1
00:00:27,819 --> 00:00:29,196
‐ Why are you stopping?
2
00:00:29,196 --> 00:00:30,989
What are you doing?
I am close.
3
00:00:32,115 --> 00:00:34,910
‐ Uh... I have been thinking.
4
00:00:34,910 --> 00:00:37,371
‐ Well, unexpected, and ill timed.
5
00:00:39,414 --> 00:00:41,250
‐ I have a few issues to table.
6
00:00:42,125 --> 00:00:45,170
‐ The only issue is between
my legs on this table.
7
00:00:45,796 --> 00:00:49,007
‐ Witty, but I was thinking
before you came in,
8
00:00:49,007 --> 00:00:53,053
all week you have arrived for a good
tongue lashing and I have provided one.
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,639
But you've also avoided me personally.
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,016
‐ I have not thought that is so.
11
00:00:58,016 --> 00:00:59,226
‐ Mm.
12
00:00:59,226 --> 00:01:00,894
Where is our marriage heading?
13
00:01:00,894 --> 00:01:02,855
‐ Our what?
‐ Our marriage.
14
00:01:02,855 --> 00:01:04,982
Am I to remain locked in this room?
15
00:01:05,649 --> 00:01:06,984
‐ Yes!
‐ Yes?
16
00:01:06,984 --> 00:01:08,569
‐ Asked and answered.
17
00:01:08,944 --> 00:01:11,488
I have enjoyed our talk.
Let us begin again.
18
00:01:12,531 --> 00:01:14,533
‐ I enjoy your exquisite timing.
19
00:01:14,533 --> 00:01:16,952
Um, but, for instance, when Paul comes?
20
00:01:16,952 --> 00:01:20,289
I cannot be a prisoner
while my child is wandering court free,
21
00:01:20,289 --> 00:01:21,999
how do we explain that to Paul?
22
00:01:21,999 --> 00:01:24,042
‐ I have not really thought
that through to its conclusion.
23
00:01:24,042 --> 00:01:27,171
I will no doubt come up
with a brilliant and cunning answer.
24
00:01:27,171 --> 00:01:29,506
Often, I think best during cunnilingus,
25
00:01:29,506 --> 00:01:31,717
hence I suppose the word "cunning"
within the word.
26
00:01:31,717 --> 00:01:32,676
‐ Mm.
27
00:01:33,760 --> 00:01:34,887
I am not satisfied.
28
00:01:34,887 --> 00:01:36,346
‐ Nor am I.
29
00:01:36,346 --> 00:01:37,890
But I could be.
30
00:01:37,890 --> 00:01:41,101
‐ Would we not be happier if you
just gave in to your savage longing
31
00:01:41,101 --> 00:01:44,980
and admitted your love for me
wholeheartedly instead of clitty bitty?
32
00:01:46,190 --> 00:01:47,524
‐ Clitty bitty?
33
00:01:47,524 --> 00:01:48,692
‐ Indeed.
34
00:01:48,692 --> 00:01:52,196
I love you, you love me.
I suggest you admit your love for me.
35
00:01:52,196 --> 00:01:53,655
‐ Uh...
36
00:01:54,364 --> 00:01:57,159
Peter, I am fond of you.
37
00:01:57,159 --> 00:01:59,953
‐ I see, you are to toy with me longer.
38
00:01:59,953 --> 00:02:03,665
It is a mean streak I do not appreciate,
even though I appreciate them generally,
39
00:02:03,665 --> 00:02:06,001
and it is dull,
as we could be having more fun,
40
00:02:06,001 --> 00:02:08,629
and much varied fornication
and good times
41
00:02:08,629 --> 00:02:11,673
eating chocolate‐dipped grapes while
we bathe together and I toe‐fuck you.
42
00:02:12,549 --> 00:02:14,801
Are you really to continue this pretense?
43
00:02:14,801 --> 00:02:16,220
‐ Maybe this was a mistake.
44
00:02:16,220 --> 00:02:20,182
‐ It is what you and your body want
so how can it be a mistake?
45
00:02:20,182 --> 00:02:21,725
Your head is the impediment.
46
00:02:21,725 --> 00:02:26,396
I do not wish to quarrel but merely
to have you give in to yourself.
47
00:02:26,396 --> 00:02:27,606
Tell me the truth.
48
00:02:29,775 --> 00:02:31,360
‐ You do not love me.
49
00:02:31,360 --> 00:02:33,320
You think you do, but you do not.
50
00:02:33,320 --> 00:02:35,614
‐ I know my heart. I love you.
51
00:02:35,614 --> 00:02:37,449
‐ Stop saying it!
52
00:02:37,449 --> 00:02:39,326
Yours is not a normal heart.
53
00:02:39,326 --> 00:02:40,869
You are not capable of love.
54
00:02:40,869 --> 00:02:42,412
Not real love.
55
00:02:42,412 --> 00:02:47,167
Selflessness for another, tenderness,
curiosity, intimacy.
56
00:02:47,167 --> 00:02:50,337
‐ You fucking love me and I love you!
That is the fucking truth!
57
00:02:50,337 --> 00:02:51,755
‐ I don't love you.
58
00:02:51,755 --> 00:02:53,715
I will never love you
in the way you hope.
59
00:02:53,715 --> 00:02:55,008
You killed Leo.
60
00:02:55,008 --> 00:02:57,761
You are a violent person
with a terrible French accent
61
00:02:57,761 --> 00:03:00,305
who, while he eats pussy well
and cares for his unborn child,
62
00:03:00,305 --> 00:03:02,057
is still a mercurial maniac.
63
00:03:02,057 --> 00:03:04,893
I am fond of you
and that is why you still walk the earth.
64
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
Do not push me into a corner
I do not wish to be in.
65
00:03:08,730 --> 00:03:11,024
I am sorry to speak harshly.
66
00:03:11,024 --> 00:03:13,777
Let us put it behind us,
agree to our accommodations
67
00:03:13,777 --> 00:03:16,613
as pleasing for all and finish me off!
68
00:03:18,866 --> 00:03:23,203
‐ I knew you were ruthless, which I like,
but I did not realize you were heartless.
69
00:03:23,912 --> 00:03:26,665
‐ I have a busy day.
Will you finish me or not?
70
00:03:27,541 --> 00:03:28,625
‐ I will not.
71
00:03:28,625 --> 00:03:29,751
‐ Then you may go.
72
00:03:29,751 --> 00:03:32,129
I will no longer be needing
your services.
73
00:03:32,129 --> 00:03:36,466
‐ And I will no longer be giving them.
Get the fuck out of my prison.
‐ It is my palace!
74
00:03:36,466 --> 00:03:39,553
And I wish to finish myself off
before I leave here.
75
00:03:39,553 --> 00:03:42,431
Leave the room,
or I will have you dragged from it.
76
00:03:42,431 --> 00:03:45,726
‐ Well, I fear for Paul
having a mother so heartless.
77
00:04:11,460 --> 00:04:14,254
‐ Unbelievable. You're actually doing it.
78
00:04:14,922 --> 00:04:16,548
‐ Amazing!
79
00:04:40,405 --> 00:04:43,242
‐ Sorry, you're very distracting.
80
00:04:43,242 --> 00:04:45,244
‐ That right?
‐ Always were.
81
00:04:46,036 --> 00:04:49,289
‐ And yet I often walked into a room,
and you did not see me.
82
00:04:49,289 --> 00:04:50,666
‐ You were a serf.
83
00:04:50,666 --> 00:04:53,502
I did not wish to embarrass you
by bringing attention on it,
84
00:04:53,502 --> 00:04:56,922
but trust me, I saw you.
85
00:04:57,631 --> 00:04:58,966
I saw you every time.
86
00:05:00,551 --> 00:05:01,885
Can I have my ball back, please?
87
00:05:04,096 --> 00:05:05,264
Seems cruel.
88
00:05:05,264 --> 00:05:08,308
‐ Unless it just means that's not the game
you should be playing.
89
00:05:08,308 --> 00:05:11,103
‐ It's just the game I was playing
until the real game walked by.
90
00:05:12,729 --> 00:05:15,732
‐ Don't follow me to my apartments,
for I have no lock on the door
91
00:05:15,732 --> 00:05:17,943
and am about to go lie naked on my bed.
92
00:05:17,943 --> 00:05:19,695
‐ Right.
93
00:05:26,994 --> 00:05:28,245
‐ Oh!
94
00:05:42,926 --> 00:05:44,344
‐ Tea?
95
00:05:44,344 --> 00:05:47,681
‐ Clearly not fucking tea. Thank you.
96
00:05:51,602 --> 00:05:53,770
Is that an eye patch?
97
00:05:56,315 --> 00:05:57,649
Sorry.
98
00:05:58,734 --> 00:06:00,235
Mood's broken.
99
00:06:00,235 --> 00:06:01,486
‐ Right.
100
00:06:01,486 --> 00:06:03,238
Sure?
101
00:06:03,238 --> 00:06:05,574
I could do some seductive talk or...
102
00:06:05,574 --> 00:06:10,579
‐ No, I just‐‐ I‐‐ I have to do something
I just remembered.
103
00:06:11,705 --> 00:06:13,207
‐ Yeah.
104
00:06:18,587 --> 00:06:21,381
‐ Another time.
‐ Yeah.
105
00:06:31,683 --> 00:06:33,727
Seriously. Another time.
106
00:06:43,654 --> 00:06:45,072
‐ That was quick.
107
00:06:46,406 --> 00:06:48,283
I expected more from him.
108
00:06:49,409 --> 00:06:50,994
‐ I need a walk.
109
00:07:11,265 --> 00:07:12,683
Gosh.
110
00:07:12,683 --> 00:07:14,309
That seems a kind assessment.
111
00:07:14,309 --> 00:07:16,895
Distressing is mine.
112
00:07:18,522 --> 00:07:21,400
Best look away before they shit
in their hands
113
00:07:21,400 --> 00:07:25,070
and then spend minutes
perusing it for worms.
114
00:07:25,070 --> 00:07:27,114
‐ And we make them nobles?
115
00:07:27,114 --> 00:07:30,576
‐ Yes. Peter the Great
instituted the idea.
116
00:07:30,576 --> 00:07:33,328
He was worried the rise
of the merchant class
117
00:07:33,328 --> 00:07:35,747
and their pockets full of gold
would start causing trouble.
118
00:07:35,747 --> 00:07:37,040
‐ Seems a clever move.
119
00:07:37,040 --> 00:07:38,959
‐ And lucrative to the state.
120
00:07:38,959 --> 00:07:42,629
They pay five million rubles
to be made noble.
121
00:07:42,629 --> 00:07:46,466
You can pin a crown on a donkey,
it is still a donkey.
122
00:07:46,466 --> 00:07:47,968
‐ Are you a snob, Elizabeth?
123
00:07:47,968 --> 00:07:50,387
‐ Of course all men are equal,
124
00:07:50,387 --> 00:07:54,933
but that does not mean I have to retire
my discernment about the individual men.
125
00:07:57,019 --> 00:07:58,770
- Oh!
- Girls!
126
00:07:58,770 --> 00:08:01,440
I'm so sorry.
127
00:08:01,440 --> 00:08:03,775
They have had too many marzipan cakes,
128
00:08:03,775 --> 00:08:08,280
and also I suppose they
have some issues around you.
129
00:08:08,280 --> 00:08:09,907
‐ What?
130
00:08:09,907 --> 00:08:12,701
Uh, girls, speak your truth.
131
00:08:12,701 --> 00:08:14,161
‐ Will we be beaten?
132
00:08:14,161 --> 00:08:17,748
‐ No. You won't be beaten.
Or shot. Or tortured.
133
00:08:17,748 --> 00:08:19,625
W‐When will people understand that?
134
00:08:19,625 --> 00:08:22,419
‐ Rousseau says that there is
a perfectness in nature
135
00:08:22,419 --> 00:08:24,254
and that is our natural state
136
00:08:24,254 --> 00:08:28,509
and instead we've created a society
of repression and evil.
137
00:08:28,509 --> 00:08:31,303
You were to fix Russia in line
with Rousseau's vision, were you not?
138
00:08:32,012 --> 00:08:33,263
‐ I am.
139
00:08:33,263 --> 00:08:35,057
‐ Does not seem real.
140
00:08:35,057 --> 00:08:36,934
You do not seem to be doing it.
141
00:08:36,934 --> 00:08:38,310
Nadia!
142
00:08:38,310 --> 00:08:41,730
‐ Um, let her speak freely,
for that is what this school is about.
143
00:08:41,730 --> 00:08:44,775
‐ Speaking freely?
The espousal of ideas?
144
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
‐ Yes.
‐ But not the acting of them.
145
00:08:47,945 --> 00:08:50,572
Are you not like a drunken father
at a dining party
146
00:08:50,572 --> 00:08:53,200
telling the world how it should change
but doing nothing
147
00:08:53,200 --> 00:08:57,454
but falling over at the end of the night
in your own vomited and useless ideas?
148
00:08:57,454 --> 00:09:00,499
‐ Oh, dear me.
‐ Gosh, you have a turn of phrase.
149
00:09:00,499 --> 00:09:03,710
‐ As do you, Empress,
but we're thinking that's all you have.
150
00:09:05,462 --> 00:09:06,755
‐ Right.
151
00:09:07,673 --> 00:09:09,424
Oh!
‐ Girls!
152
00:09:09,424 --> 00:09:11,802
Go and stand over there and stare at art.
153
00:09:15,389 --> 00:09:16,473
Sorry.
154
00:09:16,473 --> 00:09:18,392
‐ Ow. The baby kicked.
155
00:09:19,142 --> 00:09:20,811
‐ Kick back.
156
00:09:20,811 --> 00:09:22,187
Bad joke.
157
00:09:22,187 --> 00:09:24,898
‐ I am being attacked
from all angles today.
158
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
Ah!
159
00:09:28,193 --> 00:09:30,362
‐ Ah! I was just hoping to see you.
160
00:09:31,029 --> 00:09:33,949
I have the proposal
for the tariff reductions with Denmark.
161
00:09:33,949 --> 00:09:36,952
‐ No time for the fascinating world
of tariff reduction,
162
00:09:36,952 --> 00:09:40,372
let us save it for when we are dead,
which could be sooner than we realize.
163
00:09:40,372 --> 00:09:42,249
‐ They were in order
but not numbered, so‐‐
164
00:09:42,249 --> 00:09:43,834
‐ Today!
165
00:09:45,794 --> 00:09:47,337
What did I say?
166
00:09:47,337 --> 00:09:49,631
‐ You yelled "today,"
even though I'm right here.
167
00:09:49,631 --> 00:09:50,966
And y‐you have some cake‐‐
168
00:09:50,966 --> 00:09:54,636
‐ Today! We do something meaningful today.
169
00:09:55,220 --> 00:09:56,805
Look at our list, Orlo.
170
00:09:56,805 --> 00:09:58,724
Our grand aims.
171
00:09:58,724 --> 00:10:02,561
We took this country for a reason,
so we must do something.
172
00:10:04,146 --> 00:10:05,939
‐ You would like to make a splash.
173
00:10:08,609 --> 00:10:09,985
‐ Free the serfs.
174
00:10:10,652 --> 00:10:13,739
‐ Whoa. T‐The longest of, of long games.
175
00:10:13,739 --> 00:10:17,326
‐ We free the serfs of the Russian Empire.
In one stroke.
176
00:10:17,326 --> 00:10:22,915
In one moment, 58 million people
are freed from ownership and servitude.
177
00:10:22,915 --> 00:10:25,501
Oh. That's a big morning.
178
00:10:25,501 --> 00:10:27,127
‐ So is the civil war that follows.
179
00:10:27,127 --> 00:10:28,462
‐ You exaggerate.
180
00:10:28,462 --> 00:10:31,048
‐ It is unpicking
the economic system of Russia.
181
00:10:31,048 --> 00:10:33,550
Usually not done on the fly in a morning.
182
00:10:33,550 --> 00:10:35,594
‐ But how electrifying if it was?
183
00:10:36,303 --> 00:10:39,806
‐ Your passion and vision coupled with
my caution and knowledge of Russia
184
00:10:39,806 --> 00:10:41,225
got us into this room.
185
00:10:41,225 --> 00:10:42,809
It can take us all the way.
186
00:10:42,809 --> 00:10:47,940
‐ I did not do this to creep inch by inch,
Orlo, and die after two inches.
187
00:10:47,940 --> 00:10:51,276
Nor to seek the permission of all
to enact fundamental reform.
188
00:10:51,276 --> 00:10:55,239
‐ Let me finish our plans. I beg you.
189
00:10:55,239 --> 00:10:58,700
You must till the soil
before you can plant new crops.
190
00:10:59,910 --> 00:11:01,328
‐ All right, fine.
191
00:11:10,963 --> 00:11:12,339
‐ You summoned me?
192
00:11:12,339 --> 00:11:14,550
‐ I have been a fucking fool.
193
00:11:14,550 --> 00:11:15,551
‐ How so?
194
00:11:15,551 --> 00:11:18,637
‐ She does not love me,
will never love me,
and the most head cracking revelation,
195
00:11:18,637 --> 00:11:20,305
I do not fucking love her.
196
00:11:20,305 --> 00:11:23,058
‐ Huzzah!
‐ I have been trying to change myself.
197
00:11:23,058 --> 00:11:24,893
‐ When you are flawless.
‐ Exactly!
198
00:11:24,893 --> 00:11:28,313
If it is love, why should I change?
I should be loved for who I am.
199
00:11:28,313 --> 00:11:30,274
‐ She's like your mother, mean to you,
200
00:11:30,274 --> 00:11:33,360
and you throw your love
into a dark empty hole.
201
00:11:33,360 --> 00:11:36,947
‐ Well, fuck her, it is time
to destroy her and move on with our lives.
202
00:11:36,947 --> 00:11:38,323
‐ I love what I'm hearing.
203
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
‐ What have you been doing
while you've rightfully left me alone
to come to my senses?
204
00:11:40,909 --> 00:11:42,995
‐ Ah, not much.
205
00:11:43,579 --> 00:11:44,913
‐ Guards!
206
00:11:45,747 --> 00:11:49,251
I want some crepes!
And... something sweet.
207
00:11:52,254 --> 00:11:53,839
Good day.
208
00:11:53,839 --> 00:11:55,215
‐ You all right?
209
00:11:55,215 --> 00:11:56,508
‐ Frustrated.
210
00:11:56,508 --> 00:12:00,262
My reign is underwhelming,
apparently.
211
00:12:00,888 --> 00:12:04,057
And Peter is... hm, I hit him hard so...
212
00:12:04,057 --> 00:12:07,102
‐ In the face with a knife, I hope.
‐ Not quite.
213
00:12:07,102 --> 00:12:08,729
Perhaps too hard though.
214
00:12:08,729 --> 00:12:10,272
‐ Oh, not possible.
215
00:12:11,315 --> 00:12:13,650
I still don't understand,
you have your pick of men at court.
216
00:12:13,650 --> 00:12:15,736
‐ In the moment, it seems genius.
217
00:12:15,736 --> 00:12:19,448
I have these moments
where I just know what to do.
218
00:12:19,448 --> 00:12:21,450
Or feel I do.
219
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
‐ Next time...
220
00:12:23,827 --> 00:12:24,786
...resist.
221
00:12:43,514 --> 00:12:45,474
‐ Why does your maid
now have an eye patch?
222
00:12:45,474 --> 00:12:47,684
‐ I don't know.
223
00:12:47,684 --> 00:12:51,021
I couldn't ask because it will not be
a happy story, will it?
224
00:12:51,021 --> 00:12:54,233
There's no happy story involving
the sudden appearance of an eye patch
225
00:12:54,233 --> 00:12:56,527
and I do not wish to hear it.
226
00:12:56,527 --> 00:12:58,403
She is a terrible maid.
227
00:12:59,821 --> 00:13:01,657
‐ Well, where is Yula?
‐ Gone.
228
00:13:04,618 --> 00:13:09,414
Shakey was in my room downstairs,
and she... she drives me crazy,
229
00:13:09,414 --> 00:13:11,875
but she's been moved
from the house to the stables
230
00:13:11,875 --> 00:13:14,670
and the next move will be a kick
in the arse into the forest
231
00:13:14,670 --> 00:13:18,590
to hunt for berries and squirrels to eat
before being eaten by a fucking wolf.
232
00:13:18,590 --> 00:13:20,259
‐ You feel for her plight.
233
00:13:20,259 --> 00:13:22,845
‐ Exactly! And one should not.
234
00:13:22,845 --> 00:13:26,849
I should be eating gold flecked
raspberry cakes, gargling champagne,
235
00:13:26,849 --> 00:13:31,728
and... being fucked hard
on my impossibly soft bed.
236
00:13:31,728 --> 00:13:34,565
‐ Do not be angry at yourself for feeling.
237
00:13:34,565 --> 00:13:37,442
You lived their life.
It has changed you.
238
00:13:37,442 --> 00:13:38,694
‐ I do not want it to.
239
00:13:38,694 --> 00:13:40,654
‐ It's what everyone should feel.
240
00:13:44,992 --> 00:13:46,535
Shakey!
241
00:13:47,995 --> 00:13:48,996
‐ Empress.
242
00:13:50,080 --> 00:13:52,207
‐ How would you like to go to a banquet?
243
00:13:52,207 --> 00:13:54,418
‐ What are you doing?
‐ Changing the world.
244
00:13:58,881 --> 00:14:00,799
‐ I'm a bit nervous.
245
00:14:01,592 --> 00:14:03,969
I look like a crazy person.
246
00:14:03,969 --> 00:14:05,804
‐ You look like one of us.
247
00:14:09,308 --> 00:14:10,642
‐ What happened to your eye?
248
00:14:12,936 --> 00:14:16,773
‐ I saw the Prussian ambassador's wife
had one last year.
249
00:14:17,733 --> 00:14:19,276
I liked it.
250
00:14:19,276 --> 00:14:20,485
So I stole it.
251
00:14:21,361 --> 00:14:25,157
It's an affectation I suppose,
but harmless.
252
00:14:25,157 --> 00:14:26,366
‐ Fashion.
253
00:14:27,284 --> 00:14:30,454
‐ Would you believe this bitch
has an artistic temperament?
254
00:14:30,454 --> 00:14:33,165
Everyone talks about her paintings.
You should see.
255
00:14:33,790 --> 00:14:34,958
‐ I would love to.
256
00:14:44,968 --> 00:14:46,261
Where have you been?
257
00:14:46,261 --> 00:14:48,305
‐ I was greeting my guest.
258
00:14:48,305 --> 00:14:52,601
Orlo, Velementov, meet Lady Anastasia.
259
00:14:52,601 --> 00:14:54,019
‐ Have we met before?
260
00:14:54,019 --> 00:14:56,021
‐ Oh, perhaps in your dreams?
261
00:14:56,021 --> 00:14:57,689
‐ Uh, it is unlikely.
262
00:14:57,689 --> 00:15:01,401
Lady Anastasia abhors carriage rides
and has never made the journey here.
263
00:15:01,401 --> 00:15:03,779
Now, where are these soon‐to‐be nobles?
264
00:15:03,779 --> 00:15:05,322
‐ This way.
265
00:15:08,325 --> 00:15:09,576
Marial.
266
00:15:10,452 --> 00:15:12,663
You must introduce us
to the Empress's guest.
267
00:15:12,663 --> 00:15:14,373
‐ This is Lady Anastasia.
268
00:15:14,373 --> 00:15:17,000
She has been in Lisbon for years.
‐ Ooh.
269
00:15:17,000 --> 00:15:21,296
‐ Wonderful. They have a port full
of the most massive ships, I've heard.
270
00:15:22,381 --> 00:15:23,465
‐ Indeed.
271
00:15:24,424 --> 00:15:27,427
‐ Are they wonderful?
‐ Oh, indeed.
272
00:15:27,427 --> 00:15:29,137
Beautiful.
273
00:15:29,137 --> 00:15:32,015
As you are beautiful, madam.
274
00:15:32,015 --> 00:15:34,142
Perhaps the prettiest at court.
275
00:15:34,142 --> 00:15:35,352
I agree.
276
00:15:35,352 --> 00:15:37,271
The rest of us are such trolls.
277
00:15:37,271 --> 00:15:40,399
‐ Well, hello, new friend Lady Anastasia.
278
00:15:40,399 --> 00:15:41,525
Sit by me.
279
00:15:44,152 --> 00:15:45,612
‐ She seems half blind.
280
00:15:51,201 --> 00:15:53,161
‐ How do you like Lady Anastasia?
281
00:15:54,037 --> 00:15:55,831
‐ Um, she seems old.
282
00:15:55,831 --> 00:15:57,541
Good, I suppose.
283
00:15:58,959 --> 00:16:01,628
‐ She's Marial's maid.
‐ What?
284
00:16:03,630 --> 00:16:05,924
Look at them, loving her.
285
00:16:06,466 --> 00:16:07,885
She seems to be enjoying herself.
286
00:16:07,885 --> 00:16:09,303
‐ What the fuck are you doing?
287
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
‐ Tilling the soil.
288
00:16:14,725 --> 00:16:16,935
‐ What are you doing with Karine?
289
00:16:16,935 --> 00:16:19,396
‐ Who?
‐ She also goes by Shakey.
290
00:16:19,396 --> 00:16:20,731
That is recent naming though.
291
00:16:20,731 --> 00:16:23,233
‐ Oh. You recognized her?
292
00:16:23,233 --> 00:16:25,819
‐ One never forgets one's wet nurse.
293
00:16:25,819 --> 00:16:28,113
Half the people in this room
have drunk her milk.
294
00:16:28,113 --> 00:16:29,990
‐ It is just a jape.
295
00:16:30,949 --> 00:16:35,704
‐ My dear, I know you well enough
that nothing is just a jape.
296
00:16:36,496 --> 00:16:38,957
‐ It is a small jape
to make a large point.
297
00:16:38,957 --> 00:16:41,418
What makes us more noble than them?
298
00:16:43,253 --> 00:16:45,088
‐ I love it.
299
00:16:45,088 --> 00:16:49,218
Oh, look, she is making out
with Doctor Smirnov.
300
00:16:54,056 --> 00:16:56,266
‐ Ease up, you fucking whore.
301
00:16:56,934 --> 00:16:58,977
‐ This is what you people do.
302
00:16:58,977 --> 00:17:00,687
You're loose.
303
00:17:00,687 --> 00:17:02,314
Just fitting in.
304
00:17:30,300 --> 00:17:32,469
‐ Ladies and gentlemen.
305
00:17:32,469 --> 00:17:34,388
I am new to these ceremonies,
306
00:17:34,388 --> 00:17:38,475
but it has struck me as a wonderful way
to gain new gifts and talents
307
00:17:38,475 --> 00:17:41,061
to elevate our beautiful country.
308
00:17:41,061 --> 00:17:44,356
As nobles we create ideas,
309
00:17:44,356 --> 00:17:47,526
commerce, art, thought, politics.
310
00:17:48,318 --> 00:17:50,070
But what of the human potential
311
00:17:50,070 --> 00:17:52,990
that remains buried
in the rest of our people?
312
00:17:52,990 --> 00:17:56,368
The millions cast aside
because of silly titles
313
00:17:56,368 --> 00:17:59,454
that can so easily be changed?
314
00:17:59,454 --> 00:18:02,624
What potential has gone unfulfilled here?
315
00:18:02,624 --> 00:18:04,918
What could they gift to Russia?
316
00:18:05,919 --> 00:18:07,379
For instance...
317
00:18:08,505 --> 00:18:10,257
Lady Anastasia.
318
00:18:10,257 --> 00:18:12,467
Rise please, Lady Anastasia.
319
00:18:13,844 --> 00:18:17,931
She is a noble for today, dressed by me.
320
00:18:19,683 --> 00:18:23,520
But she has spent her life as a serf.
321
00:18:25,355 --> 00:18:27,858
Some of you know her as Shakey.
322
00:18:28,442 --> 00:18:32,905
She has nursed, fed, cleaned
for you for years.
323
00:18:32,905 --> 00:18:35,240
But, ah, was that the best use
of her talents?
324
00:18:35,240 --> 00:18:37,743
What could she have brought to Russia?
‐ Fuck!
325
00:18:37,743 --> 00:18:40,621
‐ What riches could she have added to us?
326
00:18:41,914 --> 00:18:45,792
It is an interesting question
and a fun jape.
327
00:18:45,792 --> 00:18:47,753
I love you all. Good day.
328
00:19:03,644 --> 00:19:06,438
Look at them, Marial.
They are amazed.
329
00:19:07,105 --> 00:19:08,607
‐ Some seem that way.
330
00:19:08,607 --> 00:19:10,943
Others look more like you've
just punched them in the face.
331
00:19:10,943 --> 00:19:12,694
‐ Well, in many ways I have.
332
00:19:12,694 --> 00:19:14,196
The amazement will come later.
333
00:19:14,196 --> 00:19:15,155
‐ Brilliant.
334
00:19:15,155 --> 00:19:16,865
‐ I know.
335
00:19:22,079 --> 00:19:23,372
‐ Shh.
336
00:19:27,125 --> 00:19:30,379
‐ Svenska, shall we call for tea later?
337
00:19:30,379 --> 00:19:31,880
‐ Oh, I would love that.
338
00:19:31,880 --> 00:19:35,968
But I will be busy hacking my fucking
arm off because your serf touched it.
339
00:19:35,968 --> 00:19:37,553
‐ A shame she didn't hug you, then.
340
00:19:38,637 --> 00:19:39,888
‐ Hurry up, Yula.
341
00:19:39,888 --> 00:19:42,307
Or shall I throw a stick ahead
so you move a little faster?
342
00:19:44,309 --> 00:19:45,978
A fun jape, my arse.
343
00:19:45,978 --> 00:19:48,939
‐ That speech didn't sound
like the end of an experiment,
344
00:19:48,939 --> 00:19:50,482
it sounded like the beginning.
345
00:19:50,482 --> 00:19:52,317
‐ An opportunity perhaps.
346
00:19:53,026 --> 00:19:54,278
What's stronger?
347
00:19:54,278 --> 00:19:58,657
The plans we don't know or the plans
we can make up to scare people with?
348
00:19:58,657 --> 00:20:00,033
‐ Second one.
349
00:20:01,827 --> 00:20:04,788
‐ Then again, what if we had both?
350
00:20:09,293 --> 00:20:12,171
"There are three principal means
of acquiring knowledge:
351
00:20:12,171 --> 00:20:14,673
observation of nature, reflection..."
352
00:20:15,465 --> 00:20:16,550
This all right?
353
00:20:16,550 --> 00:20:20,053
‐ I always found him a bit dry
to be honest, but this is
definitely more engaging.
354
00:20:20,053 --> 00:20:21,930
‐ The intercourse or the discourse?
355
00:20:21,930 --> 00:20:25,976
‐ Ah, coupled together and you, it is
a different, somewhat heady experience.
356
00:20:32,274 --> 00:20:34,193
‐ Sorry to interrupt.
357
00:20:34,193 --> 00:20:36,111
We're here for your plans, Orlo.
358
00:20:36,111 --> 00:20:37,196
‐ I‐I'm sorry?
359
00:20:37,196 --> 00:20:41,241
‐ The Empress's plans for the serfs.
‐ She doesn't have any.
360
00:20:41,241 --> 00:20:43,994
‐ Then what did you just side eye
on your desk?
361
00:20:43,994 --> 00:20:45,829
We're very happy to shoot you.
362
00:20:45,829 --> 00:20:50,542
Though it seems a sad end
to this strange, bookish love fest.
363
00:20:51,126 --> 00:20:52,878
‐ I told her.
364
00:21:07,184 --> 00:21:08,352
‐ Thanks.
365
00:21:08,977 --> 00:21:10,854
Now put some pants on and come with us.
366
00:21:13,857 --> 00:21:15,359
‐ Father Basil.
367
00:21:15,359 --> 00:21:19,071
You have seemingly gone missing
since publicly suggesting
368
00:21:19,071 --> 00:21:22,366
the Empress was
a demon woman sent to destroy Russia.
369
00:21:22,366 --> 00:21:25,077
‐ It seems it has led to my undoing.
370
00:21:25,077 --> 00:21:27,204
I have been relieved of my commission.
371
00:21:27,204 --> 00:21:28,747
‐ So sad.
372
00:21:28,747 --> 00:21:30,207
I think I'm tearing up.
373
00:21:31,708 --> 00:21:35,045
‐ I feel I may have been played
as a pawn by her.
374
00:21:35,045 --> 00:21:38,006
And perhaps by you, as well.
375
00:21:38,006 --> 00:21:39,550
‐ Basil.
376
00:21:39,550 --> 00:21:41,635
You are a good man.
377
00:21:41,635 --> 00:21:43,262
Your heart is pure.
378
00:21:43,262 --> 00:21:45,430
‐ That is the aim, is it not?
379
00:21:46,265 --> 00:21:47,891
‐ I suppose it is.
380
00:21:47,891 --> 00:21:51,311
‐ I have enjoyed my time observing you,
a brilliant man,
381
00:21:51,311 --> 00:21:53,730
God's voice whispers in his ear,
and yet...
382
00:21:55,357 --> 00:21:57,609
something dark.
383
00:21:57,609 --> 00:22:00,988
Is that just in you, or does the politics
of court bring that out?
384
00:22:02,698 --> 00:22:04,241
‐ Perhaps.
385
00:22:04,241 --> 00:22:06,243
‐ Why should you serve them?
386
00:22:06,243 --> 00:22:09,454
God is all and they should serve Him,
387
00:22:09,454 --> 00:22:11,039
and yet your brilliance is spent
388
00:22:11,039 --> 00:22:12,958
on finding a way to bring God
to these fuckers.
389
00:22:12,958 --> 00:22:15,377
‐ Indeed.
‐ You agree?
390
00:22:16,211 --> 00:22:18,255
With a laugh. A joke.
391
00:22:18,255 --> 00:22:20,841
‐ I do agree, but...
392
00:22:21,425 --> 00:22:23,802
it is...
393
00:22:25,179 --> 00:22:26,346
complex.
394
00:22:26,346 --> 00:22:31,518
‐ You believe or don't,
you are in truth or not?
395
00:22:32,728 --> 00:22:34,730
‐ In some ways, perhaps,
396
00:22:34,730 --> 00:22:38,734
your simple goodness
has been a lesson to me.
397
00:22:39,776 --> 00:22:41,612
I will‐‐
‐ And what have you learnt?
398
00:22:43,780 --> 00:22:45,199
‐ I don't like your tone.
399
00:22:45,991 --> 00:22:50,412
‐ Are you a good man worthy of us?
400
00:23:02,424 --> 00:23:04,801
‐ That did not feel pure, Father.
401
00:23:07,679 --> 00:23:09,348
Pray on that.
402
00:23:09,348 --> 00:23:10,516
Pure love.
403
00:23:10,516 --> 00:23:12,226
That is God.
404
00:23:14,686 --> 00:23:16,104
Who are you?
405
00:23:20,400 --> 00:23:22,194
Goodbye, Patriarch.
406
00:23:23,028 --> 00:23:24,780
It is difficult here.
407
00:23:32,246 --> 00:23:34,665
Remember God's love always.
408
00:24:03,193 --> 00:24:04,862
Why have we stopped?
409
00:24:05,696 --> 00:24:07,531
‐ This one is yours.
410
00:24:07,531 --> 00:24:09,074
‐ To clean?
411
00:24:09,074 --> 00:24:10,617
‐ To have.
412
00:24:12,077 --> 00:24:15,622
A gift from the Empress
as thanks for the jape.
413
00:24:31,221 --> 00:24:32,890
‐ My paintings!
414
00:24:34,308 --> 00:24:35,809
Are you crying?
415
00:24:35,809 --> 00:24:37,936
‐ Fuck off.
416
00:24:39,354 --> 00:24:40,564
Will do.
417
00:24:41,523 --> 00:24:42,900
‐ I am the happiest of men.
418
00:24:42,900 --> 00:24:44,151
‐ It has been too long.
419
00:24:44,151 --> 00:24:46,278
‐ Agreed. I feel like my old self.
420
00:24:46,904 --> 00:24:48,238
Oh!
421
00:24:49,531 --> 00:24:51,033
Oh.
422
00:24:58,707 --> 00:25:00,042
‐ Oh.
423
00:25:00,042 --> 00:25:03,378
‐ Empress! You no doubt have come
for a tongue lashing.
424
00:25:03,378 --> 00:25:06,715
Well, alas, my tongue is well lashed out.
Is it not, Zasha and Vicki?
425
00:25:08,425 --> 00:25:10,344
‐ Right.
‐ Ladies, have a crepe.
426
00:25:10,344 --> 00:25:13,680
We will resume action once the Empress
has said whatever incredibly dull,
427
00:25:13,680 --> 00:25:16,934
self‐serving, heartless thing
she has to say and then leaves.
428
00:25:16,934 --> 00:25:22,022
‐ Mm. Well, it did not take you long
to let go of your so intense love.
429
00:25:22,022 --> 00:25:24,399
How deep and real it must have been.
430
00:25:24,399 --> 00:25:27,986
‐ It was as real as a dog
who is starved and beaten
431
00:25:27,986 --> 00:25:30,572
and eventually dies of neglect.
432
00:25:30,572 --> 00:25:33,784
Or perhaps it was a delusion,
as you often suggested,
433
00:25:33,784 --> 00:25:35,744
and as always, you were right.
434
00:25:35,744 --> 00:25:37,538
So put that in your arrogant crown.
435
00:25:38,288 --> 00:25:39,873
‐ Did he force you to fuck?
436
00:25:39,873 --> 00:25:42,960
‐ I did not.
They're not sex serfs.
437
00:25:42,960 --> 00:25:44,962
I know you are hurt
that you have lost yours.
438
00:25:44,962 --> 00:25:47,422
‐ Oh, you are not my sex serf!
439
00:25:47,422 --> 00:25:49,883
Serfs do not get entire rooms
to themselves.
440
00:25:49,883 --> 00:25:53,470
Or suckling pigs and French chefs
cooking them fucking crepes.
441
00:25:53,470 --> 00:25:54,805
‐ You know what is an ironie.
442
00:25:54,805 --> 00:25:57,599
‐ Enough with the mangled French.
It is unbearable.
443
00:25:58,183 --> 00:26:00,477
What is an ironie?
444
00:26:00,477 --> 00:26:03,856
‐ It is a fucking irony that you profess
love for all humanity,
445
00:26:03,856 --> 00:26:05,232
and serfs weirdly included,
446
00:26:05,232 --> 00:26:09,528
as my maids did tell me
of your fun jape at the lunch today.
447
00:26:09,528 --> 00:26:13,407
‐ I am shifting the consciousness
of the court to make a better Russia.
448
00:26:13,407 --> 00:26:17,411
‐ By dressing Karine up like a puppet
and mocking her and the nobles?
449
00:26:17,411 --> 00:26:19,454
I mean what the fuck was that all about?
450
00:26:19,454 --> 00:26:21,748
‐ It is fucking brilliant, is what it is.
451
00:26:21,748 --> 00:26:24,168
It is to make us all think
on the way we treat serfs,
452
00:26:24,168 --> 00:26:26,003
and their position in our society.
453
00:26:27,004 --> 00:26:28,547
Am I actually explaining this to you?
454
00:26:28,547 --> 00:26:29,840
‐ Pointlessly I agree.
455
00:26:29,840 --> 00:26:31,717
As there's nothing wrong
with how we treat them.
456
00:26:31,717 --> 00:26:33,135
They love it here.
457
00:26:36,597 --> 00:26:38,182
‐ You. Serf.
458
00:26:38,182 --> 00:26:40,726
Do you love having him shoot fruit
off the top of your head?
459
00:26:41,435 --> 00:26:44,104
‐ Oh, I'm not a serf,
I'm a soldier.
460
00:26:44,104 --> 00:26:46,148
‐ Mm. Right. Of course.
461
00:26:46,148 --> 00:26:48,066
‐ You know us so well.
462
00:26:48,734 --> 00:26:50,819
‐ Jean‐Pierre, do you love it
463
00:26:50,819 --> 00:26:53,447
when he spits the food
you have prepared back in your face?
464
00:26:54,448 --> 00:26:55,574
‐ Oui.
465
00:26:56,783 --> 00:26:58,660
How else will I know it needs work?
466
00:26:58,660 --> 00:27:01,079
‐ Mm. Got to give feedback.
467
00:27:01,079 --> 00:27:02,706
Communication is key.
468
00:27:02,706 --> 00:27:05,501
Perhaps, as an outsider,
you do not understand how it works.
469
00:27:05,501 --> 00:27:07,419
They're like family to us.
470
00:27:07,419 --> 00:27:09,004
‐ I do not spit at family.
471
00:27:09,004 --> 00:27:10,923
‐ 'Cause you do not care for them.
472
00:27:10,923 --> 00:27:12,925
If I did not care for Jean‐Pierre
473
00:27:12,925 --> 00:27:16,637
and know that my happiness is
his happiness and gave him nothing,
474
00:27:17,054 --> 00:27:19,223
well, what a heartless insult.
475
00:27:19,223 --> 00:27:20,390
Oui?
476
00:27:20,849 --> 00:27:21,808
‐ Oui.
477
00:27:21,808 --> 00:27:23,268
‐ Oh, fuck off.
478
00:27:23,268 --> 00:27:26,688
I am changing this country,
and the fact that you cannot
even see what is wrong with it
479
00:27:26,688 --> 00:27:29,441
is, of course, de rigueur.
480
00:27:30,359 --> 00:27:31,777
‐ De rigu...?
481
00:27:31,777 --> 00:27:34,238
‐ As completely fucking expected.
482
00:27:39,368 --> 00:27:41,453
‐ Catherine? Two things.
483
00:27:41,453 --> 00:27:44,081
Bravo on whatever was going on in there.
484
00:27:44,081 --> 00:27:45,123
‐ Oh. It is not‐‐
485
00:27:45,123 --> 00:27:48,335
‐ It is whatever your heart desires
and none of my business.
486
00:27:48,335 --> 00:27:50,420
I will let the fates play their hand.
487
00:27:50,420 --> 00:27:54,174
Second, I think you'd best come
to the state room with me.
488
00:27:54,174 --> 00:27:58,053
The lunch seems to not sit well
in some people's stomachs.
489
00:28:00,514 --> 00:28:01,598
‐ What do they want?
490
00:28:01,598 --> 00:28:02,683
‐ I don't know.
491
00:28:02,683 --> 00:28:05,310
Any time one of them talks,
the others start yelling.
492
00:28:05,310 --> 00:28:07,980
I made them put their pistols
in a bucket.
493
00:28:07,980 --> 00:28:11,400
‐ It's times like these I am so glad
you are my key military strategist.
494
00:28:11,400 --> 00:28:12,860
Tread lightly, my dear.
495
00:28:12,860 --> 00:28:14,820
We will be here if you need us.
496
00:28:18,323 --> 00:28:19,616
‐ Gentlemen!
497
00:28:24,955 --> 00:28:26,832
Do you have a representative?
498
00:28:26,832 --> 00:28:29,084
‐ Empress. Empress. Forgive the mob.
499
00:28:29,084 --> 00:28:31,920
We are here to object to your plans
to free the serfs.
500
00:28:33,005 --> 00:28:35,257
‐ Well, there's been
a misunderstanding, then.
501
00:28:35,257 --> 00:28:38,427
‐ Lying German bitch!
You're going to break this country.
502
00:28:38,427 --> 00:28:40,262
‐ We have no concrete plans.
503
00:28:40,262 --> 00:28:42,806
Only an innocent jape
that I hope you all enjoyed.
504
00:28:42,806 --> 00:28:46,018
‐ So, you are telling us you have not
thought any further than that?
‐ Indeed.
505
00:28:46,018 --> 00:28:50,439
‐ You haven't written down, say,
a 109‐page masterplan?
506
00:28:50,439 --> 00:28:52,983
‐ Oddly specific, but no.
507
00:28:52,983 --> 00:28:56,403
‐ Would you mind explaining
these documents Orlo's given us, then?
508
00:29:00,908 --> 00:29:02,993
They forced it out of me
at fucking gunpoint!
509
00:29:05,287 --> 00:29:06,580
‐ You set me up.
510
00:29:06,580 --> 00:29:07,831
‐ Nothing personal.
511
00:29:07,831 --> 00:29:10,167
Actually, that's probably
a tiny bit untrue.
512
00:29:10,167 --> 00:29:13,086
‐ A moment, gentlemen!
513
00:29:13,712 --> 00:29:15,631
Are you all right?
You seem a little red.
514
00:29:15,631 --> 00:29:17,341
‐ I feel a little red.
515
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
Ow!
516
00:29:19,343 --> 00:29:21,386
Everyone wants to kick me right now.
517
00:29:21,386 --> 00:29:24,181
‐ Ponder that later.
Act on this now.
518
00:29:24,181 --> 00:29:27,976
You must explain that this
is another of your experiments,
519
00:29:27,976 --> 00:29:31,271
barely sketched out and open to change.
520
00:29:31,271 --> 00:29:33,398
Forgive them their panic,
521
00:29:33,398 --> 00:29:36,944
for it seems you wish to unpick
the basis of everything they know.
522
00:29:37,528 --> 00:29:38,987
You don't.
523
00:29:41,865 --> 00:29:44,785
‐ If you could be quiet,
I would like to explain.
524
00:29:44,785 --> 00:29:47,788
‐ If you expect them to work for us, then
someone's going to have to pay them.
525
00:29:47,788 --> 00:29:51,500
Labor costs,
the impact of which no one knows
526
00:29:51,500 --> 00:29:54,211
other than to make our exports
uncompetitive.
527
00:29:54,211 --> 00:29:55,921
‐ The Turks will crush us on coal.
528
00:29:55,921 --> 00:29:58,257
‐ We would figure all that out.
529
00:29:58,257 --> 00:30:02,553
If we open our minds to it, I know
we have the solution in this very room.
530
00:30:02,553 --> 00:30:04,721
‐ We will be at the whim
of those in‐breds.
531
00:30:06,348 --> 00:30:08,183
‐ Who have rights.
532
00:30:08,183 --> 00:30:10,227
Who are human souls with much to give.
533
00:30:10,227 --> 00:30:12,563
‐ Oh! We run their lives!
534
00:30:12,563 --> 00:30:15,065
Feed, house, instruct them,
care for them,
535
00:30:15,065 --> 00:30:17,651
and you think they want
to do all of that for themselves
536
00:30:17,651 --> 00:30:21,780
and in their down time, fucking contribute
ideas of genius to Russia?
537
00:30:21,780 --> 00:30:25,701
No offense, but it does sound like
fucking madness when you add it all up.
538
00:30:25,701 --> 00:30:27,369
Yes!
539
00:30:27,369 --> 00:30:30,330
‐ Gentlemen, these papers‐‐
540
00:30:30,330 --> 00:30:31,748
These ones?
541
00:30:39,339 --> 00:30:41,800
Give us your word
this will never happen, Empress,
542
00:30:41,800 --> 00:30:45,679
and we will, of course,
go back to honoring and supporting you.
543
00:30:46,972 --> 00:30:49,224
‐ Gentlemen. Gentlemen.
544
00:30:55,105 --> 00:30:59,276
Gentlemen!
Listen or I'll fucking shoot you all.
545
00:31:03,197 --> 00:31:06,241
I understand what you have read
this evening seems alarming...
546
00:31:08,243 --> 00:31:10,078
and upon reflection...
547
00:31:11,914 --> 00:31:13,749
you are probably right.
548
00:31:15,709 --> 00:31:18,295
I have been a lying German bitch.
549
00:31:19,838 --> 00:31:22,674
Because I will be freeing the serfs.
550
00:31:22,674 --> 00:31:24,551
Today!
551
00:31:24,551 --> 00:31:27,221
And yes, I yelled that bit for effect.
552
00:31:27,221 --> 00:31:31,975
And yes, you will pay them a wage,
and they will buy goods and services
553
00:31:31,975 --> 00:31:33,644
and create another economy
554
00:31:33,644 --> 00:31:36,855
and they will strive for more
and invest themselves in Russia
555
00:31:36,855 --> 00:31:39,983
and the filthy stain of serfdom
will be off your hearts
556
00:31:39,983 --> 00:31:42,653
and unfortunately,
you may actually end up richer.
557
00:31:42,653 --> 00:31:46,323
But I actually don't care
whether it costs you, it will be done!
558
00:31:46,323 --> 00:31:50,035
And there's no amount of threat
or spittle that you can aim at me
559
00:31:50,035 --> 00:31:51,787
that will change my mind on that.
560
00:31:51,787 --> 00:31:54,331
Get used to the future, gentlemen.
561
00:31:54,331 --> 00:31:56,333
Because it's coming.
562
00:31:57,543 --> 00:31:59,378
Ow! Who threw that?
563
00:32:00,462 --> 00:32:02,464
Oh, God!
Why are they throwing shoes?
564
00:32:03,006 --> 00:32:05,509
‐ They hate you and I took their guns.
565
00:32:10,556 --> 00:32:11,932
‐ Did that just happen?
566
00:32:11,932 --> 00:32:13,934
Did you actually just free the serfs?
567
00:32:13,934 --> 00:32:15,894
‐ I did.
568
00:32:15,894 --> 00:32:18,522
I felt it was meant
to happen today, and it has.
569
00:32:18,522 --> 00:32:20,983
‐ What do we do?
W‐What the fuck does freedom mean?
570
00:32:20,983 --> 00:32:22,901
‐ We will discuss it.
‐ When? It's already been announced.
571
00:32:22,901 --> 00:32:24,486
‐ Can I just make a comment?
572
00:32:24,486 --> 00:32:27,197
We have the Ottomans on our doorstep
573
00:32:27,197 --> 00:32:29,908
and instead of dealing with that,
we're suddenly freeing serfs?
574
00:32:29,908 --> 00:32:32,160
‐ It is why I am here.
It's what I came to do.
575
00:32:32,160 --> 00:32:33,537
Why else did we coup Peter?
576
00:32:33,537 --> 00:32:35,706
‐ To get rid of him!
He was a fucking disaster,
577
00:32:35,706 --> 00:32:38,125
but at least Russia
was a unified country.
578
00:32:38,125 --> 00:32:39,668
‐ Velementov. Ease up.
579
00:32:39,668 --> 00:32:41,587
‐ You cannot agree with this madness.
580
00:32:41,587 --> 00:32:44,006
‐ Philosophically, I very much agree.
581
00:32:44,006 --> 00:32:46,049
Obviously, the situation is not ideal.
582
00:32:46,049 --> 00:32:48,552
‐ You knew my plans
when we launched this coup.
583
00:32:48,552 --> 00:32:49,928
‐ I...
‐ You what?
584
00:32:49,928 --> 00:32:51,847
You believed I would not achieve my aims?
585
00:32:54,558 --> 00:32:57,978
‐ I thought you would do
more than most, which is...
586
00:32:58,937 --> 00:33:00,314
It's...
587
00:33:00,314 --> 00:33:01,815
not much, but...
588
00:33:01,815 --> 00:33:04,985
you're better, I...
589
00:33:04,985 --> 00:33:07,988
I've been drinking barleyed bourbon,
it‐it affects me badly.
590
00:33:07,988 --> 00:33:09,406
I...
591
00:33:12,826 --> 00:33:15,120
M‐maybe I have overspilled my words.
592
00:33:15,120 --> 00:33:17,831
‐ Your truth, you mean.
Calmness is now called for.
593
00:33:18,707 --> 00:33:21,793
Catherine, you have made your point,
now it is time to draw breath.
594
00:33:21,793 --> 00:33:24,546
‐ Agreed. The court has had
a ripple of ideas sent through it.
595
00:33:24,546 --> 00:33:26,632
Now best settle and think this through.
596
00:33:26,632 --> 00:33:30,969
‐ The nobles will tear you
to shreds if you do this.
597
00:33:32,596 --> 00:33:34,806
‐ I have faith in people's
hearts to be good.
598
00:33:34,806 --> 00:33:37,226
‐ I have seen too much,
as have all of us in this room,
599
00:33:37,226 --> 00:33:39,102
bar one, to believe that.
600
00:33:39,102 --> 00:33:41,313
‐ I'm asking you to trust me.
601
00:33:41,313 --> 00:33:43,774
There is no such thing
as comfortable progress.
602
00:33:43,774 --> 00:33:46,193
These fuckers are too greedy
not to make a deal.
603
00:33:46,193 --> 00:33:50,822
Everyone will calm, I promise you,
and in the morning, a new dawn.
604
00:33:54,034 --> 00:33:55,452
‐ Oh, dear.
605
00:33:56,787 --> 00:33:58,288
‐ Fucking understatement.
606
00:33:58,288 --> 00:34:00,165
‐ Perhaps we should trust her.
607
00:34:00,165 --> 00:34:01,834
She's had good instincts before.
608
00:34:03,001 --> 00:34:06,004
‐ There's always a first time
for a fuck‐up.
609
00:34:08,090 --> 00:34:10,884
‐ She is mad
and has played into my clever hands.
610
00:34:10,884 --> 00:34:14,888
‐ We need to throw some logs on this fire.
‐ And then her, Orlo, and Velementov.
611
00:34:17,266 --> 00:34:19,643
‐ Pugachev.
‐ The one and only.
612
00:34:21,270 --> 00:34:23,063
‐ Lie in the bed as if you're sleeping.
613
00:34:23,564 --> 00:34:24,606
‐ I shall.
614
00:34:26,108 --> 00:34:28,026
Naked all right?
615
00:34:28,026 --> 00:34:30,153
‐ No. Fuck me.
616
00:34:30,153 --> 00:34:31,238
Animal.
617
00:34:31,238 --> 00:34:32,573
Ah.
618
00:34:34,992 --> 00:34:36,910
‐ People are fucking angry.
619
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
‐ A serf as a noble?
620
00:34:38,620 --> 00:34:42,332
It's just... I mean, what a mockery
that makes of breeding.
621
00:34:42,332 --> 00:34:43,750
‐ Exactly.
622
00:34:43,750 --> 00:34:46,712
Speaking of which,
Count Millertil has married his sister,
623
00:34:46,712 --> 00:34:48,672
but we're all to pretend
they were actually cousins.
624
00:34:48,672 --> 00:34:50,215
‐ Ah. Understood.
625
00:34:50,549 --> 00:34:52,217
Oh, here he comes.
626
00:34:52,217 --> 00:34:56,638
‐ She wants to change Russia, let us
show her what a changed Russia looks like.
627
00:34:56,638 --> 00:35:02,227
‐ Gentlemen, ladies, I give to you
our one true Emperor.
628
00:35:02,227 --> 00:35:04,229
At large, in the flesh.
629
00:35:04,229 --> 00:35:06,815
Coming to our aid in our time of need.
630
00:35:09,067 --> 00:35:10,777
‐ I have escaped!
631
00:35:10,777 --> 00:35:12,279
Huzzah!
632
00:35:12,279 --> 00:35:17,826
‐ And I have escaped because
as the Emperor of Russia, chosen by God,
633
00:35:17,826 --> 00:35:21,038
I must act when our Russia is threatened,
634
00:35:21,038 --> 00:35:25,292
and when God sends an omen to me as well.
635
00:35:25,292 --> 00:35:28,670
Yes, God's omen she killed,
636
00:35:28,670 --> 00:35:31,006
basically kicking God in the balls
637
00:35:31,006 --> 00:35:34,885
and proving herself an agent of evil
bent on bringing our sunny,
638
00:35:34,885 --> 00:35:38,055
fun Russia into a dark and boring era.
639
00:35:39,348 --> 00:35:41,767
Fuck, haven't spoken publicly in a while.
640
00:35:41,767 --> 00:35:44,895
Feels good, comes natural,
but thirst making.
641
00:35:45,521 --> 00:35:48,607
Oh. Always there, Josep.
Good to see you.
642
00:35:48,607 --> 00:35:49,691
Emperor.
643
00:35:53,862 --> 00:35:59,159
‐ Let us talk about this fucking madness
of bringing serfs into nobledom.
644
00:35:59,159 --> 00:36:02,412
I mean, fuck me,
apart from the sort of scattered,
645
00:36:02,412 --> 00:36:05,707
illogical thinking
only a pregnant devil could do,
646
00:36:05,707 --> 00:36:11,255
and yes, I do now think she has a small
crocodile in her and not a child.
647
00:36:11,255 --> 00:36:14,091
So, let's put that
"heir to the throne" shit to bed.
648
00:36:14,716 --> 00:36:18,470
She is taking a squat
on years of tradition.
649
00:36:18,470 --> 00:36:22,850
The fucking serfs are as beloved
as the most beloved of our pets.
650
00:36:22,850 --> 00:36:26,728
And she would have them thrown into
the world without us to care for them.
651
00:36:26,728 --> 00:36:28,814
We feed and house them,
652
00:36:28,814 --> 00:36:32,276
and when they need instruction,
we use up our precious energies
653
00:36:32,276 --> 00:36:34,945
to beat them into line
so that they can serve us better
654
00:36:34,945 --> 00:36:37,531
and be proud of their job and us.
655
00:36:38,282 --> 00:36:41,618
Now, I see some who couped against me,
656
00:36:41,618 --> 00:36:45,414
and I hope your eyes are open
to your fucked‐up decision.
657
00:36:45,414 --> 00:36:47,416
Now, do not beat yourselves on it.
658
00:36:47,416 --> 00:36:50,252
She tricked me into loving her
as she tricked you,
659
00:36:50,252 --> 00:36:54,590
but our eyelids have been torn off
and now we can all see.
660
00:36:54,590 --> 00:36:56,425
So all is forgiven.
661
00:36:57,718 --> 00:36:59,261
Except for you, Dimitri.
662
00:37:00,846 --> 00:37:05,434
Don't show your cock to me and wank at me
every time you pass my window, dickhead.
663
00:37:05,434 --> 00:37:06,768
Now, where were we?
664
00:37:06,768 --> 00:37:08,061
Josep, do we have hors d'oeuvres?
665
00:37:08,979 --> 00:37:09,980
Merci.
666
00:37:11,899 --> 00:37:16,445
Tomorrow morning, assemble in the halls
protesting her rule.
667
00:37:16,445 --> 00:37:18,530
Let her hear your voice.
668
00:37:18,530 --> 00:37:21,700
Scream for her to abdicate
and me to retake.
669
00:37:21,700 --> 00:37:24,620
Dress nicely because
we will have a party after,
670
00:37:24,620 --> 00:37:28,582
where I will fuck any woman
at court who demands it.
671
00:37:28,582 --> 00:37:31,251
Huzzah!
‐ Huzzah!
672
00:37:32,711 --> 00:37:35,797
Feels good, doesn't it?
‐ Mm. Forgot his power.
673
00:37:36,548 --> 00:37:37,591
‐ Mm!
674
00:37:41,386 --> 00:37:43,972
‐ Did he just say we will scream
in the halls?
675
00:37:43,972 --> 00:37:47,100
‐ Indeed. And he will fuck any woman
that demands it.
676
00:37:47,935 --> 00:37:51,021
‐ It seems an underwhelming plan
given what she has put us through.
677
00:37:51,021 --> 00:37:53,732
‐ I don't know.
Seems all right to me.
678
00:38:01,698 --> 00:38:04,535
‐ Madame Svenska?
‐ Serf. Stand, for God's sake.
679
00:38:05,244 --> 00:38:06,620
‐ Ah.
680
00:38:06,620 --> 00:38:08,497
I am so sorry, I‐‐
Do not argue.
681
00:38:08,497 --> 00:38:12,417
For that is what you are,
a dirty, old, rude serf
682
00:38:12,417 --> 00:38:14,461
I recognized from the beginning.
683
00:38:14,461 --> 00:38:18,465
If this is the Empress's message to us,
then it is important we send one back.
684
00:38:20,008 --> 00:38:21,218
Stab her.
685
00:38:22,386 --> 00:38:23,804
‐ What?
686
00:38:23,804 --> 00:38:25,973
‐ Am I unclear or are you dim? Stab her.
687
00:38:28,183 --> 00:38:31,061
You are my serf, you will obey me.
That is how it works.
688
00:38:31,061 --> 00:38:32,521
Why have we all forgotten?
689
00:38:34,815 --> 00:38:36,316
‐ I cannot do that.
690
00:38:38,110 --> 00:38:39,236
‐ Fine then.
691
00:38:39,236 --> 00:38:42,906
So lazy and so boring.
I will do it myself.
692
00:38:49,830 --> 00:38:52,791
Come now, Yula.
I will need a bath.
693
00:38:52,791 --> 00:38:56,503
For an old woman, there has been
surprisingly much blood spray.
694
00:39:08,640 --> 00:39:09,892
Hello?
695
00:39:09,892 --> 00:39:11,768
Somebody help me!
696
00:39:13,520 --> 00:39:15,022
You!
697
00:39:15,647 --> 00:39:17,441
Take my shit!
698
00:39:18,233 --> 00:39:20,444
‐ What?
‐ I cannot find my serf.
699
00:39:20,444 --> 00:39:22,362
Take it. Now.
700
00:39:26,033 --> 00:39:27,534
Wait!
701
00:39:28,911 --> 00:39:30,495
Where are you going?
702
00:39:32,039 --> 00:39:33,540
Lada?
703
00:39:34,625 --> 00:39:36,126
Lada?
704
00:39:38,962 --> 00:39:40,506
Lada?
705
00:39:41,381 --> 00:39:43,509
‐ The serfs are on strike.
706
00:39:43,509 --> 00:39:45,219
Un‐fucking‐acceptable.
707
00:39:45,219 --> 00:39:47,095
‐ Arkady! Shit.
708
00:39:47,971 --> 00:39:49,473
Come back!
709
00:40:21,255 --> 00:40:23,382
‐ Come quickly.
‐ What is it?
710
00:40:23,382 --> 00:40:24,550
‐ The serfs are on strike.
711
00:40:27,594 --> 00:40:30,639
‐ We wait until we hear
frenzied chanting and protest,
712
00:40:30,639 --> 00:40:33,559
and then ideally, Arkady gets
a mob to break down the doors
713
00:40:33,559 --> 00:40:36,019
and bear me into the palace,
and in a wave, we move through,
714
00:40:36,019 --> 00:40:38,105
gathering force, killing if we must,
715
00:40:38,105 --> 00:40:40,941
and finally, she will see
she needs to acquiesce.
716
00:40:41,692 --> 00:40:44,444
‐ And then you kill her.
‐ Imprisoned until Paul is born.
717
00:40:44,444 --> 00:40:45,863
‐ You're a good dad.
718
00:40:47,364 --> 00:40:50,951
‐ Ah.
‐ I'm starving. Where's breakfast?
719
00:40:50,951 --> 00:40:53,203
‐ We're on strike,
so I have the whole day to fuck.
720
00:40:53,203 --> 00:40:55,539
‐ On strike?
‐ No breakfast?
721
00:40:55,539 --> 00:40:57,332
‐ Brought you a blood orange.
722
00:40:59,418 --> 00:41:02,504
‐ They've just stopped working.
Or they're free, or fuck knows what.
723
00:41:02,504 --> 00:41:03,547
Lada?
724
00:41:03,547 --> 00:41:05,424
‐ I didn't announce anything officially.
725
00:41:05,424 --> 00:41:07,426
‐ That's the thing about freedom,
it lacks parameters.
726
00:41:07,426 --> 00:41:09,595
‐ Ah! Don't look at me.
727
00:41:11,346 --> 00:41:13,056
‐ What is the worst that can happen?
728
00:41:13,056 --> 00:41:16,268
They have to butter their own bread
and suck their own cocks for a day?
729
00:41:16,268 --> 00:41:18,687
They can cry me a river
and wash their own fucking clothes in it.
730
00:41:23,442 --> 00:41:24,735
Marial, what is it?
731
00:41:29,907 --> 00:41:31,533
This is my fault.
732
00:41:32,284 --> 00:41:34,203
You didn't cut her throat.
733
00:41:36,955 --> 00:41:39,499
I keep expecting her to sit up and yell...
734
00:41:40,667 --> 00:41:41,752
and yell at me.
735
00:41:47,674 --> 00:41:49,635
‐ I thought we were better than this.
736
00:41:52,804 --> 00:41:54,681
‐ For a moment, so did I.
737
00:42:06,235 --> 00:42:07,277
‐ Marial.
738
00:42:15,994 --> 00:42:17,079
‐ Come here!
739
00:42:18,914 --> 00:42:20,249
‐ Stop! Stop that!
740
00:42:22,668 --> 00:42:23,710
Oi!
741
00:42:23,710 --> 00:42:26,380
Look at their fucking
contribution now, bitch!
742
00:42:29,216 --> 00:42:30,926
‐ Back in the state room. Come.
743
00:42:30,926 --> 00:42:32,678
‐ Fucking rude.
744
00:42:38,600 --> 00:42:41,144
I have called up a battalion
to put down the unrest.
745
00:42:41,144 --> 00:42:43,313
‐ What do you mean "put down"?
‐ Are you all right?
746
00:42:43,313 --> 00:42:46,358
‐ Shakey is dead.
They fucking killed her.
747
00:42:46,358 --> 00:42:47,651
‐ I heard.
748
00:42:48,819 --> 00:42:51,113
‐ Velementov, you will find
who killed Shakey,
749
00:42:51,113 --> 00:42:53,532
and you will tear them limb
from fucking limb.
750
00:42:53,532 --> 00:42:57,077
‐ You threw her on the board, do not be
angry when someone takes your pawn.
751
00:42:57,077 --> 00:42:58,537
‐ Fuck you.
752
00:42:58,537 --> 00:42:59,913
‐ It is done.
753
00:43:00,581 --> 00:43:03,750
Now what is to be done next is
your question of the moment.
754
00:43:03,750 --> 00:43:06,879
‐ It's fucking clear
what should be done next.
755
00:43:06,879 --> 00:43:10,090
We must act to restore order. Now!
756
00:43:10,799 --> 00:43:13,135
‐ I will not turn my guns on them.
757
00:43:13,135 --> 00:43:15,804
‐ They are running amok.
As are the nobles.
758
00:43:15,804 --> 00:43:18,515
‐ Catherine, if you do not put
a stop to it, what happens then?
759
00:43:19,474 --> 00:43:22,936
I shall answer if it makes it easier.
They kill us all, and you.
760
00:43:24,521 --> 00:43:25,856
‐ Perhaps not.
761
00:43:27,065 --> 00:43:29,985
P‐perhaps they vent rage until it's spent
762
00:43:30,652 --> 00:43:35,282
and then we all get to look at each other
and understand change must happen.
763
00:43:35,282 --> 00:43:38,827
I lit the fuse and cannot back down.
764
00:43:38,827 --> 00:43:40,996
Maybe chaos burns it down
765
00:43:40,996 --> 00:43:44,041
and the new ground
can have better built on it.
766
00:43:44,041 --> 00:43:47,044
‐ The rebuilding will be on our graves.
767
00:43:47,044 --> 00:43:48,670
It's not ideal, is it?
768
00:43:48,670 --> 00:43:50,172
‐ I am with them.
769
00:43:50,172 --> 00:43:52,007
Everyone sees what must happen.
770
00:43:52,007 --> 00:43:54,343
‐ You are a noble, know that. They do.
771
00:43:55,010 --> 00:43:57,930
‐ I am a human first.
And I hoped you all were too!
772
00:43:57,930 --> 00:44:02,726
We must think our way to a new answer.
773
00:44:02,726 --> 00:44:05,062
‐ We were trying until your jape.
774
00:44:05,062 --> 00:44:06,438
Chaos is unleashed,
775
00:44:06,438 --> 00:44:09,149
and chaos is an uncontrolled storm
with unintended consequence
776
00:44:09,149 --> 00:44:10,567
and unimaginable damage.
777
00:44:10,567 --> 00:44:12,027
‐ We cannot be afraid.
778
00:44:12,027 --> 00:44:14,613
‐ We have given them nothing
to hang change on, there is no structure.
779
00:44:14,613 --> 00:44:16,240
‐ We can't let this happen.
780
00:44:16,240 --> 00:44:19,660
‐ Catherine, you tried,
but it is clearly not the time for this.
781
00:44:19,660 --> 00:44:21,286
You must back away now.
782
00:44:21,286 --> 00:44:23,622
You must side with the nobles
and be seen to.
783
00:44:26,041 --> 00:44:27,167
‐ I cannot.
784
00:44:27,167 --> 00:44:30,379
‐ I heard chants of "Peter!"
785
00:44:30,379 --> 00:44:32,714
‐ Catherine. Know when to step back.
786
00:44:35,801 --> 00:44:37,928
‐ Am I being asked or told?
787
00:44:39,680 --> 00:44:41,723
‐ You do not want to think
on that question.
788
00:44:41,723 --> 00:44:43,767
Just on the question at hand.
789
00:44:43,767 --> 00:44:45,561
And on what you wanted to achieve
790
00:44:45,561 --> 00:44:48,480
and if you die today,
whether you will have achieved it.
791
00:44:52,025 --> 00:44:54,945
‐ Everyone out a minute.
W‐Wait outside the door.
792
00:44:54,945 --> 00:44:56,405
‐ Time is of the‐‐
‐ Go!
793
00:45:59,218 --> 00:46:00,886
‐ All right, Josep?
794
00:46:00,886 --> 00:46:02,346
‐ Emperor.
795
00:46:02,346 --> 00:46:04,473
‐ Back to work, fucker!
796
00:46:07,726 --> 00:46:10,103
‐ The moment is here.
Back room, to the state room.
797
00:46:10,103 --> 00:46:11,230
Go take her.
798
00:46:34,169 --> 00:46:37,214
‐ It's all gone horribly wrong.
799
00:46:37,214 --> 00:46:38,674
‐ I know.
800
00:46:39,800 --> 00:46:42,177
‐ Shakey is dead.
801
00:46:42,761 --> 00:46:45,848
‐ Fuck. Nice woman.
802
00:46:49,101 --> 00:46:50,561
Fuck off, Arkady.
803
00:46:57,526 --> 00:46:59,778
‐ Have you come to take it off me?
804
00:47:00,988 --> 00:47:02,531
‐ Not today.
805
00:47:04,199 --> 00:47:06,451
‐ Oh. Ah.
806
00:47:08,161 --> 00:47:09,913
It's Paul kicking.
807
00:47:28,891 --> 00:47:30,058
Velementov.
808
00:47:31,101 --> 00:47:32,227
Do it.
809
00:47:54,958 --> 00:47:56,251
Lock me in.
810
00:47:58,837 --> 00:48:00,297
‐ What the fuck happened?
811
00:48:08,096 --> 00:48:09,848
‐ It's hard to explain.
812
00:48:34,248 --> 00:48:37,209
Will you be needing tea, Empress?
813
00:48:49,721 --> 00:48:52,140
‐ Hello. May I borrow that?
814
00:48:58,730 --> 00:49:00,232
‐ Is that you, Yula?
815
00:49:00,232 --> 00:49:03,402
I asked for tea.
I am a famously patient woman, but‐‐