have a representative? 498 00:28:26,832 --> 00:28:29,084 ‐ Empress. Empress. Forgive the mob. 499 00:28:29,084 --> 00:28:31,920 We are here to object to your plans to free the serfs. 500 00:28:33,005 --> 00:28:35,257 ‐ Well, there's been a misunderstanding, then. 501 00:28:35,257 --> 00:28:38,427 ‐ Lying German bitch! You're going to break this country. 502 00:28:38,427 --> 00:28:40,262 ‐ We have no concrete plans. 503 00:28:40,262 --> 00:28:42,806 Only an innocent jape that I hope you all enjoyed. 504 00:28:42,806 --> 00:28:46,018 ‐ So, you are telling us you have not thought any further than that? ‐ Indeed. 505 00:28:46,018 --> 00:28:50,439 ‐ You haven't written down, say, a 109‐page masterplan? 506 00:28:50,439 --> 00:28:52,983 ‐ Oddly specific, but no. 507 00:28:52,983 --> 00:28:56,403 ‐ Would you mind explaining these documents Orlo's given us, then? 508 00:29:00,908 --> 00:29:02,993 They forced it out of me at fucking gunpoint! 509 00:29:05,287 --> 00:29:06,580 ‐ You set me up. 510 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 ‐ Nothing personal. 511 00:29:07,831 --> 00:29:10,167 Actually, that's probably a tiny bit untrue. 512 00:29:10,167 --> 00:29:13,086 ‐ A moment, gentlemen! 513 00:29:13,712 --> 00:29:15,631 Are you all right? You seem a little red. 514 00:29:15,631 --> 00:29:17,341 ‐ I feel a little red. 515 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 Ow! 516 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 Everyone wants to kick me right now. 517 00:29:21,386 --> 00:29:24,181 ‐ Ponder that later. Act on this now. 518 00:29:24,181 --> 00:29:27,976 You must explain that this is another of your experiments, 519 00:29:27,976 --> 00:29:31,271 barely sketched out and open to change. 520 00:29:31,271 --> 00:29:33,398 Forgive them their panic, 521 00:29:33,398 --> 00:29:36,944 for it seems you wish to unpick the basis of everything they know. 522 00:29:37,528 --> 00:29:38,987 You don't. 523 00:29:41,865 --> 00:29:44,785 ‐ If you could be quiet, I would like to explain. 524 00:29:44,785 --> 00:29:47,788 ‐ If you expect them to work for us, then someone's going to have to pay them. 525 00:29:47,788 --> 00:29:51,500 Labor costs, the impact of which no one knows 526 00:29:51,500 --> 00:29:54,211 other than to make our exports uncompetitive. 527 00:29:54,211 --> 00:29:55,921 ‐ The Turks will crush us on coal. 528 00:29:55,921 --> 00:29:58,257 ‐ We would figure all that out. 529 00:29:58,257 --> 00:30:02,553 If we open our minds to it, I know we have the solution in this very room. 530 00:30:02,553 --> 00:30:04,721 ‐ We will be at the whim of those in‐breds. 531 00:30:06,348 --> 00:30:08,183 ‐ Who have rights. 532 00:30:08,183 --> 00:30:10,227 Who are human souls with much to give. 533 00:30:10,227 --> 00:30:12,563 ‐ Oh! We run their lives! 534 00:30:12,563 --> 00:30:15,065 Feed, house, instruct them, care for them, 535 00:30:15,065 --> 00:30:17,651 and you think they want to do all of that for themselves 536 00:30:17,651 --> 00:30:21,780 and in their down time, fucking contribute ideas of genius to Russia? 537 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 No offense, but it does sound like fucking madness when you add it all up. 538 00:30:25,701 --> 00:30:27,369 Yes! 539 00:30:27,369 --> 00:30:30,330 ‐ Gentlemen, these papers‐‐ 540 00:30:30,330 --> 00:30:31,748 These ones? 541 00:30:39,339 --> 00:30:41,800 Give us your word this will never happen, Empress, 542 00:30:41,800 --> 00:30:45,679 and we will, of course, go back to honoring and supporting you. 543 00:30:46,972 --> 00:30:49,224 ‐ Gentlemen. Gentlemen. 544 00:30:55,105 --> 00:30:59,276 Gentlemen! Listen or I'll fucking shoot you all. 545 00:31:03,197 --> 00:31:06,241 I understand what you have read this evening seems alarming... 546 00:31:08,243 --> 00:31:10,078 and upon reflection... 547 00:31:11,914 --> 00:31:13,749 you are probably right. 548 00:31:15,709 --> 00:31:18,295 I have been a lying German bitch. 549 00:31:19,838 --> 00:31:22,674 Because I will be freeing the serfs. 550 00:31:22,674 --> 00:31:24,551 Today! 551 00:31:24,551 --> 00:31:27,221 And yes, I yelled that bit for effect. 552 00:31:27,221 --> 00:31:31,975 And yes, you will pay them a wage, and they will buy goods and services 553 00:31:31,975 --> 00:31:33,644 and create another economy 554 00:31:33,644 --> 00:31:36,855 and they will strive for more and invest themselves in Russia 555 00:31:36,855 --> 00:31:39,983 and the filthy stain of serfdom will be off your hearts 556 00:31:39,983 --> 00:31:42,653 and unfortunately, you may actually end up richer. 557 00:31:42,653 --> 00:31:46,323 But I actually don't care whether it costs you, it will be done! 558 00:31:46,323 --> 00:31:50,035 And there's no amount of threat or spittle that you can aim at me 559 00:31:50,035 --> 00:31:51,787 that will change my mind on that. 560 00:31:51,787 --> 00:31:54,331 Get used to the future, gentlemen. 561 00:31:54,331 --> 00:31:56,333 Because it's coming. 562 00:31:57,543 --> 00:31:59,378 Ow! Who threw that? 563 00:32:00,462 --> 00:32:02,464 Oh, God! Why are they throwing shoes? 564 00:32:03,006 --> 00:32:05,509 ‐ They hate you and I took their guns. 565 00:32:10,556 --> 00:32:11,932 ‐ Did that just happen? 566 00:32:11,932 --> 00:32:13,934 Did you actually just free the serfs? 567 00:32:13,934 --> 00:32:15,894 ‐ I did. 568 00:32:15,894 --> 00:32:18,522 I felt it was meant to happen today, and it has. 569 00:32:18,522 --> 00:32:20,983 ‐ What do we do? W‐What the fuck does freedom mean? 570 00:32:20,983 --> 00:32:22,901 ‐ We will discuss it. ‐ When? It's already been announced. 571 00:32:22,901 --> 00:32:24,486 ‐ Can I just make a comment? 572 00:32:24,486 --> 00:32:27,197 We have the Ottomans on our doorstep 573 00:32:27,197 --> 00:32:29,908 and instead of dealing with that, we're suddenly freeing serfs? 574 00:32:29,908 --> 00:32:32,160 ‐ It is why I am here. It's what I came to do. 575 00:32:32,160 --> 00:32:33,537 Why else did we coup Peter? 576 00:32:33,537 --> 00:32:35,706 ‐ To get rid of him! He was a fucking disaster, 577 00:32:35,706 --> 00:32:38,125 but at least Russia was a unified country. 578 00:32:38,125 --> 00:32:39,668 ‐ Velementov. Ease up. 579 00:32:39,668 --> 00:32:41,587 ‐ You cannot agree with this madness. 580 00:32:41,587 --> 00:32:44,006 ‐ Philosophically, I very much agree. 581 00:32:44,006 --> 00:32:46,049 Obviously, the situation is not ideal. 582 00:32:46,049 --> 00:32:48,552 ‐ You knew my plans when we launched this coup. 583 00:32:48,552 --> 00:32:49,928 ‐ I... ‐ You what? 584 00:32:49,928 --> 00:32:51,847 You believed I would not achieve my aims? 585 00:32:54,558 --> 00:32:57,978 ‐ I thought you would do more than most, which is... 586 00:32:58,937 --> 00:33:00,314 It's... 587 00:33:00,314 --> 00:33:01,815 not much, but... 588 00:33:01,815 --> 00:33:04,985 you're better, I... 589 00:33:04,985 --> 00:33:07,988 I've been drinking barleyed bourbon, it‐it affects me badly. 590 00:33:07,988 --> 00:33:09,406 I... 591 00:33:12,826 --> 00:33:15,120 M‐maybe I have overspilled my words. 592 00:33:15,120 --> 00:33:17,831 ‐ Your truth, you mean. Calmness is now called for. 593 00:33:18,707 --> 00:33:21,793 Catherine, you have made your point, now it is time to draw breath. 594 00:33:21,793 --> 00:33:24,546 ‐ Agreed. The court has had a ripple of ideas sent through it. 595 00:33:24,546 --> 00:33:26,632 Now best settle and think this through. 596 00:33:26,632 --> 00:33:30,969 ‐ The nobles will tear you to shreds if you do this. 597 00:33:32,596 --> 00:33:34,806 ‐ I have faith in people's hearts to be good. 598 00:33:34,806 --> 00:33:37,226 ‐ I have seen too much, as have all of us in this room, 599 00:33:37,226 --> 00:33:39,102 bar one, to believe that. 600 00:33:39,102 --> 00:33:41,313 ‐ I'm asking you to trust me. 601 00:33:41,313 --> 00:33:43,774 There is no such thing as comfortable progress. 602 00:33:43,774 --> 00:33:46,193 These fuckers are too greedy not to make a deal. 603 00:33:46,193 --> 00:33:50,822 Everyone will calm, I promise you, and in the morning, a new dawn. 604 00:33:54,034 --> 00:33:55,452 ‐ Oh, dear. 605 00:33:56,787 --> 00:33:58,288 ‐ Fucking understatement. 606 00:33:58,288 --> 00:34:00,165 ‐ Perhaps we should trust her. 607 00:34:00,165 --> 00:34:01,834 She's had good instincts before. 608 00:34:03,001 --> 00:34:06,004 ‐ There's always a first time for a fuck‐up. 609 00:34:08,090 --> 00:34:10,884 ‐ She is mad and has played into my clever hands. 610 00:34:10,884 --> 00:34:14,888 ‐ We need to throw some logs on this fire. ‐ And then her, Orlo, and Velementov. 611 00:34:17,266 --> 00:34:19,643 ‐ Pugachev. ‐ The one and only. 612 00:34:21,270 --> 00:34:23,063 ‐ Lie in the bed as if you're sleeping. 613 00:34:23,564 --> 00:34:24,606 ‐ I shall. 614 00:34:26,108 --> 00:34:28,026 Naked all right? 615 00:34:28,026 --> 00:34:30,153 ‐ No. Fuck me. 616 00:34:30,153 --> 00:34:31,238 Animal. 617 00:34:31,238 --> 00:34:32,573 Ah. 618 00:34:34,992 --> 00:34:36,910 ‐ People are fucking angry. 619 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 ‐ A serf as a noble? 620 00:34:38,620 --> 00:34:42,332 It's just... I mean, what a mockery that makes of breeding. 621 00:34:42,332 --> 00:34:43,750 ‐ Exactly. 622 00:34:43,750 --> 00:34:46,712 Speaking of which, Count Millertil has married his sister, 623 00:34:46,712 --> 00:34:48,672 but we're all to pretend they were actually cousins. 624 00:34:48,672 --> 00:34:50,215 ‐ Ah. Understood. 625 00:34:50,549 --> 00:34:52,217 Oh, here he comes. 626 00:34:52,217 --> 00:34:56,638 ‐ She wants to change Russia, let us show her what a changed Russia looks like. 627 00:34:56,638 --> 00:35:02,227 ‐ Gentlemen, ladies, I give to you our one true Emperor. 628 00:35:02,227 --> 00:35:04,229 At large, in the flesh. 629 00:35:04,229 --> 00:35:06,815 Coming to our aid in our time of need. 630 00:35:09,067 --> 00:35:10,777 ‐ I have escaped! 631 00:35:10,777 --> 00:35:12,279 Huzzah! 632 00:35:12,279 --> 00:35:17,826 ‐ And I have escaped because as the Emperor of Russia, chosen by God, 633 00:35:17,826 --> 00:35:21,038 I must act when our Russia is threatened, 634 00:35:21,038 --> 00:35:25,292 and when God sends an omen to me as well. 635 00:35:25,292 --> 00:35:28,670 Yes, God's omen she killed, 636 00:35:28,670 --> 00:35:31,006 basically kicking God in the balls 637 00:35:31,006 --> 00:35:34,885 and proving herself an agent of evil bent on bringing our sunny, 638 00:35:34,885 --> 00:35:38,055 fun Russia into a dark and boring era. 639 00:35:39,348 --> 00:35:41,767 Fuck, haven't spoken publicly in a while. 640 00:35:41,767 --> 00:35:44,895 Feels good, comes natural, but thirst making. 641 00:35:45,521 --> 00:35:48,607 Oh. Always there, Josep. Good to see you. 642 00:35:48,607 --> 00:35:49,691 Emperor. 643 00:35:53,862 --> 00:35:59,159 ‐ Let us talk about this fucking madness of bringing serfs into nobledom. 644 00:35:59,159 --> 00:36:02,412 I mean, fuck me, apart from the sort of scattered, 645 00:36:02,412 --> 00:36:05,707 illogical thinking only a pregnant devil could do, 646 00:36:05,707 --> 00:36:11,255 and yes, I do now think she has a small crocodile in her and not a child. 647 00:36:11,255 --> 00:36:14,091 So, let's put that "heir to the throne" shit to bed. 648 00:36:14,716 --> 00:36:18,470 She is taking a squat on years of tradition. 649 00:36:18,470 --> 00:36:22,850 The fucking serfs are as beloved as the most beloved of our pets. 650 00:36:22,850 --> 00:36:26,728 And she would have them thrown into the world without us to care for them. 651 00:36:26,728 --> 00:36:28,814 We feed and house them, 652 00:36:28,814 --> 00:36:32,276 and when they need instruction, we use up our precious energies 653 00:36:32,276 --> 00:36:34,945 to beat them into line so that they can serve us better 654 00:36:34,945 --> 00:36:37,531 and be proud of their job and us. 655 00:36:38,282 --> 00:36:41,618 Now, I see some who couped against me, 656 00:36:41,618 --> 00:36:45,414 and I hope your eyes are open to your fucked‐up decision. 657 00:36:45,414 --> 00:36:47,416 Now, do not beat yourselves on it. 658 00:36:47,416 --> 00:36:50,252 She tricked me into loving her as she tricked you, 659 00:36:50,252 --> 00:36:54,590 but our eyelids have been torn off and now we can all see. 660 00:36:54,590 --> 00:36:56,425 So all is forgiven. 661 00:36:57,718 --> 00:36:59,261 Except for you, Dimitri. 662 00:37:00,846 --> 00:37:05,434 Don't show your cock to me and wank at me every time you pass my window, dickhead. 663 00:37:05,434 --> 00:37:06,768 Now, where were we? 664 00:37:06,768 --> 00:37:08,061 Josep, do we have hors d'oeuvres? 665 00:37:08,979 --> 00:37:09,980 Merci. 666 00:37:11,899 --> 00:37:16,445 Tomorrow morning, assemble in the halls protesting her rule. 667 00:37:16,445 --> 00:37:18,530 Let her hear your voice. 668 00:37:18,530 --> 00:37:21,700 Scream for her to abdicate and me to retake. 669 00:37:21,700 --> 00:37:24,620 Dress nicely because we will have a party after, 670 00:37:24,620 --> 00:37:28,582 where I will fuck any woman at court who demands it. 671 00:37:28,582 --> 00:37:31,251 Huzzah! ‐ Huzzah! 672 00:37:32,711 --> 00:37:35,797 Feels good, doesn't it? ‐ Mm. Forgot his power. 673 00:37:36,548 --> 00:37:37,591 ‐ Mm! 674 00:37:41,386 --> 00:37:43,972 ‐ Did he just say we will scream in the halls? 675 00:37:43,972 --> 00:37:47,100 ‐ Indeed. And he will fuck any woman that demands it. 676 00:37:47,935 --> 00:37:51,021 ‐ It seems an underwhelming plan given what she has put us through. 677 00:37:51,021 --> 00:37:53,732 ‐ I don't know. Seems all right to me. 678 00:38:01,698 --> 00:38:04,535 ‐ Madame Svenska? ‐ Serf. Stand, for God's sake. 679 00:38:05,244 --> 00:38:06,620 ‐ Ah. 680 00:38:06,620 --> 00:38:08,497 I am so sorry, I‐‐ Do not argue. 681 00:38:08,497 --> 00:38:12,417 For that is what you are, a dirty, old, rude serf 682 00:38:12,417 --> 00:38:14,461 I recognized from the beginning. 683 00:38:14,461 --> 00:38:18,465 If this is the Empress's message to us, then it is important we send one back. 684 00:38:20,008 --> 00:38:21,218 Stab her. 685 00:38:22,386 --> 00:38:23,804 ‐ What? 686 00:38:23,804 --> 00:38:25,973 ‐ Am I unclear or are you dim? Stab her. 687 00:38:28,183 --> 00:38:31,061 You are my serf, you will obey me. That is how it works. 688 00:38:31,061 --> 00:38:32,521 Why have we all forgotten? 689 00:38:34,815 --> 00:38:36,316 ‐ I cannot do that. 690 00:38:38,110 --> 00:38:39,236 ‐ Fine then. 691 00:38:39,236 --> 00:38:42,906 So lazy and so boring. I will do it myself. 692 00:38:49,830 --> 00:38:52,791 Come now, Yula. I will need a bath. 693 00:38:52,791 --> 00:38:56,503 For an old woman, there has been surprisingly much blood spray. 694 00:39:08,640 --> 00:39:09,892 Hello? 695 00:39:09,892 --> 00:39:11,768 Somebody help me! 696 00:39:13,520 --> 00:39:15,022 You! 697 00:39:15,647 --> 00:39:17,441 Take my shit! 698 00:39:18,233 --> 00:39:20,444 ‐ What? ‐ I cannot find my serf. 699 00:39:20,444 --> 00:39:22,362 Take it. Now. 700 00:39:26,033 --> 00:39:27,534 Wait! 701 00:39:28,911 --> 00:39:30,495 Where are you going? 702 00:39:32,039 --> 00:39:33,540 Lada? 703 00:39:34,625 --> 00:39:36,126 Lada? 704 00:39:38,962 --> 00:39:40,506 Lada? 705 00:39:41,381 --> 00:39:43,509 ‐ The serfs are on strike. 706 00:39:43,509 --> 00:39:45,219 Un‐fucking‐acceptable. 707 00:39:45,219 --> 00:39:47,095 ‐ Arkady! Shit. 708 00:39:47,971 --> 00:39:49,473 Come back! 709 00:40:21,255 --> 00:40:23,382 ‐ Come quickly. ‐ What is it? 710 00:40:23,382 --> 00:40:24,550 ‐ The serfs are on strike. 711 00:40:27,594 --> 00:40:30,639 ‐ We wait until we hear frenzied chanting and protest, 712 00:40:30,639 --> 00:40:33,559 and then ideally, Arkady gets a mob to break down the doors 713 00:40:33,559 --> 00:40:36,019 and bear me into the palace, and in a wave, we move through, 714 00:40:36,019 --> 00:40:38,105 gathering force, killing if we must, 715 00:40:38,105 --> 00:40:40,941 and finally, she will see she needs to acquiesce. 716 00:40:41,692 --> 00:40:44,444 ‐ And then you kill her. ‐ Imprisoned until Paul is born. 717 00:40:44,444 --> 00:40:45,863 ‐ You're a good dad. 718 00:40:47,364 --> 00:40:50,951 ‐ Ah. ‐ I'm starving. Where's breakfast? 719 00:40:50,951 --> 00:40:53,203 ‐ We're on strike, so I have the whole day to fuck. 720 00:40:53,203 --> 00:40:55,539 ‐ On strike? ‐ No breakfast? 721 00:40:55,539 --> 00:40:57,332 ‐ Brought you a blood orange. 722 00:40:59,418 --> 00:41:02,504 ‐ They've just stopped working. Or they're free, or fuck knows what. 723 00:41:02,504 --> 00:41:03,547 Lada? 724 00:41:03,547 --> 00:41:05,424 ‐ I didn't announce anything officially. 725 00:41:05,424 --> 00:41:07,426 ‐ That's the thing about freedom, it lacks parameters. 726 00:41:07,426 --> 00:41:09,595 ‐ Ah! Don't look at me. 727 00:41:11,346 --> 00:41:13,056 ‐ What is the worst that can happen? 728 00:41:13,056 --> 00:41:16,268 They have to butter their own bread and suck their own cocks for a day? 729 00:41:16,268 --> 00:41:18,687 They can cry me a river and wash their own fucking clothes in it. 730 00:41:23,442 --> 00:41:24,735 Marial, what is it? 731 00:41:29,907 --> 00:41:31,533 This is my fault. 732 00:41:32,284 --> 00:41:34,203 You didn't cut her throat. 733 00:41:36,955 --> 00:41:39,499 I keep expecting her to sit up and yell... 734 00:41:40,667 --> 00:41:41,752 and yell at me. 735 00:41:47,674 --> 00:41:49,635 ‐ I thought we were better than this. 736 00:41:52,804 --> 00:41:54,681 ‐ For a moment, so did I. 737 00:42:06,235 --> 00:42:07,277 ‐ Marial. 738 00:42:15,994 --> 00:42:17,079 ‐ Come here! 739 00:42:18,914 --> 00:42:20,249 ‐ Stop! Stop that! 740 00:42:22,668 --> 00:42:23,710 Oi! 741 00:42:23,710 --> 00:42:26,380 Look at their fucking contribution now, bitch! 742 00:42:29,216 --> 00:42:30,926 ‐ Back in the state room. Come. 743 00:42:30,926 --> 00:42:32,678 ‐ Fucking rude. 744 00:42:38,600 --> 00:42:41,144 I have called up a battalion to put down the unrest. 745 00:42:41,144 --> 00:42:43,313 ‐ What do you mean "put down"? ‐ Are you all right? 746 00:42:43,313 --> 00:42:46,358 ‐ Shakey is dead. They fucking killed her. 747 00:42:46,358 --> 00:42:47,651 ‐ I heard. 748 00:42:48,819 --> 00:42:51,113 ‐ Velementov, you will find who killed Shakey, 749 00:42:51,113 --> 00:42:53,532 and you will tear them limb from fucking limb. 750 00:42:53,532 --> 00:42:57,077 ‐ You threw her on the board, do not be angry when someone takes your pawn. 751 00:42:57,077 --> 00:42:58,537 ‐ Fuck you. 752 00:42:58,537 --> 00:42:59,913 ‐ It is done. 753 00:43:00,581 --> 00:43:03,750 Now what is to be done next is your question of the moment. 754 00:43:03,750 --> 00:43:06,879 ‐ It's fucking clear what should be done next. 755 00:43:06,879 --> 00:43:10,090 We must act to restore order. Now! 756 00:43:10,799 --> 00:43:13,135 ‐ I will not turn my guns on them. 757 00:43:13,135 --> 00:43:15,804 ‐ They are running amok. As are the nobles. 758 00:43:15,804 --> 00:43:18,515 ‐ Catherine, if you do not put a stop to it, what happens then? 759 00:43:19,474 --> 00:43:22,936 I shall answer if it makes it easier. They kill us all, and you. 760 00:43:24,521 --> 00:43:25,856 ‐ Perhaps not. 761 00:43:27,065 --> 00:43:29,985 P‐perhaps they vent rage until it's spent 762 00:43:30,652 --> 00:43:35,282 and then we all get to look at each other and understand change must happen. 763 00:43:35,282 --> 00:43:38,827 I lit the fuse and cannot back down. 764 00:43:38,827 --> 00:43:40,996 Maybe chaos burns it down 765 00:43:40,996 --> 00:43:44,041 and the new ground can have better built on it. 766 00:43:44,041 --> 00:43:47,044 ‐ The rebuilding will be on our graves. 767 00:43:47,044 --> 00:43:48,670 It's not ideal, is it? 768 00:43:48,670 --> 00:43:50,172 ‐ I am with them. 769 00:43:50,172 --> 00:43:52,007 Everyone sees what must happen. 770 00:43:52,007 --> 00:43:54,343 ‐ You are a noble, know that. They do. 771 00:43:55,010 --> 00:43:57,930 ‐ I am a human first. And I hoped you all were too! 772 00:43:57,930 --> 00:44:02,726 We must think our way to a new answer. 773 00:44:02,726 --> 00:44:05,062 ‐ We were trying until your jape. 774 00:44:05,062 --> 00:44:06,438 Chaos is unleashed, 775 00:44:06,438 --> 00:44:09,149 and chaos is an uncontrolled storm with unintended consequence 776 00:44:09,149 --> 00:44:10,567 and unimaginable damage. 777 00:44:10,567 --> 00:44:12,027 ‐ We cannot be afraid. 778 00:44:12,027 --> 00:44:14,613 ‐ We have given them nothing to hang change on, there is no structure. 779 00:44:14,613 --> 00:44:16,240 ‐ We can't let this happen. 780 00:44:16,240 --> 00:44:19,660 ‐ Catherine, you tried, but it is clearly not the time for this. 781 00:44:19,660 --> 00:44:21,286 You must back away now. 782 00:44:21,286 --> 00:44:23,622 You must side with the nobles and be seen to. 783 00:44:26,041 --> 00:44:27,167 ‐ I cannot. 784 00:44:27,167 --> 00:44:30,379 ‐ I heard chants of "Peter!" 785 00:44:30,379 --> 00:44:32,714 ‐ Catherine. Know when to step back. 786 00:44:35,801 --> 00:44:37,928 ‐ Am I being asked or told? 787 00:44:39,680 --> 00:44:41,723 ‐ You do not want to think on that question. 788 00:44:41,723 --> 00:44:43,767 Just on the question at hand. 789 00:44:43,767 --> 00:44:45,561 And on what you wanted to achieve 790 00:44:45,561 --> 00:44:48,480 and if you die today, whether you will have achieved it. 791 00:44:52,025 --> 00:44:54,945 ‐ Everyone out a minute. W‐Wait outside the door. 792 00:44:54,945 --> 00:44:56,405 ‐ Time is of the‐‐ ‐ Go! 793 00:45:59,218 --> 00:46:00,886 ‐ All right, Josep? 794 00:46:00,886 --> 00:46:02,346 ‐ Emperor. 795 00:46:02,346 --> 00:46:04,473 ‐ Back to work, fucker! 796 00:46:07,726 --> 00:46:10,103 ‐ The moment is here. Back room, to the state room. 797 00:46:10,103 --> 00:46:11,230 Go take her. 798 00:46:34,169 --> 00:46:37,214 ‐ It's all gone horribly wrong. 799 00:46:37,214 --> 00:46:38,674 ‐ I know. 800 00:46:39,800 --> 00:46:42,177 ‐ Shakey is dead. 801 00:46:42,761 --> 00:46:45,848 ‐ Fuck. Nice woman. 802 00:46:49,101 --> 00:46:50,561 Fuck off, Arkady. 803 00:46:57,526 --> 00:46:59,778 ‐ Have you come to take it off me? 804 00:47:00,988 --> 00:47:02,531 ‐ Not today. 805 00:47:04,199 --> 00:47:06,451 ‐ Oh. Ah. 806 00:47:08,161 --> 00:47:09,913 It's Paul kicking. 807 00:47:28,891 --> 00:47:30,058 Velementov. 808 00:47:31,101 --> 00:47:32,227 Do it. 809 00:47:54,958 --> 00:47:56,251 Lock me in. 810 00:47:58,837 --> 00:48:00,297 ‐ What the fuck happened? 811 00:48:08,096 --> 00:48:09,848 ‐ It's hard to explain. 812 00:48:34,248 --> 00:48:37,209 Will you be needing tea, Empress? 813 00:48:49,721 --> 00:48:52,140 ‐ Hello. May I borrow that? 814 00:48:58,730 --> 00:49:00,232 ‐ Is that you, Yula? 815 00:49:00,232 --> 00:49:03,402 I asked for tea. I am a famously patient woman, but‐‐