1
00:00:56,014 --> 00:00:59,351
‐ Ah. Morning.
2
00:00:59,351 --> 00:01:01,270
Good to your word.
3
00:01:01,270 --> 00:01:02,980
I thought you might have stopped
our breakfasts
4
00:01:02,980 --> 00:01:06,108
as some sort of continuation
of your brutality against me
5
00:01:06,108 --> 00:01:07,651
from the other day.
6
00:01:07,651 --> 00:01:09,403
‐ I lost my way a little.
7
00:01:09,403 --> 00:01:11,905
I am back, reason itself.
8
00:01:11,905 --> 00:01:13,615
‐ Apology accepted.
9
00:01:13,615 --> 00:01:15,450
‐ And yet not actually given.
10
00:01:15,450 --> 00:01:16,451
‐ Hello, Paul.
11
00:01:16,451 --> 00:01:18,412
Can we go see how the nursery
is coming along today?
12
00:01:19,121 --> 00:01:22,374
‐ Under guard. Yes.
‐ Hmm.
13
00:01:22,374 --> 00:01:23,750
Exciting.
14
00:01:24,668 --> 00:01:27,504
‐ Sort of unimaginable, this, in here,
15
00:01:27,504 --> 00:01:30,090
will be a walking, talking being.
16
00:01:30,090 --> 00:01:33,218
‐ Also, a singing, dancing, hunting,
and fucking one.
17
00:01:33,218 --> 00:01:36,305
‐ Or reading, writing, philosophizing,
philanthropic one.
18
00:01:36,305 --> 00:01:38,974
‐ Hmm.
Well, he will be extraordinary.
19
00:01:38,974 --> 00:01:41,185
‐ Ah. We finally agree.
20
00:01:41,185 --> 00:01:44,479
‐ It must be strange,
a human creature inside you.
21
00:01:44,479 --> 00:01:47,900
Do you ever think,
"What if he has a knife?" Hmm?
22
00:01:47,900 --> 00:01:50,444
‐ I never do.
‐ Mm.
23
00:01:51,236 --> 00:01:54,948
‐ It does rush one with intense feelings
of all kinds, though.
24
00:01:54,948 --> 00:01:57,242
‐ This fucking apricot is rushing me
with intense feeling.
25
00:01:58,535 --> 00:02:02,789
Close your eyes and imagine you are
eating the softest, ripest pussy.
26
00:02:03,624 --> 00:02:04,666
‐ I...
27
00:02:04,666 --> 00:02:06,627
probably won't do that.
28
00:02:06,627 --> 00:02:09,505
I'm actually late
for my Diderot breakfast.
29
00:02:24,144 --> 00:02:28,106
‐ I believe we can create a great nation
30
00:02:28,106 --> 00:02:30,192
to rival France.
31
00:02:30,984 --> 00:02:35,572
We can have our own philosophers
who boldly think the unthought,
32
00:02:35,572 --> 00:02:38,575
scientists who discover the unimaginable.
33
00:02:38,575 --> 00:02:41,912
We must learn from the best
these countries have to offer
34
00:02:41,912 --> 00:02:45,541
and sally forth
to a new Russia on their shoulders.
35
00:02:45,541 --> 00:02:49,586
So... let us discuss the Diderot pamphlet
you all were to read.
36
00:02:49,586 --> 00:02:51,129
First thoughts?
37
00:02:54,758 --> 00:02:57,928
We are rebuilding Russia,
and I wish you to be steeped
38
00:02:57,928 --> 00:03:00,472
in these enlightened ideas as I am,
39
00:03:00,472 --> 00:03:03,016
for that is the soil
we plant our Russia in.
40
00:03:03,433 --> 00:03:07,104
So, any ideas at all in the pamphlet
which spoke to you.
41
00:03:10,190 --> 00:03:12,734
‐ If I may?
Of course.
42
00:03:12,734 --> 00:03:15,487
Archbishop of Court, Basil.
43
00:03:15,487 --> 00:03:17,072
‐ Fucker.
‐ Him?
44
00:03:17,072 --> 00:03:18,615
‐ Her.
45
00:03:18,615 --> 00:03:21,535
Diderot has not
much time for priests,
46
00:03:21,535 --> 00:03:25,122
but I am forgiving
of anyone bringing truth.
47
00:03:25,122 --> 00:03:28,417
God, ideas, vodka...
48
00:03:29,376 --> 00:03:31,503
...all elevate the soul.
49
00:03:31,503 --> 00:03:33,046
Huzzah!
50
00:03:33,046 --> 00:03:34,506
Huzzah!
51
00:03:34,506 --> 00:03:35,883
Huzzah, indeed!
52
00:03:35,883 --> 00:03:37,467
Who else?
53
00:03:44,266 --> 00:03:45,726
Raskolvy?
54
00:03:46,435 --> 00:03:48,145
‐ Yes, marvelous.
55
00:03:48,145 --> 00:03:50,898
‐ What was, in particular?
56
00:03:50,898 --> 00:03:52,649
‐ The pamphlet.
57
00:03:52,649 --> 00:03:54,526
Generally and particularly.
58
00:03:54,526 --> 00:03:57,070
‐ E‐ Everyone read it, did they not?
59
00:03:59,072 --> 00:04:02,034
A freewheeling discourse
can be a giddying thing.
60
00:04:06,288 --> 00:04:08,040
‐ I have something.
61
00:04:08,040 --> 00:04:09,082
‐ You do?
62
00:04:09,082 --> 00:04:11,960
‐ It is entitled
Thoughts of an Ex‐Emperor.
63
00:04:11,960 --> 00:04:13,337
‐ What's this?
64
00:04:13,337 --> 00:04:17,466
‐ "As I lay here in my imprisonment,
I think often of the court
65
00:04:17,466 --> 00:04:19,593
"and how much I love them.
66
00:04:19,593 --> 00:04:23,805
"Who can remember the pig
and hazelnut orgy of 1756?
67
00:04:24,431 --> 00:04:28,936
The court slept for days after,
slick with pig fat and empty nuts."
68
00:04:28,936 --> 00:04:30,354
‐ Shut him down.
69
00:04:30,354 --> 00:04:32,105
‐ I asked them to share their thoughts.
70
00:04:32,105 --> 00:04:33,565
‐ Not Peter's thoughts.
71
00:04:33,565 --> 00:04:36,235
‐ "I remember when the influenza bug
swept the court.
72
00:04:36,235 --> 00:04:40,489
"I immediately ordered every vapor bowl
to be filled with Scottish whisky.
73
00:04:40,489 --> 00:04:41,990
"We managed to enjoy our sickness
74
00:04:41,990 --> 00:04:43,951
and several babies
were conceived that very night."
75
00:04:45,327 --> 00:04:47,746
‐ Thank you, Grigor.
We shall move on.
76
00:04:47,746 --> 00:04:51,375
‐ Uh, well, I thank you for the freedom
of expression you have allowed to flower.
77
00:04:51,375 --> 00:04:55,671
I will place some around the court
for your reading pleasure.
78
00:04:55,671 --> 00:04:57,840
Huzzah! To Catherine!
79
00:04:57,840 --> 00:04:59,550
Huzzah!
80
00:05:06,974 --> 00:05:08,767
‐ Grigor. What was that?
81
00:05:08,767 --> 00:05:10,310
‐ Ah, I just thought it would be fun.
82
00:05:10,310 --> 00:05:12,187
I didn't have any
of my own thoughts, so‐‐
83
00:05:12,187 --> 00:05:14,398
‐ Get some! Read Diderot.
84
00:05:14,398 --> 00:05:15,816
‐ I will.
85
00:05:15,816 --> 00:05:17,651
‐ Did Peter put you up to this?
86
00:05:19,611 --> 00:05:21,613
‐ Between us, he suffers.
87
00:05:21,613 --> 00:05:22,573
He is missing the court.
88
00:05:22,573 --> 00:05:24,616
I thought it might be a bit
of harmless fun.
89
00:05:24,616 --> 00:05:27,077
I could report back the court was amused.
90
00:05:27,077 --> 00:05:28,745
‐ It might be good they remember him.
91
00:05:28,745 --> 00:05:31,248
The nightmare should not recede
in people's minds.
92
00:05:32,916 --> 00:05:34,918
‐ I don't like it. Don't do it again.
93
00:05:35,669 --> 00:05:37,129
‐ Understood.
94
00:05:37,838 --> 00:05:39,423
‐ You did not go with Georgina?
95
00:05:41,508 --> 00:05:42,801
‐ No.
96
00:05:42,801 --> 00:05:44,678
‐ You were banished with her.
97
00:05:44,678 --> 00:05:48,599
‐ I ask, Your Grace, to remain.
98
00:05:48,599 --> 00:05:50,100
‐ You chose to stay?
99
00:05:50,601 --> 00:05:51,852
‐ I...
100
00:05:52,728 --> 00:05:53,979
couldn't leave him.
101
00:05:54,938 --> 00:05:57,024
‐ At least you realized who you loved.
102
00:05:59,902 --> 00:06:02,321
‐ I mean, I don't get it.
103
00:06:02,321 --> 00:06:05,908
I suppose some might find him
handsome in that sort of general,
104
00:06:05,908 --> 00:06:09,369
symmetrical features,
and deep brown eyes sort of way,
105
00:06:09,369 --> 00:06:12,539
but... I'm sure people will
see through him soon enough.
106
00:06:13,707 --> 00:06:15,167
Can you kill him?
107
00:06:15,167 --> 00:06:17,920
‐ No. She'd immediately suspect me.
108
00:06:17,920 --> 00:06:20,506
Besides, he seems a simple fellow.
109
00:06:20,506 --> 00:06:23,550
A pawn in her much larger game.
110
00:06:24,676 --> 00:06:26,011
‐ I know that look.
111
00:06:26,011 --> 00:06:27,346
Don't you fucking dare.
112
00:06:27,346 --> 00:06:29,598
No plots to crush my best friend.
113
00:06:29,598 --> 00:06:31,683
‐ I thought I was your best friend?
114
00:06:31,683 --> 00:06:34,019
‐ You are also, which makes this
awfully difficult for me,
115
00:06:34,019 --> 00:06:35,979
so let's think about me in this.
116
00:06:35,979 --> 00:06:39,107
‐ She is backing me into a corner,
and you know how I hate that.
117
00:06:39,107 --> 00:06:40,275
‐ No, no, no...
118
00:06:41,235 --> 00:06:44,905
She is stubborn, yes,
but she is also brilliant.
119
00:06:44,905 --> 00:06:48,700
If you found a way to work with her, she
would listen in ways that Peter never did.
120
00:06:48,700 --> 00:06:52,246
You both love boring conversations,
and even more boring books.
121
00:06:52,246 --> 00:06:54,623
You should get on well.
‐ Are you finished?
122
00:06:54,623 --> 00:06:57,042
‐ No. It would also make me very happy,
123
00:06:57,042 --> 00:06:59,628
which should be
everyone's top priority, really.
124
00:07:00,712 --> 00:07:03,173
‐ I'm done with this little experiment.
125
00:07:04,091 --> 00:07:05,676
Agree entirely.
126
00:07:05,676 --> 00:07:07,511
She treated you badly.
127
00:07:07,511 --> 00:07:10,138
‐ Can we just kill her now, then?
‐ No, we cannot.
128
00:07:10,138 --> 00:07:13,350
Grigor read my pamphlet,
that is the first part of the plan.
129
00:07:13,350 --> 00:07:15,394
‐ And killing her is the second part?
‐ No, Arkady!
130
00:07:15,394 --> 00:07:17,229
Her failing is the first part,
131
00:07:17,229 --> 00:07:19,565
me helping her do that
is the second part,
132
00:07:19,565 --> 00:07:21,984
and being together and in love
with a not‐dead Catherine
133
00:07:21,984 --> 00:07:22,985
is the third part.
134
00:07:22,985 --> 00:07:24,778
Fuck me, can you listen?
135
00:07:24,778 --> 00:07:26,238
Apologies.
136
00:07:28,156 --> 00:07:29,867
‐ The women were slick with want
137
00:07:29,867 --> 00:07:32,494
and the men hungry
for your return to power.
138
00:07:32,494 --> 00:07:34,371
‐ I'm a good time.
Good to remind them.
139
00:07:34,371 --> 00:07:36,248
‐ You will win back the court.
140
00:07:36,248 --> 00:07:38,542
‐ I never lost the court.
I lost the throne.
141
00:07:38,542 --> 00:07:41,211
And I didn't lose it,
I lent it temporarily.
142
00:07:41,211 --> 00:07:43,547
What is your point?
Because so far, I hate it.
143
00:07:44,131 --> 00:07:45,799
‐ I don't really have a point.
144
00:07:46,466 --> 00:07:49,094
Other than, we must raise you back up!
145
00:07:49,094 --> 00:07:51,555
I thought the harsh treatment
she gave you,
146
00:07:51,555 --> 00:07:54,641
the kicking, the locking in,
the destruction of Mommy...
147
00:07:54,641 --> 00:07:56,226
it is not on!
148
00:07:56,226 --> 00:07:58,478
‐ I will tell you a strange thing.
149
00:07:58,478 --> 00:08:02,149
Her ruthlessness just makes me see
how perfect we are together.
150
00:08:02,149 --> 00:08:06,195
As they were kicking the shit out of me,
I looked up and into her eyes,
151
00:08:06,195 --> 00:08:10,699
and the cold blue of it made me shiver
in a sexual way I have not known.
152
00:08:13,619 --> 00:08:16,246
Well, if you flinch,
it's going to screw up the trajectory!
153
00:08:16,246 --> 00:08:17,372
That one's your fault.
154
00:08:17,956 --> 00:08:19,041
‐ Apologies.
155
00:08:19,958 --> 00:08:22,419
‐ She trapped me in my rooms
like a prisoner.
156
00:08:22,419 --> 00:08:25,047
No one should have that power over me,
even if I love them.
157
00:08:25,047 --> 00:08:27,466
Unless, of course, I've granted it
to them in sexual sport,
158
00:08:27,466 --> 00:08:28,967
which I once did with George.
159
00:08:28,967 --> 00:08:33,013
She then came to me wet as spring rain
and bent over the desk,
160
00:08:33,013 --> 00:08:35,724
and I fucked her with such savagery
it frightened me.
161
00:08:35,724 --> 00:08:39,561
And yet after she whispered to me
so softly, "Thank you."
162
00:08:40,479 --> 00:08:41,813
It was very sweet.
163
00:08:42,314 --> 00:08:44,107
Are you missing her, Grigor?
164
00:08:44,107 --> 00:08:47,444
‐ I don't know,
I'm still immersed in your story.
165
00:08:47,444 --> 00:08:48,654
‐ Eh, it's how I tell them.
166
00:08:49,571 --> 00:08:51,448
Yeah, her party was a failure.
167
00:08:51,448 --> 00:08:53,116
I'll have a party.
168
00:08:53,116 --> 00:08:55,202
Everyone loved my parties
almost as much as they loved me.
169
00:08:55,202 --> 00:08:56,912
‐ Absolutely.
170
00:08:56,912 --> 00:08:58,455
‐ A wonderful plan,
171
00:08:58,455 --> 00:09:02,125
only slightly dampened by the fact
of your exile in your apartments
172
00:09:02,125 --> 00:09:04,419
and no one, apart from us,
are actually allowed to visit.
173
00:09:04,419 --> 00:09:07,130
‐ I will not continue to share
my grand visions with you
174
00:09:07,130 --> 00:09:10,300
if you act like piddling sticklers
over minor details.
175
00:09:13,387 --> 00:09:18,058
‐ Your meeting with
the Ottoman ambassador is, uh...
176
00:09:18,058 --> 00:09:21,603
I'm sorry, it's very odd to speak to you
when you're seated like that.
177
00:09:21,603 --> 00:09:25,107
‐ It's very odd to feel your lungs being
crushed like an accordion into your throat
178
00:09:25,107 --> 00:09:28,068
by a foreign invading creature
who has taken over your body.
179
00:09:28,694 --> 00:09:32,197
So we must all adjust to some
degree of oddness, don't you agree?
180
00:09:32,823 --> 00:09:35,367
‐ Ambassador Sunduk arrives today.
181
00:09:35,367 --> 00:09:38,078
‐ What the fuck is that smell?
182
00:09:38,078 --> 00:09:42,332
‐ Leeches, to alleviate the pressure
on her lower pelvic region.
183
00:09:42,332 --> 00:09:44,418
‐ Oh, right. Of course.
184
00:09:44,418 --> 00:09:45,878
Sorry.
185
00:09:45,878 --> 00:09:49,298
‐ I appreciate you all adjusting
so uncomplainingly
186
00:09:49,298 --> 00:09:51,175
to what must be so difficult
187
00:09:51,175 --> 00:09:53,468
and inconvenient
for entire minutes of your day.
188
00:09:53,468 --> 00:09:54,970
‐ Dirt?
189
00:09:54,970 --> 00:09:56,138
‐ Yes.
190
00:09:59,308 --> 00:10:02,269
The Ottomans will never
come round to you leading Russia.
191
00:10:02,895 --> 00:10:05,439
They believe a woman's place
is on a man's face.
192
00:10:05,439 --> 00:10:08,066
‐ You're wrong.
They view cunnilingus as a mortal sin.
193
00:10:08,066 --> 00:10:09,568
They call it the Devil's Lunch.
194
00:10:09,568 --> 00:10:13,906
‐ And yet it is, of course,
a fabulous meal any time of night or day.
195
00:10:14,948 --> 00:10:16,992
‐ The ambassador will meet me
196
00:10:16,992 --> 00:10:19,870
and be charmed, and love me,
like everyone does.
197
00:10:19,870 --> 00:10:22,831
‐ Absolutely.
And Sunduk is a worldly man,
198
00:10:22,831 --> 00:10:26,668
speaks seven languages,
a legend among diplomats.
199
00:10:26,668 --> 00:10:29,087
‐ This whole meeting is pointless.
200
00:10:29,087 --> 00:10:31,048
Ever since you've come into power,
201
00:10:31,048 --> 00:10:34,718
the Ottomans have encroached
on our border regions.
202
00:10:34,718 --> 00:10:37,429
Attack first, show strength.
203
00:10:38,388 --> 00:10:41,266
‐ Or I will show intelligence and reason
204
00:10:41,266 --> 00:10:45,103
and help them see what great friends
our empires can be to one another.
205
00:10:45,103 --> 00:10:48,732
Recall our greater aims, Velementov.
206
00:10:48,732 --> 00:10:50,359
War is not one of them.
207
00:10:50,359 --> 00:10:51,610
Indeed.
208
00:10:51,610 --> 00:10:54,196
A reminder that I am sure you don't need,
209
00:10:54,196 --> 00:10:59,910
but it's about presenting a front
to the Ottomans of stability and reason.
210
00:10:59,910 --> 00:11:02,579
And of course, Velementov
and I will be there to share the load.
211
00:11:04,456 --> 00:11:08,752
‐ My dear, you are a blossom that has
never grown in this garden before.
212
00:11:08,752 --> 00:11:12,256
No need to twist and turn your glory
213
00:11:12,256 --> 00:11:14,800
to impress a man who cannot see.
214
00:11:14,800 --> 00:11:16,593
‐ Are you almost done, Elizabeth?
215
00:11:16,593 --> 00:11:20,430
‐ I agree we don't need to impress,
other than by attacking,
216
00:11:20,430 --> 00:11:22,850
with a plan of such elegance
and violence,
217
00:11:22,850 --> 00:11:25,352
they will weep at their foolishness
at goading me.
218
00:11:26,854 --> 00:11:28,188
‐ Are you sucking on a nail?
219
00:11:28,188 --> 00:11:31,149
‐ I am, and I will not be shamed.
220
00:11:31,149 --> 00:11:35,571
‐ Certainly not, for the sense of shame
could be transmitted to the baby.
221
00:11:36,154 --> 00:11:38,407
I have met with the Sultan.
‐ Really?
222
00:11:38,407 --> 00:11:40,158
‐ We were actually in a meeting.
223
00:11:40,158 --> 00:11:42,244
I'm sure this is a great story
for a luncheon, but‐‐
224
00:11:42,244 --> 00:11:46,540
‐ Peter the Great took me with him
to Constantinople for meetings.
225
00:11:46,540 --> 00:11:50,419
One night at dinner,
Peter the Great was out of the room.
226
00:11:50,419 --> 00:11:52,462
I reached for some cake,
227
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
and the Sultan grabbed my hand,
228
00:11:55,132 --> 00:11:58,886
bit it hard, and spat in my face.
229
00:11:58,886 --> 00:12:03,807
Said some strange word, which
I believe translated means "pig slut."
230
00:12:03,807 --> 00:12:06,518
‐ Pig slut? Are you serious?
231
00:12:06,518 --> 00:12:10,480
‐ Apparently, women could only get cake
after the horses had their fill.
232
00:12:10,480 --> 00:12:12,149
It is the culture.
233
00:12:12,149 --> 00:12:13,984
Men lead.
234
00:12:13,984 --> 00:12:17,696
That is why it is best I lead
the negotiations.
235
00:12:18,447 --> 00:12:20,365
‐ I have a better idea.
236
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
This is a bad idea.
237
00:12:22,492 --> 00:12:24,453
It is an insult to them.
238
00:12:24,453 --> 00:12:26,455
‐ If it precipitates war, I'm all for it.
239
00:12:26,455 --> 00:12:29,249
‐ What a surprising position
for you to take.
240
00:12:53,690 --> 00:12:56,568
‐ Ambassador Sunduk.
Empress.
241
00:12:56,568 --> 00:12:58,070
Such an honor to meet you.
242
00:13:05,285 --> 00:13:06,453
I am confused.
243
00:13:06,453 --> 00:13:08,455
‐ That my chief advisors are women?
244
00:13:08,455 --> 00:13:10,582
‐ Yes. That it is not Orlo.
245
00:13:10,582 --> 00:13:13,043
‐ Yes. Well, I do still have
an integral role here.
246
00:13:13,043 --> 00:13:15,337
It's mostly an odd
seating arrangement issue.
247
00:13:16,129 --> 00:13:18,048
It is something of an insult.
248
00:13:18,048 --> 00:13:21,552
Hmm.
This arrangement.
249
00:13:21,552 --> 00:13:24,054
Really? We actually love it.
250
00:13:24,054 --> 00:13:27,182
God is everywhere,
so sidelining the Church to the wall
251
00:13:27,182 --> 00:13:28,600
is no insult at all.
252
00:13:29,643 --> 00:13:33,730
‐ Diplomacy is the art
of neutral approach,
253
00:13:35,065 --> 00:13:39,987
of delicacy to
other people's feelings for the...
254
00:13:40,904 --> 00:13:42,406
ease of relations.
255
00:13:43,991 --> 00:13:47,035
‐ Thanks for explaining.
‐ Something I already knew.
256
00:13:47,035 --> 00:13:50,956
‐ I view diplomacy
as a clearing of old prejudices,
257
00:13:50,956 --> 00:13:55,460
so that a new understanding can come forth
between our two great empires.
258
00:13:55,460 --> 00:13:57,129
‐ That's my view.
259
00:13:57,838 --> 00:14:01,550
‐ These Ottoman encroachments on our
border regions will end immediately.
260
00:14:01,550 --> 00:14:02,676
Local warlords.
261
00:14:02,676 --> 00:14:06,221
Unfortunately, nothing the Sultan
or I can do about it.
262
00:14:06,221 --> 00:14:10,684
You know how it is,
running these big empires.
263
00:14:10,684 --> 00:14:11,935
Fringe groups.
264
00:14:11,935 --> 00:14:15,189
‐ Pillaging Russian villages could be
construed as an act of war.
265
00:14:15,189 --> 00:14:16,773
‐ I hardly think it's that serious.
266
00:14:16,773 --> 00:14:18,400
‐ You're not living
in the villages, are you?
267
00:14:18,400 --> 00:14:21,820
‐ Velementov.
Hankering for war, no doubt.
268
00:14:21,820 --> 00:14:25,449
‐ To defend Russia.
‐ After the Swedish debacle?
269
00:14:26,116 --> 00:14:29,953
‐ I'm sure the Sultan has sufficient
strength to hold his regions together.
270
00:14:29,953 --> 00:14:32,039
‐ A woman questioning the Sultan's powers?
271
00:14:32,039 --> 00:14:35,083
‐ She has a biting intelligence,
our Empress.
272
00:14:35,083 --> 00:14:36,752
He should appreciate it.
273
00:14:36,752 --> 00:14:38,086
‐ Indeed.
274
00:14:38,086 --> 00:14:39,838
Ah!
275
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
The Sultan has sent a gift for the baby.
276
00:14:42,257 --> 00:14:45,511
We are aware of your love of horses.
277
00:14:45,511 --> 00:14:48,764
‐ How dare you!
‐ You rude piece of shit!
278
00:14:57,981 --> 00:15:00,108
‐ Thank you so much.
279
00:15:00,108 --> 00:15:02,110
What an incredibly thoughtful gift.
280
00:15:02,110 --> 00:15:05,155
‐ It is good to see a German
with a sense of humor.
281
00:15:05,155 --> 00:15:07,032
‐ I consider myself Russian
282
00:15:07,032 --> 00:15:11,370
and always willing to find a path
of peace rather than rage.
283
00:15:11,370 --> 00:15:14,873
‐ Unusual, for both Russians
and Germans,
284
00:15:14,873 --> 00:15:18,877
but you seem an exquisite anomaly
in all categories.
285
00:15:18,877 --> 00:15:22,881
‐ God graced us with a leader
who defies all categorization.
286
00:15:22,881 --> 00:15:26,176
‐ Oh, Archie!
I completely forgot you were here.
287
00:15:26,176 --> 00:15:27,386
So far away.
288
00:15:28,095 --> 00:15:30,097
‐ Will you have dinner with me tonight?
289
00:15:30,097 --> 00:15:31,640
‐ I would love to.
290
00:15:31,640 --> 00:15:34,685
‐ Ah. A feast has been prepared,
291
00:15:34,685 --> 00:15:37,813
with anchovies, served fried, grilled,
baked, souped, stewed,
292
00:15:37,813 --> 00:15:39,565
steamed, smoked and salted.
293
00:15:39,565 --> 00:15:43,777
Twenty‐seven different kinds of pilaf,
and for dessert, ashure.
294
00:15:43,777 --> 00:15:44,903
‐ What a treat.
295
00:15:44,903 --> 00:15:48,407
My country's delicacies
but prepared by foreigners.
296
00:15:48,407 --> 00:15:49,533
Thank you, Orlo.
297
00:15:50,576 --> 00:15:54,121
I trust it will be just me
and the Empress?
298
00:15:55,539 --> 00:15:56,915
‐ Of course.
299
00:16:07,176 --> 00:16:08,385
‐ He liked me, Orlo.
300
00:16:08,385 --> 00:16:10,846
We can do a deal.
Did you not think?
301
00:16:10,846 --> 00:16:13,140
‐ I did. It's fucking annoying.
302
00:16:13,140 --> 00:16:15,184
‐ We definitely offended him.
303
00:16:15,184 --> 00:16:17,561
‐ I can tell he's smarter than that.
304
00:16:19,438 --> 00:16:21,356
‐ Empress, a word?
305
00:16:21,356 --> 00:16:23,567
‐ All right. My word is no.
306
00:16:23,567 --> 00:16:27,112
‐ Ah, off to a good start.
I forgot something in the State Room.
307
00:16:27,112 --> 00:16:29,781
If you'll excuse me
before I have to make up what it is.
308
00:16:29,781 --> 00:16:32,576
‐ Empress, such steady leadership!
309
00:16:32,576 --> 00:16:36,496
Your handling of the ambassador
was a lesson in diplomacy and‐‐
310
00:16:36,496 --> 00:16:39,124
‐ What is it?
‐ About Basil.
311
00:16:40,375 --> 00:16:43,212
‐ He is here to stay.
‐ Yes, of course.
312
00:16:43,212 --> 00:16:45,964
And I am thrilled he is
to be working with us.
313
00:16:45,964 --> 00:16:47,382
‐ What?
314
00:16:47,382 --> 00:16:48,759
‐ The demands on my time are great
315
00:16:48,759 --> 00:16:50,719
and though his presence here
was initially a shock,
316
00:16:50,719 --> 00:16:54,306
I've realized I would be glad to share
my vision for the church with him.
317
00:16:54,932 --> 00:16:57,059
‐ What is your game here, Archie?
318
00:16:57,059 --> 00:16:58,769
‐ No game.
319
00:16:58,769 --> 00:17:02,356
Just, um, a reevaluation.
320
00:17:02,356 --> 00:17:04,191
It's exhausting, this conflict,
321
00:17:04,191 --> 00:17:07,152
and I fear it will lead Russia
down a dark path.
322
00:17:07,152 --> 00:17:08,987
‐ And you to an early grave.
323
00:17:09,530 --> 00:17:12,199
‐ And Marial seems to think
we can settle it.
324
00:17:12,199 --> 00:17:14,701
‐ Uncharacteristically optimistic of her.
325
00:17:14,701 --> 00:17:18,664
‐ Is it not a sign, perhaps,
that we are both her closest friends?
326
00:17:19,373 --> 00:17:21,166
‐ Mm, I don't think so.
327
00:17:21,166 --> 00:17:24,461
Marial also likes
to eat sheep brains in cream.
328
00:17:24,461 --> 00:17:28,382
Sometimes I must forgive her,
her bad taste, and move on.
329
00:17:28,382 --> 00:17:32,427
‐ I hold out my hand in friendship.
I do not want to close it into a fist.
330
00:17:33,011 --> 00:17:34,388
‐ Is that a threat?
331
00:17:34,388 --> 00:17:37,891
‐ A desperate plea for peace between us.
332
00:17:37,891 --> 00:17:39,309
‐ Oh, funny.
333
00:17:44,690 --> 00:17:46,191
‐ Oh! Oh!
334
00:17:53,657 --> 00:17:54,908
‐ Oh.
335
00:17:55,534 --> 00:17:56,577
Gosh.
336
00:17:56,577 --> 00:17:58,245
‐ Indeed.
337
00:17:59,538 --> 00:18:03,667
I must say I was a tad surprised
at your interest. I...
338
00:18:03,667 --> 00:18:06,044
‐ Shot my husband in the head
at close range?
339
00:18:07,337 --> 00:18:08,589
‐ Yes.
340
00:18:08,589 --> 00:18:14,094
‐ It is strange, but I found myself
daydreaming of fucking you often since.
341
00:18:14,094 --> 00:18:15,596
‐ It is a strange grief,
342
00:18:15,596 --> 00:18:18,599
anger at my idiot husband
for getting himself killed.
343
00:18:18,599 --> 00:18:20,726
‐ I decided to give into it.
344
00:18:20,726 --> 00:18:21,977
‐ I see.
345
00:18:23,187 --> 00:18:25,022
Well, I'm grateful.
346
00:18:25,898 --> 00:18:27,107
You are...
347
00:18:27,107 --> 00:18:28,775
‐ Beautiful and a great fuck.
348
00:18:28,775 --> 00:18:30,027
I know.
349
00:18:30,027 --> 00:18:32,029
‐ Exactly.
350
00:18:32,738 --> 00:18:36,950
‐ It is a new day for all of us,
a new court.
351
00:18:37,951 --> 00:18:39,953
How is she to work for?
352
00:18:39,953 --> 00:18:41,288
‐ She is extraordinary.
353
00:18:41,288 --> 00:18:45,250
Of course, she is a woman
and slower to fight than some,
354
00:18:45,250 --> 00:18:49,087
but... I bow to her brilliance.
355
00:18:49,087 --> 00:18:53,425
‐ My husband said you were brilliant,
constantly stymied by Peter.
356
00:18:53,425 --> 00:18:56,053
I hope you have free rein this time.
357
00:18:56,053 --> 00:18:57,429
‐ The Ottomans would be formidable.
358
00:18:57,429 --> 00:18:59,932
‐ The Ottomans?
We're to war with the Ottomans?
359
00:18:59,932 --> 00:19:01,642
‐ No, no, no, no.
360
00:19:01,642 --> 00:19:03,644
Don't, don't,
don't trouble your pretty little hea‐‐
361
00:19:03,644 --> 00:19:06,563
‐ Don't pat my fucking hands.
I'm not a dog.
362
00:19:06,563 --> 00:19:09,775
Are we to war or not?
You owe me something.
363
00:19:09,775 --> 00:19:11,902
You killed my fucking husband, prick.
364
00:19:11,902 --> 00:19:14,613
‐ Whoa, whoa, what is this storm?
365
00:19:15,822 --> 00:19:18,951
We met the Ottoman ambassador
today, prick.
366
00:19:19,618 --> 00:19:24,331
I think she has him in hand,
but it hangs in the balance.
367
00:19:25,249 --> 00:19:26,458
‐ Indeed.
368
00:19:33,924 --> 00:19:36,552
‐ I will cook that thing
in garlic butter one day.
369
00:19:36,552 --> 00:19:39,346
‐ Are we almost done?
I have a great deal to do.
370
00:19:39,346 --> 00:19:41,932
‐ My dear,
you seem quite overwrought.
371
00:19:41,932 --> 00:19:44,351
‐ Bloating and embarrassment
are side effects of pregnancy.
372
00:19:44,351 --> 00:19:45,686
It's quite normal.
373
00:19:45,686 --> 00:19:47,145
‐ I'm agitated.
374
00:19:47,145 --> 00:19:49,606
This dinner with the Ottoman,
much rides on it.
375
00:19:50,399 --> 00:19:52,776
I know how I must behave,
and yet...
376
00:19:53,527 --> 00:19:58,073
pregnancy has brought a surfeit
of physical sensations.
377
00:19:58,073 --> 00:19:59,992
They overwhelm.
378
00:19:59,992 --> 00:20:02,160
‐ This amount of agitation
is quite serious.
379
00:20:02,160 --> 00:20:05,080
It can cause the baby
to explode in the womb.
380
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
You must have a release.
381
00:20:06,874 --> 00:20:09,418
‐ Self‐pleasure is allowed in pregnancy,
382
00:20:09,418 --> 00:20:12,337
but I would have to be
standing by to watch.
383
00:20:12,337 --> 00:20:14,339
‐ Is that essential?
384
00:20:14,339 --> 00:20:17,301
‐ Probably not as essential
as I'm making it sound.
385
00:20:17,301 --> 00:20:21,054
‐ If you won't fuck Sunduk,
you should just fuck someone else.
386
00:20:21,054 --> 00:20:23,140
‐ I am happy to service the Empress.
387
00:20:23,140 --> 00:20:25,767
My knowledge of anatomy
makes me a skilled lover.
388
00:20:25,767 --> 00:20:27,060
‐ Intriguing.
389
00:20:27,060 --> 00:20:30,564
‐ Kind offer, Vinodel,
but you may leave us.
390
00:20:30,564 --> 00:20:31,982
‐ Okay.
391
00:20:31,982 --> 00:20:34,443
Call me when you feel the need
for masturbation.
392
00:20:35,611 --> 00:20:37,362
‐ I won't. Good day.
393
00:20:40,240 --> 00:20:44,453
‐ It's time we got you properly fucked,
for the health of the baby.
394
00:20:46,371 --> 00:20:47,915
‐ I'm the Empress.
395
00:20:47,915 --> 00:20:50,459
It's not so simple to find someone.
396
00:20:51,126 --> 00:20:54,588
I fuck the doctor,
he drunkenly tells his friends.
397
00:20:54,588 --> 00:20:57,341
Then I am Slutress, not Empress.
398
00:20:57,341 --> 00:20:59,218
A soldier, he wants a promotion.
399
00:20:59,218 --> 00:21:01,845
A noble, he wants land and tax relief.
400
00:21:01,845 --> 00:21:04,223
‐ All true, but there is a solution.
401
00:21:04,223 --> 00:21:05,933
Nothing could be simpler.
402
00:21:05,933 --> 00:21:07,059
Guards.
403
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
‐ Guards?
‐ It's a tradition.
404
00:21:09,978 --> 00:21:12,689
They have been trained
in discretion for centuries.
405
00:21:12,689 --> 00:21:14,858
Also, they have to do whatever you want,
406
00:21:14,858 --> 00:21:17,611
no matter how exotic or primordial.
407
00:21:17,611 --> 00:21:19,780
They won't bat an eye.
408
00:21:19,780 --> 00:21:22,866
‐ I'm not looking for someone
who isn't in a position to refuse me.
409
00:21:22,866 --> 00:21:24,117
‐ Really?
410
00:21:24,117 --> 00:21:27,621
I find power imbalances wildly erotic.
411
00:21:28,330 --> 00:21:30,123
I suppose I'm old‐fashioned that way.
412
00:21:36,797 --> 00:21:40,634
‐ Svenska has news
and has paid a heavy price to get it.
413
00:21:42,052 --> 00:21:46,014
‐ Catherine and Velementov worry
about the Ottomans starting something.
414
00:21:46,014 --> 00:21:47,933
The ambassador met with her today
415
00:21:47,933 --> 00:21:51,895
and she hopes to win him
to her club of gibbering acolytes.
416
00:21:51,895 --> 00:21:53,397
It was unclear if she had.
417
00:21:53,397 --> 00:21:56,567
‐ Perhaps, Sunduk needs to be led
to an understanding
418
00:21:56,567 --> 00:21:58,944
of what he should report back
about his visit here.
419
00:21:59,945 --> 00:22:02,531
The Sultan has some
strange beliefs about women.
420
00:22:02,531 --> 00:22:05,158
‐ You refer to the "some are witches
with horns" belief.
421
00:22:05,158 --> 00:22:06,159
‐ Exactly.
422
00:22:06,159 --> 00:22:09,621
His belief in witches
who feast on men's nosebleeds,
423
00:22:09,621 --> 00:22:14,251
witches who keep chickens
that turn into devils when urinated upon.
424
00:22:14,251 --> 00:22:16,920
‐ You're making this
too complicated and weird.
425
00:22:16,920 --> 00:22:18,881
Sunduk is a sweet guy who loves me.
426
00:22:18,881 --> 00:22:21,049
I remind him of that love,
and we make sure he knows
427
00:22:21,049 --> 00:22:22,801
Catherine is not long for the throne.
428
00:22:22,801 --> 00:22:24,887
‐ He does love blondes, though.
‐ Mm.
429
00:22:24,887 --> 00:22:28,182
And she is the most exquisite creature
alive, how can anyone not love her?
430
00:22:28,182 --> 00:22:31,018
‐ I just don't see it, personally.
‐ Good answer, darling.
431
00:22:31,018 --> 00:22:34,313
‐ All right. Let's act on Sunduk.
But let me just say this to all.
432
00:22:34,313 --> 00:22:38,275
We unbalance her, but never hurt
or endanger her, understood?
433
00:22:38,275 --> 00:22:40,903
Subtlety, we can do that, right?
434
00:22:40,903 --> 00:22:42,487
‐ Subtlety is my middle name.
435
00:22:42,487 --> 00:22:44,406
‐ I thought it was Levushka?
436
00:22:45,741 --> 00:22:47,326
‐ What a morning.
437
00:22:47,326 --> 00:22:53,081
First, the Diderot breakfast,
and then the Sunduk dessert.
438
00:22:53,081 --> 00:22:55,375
‐ I think my speech at the end was good.
439
00:22:55,375 --> 00:22:56,668
It roused them, I feel.
440
00:22:56,668 --> 00:22:58,629
Hmm.
441
00:22:58,629 --> 00:23:00,380
Hmm?
442
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
It was an inspiring call to arms.
443
00:23:02,841 --> 00:23:06,178
‐ Well, I think they more heard your,
"Shit, why can't you be French?"
444
00:23:07,221 --> 00:23:08,555
‐ No. No, it was‐‐
445
00:23:08,555 --> 00:23:11,767
‐ Sorry, my overly dark interpretation.
446
00:23:11,767 --> 00:23:15,395
On another topic:
that Basil guy, what a cunt.
447
00:23:15,395 --> 00:23:18,232
You should probably send him home
or just kill him if it's easier.
448
00:23:18,232 --> 00:23:20,192
‐ Oh? What makes you say that, I wonder?
449
00:23:20,192 --> 00:23:23,612
‐ Did you know that he can
write with both hands?
450
00:23:23,612 --> 00:23:25,739
Raskolvy says it is an omen,
451
00:23:25,739 --> 00:23:30,327
and he has extra skin on his elbows,
which portends doom for crops,
452
00:23:30,327 --> 00:23:32,829
and also is quite
disconcerting to look at.
453
00:23:32,829 --> 00:23:35,374
‐ I sense you aim to protect Archie.
454
00:23:35,374 --> 00:23:40,420
‐ He is a kinder and much saner option
for the leader of the church.
455
00:23:40,420 --> 00:23:44,466
‐ I suggest you keep your fingers
out of the machinery of this issue
lest you lose them.
456
00:23:44,466 --> 00:23:45,926
‐ Right.
457
00:24:04,903 --> 00:24:07,155
Room's clear.
You can go in.
458
00:24:08,240 --> 00:24:12,035
‐ Ah. Uh, what color do you think? Hmm?
459
00:24:13,537 --> 00:24:15,122
‐ Not sure.
460
00:24:15,122 --> 00:24:16,790
‐ I say each wall different.
461
00:24:16,790 --> 00:24:18,500
You know, green for the love of nature.
462
00:24:18,500 --> 00:24:21,503
That one will be yellow
for the sunshine of a new day,
463
00:24:21,503 --> 00:24:24,464
then this one dark red
as blood for his future.
464
00:24:24,464 --> 00:24:26,884
Then one, whatever the color
of crispy pork is,
465
00:24:26,884 --> 00:24:30,137
or one wall this color.
466
00:24:31,346 --> 00:24:34,308
‐ Ouch. Sorry again.
467
00:24:34,308 --> 00:24:35,684
Not at all.
468
00:24:35,684 --> 00:24:39,146
It's excruciating, but I'm thinking
of things to distract me from the pain.
469
00:24:39,146 --> 00:24:41,273
Paul, mostly. Hello, Paul.
470
00:24:41,273 --> 00:24:42,316
‐ Sweet.
471
00:24:42,316 --> 00:24:45,611
‐ And on that,
I think we should have a baby shower.
472
00:24:45,611 --> 00:24:47,696
What? No.
473
00:24:47,696 --> 00:24:49,990
‐ Russians love them.
The court will be happy.
474
00:24:49,990 --> 00:24:52,367
People want to shower us with gifts.
475
00:24:52,367 --> 00:24:54,328
Hence, baby shower.
476
00:24:54,328 --> 00:24:56,622
‐ No.
‐ Of course.
477
00:24:58,081 --> 00:24:59,416
Ah.
478
00:24:59,416 --> 00:25:01,251
Ah, they really went for the kidneys.
479
00:25:02,669 --> 00:25:05,464
‐ Fine. We'll have a baby shower.
480
00:25:05,464 --> 00:25:08,175
‐ Ah. I'll plan it,
as you are terrible at throwing parties.
481
00:25:08,175 --> 00:25:10,677
‐ Great. And I will be busy
running the country,
482
00:25:10,677 --> 00:25:12,679
as you were terrible doing that.
483
00:25:13,430 --> 00:25:14,806
This pamphlet of yours.
484
00:25:14,806 --> 00:25:17,184
‐ Oh, good, you read it.
‐ I did not.
485
00:25:17,184 --> 00:25:19,478
Grigor hijacked my breakfast with it.
486
00:25:19,478 --> 00:25:21,480
‐ Huh. I will talk to him.
487
00:25:21,480 --> 00:25:24,525
He likes to be loved,
and no doubt imagined my musings
488
00:25:24,525 --> 00:25:27,444
would entertain and reflect well on him.
489
00:25:27,444 --> 00:25:30,197
He has lost George,
so be sympathetic to him.
490
00:25:31,365 --> 00:25:33,325
‐ What was its purpose?
491
00:25:33,325 --> 00:25:36,662
‐ I was bored, and then I thought
for Paul, you know, my memoirs,
492
00:25:36,662 --> 00:25:38,747
but told like a bedtime story,
493
00:25:38,747 --> 00:25:41,208
and then I thought maybe
the court would be interested.
494
00:25:41,208 --> 00:25:42,709
‐ You miss their attention.
495
00:25:42,709 --> 00:25:44,711
Terrified as it was.
496
00:25:45,420 --> 00:25:48,715
I could have all your pamphlets
seized and burned.
497
00:25:48,715 --> 00:25:51,802
‐ You believe in freedom of
the printing press, how would it look?
498
00:25:53,011 --> 00:25:54,179
Although, I see an...
499
00:25:55,097 --> 00:25:57,516
What's it called?
That thing where I did something to you,
500
00:25:57,516 --> 00:26:00,185
you were morally outraged,
then you did it back to me?
501
00:26:00,185 --> 00:26:02,145
‐ Irony.
‐ Ah.
502
00:26:02,145 --> 00:26:05,148
Or ironie in French.
503
00:26:05,148 --> 00:26:06,525
‐ That was good.
504
00:26:06,525 --> 00:26:08,193
‐ Oh. Merci beaucoup.
505
00:26:08,193 --> 00:26:09,528
Lessons.
506
00:26:11,613 --> 00:26:14,908
Ah. I made this for Paul
using parts from real bears.
507
00:26:22,958 --> 00:26:26,170
‐ You okay?
‐ Fine, thanks for asking.
508
00:26:26,170 --> 00:26:29,756
‐ You seem a bit unsure.
‐ No, no, it's great, I just, uh...
509
00:26:29,756 --> 00:26:32,176
been a while with anyone.
510
00:26:32,176 --> 00:26:35,179
‐ No one could ever understand why
you never fucked around on George.
511
00:26:35,179 --> 00:26:37,222
‐ Well, I‐‐ You know, I am...
512
00:26:39,224 --> 00:26:41,101
‐ Your cock's not actually in me.
513
00:26:41,101 --> 00:26:42,394
‐ Yeah, no offense.
514
00:26:42,394 --> 00:26:45,522
I just... finding it a bit weird,
to be honest.
515
00:26:46,190 --> 00:26:48,734
‐ Ah! Sunduk, my old friend.
516
00:26:48,734 --> 00:26:51,028
Wonderful to see you again.
517
00:26:51,028 --> 00:26:53,071
‐ And you!
‐ What the fuck?
518
00:26:54,907 --> 00:26:58,035
‐ Well, I'm pretty well.
I'm going to be a dad.
519
00:26:58,035 --> 00:26:59,244
‐ Congratulations.
520
00:26:59,244 --> 00:27:01,163
I was‐‐ Oh.
521
00:27:07,085 --> 00:27:09,129
Very nice, thank you.
522
00:27:09,129 --> 00:27:10,380
‐ You're welcome.
523
00:27:11,548 --> 00:27:14,134
‐ So what happened to you?
The coup?
524
00:27:14,134 --> 00:27:16,929
‐ I was basically winning.
At any point I could have won.
525
00:27:16,929 --> 00:27:18,388
And then I got really hungry.
526
00:27:18,388 --> 00:27:22,476
You know when you're really hungry,
and it's just like, "I just need to eat,
527
00:27:22,476 --> 00:27:24,144
and I don't care what it takes"?
528
00:27:24,144 --> 00:27:27,898
So I temporarily abdicated,
but I am coming back to power.
529
00:27:27,898 --> 00:27:32,611
As is my destiny and the will of God,
which I know you people take seriously.
530
00:27:32,611 --> 00:27:36,073
‐ Yes, we've, uh, always seen you
as God's will,
531
00:27:36,073 --> 00:27:38,909
but now we're a little confused
by God's actions.
532
00:27:38,909 --> 00:27:41,370
‐ Well, obviously it's his will
I regain the throne,
533
00:27:41,370 --> 00:27:43,121
otherwise why would I still be alive?
534
00:27:43,121 --> 00:27:44,665
‐ I don't know.
535
00:27:44,665 --> 00:27:46,625
I meant to ask Catherine
why she did that,
536
00:27:46,625 --> 00:27:50,045
but I was too distracted by thoughts
of frottage with her hair.
537
00:27:51,421 --> 00:27:53,841
It's like a yard of corn silk.
538
00:27:53,841 --> 00:27:57,177
There to wrap around your c‐‐
‐ You're dead.
539
00:27:58,303 --> 00:27:59,388
‐ Sorry, what?
540
00:28:01,139 --> 00:28:03,809
‐ I'm trying to save your life here.
541
00:28:03,809 --> 00:28:05,310
If you go back to the Sultan
542
00:28:05,310 --> 00:28:08,564
and inform him Catherine is the true heir
to the throne, ignoring God,
543
00:28:08,564 --> 00:28:11,066
and how I'm the blood descendant
of rulers for centuries‐‐
544
00:28:11,066 --> 00:28:14,194
"Don't worry about it, Sultan,
she is the one to talk to"‐‐
545
00:28:14,194 --> 00:28:17,948
how will he react when I retake it
in a matter of months if not weeks?
546
00:28:18,532 --> 00:28:19,741
He cuts your throat.
547
00:28:19,741 --> 00:28:21,326
‐ You're so certain of this?
548
00:28:21,326 --> 00:28:23,328
‐ Mm. This is just God's
little challenge for me,
549
00:28:23,328 --> 00:28:25,455
so I come back
and be a slightly better leader.
550
00:28:25,455 --> 00:28:27,875
She may have the court now,
in theory, but they love me.
551
00:28:27,875 --> 00:28:29,293
My popularity grows.
552
00:28:30,752 --> 00:28:33,130
Uh, Grigor.
You look miserable, by the way.
553
00:28:33,130 --> 00:28:35,757
‐ I'm fine. Uh...
554
00:28:35,757 --> 00:28:38,010
I might stop, actually. Yeah.
555
00:28:42,014 --> 00:28:43,432
‐ Uncle Varnya.
556
00:28:45,392 --> 00:28:47,311
I thought you'd left.
557
00:28:47,311 --> 00:28:50,189
‐ I did. I told them the great news
of the road to be built
558
00:28:50,189 --> 00:28:51,690
and there was much rejoicing.
559
00:28:52,983 --> 00:28:54,484
‐ I'm glad to help my region.
560
00:28:54,484 --> 00:28:58,071
‐ Orlo! Orlo! Orlo!
561
00:28:58,071 --> 00:28:59,990
‐ Stop it, you're embarrassing me.
562
00:28:59,990 --> 00:29:02,743
‐ The Ottomans
are running rampant near us.
563
00:29:02,743 --> 00:29:04,411
‐ We are dealing with it.
564
00:29:04,411 --> 00:29:07,164
‐ Oh, of course, you are.
People are writing your story, you know?
565
00:29:07,164 --> 00:29:09,499
‐ Really? Mm.
It's not really a literate village.
566
00:29:09,499 --> 00:29:13,170
‐ Born in shit, floated to the stars.
567
00:29:13,170 --> 00:29:14,338
‐ Thanks.
568
00:29:16,298 --> 00:29:17,966
‐ We are a poor people.
569
00:29:19,092 --> 00:29:20,427
The poorest.
570
00:29:20,427 --> 00:29:22,054
‐ I know.
571
00:29:22,054 --> 00:29:23,347
‐ Cash is good.
572
00:29:24,389 --> 00:29:26,016
‐ Cash?
‐ Mm, cash.
573
00:29:26,808 --> 00:29:29,061
It lifts the spirits of our people.
574
00:29:29,061 --> 00:29:31,813
It lifts bread to their scabbed mouths.
575
00:29:33,273 --> 00:29:35,234
‐ I don't know that I can do that.
576
00:29:35,234 --> 00:29:37,694
‐ Ah, but I know you can. You will.
577
00:29:39,363 --> 00:29:41,114
For your heart is good.
578
00:29:41,114 --> 00:29:46,161
You love your people
and are not black of heart or evil of eye.
579
00:29:47,663 --> 00:29:48,872
Are you?
580
00:29:49,873 --> 00:29:53,752
‐ No, I'm not black of heart
or evil of eye.
581
00:29:57,172 --> 00:29:58,549
Cash.
582
00:30:12,062 --> 00:30:14,106
‐ Apparently, there's a party.
583
00:30:38,338 --> 00:30:39,673
‐ You see they love me,
584
00:30:39,673 --> 00:30:42,759
and her power is an illusion that
I will shatter when the time is right.
585
00:30:51,977 --> 00:30:53,729
‐ How is he allowed a party?
586
00:30:54,897 --> 00:30:56,732
I think he found a loophole...
587
00:30:57,691 --> 00:30:59,151
and a hat.
588
00:31:00,485 --> 00:31:03,322
‐ Ah, welcome! It's our baby shower.
589
00:31:03,322 --> 00:31:05,032
‐ Hmm. Such speedy organizing.
590
00:31:05,032 --> 00:31:07,409
Mm.
‐ Gosh, don't you look baffling.
591
00:31:07,409 --> 00:31:08,952
‐ Oh, thanks.
592
00:31:08,952 --> 00:31:11,705
‐ Beautiful baby shower, Empress.
Congratulations.
593
00:31:11,705 --> 00:31:14,625
‐ I was explaining to Catherine earlier
that when you have a party,
594
00:31:14,625 --> 00:31:18,337
it should be an impromptu, spontaneous
outpouring of love and alcohol.
595
00:31:18,337 --> 00:31:21,173
But I suppose that's hard to understand
for an un‐fun person,
596
00:31:21,173 --> 00:31:23,926
someone who forces people
to do homework at a breakfast.
597
00:31:23,926 --> 00:31:25,677
‐ That was fun.
598
00:31:25,677 --> 00:31:28,222
We had a Diderot breakfast.
People loved it.
599
00:31:28,222 --> 00:31:29,890
‐ I'm sure they did.
600
00:31:29,890 --> 00:31:31,767
‐ I'm bored rehashing it,
even for a second. Really.
601
00:31:31,767 --> 00:31:33,435
I must dash.
I have to tell people
602
00:31:33,435 --> 00:31:36,813
the stuff coming out of the fountain
is cherry‐flavored vodka and not blood.
603
00:31:38,190 --> 00:31:41,193
‐ I thought we said 7:00 in my apartments?
‐ We did.
604
00:31:41,193 --> 00:31:44,696
But in the end, I decided
it might be a pointless gesture.
605
00:31:44,696 --> 00:31:46,323
‐ I am sorry,
but I was under the impression
606
00:31:46,323 --> 00:31:48,325
we made some headway this morning.
607
00:31:48,325 --> 00:31:52,496
‐ Mm. It seems your people may
not be adjusting to your reign
608
00:31:52,496 --> 00:31:54,331
as seamlessly as you've made out.
609
00:31:54,331 --> 00:31:55,832
‐ Nonsense. They love me.
610
00:31:55,832 --> 00:31:58,961
‐ And yet here we are,
at your husband's party,
611
00:31:58,961 --> 00:32:03,257
where they sip on his vodka
and cram in like sardines.
612
00:32:03,257 --> 00:32:05,425
You do not make a strong case.
613
00:32:05,425 --> 00:32:07,010
‐ That is not‐‐
‐ Everyone!
614
00:32:07,010 --> 00:32:08,345
Everyone!
615
00:32:08,345 --> 00:32:10,305
I would like to make a toast!
616
00:32:13,767 --> 00:32:16,228
‐ Yes! As would I!
617
00:32:16,228 --> 00:32:17,354
‐ Indeed!
618
00:32:17,354 --> 00:32:20,482
The Empress probably has
some more reading to assign.
619
00:32:20,482 --> 00:32:21,942
‐ That's not true!
620
00:32:21,942 --> 00:32:24,111
I wanted to thank you all
for coming to my party.
621
00:32:25,529 --> 00:32:26,738
‐ This party is very clearly mine.
622
00:32:26,738 --> 00:32:28,532
I provided you all with duck rillette‐‐
623
00:32:28,532 --> 00:32:31,827
‐ Which I own
and have paid our chefs to produce.
624
00:32:31,827 --> 00:32:33,745
‐ In God's eyes, I am still the chosen.
625
00:32:33,745 --> 00:32:37,207
‐ God cares for his people,
so chose again.
626
00:32:37,207 --> 00:32:38,792
‐ Let's get fucked up!
627
00:32:41,587 --> 00:32:45,299
‐ Here's to many more parties like this,
because I am your Empress,
628
00:32:45,299 --> 00:32:47,968
whom you love and think is very fun.
629
00:32:47,968 --> 00:32:51,138
‐ Uh, but not as fun as me.
Because I am known for being fun.
630
00:32:51,138 --> 00:32:54,266
‐ Indeed, you are not known for much else.
631
00:32:54,266 --> 00:32:57,686
Huzzah!
Huzzah!
632
00:32:57,686 --> 00:32:59,646
‐ Ah. Beat you to it.
633
00:33:06,403 --> 00:33:08,739
‐ I took your advice.
‐ Hmm. And?
634
00:33:08,739 --> 00:33:11,200
‐ I groveled. It was unseemly.
635
00:33:11,200 --> 00:33:15,704
‐ sA year of betrayal on both sides
cannot be healed in one conversation.
636
00:33:15,704 --> 00:33:16,788
Hmm.
637
00:33:16,788 --> 00:33:20,000
‐ And the two of you got off to the worst
possible start, we must not forget that.
638
00:33:20,000 --> 00:33:22,794
‐ How so?
‐ Think back.
639
00:33:22,794 --> 00:33:26,882
Try and see if you can
put your finger on it... or in it.
640
00:33:26,882 --> 00:33:28,175
‐ Ah.
641
00:33:29,259 --> 00:33:30,844
It was my duty.
642
00:33:30,844 --> 00:33:33,514
Inelegant and uncomfortable, but my duty.
643
00:33:33,514 --> 00:33:36,683
‐ That's not quite the beginning
of an apology, is it?
644
00:33:43,065 --> 00:33:44,441
‐ Aaaah!
645
00:34:01,458 --> 00:34:05,087
‐ Ooh!
‐ Oh! Out of bounds, Tatyana.
646
00:34:05,087 --> 00:34:07,047
He's on Cum Patrol!
647
00:34:07,047 --> 00:34:09,258
‐ Wait, the game is
to throw turnips at serfs?
648
00:34:09,258 --> 00:34:11,468
‐ Sweet Catherine, would you like us
to put the turnips down
649
00:34:11,468 --> 00:34:13,136
in case we hurt their feelings, too?
650
00:34:13,136 --> 00:34:16,014
‐ I was actually about to suggest
something more fun.
651
00:34:16,014 --> 00:34:18,517
Turnip someone who has
wronged you in some way.
652
00:34:18,517 --> 00:34:20,269
‐ Oh!
653
00:34:20,269 --> 00:34:22,020
‐ That is more fun.
‐ Smolny!
654
00:34:24,690 --> 00:34:26,483
‐ Huzzah for the Empress!
655
00:34:26,483 --> 00:34:29,319
‐ Indeed! Huzzah for me!
656
00:34:29,319 --> 00:34:31,738
Huzzah!
657
00:34:32,406 --> 00:34:33,866
‐ Hello.
658
00:34:33,866 --> 00:34:36,201
I‐I hear good things
about the girls' school.
659
00:34:36,201 --> 00:34:37,202
‐ Really?
660
00:34:37,202 --> 00:34:40,205
I mean, I think so,
but you can never be sure.
661
00:34:41,081 --> 00:34:43,041
Our minds create a picture of the world
662
00:34:43,041 --> 00:34:46,003
based on what we perceive
through our senses.
663
00:34:46,003 --> 00:34:49,256
‐ "Knowledge is a construction."
Immanuel Kant.
664
00:34:49,256 --> 00:34:52,134
‐ You know Kant?
I can't do Kant.
665
00:34:52,134 --> 00:34:53,510
‐ You can.
666
00:34:53,510 --> 00:34:56,138
‐ I think, therefore I Kant.
667
00:34:56,138 --> 00:34:57,764
‐ Descartes.
‐ Mm.
668
00:34:57,764 --> 00:34:58,974
‐ But not quite.
669
00:35:00,559 --> 00:35:01,685
‐ Decant?
670
00:35:02,477 --> 00:35:03,562
‐ That was giddying.
671
00:35:03,562 --> 00:35:05,397
Shall we do more?
672
00:35:08,066 --> 00:35:10,110
‐ I believe those are for the baby.
673
00:35:10,110 --> 00:35:11,236
‐ He'll never know.
674
00:35:12,362 --> 00:35:13,989
Would you like some, Marial?
675
00:35:17,284 --> 00:35:19,036
‐ So, you do remember my name.
676
00:35:19,036 --> 00:35:20,370
‐ Of course.
677
00:35:21,288 --> 00:35:23,957
‐ And yet, when was the last time
we spoke to one another?
678
00:35:23,957 --> 00:35:27,211
‐ You and George had that disagreement.
679
00:35:27,211 --> 00:35:28,962
‐ I was forced to be a serf,
680
00:35:28,962 --> 00:35:32,716
and she chose to forget our friendship
and instead taunted and humiliated me.
681
00:35:32,716 --> 00:35:33,967
You mean that disagreement?
682
00:35:33,967 --> 00:35:36,261
‐ She did not shy away
from humiliating others.
683
00:35:36,261 --> 00:35:38,430
At times, her worst quality.
684
00:35:38,764 --> 00:35:40,057
At times, her best.
685
00:35:40,057 --> 00:35:42,809
‐ Even when she and I were friends,
you and I barely spoke.
686
00:35:43,393 --> 00:35:45,562
‐ She preferred if we did not.
687
00:35:45,562 --> 00:35:46,939
‐ Why?
688
00:35:47,731 --> 00:35:50,901
‐ I lost my virginity to you.
‐ You can't tell me she was jealous.
689
00:35:51,485 --> 00:35:54,154
She fucked your best friend
for the entirety of your marriage.
690
00:35:54,738 --> 00:35:56,782
‐ It was not a marriage bound by logic.
691
00:35:56,782 --> 00:35:58,534
‐ I have to go.
692
00:35:59,785 --> 00:36:01,453
‐ Can I come with you?
693
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
‐ Yes.
694
00:36:12,965 --> 00:36:15,300
‐ Macaroons on Paul!
695
00:36:19,555 --> 00:36:21,807
Hi.
696
00:36:33,151 --> 00:36:35,654
That is not how we're doing this.
697
00:36:36,905 --> 00:36:38,824
Sorry for slapping you.
698
00:36:38,824 --> 00:36:40,576
‐ That's fine.
699
00:36:40,576 --> 00:36:41,994
‐ Um...
700
00:36:44,621 --> 00:36:47,583
Oh! You have lice in your beard.
701
00:36:47,583 --> 00:36:49,585
‐ I‐I know.
702
00:36:49,585 --> 00:36:52,671
Beard lice has been
going around the guards.
703
00:36:54,631 --> 00:36:55,841
‐ Right, then.
704
00:36:55,841 --> 00:36:57,968
This is done. You may go.
705
00:36:58,719 --> 00:37:00,262
‐ Look at him.
706
00:37:00,846 --> 00:37:03,807
The fucking arrogance of that moustache.
707
00:37:03,807 --> 00:37:06,018
‐ Thrilling, isn't it?
708
00:37:06,018 --> 00:37:09,021
‐ It's fucking dangerous,
the way this is being handled.
709
00:37:09,021 --> 00:37:12,649
Peace chats and anchovy platters.
710
00:37:12,649 --> 00:37:15,736
I know their way, as do you.
711
00:37:16,403 --> 00:37:18,488
We need to show strength.
712
00:37:18,488 --> 00:37:20,240
That's all they understand.
713
00:37:20,240 --> 00:37:22,868
‐ Maybe that's all anyone's tried.
714
00:37:22,868 --> 00:37:25,370
Maybe a new way, a new result.
715
00:37:25,370 --> 00:37:26,747
‐ I can win this war.
716
00:37:26,747 --> 00:37:30,417
But not if I am dealt
a losing hand at the off.
717
00:37:30,417 --> 00:37:33,212
She must do something...
718
00:37:34,254 --> 00:37:36,673
or at the end of the night,
Sunduk goes home knowing
719
00:37:36,673 --> 00:37:39,593
she is a pacifist with a popular husband.
720
00:37:39,593 --> 00:37:43,680
They'll take our territory
and slaughter our people,
721
00:37:43,680 --> 00:37:47,059
and he'll expect a nice
anchovy platter in the mail for it.
722
00:37:48,018 --> 00:37:53,482
You know, I was on that trip
with Peter the Great to Constantinople.
723
00:37:54,399 --> 00:37:56,193
I don't remember you being bitten.
724
00:37:57,277 --> 00:37:58,904
‐ Really?
725
00:37:58,904 --> 00:38:00,781
How strange.
726
00:38:02,157 --> 00:38:03,909
You are often drunk, though.
727
00:38:09,790 --> 00:38:11,333
Hello.
728
00:38:11,333 --> 00:38:13,836
I noticed you left with a guard?
729
00:38:13,836 --> 00:38:15,921
We may need a roster system.
730
00:38:15,921 --> 00:38:17,506
‐ No. Beard lice.
731
00:38:17,506 --> 00:38:18,841
‐ Oh.
732
00:38:19,758 --> 00:38:23,095
‐ I fear I may have cheapened
myself tonight for no reason.
733
00:38:23,095 --> 00:38:24,972
‐ The court love you.
734
00:38:24,972 --> 00:38:26,390
‐ Sunduk does not.
735
00:38:27,182 --> 00:38:30,435
‐ The joy of being a woman
is knowing that we have
736
00:38:30,435 --> 00:38:34,731
unseen and unacknowledged
depths and strengths
737
00:38:34,731 --> 00:38:37,359
beyond anything a man will ever know,
738
00:38:37,359 --> 00:38:41,947
and knowing that, when we feel like it,
739
00:38:41,947 --> 00:38:45,367
we can outplay a man on his own field.
740
00:38:46,118 --> 00:38:47,411
‐ Indeed.
741
00:38:56,253 --> 00:39:00,340
‐ Oh! We were just chatting about
our hunting trip to Myshkin last year.
742
00:39:00,340 --> 00:39:01,800
‐ Interesting.
743
00:39:02,509 --> 00:39:04,052
We should hunt sometime.
744
00:39:04,052 --> 00:39:06,763
‐ You hunting?
‐ Indeed.
745
00:39:07,598 --> 00:39:09,975
Unfortunately,
it's time for you to go now.
746
00:39:09,975 --> 00:39:13,145
Guards.
Escort the Emperor to a spare room.
747
00:39:13,145 --> 00:39:17,524
Tonight was fun, and I like to humor him
from time to time, but I have had enough.
748
00:39:17,524 --> 00:39:20,152
‐ Why have you started talking
about me like I'm not here?
749
00:39:20,152 --> 00:39:21,361
Oh! What the fuck?
750
00:39:21,361 --> 00:39:22,946
Hey, let me go!
751
00:39:22,946 --> 00:39:24,406
Stop! Hey!
752
00:39:24,406 --> 00:39:25,365
Hey!
753
00:39:26,909 --> 00:39:29,119
‐ Now... hunting.
754
00:39:29,703 --> 00:39:31,496
Tomorrow, shall we?
755
00:39:31,496 --> 00:39:33,457
‐ Yes, I think we shall.
756
00:39:33,457 --> 00:39:34,583
‐ Mm.
757
00:39:37,169 --> 00:39:40,297
‐ I feel like I am finally free
to do as I please.
758
00:39:40,923 --> 00:39:44,343
I was in a foursome today.
Haven't done that in years.
759
00:39:45,677 --> 00:39:47,012
‐ Look at you.
760
00:39:47,012 --> 00:39:49,097
‐ Every day has just been filled
761
00:39:49,097 --> 00:39:51,850
with all the things
I haven't gotten to do for years.
762
00:39:51,850 --> 00:39:53,852
‐ So, you don't miss her at all?
763
00:39:54,436 --> 00:39:56,230
‐ What a terrible question.
764
00:39:56,230 --> 00:39:58,106
‐ I'm sorry. I'm su...
765
00:39:58,106 --> 00:39:59,733
I'm sure you do.
766
00:40:00,567 --> 00:40:02,069
‐ I don't know.
767
00:40:03,278 --> 00:40:06,156
I haven't felt much of anything.
I don't want to feel anything.
768
00:40:06,156 --> 00:40:07,866
‐ I don't think we should fuck.
769
00:40:07,866 --> 00:40:10,035
‐ There'd be a nice symmetry to it.
‐ Mm.
770
00:40:10,035 --> 00:40:11,411
‐ We were each other's first.
771
00:40:11,411 --> 00:40:13,664
‐ Mm, there'd only be symmetry
if we were each other's last.
772
00:40:13,664 --> 00:40:17,709
‐ We could fuck every ten years.
So tonight, and then again in a decade.
773
00:40:17,709 --> 00:40:21,421
‐ Mm. I think I need the person
I'm fucking to feel something.
774
00:40:22,047 --> 00:40:23,966
Numbness is not very attractive.
775
00:40:27,135 --> 00:40:28,637
‐ Understandable.
776
00:40:30,472 --> 00:40:31,640
Mm.
777
00:40:39,940 --> 00:40:42,025
A case for numbness.
778
00:40:42,025 --> 00:40:44,069
Suppose I let myself feel something.
779
00:40:44,069 --> 00:40:48,574
And what I feel is that
I miss her so much
780
00:40:48,574 --> 00:40:52,786
that I am pinned down underneath
the boulder of that pain,
781
00:40:53,370 --> 00:40:56,081
completely flattened
and powerless to rise again.
782
00:40:56,081 --> 00:40:58,000
What good would that do me?
783
00:40:58,667 --> 00:41:01,503
Or suppose that I realize
that I don't miss her.
784
00:41:02,796 --> 00:41:06,758
That would be excruciating as well.
Half my life spent on a lie.
785
00:41:06,758 --> 00:41:10,762
So, it's either numb, or terrible.
786
00:41:18,478 --> 00:41:20,230
‐ Did that feel terrible?
787
00:41:20,772 --> 00:41:22,232
‐ It did not.
788
00:41:31,950 --> 00:41:33,702
Still not terrible.
789
00:41:33,702 --> 00:41:35,495
‐ But not numb?
‐ No.
790
00:41:45,923 --> 00:41:47,007
‐ Hmm.
791
00:41:55,641 --> 00:41:57,726
‐ Thank you for joining me.
792
00:41:57,726 --> 00:42:00,187
I believe the more one knows a person,
793
00:42:00,187 --> 00:42:03,232
the more one realizes
the common interests between them.
794
00:42:03,232 --> 00:42:05,025
It applies to countries, as well.
795
00:42:05,025 --> 00:42:09,279
‐ And I believe there's no better cure
for a hangover than killing things.
796
00:42:09,279 --> 00:42:11,448
It applies to countries, as well.
797
00:42:15,869 --> 00:42:19,414
I love the way they fall,
it's very poetic.
798
00:42:19,957 --> 00:42:21,375
Have you read Rumi?
799
00:42:21,375 --> 00:42:22,543
‐ No.
800
00:42:23,460 --> 00:42:27,047
Which I'm sure you knew,
which is why you asked.
801
00:42:29,174 --> 00:42:30,717
‐ Well done.
802
00:42:30,717 --> 00:42:32,636
‐ Ah. You seem surprised.
803
00:42:32,636 --> 00:42:33,762
‐ As do you.
804
00:42:34,513 --> 00:42:35,764
‐ Not at all.
805
00:42:46,483 --> 00:42:50,612
I worry you will underestimate me
and then look bad to your Sultan.
806
00:42:52,072 --> 00:42:55,951
You need to know,
I will act decisively for my country.
807
00:43:00,747 --> 00:43:03,542
‐ I take it Velementov is in the forest.
808
00:43:04,334 --> 00:43:07,004
‐ Oh. What is a leader without a strategy?
809
00:43:07,671 --> 00:43:09,715
‐ Well shot, Velementov!
810
00:43:12,426 --> 00:43:14,595
You aim to impress me.
811
00:43:14,595 --> 00:43:16,180
‐ I did.
812
00:43:17,181 --> 00:43:20,767
And it was working, so ponder that.
813
00:43:20,767 --> 00:43:24,313
‐ How simple a thing was
that colored your opinion of me,
814
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
mister sophisticated worldly ambassador.
815
00:43:27,482 --> 00:43:29,234
‐ A valid point.
816
00:43:29,234 --> 00:43:31,153
‐ You think I will not last.
817
00:43:32,404 --> 00:43:35,657
But that is because you have
never seen a ruler like me before.
818
00:43:36,325 --> 00:43:38,285
Because I am the future.
819
00:43:38,285 --> 00:43:39,703
‐ Maybe you are.
820
00:43:39,703 --> 00:43:41,371
Hmm.
821
00:43:41,622 --> 00:43:43,916
Maybe you're a delusional child.
822
00:43:43,916 --> 00:43:46,251
‐ But are you happy
to take the risk I'm not?
823
00:43:46,793 --> 00:43:48,462
‐ May I make a suggestion?
824
00:43:48,462 --> 00:43:52,132
It might help matters of diplomacy
to not start things off by lying
825
00:43:52,132 --> 00:43:56,386
about having an all‐female cabinet
of high‐ranking advisors
826
00:43:56,386 --> 00:43:58,805
simply because you think
it will enrage me.
827
00:43:59,681 --> 00:44:02,017
For what it's worth,
it did not enrage me.
828
00:44:02,017 --> 00:44:03,352
‐ Interesting.
829
00:44:04,311 --> 00:44:06,939
May I make a suggestion?
‐ Of course.
830
00:44:06,939 --> 00:44:08,690
‐ Keep the moustache.
831
00:44:08,690 --> 00:44:11,693
You might be tempted
at a later date to shave it.
832
00:44:11,693 --> 00:44:14,988
You'll think, "Ah, it'll grow back.
There's no risk,"
833
00:44:14,988 --> 00:44:20,619
but it will never grow back the same,
and it is marvelous.
834
00:44:22,746 --> 00:44:25,457
And if the point
is to get all the birds...
835
00:44:30,420 --> 00:44:33,715
...not everything need be seized
by force and aggression.
836
00:44:38,554 --> 00:44:43,267
‐ They seemed friendly
and walked back arm‐in‐arm.
837
00:44:43,267 --> 00:44:45,269
‐ Right. Mm.
838
00:44:46,937 --> 00:44:48,689
So, she hates random killing,
839
00:44:49,606 --> 00:44:53,235
but is it random if I think about it
very methodically ahead of time,
840
00:44:53,235 --> 00:44:55,028
and it's actually a political strategy?
841
00:44:55,028 --> 00:44:58,907
As I need trouble on our border,
and I need Sunduk to not try and fuck her,
842
00:44:58,907 --> 00:45:01,702
'cause I know that guy and he has a way.
843
00:45:01,702 --> 00:45:03,871
Hypnosis is part of it, he told me.
844
00:45:04,830 --> 00:45:06,456
Hmm.
845
00:45:07,249 --> 00:45:08,333
‐ Okay. Yeah.
846
00:45:08,333 --> 00:45:10,127
Arkady, I need you to do
something for me.
847
00:45:11,461 --> 00:45:14,047
‐ Of course.
‐ You seem hesitant.
848
00:45:14,047 --> 00:45:15,591
‐ No, no. I, uh...
849
00:45:16,216 --> 00:45:19,887
I promised Tatyana
a night out, but I can do this.
850
00:45:20,679 --> 00:45:21,930
‐ Well, take her with you.
851
00:45:24,349 --> 00:45:27,644
‐ I owe you an apology, Empress.
852
00:45:27,644 --> 00:45:28,770
‐ You owe me many.
853
00:45:28,770 --> 00:45:32,858
‐ When I recall our first meeting,
I wish it had gone differently.
854
00:45:32,858 --> 00:45:34,443
‐ Indeed.
855
00:45:34,443 --> 00:45:37,404
When I recall it, I am first struck
by a cold sensation,
856
00:45:37,404 --> 00:45:39,364
and then the urge to stab you 12 times.
857
00:45:39,364 --> 00:45:41,325
‐ I understand completely.
858
00:45:41,325 --> 00:45:46,163
And in the spirit of a fresh start,
I have this gift for you.
859
00:45:52,252 --> 00:45:54,922
‐ Jesus Christ!
860
00:45:54,922 --> 00:45:58,133
‐ The offending finger.
‐ I can see that.
861
00:45:58,133 --> 00:45:59,635
The gesture,
862
00:45:59,635 --> 00:46:04,806
grand and aggressive
as it might be, is pointless.
863
00:46:04,806 --> 00:46:07,684
We have completely
different visions for Russia.
864
00:46:07,684 --> 00:46:09,853
‐ And yet we both want to save it.
865
00:46:09,853 --> 00:46:12,773
I still believe we can, together.
866
00:46:12,773 --> 00:46:16,485
‐ It would take immense effort,
when I simply do not have to.
867
00:46:16,485 --> 00:46:18,904
I have found someone
on the same page as me.
868
00:46:18,904 --> 00:46:21,698
‐ Someone who does not
understand the church.
869
00:46:21,698 --> 00:46:23,367
He is a backwoods priest.
870
00:46:23,367 --> 00:46:25,369
He's a good man, but simple.
871
00:46:25,369 --> 00:46:27,162
‐ He understands well enough.
872
00:46:28,080 --> 00:46:29,665
‐ What is that supposed to mean?
873
00:46:29,665 --> 00:46:31,458
‐ You have read Diderot.
874
00:46:32,042 --> 00:46:34,461
Whether God exists or does not,
875
00:46:34,461 --> 00:46:39,091
he has come to rank among
the most sublime and useless truths.
876
00:46:39,091 --> 00:46:41,510
‐ You say dangerous things, Empress.
877
00:46:41,510 --> 00:46:44,221
The church means something
to these people.
878
00:46:44,221 --> 00:46:45,889
You cannot dismiss it.
879
00:46:45,889 --> 00:46:48,267
‐ Not quickly, you're right.
880
00:46:49,268 --> 00:46:52,187
But in time, we might be
introduced to a better way.
881
00:46:53,105 --> 00:46:55,774
You used two.
‐ I'm sorry?
882
00:46:55,774 --> 00:46:58,902
‐ Fingers. You used two.
883
00:46:59,528 --> 00:47:00,988
‐ Oh, yes.
884
00:47:01,822 --> 00:47:04,575
I was a little light‐headed
after the first.
885
00:47:06,785 --> 00:47:09,496
Although, at this point,
I'm glad I stopped at one.
886
00:47:10,205 --> 00:47:11,623
‐ Indeed.
887
00:47:12,040 --> 00:47:13,292
Me too.
888
00:47:16,128 --> 00:47:19,506
‐ Ah! I had a thought.
889
00:47:19,506 --> 00:47:21,717
Who won't expect anything from you,
890
00:47:21,717 --> 00:47:26,346
won't use it against you in the court,
and is guaranteed to get you off your nut?
891
00:47:26,346 --> 00:47:31,185
I mean, there's almost
no one who fills that criteria, except...
892
00:47:33,687 --> 00:47:35,856
He knows the trick.
893
00:47:37,482 --> 00:47:39,067
‐ Throw this away for me.
894
00:48:12,935 --> 00:48:15,854
‐ Right, so what do we do now?
895
00:48:15,854 --> 00:48:18,065
Do we really have to cut his head off?
896
00:48:18,065 --> 00:48:19,566
‐ Apparently.
897
00:48:22,694 --> 00:48:23,987
‐ Get out.
898
00:48:24,363 --> 00:48:26,698
‐ Ah! I didn't expect to see you today.
899
00:48:26,698 --> 00:48:29,117
‐ Don't talk.
900
00:48:31,245 --> 00:48:32,788
Do the thing with the tongue.
901
00:48:33,497 --> 00:48:34,498
Hmm.