1 00:00:56,014 --> 00:00:59,351 ‐ Ah. Morning. 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,270 Good to your word. 3 00:01:01,270 --> 00:01:02,980 I thought you might have stopped our breakfasts 4 00:01:02,980 --> 00:01:06,108 as some sort of continuation of your brutality against me 5 00:01:06,108 --> 00:01:07,651 from the other day. 6 00:01:07,651 --> 00:01:09,403 ‐ I lost my way a little. 7 00:01:09,403 --> 00:01:11,905 I am back, reason itself. 8 00:01:11,905 --> 00:01:13,615 ‐ Apology accepted. 9 00:01:13,615 --> 00:01:15,450 ‐ And yet not actually given. 10 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 ‐ Hello, Paul. 11 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 Can we go see how the nursery is coming along today? 12 00:01:19,121 --> 00:01:22,374 ‐ Under guard. Yes. ‐ Hmm. 13 00:01:22,374 --> 00:01:23,750 Exciting. 14 00:01:24,668 --> 00:01:27,504 ‐ Sort of unimaginable, this, in here, 15 00:01:27,504 --> 00:01:30,090 will be a walking, talking being. 16 00:01:30,090 --> 00:01:33,218 ‐ Also, a singing, dancing, hunting, and fucking one. 17 00:01:33,218 --> 00:01:36,305 ‐ Or reading, writing, philosophizing, philanthropic one. 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,974 ‐ Hmm. Well, he will be extraordinary. 19 00:01:38,974 --> 00:01:41,185 ‐ Ah. We finally agree. 20 00:01:41,185 --> 00:01:44,479 ‐ It must be strange, a human creature inside you. 21 00:01:44,479 --> 00:01:47,900 Do you ever think, "What if he has a knife?" Hmm? 22 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 ‐ I never do. ‐ Mm. 23 00:01:51,236 --> 00:01:54,948 ‐ It does rush one with intense feelings of all kinds, though. 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,242 ‐ This fucking apricot is rushing me with intense feeling. 25 00:01:58,535 --> 00:02:02,789 Close your eyes and imagine you are eating the softest, ripest pussy. 26 00:02:03,624 --> 00:02:04,666 ‐ I... 27 00:02:04,666 --> 00:02:06,627 probably won't do that. 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,505 I'm actually late for my Diderot breakfast. 29 00:02:24,144 --> 00:02:28,106 ‐ I believe we can create a great nation 30 00:02:28,106 --> 00:02:30,192 to rival France. 31 00:02:30,984 --> 00:02:35,572 We can have our own philosophers who boldly think the unthought, 32 00:02:35,572 --> 00:02:38,575 scientists who discover the unimaginable. 33 00:02:38,575 --> 00:02:41,912 We must learn from the best these countries have to offer 34 00:02:41,912 --> 00:02:45,541 and sally forth to a new Russia on their shoulders. 35 00:02:45,541 --> 00:02:49,586 So... let us discuss the Diderot pamphlet you all were to read. 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,129 First thoughts? 37 00:02:54,758 --> 00:02:57,928 We are rebuilding Russia, and I wish you to be steeped 38 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 in these enlightened ideas as I am, 39 00:03:00,472 --> 00:03:03,016 for that is the soil we plant our Russia in. 40 00:03:03,433 --> 00:03:07,104 So, any ideas at all in the pamphlet which spoke to you. 41 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 ‐ If I may? Of course. 42 00:03:12,734 --> 00:03:15,487 Archbishop of Court, Basil. 43 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 ‐ Fucker. ‐ Him? 44 00:03:17,072 --> 00:03:18,615 ‐ Her. 45 00:03:18,615 --> 00:03:21,535 Diderot has not much time for priests, 46 00:03:21,535 --> 00:03:25,122 but I am forgiving of anyone bringing truth. 47 00:03:25,122 --> 00:03:28,417 God, ideas, vodka... 48 00:03:29,376 --> 00:03:31,503 ...all elevate the soul. 49 00:03:31,503 --> 00:03:33,046 Huzzah! 50 00:03:33,046 --> 00:03:34,506 Huzzah! 51 00:03:34,506 --> 00:03:35,883 Huzzah, indeed! 52 00:03:35,883 --> 00:03:37,467 Who else? 53 00:03:44,266 --> 00:03:45,726 Raskolvy? 54 00:03:46,435 --> 00:03:48,145 ‐ Yes, marvelous. 55 00:03:48,145 --> 00:03:50,898 ‐ What was, in particular? 56 00:03:50,898 --> 00:03:52,649 ‐ The pamphlet. 57 00:03:52,649 --> 00:03:54,526 Generally and particularly. 58 00:03:54,526 --> 00:03:57,070 ‐ E‐ Everyone read it, did they not? 59 00:03:59,072 --> 00:04:02,034 A freewheeling discourse can be a giddying thing. 60 00:04:06,288 --> 00:04:08,040 ‐ I have something. 61 00:04:08,040 --> 00:04:09,082 ‐ You do? 62 00:04:09,082 --> 00:04:11,960 ‐ It is entitled Thoughts of an Ex‐Emperor. 63 00:04:11,960 --> 00:04:13,337 ‐ What's this? 64 00:04:13,337 --> 00:04:17,466 ‐ "As I lay here in my imprisonment, I think often of the court 65 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 "and how much I love them. 66 00:04:19,593 --> 00:04:23,805 "Who can remember the pig and hazelnut orgy of 1756? 67 00:04:24,431 --> 00:04:28,936 The court slept for days after, slick with pig fat and empty nuts." 68 00:04:28,936 --> 00:04:30,354 ‐ Shut him down. 69 00:04:30,354 --> 00:04:32,105 ‐ I asked them to share their thoughts. 70 00:04:32,105 --> 00:04:33,565 ‐ Not Peter's thoughts. 71 00:04:33,565 --> 00:04:36,235 ‐ "I remember when the influenza bug swept the court. 72 00:04:36,235 --> 00:04:40,489 "I immediately ordered every vapor bowl to be filled with Scottish whisky. 73 00:04:40,489 --> 00:04:41,990 "We managed to enjoy our sickness 74 00:04:41,990 --> 00:04:43,951 and several babies were conceived that very night." 75 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 ‐ Thank you, Grigor. We shall move on. 76 00:04:47,746 --> 00:04:51,375 ‐ Uh, well, I thank you for the freedom of expression you have allowed to flower. 77 00:04:51,375 --> 00:04:55,671 I will place some around the court for your reading pleasure. 78 00:04:55,671 --> 00:04:57,840 Huzzah! To Catherine! 79 00:04:57,840 --> 00:04:59,550 Huzzah! 80 00:05:06,974 --> 00:05:08,767 ‐ Grigor. What was that? 81 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 ‐ Ah, I just thought it would be fun. 82 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 I didn't have any of my own thoughts, so‐‐ 83 00:05:12,187 --> 00:05:14,398 ‐ Get some! Read Diderot. 84 00:05:14,398 --> 00:05:15,816 ‐ I will. 85 00:05:15,816 --> 00:05:17,651 ‐ Did Peter put you up to this? 86 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 ‐ Between us, he suffers. 87 00:05:21,613 --> 00:05:22,573 He is missing the court. 88 00:05:22,573 --> 00:05:24,616 I thought it might be a bit of harmless fun. 89 00:05:24,616 --> 00:05:27,077 I could report back the court was amused. 90 00:05:27,077 --> 00:05:28,745 ‐ It might be good they remember him. 91 00:05:28,745 --> 00:05:31,248 The nightmare should not recede in people's minds. 92 00:05:32,916 --> 00:05:34,918 ‐ I don't like it. Don't do it again. 93 00:05:35,669 --> 00:05:37,129 ‐ Understood. 94 00:05:37,838 --> 00:05:39,423 ‐ You did not go with Georgina? 95 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 ‐ No. 96 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 ‐ You were banished with her. 97 00:05:44,678 --> 00:05:48,599 ‐ I ask, Your Grace, to remain. 98 00:05:48,599 --> 00:05:50,100 ‐ You chose to stay? 99 00:05:50,601 --> 00:05:51,852 ‐ I... 100 00:05:52,728 --> 00:05:53,979 couldn't leave him. 101 00:05:54,938 --> 00:05:57,024 ‐ At least you realized who you loved. 102 00:05:59,902 --> 00:06:02,321 ‐ I mean, I don't get it. 103 00:06:02,321 --> 00:06:05,908 I suppose some might find him handsome in that sort of general, 104 00:06:05,908 --> 00:06:09,369 symmetrical features, and deep brown eyes sort of way, 105 00:06:09,369 --> 00:06:12,539 but... I'm sure people will see through him soon enough. 106 00:06:13,707 --> 00:06:15,167 Can you kill him? 107 00:06:15,167 --> 00:06:17,920 ‐ No. She'd immediately suspect me. 108 00:06:17,920 --> 00:06:20,506 Besides, he seems a simple fellow. 109 00:06:20,506 --> 00:06:23,550 A pawn in her much larger game. 110 00:06:24,676 --> 00:06:26,011 ‐ I know that look. 111 00:06:26,011 --> 00:06:27,346 Don't you fucking dare. 112 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 No plots to crush my best friend. 113 00:06:29,598 --> 00:06:31,683 ‐ I thought I was your best friend? 114 00:06:31,683 --> 00:06:34,019 ‐ You are also, which makes this awfully difficult for me, 115 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 so let's think about me in this. 116 00:06:35,979 --> 00:06:39,107 ‐ She is backing me into a corner, and you know how I hate that. 117 00:06:39,107 --> 00:06:40,275 ‐ No, no, no... 118 00:06:41,235 --> 00:06:44,905 She is stubborn, yes, but she is also brilliant. 119 00:06:44,905 --> 00:06:48,700 If you found a way to work with her, she would listen in ways that Peter never did. 120 00:06:48,700 --> 00:06:52,246 You both love boring conversations, and even more boring books. 121 00:06:52,246 --> 00:06:54,623 You should get on well. ‐ Are you finished? 122 00:06:54,623 --> 00:06:57,042 ‐ No. It would also make me very happy, 123 00:06:57,042 --> 00:06:59,628 which should be everyone's top priority, really. 124 00:07:00,712 --> 00:07:03,173 ‐ I'm done with this little experiment. 125 00:07:04,091 --> 00:07:05,676 Agree entirely. 126 00:07:05,676 --> 00:07:07,511 She treated you badly. 127 00:07:07,511 --> 00:07:10,138 ‐ Can we just kill her now, then? ‐ No, we cannot. 128 00:07:10,138 --> 00:07:13,350 Grigor read my pamphlet, that is the first part of the plan. 129 00:07:13,350 --> 00:07:15,394 ‐ And killing her is the second part? ‐ No, Arkady! 130 00:07:15,394 --> 00:07:17,229 Her failing is the first part, 131 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 me helping her do that is the second part, 132 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 and being together and in love with a not‐dead Catherine 133 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 is the third part. 134 00:07:22,985 --> 00:07:24,778 Fuck me, can you listen? 135 00:07:24,778 --> 00:07:26,238 Apologies. 136 00:07:28,156 --> 00:07:29,867 ‐ The women were slick with want 137 00:07:29,867 --> 00:07:32,494 and the men hungry for your return to power. 138 00:07:32,494 --> 00:07:34,371 ‐ I'm a good time. Good to remind them. 139 00:07:34,371 --> 00:07:36,248 ‐ You will win back the court. 140 00:07:36,248 --> 00:07:38,542 ‐ I never lost the court. I lost the throne. 141 00:07:38,542 --> 00:07:41,211 And I didn't lose it, I lent it temporarily. 142 00:07:41,211 --> 00:07:43,547 What is your point? Because so far, I hate it. 143 00:07:44,131 --> 00:07:45,799 ‐ I don't really have a point. 144 00:07:46,466 --> 00:07:49,094 Other than, we must raise you back up! 145 00:07:49,094 --> 00:07:51,555 I thought the harsh treatment she gave you, 146 00:07:51,555 --> 00:07:54,641 the kicking, the locking in, the destruction of Mommy... 147 00:07:54,641 --> 00:07:56,226 it is not on! 148 00:07:56,226 --> 00:07:58,478 ‐ I will tell you a strange thing. 149 00:07:58,478 --> 00:08:02,149 Her ruthlessness just makes me see how perfect we are together. 150 00:08:02,149 --> 00:08:06,195 As they were kicking the shit out of me, I looked up and into her eyes, 151 00:08:06,195 --> 00:08:10,699 and the cold blue of it made me shiver in a sexual way I have not known. 152 00:08:13,619 --> 00:08:16,246 Well, if you flinch, it's going to screw up the trajectory! 153 00:08:16,246 --> 00:08:17,372 That one's your fault. 154 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 ‐ Apologies. 155 00:08:19,958 --> 00:08:22,419 ‐ She trapped me in my rooms like a prisoner. 156 00:08:22,419 --> 00:08:25,047 No one should have that power over me, even if I love them. 157 00:08:25,047 --> 00:08:27,466 Unless, of course, I've granted it to them in sexual sport, 158 00:08:27,466 --> 00:08:28,967 which I once did with George. 159 00:08:28,967 --> 00:08:33,013 She then came to me wet as spring rain and bent over the desk, 160 00:08:33,013 --> 00:08:35,724 and I fucked her with such savagery it frightened me. 161 00:08:35,724 --> 00:08:39,561 And yet after she whispered to me so softly, "Thank you." 162 00:08:40,479 --> 00:08:41,813 It was very sweet. 163 00:08:42,314 --> 00:08:44,107 Are you missing her, Grigor? 164 00:08:44,107 --> 00:08:47,444 ‐ I don't know, I'm still immersed in your story. 165 00:08:47,444 --> 00:08:48,654 ‐ Eh, it's how I tell them. 166 00:08:49,571 --> 00:08:51,448 Yeah, her party was a failure. 167 00:08:51,448 --> 00:08:53,116 I'll have a party. 168 00:08:53,116 --> 00:08:55,202 Everyone loved my parties almost as much as they loved me. 169 00:08:55,202 --> 00:08:56,912 ‐ Absolutely. 170 00:08:56,912 --> 00:08:58,455 ‐ A wonderful plan, 171 00:08:58,455 --> 00:09:02,125 only slightly dampened by the fact of your exile in your apartments 172 00:09:02,125 --> 00:09:04,419 and no one, apart from us, are actually allowed to visit. 173 00:09:04,419 --> 00:09:07,130 ‐ I will not continue to share my grand visions with you 174 00:09:07,130 --> 00:09:10,300 if you act like piddling sticklers over minor details. 175 00:09:13,387 --> 00:09:18,058 ‐ Your meeting with the Ottoman ambassador is, uh... 176 00:09:18,058 --> 00:09:21,603 I'm sorry, it's very odd to speak to you when you're seated like that. 177 00:09:21,603 --> 00:09:25,107 ‐ It's very odd to feel your lungs being crushed like an accordion into your throat 178 00:09:25,107 --> 00:09:28,068 by a foreign invading creature who has taken over your body. 179 00:09:28,694 --> 00:09:32,197 So we must all adjust to some degree of oddness, don't you agree? 180 00:09:32,823 --> 00:09:35,367 ‐ Ambassador Sunduk arrives today. 181 00:09:35,367 --> 00:09:38,078 ‐ What the fuck is that smell? 182 00:09:38,078 --> 00:09:42,332 ‐ Leeches, to alleviate the pressure on her lower pelvic region. 183 00:09:42,332 --> 00:09:44,418 ‐ Oh, right. Of course. 184 00:09:44,418 --> 00:09:45,878 Sorry. 185 00:09:45,878 --> 00:09:49,298 ‐ I appreciate you all adjusting so uncomplainingly 186 00:09:49,298 --> 00:09:51,175 to what must be so difficult 187 00:09:51,175 --> 00:09:53,468 and inconvenient for entire minutes of your day. 188 00:09:53,468 --> 00:09:54,970 ‐ Dirt? 189 00:09:54,970 --> 00:09:56,138 ‐ Yes. 190 00:09:59,308 --> 00:10:02,269 The Ottomans will never come round to you leading Russia. 191 00:10:02,895 --> 00:10:05,439 They believe a woman's place is on a man's face. 192 00:10:05,439 --> 00:10:08,066 ‐ You're wrong. They view cunnilingus as a mortal sin. 193 00:10:08,066 --> 00:10:09,568 They call it the Devil's Lunch. 194 00:10:09,568 --> 00:10:13,906 ‐ And yet it is, of course, a fabulous meal any time of night or day. 195 00:10:14,948 --> 00:10:16,992 ‐ The ambassador will meet me 196 00:10:16,992 --> 00:10:19,870 and be charmed, and love me, like everyone does. 197 00:10:19,870 --> 00:10:22,831 ‐ Absolutely. And Sunduk is a worldly man, 198 00:10:22,831 --> 00:10:26,668 speaks seven languages, a legend among diplomats. 199 00:10:26,668 --> 00:10:29,087 ‐ This whole meeting is pointless. 200 00:10:29,087 --> 00:10:31,048 Ever since you've come into power, 201 00:10:31,048 --> 00:10:34,718 the Ottomans have encroached on our border regions. 202 00:10:34,718 --> 00:10:37,429 Attack first, show strength. 203 00:10:38,388 --> 00:10:41,266 ‐ Or I will show intelligence and reason 204 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 and help them see what great friends our empires can be to one another. 205 00:10:45,103 --> 00:10:48,732 Recall our greater aims, Velementov. 206 00:10:48,732 --> 00:10:50,359 War is not one of them. 207 00:10:50,359 --> 00:10:51,610 Indeed. 208 00:10:51,610 --> 00:10:54,196 A reminder that I am sure you don't need, 209 00:10:54,196 --> 00:10:59,910 but it's about presenting a front to the Ottomans of stability and reason. 210 00:10:59,910 --> 00:11:02,579 And of course, Velementov and I will be there to share the load. 211 00:11:04,456 --> 00:11:08,752 ‐ My dear, you are a blossom that has never grown in this garden before. 212 00:11:08,752 --> 00:11:12,256 No need to twist and turn your glory 213 00:11:12,256 --> 00:11:14,800 to impress a man who cannot see. 214 00:11:14,800 --> 00:11:16,593 ‐ Are you almost done, Elizabeth? 215 00:11:16,593 --> 00:11:20,430 ‐ I agree we don't need to impress, other than by attacking, 216 00:11:20,430 --> 00:11:22,850 with a plan of such elegance and violence, 217 00:11:22,850 --> 00:11:25,352 they will weep at their foolishness at goading me. 218 00:11:26,854 --> 00:11:28,188 ‐ Are you sucking on a nail? 219 00:11:28,188 --> 00:11:31,149 ‐ I am, and I will not be shamed. 220 00:11:31,149 --> 00:11:35,571 ‐ Certainly not, for the sense of shame could be transmitted to the baby. 221 00:11:36,154 --> 00:11:38,407 I have met with the Sultan. ‐ Really? 222 00:11:38,407 --> 00:11:40,158 ‐ We were actually in a meeting. 223 00:11:40,158 --> 00:11:42,244 I'm sure this is a great story for a luncheon, but‐‐ 224 00:11:42,244 --> 00:11:46,540 ‐ Peter the Great took me with him to Constantinople for meetings. 225 00:11:46,540 --> 00:11:50,419 One night at dinner, Peter the Great was out of the room. 226 00:11:50,419 --> 00:11:52,462 I reached for some cake, 227 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 and the Sultan grabbed my hand, 228 00:11:55,132 --> 00:11:58,886 bit it hard, and spat in my face. 229 00:11:58,886 --> 00:12:03,807 Said some strange word, which I believe translated means "pig slut." 230 00:12:03,807 --> 00:12:06,518 ‐ Pig slut? Are you serious? 231 00:12:06,518 --> 00:12:10,480 ‐ Apparently, women could only get cake after the horses had their fill. 232 00:12:10,480 --> 00:12:12,149 It is the culture. 233 00:12:12,149 --> 00:12:13,984 Men lead. 234 00:12:13,984 --> 00:12:17,696 That is why it is best I lead the negotiations. 235 00:12:18,447 --> 00:12:20,365 ‐ I have a better idea. 236 00:12:21,158 --> 00:12:22,492 This is a bad idea. 237 00:12:22,492 --> 00:12:24,453 It is an insult to them. 238 00:12:24,453 --> 00:12:26,455 ‐ If it precipitates war, I'm all for it. 239 00:12:26,455 --> 00:12:29,249 ‐ What a surprising position for you to take. 240 00:12:53,690 --> 00:12:56,568 ‐ Ambassador Sunduk. Empress. 241 00:12:56,568 --> 00:12:58,070 Such an honor to meet you. 242 00:13:05,285 --> 00:13:06,453 I am confused. 243 00:13:06,453 --> 00:13:08,455 ‐ That my chief advisors are women? 244 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 ‐ Yes. That it is not Orlo. 245 00:13:10,582 --> 00:13:13,043 ‐ Yes. Well, I do still have an integral role here. 246 00:13:13,043 --> 00:13:15,337 It's mostly an odd seating arrangement issue. 247 00:13:16,129 --> 00:13:18,048 It is something of an insult. 248 00:13:18,048 --> 00:13:21,552 Hmm. This arrangement. 249 00:13:21,552 --> 00:13:24,054 Really? We actually love it. 250 00:13:24,054 --> 00:13:27,182 God is everywhere, so sidelining the Church to the wall 251 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 is no insult at all. 252 00:13:29,643 --> 00:13:33,730 ‐ Diplomacy is the art of neutral approach, 253 00:13:35,065 --> 00:13:39,987 of delicacy to other people's feelings for the... 254 00:13:40,904 --> 00:13:42,406 ease of relations. 255 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 ‐ Thanks for explaining. ‐ Something I already knew. 256 00:13:47,035 --> 00:13:50,956 ‐ I view diplomacy as a clearing of old prejudices, 257 00:13:50,956 --> 00:13:55,460 so that a new understanding can come forth between our two great empires. 258 00:13:55,460 --> 00:13:57,129 ‐ That's my view. 259 00:13:57,838 --> 00:14:01,550 ‐ These Ottoman encroachments on our border regions will end immediately. 260 00:14:01,550 --> 00:14:02,676 Local warlords. 261 00:14:02,676 --> 00:14:06,221 Unfortunately, nothing the Sultan or I can do about it. 262 00:14:06,221 --> 00:14:10,684 You know how it is, running these big empires. 263 00:14:10,684 --> 00:14:11,935 Fringe groups. 264 00:14:11,935 --> 00:14:15,189 ‐ Pillaging Russian villages could be construed as an act of war. 265 00:14:15,189 --> 00:14:16,773 ‐ I hardly think it's that serious. 266 00:14:16,773 --> 00:14:18,400 ‐ You're not living in the villages, are you? 267 00:14:18,400 --> 00:14:21,820 ‐ Velementov. Hankering for war, no doubt. 268 00:14:21,820 --> 00:14:25,449 ‐ To defend Russia. ‐ After the Swedish debacle? 269 00:14:26,116 --> 00:14:29,953 ‐ I'm sure the Sultan has sufficient strength to hold his regions together. 270 00:14:29,953 --> 00:14:32,039 ‐ A woman questioning the Sultan's powers? 271 00:14:32,039 --> 00:14:35,083 ‐ She has a biting intelligence, our Empress. 272 00:14:35,083 --> 00:14:36,752 He should appreciate it. 273 00:14:36,752 --> 00:14:38,086 ‐ Indeed. 274 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 Ah! 275 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 The Sultan has sent a gift for the baby. 276 00:14:42,257 --> 00:14:45,511 We are aware of your love of horses. 277 00:14:45,511 --> 00:14:48,764 ‐ How dare you! ‐ You rude piece of shit! 278 00:14:57,981 --> 00:15:00,108 ‐ Thank you so much. 279 00:15:00,108 --> 00:15:02,110 What an incredibly thoughtful gift. 280 00:15:02,110 --> 00:15:05,155 ‐ It is good to see a German with a sense of humor. 281 00:15:05,155 --> 00:15:07,032 ‐ I consider myself Russian 282 00:15:07,032 --> 00:15:11,370 and always willing to find a path of peace rather than rage. 283 00:15:11,370 --> 00:15:14,873 ‐ Unusual, for both Russians and Germans, 284 00:15:14,873 --> 00:15:18,877 but you seem an exquisite anomaly in all categories. 285 00:15:18,877 --> 00:15:22,881 ‐ God graced us with a leader who defies all categorization. 286 00:15:22,881 --> 00:15:26,176 ‐ Oh, Archie! I completely forgot you were here. 287 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 So far away. 288 00:15:28,095 --> 00:15:30,097 ‐ Will you have dinner with me tonight? 289 00:15:30,097 --> 00:15:31,640 ‐ I would love to. 290 00:15:31,640 --> 00:15:34,685 ‐ Ah. A feast has been prepared, 291 00:15:34,685 --> 00:15:37,813 with anchovies, served fried, grilled, baked, souped, stewed, 292 00:15:37,813 --> 00:15:39,565 steamed, smoked and salted. 293 00:15:39,565 --> 00:15:43,777 Twenty‐seven different kinds of pilaf, and for dessert, ashure. 294 00:15:43,777 --> 00:15:44,903 ‐ What a treat. 295 00:15:44,903 --> 00:15:48,407 My country's delicacies but prepared by foreigners. 296 00:15:48,407 --> 00:15:49,533 Thank you, Orlo. 297 00:15:50,576 --> 00:15:54,121 I trust it will be just me and the Empress? 298 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 ‐ Of course. 299 00:16:07,176 --> 00:16:08,385 ‐ He liked me, Orlo. 300 00:16:08,385 --> 00:16:10,846 We can do a deal. Did you not think? 301 00:16:10,846 --> 00:16:13,140 ‐ I did. It's fucking annoying. 302 00:16:13,140 --> 00:16:15,184 ‐ We definitely offended him. 303 00:16:15,184 --> 00:16:17,561 ‐ I can tell he's smarter than that. 304 00:16:19,438 --> 00:16:21,356 ‐ Empress, a word? 305 00:16:21,356 --> 00:16:23,567 ‐ All right. My word is no. 306 00:16:23,567 --> 00:16:27,112 ‐ Ah, off to a good start. I forgot something in the State Room. 307 00:16:27,112 --> 00:16:29,781 If you'll excuse me before I have to make up what it is. 308 00:16:29,781 --> 00:16:32,576 ‐ Empress, such steady leadership! 309 00:16:32,576 --> 00:16:36,496 Your handling of the ambassador was a lesson in diplomacy and‐‐ 310 00:16:36,496 --> 00:16:39,124 ‐ What is it? ‐ About Basil. 311 00:16:40,375 --> 00:16:43,212 ‐ He is here to stay. ‐ Yes, of course. 312 00:16:43,212 --> 00:16:45,964 And I am thrilled he is to be working with us. 313 00:16:45,964 --> 00:16:47,382 ‐ What? 314 00:16:47,382 --> 00:16:48,759 ‐ The demands on my time are great 315 00:16:48,759 --> 00:16:50,719 and though his presence here was initially a shock, 316 00:16:50,719 --> 00:16:54,306 I've realized I would be glad to share my vision for the church with him. 317 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 ‐ What is your game here, Archie? 318 00:16:57,059 --> 00:16:58,769 ‐ No game. 319 00:16:58,769 --> 00:17:02,356 Just, um, a reevaluation. 320 00:17:02,356 --> 00:17:04,191 It's exhausting, this conflict, 321 00:17:04,191 --> 00:17:07,152 and I fear it will lead Russia down a dark path. 322 00:17:07,152 --> 00:17:08,987 ‐ And you to an early grave. 323 00:17:09,530 --> 00:17:12,199 ‐ And Marial seems to think we can settle it. 324 00:17:12,199 --> 00:17:14,701 ‐ Uncharacteristically optimistic of her. 325 00:17:14,701 --> 00:17:18,664 ‐ Is it not a sign, perhaps, that we are both her closest friends? 326 00:17:19,373 --> 00:17:21,166 ‐ Mm, I don't think so. 327 00:17:21,166 --> 00:17:24,461 Marial also likes to eat sheep brains in cream. 328 00:17:24,461 --> 00:17:28,382 Sometimes I must forgive her, her bad taste, and move on. 329 00:17:28,382 --> 00:17:32,427 ‐ I hold out my hand in friendship. I do not want to close it into a fist. 330 00:17:33,011 --> 00:17:34,388 ‐ Is that a threat? 331 00:17:34,388 --> 00:17:37,891 ‐ A desperate plea for peace between us. 332 00:17:37,891 --> 00:17:39,309 ‐ Oh, funny. 333 00:17:44,690 --> 00:17:46,191 ‐ Oh! Oh! 334 00:17:53,657 --> 00:17:54,908 ‐ Oh. 335 00:17:55,534 --> 00:17:56,577 Gosh. 336 00:17:56,577 --> 00:17:58,245 ‐ Indeed. 337 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 I must say I was a tad surprised at your interest. I... 338 00:18:03,667 --> 00:18:06,044 ‐ Shot my husband in the head at close range? 339 00:18:07,337 --> 00:18:08,589 ‐ Yes. 340 00:18:08,589 --> 00:18:14,094 ‐ It is strange, but I found myself daydreaming of fucking you often since. 341 00:18:14,094 --> 00:18:15,596 ‐ It is a strange grief, 342 00:18:15,596 --> 00:18:18,599 anger at my idiot husband for getting himself killed. 343 00:18:18,599 --> 00:18:20,726 ‐ I decided to give into it. 344 00:18:20,726 --> 00:18:21,977 ‐ I see. 345 00:18:23,187 --> 00:18:25,022 Well, I'm grateful. 346 00:18:25,898 --> 00:18:27,107 You are... 347 00:18:27,107 --> 00:18:28,775 ‐ Beautiful and a great fuck. 348 00:18:28,775 --> 00:18:30,027 I know. 349 00:18:30,027 --> 00:18:32,029 ‐ Exactly. 350 00:18:32,738 --> 00:18:36,950 ‐ It is a new day for all of us, a new court. 351 00:18:37,951 --> 00:18:39,953 How is she to work for? 352 00:18:39,953 --> 00:18:41,288 ‐ She is extraordinary. 353 00:18:41,288 --> 00:18:45,250 Of course, she is a woman and slower to fight than some, 354 00:18:45,250 --> 00:18:49,087 but... I bow to her brilliance. 355 00:18:49,087 --> 00:18:53,425 ‐ My husband said you were brilliant, constantly stymied by Peter. 356 00:18:53,425 --> 00:18:56,053 I hope you have free rein this time. 357 00:18:56,053 --> 00:18:57,429 ‐ The Ottomans would be formidable. 358 00:18:57,429 --> 00:18:59,932 ‐ The Ottomans? We're to war with the Ottomans? 359 00:18:59,932 --> 00:19:01,642 ‐ No, no, no, no. 360 00:19:01,642 --> 00:19:03,644 Don't, don't, don't trouble your pretty little hea‐‐ 361 00:19:03,644 --> 00:19:06,563 ‐ Don't pat my fucking hands. I'm not a dog. 362 00:19:06,563 --> 00:19:09,775 Are we to war or not? You owe me something. 363 00:19:09,775 --> 00:19:11,902 You killed my fucking husband, prick. 364 00:19:11,902 --> 00:19:14,613 ‐ Whoa, whoa, what is this storm? 365 00:19:15,822 --> 00:19:18,951 We met the Ottoman ambassador today, prick. 366 00:19:19,618 --> 00:19:24,331 I think she has him in hand, but it hangs in the balance. 367 00:19:25,249 --> 00:19:26,458 ‐ Indeed. 368 00:19:33,924 --> 00:19:36,552 ‐ I will cook that thing in garlic butter one day. 369 00:19:36,552 --> 00:19:39,346 ‐ Are we almost done? I have a great deal to do. 370 00:19:39,346 --> 00:19:41,932 ‐ My dear, you seem quite overwrought. 371 00:19:41,932 --> 00:19:44,351 ‐ Bloating and embarrassment are side effects of pregnancy. 372 00:19:44,351 --> 00:19:45,686 It's quite normal. 373 00:19:45,686 --> 00:19:47,145 ‐ I'm agitated. 374 00:19:47,145 --> 00:19:49,606 This dinner with the Ottoman, much rides on it. 375 00:19:50,399 --> 00:19:52,776 I know how I must behave, and yet... 376 00:19:53,527 --> 00:19:58,073 pregnancy has brought a surfeit of physical sensations. 377 00:19:58,073 --> 00:19:59,992 They overwhelm. 378 00:19:59,992 --> 00:20:02,160 ‐ This amount of agitation is quite serious. 379 00:20:02,160 --> 00:20:05,080 It can cause the baby to explode in the womb. 380 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 You must have a release. 381 00:20:06,874 --> 00:20:09,418 ‐ Self‐pleasure is allowed in pregnancy, 382 00:20:09,418 --> 00:20:12,337 but I would have to be standing by to watch. 383 00:20:12,337 --> 00:20:14,339 ‐ Is that essential? 384 00:20:14,339 --> 00:20:17,301 ‐ Probably not as essential as I'm making it sound. 385 00:20:17,301 --> 00:20:21,054 ‐ If you won't fuck Sunduk, you should just fuck someone else. 386 00:20:21,054 --> 00:20:23,140 ‐ I am happy to service the Empress. 387 00:20:23,140 --> 00:20:25,767 My knowledge of anatomy makes me a skilled lover. 388 00:20:25,767 --> 00:20:27,060 ‐ Intriguing. 389 00:20:27,060 --> 00:20:30,564 ‐ Kind offer, Vinodel, but you may leave us. 390 00:20:30,564 --> 00:20:31,982 ‐ Okay. 391 00:20:31,982 --> 00:20:34,443 Call me when you feel the need for masturbation. 392 00:20:35,611 --> 00:20:37,362 ‐ I won't. Good day. 393 00:20:40,240 --> 00:20:44,453 ‐ It's time we got you properly fucked, for the health of the baby. 394 00:20:46,371 --> 00:20:47,915 ‐ I'm the Empress. 395 00:20:47,915 --> 00:20:50,459 It's not so simple to find someone. 396 00:20:51,126 --> 00:20:54,588 I fuck the doctor, he drunkenly tells his friends. 397 00:20:54,588 --> 00:20:57,341 Then I am Slutress, not Empress. 398 00:20:57,341 --> 00:20:59,218 A soldier, he wants a promotion. 399 00:20:59,218 --> 00:21:01,845 A noble, he wants land and tax relief. 400 00:21:01,845 --> 00:21:04,223 ‐ All true, but there is a solution. 401 00:21:04,223 --> 00:21:05,933 Nothing could be simpler. 402 00:21:05,933 --> 00:21:07,059 Guards. 403 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 ‐ Guards? ‐ It's a tradition. 404 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 They have been trained in discretion for centuries. 405 00:21:12,689 --> 00:21:14,858 Also, they have to do whatever you want, 406 00:21:14,858 --> 00:21:17,611 no matter how exotic or primordial. 407 00:21:17,611 --> 00:21:19,780 They won't bat an eye. 408 00:21:19,780 --> 00:21:22,866 ‐ I'm not looking for someone who isn't in a position to refuse me. 409 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 ‐ Really? 410 00:21:24,117 --> 00:21:27,621 I find power imbalances wildly erotic. 411 00:21:28,330 --> 00:21:30,123 I suppose I'm old‐fashioned that way. 412 00:21:36,797 --> 00:21:40,634 ‐ Svenska has news and has paid a heavy price to get it. 413 00:21:42,052 --> 00:21:46,014 ‐ Catherine and Velementov worry about the Ottomans starting something. 414 00:21:46,014 --> 00:21:47,933 The ambassador met with her today 415 00:21:47,933 --> 00:21:51,895 and she hopes to win him to her club of gibbering acolytes. 416 00:21:51,895 --> 00:21:53,397 It was unclear if she had. 417 00:21:53,397 --> 00:21:56,567 ‐ Perhaps, Sunduk needs to be led to an understanding 418 00:21:56,567 --> 00:21:58,944 of what he should report back about his visit here. 419 00:21:59,945 --> 00:22:02,531 The Sultan has some strange beliefs about women. 420 00:22:02,531 --> 00:22:05,158 ‐ You refer to the "some are witches with horns" belief. 421 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 ‐ Exactly. 422 00:22:06,159 --> 00:22:09,621 His belief in witches who feast on men's nosebleeds, 423 00:22:09,621 --> 00:22:14,251 witches who keep chickens that turn into devils when urinated upon. 424 00:22:14,251 --> 00:22:16,920 ‐ You're making this too complicated and weird. 425 00:22:16,920 --> 00:22:18,881 Sunduk is a sweet guy who loves me. 426 00:22:18,881 --> 00:22:21,049 I remind him of that love, and we make sure he knows 427 00:22:21,049 --> 00:22:22,801 Catherine is not long for the throne. 428 00:22:22,801 --> 00:22:24,887 ‐ He does love blondes, though. ‐ Mm. 429 00:22:24,887 --> 00:22:28,182 And she is the most exquisite creature alive, how can anyone not love her? 430 00:22:28,182 --> 00:22:31,018 ‐ I just don't see it, personally. ‐ Good answer, darling. 431 00:22:31,018 --> 00:22:34,313 ‐ All right. Let's act on Sunduk. But let me just say this to all. 432 00:22:34,313 --> 00:22:38,275 We unbalance her, but never hurt or endanger her, understood? 433 00:22:38,275 --> 00:22:40,903 Subtlety, we can do that, right? 434 00:22:40,903 --> 00:22:42,487 ‐ Subtlety is my middle name. 435 00:22:42,487 --> 00:22:44,406 ‐ I thought it was Levushka? 436 00:22:45,741 --> 00:22:47,326 ‐ What a morning. 437 00:22:47,326 --> 00:22:53,081 First, the Diderot breakfast, and then the Sunduk dessert. 438 00:22:53,081 --> 00:22:55,375 ‐ I think my speech at the end was good. 439 00:22:55,375 --> 00:22:56,668 It roused them, I feel. 440 00:22:56,668 --> 00:22:58,629 Hmm. 441 00:22:58,629 --> 00:23:00,380 Hmm? 442 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 It was an inspiring call to arms. 443 00:23:02,841 --> 00:23:06,178 ‐ Well, I think they more heard your, "Shit, why can't you be French?" 444 00:23:07,221 --> 00:23:08,555 ‐ No. No, it was‐‐ 445 00:23:08,555 --> 00:23:11,767 ‐ Sorry, my overly dark interpretation. 446 00:23:11,767 --> 00:23:15,395 On another topic: that Basil guy, what a cunt. 447 00:23:15,395 --> 00:23:18,232 You should probably send him home or just kill him if it's easier. 448 00:23:18,232 --> 00:23:20,192 ‐ Oh? What makes you say that, I wonder? 449 00:23:20,192 --> 00:23:23,612 ‐ Did you know that he can write with both hands? 450 00:23:23,612 --> 00:23:25,739 Raskolvy says it is an omen, 451 00:23:25,739 --> 00:23:30,327 and he has extra skin on his elbows, which portends doom for crops, 452 00:23:30,327 --> 00:23:32,829 and also is quite disconcerting to look at. 453 00:23:32,829 --> 00:23:35,374 ‐ I sense you aim to protect Archie. 454 00:23:35,374 --> 00:23:40,420 ‐ He is a kinder and much saner option for the leader of the church. 455 00:23:40,420 --> 00:23:44,466 ‐ I suggest you keep your fingers out of the machinery of this issue lest you lose them. 456 00:23:44,466 --> 00:23:45,926 ‐ Right. 457 00:24:04,903 --> 00:24:07,155 Room's clear. You can go in. 458 00:24:08,240 --> 00:24:12,035 ‐ Ah. Uh, what color do you think? Hmm? 459 00:24:13,537 --> 00:24:15,122 ‐ Not sure. 460 00:24:15,122 --> 00:24:16,790 ‐ I say each wall different. 461 00:24:16,790 --> 00:24:18,500 You know, green for the love of nature. 462 00:24:18,500 --> 00:24:21,503 That one will be yellow for the sunshine of a new day, 463 00:24:21,503 --> 00:24:24,464 then this one dark red as blood for his future. 464 00:24:24,464 --> 00:24:26,884 Then one, whatever the color of crispy pork is, 465 00:24:26,884 --> 00:24:30,137 or one wall this color. 466 00:24:31,346 --> 00:24:34,308 ‐ Ouch. Sorry again. 467 00:24:34,308 --> 00:24:35,684 Not at all. 468 00:24:35,684 --> 00:24:39,146 It's excruciating, but I'm thinking of things to distract me from the pain. 469 00:24:39,146 --> 00:24:41,273 Paul, mostly. Hello, Paul. 470 00:24:41,273 --> 00:24:42,316 ‐ Sweet. 471 00:24:42,316 --> 00:24:45,611 ‐ And on that, I think we should have a baby shower. 472 00:24:45,611 --> 00:24:47,696 What? No. 473 00:24:47,696 --> 00:24:49,990 ‐ Russians love them. The court will be happy. 474 00:24:49,990 --> 00:24:52,367 People want to shower us with gifts. 475 00:24:52,367 --> 00:24:54,328 Hence, baby shower. 476 00:24:54,328 --> 00:24:56,622 ‐ No. ‐ Of course. 477 00:24:58,081 --> 00:24:59,416 Ah. 478 00:24:59,416 --> 00:25:01,251 Ah, they really went for the kidneys. 479 00:25:02,669 --> 00:25:05,464 ‐ Fine. We'll have a baby shower. 480 00:25:05,464 --> 00:25:08,175 ‐ Ah. I'll plan it, as you are terrible at throwing parties. 481 00:25:08,175 --> 00:25:10,677 ‐ Great. And I will be busy running the country, 482 00:25:10,677 --> 00:25:12,679 as you were terrible doing that. 483 00:25:13,430 --> 00:25:14,806 This pamphlet of yours. 484 00:25:14,806 --> 00:25:17,184 ‐ Oh, good, you read it. ‐ I did not. 485 00:25:17,184 --> 00:25:19,478 Grigor hijacked my breakfast with it. 486 00:25:19,478 --> 00:25:21,480 ‐ Huh. I will talk to him. 487 00:25:21,480 --> 00:25:24,525 He likes to be loved, and no doubt imagined my musings 488 00:25:24,525 --> 00:25:27,444 would entertain and reflect well on him. 489 00:25:27,444 --> 00:25:30,197 He has lost George, so be sympathetic to him. 490 00:25:31,365 --> 00:25:33,325 ‐ What was its purpose? 491 00:25:33,325 --> 00:25:36,662 ‐ I was bored, and then I thought for Paul, you know, my memoirs, 492 00:25:36,662 --> 00:25:38,747 but told like a bedtime story, 493 00:25:38,747 --> 00:25:41,208 and then I thought maybe the court would be interested. 494 00:25:41,208 --> 00:25:42,709 ‐ You miss their attention. 495 00:25:42,709 --> 00:25:44,711 Terrified as it was. 496 00:25:45,420 --> 00:25:48,715 I could have all your pamphlets seized and burned. 497 00:25:48,715 --> 00:25:51,802 ‐ You believe in freedom of the printing press, how would it look? 498 00:25:53,011 --> 00:25:54,179 Although, I see an... 499 00:25:55,097 --> 00:25:57,516 What's it called? That thing where I did something to you, 500 00:25:57,516 --> 00:26:00,185 you were morally outraged, then you did it back to me? 501 00:26:00,185 --> 00:26:02,145 ‐ Irony. ‐ Ah. 502 00:26:02,145 --> 00:26:05,148 Or ironie in French. 503 00:26:05,148 --> 00:26:06,525 ‐ That was good. 504 00:26:06,525 --> 00:26:08,193 ‐ Oh. Merci beaucoup. 505 00:26:08,193 --> 00:26:09,528 Lessons. 506 00:26:11,613 --> 00:26:14,908 Ah. I made this for Paul using parts from real bears. 507 00:26:22,958 --> 00:26:26,170 ‐ You okay? ‐ Fine, thanks for asking. 508 00:26:26,170 --> 00:26:29,756 ‐ You seem a bit unsure. ‐ No, no, it's great, I just, uh... 509 00:26:29,756 --> 00:26:32,176 been a while with anyone. 510 00:26:32,176 --> 00:26:35,179 ‐ No one could ever understand why you never fucked around on George. 511 00:26:35,179 --> 00:26:37,222 ‐ Well, I‐‐ You know, I am... 512 00:26:39,224 --> 00:26:41,101 ‐ Your cock's not actually in me. 513 00:26:41,101 --> 00:26:42,394 ‐ Yeah, no offense. 514 00:26:42,394 --> 00:26:45,522 I just... finding it a bit weird, to be honest. 515 00:26:46,190 --> 00:26:48,734 ‐ Ah! Sunduk, my old friend. 516 00:26:48,734 --> 00:26:51,028 Wonderful to see you again. 517 00:26:51,028 --> 00:26:53,071 ‐ And you! ‐ What the fuck? 518 00:26:54,907 --> 00:26:58,035 ‐ Well, I'm pretty well. I'm going to be a dad. 519 00:26:58,035 --> 00:26:59,244 ‐ Congratulations. 520 00:26:59,244 --> 00:27:01,163 I was‐‐ Oh. 521 00:27:07,085 --> 00:27:09,129 Very nice, thank you. 522 00:27:09,129 --> 00:27:10,380 ‐ You're welcome. 523 00:27:11,548 --> 00:27:14,134 ‐ So what happened to you? The coup? 524 00:27:14,134 --> 00:27:16,929 ‐ I was basically winning. At any point I could have won. 525 00:27:16,929 --> 00:27:18,388 And then I got really hungry. 526 00:27:18,388 --> 00:27:22,476 You know when you're really hungry, and it's just like, "I just need to eat, 527 00:27:22,476 --> 00:27:24,144 and I don't care what it takes"? 528 00:27:24,144 --> 00:27:27,898 So I temporarily abdicated, but I am coming back to power. 529 00:27:27,898 --> 00:27:32,611 As is my destiny and the will of God, which I know you people take seriously. 530 00:27:32,611 --> 00:27:36,073 ‐ Yes, we've, uh, always seen you as God's will, 531 00:27:36,073 --> 00:27:38,909 but now we're a little confused by God's actions. 532 00:27:38,909 --> 00:27:41,370 ‐ Well, obviously it's his will I regain the throne, 533 00:27:41,370 --> 00:27:43,121 otherwise why would I still be alive? 534 00:27:43,121 --> 00:27:44,665 ‐ I don't know. 535 00:27:44,665 --> 00:27:46,625 I meant to ask Catherine why she did that, 536 00:27:46,625 --> 00:27:50,045 but I was too distracted by thoughts of frottage with her hair. 537 00:27:51,421 --> 00:27:53,841 It's like a yard of corn silk. 538 00:27:53,841 --> 00:27:57,177 There to wrap around your c‐‐ ‐ You're dead. 539 00:27:58,303 --> 00:27:59,388 ‐ Sorry, what? 540 00:28:01,139 --> 00:28:03,809 ‐ I'm trying to save your life here. 541 00:28:03,809 --> 00:28:05,310 If you go back to the Sultan 542 00:28:05,310 --> 00:28:08,564 and inform him Catherine is the true heir to the throne, ignoring God, 543 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 and how I'm the blood descendant of rulers for centuries‐‐ 544 00:28:11,066 --> 00:28:14,194 "Don't worry about it, Sultan, she is the one to talk to"‐‐ 545 00:28:14,194 --> 00:28:17,948 how will he react when I retake it in a matter of months if not weeks? 546 00:28:18,532 --> 00:28:19,741 He cuts your throat. 547 00:28:19,741 --> 00:28:21,326 ‐ You're so certain of this? 548 00:28:21,326 --> 00:28:23,328 ‐ Mm. This is just God's little challenge for me, 549 00:28:23,328 --> 00:28:25,455 so I come back and be a slightly better leader. 550 00:28:25,455 --> 00:28:27,875 She may have the court now, in theory, but they love me. 551 00:28:27,875 --> 00:28:29,293 My popularity grows. 552 00:28:30,752 --> 00:28:33,130 Uh, Grigor. You look miserable, by the way. 553 00:28:33,130 --> 00:28:35,757 ‐ I'm fine. Uh... 554 00:28:35,757 --> 00:28:38,010 I might stop, actually. Yeah. 555 00:28:42,014 --> 00:28:43,432 ‐ Uncle Varnya. 556 00:28:45,392 --> 00:28:47,311 I thought you'd left. 557 00:28:47,311 --> 00:28:50,189 ‐ I did. I told them the great news of the road to be built 558 00:28:50,189 --> 00:28:51,690 and there was much rejoicing. 559 00:28:52,983 --> 00:28:54,484 ‐ I'm glad to help my region. 560 00:28:54,484 --> 00:28:58,071 ‐ Orlo! Orlo! Orlo! 561 00:28:58,071 --> 00:28:59,990 ‐ Stop it, you're embarrassing me. 562 00:28:59,990 --> 00:29:02,743 ‐ The Ottomans are running rampant near us. 563 00:29:02,743 --> 00:29:04,411 ‐ We are dealing with it. 564 00:29:04,411 --> 00:29:07,164 ‐ Oh, of course, you are. People are writing your story, you know? 565 00:29:07,164 --> 00:29:09,499 ‐ Really? Mm. It's not really a literate village. 566 00:29:09,499 --> 00:29:13,170 ‐ Born in shit, floated to the stars. 567 00:29:13,170 --> 00:29:14,338 ‐ Thanks. 568 00:29:16,298 --> 00:29:17,966 ‐ We are a poor people. 569 00:29:19,092 --> 00:29:20,427 The poorest. 570 00:29:20,427 --> 00:29:22,054 ‐ I know. 571 00:29:22,054 --> 00:29:23,347 ‐ Cash is good. 572 00:29:24,389 --> 00:29:26,016 ‐ Cash? ‐ Mm, cash. 573 00:29:26,808 --> 00:29:29,061 It lifts the spirits of our people. 574 00:29:29,061 --> 00:29:31,813 It lifts bread to their scabbed mouths. 575 00:29:33,273 --> 00:29:35,234 ‐ I don't know that I can do that. 576 00:29:35,234 --> 00:29:37,694 ‐ Ah, but I know you can. You will. 577 00:29:39,363 --> 00:29:41,114 For your heart is good. 578 00:29:41,114 --> 00:29:46,161 You love your people and are not black of heart or evil of eye. 579 00:29:47,663 --> 00:29:48,872 Are you? 580 00:29:49,873 --> 00:29:53,752 ‐ No, I'm not black of heart or evil of eye. 581 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 Cash. 582 00:30:12,062 --> 00:30:14,106 ‐ Apparently, there's a party. 583 00:30:38,338 --> 00:30:39,673 ‐ You see they love me, 584 00:30:39,673 --> 00:30:42,759 and her power is an illusion that I will shatter when the time is right. 585 00:30:51,977 --> 00:30:53,729 ‐ How is he allowed a party? 586 00:30:54,897 --> 00:30:56,732 I think he found a loophole... 587 00:30:57,691 --> 00:30:59,151 and a hat. 588 00:31:00,485 --> 00:31:03,322 ‐ Ah, welcome! It's our baby shower. 589 00:31:03,322 --> 00:31:05,032 ‐ Hmm. Such speedy organizing. 590 00:31:05,032 --> 00:31:07,409 Mm. ‐ Gosh, don't you look baffling. 591 00:31:07,409 --> 00:31:08,952 ‐ Oh, thanks. 592 00:31:08,952 --> 00:31:11,705 ‐ Beautiful baby shower, Empress. Congratulations. 593 00:31:11,705 --> 00:31:14,625 ‐ I was explaining to Catherine earlier that when you have a party, 594 00:31:14,625 --> 00:31:18,337 it should be an impromptu, spontaneous outpouring of love and alcohol. 595 00:31:18,337 --> 00:31:21,173 But I suppose that's hard to understand for an un‐fun person, 596 00:31:21,173 --> 00:31:23,926 someone who forces people to do homework at a breakfast. 597 00:31:23,926 --> 00:31:25,677 ‐ That was fun. 598 00:31:25,677 --> 00:31:28,222 We had a Diderot breakfast. People loved it. 599 00:31:28,222 --> 00:31:29,890 ‐ I'm sure they did. 600 00:31:29,890 --> 00:31:31,767 ‐ I'm bored rehashing it, even for a second. Really. 601 00:31:31,767 --> 00:31:33,435 I must dash. I have to tell people 602 00:31:33,435 --> 00:31:36,813 the stuff coming out of the fountain is cherry‐flavored vodka and not blood. 603 00:31:38,190 --> 00:31:41,193 ‐ I thought we said 7:00 in my apartments? ‐ We did. 604 00:31:41,193 --> 00:31:44,696 But in the end, I decided it might be a pointless gesture. 605 00:31:44,696 --> 00:31:46,323 ‐ I am sorry, but I was under the impression 606 00:31:46,323 --> 00:31:48,325 we made some headway this morning. 607 00:31:48,325 --> 00:31:52,496 ‐ Mm. It seems your people may not be adjusting to your reign 608 00:31:52,496 --> 00:31:54,331 as seamlessly as you've made out. 609 00:31:54,331 --> 00:31:55,832 ‐ Nonsense. They love me. 610 00:31:55,832 --> 00:31:58,961 ‐ And yet here we are, at your husband's party, 611 00:31:58,961 --> 00:32:03,257 where they sip on his vodka and cram in like sardines. 612 00:32:03,257 --> 00:32:05,425 You do not make a strong case. 613 00:32:05,425 --> 00:32:07,010 ‐ That is not‐‐ ‐ Everyone! 614 00:32:07,010 --> 00:32:08,345 Everyone! 615 00:32:08,345 --> 00:32:10,305 I would like to make a toast! 616 00:32:13,767 --> 00:32:16,228 ‐ Yes! As would I! 617 00:32:16,228 --> 00:32:17,354 ‐ Indeed! 618 00:32:17,354 --> 00:32:20,482 The Empress probably has some more reading to assign. 619 00:32:20,482 --> 00:32:21,942 ‐ That's not true! 620 00:32:21,942 --> 00:32:24,111 I wanted to thank you all for coming to my party. 621 00:32:25,529 --> 00:32:26,738 ‐ This party is very clearly mine. 622 00:32:26,738 --> 00:32:28,532 I provided you all with duck rillette‐‐ 623 00:32:28,532 --> 00:32:31,827 ‐ Which I own and have paid our chefs to produce. 624 00:32:31,827 --> 00:32:33,745 ‐ In God's eyes, I am still the chosen. 625 00:32:33,745 --> 00:32:37,207 ‐ God cares for his people, so chose again. 626 00:32:37,207 --> 00:32:38,792 ‐ Let's get fucked up! 627 00:32:41,587 --> 00:32:45,299 ‐ Here's to many more parties like this, because I am your Empress, 628 00:32:45,299 --> 00:32:47,968 whom you love and think is very fun. 629 00:32:47,968 --> 00:32:51,138 ‐ Uh, but not as fun as me. Because I am known for being fun. 630 00:32:51,138 --> 00:32:54,266 ‐ Indeed, you are not known for much else. 631 00:32:54,266 --> 00:32:57,686 Huzzah! Huzzah! 632 00:32:57,686 --> 00:32:59,646 ‐ Ah. Beat you to it. 633 00:33:06,403 --> 00:33:08,739 ‐ I took your advice. ‐ Hmm. And? 634 00:33:08,739 --> 00:33:11,200 ‐ I groveled. It was unseemly. 635 00:33:11,200 --> 00:33:15,704 ‐ sA year of betrayal on both sides cannot be healed in one conversation. 636 00:33:15,704 --> 00:33:16,788 Hmm. 637 00:33:16,788 --> 00:33:20,000 ‐ And the two of you got off to the worst possible start, we must not forget that. 638 00:33:20,000 --> 00:33:22,794 ‐ How so? ‐ Think back. 639 00:33:22,794 --> 00:33:26,882 Try and see if you can put your finger on it... or in it. 640 00:33:26,882 --> 00:33:28,175 ‐ Ah. 641 00:33:29,259 --> 00:33:30,844 It was my duty. 642 00:33:30,844 --> 00:33:33,514 Inelegant and uncomfortable, but my duty. 643 00:33:33,514 --> 00:33:36,683 ‐ That's not quite the beginning of an apology, is it? 644 00:33:43,065 --> 00:33:44,441 ‐ Aaaah! 645 00:34:01,458 --> 00:34:05,087 ‐ Ooh! ‐ Oh! Out of bounds, Tatyana. 646 00:34:05,087 --> 00:34:07,047 He's on Cum Patrol! 647 00:34:07,047 --> 00:34:09,258 ‐ Wait, the game is to throw turnips at serfs? 648 00:34:09,258 --> 00:34:11,468 ‐ Sweet Catherine, would you like us to put the turnips down 649 00:34:11,468 --> 00:34:13,136 in case we hurt their feelings, too? 650 00:34:13,136 --> 00:34:16,014 ‐ I was actually about to suggest something more fun. 651 00:34:16,014 --> 00:34:18,517 Turnip someone who has wronged you in some way. 652 00:34:18,517 --> 00:34:20,269 ‐ Oh! 653 00:34:20,269 --> 00:34:22,020 ‐ That is more fun. ‐ Smolny! 654 00:34:24,690 --> 00:34:26,483 ‐ Huzzah for the Empress! 655 00:34:26,483 --> 00:34:29,319 ‐ Indeed! Huzzah for me! 656 00:34:29,319 --> 00:34:31,738 Huzzah! 657 00:34:32,406 --> 00:34:33,866 ‐ Hello. 658 00:34:33,866 --> 00:34:36,201 I‐I hear good things about the girls' school. 659 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 ‐ Really? 660 00:34:37,202 --> 00:34:40,205 I mean, I think so, but you can never be sure. 661 00:34:41,081 --> 00:34:43,041 Our minds create a picture of the world 662 00:34:43,041 --> 00:34:46,003 based on what we perceive through our senses. 663 00:34:46,003 --> 00:34:49,256 ‐ "Knowledge is a construction." Immanuel Kant. 664 00:34:49,256 --> 00:34:52,134 ‐ You know Kant? I can't do Kant. 665 00:34:52,134 --> 00:34:53,510 ‐ You can. 666 00:34:53,510 --> 00:34:56,138 ‐ I think, therefore I Kant. 667 00:34:56,138 --> 00:34:57,764 ‐ Descartes. ‐ Mm. 668 00:34:57,764 --> 00:34:58,974 ‐ But not quite. 669 00:35:00,559 --> 00:35:01,685 ‐ Decant? 670 00:35:02,477 --> 00:35:03,562 ‐ That was giddying. 671 00:35:03,562 --> 00:35:05,397 Shall we do more? 672 00:35:08,066 --> 00:35:10,110 ‐ I believe those are for the baby. 673 00:35:10,110 --> 00:35:11,236 ‐ He'll never know. 674 00:35:12,362 --> 00:35:13,989 Would you like some, Marial? 675 00:35:17,284 --> 00:35:19,036 ‐ So, you do remember my name. 676 00:35:19,036 --> 00:35:20,370 ‐ Of course. 677 00:35:21,288 --> 00:35:23,957 ‐ And yet, when was the last time we spoke to one another? 678 00:35:23,957 --> 00:35:27,211 ‐ You and George had that disagreement. 679 00:35:27,211 --> 00:35:28,962 ‐ I was forced to be a serf, 680 00:35:28,962 --> 00:35:32,716 and she chose to forget our friendship and instead taunted and humiliated me. 681 00:35:32,716 --> 00:35:33,967 You mean that disagreement? 682 00:35:33,967 --> 00:35:36,261 ‐ She did not shy away from humiliating others. 683 00:35:36,261 --> 00:35:38,430 At times, her worst quality. 684 00:35:38,764 --> 00:35:40,057 At times, her best. 685 00:35:40,057 --> 00:35:42,809 ‐ Even when she and I were friends, you and I barely spoke. 686 00:35:43,393 --> 00:35:45,562 ‐ She preferred if we did not. 687 00:35:45,562 --> 00:35:46,939 ‐ Why? 688 00:35:47,731 --> 00:35:50,901 ‐ I lost my virginity to you. ‐ You can't tell me she was jealous. 689 00:35:51,485 --> 00:35:54,154 She fucked your best friend for the entirety of your marriage. 690 00:35:54,738 --> 00:35:56,782 ‐ It was not a marriage bound by logic. 691 00:35:56,782 --> 00:35:58,534 ‐ I have to go. 692 00:35:59,785 --> 00:36:01,453 ‐ Can I come with you? 693 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 ‐ Yes. 694 00:36:12,965 --> 00:36:15,300 ‐ Macaroons on Paul! 695 00:36:19,555 --> 00:36:21,807 Hi. 696 00:36:33,151 --> 00:36:35,654 That is not how we're doing this. 697 00:36:36,905 --> 00:36:38,824 Sorry for slapping you. 698 00:36:38,824 --> 00:36:40,576 ‐ That's fine. 699 00:36:40,576 --> 00:36:41,994 ‐ Um... 700 00:36:44,621 --> 00:36:47,583 Oh! You have lice in your beard. 701 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 ‐ I‐I know. 702 00:36:49,585 --> 00:36:52,671 Beard lice has been going around the guards. 703 00:36:54,631 --> 00:36:55,841 ‐ Right, then. 704 00:36:55,841 --> 00:36:57,968 This is done. You may go. 705 00:36:58,719 --> 00:37:00,262 ‐ Look at him. 706 00:37:00,846 --> 00:37:03,807 The fucking arrogance of that moustache. 707 00:37:03,807 --> 00:37:06,018 ‐ Thrilling, isn't it? 708 00:37:06,018 --> 00:37:09,021 ‐ It's fucking dangerous, the way this is being handled. 709 00:37:09,021 --> 00:37:12,649 Peace chats and anchovy platters. 710 00:37:12,649 --> 00:37:15,736 I know their way, as do you. 711 00:37:16,403 --> 00:37:18,488 We need to show strength. 712 00:37:18,488 --> 00:37:20,240 That's all they understand. 713 00:37:20,240 --> 00:37:22,868 ‐ Maybe that's all anyone's tried. 714 00:37:22,868 --> 00:37:25,370 Maybe a new way, a new result. 715 00:37:25,370 --> 00:37:26,747 ‐ I can win this war. 716 00:37:26,747 --> 00:37:30,417 But not if I am dealt a losing hand at the off. 717 00:37:30,417 --> 00:37:33,212 She must do something... 718 00:37:34,254 --> 00:37:36,673 or at the end of the night, Sunduk goes home knowing 719 00:37:36,673 --> 00:37:39,593 she is a pacifist with a popular husband. 720 00:37:39,593 --> 00:37:43,680 They'll take our territory and slaughter our people, 721 00:37:43,680 --> 00:37:47,059 and he'll expect a nice anchovy platter in the mail for it. 722 00:37:48,018 --> 00:37:53,482 You know, I was on that trip with Peter the Great to Constantinople. 723 00:37:54,399 --> 00:37:56,193 I don't remember you being bitten. 724 00:37:57,277 --> 00:37:58,904 ‐ Really? 725 00:37:58,904 --> 00:38:00,781 How strange. 726 00:38:02,157 --> 00:38:03,909 You are often drunk, though. 727 00:38:09,790 --> 00:38:11,333 Hello. 728 00:38:11,333 --> 00:38:13,836 I noticed you left with a guard? 729 00:38:13,836 --> 00:38:15,921 We may need a roster system. 730 00:38:15,921 --> 00:38:17,506 ‐ No. Beard lice. 731 00:38:17,506 --> 00:38:18,841 ‐ Oh. 732 00:38:19,758 --> 00:38:23,095 ‐ I fear I may have cheapened myself tonight for no reason. 733 00:38:23,095 --> 00:38:24,972 ‐ The court love you. 734 00:38:24,972 --> 00:38:26,390 ‐ Sunduk does not. 735 00:38:27,182 --> 00:38:30,435 ‐ The joy of being a woman is knowing that we have 736 00:38:30,435 --> 00:38:34,731 unseen and unacknowledged depths and strengths 737 00:38:34,731 --> 00:38:37,359 beyond anything a man will ever know, 738 00:38:37,359 --> 00:38:41,947 and knowing that, when we feel like it, 739 00:38:41,947 --> 00:38:45,367 we can outplay a man on his own field. 740 00:38:46,118 --> 00:38:47,411 ‐ Indeed. 741 00:38:56,253 --> 00:39:00,340 ‐ Oh! We were just chatting about our hunting trip to Myshkin last year. 742 00:39:00,340 --> 00:39:01,800 ‐ Interesting. 743 00:39:02,509 --> 00:39:04,052 We should hunt sometime. 744 00:39:04,052 --> 00:39:06,763 ‐ You hunting? ‐ Indeed. 745 00:39:07,598 --> 00:39:09,975 Unfortunately, it's time for you to go now. 746 00:39:09,975 --> 00:39:13,145 Guards. Escort the Emperor to a spare room. 747 00:39:13,145 --> 00:39:17,524 Tonight was fun, and I like to humor him from time to time, but I have had enough. 748 00:39:17,524 --> 00:39:20,152 ‐ Why have you started talking about me like I'm not here? 749 00:39:20,152 --> 00:39:21,361 Oh! What the fuck? 750 00:39:21,361 --> 00:39:22,946 Hey, let me go! 751 00:39:22,946 --> 00:39:24,406 Stop! Hey! 752 00:39:24,406 --> 00:39:25,365 Hey! 753 00:39:26,909 --> 00:39:29,119 ‐ Now... hunting. 754 00:39:29,703 --> 00:39:31,496 Tomorrow, shall we? 755 00:39:31,496 --> 00:39:33,457 ‐ Yes, I think we shall. 756 00:39:33,457 --> 00:39:34,583 ‐ Mm. 757 00:39:37,169 --> 00:39:40,297 ‐ I feel like I am finally free to do as I please. 758 00:39:40,923 --> 00:39:44,343 I was in a foursome today. Haven't done that in years. 759 00:39:45,677 --> 00:39:47,012 ‐ Look at you. 760 00:39:47,012 --> 00:39:49,097 ‐ Every day has just been filled 761 00:39:49,097 --> 00:39:51,850 with all the things I haven't gotten to do for years. 762 00:39:51,850 --> 00:39:53,852 ‐ So, you don't miss her at all? 763 00:39:54,436 --> 00:39:56,230 ‐ What a terrible question. 764 00:39:56,230 --> 00:39:58,106 ‐ I'm sorry. I'm su... 765 00:39:58,106 --> 00:39:59,733 I'm sure you do. 766 00:40:00,567 --> 00:40:02,069 ‐ I don't know. 767 00:40:03,278 --> 00:40:06,156 I haven't felt much of anything. I don't want to feel anything. 768 00:40:06,156 --> 00:40:07,866 ‐ I don't think we should fuck. 769 00:40:07,866 --> 00:40:10,035 ‐ There'd be a nice symmetry to it. ‐ Mm. 770 00:40:10,035 --> 00:40:11,411 ‐ We were each other's first. 771 00:40:11,411 --> 00:40:13,664 ‐ Mm, there'd only be symmetry if we were each other's last. 772 00:40:13,664 --> 00:40:17,709 ‐ We could fuck every ten years. So tonight, and then again in a decade. 773 00:40:17,709 --> 00:40:21,421 ‐ Mm. I think I need the person I'm fucking to feel something. 774 00:40:22,047 --> 00:40:23,966 Numbness is not very attractive. 775 00:40:27,135 --> 00:40:28,637 ‐ Understandable. 776 00:40:30,472 --> 00:40:31,640 Mm. 777 00:40:39,940 --> 00:40:42,025 A case for numbness. 778 00:40:42,025 --> 00:40:44,069 Suppose I let myself feel something. 779 00:40:44,069 --> 00:40:48,574 And what I feel is that I miss her so much 780 00:40:48,574 --> 00:40:52,786 that I am pinned down underneath the boulder of that pain, 781 00:40:53,370 --> 00:40:56,081 completely flattened and powerless to rise again. 782 00:40:56,081 --> 00:40:58,000 What good would that do me? 783 00:40:58,667 --> 00:41:01,503 Or suppose that I realize that I don't miss her. 784 00:41:02,796 --> 00:41:06,758 That would be excruciating as well. Half my life spent on a lie. 785 00:41:06,758 --> 00:41:10,762 So, it's either numb, or terrible. 786 00:41:18,478 --> 00:41:20,230 ‐ Did that feel terrible? 787 00:41:20,772 --> 00:41:22,232 ‐ It did not. 788 00:41:31,950 --> 00:41:33,702 Still not terrible. 789 00:41:33,702 --> 00:41:35,495 ‐ But not numb? ‐ No. 790 00:41:45,923 --> 00:41:47,007 ‐ Hmm. 791 00:41:55,641 --> 00:41:57,726 ‐ Thank you for joining me. 792 00:41:57,726 --> 00:42:00,187 I believe the more one knows a person, 793 00:42:00,187 --> 00:42:03,232 the more one realizes the common interests between them. 794 00:42:03,232 --> 00:42:05,025 It applies to countries, as well. 795 00:42:05,025 --> 00:42:09,279 ‐ And I believe there's no better cure for a hangover than killing things. 796 00:42:09,279 --> 00:42:11,448 It applies to countries, as well. 797 00:42:15,869 --> 00:42:19,414 I love the way they fall, it's very poetic. 798 00:42:19,957 --> 00:42:21,375 Have you read Rumi? 799 00:42:21,375 --> 00:42:22,543 ‐ No. 800 00:42:23,460 --> 00:42:27,047 Which I'm sure you knew, which is why you asked. 801 00:42:29,174 --> 00:42:30,717 ‐ Well done. 802 00:42:30,717 --> 00:42:32,636 ‐ Ah. You seem surprised. 803 00:42:32,636 --> 00:42:33,762 ‐ As do you. 804 00:42:34,513 --> 00:42:35,764 ‐ Not at all. 805 00:42:46,483 --> 00:42:50,612 I worry you will underestimate me and then look bad to your Sultan. 806 00:42:52,072 --> 00:42:55,951 You need to know, I will act decisively for my country. 807 00:43:00,747 --> 00:43:03,542 ‐ I take it Velementov is in the forest. 808 00:43:04,334 --> 00:43:07,004 ‐ Oh. What is a leader without a strategy? 809 00:43:07,671 --> 00:43:09,715 ‐ Well shot, Velementov! 810 00:43:12,426 --> 00:43:14,595 You aim to impress me. 811 00:43:14,595 --> 00:43:16,180 ‐ I did. 812 00:43:17,181 --> 00:43:20,767 And it was working, so ponder that. 813 00:43:20,767 --> 00:43:24,313 ‐ How simple a thing was that colored your opinion of me, 814 00:43:24,313 --> 00:43:27,149 mister sophisticated worldly ambassador. 815 00:43:27,482 --> 00:43:29,234 ‐ A valid point. 816 00:43:29,234 --> 00:43:31,153 ‐ You think I will not last. 817 00:43:32,404 --> 00:43:35,657 But that is because you have never seen a ruler like me before. 818 00:43:36,325 --> 00:43:38,285 Because I am the future. 819 00:43:38,285 --> 00:43:39,703 ‐ Maybe you are. 820 00:43:39,703 --> 00:43:41,371 Hmm. 821 00:43:41,622 --> 00:43:43,916 Maybe you're a delusional child. 822 00:43:43,916 --> 00:43:46,251 ‐ But are you happy to take the risk I'm not? 823 00:43:46,793 --> 00:43:48,462 ‐ May I make a suggestion? 824 00:43:48,462 --> 00:43:52,132 It might help matters of diplomacy to not start things off by lying 825 00:43:52,132 --> 00:43:56,386 about having an all‐female cabinet of high‐ranking advisors 826 00:43:56,386 --> 00:43:58,805 simply because you think it will enrage me. 827 00:43:59,681 --> 00:44:02,017 For what it's worth, it did not enrage me. 828 00:44:02,017 --> 00:44:03,352 ‐ Interesting. 829 00:44:04,311 --> 00:44:06,939 May I make a suggestion? ‐ Of course. 830 00:44:06,939 --> 00:44:08,690 ‐ Keep the moustache. 831 00:44:08,690 --> 00:44:11,693 You might be tempted at a later date to shave it. 832 00:44:11,693 --> 00:44:14,988 You'll think, "Ah, it'll grow back. There's no risk," 833 00:44:14,988 --> 00:44:20,619 but it will never grow back the same, and it is marvelous. 834 00:44:22,746 --> 00:44:25,457 And if the point is to get all the birds... 835 00:44:30,420 --> 00:44:33,715 ...not everything need be seized by force and aggression. 836 00:44:38,554 --> 00:44:43,267 ‐ They seemed friendly and walked back arm‐in‐arm. 837 00:44:43,267 --> 00:44:45,269 ‐ Right. Mm. 838 00:44:46,937 --> 00:44:48,689 So, she hates random killing, 839 00:44:49,606 --> 00:44:53,235 but is it random if I think about it very methodically ahead of time, 840 00:44:53,235 --> 00:44:55,028 and it's actually a political strategy? 841 00:44:55,028 --> 00:44:58,907 As I need trouble on our border, and I need Sunduk to not try and fuck her, 842 00:44:58,907 --> 00:45:01,702 'cause I know that guy and he has a way. 843 00:45:01,702 --> 00:45:03,871 Hypnosis is part of it, he told me. 844 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 Hmm. 845 00:45:07,249 --> 00:45:08,333 ‐ Okay. Yeah. 846 00:45:08,333 --> 00:45:10,127 Arkady, I need you to do something for me. 847 00:45:11,461 --> 00:45:14,047 ‐ Of course. ‐ You seem hesitant. 848 00:45:14,047 --> 00:45:15,591 ‐ No, no. I, uh... 849 00:45:16,216 --> 00:45:19,887 I promised Tatyana a night out, but I can do this. 850 00:45:20,679 --> 00:45:21,930 ‐ Well, take her with you. 851 00:45:24,349 --> 00:45:27,644 ‐ I owe you an apology, Empress. 852 00:45:27,644 --> 00:45:28,770 ‐ You owe me many. 853 00:45:28,770 --> 00:45:32,858 ‐ When I recall our first meeting, I wish it had gone differently. 854 00:45:32,858 --> 00:45:34,443 ‐ Indeed. 855 00:45:34,443 --> 00:45:37,404 When I recall it, I am first struck by a cold sensation, 856 00:45:37,404 --> 00:45:39,364 and then the urge to stab you 12 times. 857 00:45:39,364 --> 00:45:41,325 ‐ I understand completely. 858 00:45:41,325 --> 00:45:46,163 And in the spirit of a fresh start, I have this gift for you. 859 00:45:52,252 --> 00:45:54,922 ‐ Jesus Christ! 860 00:45:54,922 --> 00:45:58,133 ‐ The offending finger. ‐ I can see that. 861 00:45:58,133 --> 00:45:59,635 The gesture, 862 00:45:59,635 --> 00:46:04,806 grand and aggressive as it might be, is pointless. 863 00:46:04,806 --> 00:46:07,684 We have completely different visions for Russia. 864 00:46:07,684 --> 00:46:09,853 ‐ And yet we both want to save it. 865 00:46:09,853 --> 00:46:12,773 I still believe we can, together. 866 00:46:12,773 --> 00:46:16,485 ‐ It would take immense effort, when I simply do not have to. 867 00:46:16,485 --> 00:46:18,904 I have found someone on the same page as me. 868 00:46:18,904 --> 00:46:21,698 ‐ Someone who does not understand the church. 869 00:46:21,698 --> 00:46:23,367 He is a backwoods priest. 870 00:46:23,367 --> 00:46:25,369 He's a good man, but simple. 871 00:46:25,369 --> 00:46:27,162 ‐ He understands well enough. 872 00:46:28,080 --> 00:46:29,665 ‐ What is that supposed to mean? 873 00:46:29,665 --> 00:46:31,458 ‐ You have read Diderot. 874 00:46:32,042 --> 00:46:34,461 Whether God exists or does not, 875 00:46:34,461 --> 00:46:39,091 he has come to rank among the most sublime and useless truths. 876 00:46:39,091 --> 00:46:41,510 ‐ You say dangerous things, Empress. 877 00:46:41,510 --> 00:46:44,221 The church means something to these people. 878 00:46:44,221 --> 00:46:45,889 You cannot dismiss it. 879 00:46:45,889 --> 00:46:48,267 ‐ Not quickly, you're right. 880 00:46:49,268 --> 00:46:52,187 But in time, we might be introduced to a better way. 881 00:46:53,105 --> 00:46:55,774 You used two. ‐ I'm sorry? 882 00:46:55,774 --> 00:46:58,902 ‐ Fingers. You used two. 883 00:46:59,528 --> 00:47:00,988 ‐ Oh, yes. 884 00:47:01,822 --> 00:47:04,575 I was a little light‐headed after the first. 885 00:47:06,785 --> 00:47:09,496 Although, at this point, I'm glad I stopped at one. 886 00:47:10,205 --> 00:47:11,623 ‐ Indeed. 887 00:47:12,040 --> 00:47:13,292 Me too. 888 00:47:16,128 --> 00:47:19,506 ‐ Ah! I had a thought. 889 00:47:19,506 --> 00:47:21,717 Who won't expect anything from you, 890 00:47:21,717 --> 00:47:26,346 won't use it against you in the court, and is guaranteed to get you off your nut? 891 00:47:26,346 --> 00:47:31,185 I mean, there's almost no one who fills that criteria, except... 892 00:47:33,687 --> 00:47:35,856 He knows the trick. 893 00:47:37,482 --> 00:47:39,067 ‐ Throw this away for me. 894 00:48:12,935 --> 00:48:15,854 ‐ Right, so what do we do now? 895 00:48:15,854 --> 00:48:18,065 Do we really have to cut his head off? 896 00:48:18,065 --> 00:48:19,566 ‐ Apparently. 897 00:48:22,694 --> 00:48:23,987 ‐ Get out. 898 00:48:24,363 --> 00:48:26,698 ‐ Ah! I didn't expect to see you today. 899 00:48:26,698 --> 00:48:29,117 ‐ Don't talk. 900 00:48:31,245 --> 00:48:32,788 Do the thing with the tongue. 901 00:48:33,497 --> 00:48:34,498 Hmm.