1
00:00:20,562 --> 00:00:22,022
‐ Oh, fuck.
2
00:00:22,564 --> 00:00:23,941
Oh, fuck.
3
00:00:26,777 --> 00:00:28,111
‐ You need to see this.
4
00:00:29,404 --> 00:00:30,864
You should come.
5
00:00:35,827 --> 00:00:39,206
‐ How long has he been here?
‐ A day or two since the coronation.
6
00:00:39,831 --> 00:00:41,792
‐ And no one thought to move him?
7
00:00:41,792 --> 00:00:43,919
Everyone's still pretty hung over.
8
00:00:43,919 --> 00:00:46,672
Though it's Tarzinsky,
so it's more likely they don't care.
9
00:00:47,631 --> 00:00:49,091
I don't know who did it.
10
00:00:49,633 --> 00:00:50,676
‐ I do.
11
00:01:01,270 --> 00:01:03,480
If your plan
is that she ultimately fail,
12
00:01:03,480 --> 00:01:06,191
we should help her along,
destabilize her.
13
00:01:06,191 --> 00:01:07,651
‐ We could give her laxatives.
14
00:01:07,651 --> 00:01:10,028
‐ I once ate a lot
of those chocolate laxatives
15
00:01:10,028 --> 00:01:11,613
and was destabilized for a month.
16
00:01:11,613 --> 00:01:13,699
‐ I mean actual destabilization.
17
00:01:13,699 --> 00:01:14,700
Politically.
18
00:01:14,700 --> 00:01:16,243
‐ Look at that fat fuck.
19
00:01:16,243 --> 00:01:19,288
A traitor to me and my father
who made him a general,
20
00:01:19,288 --> 00:01:21,748
and now he's actually getting pussy.
21
00:01:21,748 --> 00:01:23,292
‐ Is anyone listening to me?
22
00:01:23,292 --> 00:01:25,502
Have I stopped making sound when I speak?
23
00:01:25,502 --> 00:01:28,213
‐ Look at this guy! It's Coco Ottina!
24
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
‐ Brilliant, Grigor.
25
00:01:30,215 --> 00:01:32,926
‐ Yes, let's focus on the dog,
because that's what's important.
26
00:01:32,926 --> 00:01:34,553
‐ Indeed, George. Well said.
27
00:01:34,553 --> 00:01:36,513
For it's the finest
truffle dog from Italy!
28
00:01:36,513 --> 00:01:37,931
Fresh in from Piedmont.
29
00:01:37,931 --> 00:01:41,101
It can smell a truffle that has been
wrapped in mink, doused in lavender oil,
30
00:01:41,101 --> 00:01:43,061
and shoved in an old woman's vajuju.
31
00:01:43,061 --> 00:01:44,730
‐ Do they actually test them that way?
32
00:01:44,730 --> 00:01:46,148
‐ I fucking give up.
33
00:01:46,148 --> 00:01:49,610
‐ I used to find the first of the season
with my father when I was a small boy.
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,945
My father and I
would run through the forests,
35
00:01:51,945 --> 00:01:54,781
and when we saw the dog
snuffling in that dirt,
36
00:01:54,781 --> 00:01:57,784
nudging a newly formed truffle
to the surface,
37
00:01:57,784 --> 00:02:01,455
its very scent of musk and autumn
suddenly filling the air
38
00:02:01,455 --> 00:02:03,415
with its fuck‐off deliciousness,
39
00:02:03,415 --> 00:02:06,710
we would shout together,
"Truffle fucker!"
40
00:02:06,710 --> 00:02:08,587
And run laughing together.
41
00:02:08,587 --> 00:02:11,006
Then later shave it
over some bread and butter
42
00:02:11,006 --> 00:02:12,966
and walk home through the forest.
43
00:02:14,426 --> 00:02:16,261
It was the happiest of days for us,
44
00:02:16,261 --> 00:02:20,015
as he was very busy running an empire
and was desperate to see me,
45
00:02:20,015 --> 00:02:23,936
but was oft called away by business,
war, or pussy...
46
00:02:23,936 --> 00:02:25,270
as a man should be.
47
00:02:26,104 --> 00:02:28,106
But truffle day was different.
48
00:02:28,106 --> 00:02:29,483
‐ I really think we‐‐
49
00:02:29,483 --> 00:02:31,276
‐ Shh!
50
00:02:31,276 --> 00:02:34,446
I'm reminiscing
in my head with pictures.
51
00:02:36,073 --> 00:02:37,032
Hmm.
52
00:02:37,950 --> 00:02:39,326
Father.
53
00:02:39,326 --> 00:02:42,037
‐ She will let you out for it?
‐ Of course.
54
00:02:42,037 --> 00:02:45,541
I have not missed a first day of truffle
season ever and will not start now.
55
00:02:45,541 --> 00:02:47,292
She is not a cruel maniac.
56
00:02:47,292 --> 00:02:50,212
‐ Ah! I wanted to talk to you.
57
00:02:50,212 --> 00:02:52,130
Firstly, meet Coco Ottina.
58
00:02:52,881 --> 00:02:55,217
‐ This is my court and my rules!
59
00:02:55,217 --> 00:02:57,719
You fucking killed Tarzinsky, didn't you?
60
00:02:57,719 --> 00:03:00,472
‐ I did. And felt bad about it!
61
00:03:00,472 --> 00:03:03,100
‐ This random violence
is not the way of my court.
62
00:03:03,100 --> 00:03:04,476
‐ He called me dickhead.
63
00:03:04,476 --> 00:03:05,727
‐ That is your answer?
64
00:03:05,727 --> 00:03:09,231
"I killed a man because
he called me dickhead"?
65
00:03:09,231 --> 00:03:10,691
Do you hear how that sounds?
66
00:03:10,691 --> 00:03:12,317
‐ Sounds perfectly logical.
67
00:03:12,317 --> 00:03:14,528
‐ Violence is not
the answer to everything.
68
00:03:14,528 --> 00:03:16,864
‐ In this court, it is a language
that everyone understands.
69
00:03:16,864 --> 00:03:19,199
You will not get far if you
do not come to terms with that.
70
00:03:19,199 --> 00:03:20,242
‐ Fine.
71
00:03:20,868 --> 00:03:21,910
Guards!
72
00:03:24,663 --> 00:03:26,248
Beat the fuck out of him.
73
00:03:26,248 --> 00:03:28,625
‐ Funny. You are a witty creature.
74
00:03:28,625 --> 00:03:31,128
At times, the point is
so slight, one almost does not‐‐
75
00:03:31,128 --> 00:03:33,088
‐ What the fuck are you two doing?
76
00:03:38,177 --> 00:03:40,596
‐ Hey!
‐ Help and you will be shot.
77
00:03:40,596 --> 00:03:43,098
My husband and I are busy
discussing an issue.
78
00:03:47,311 --> 00:03:48,478
Can you hear me now?
79
00:03:49,479 --> 00:03:50,606
‐ Fucking hell.
80
00:03:53,192 --> 00:03:54,818
‐ Enough!
81
00:03:57,279 --> 00:03:58,572
All of you, out!
82
00:04:01,742 --> 00:04:03,118
‐ What the fuck?
83
00:04:03,118 --> 00:04:04,912
Should you see Vinodel?
84
00:04:05,829 --> 00:04:08,957
Yeah, if that had actually hurt,
I'd be quite angry right now.
85
00:04:08,957 --> 00:04:10,501
‐ Is that how you wish me
to make my point?
86
00:04:10,501 --> 00:04:12,503
‐ I said I wasn't proud of it.
87
00:04:12,503 --> 00:04:14,379
Clearly, it would be better if I had not.
88
00:04:14,379 --> 00:04:16,924
For you, I will try
to be better next time.
89
00:04:16,924 --> 00:04:19,551
Now, I would like to go truffle hunting
with my new dog.
90
00:04:19,551 --> 00:04:21,637
‐ No.
‐ Do not be a bitch.
91
00:04:21,637 --> 00:04:25,182
You have kicked me and made your point
and I have taken it graciously.
92
00:04:25,182 --> 00:04:26,683
A tiff between lovers.
93
00:04:26,683 --> 00:04:30,270
‐ We are not lovers,
we will never be lovers.
94
00:04:30,270 --> 00:04:33,190
You are a bloodthirsty thug,
95
00:04:33,190 --> 00:04:35,776
and I wish I had killed you
when I had the chance.
96
00:04:35,776 --> 00:04:37,778
Guards! Grab his dog.
97
00:04:37,778 --> 00:04:39,571
‐ No!
98
00:04:39,571 --> 00:04:41,323
‐ Lock him in!
99
00:04:41,323 --> 00:04:42,449
‐ Coco‐‐
100
00:04:47,412 --> 00:04:49,581
‐ What the fuck was that all about?
‐ This is outrageous.
101
00:04:49,581 --> 00:04:51,375
She cannot treat him like that.
102
00:04:51,375 --> 00:04:54,211
‐ Agreed, we need to fuck her up.
103
00:04:54,211 --> 00:04:56,255
Something bigger than the laxative plan.
104
00:04:56,255 --> 00:04:58,257
‐ Or in addition to.
I still think that's strong.
105
00:04:58,257 --> 00:05:00,425
‐ George, you okay?
106
00:05:00,425 --> 00:05:01,969
‐ She is fierce and formidable.
107
00:05:01,969 --> 00:05:03,512
‐ As are we.
Huzzah!
108
00:05:03,512 --> 00:05:05,889
- Catherine, are you okay?
- Not really.
109
00:05:05,889 --> 00:05:07,850
‐ That was so great!
110
00:05:07,850 --> 00:05:10,769
‐ To see a man kicked repeatedly
and writhe in pain?
111
00:05:10,769 --> 00:05:12,563
What is wrong with you?
‐ Uh, okay.
112
00:05:12,563 --> 00:05:14,565
‐ Where have you been?
‐ What did I miss?
113
00:05:14,565 --> 00:05:15,774
‐ Much.
114
00:05:15,774 --> 00:05:18,944
‐ The Ottomans are massing at our border,
blockading some trade.
115
00:05:18,944 --> 00:05:20,696
Fuckers may be readying to invade.
116
00:05:20,696 --> 00:05:21,780
‐ You should talk to them.
117
00:05:21,780 --> 00:05:25,158
‐ We probably should fire some shots,
get a bit of a border skirmish going.
118
00:05:25,158 --> 00:05:27,202
Let them know we bristle for a fight.
119
00:05:27,202 --> 00:05:28,787
‐ You wish to start a fucking war?
120
00:05:28,787 --> 00:05:30,622
‐ Well, hopefully the skirmish
scares them off,
121
00:05:30,622 --> 00:05:33,625
but though a formidable foe,
I know we could take 'em.
122
00:05:33,625 --> 00:05:35,419
I shall ready battle plans.
123
00:05:35,419 --> 00:05:38,046
‐ What the fuck is wrong with you?
124
00:05:38,046 --> 00:05:42,009
‐ A general readies war plans,
it's, it's sort of the job.
125
00:05:42,759 --> 00:05:44,970
You are uncharacteristically yell‐y.
126
00:05:44,970 --> 00:05:46,138
‐ Let us look to reason.
127
00:05:46,138 --> 00:05:50,726
Instead of, "Oh, they looked at me funny,
let's stab them in the face,"
128
00:05:50,726 --> 00:05:53,854
we should try and raise the bar
on our triggers for war.
129
00:05:53,854 --> 00:05:56,690
Or do you wish to see more dead
in your sleep, Velementov?
130
00:05:56,690 --> 00:05:58,650
‐ But this is different.
This is, uh, preemptive.
131
00:05:58,650 --> 00:06:00,944
‐ Dead men.
At bottom, that is what it is.
132
00:06:00,944 --> 00:06:02,321
‐ I hadn't quite finished my point.
133
00:06:02,321 --> 00:06:05,073
‐ We fight, borders shift on the map,
and we fight again,
134
00:06:05,073 --> 00:06:07,784
recover it in dead men,
and shift it again.
135
00:06:08,410 --> 00:06:10,996
And how do you know
they do want this war?
136
00:06:10,996 --> 00:06:12,289
‐ They don't like you.
137
00:06:13,040 --> 00:06:15,042
‐ They do not even know me.
138
00:06:15,042 --> 00:06:17,044
I am fucking charm itself!
139
00:06:17,044 --> 00:06:20,756
‐ Oh, indeed. You are
the veritable sunflower on a breeze.
140
00:06:20,756 --> 00:06:23,550
‐ Conceptually, he means a woman.
141
00:06:24,134 --> 00:06:28,722
‐ They were a strong ally of Peter's,
and the woman aspect is...
142
00:06:28,722 --> 00:06:31,058
‐ Invite them to dinner.
143
00:06:31,767 --> 00:06:35,771
I will wave my sunny disposition
in their faces, and they will smile back,
144
00:06:35,771 --> 00:06:39,650
and we will find a common ground
that allows us to be as one in harmony.
145
00:06:40,400 --> 00:06:42,110
‐ Right.
‐ I need a moment.
146
00:06:42,110 --> 00:06:43,529
‐ What?
147
00:06:43,529 --> 00:06:44,530
What's going on?
148
00:06:44,530 --> 00:06:47,157
‐ I don't know. She is odd.
149
00:06:47,157 --> 00:06:49,785
She just kicked the ribs
out of Peter over killing Tarzinsky,
150
00:06:49,785 --> 00:06:52,746
but... there's something else going on.
151
00:06:52,746 --> 00:06:54,498
She looked deeply odd when I woke her.
152
00:06:54,498 --> 00:06:57,125
‐ Baby. Might be releasing poison.
153
00:06:57,125 --> 00:06:59,419
‐ I... I don't, I don't think
they do that.
154
00:06:59,419 --> 00:07:00,671
‐ Doctor, are you?
155
00:07:00,671 --> 00:07:02,214
‐ No.
‐ Ah.
156
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Empress.
157
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
‐ What?
158
00:07:29,074 --> 00:07:31,368
‐ I have always felt a strong
connection with you.
159
00:07:31,368 --> 00:07:34,204
‐ We have had sex,
which I did not enjoy much,
160
00:07:34,204 --> 00:07:35,914
and you have fucked my husband,
161
00:07:35,914 --> 00:07:40,043
which probably kept him from fucking me
at times, so thank you for that.
162
00:07:40,043 --> 00:07:42,462
You have been loyal to him
through a coup, and still are,
163
00:07:42,462 --> 00:07:46,049
so this connection exists
but is tenuous and conflicted.
164
00:07:46,049 --> 00:07:50,804
‐ Right. Uh, let us forget about the past
and focus on my future then.
165
00:07:50,804 --> 00:07:53,807
‐ I have no real interest
in your future, Georgina.
166
00:07:53,807 --> 00:07:55,934
‐ All Russians, you often say,
are your concern.
167
00:07:55,934 --> 00:07:58,145
I am Russian.
168
00:07:59,646 --> 00:08:00,898
‐ Well played.
169
00:08:01,356 --> 00:08:02,566
What do you want?
170
00:08:02,566 --> 00:08:03,859
‐ I seek a favor.
171
00:08:03,859 --> 00:08:07,487
‐ I already did you a favor.
I didn't kill you after the coup.
172
00:08:07,487 --> 00:08:09,573
‐ And lifelong gratitude for that,
173
00:08:09,573 --> 00:08:13,619
but still I feel I need to be punished
174
00:08:13,619 --> 00:08:16,163
in some way for my disloyalty then.
175
00:08:16,163 --> 00:08:18,540
‐ I have no interest in reprisals.
176
00:08:18,540 --> 00:08:22,836
‐ I did punch you once, as well,
and have spoken ill of you many times.
177
00:08:22,836 --> 00:08:26,924
Called you a bitch, a cunt, a German.
178
00:08:26,924 --> 00:08:29,635
‐ I see, and how would I punish you?
179
00:08:29,635 --> 00:08:31,678
I suspect you have an idea.
180
00:08:31,678 --> 00:08:36,808
‐ Perhaps, if I was exiled
to France against my will.
181
00:08:36,808 --> 00:08:38,810
‐ Take you and Grigor from him?
182
00:08:38,810 --> 00:08:42,231
‐ If you see it that way, yes.
I would deserve it.
183
00:08:43,273 --> 00:08:44,733
‐ As would he.
184
00:08:44,733 --> 00:08:46,985
Granted.
185
00:08:46,985 --> 00:08:49,071
You are exiled...
186
00:08:49,071 --> 00:08:50,572
on one condition:
187
00:08:50,572 --> 00:08:55,035
when you get to France,
close your legs and open a book.
188
00:08:59,540 --> 00:09:01,500
‐ German bitch.
189
00:09:08,882 --> 00:09:11,176
‐ Ah, an apology is a‐‐
190
00:09:15,347 --> 00:09:16,723
No butter?
191
00:09:21,979 --> 00:09:26,817
She'll calm down, and then I will
accept her apology graciously.
192
00:09:26,817 --> 00:09:28,277
If I could just...
193
00:09:32,531 --> 00:09:34,116
be alone and...
194
00:09:41,123 --> 00:09:42,958
‐ How are you today, my dear?
195
00:09:42,958 --> 00:09:44,126
‐ Angry.
196
00:09:44,126 --> 00:09:45,878
‐ So I hear. Why?
197
00:09:45,878 --> 00:09:50,007
‐ I want this place to be better,
yet this morning I was greeted first thing
198
00:09:50,007 --> 00:09:52,801
with a dead body
Peter had stabbed nine holes in.
199
00:09:53,802 --> 00:09:55,429
‐ He is impulsive.
200
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
‐ He's a fucking animal.
201
00:09:57,264 --> 00:09:59,600
I have locked him alone in quarters.
202
00:09:59,600 --> 00:10:02,144
No one will speak to him
until the only thing he can hear
203
00:10:02,144 --> 00:10:04,021
is his own heart beating.
204
00:10:04,897 --> 00:10:08,317
‐ Oh dear.
Locked in by himself?
205
00:10:08,317 --> 00:10:11,111
‐ Yes. He will have no one for weeks.
206
00:10:11,111 --> 00:10:12,779
He will suffer for his crime.
207
00:10:12,779 --> 00:10:15,949
‐ That is a bad idea.
He does not do well alone.
208
00:10:15,949 --> 00:10:18,744
‐ Great. That makes it a good idea.
209
00:10:18,744 --> 00:10:22,331
‐ His mother would lock him in for days.
He would go quite mad.
210
00:10:22,331 --> 00:10:26,668
We would find him naked in a blanket,
covered in scratches,
211
00:10:26,668 --> 00:10:28,587
and blinking uncontrollably.
212
00:10:28,587 --> 00:10:29,922
‐ Really?
213
00:10:29,922 --> 00:10:31,423
His mother, you say?
214
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
‐ Elephant!
215
00:10:37,095 --> 00:10:39,306
Elephant sucking his own cock!
216
00:10:39,306 --> 00:10:42,017
‐ Crab with crabs!
217
00:10:42,017 --> 00:10:43,602
‐ What? Uh...
218
00:10:47,064 --> 00:10:48,524
‐ What the fuck are you doing?
219
00:10:48,524 --> 00:10:49,691
‐ Entertaining him.
220
00:10:49,691 --> 00:10:53,278
When his mother would lock him in,
I would be down here and dance for him.
221
00:10:53,278 --> 00:10:56,281
‐ Right.
‐ Sleep on the lawn
so he could see me if he got scared.
222
00:10:56,281 --> 00:10:57,950
Went on for fucking weeks sometimes.
223
00:10:57,950 --> 00:10:59,910
‐ I have to tell you something.
224
00:11:01,912 --> 00:11:03,163
‐ Grigor?
225
00:11:03,705 --> 00:11:06,083
Grigor! Grigor!
226
00:11:06,083 --> 00:11:07,417
Where are you going?
227
00:11:08,210 --> 00:11:10,963
Grigor!
Where the fuck are you going!
228
00:11:10,963 --> 00:11:12,631
Grigor!
229
00:11:23,892 --> 00:11:25,310
Mommy?
230
00:11:44,288 --> 00:11:45,706
‐ Ew.
231
00:11:46,790 --> 00:11:47,791
‐ Huzzah!
232
00:11:47,791 --> 00:11:49,835
‐ Clearly, I am in a mood.
233
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
‐ You were right to exact revenge on him.
234
00:11:52,379 --> 00:11:54,506
‐ He killed Tarzinsky for what?
235
00:11:54,506 --> 00:11:56,884
‐ Calling him dickhead?
‐ Hmm.
236
00:11:56,884 --> 00:11:59,469
‐ You say "hmm" like it's reason enough.
237
00:11:59,469 --> 00:12:01,221
‐ Well, legally it is reason enough.
238
00:12:01,221 --> 00:12:04,474
‐ And the guy was a prick,
so let's not grieve for him too much.
239
00:12:04,474 --> 00:12:05,601
‐ What?
240
00:12:05,601 --> 00:12:08,145
‐ He pissed in the corner
and threatened to‐‐
241
00:12:08,145 --> 00:12:09,521
‐ It is legal?
242
00:12:09,521 --> 00:12:12,941
‐ One is allowed to kill for many reasons.
‐ Property dispute.
243
00:12:12,941 --> 00:12:15,360
‐ Marital dispute.
‐ Bumping into you in the hall.
244
00:12:15,360 --> 00:12:17,362
‐ Fucking your wife.
‐ Or pet.
245
00:12:17,362 --> 00:12:21,200
‐ In fact, it was all legal.
There are 400 laws relating to it.
246
00:12:21,200 --> 00:12:24,870
‐ That is absurd.
We must rescind all, today.
247
00:12:24,870 --> 00:12:28,123
‐ It, it would require
a regional summit of senators.
248
00:12:28,123 --> 00:12:29,750
‐ No, I, I don't understand.
249
00:12:29,750 --> 00:12:32,711
You want to tell a man he can't
kill another man if offended?
250
00:12:32,711 --> 00:12:33,670
‐ Yes.
251
00:12:33,670 --> 00:12:36,548
‐ People might take a dim view of that.
‐ Shut up.
252
00:12:36,548 --> 00:12:37,674
‐ What?
253
00:12:37,674 --> 00:12:39,927
‐ Now, I'm tired,
and I do not wish to be‐‐
254
00:12:39,927 --> 00:12:41,512
‐ Challenged?
255
00:12:41,512 --> 00:12:45,098
‐ Explaining my brilliance to people
who think the Earth is flat.
256
00:12:45,098 --> 00:12:46,725
I need to lie down.
257
00:13:01,448 --> 00:13:03,158
‐ I had sex last night with a woman.
258
00:13:03,158 --> 00:13:04,535
‐ What?
259
00:13:05,202 --> 00:13:08,247
‐ I thought a change of subject
might be helpful and that was
the subject on my mind.
260
00:13:08,247 --> 00:13:10,624
‐ Oh, you wish to boast?
261
00:13:10,624 --> 00:13:14,336
‐ No. It is the third time in my life
I have laid with a woman.
262
00:13:14,336 --> 00:13:17,130
While not unpleasant,
it seems not really worth the trouble.
263
00:13:17,130 --> 00:13:20,509
‐ You're being preposterous.
It is marvelous, even when not marvelous.
264
00:13:20,509 --> 00:13:24,680
‐ Sometimes people say words
and I just hear a buzzing in my ears.
265
00:13:24,680 --> 00:13:27,266
This is one of those occasions.
266
00:13:27,266 --> 00:13:30,310
‐ I may get Vinodel. You seem unwell.
267
00:13:30,310 --> 00:13:32,396
‐ Perhaps.
268
00:13:32,396 --> 00:13:34,064
‐ Should we...
269
00:13:34,773 --> 00:13:37,985
‐ Um, is, is the meeting over,
or are we just having a break?
270
00:13:58,172 --> 00:13:59,756
‐ Sounds fucking awful.
271
00:13:59,756 --> 00:14:01,550
I need my violin tuned!
272
00:14:02,134 --> 00:14:03,927
Do not ignore me!
273
00:14:05,053 --> 00:14:06,889
Fuckers!
274
00:14:07,723 --> 00:14:10,934
Let... me... out!
275
00:14:19,318 --> 00:14:20,903
Fuck!
276
00:14:21,904 --> 00:14:23,363
I don't want to leave Russia.
277
00:14:23,363 --> 00:14:24,948
And him?
278
00:14:24,948 --> 00:14:27,159
W‐We should talk to her. Beg.
279
00:14:27,159 --> 00:14:30,162
‐ Clearly after this morning,
she's not in the mood to be forgiving.
280
00:14:31,163 --> 00:14:32,664
Paris, Grigor.
281
00:14:32,664 --> 00:14:34,625
‐ Fuck!
‐ I know.
282
00:14:34,625 --> 00:14:36,251
I'm devastated.
283
00:14:36,251 --> 00:14:37,878
But think of it,
284
00:14:37,878 --> 00:14:42,466
you and me alone in Paris.
285
00:14:42,466 --> 00:14:44,176
Paris!
286
00:14:45,260 --> 00:14:46,386
It is a new life.
287
00:14:47,304 --> 00:14:48,347
French butter.
288
00:14:48,347 --> 00:14:49,389
‐ Fuck.
289
00:14:49,389 --> 00:14:50,849
‐ There's no future for us here, anyway.
290
00:14:50,849 --> 00:14:52,309
Did you not see
what she did this morning?
291
00:14:52,309 --> 00:14:54,561
‐ He has a plan.
‐ What, that she'll fail?
292
00:14:54,561 --> 00:14:56,939
I watched you two
prattle on about truffle dogs
293
00:14:56,939 --> 00:14:59,983
and her come in
like a blaze of light and power,
294
00:14:59,983 --> 00:15:01,610
and I knew we are done here.
295
00:15:01,610 --> 00:15:03,612
You must trust my instincts.
296
00:15:03,612 --> 00:15:04,905
‐ This is Russia.
297
00:15:04,905 --> 00:15:07,449
Her light will slowly be enfolded
by our natural darkness
298
00:15:07,449 --> 00:15:09,201
and will be snuffed out.
299
00:15:09,201 --> 00:15:12,454
She will break, and he will scoop her
and the country up and voilà.
300
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
‐ So if he does, we come back.
301
00:15:13,997 --> 00:15:17,709
And if he doesn't, we have a new life.
302
00:15:18,794 --> 00:15:20,295
We will be alone at last.
303
00:15:21,296 --> 00:15:23,131
Isn't that what you want?
304
00:15:25,676 --> 00:15:28,053
S'il vous plaît, mon amour.
305
00:15:29,263 --> 00:15:31,139
‐ You know I love it
when you speak French.
306
00:15:31,139 --> 00:15:33,934
‐ Just say merci and do this with me,
I beg of you.
307
00:15:35,602 --> 00:15:36,728
‐ How do we tell him?
308
00:15:49,116 --> 00:15:50,617
‐ She said no one in.
309
00:15:50,617 --> 00:15:52,160
‐ Well, I just want to talk to him.
310
00:15:52,160 --> 00:15:53,370
‐ Sorry.
311
00:15:54,621 --> 00:15:58,375
‐ I suppose if I broke the rules
and did talk to him for a minute,
312
00:15:58,375 --> 00:16:01,753
you would be within your rights
to drag me from here into my apartments
313
00:16:01,753 --> 00:16:04,965
and treat me savagely.
314
00:16:07,551 --> 00:16:09,219
‐ Get me the fuck out of here.
315
00:16:09,219 --> 00:16:12,890
‐ Oh, I fear you have made her cross
in a way I have not encountered before.
316
00:16:12,890 --> 00:16:15,309
‐ I don't understand.
Tarzinsky is a prick.
317
00:16:15,309 --> 00:16:17,895
‐ And he did call you dickhead.
Exactly.
318
00:16:17,895 --> 00:16:19,897
It's baffling that she thinks
this is wrong.
319
00:16:21,315 --> 00:16:22,816
Although, I...
320
00:16:23,609 --> 00:16:25,402
Hmm, okay.
321
00:16:25,402 --> 00:16:28,322
‐ Oh, dear. Although what?
And "hmm, okay" what?
322
00:16:28,322 --> 00:16:32,075
‐ I did ask her, as I was clearly
ill‐advised by you to,
323
00:16:32,075 --> 00:16:35,162
if there was one thing
I could do to improve myself.
324
00:16:35,162 --> 00:16:36,580
‐ And she said?
325
00:16:36,580 --> 00:16:39,082
‐ She saw my talent for violence
as less than ideal.
326
00:16:40,125 --> 00:16:44,171
‐ So, to reassure her of your love
and your commitment to change for her,
327
00:16:44,171 --> 00:16:47,132
you stabbed a man nine times
a few hours later?
328
00:16:47,132 --> 00:16:49,760
‐ I tried not to, but‐‐
‐ He called you dickhead.
329
00:16:49,760 --> 00:16:51,011
‐ Exactly!
330
00:16:51,011 --> 00:16:54,306
‐ Maybe she will cool,
and then you need to apologize.
331
00:16:55,974 --> 00:16:58,519
‐ I can't stay in here alone,
you know that.
332
00:16:58,519 --> 00:17:00,979
‐ Oh, I know, my darling.
333
00:17:00,979 --> 00:17:02,981
That's why I brought you something.
334
00:17:07,236 --> 00:17:09,571
‐ Ah! Hello, friend!
335
00:17:12,616 --> 00:17:13,784
Huh.
336
00:17:15,410 --> 00:17:16,954
‐ Bye, my darling!
337
00:17:16,954 --> 00:17:19,540
You'll be needing a tighter grip.
338
00:17:19,540 --> 00:17:20,749
No, tighter.
339
00:17:20,749 --> 00:17:22,543
Oh, for God's sake, just stop it.
340
00:17:22,543 --> 00:17:26,463
I'll just walk there myself
and we'll figure it out when we get there.
341
00:17:30,551 --> 00:17:32,594
‐ Is that a bowl of wine?
342
00:17:32,594 --> 00:17:34,346
‐ It is.
343
00:17:34,346 --> 00:17:37,432
I assume you came with a question,
as I know you would have the good grace
344
00:17:37,432 --> 00:17:39,977
not to interrupt a man
who has a bowl of wine.
345
00:17:39,977 --> 00:17:42,646
‐ The Empress is in a strange state.
346
00:17:42,646 --> 00:17:43,981
‐ She has a baby in her.
347
00:17:43,981 --> 00:17:47,568
A human creature
of fuck knows what evil disposition.
348
00:17:47,568 --> 00:17:50,821
It poisons their blood
and gives them a many‐hued bile.
349
00:17:50,821 --> 00:17:53,574
‐ Oh, I remember my wife, God rest her,
350
00:17:53,574 --> 00:17:56,785
had a similar disagreeable momentum.
351
00:17:56,785 --> 00:18:00,956
My concern is decisions will get made
that she would otherwise not make.
352
00:18:00,956 --> 00:18:02,875
‐ And so your question is,
is there anything we can do?
353
00:18:02,875 --> 00:18:04,626
‐ Exactly.
354
00:18:04,626 --> 00:18:05,836
‐ We could give her a sleeping draught,
355
00:18:05,836 --> 00:18:07,963
which would have her sleep
for days at a time.
356
00:18:07,963 --> 00:18:09,923
‐ Maybe rest would be good.
357
00:18:09,923 --> 00:18:11,341
‐ It has some side effects.
358
00:18:11,341 --> 00:18:15,971
Death occasionally, scabies often,
a stutter guaranteed.
359
00:18:15,971 --> 00:18:17,055
‐ Right.
360
00:18:18,098 --> 00:18:19,600
It's probably too extreme.
361
00:18:19,600 --> 00:18:22,436
‐ Mm. Um, I would prescribe...
362
00:18:22,436 --> 00:18:23,478
Yes?
363
00:18:23,478 --> 00:18:26,148
‐ ...staying out of her way
for the duration.
364
00:18:26,148 --> 00:18:27,774
Comes in waves.
365
00:18:27,774 --> 00:18:30,027
She, I suspect,
has purple bile at present,
366
00:18:30,027 --> 00:18:31,737
and we must wait for that wave to pass.
367
00:18:31,737 --> 00:18:34,865
And when she has yellow,
she will be a docile lamb.
368
00:18:34,865 --> 00:18:37,492
‐ She will never be that, so...
369
00:18:38,076 --> 00:18:41,079
Once threw a dog at me, my wife.
370
00:18:41,079 --> 00:18:42,372
Hmm.
371
00:19:17,407 --> 00:19:18,450
‐ Patriarch.
372
00:19:19,952 --> 00:19:23,789
A pamphlet on the interpretation
of omens sent by God.
373
00:19:24,373 --> 00:19:25,582
I found it in the library.
374
00:19:25,582 --> 00:19:27,960
‐ Ah, omens.
375
00:19:27,960 --> 00:19:30,546
‐ God speaks through nature,
its creatures.
376
00:19:30,546 --> 00:19:35,509
One of our jobs is to interpret, to help
the people understand his meanings.
377
00:19:35,509 --> 00:19:39,388
‐ Indeed. A good read for
the long carriage ride back home.
378
00:19:39,388 --> 00:19:42,266
Which I suspect should happen
tomorrow, don't you?
379
00:19:43,433 --> 00:19:45,435
‐ I am at yours and God's whim.
380
00:19:45,435 --> 00:19:47,563
‐ That occurred to me, too.
381
00:19:47,563 --> 00:19:49,898
And that is what God and I wish.
382
00:19:50,899 --> 00:19:53,402
‐ You are unhappy with me in some way?
383
00:19:53,402 --> 00:19:54,444
‐ Not at all.
384
00:19:54,444 --> 00:19:57,823
You are a simple priest,
who I can tell is best at home
385
00:19:57,823 --> 00:19:59,950
with the simple people of his region,
386
00:19:59,950 --> 00:20:02,911
interpreting antelopes
appearing out of season
387
00:20:02,911 --> 00:20:05,706
and owls falling from the sky,
388
00:20:05,706 --> 00:20:08,876
not in the vicious
swirling winds of court.
389
00:20:08,876 --> 00:20:12,588
‐ Do you not find God keeps one rooted
and stable no matter what the winds?
390
00:20:13,422 --> 00:20:15,048
‐ I do find that, actually.
391
00:20:16,091 --> 00:20:17,009
Well said.
392
00:20:18,468 --> 00:20:20,387
Happy travels.
393
00:20:24,516 --> 00:20:29,229
‐ My question for you is,
should I apologize to her? Hmm?
394
00:20:29,229 --> 00:20:33,650
It is a sign of weakness that should fill
her cup with disgust and loathing for me,
395
00:20:33,650 --> 00:20:36,445
but her mind is one of unique machinations
396
00:20:36,445 --> 00:20:38,322
and odd perceptions of the world.
397
00:20:38,322 --> 00:20:40,908
Such as her strange aversion
to random violence.
398
00:20:40,908 --> 00:20:43,035
So therefore, it follows...
399
00:20:43,035 --> 00:20:45,829
she may not even see apologies
as weakness,
400
00:20:45,829 --> 00:20:47,831
but instead see them as strength.
401
00:20:47,831 --> 00:20:50,083
Yet, we will risk it, as I need her love
402
00:20:50,083 --> 00:20:53,170
and I need to be in that forest
with Coco Ottina truffling.
403
00:20:53,170 --> 00:20:54,463
We are agreed.
404
00:20:54,463 --> 00:20:55,923
Let us write.
405
00:20:56,548 --> 00:20:57,674
Huh.
406
00:20:57,674 --> 00:20:59,510
You're a good companion,
my winged friend.
407
00:20:59,510 --> 00:21:00,886
Huzzah.
408
00:21:00,886 --> 00:21:02,471
I toast you!
409
00:21:05,015 --> 00:21:06,767
Stay close to me while we do this.
410
00:21:08,018 --> 00:21:09,353
"Dearest Catherine..."
411
00:21:09,353 --> 00:21:11,188
Peter!
412
00:21:11,188 --> 00:21:12,606
Peter!
413
00:21:13,649 --> 00:21:14,900
‐ Grigor!
414
00:21:14,900 --> 00:21:16,276
The letters!
415
00:21:16,276 --> 00:21:17,528
‐ What letters?
416
00:21:17,528 --> 00:21:19,071
At the door.
417
00:21:26,620 --> 00:21:30,707
‐ "Darling, we're waving to you
because we're being exiled to France."
418
00:21:33,293 --> 00:21:34,545
What the fuck?
419
00:21:34,545 --> 00:21:36,463
‐ Oh, yeah, I think he's at the bit.
420
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
‐ This is heartbreaking.
421
00:21:37,881 --> 00:21:39,591
‐ Look at his face.
422
00:21:41,927 --> 00:21:44,555
‐ "I know you love her, but what a bitch.
423
00:21:44,555 --> 00:21:47,182
"Unless she wants rid of me,
as she does secretly love you,
424
00:21:47,182 --> 00:21:49,810
"in which case, a sweet gesture,
I leave that with you.
425
00:21:49,810 --> 00:21:53,230
"Know that I love you,
will miss your cock,
426
00:21:53,230 --> 00:21:56,191
your fun,
your mercurial thrilling nature."
427
00:21:56,900 --> 00:21:58,652
Oh, fuck.
428
00:22:03,448 --> 00:22:04,992
‐ He's got mine.
429
00:22:04,992 --> 00:22:06,994
‐ What did you write in the end?
430
00:22:06,994 --> 00:22:09,621
‐ I couldn't write anything.
431
00:22:09,621 --> 00:22:11,123
I just...
432
00:22:15,669 --> 00:22:16,795
‐ It's us.
433
00:22:19,965 --> 00:22:21,758
It's got a truffle in its mouth.
434
00:22:22,342 --> 00:22:25,971
Oh, Grigor, you know me so well.
435
00:22:37,608 --> 00:22:38,859
Fuck.
436
00:22:55,751 --> 00:22:57,878
They're my best friends, butterfly.
437
00:22:58,670 --> 00:23:00,297
Why would she do this to me?
438
00:23:04,593 --> 00:23:05,886
Butterfly?
439
00:23:13,227 --> 00:23:15,020
Fuck!
440
00:23:17,231 --> 00:23:18,607
Oh!
441
00:23:28,116 --> 00:23:30,452
‐ This is great!
‐ I know!
442
00:23:30,452 --> 00:23:32,829
We're his new best friends!
443
00:23:32,829 --> 00:23:33,997
‐ Exactly.
444
00:23:33,997 --> 00:23:37,835
‐ When he gets back in,
we will be first run in the court.
445
00:23:37,835 --> 00:23:40,254
‐ I‐I could be everything
Grigor was to him.
446
00:23:40,254 --> 00:23:43,298
‐ And I... everything George was.
447
00:23:44,341 --> 00:23:45,384
‐ What?
448
00:23:46,552 --> 00:23:48,345
‐ I hear the kids yelling.
449
00:23:51,098 --> 00:23:52,307
‐ I was looking for you.
450
00:23:52,307 --> 00:23:53,725
‐ I'm here.
451
00:24:07,447 --> 00:24:09,366
‐ Are you hiding from someone?
452
00:24:09,366 --> 00:24:12,744
‐ No. Of course not.
I'm the fucking Empress, I don't hide.
453
00:24:14,204 --> 00:24:15,539
‐ Oh.
454
00:24:15,539 --> 00:24:18,584
You should banish him, possibly kill him.
455
00:24:18,584 --> 00:24:20,377
I've got a bad feeling about him.
456
00:24:20,377 --> 00:24:22,171
‐ You mean Archie has.
457
00:24:22,171 --> 00:24:23,463
‐ Why are you hiding from him?
458
00:24:24,131 --> 00:24:26,425
‐ I had a dream.
‐ Sex dream?
459
00:24:26,425 --> 00:24:28,010
Where you fucked him?
460
00:24:28,010 --> 00:24:33,348
I have one where a series of cocks
are brought to me on trays by servants,
461
00:24:33,348 --> 00:24:38,353
and I inspect them all
and can never choose one I like.
462
00:24:39,021 --> 00:24:40,230
All right, your dream?
463
00:24:40,230 --> 00:24:41,648
‐ I saved Leo.
464
00:24:43,734 --> 00:24:46,236
‐ Oh! What are you doing?
465
00:24:46,236 --> 00:24:48,280
‐ Reminding myself not to cry.
466
00:24:48,280 --> 00:24:50,365
‐ Pin a note to your dress. Fuck.
467
00:24:50,365 --> 00:24:53,368
‐ The dream was right, a perfect plan.
468
00:24:54,077 --> 00:24:55,370
Would've worked.
469
00:24:56,830 --> 00:24:59,958
Wait a week, let Peter relax,
470
00:24:59,958 --> 00:25:03,045
get Velementov to plan an assault
on the guard unit.
471
00:25:03,045 --> 00:25:07,382
Leo creates a routine,
a walk to that clearing.
472
00:25:07,382 --> 00:25:12,721
His guards relax, he gives
them plum vodka, but we've spiked it.
473
00:25:12,721 --> 00:25:15,390
They're now dizzy and confused.
474
00:25:15,390 --> 00:25:17,351
Velementov and his men attack.
475
00:25:17,351 --> 00:25:18,685
Leo runs.
476
00:25:18,685 --> 00:25:22,314
I put him in a box
and send him to Venice until it's over.
477
00:25:22,314 --> 00:25:24,942
‐ My cocks dream is more realistic.
478
00:25:25,651 --> 00:25:27,945
And it doesn't matter now.
479
00:25:28,654 --> 00:25:30,030
He's gone.
480
00:25:30,030 --> 00:25:33,867
There's no use punching
yourself inside and out. Cry.
481
00:25:33,867 --> 00:25:35,702
Be sad is all.
482
00:25:37,454 --> 00:25:39,831
‐ No. I have work to do.
483
00:25:39,831 --> 00:25:43,252
And being sad is a pathetic,
self‐soothing indulgence now,
484
00:25:43,252 --> 00:25:44,878
and I will not fucking have it.
485
00:25:59,101 --> 00:26:01,353
‐ Shit! Uncle Varnya?
486
00:26:01,353 --> 00:26:05,107
‐ Dearest Vassily Abramovich Orlo.
487
00:26:05,107 --> 00:26:07,025
I did not realize you‐‐
488
00:26:07,025 --> 00:26:08,986
‐ I, I never have, it is an experiment.
489
00:26:08,986 --> 00:26:11,655
‐ Ah! Wait outside, young fellow.
490
00:26:16,493 --> 00:26:19,329
At home, they sing
your name across the region.
491
00:26:19,329 --> 00:26:24,585
The impoverished but brilliant boy
we sent to court years ago now owns it.
492
00:26:24,585 --> 00:26:26,211
‐ Well, I don't own it.
493
00:26:26,211 --> 00:26:29,673
Obviously, I'm a big part of‐‐
integral part of it.
494
00:26:29,673 --> 00:26:32,634
‐ None of this would've
happened without you.
495
00:26:32,634 --> 00:26:34,178
I know that.
496
00:26:34,178 --> 00:26:35,846
‐ That's actually true.
497
00:26:35,846 --> 00:26:38,515
‐ And you wouldn't
have happened without us.
498
00:26:38,515 --> 00:26:40,392
‐ I know.
499
00:26:40,392 --> 00:26:43,145
My gratitude is eternal.
500
00:26:43,145 --> 00:26:48,984
‐ And now, here we are, a chance
to rain that eternal gratitude upon us.
501
00:26:48,984 --> 00:26:50,527
We have some needs.
502
00:26:51,403 --> 00:26:54,489
‐ I am very much at the service
of the Empress.
503
00:26:54,489 --> 00:26:57,576
‐ I'm sure it will not be a conflict,
for your heart will serve both loves.
504
00:26:57,576 --> 00:27:00,454
That is your family's fervent wish.
505
00:27:00,454 --> 00:27:01,747
‐ Right.
506
00:27:01,747 --> 00:27:03,457
‐ A new road.
507
00:27:03,457 --> 00:27:05,584
Imagine the joy it will bring.
508
00:27:05,584 --> 00:27:09,588
Four hundred miles straight from sea,
through our great land.
509
00:27:09,588 --> 00:27:14,259
Build it, and we will have access
to the next regions.
510
00:27:15,219 --> 00:27:16,512
A dream for us.
511
00:27:18,180 --> 00:27:19,973
‐ I will try my best.
512
00:27:20,724 --> 00:27:22,351
‐ You will succeed.
513
00:27:22,351 --> 00:27:23,727
‐ Right.
514
00:27:38,325 --> 00:27:40,035
‐ I know what you're thinking.
515
00:27:41,286 --> 00:27:42,329
Hmm.
516
00:27:45,707 --> 00:27:47,167
And you're wrong.
517
00:27:57,052 --> 00:27:59,054
‐ Will you retire to bed now, Empress?
518
00:28:02,307 --> 00:28:03,642
‐ No.
519
00:28:05,394 --> 00:28:06,979
I have work to do.
520
00:28:06,979 --> 00:28:08,772
That is why I am here.
521
00:28:09,398 --> 00:28:10,691
‐ Ye‐‐ Get Vinodel.
522
00:28:12,818 --> 00:28:15,320
‐ A baby's mother needs sleep.
523
00:28:15,320 --> 00:28:17,531
‐ Perhaps normal mothers do, I do not,
524
00:28:17,531 --> 00:28:22,286
as I am an Empress and have much to do,
as that is why I came to Russia.
525
00:28:22,286 --> 00:28:25,163
Do you have something
to help me not sleep?
526
00:28:25,163 --> 00:28:29,793
‐ I have something for everything:
not sleep, not speak, not fart, not shit,
527
00:28:29,793 --> 00:28:32,713
not cum, not blink, not wink‐‐
528
00:28:32,713 --> 00:28:35,048
‐ Just get it then. Without talking.
529
00:28:35,048 --> 00:28:36,258
‐ Indeed.
530
00:28:39,845 --> 00:28:41,471
Nose or arse?
531
00:28:50,981 --> 00:28:52,691
‐ What is it?
532
00:28:52,691 --> 00:28:55,652
‐ Lavender, gunpowder,
and some plant oils and stuff.
533
00:28:55,652 --> 00:28:58,447
I can't remember exactly,
but, um, it's good.
534
00:29:00,657 --> 00:29:02,117
‐ Thanks.
535
00:29:02,117 --> 00:29:06,622
‐ So, Belanova, should we perhaps
go share a port in my apartments?
536
00:29:06,622 --> 00:29:10,501
‐ Hmm, I think fuck first, then port.
537
00:29:11,793 --> 00:29:14,922
‐ I had it in a different order,
but we can do it your way.
538
00:29:14,922 --> 00:29:17,299
Shall we?
‐ Velementov, we have work to do.
539
00:29:17,299 --> 00:29:18,759
My apartments now.
540
00:29:22,179 --> 00:29:24,598
‐ That was good.
‐ Mm.
541
00:29:24,598 --> 00:29:26,099
‐ You okay?
542
00:29:26,099 --> 00:29:27,351
‐ Mm‐hmm.
543
00:29:28,977 --> 00:29:32,022
To be honest, similarly disappointing
to doing it with a woman.
544
00:29:32,773 --> 00:29:36,360
I thought perhaps because it was verging
on unpleasant with a woman,
545
00:29:36,360 --> 00:29:39,905
perhaps a, a man was more
the carriage I should be riding in,
546
00:29:39,905 --> 00:29:44,243
but the road is different,
but the feeling much the same.
547
00:29:45,160 --> 00:29:46,245
‐ Right.
548
00:29:47,454 --> 00:29:48,664
And the feeling is?
549
00:29:49,456 --> 00:29:51,041
‐ I'd really rather be reading a book.
550
00:29:51,041 --> 00:29:52,417
‐ Orlo.
551
00:29:54,211 --> 00:29:55,379
Oh! Hello.
552
00:29:55,379 --> 00:29:58,131
‐ We have work to do.
Yes, we do.
553
00:29:58,131 --> 00:30:00,676
Great. Brilliant. Good day, sir.
554
00:30:01,468 --> 00:30:03,011
‐ Oh, right.
555
00:30:14,857 --> 00:30:18,694
‐ I‐I can see you are upset
and think perhaps that I lost the empire,
556
00:30:18,694 --> 00:30:21,405
and what would my father think,
and what a fuckhead,
557
00:30:21,405 --> 00:30:23,657
but I have a genius plan.
558
00:30:24,658 --> 00:30:28,287
And I know you will roll your eyes
and have commented before
559
00:30:28,287 --> 00:30:31,373
that perhaps my brain and way of thinking
is that of a peasant
560
00:30:31,373 --> 00:30:33,375
kicked in the head by a horse.
561
00:30:34,168 --> 00:30:36,378
An affectionate jest, I know.
562
00:30:38,297 --> 00:30:39,506
You see...
563
00:30:41,300 --> 00:30:44,803
I love her, and she loves me.
564
00:30:49,183 --> 00:30:52,352
My throat is quite dry,
as happens with you at times.
565
00:30:52,352 --> 00:30:54,146
I feel a bit shaky.
566
00:30:54,730 --> 00:30:56,315
The room...
567
00:30:56,315 --> 00:30:58,150
vi‐vibrates a little.
568
00:30:58,150 --> 00:30:59,860
How do you make...
569
00:31:00,986 --> 00:31:02,112
I just need to sit.
570
00:31:26,970 --> 00:31:28,222
‐ Merci, Madame.
571
00:31:28,222 --> 00:31:32,100
‐ Au contraire, Merci, monsieur.
572
00:31:32,100 --> 00:31:34,061
‐ I guess it will be fun.
573
00:31:34,061 --> 00:31:36,605
‐ I went there as a girl and loved it.
574
00:31:40,359 --> 00:31:41,652
‐ I'll miss the trees.
575
00:31:43,153 --> 00:31:44,696
They have trees.
576
00:31:53,997 --> 00:31:55,749
‐ I can't stop thinking...
577
00:31:57,876 --> 00:31:59,628
who's gonna dance for him,
578
00:32:00,546 --> 00:32:02,923
when he looks out that window now
and no one's there?
579
00:32:02,923 --> 00:32:04,633
‐ He'll be fine.
580
00:32:07,511 --> 00:32:08,554
‐ Stop the carriage!
581
00:32:08,554 --> 00:32:10,597
‐ What? What are you doing?
‐ We should stay.
582
00:32:10,597 --> 00:32:12,724
We could find our way out of this.
‐ We're banished.
583
00:32:12,724 --> 00:32:14,059
‐ He needs us.
584
00:32:14,059 --> 00:32:17,104
‐ I need you to go to France with me.
585
00:32:17,688 --> 00:32:19,106
‐ I can't.
586
00:32:19,106 --> 00:32:22,067
‐ Are you kidding? You've spent years
trying to get me alone.
587
00:32:22,067 --> 00:32:24,278
‐ I love you, and I, I want you.
I just...
588
00:32:25,362 --> 00:32:26,613
He needs me right now.
589
00:32:26,613 --> 00:32:28,156
‐ So do I.
590
00:32:29,616 --> 00:32:32,619
Come with me.
‐ You come with me.
591
00:32:36,248 --> 00:32:40,586
‐ That is all the legal codes,
some 16,000.
592
00:32:40,586 --> 00:32:43,964
‐ So, we will read them all
and find all the laws we wish to repeal.
593
00:32:43,964 --> 00:32:46,800
‐ Christ, I hope you don't mean tonight.
‐ Of course, I do.
594
00:32:46,800 --> 00:32:48,385
‐ It is very late.
‐ Ah!
595
00:32:48,385 --> 00:32:51,680
Katya, the children must read Sophocles.
596
00:32:51,680 --> 00:32:53,473
‐ Of course, Empress.
597
00:32:53,473 --> 00:32:54,975
Sophocles. He's great.
598
00:32:54,975 --> 00:32:55,976
‐ Now.
599
00:32:56,685 --> 00:32:57,978
‐ Now, now?
‐ Wake them!
600
00:32:57,978 --> 00:33:01,023
There is no time to waste
filling their young brains.
601
00:33:01,023 --> 00:33:01,982
‐ Oh.
‐ Go!
602
00:33:01,982 --> 00:33:03,525
Moving on.
603
00:33:03,525 --> 00:33:07,821
I would like to invite scientists
from all over Europe for a competition,
604
00:33:07,821 --> 00:33:09,698
and we will beat them all.
605
00:33:09,698 --> 00:33:11,074
‐ Most of our good scientists left.
606
00:33:11,074 --> 00:33:13,243
‐ So, offer them as much money
as it takes to come back,
607
00:33:13,243 --> 00:33:15,287
and keep offering until they say yes.
608
00:33:15,287 --> 00:33:17,456
Now to transport in the regions.
609
00:33:17,456 --> 00:33:19,499
Examination of routes.
610
00:33:19,499 --> 00:33:21,210
‐ I had an idea.
611
00:33:21,210 --> 00:33:25,339
A road 400 miles long
through a single region,
612
00:33:25,339 --> 00:33:28,133
maybe from the sea, would
send a message of modernization.
613
00:33:28,133 --> 00:33:29,384
‐ Brilliant, Orlo.
614
00:33:29,384 --> 00:33:31,678
What would be a good region for this?
615
00:33:32,513 --> 00:33:33,972
‐ Maybe Reograditch.
616
00:33:33,972 --> 00:33:36,517
From sea to the farms,
to the cities, one road.
617
00:33:36,517 --> 00:33:38,060
‐ I love it. Done!
618
00:33:40,437 --> 00:33:42,606
‐ Well, that, that seems
a good amount of work‐‐
619
00:33:42,606 --> 00:33:46,151
‐ I am not tired.
We have a country to run, to transform.
620
00:33:46,151 --> 00:33:50,864
People spilt blood for us,
and we will repay it with sweat and toil.
621
00:33:52,699 --> 00:33:56,578
‐ And when I had that shaking disease
the fucking doctors could not resolve,
622
00:33:56,578 --> 00:33:58,956
when it was clearly from a swallowed bee,
623
00:33:58,956 --> 00:34:03,418
you would just come in and say,
"Still doing that, is he?"
624
00:34:03,418 --> 00:34:08,131
Whereas Elizabeth would lie with me
and hold me until I calmed.
625
00:34:08,131 --> 00:34:12,261
Yeah, I remember Igor saying about you
being mean and his mother being better,
626
00:34:12,261 --> 00:34:16,431
and her kindness, and you saying
Igor is a cunt, and‐‐
627
00:34:19,184 --> 00:34:20,394
That was Igor.
628
00:34:25,148 --> 00:34:26,525
‐ Father Basil.
629
00:34:26,525 --> 00:34:29,027
We need to speak of the church.
630
00:34:29,027 --> 00:34:31,405
I feel it can be different, better.
631
00:34:31,405 --> 00:34:33,824
‐ I agree.
‐ What should it be?
632
00:34:33,824 --> 00:34:37,828
‐ Uh... a church more for the people
and less about wealth and power.
633
00:34:37,828 --> 00:34:39,121
‐ Exactly!
634
00:34:39,121 --> 00:34:43,584
All this politics, and money,
and old men who won't look at a woman.
635
00:34:43,584 --> 00:34:44,877
I mean, you look at women.
636
00:34:44,877 --> 00:34:47,671
‐ All the time.
A God‐given pleasure.
637
00:34:47,671 --> 00:34:48,755
‐ Amen.
638
00:34:48,755 --> 00:34:52,426
‐ I feel a younger generation
of leaders could help that.
639
00:34:52,426 --> 00:34:53,886
‐ I'm sure there are good men, who‐‐
640
00:34:53,886 --> 00:34:58,765
‐ Look at this handsome, handsome,
egoless holy man we have before us.
641
00:34:58,765 --> 00:35:04,605
Gentlemen, applause
for this actual man of goodness.
642
00:35:09,026 --> 00:35:13,197
‐ The patriarch and the archbishop
of court are usually two different people.
643
00:35:13,197 --> 00:35:16,033
The Emperor traditionally
names his own archbishop.
644
00:35:16,033 --> 00:35:18,702
‐ That is one tradition
I would like to keep.
645
00:35:18,702 --> 00:35:22,998
Father Basil,
you are now my archbishop at court.
646
00:35:22,998 --> 00:35:27,294
‐ I am, uh, overwhelmed and honored.
647
00:35:28,420 --> 00:35:30,839
You are, as Leo said, a very soft heart.
648
00:35:30,839 --> 00:35:32,549
‐ And now our chat is done.
649
00:35:34,468 --> 00:35:37,095
We will work for the good of the people,
650
00:35:37,095 --> 00:35:39,389
and perhaps we will have enemies
in the church,
651
00:35:39,389 --> 00:35:42,851
and if we do, we will smite them down
in a very Old Testament way.
652
00:35:42,851 --> 00:35:44,102
‐ Hmm.
653
00:35:44,102 --> 00:35:46,563
‐ Huh. Now, I have bought a lot of art.
654
00:35:46,563 --> 00:35:50,108
I would like to build a gallery
next to the palace.
655
00:35:50,108 --> 00:35:52,986
Something small, so we can go visit it
656
00:35:52,986 --> 00:35:56,532
and drink it in and let it change us all.
657
00:35:56,532 --> 00:35:59,326
So much to do! It's just...
It's dizzying and fun, is it not?
658
00:35:59,993 --> 00:36:01,620
Mm! Huzzah!
659
00:36:06,124 --> 00:36:08,794
‐ I remember once, you came in
and stuck a pin in me,
660
00:36:08,794 --> 00:36:10,963
and then left and I sat there wondering
661
00:36:10,963 --> 00:36:13,590
what I'd done to get you
to stick a pin in me.
662
00:36:13,590 --> 00:36:15,884
And I still wake up
some mornings wondering.
663
00:36:15,884 --> 00:36:19,805
And the answer that floats
by occasionally that I refuse to grab
664
00:36:19,805 --> 00:36:21,431
is nothing actually.
665
00:36:24,142 --> 00:36:25,602
Nothing!
666
00:36:33,485 --> 00:36:34,778
Mother?
667
00:36:51,336 --> 00:36:53,797
‐ Yula, someone better be fucking dead.
668
00:36:53,797 --> 00:36:55,632
‐ No one's dead, but it does seem urgent.
669
00:37:00,512 --> 00:37:04,725
‐ So, if you look at page 49,
the word, "thusly."
670
00:37:04,725 --> 00:37:06,310
Eh, I, I don't like the word.
671
00:37:06,310 --> 00:37:09,771
It sounds like the name
of a Norwegian stable boy.
672
00:37:09,771 --> 00:37:11,273
‐ I'll just take it out.
673
00:37:11,273 --> 00:37:14,151
‐ And thusly, he took it out.
674
00:37:14,151 --> 00:37:16,528
Come on, spark up, you two.
675
00:37:16,528 --> 00:37:18,989
‐ Thusly.
676
00:37:18,989 --> 00:37:20,324
‐ Page 50.
677
00:37:20,324 --> 00:37:23,035
‐ Gentlemen, ladies need a moment.
678
00:37:23,702 --> 00:37:25,495
‐ Marial, we're working.
679
00:37:25,495 --> 00:37:27,497
‐ I am your best friend and need to talk.
680
00:37:27,497 --> 00:37:29,124
That is the prerogative of a best friend.
681
00:37:29,124 --> 00:37:32,920
In the madness of the night, when one has
a problem, we are there for each other.
682
00:37:32,920 --> 00:37:34,880
So you two can fuck off
and run Russia later.
683
00:37:34,880 --> 00:37:37,299
‐ So we should give you
a minute, actually.
684
00:37:37,299 --> 00:37:39,092
‐ Oh. It's only polite. We...
685
00:37:41,386 --> 00:37:43,764
‐ Okay. What is your problem?
686
00:37:43,764 --> 00:37:48,519
‐ I am kept up late
worrying for my friend.
687
00:37:48,519 --> 00:37:50,812
‐ Do not. Solved. Go.
688
00:37:50,812 --> 00:37:52,189
I just need to work now.
689
00:37:52,189 --> 00:37:56,276
‐ I fear you will make yourself,
and those around you, suffer,
690
00:37:56,276 --> 00:37:58,862
and perhaps the country as well.
691
00:37:58,862 --> 00:38:03,492
An angry, seemingly out of control,
woman is not looked on kindly.
692
00:38:03,492 --> 00:38:05,118
Trust me on that.
693
00:38:05,118 --> 00:38:10,123
‐ This country needs changing,
and if people must suffer, then they must.
694
00:38:10,123 --> 00:38:12,417
Isn't that Russian, after all?
695
00:38:12,417 --> 00:38:13,961
‐ Is that why you're making Peter suffer?
696
00:38:13,961 --> 00:38:15,587
‐ I am teaching him a lesson.
697
00:38:15,587 --> 00:38:19,174
Cutting a throat or a nice piece
of cheese are all the same to him.
698
00:38:19,174 --> 00:38:20,801
Leo is dead because of him.
699
00:38:20,801 --> 00:38:22,803
‐ He was fighting for his empire,
like you were.
700
00:38:22,803 --> 00:38:24,471
‐ Are you fucking defending him?
701
00:38:24,471 --> 00:38:25,931
‐ I am not defending. Just...
702
00:38:27,015 --> 00:38:29,059
This is Russia.
703
00:38:29,059 --> 00:38:31,436
‐ Okay, what is it you wish
to say to help me?
704
00:38:31,436 --> 00:38:33,313
Say it and it will magically heal me.
705
00:38:35,649 --> 00:38:37,526
‐ What would Leo say?
706
00:38:38,861 --> 00:38:42,030
‐ "I can't believe you let them kill me,
you fucking cunt."
707
00:38:46,076 --> 00:38:47,744
‐ What would Leo say?
708
00:38:50,330 --> 00:38:51,748
‐ "Forgive.
709
00:38:51,748 --> 00:38:53,041
Live."
710
00:38:54,626 --> 00:38:56,128
‐ So, listen to him.
711
00:38:59,089 --> 00:39:01,884
Oh! F‐For fuck's sake, cry!
712
00:39:12,895 --> 00:39:13,896
‐ Fuck.
713
00:39:14,980 --> 00:39:17,524
Okay, okay.
714
00:39:17,524 --> 00:39:19,151
Um, where was I?
715
00:39:19,151 --> 00:39:20,277
This one.
716
00:39:20,277 --> 00:39:22,487
Arm, small bone in arm.
717
00:39:22,487 --> 00:39:23,906
Fuck.
718
00:39:23,906 --> 00:39:25,365
Um, hand.
719
00:39:25,365 --> 00:39:27,201
The fucking human body.
720
00:39:27,201 --> 00:39:28,577
Bullshit. A bear is simple.
721
00:39:29,828 --> 00:39:31,038
Ah, yes!
722
00:39:31,038 --> 00:39:32,080
Yes.
723
00:39:32,080 --> 00:39:34,249
Yes. Brilliant.
724
00:39:53,352 --> 00:39:54,811
‐ Oh shit.
725
00:39:55,979 --> 00:39:58,398
‐ I broke her.
Her head, everything.
726
00:39:58,398 --> 00:40:00,108
‐ I'm sorry.
727
00:40:00,108 --> 00:40:02,152
‐ I don't think I can
put her back together.
728
00:40:03,237 --> 00:40:05,948
‐ Sorry I was being cruel to you,
putting her in here.
729
00:40:06,657 --> 00:40:08,951
‐ Oh, I thought you thought
it was a nice thing to do,
730
00:40:08,951 --> 00:40:10,827
having mother to keep me company.
731
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
‐ You have an overly
benevolent view of me.
732
00:40:13,497 --> 00:40:14,957
‐ I love you.
733
00:40:14,957 --> 00:40:17,459
Though your ruthlessness,
which I know of already,
734
00:40:17,459 --> 00:40:19,336
has taken me aback this last day.
735
00:40:20,337 --> 00:40:21,797
‐ I am not ruthless.
736
00:40:21,797 --> 00:40:22,923
Not like you.
737
00:40:23,799 --> 00:40:25,592
‐ You actually believe that, don't you?
738
00:40:27,511 --> 00:40:29,221
‐ I am sorry for my anger.
739
00:40:29,221 --> 00:40:30,764
I had a bad dream.
740
00:40:30,764 --> 00:40:33,851
‐ Was it about an otter
who feasts on human hair?
741
00:40:35,060 --> 00:40:36,562
‐ No. Why would it be‐‐
742
00:40:36,562 --> 00:40:38,438
‐ Many people have that dream.
743
00:40:38,438 --> 00:40:43,110
It's fascinating how many people respond,
"Yes, an otter," when asked.
744
00:40:43,110 --> 00:40:44,820
‐ It was not about an otter.
745
00:40:45,487 --> 00:40:46,989
Guard! Let her in.
746
00:40:46,989 --> 00:40:48,782
Oh!
747
00:40:48,782 --> 00:40:50,784
Coco Ottina.
748
00:40:54,496 --> 00:40:56,206
You're allowing me to go?
749
00:40:56,206 --> 00:40:58,959
‐ I am, under guard, of course.
750
00:40:59,751 --> 00:41:02,546
Forgiveness will perhaps
soften both our hearts.
751
00:41:02,546 --> 00:41:03,881
‐ Thank you.
752
00:41:07,092 --> 00:41:09,845
Hey, what was your dream about,
if not an otter?
753
00:41:14,808 --> 00:41:16,018
‐ Leo.
754
00:41:17,019 --> 00:41:18,770
‐ You did as you had to.
755
00:41:18,770 --> 00:41:21,857
Let it go, like a bluebird
off a tree in the spring.
756
00:41:21,857 --> 00:41:24,234
‐ How could you be
so fucking blithe about it?
757
00:41:24,234 --> 00:41:25,652
‐ I'm not!
758
00:41:25,652 --> 00:41:29,198
I even mentioned Leo
in my apology to you.
759
00:41:29,198 --> 00:41:30,574
Uh...
760
00:41:30,574 --> 00:41:33,160
"I am sorry you hate my violence,
but it has served me well,
761
00:41:33,160 --> 00:41:35,287
"and when one does not
have a capacity for it,
762
00:41:35,287 --> 00:41:38,040
one easily gets knifed
and flayed by those who do."
763
00:41:38,040 --> 00:41:40,000
Look at Leo, for instance.
764
00:41:40,000 --> 00:41:42,461
"He had a proclivity
for peaches and sonnets,
765
00:41:42,461 --> 00:41:45,506
but not knives and bloodshed,
and now he is dead."
766
00:41:45,506 --> 00:41:47,090
And not saying it's his fault,
767
00:41:47,090 --> 00:41:50,177
but being a marrowless lobcock
didn't help him, did it?
768
00:41:50,177 --> 00:41:52,804
"My sincerest apologies
I upset you, however.
769
00:41:52,804 --> 00:41:54,139
I will try to kill less."
770
00:41:54,848 --> 00:41:57,226
Now that's dealt with,
I would like to go truffling‐‐
771
00:41:57,226 --> 00:41:59,436
‐ You do not care, at all.
772
00:41:59,436 --> 00:42:02,314
‐ I just apologized, did you not hear it?
I shall read it again.
773
00:42:02,314 --> 00:42:03,565
‐ Oh, don't bother!
774
00:42:03,565 --> 00:42:05,734
Dog!
775
00:42:05,734 --> 00:42:06,985
We are going.
776
00:42:06,985 --> 00:42:08,153
‐ Oh, for fuck's sakes!
777
00:42:08,153 --> 00:42:09,863
If you'd wanted to save him,
you would have.
778
00:42:09,863 --> 00:42:11,698
‐ I didn't know how!
779
00:42:11,698 --> 00:42:13,700
‐ I am going to walk
over there and kiss you,
780
00:42:13,700 --> 00:42:16,537
and we will see
why you didn't want to know.
781
00:42:17,454 --> 00:42:18,372
Hey!
782
00:42:21,542 --> 00:42:23,877
You said I could go truffling!
783
00:42:23,877 --> 00:42:25,712
Fuck!
784
00:42:34,763 --> 00:42:36,181
‐ What happened?
785
00:42:37,975 --> 00:42:39,560
What are you doing?
786
00:42:39,560 --> 00:42:43,272
‐ I'm going to find the first truffle
and then burn it in front of him.
787
00:42:43,272 --> 00:42:45,607
‐ So, you let go of the anger then?
788
00:42:45,607 --> 00:42:47,442
‐ Do you want help?
‐ No!
789
00:42:51,029 --> 00:42:52,364
‐ How is she?
790
00:42:53,365 --> 00:42:55,075
‐ She had a dream.
791
00:42:59,454 --> 00:43:01,665
Ha!
792
00:43:16,096 --> 00:43:17,472
‐ Come back!
793
00:43:17,472 --> 00:43:19,474
Fuck.
794
00:43:19,474 --> 00:43:21,018
Dog!
795
00:43:21,977 --> 00:43:23,353
Dog!
796
00:43:23,353 --> 00:43:24,938
Dog!
797
00:43:33,280 --> 00:43:34,948
‐ I'll find it myself.
798
00:43:48,670 --> 00:43:50,797
‐ Is it not marvelous!
799
00:43:50,797 --> 00:43:52,966
‐ It is! It is!
800
00:43:59,890 --> 00:44:03,227
‐ Jesus, Velementov,
is that really how you fuck?
801
00:44:03,227 --> 00:44:06,313
Like an angry warthog
with no control over your lower body.
802
00:44:06,313 --> 00:44:07,523
‐ Fuck!
803
00:44:07,523 --> 00:44:09,483
‐ Countess Belanova, are you drunk?
804
00:44:09,483 --> 00:44:10,692
Look who you're fucking.
805
00:44:10,692 --> 00:44:12,402
Yeah, pull your pants up, fatso!
806
00:44:12,402 --> 00:44:13,695
‐ He's a hero.
807
00:44:13,695 --> 00:44:17,616
‐ He is a thimble‐cocked warthog who
smells like an anchovy wrapped in shit.
808
00:44:17,616 --> 00:44:20,035
Oh, look now. He's getting his gun.
You really going to shoot me?
809
00:44:20,035 --> 00:44:22,955
‐ I am.
‐ Catherine will not allow it.
810
00:44:22,955 --> 00:44:24,706
‐ I did not know you were loose.
811
00:44:24,706 --> 00:44:28,335
I was in the forest hunting.
I thought you were a syphilitic deer.
812
00:44:28,335 --> 00:44:31,171
‐ I'll back that story.
‐ Traitor!
813
00:44:32,673 --> 00:44:35,342
‐ Run, you fucker! Run!
814
00:44:35,342 --> 00:44:37,261
- You fucker!
- Come here!
815
00:44:37,261 --> 00:44:39,763
- Ha‐ha! Fatso.
- Fuckin' beanpole!
816
00:44:39,763 --> 00:44:41,181
- Oh, shit!
- Hey!
817
00:44:41,181 --> 00:44:43,350
‐ Ow! Ow!
‐ Stop! You coward!
818
00:44:49,481 --> 00:44:51,108
‐ What, you would shoot
a man in cold blood?
819
00:44:51,108 --> 00:44:53,151
‐ Not a man. You.
820
00:44:53,151 --> 00:44:56,446
‐ Ah! Coco Ottina! Ah!
821
00:44:59,074 --> 00:45:00,617
Truffle fucker!
822
00:45:03,453 --> 00:45:04,788
‐ Dog!
823
00:45:40,365 --> 00:45:41,617
Oh!
824
00:45:41,617 --> 00:45:42,910
Ow.
825
00:46:05,057 --> 00:46:06,308
‐ What...
826
00:46:07,017 --> 00:46:08,810
Why did you say that?
827
00:46:08,810 --> 00:46:11,021
‐ It's what we used to say.
‐ We?
828
00:46:11,021 --> 00:46:15,275
‐ You and I, when we found it,
as we did, we'd always yell it.
829
00:46:16,026 --> 00:46:17,444
‐ I was with Father.
830
00:46:18,070 --> 00:46:21,198
‐ Ah, Peter the Great
would launch the hunt, get bored,
831
00:46:21,198 --> 00:46:22,991
head off to drink and fuck.
832
00:46:23,867 --> 00:46:24,952
It would end up just us.
833
00:46:26,078 --> 00:46:27,829
‐ I remembered it as him.
834
00:46:29,873 --> 00:46:33,627
‐ We never failed, though,
for five years when you were a kid.
835
00:46:34,294 --> 00:46:37,923
Remember when we found
those six under a chestnut tree?
836
00:46:37,923 --> 00:46:39,675
"And another," you kept yelling!
"And another!"
837
00:46:39,675 --> 00:46:43,428
‐ Yeah, I do.
‐ Such joy on your face.
838
00:46:45,389 --> 00:46:46,515
Ah.
839
00:46:46,515 --> 00:46:48,559
Ah!
840
00:46:50,143 --> 00:46:51,436
‐ That's a good size.
841
00:46:55,190 --> 00:46:56,817
‐ Oh, that smell!
842
00:46:56,817 --> 00:46:58,569
I'd rather eat that than pussy.
843
00:46:59,444 --> 00:47:01,780
Unless it is pineapple‐tasting pussy.
844
00:47:01,780 --> 00:47:04,616
Though that is remindful
of summer, whereas this...
845
00:47:04,616 --> 00:47:07,160
is... deepest autumn.
846
00:47:07,160 --> 00:47:10,998
So it is a matter of, as I always say,
respect the seasonality of things.
847
00:47:12,541 --> 00:47:16,753
‐ I have forgotten
your curious inimitableness.
848
00:47:17,504 --> 00:47:18,463
‐ Hmm.
849
00:47:18,463 --> 00:47:20,257
‐ Ah, bread?
850
00:47:21,466 --> 00:47:22,551
‐ Do you have butter?
851
00:47:22,551 --> 00:47:24,636
‐ Of course I don't have fucking butter.
852
00:47:24,636 --> 00:47:25,888
‐ Hmm.
853
00:47:28,307 --> 00:47:29,516
There you are.
854
00:47:29,516 --> 00:47:31,268
We've been looking for you.
855
00:47:31,268 --> 00:47:34,229
We can walk on if you need more time.
856
00:47:34,229 --> 00:47:36,690
Or... sit with you?
857
00:47:38,233 --> 00:47:39,735
‐ I lost the dog...
858
00:47:42,654 --> 00:47:44,198
and I lost Leo.
859
00:47:46,408 --> 00:47:50,537
I think, to be completely honest,
I'm very, very sad.
860
00:47:54,291 --> 00:47:56,251
Do you think I could've saved him?
861
00:47:57,002 --> 00:47:58,086
‐ No.
862
00:47:58,837 --> 00:48:01,256
I think the dream is just a wish.
863
00:48:01,882 --> 00:48:05,344
You knew in the moment the truth
of what you had to do, and you did it.
864
00:48:09,640 --> 00:48:11,058
You love Russia.
865
00:48:12,267 --> 00:48:14,394
You broke your own heart for it.
866
00:48:17,272 --> 00:48:19,399
‐ Peter told me I'm ruthless.
867
00:48:20,943 --> 00:48:22,569
He knows me well sometimes.
868
00:48:24,530 --> 00:48:26,448
I don't know what to do with it,
869
00:48:26,448 --> 00:48:27,950
this feeling.
870
00:48:27,950 --> 00:48:32,663
‐ Suffer it, shed bitter tears for it,
and yet live anyway.
871
00:48:32,663 --> 00:48:34,122
‐ It is the Russian way.
872
00:48:36,792 --> 00:48:39,294
‐ Today I am very Russian then.
873
00:48:40,629 --> 00:48:43,257
‐ Question: Why did you betray me?
874
00:48:44,049 --> 00:48:45,342
You had been in my family for years,
875
00:48:45,342 --> 00:48:48,303
and we treasured you as we might
our finest horses or furniture.
876
00:48:49,388 --> 00:48:50,931
‐ Huh? Well...
877
00:48:52,307 --> 00:48:57,312
I suppose if I excavate to the root of it,
you were a fucking terrible leader.
878
00:48:57,312 --> 00:48:59,898
‐ What?
That's an absurd idea.
879
00:48:59,898 --> 00:49:02,442
‐ You also kicked me, called me fatso,
880
00:49:02,442 --> 00:49:05,821
made me do funny dances when I had been
nothing but kindness to you as a boy.
881
00:49:05,821 --> 00:49:08,365
‐ Because you were losing the war
and making me look bad.
882
00:49:08,365 --> 00:49:10,117
‐ You was always in my fucking way.
883
00:49:10,868 --> 00:49:12,369
We could've won.
884
00:49:12,995 --> 00:49:15,414
I am a talented general.
885
00:49:15,414 --> 00:49:17,416
‐ Between the coup
and the war on Sweden,
886
00:49:17,416 --> 00:49:19,960
your talent seems to be
for killing Russians.
887
00:49:19,960 --> 00:49:21,003
Just an observation.
888
00:49:21,003 --> 00:49:22,254
‐ Fucker!
889
00:49:22,254 --> 00:49:26,842
No, I'll fucking choke you to death with
a whole truffle rammed down your throat.
890
00:49:26,842 --> 00:49:28,886
‐ Hmm. A lovely way to die.
891
00:49:28,886 --> 00:49:30,554
I have dreamed of it strangely.
892
00:49:30,554 --> 00:49:32,347
‐ You know why we won the coup?
893
00:49:32,347 --> 00:49:34,099
‐ I got hungry.
894
00:49:34,099 --> 00:49:36,852
‐ No, she inspires.
895
00:49:37,436 --> 00:49:40,063
‐ What? And I do not?
‐ You're a fucking idiot.
896
00:49:41,398 --> 00:49:44,902
You don't care for the people,
for anyone.
897
00:49:46,153 --> 00:49:50,032
You are careless with people, their pain.
898
00:49:52,492 --> 00:49:54,328
‐ You shoot straight when you shoot.
899
00:49:56,455 --> 00:49:59,666
‐ Well, no one cared
for you much as a boy.
900
00:50:01,335 --> 00:50:03,504
‐ My parents did not
like me much, did they?
901
00:50:04,463 --> 00:50:05,756
‐ Fuck 'em.
902
00:50:06,757 --> 00:50:07,966
‐ Fuck 'em?
903
00:50:09,510 --> 00:50:10,844
‐ They're dead.
904
00:50:12,638 --> 00:50:14,056
Fuck 'em.
905
00:50:16,266 --> 00:50:17,976
‐ F‐fuck them...
906
00:50:17,976 --> 00:50:20,062
Hm. Funny.
907
00:50:23,357 --> 00:50:24,983
‐ That was a good truffle.
908
00:50:24,983 --> 00:50:26,193
‐ Indeed.
909
00:50:27,694 --> 00:50:30,531
Do you think I can change,
be a better man?
910
00:50:30,531 --> 00:50:31,823
‐ Probably not.
911
00:50:32,449 --> 00:50:33,617
‐ Fucker.
912
00:50:35,786 --> 00:50:37,079
Grigor?
913
00:50:37,663 --> 00:50:38,872
‐ Huzzah!
914
00:50:38,872 --> 00:50:40,666
‐ Ha!
915
00:50:46,171 --> 00:50:48,257
‐ I'll miss Leo forever.
916
00:50:48,257 --> 00:50:49,675
‐ There will be others.
917
00:50:50,259 --> 00:50:51,885
‐ There'll never be another Leo.
918
00:50:51,885 --> 00:50:53,720
‐ There might be an Anton.
919
00:50:53,720 --> 00:50:55,305
‐ A Gregory.
‐ A Pierre.
920
00:50:55,305 --> 00:50:56,974
The French are very good.
921
00:50:58,225 --> 00:51:02,354
First love is good,
but I also recommend 21st.
922
00:51:02,354 --> 00:51:04,982
‐ Antigone wants to bury him,
923
00:51:05,649 --> 00:51:09,444
but that is going to be a big problem.
924
00:51:09,444 --> 00:51:13,365
And Sophocles' play deals
with issues of war and death
925
00:51:14,241 --> 00:51:17,035
and is just amazing.
926
00:51:19,121 --> 00:51:20,539
‐ Let us go.
927
00:51:20,539 --> 00:51:22,207
There's much to do.