1 00:00:20,562 --> 00:00:22,022 ‐ Oh, fuck. 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,941 Oh, fuck. 3 00:00:26,777 --> 00:00:28,111 ‐ You need to see this. 4 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 You should come. 5 00:00:35,827 --> 00:00:39,206 ‐ How long has he been here? ‐ A day or two since the coronation. 6 00:00:39,831 --> 00:00:41,792 ‐ And no one thought to move him? 7 00:00:41,792 --> 00:00:43,919 Everyone's still pretty hung over. 8 00:00:43,919 --> 00:00:46,672 Though it's Tarzinsky, so it's more likely they don't care. 9 00:00:47,631 --> 00:00:49,091 I don't know who did it. 10 00:00:49,633 --> 00:00:50,676 ‐ I do. 11 00:01:01,270 --> 00:01:03,480 If your plan is that she ultimately fail, 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 we should help her along, destabilize her. 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,651 ‐ We could give her laxatives. 14 00:01:07,651 --> 00:01:10,028 ‐ I once ate a lot of those chocolate laxatives 15 00:01:10,028 --> 00:01:11,613 and was destabilized for a month. 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,699 ‐ I mean actual destabilization. 17 00:01:13,699 --> 00:01:14,700 Politically. 18 00:01:14,700 --> 00:01:16,243 ‐ Look at that fat fuck. 19 00:01:16,243 --> 00:01:19,288 A traitor to me and my father who made him a general, 20 00:01:19,288 --> 00:01:21,748 and now he's actually getting pussy. 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,292 ‐ Is anyone listening to me? 22 00:01:23,292 --> 00:01:25,502 Have I stopped making sound when I speak? 23 00:01:25,502 --> 00:01:28,213 ‐ Look at this guy! It's Coco Ottina! 24 00:01:28,213 --> 00:01:30,215 ‐ Brilliant, Grigor. 25 00:01:30,215 --> 00:01:32,926 ‐ Yes, let's focus on the dog, because that's what's important. 26 00:01:32,926 --> 00:01:34,553 ‐ Indeed, George. Well said. 27 00:01:34,553 --> 00:01:36,513 For it's the finest truffle dog from Italy! 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,931 Fresh in from Piedmont. 29 00:01:37,931 --> 00:01:41,101 It can smell a truffle that has been wrapped in mink, doused in lavender oil, 30 00:01:41,101 --> 00:01:43,061 and shoved in an old woman's vajuju. 31 00:01:43,061 --> 00:01:44,730 ‐ Do they actually test them that way? 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,148 ‐ I fucking give up. 33 00:01:46,148 --> 00:01:49,610 ‐ I used to find the first of the season with my father when I was a small boy. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,945 My father and I would run through the forests, 35 00:01:51,945 --> 00:01:54,781 and when we saw the dog snuffling in that dirt, 36 00:01:54,781 --> 00:01:57,784 nudging a newly formed truffle to the surface, 37 00:01:57,784 --> 00:02:01,455 its very scent of musk and autumn suddenly filling the air 38 00:02:01,455 --> 00:02:03,415 with its fuck‐off deliciousness, 39 00:02:03,415 --> 00:02:06,710 we would shout together, "Truffle fucker!" 40 00:02:06,710 --> 00:02:08,587 And run laughing together. 41 00:02:08,587 --> 00:02:11,006 Then later shave it over some bread and butter 42 00:02:11,006 --> 00:02:12,966 and walk home through the forest. 43 00:02:14,426 --> 00:02:16,261 It was the happiest of days for us, 44 00:02:16,261 --> 00:02:20,015 as he was very busy running an empire and was desperate to see me, 45 00:02:20,015 --> 00:02:23,936 but was oft called away by business, war, or pussy... 46 00:02:23,936 --> 00:02:25,270 as a man should be. 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,106 But truffle day was different. 48 00:02:28,106 --> 00:02:29,483 ‐ I really think we‐‐ 49 00:02:29,483 --> 00:02:31,276 ‐ Shh! 50 00:02:31,276 --> 00:02:34,446 I'm reminiscing in my head with pictures. 51 00:02:36,073 --> 00:02:37,032 Hmm. 52 00:02:37,950 --> 00:02:39,326 Father. 53 00:02:39,326 --> 00:02:42,037 ‐ She will let you out for it? ‐ Of course. 54 00:02:42,037 --> 00:02:45,541 I have not missed a first day of truffle season ever and will not start now. 55 00:02:45,541 --> 00:02:47,292 She is not a cruel maniac. 56 00:02:47,292 --> 00:02:50,212 ‐ Ah! I wanted to talk to you. 57 00:02:50,212 --> 00:02:52,130 Firstly, meet Coco Ottina. 58 00:02:52,881 --> 00:02:55,217 ‐ This is my court and my rules! 59 00:02:55,217 --> 00:02:57,719 You fucking killed Tarzinsky, didn't you? 60 00:02:57,719 --> 00:03:00,472 ‐ I did. And felt bad about it! 61 00:03:00,472 --> 00:03:03,100 ‐ This random violence is not the way of my court. 62 00:03:03,100 --> 00:03:04,476 ‐ He called me dickhead. 63 00:03:04,476 --> 00:03:05,727 ‐ That is your answer? 64 00:03:05,727 --> 00:03:09,231 "I killed a man because he called me dickhead"? 65 00:03:09,231 --> 00:03:10,691 Do you hear how that sounds? 66 00:03:10,691 --> 00:03:12,317 ‐ Sounds perfectly logical. 67 00:03:12,317 --> 00:03:14,528 ‐ Violence is not the answer to everything. 68 00:03:14,528 --> 00:03:16,864 ‐ In this court, it is a language that everyone understands. 69 00:03:16,864 --> 00:03:19,199 You will not get far if you do not come to terms with that. 70 00:03:19,199 --> 00:03:20,242 ‐ Fine. 71 00:03:20,868 --> 00:03:21,910 Guards! 72 00:03:24,663 --> 00:03:26,248 Beat the fuck out of him. 73 00:03:26,248 --> 00:03:28,625 ‐ Funny. You are a witty creature. 74 00:03:28,625 --> 00:03:31,128 At times, the point is so slight, one almost does not‐‐ 75 00:03:31,128 --> 00:03:33,088 ‐ What the fuck are you two doing? 76 00:03:38,177 --> 00:03:40,596 ‐ Hey! ‐ Help and you will be shot. 77 00:03:40,596 --> 00:03:43,098 My husband and I are busy discussing an issue. 78 00:03:47,311 --> 00:03:48,478 Can you hear me now? 79 00:03:49,479 --> 00:03:50,606 ‐ Fucking hell. 80 00:03:53,192 --> 00:03:54,818 ‐ Enough! 81 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 All of you, out! 82 00:04:01,742 --> 00:04:03,118 ‐ What the fuck? 83 00:04:03,118 --> 00:04:04,912 Should you see Vinodel? 84 00:04:05,829 --> 00:04:08,957 Yeah, if that had actually hurt, I'd be quite angry right now. 85 00:04:08,957 --> 00:04:10,501 ‐ Is that how you wish me to make my point? 86 00:04:10,501 --> 00:04:12,503 ‐ I said I wasn't proud of it. 87 00:04:12,503 --> 00:04:14,379 Clearly, it would be better if I had not. 88 00:04:14,379 --> 00:04:16,924 For you, I will try to be better next time. 89 00:04:16,924 --> 00:04:19,551 Now, I would like to go truffle hunting with my new dog. 90 00:04:19,551 --> 00:04:21,637 ‐ No. ‐ Do not be a bitch. 91 00:04:21,637 --> 00:04:25,182 You have kicked me and made your point and I have taken it graciously. 92 00:04:25,182 --> 00:04:26,683 A tiff between lovers. 93 00:04:26,683 --> 00:04:30,270 ‐ We are not lovers, we will never be lovers. 94 00:04:30,270 --> 00:04:33,190 You are a bloodthirsty thug, 95 00:04:33,190 --> 00:04:35,776 and I wish I had killed you when I had the chance. 96 00:04:35,776 --> 00:04:37,778 Guards! Grab his dog. 97 00:04:37,778 --> 00:04:39,571 ‐ No! 98 00:04:39,571 --> 00:04:41,323 ‐ Lock him in! 99 00:04:41,323 --> 00:04:42,449 ‐ Coco‐‐ 100 00:04:47,412 --> 00:04:49,581 ‐ What the fuck was that all about? ‐ This is outrageous. 101 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 She cannot treat him like that. 102 00:04:51,375 --> 00:04:54,211 ‐ Agreed, we need to fuck her up. 103 00:04:54,211 --> 00:04:56,255 Something bigger than the laxative plan. 104 00:04:56,255 --> 00:04:58,257 ‐ Or in addition to. I still think that's strong. 105 00:04:58,257 --> 00:05:00,425 ‐ George, you okay? 106 00:05:00,425 --> 00:05:01,969 ‐ She is fierce and formidable. 107 00:05:01,969 --> 00:05:03,512 ‐ As are we. Huzzah! 108 00:05:03,512 --> 00:05:05,889 - Catherine, are you okay? - Not really. 109 00:05:05,889 --> 00:05:07,850 ‐ That was so great! 110 00:05:07,850 --> 00:05:10,769 ‐ To see a man kicked repeatedly and writhe in pain? 111 00:05:10,769 --> 00:05:12,563 What is wrong with you? ‐ Uh, okay. 112 00:05:12,563 --> 00:05:14,565 ‐ Where have you been? ‐ What did I miss? 113 00:05:14,565 --> 00:05:15,774 ‐ Much. 114 00:05:15,774 --> 00:05:18,944 ‐ The Ottomans are massing at our border, blockading some trade. 115 00:05:18,944 --> 00:05:20,696 Fuckers may be readying to invade. 116 00:05:20,696 --> 00:05:21,780 ‐ You should talk to them. 117 00:05:21,780 --> 00:05:25,158 ‐ We probably should fire some shots, get a bit of a border skirmish going. 118 00:05:25,158 --> 00:05:27,202 Let them know we bristle for a fight. 119 00:05:27,202 --> 00:05:28,787 ‐ You wish to start a fucking war? 120 00:05:28,787 --> 00:05:30,622 ‐ Well, hopefully the skirmish scares them off, 121 00:05:30,622 --> 00:05:33,625 but though a formidable foe, I know we could take 'em. 122 00:05:33,625 --> 00:05:35,419 I shall ready battle plans. 123 00:05:35,419 --> 00:05:38,046 ‐ What the fuck is wrong with you? 124 00:05:38,046 --> 00:05:42,009 ‐ A general readies war plans, it's, it's sort of the job. 125 00:05:42,759 --> 00:05:44,970 You are uncharacteristically yell‐y. 126 00:05:44,970 --> 00:05:46,138 ‐ Let us look to reason. 127 00:05:46,138 --> 00:05:50,726 Instead of, "Oh, they looked at me funny, let's stab them in the face," 128 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 we should try and raise the bar on our triggers for war. 129 00:05:53,854 --> 00:05:56,690 Or do you wish to see more dead in your sleep, Velementov? 130 00:05:56,690 --> 00:05:58,650 ‐ But this is different. This is, uh, preemptive. 131 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 ‐ Dead men. At bottom, that is what it is. 132 00:06:00,944 --> 00:06:02,321 ‐ I hadn't quite finished my point. 133 00:06:02,321 --> 00:06:05,073 ‐ We fight, borders shift on the map, and we fight again, 134 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 recover it in dead men, and shift it again. 135 00:06:08,410 --> 00:06:10,996 And how do you know they do want this war? 136 00:06:10,996 --> 00:06:12,289 ‐ They don't like you. 137 00:06:13,040 --> 00:06:15,042 ‐ They do not even know me. 138 00:06:15,042 --> 00:06:17,044 I am fucking charm itself! 139 00:06:17,044 --> 00:06:20,756 ‐ Oh, indeed. You are the veritable sunflower on a breeze. 140 00:06:20,756 --> 00:06:23,550 ‐ Conceptually, he means a woman. 141 00:06:24,134 --> 00:06:28,722 ‐ They were a strong ally of Peter's, and the woman aspect is... 142 00:06:28,722 --> 00:06:31,058 ‐ Invite them to dinner. 143 00:06:31,767 --> 00:06:35,771 I will wave my sunny disposition in their faces, and they will smile back, 144 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 and we will find a common ground that allows us to be as one in harmony. 145 00:06:40,400 --> 00:06:42,110 ‐ Right. ‐ I need a moment. 146 00:06:42,110 --> 00:06:43,529 ‐ What? 147 00:06:43,529 --> 00:06:44,530 What's going on? 148 00:06:44,530 --> 00:06:47,157 ‐ I don't know. She is odd. 149 00:06:47,157 --> 00:06:49,785 She just kicked the ribs out of Peter over killing Tarzinsky, 150 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 but... there's something else going on. 151 00:06:52,746 --> 00:06:54,498 She looked deeply odd when I woke her. 152 00:06:54,498 --> 00:06:57,125 ‐ Baby. Might be releasing poison. 153 00:06:57,125 --> 00:06:59,419 ‐ I... I don't, I don't think they do that. 154 00:06:59,419 --> 00:07:00,671 ‐ Doctor, are you? 155 00:07:00,671 --> 00:07:02,214 ‐ No. ‐ Ah. 156 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Empress. 157 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 ‐ What? 158 00:07:29,074 --> 00:07:31,368 ‐ I have always felt a strong connection with you. 159 00:07:31,368 --> 00:07:34,204 ‐ We have had sex, which I did not enjoy much, 160 00:07:34,204 --> 00:07:35,914 and you have fucked my husband, 161 00:07:35,914 --> 00:07:40,043 which probably kept him from fucking me at times, so thank you for that. 162 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 You have been loyal to him through a coup, and still are, 163 00:07:42,462 --> 00:07:46,049 so this connection exists but is tenuous and conflicted. 164 00:07:46,049 --> 00:07:50,804 ‐ Right. Uh, let us forget about the past and focus on my future then. 165 00:07:50,804 --> 00:07:53,807 ‐ I have no real interest in your future, Georgina. 166 00:07:53,807 --> 00:07:55,934 ‐ All Russians, you often say, are your concern. 167 00:07:55,934 --> 00:07:58,145 I am Russian. 168 00:07:59,646 --> 00:08:00,898 ‐ Well played. 169 00:08:01,356 --> 00:08:02,566 What do you want? 170 00:08:02,566 --> 00:08:03,859 ‐ I seek a favor. 171 00:08:03,859 --> 00:08:07,487 ‐ I already did you a favor. I didn't kill you after the coup. 172 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 ‐ And lifelong gratitude for that, 173 00:08:09,573 --> 00:08:13,619 but still I feel I need to be punished 174 00:08:13,619 --> 00:08:16,163 in some way for my disloyalty then. 175 00:08:16,163 --> 00:08:18,540 ‐ I have no interest in reprisals. 176 00:08:18,540 --> 00:08:22,836 ‐ I did punch you once, as well, and have spoken ill of you many times. 177 00:08:22,836 --> 00:08:26,924 Called you a bitch, a cunt, a German. 178 00:08:26,924 --> 00:08:29,635 ‐ I see, and how would I punish you? 179 00:08:29,635 --> 00:08:31,678 I suspect you have an idea. 180 00:08:31,678 --> 00:08:36,808 ‐ Perhaps, if I was exiled to France against my will. 181 00:08:36,808 --> 00:08:38,810 ‐ Take you and Grigor from him? 182 00:08:38,810 --> 00:08:42,231 ‐ If you see it that way, yes. I would deserve it. 183 00:08:43,273 --> 00:08:44,733 ‐ As would he. 184 00:08:44,733 --> 00:08:46,985 Granted. 185 00:08:46,985 --> 00:08:49,071 You are exiled... 186 00:08:49,071 --> 00:08:50,572 on one condition: 187 00:08:50,572 --> 00:08:55,035 when you get to France, close your legs and open a book. 188 00:08:59,540 --> 00:09:01,500 ‐ German bitch. 189 00:09:08,882 --> 00:09:11,176 ‐ Ah, an apology is a‐‐ 190 00:09:15,347 --> 00:09:16,723 No butter? 191 00:09:21,979 --> 00:09:26,817 She'll calm down, and then I will accept her apology graciously. 192 00:09:26,817 --> 00:09:28,277 If I could just... 193 00:09:32,531 --> 00:09:34,116 be alone and... 194 00:09:41,123 --> 00:09:42,958 ‐ How are you today, my dear? 195 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 ‐ Angry. 196 00:09:44,126 --> 00:09:45,878 ‐ So I hear. Why? 197 00:09:45,878 --> 00:09:50,007 ‐ I want this place to be better, yet this morning I was greeted first thing 198 00:09:50,007 --> 00:09:52,801 with a dead body Peter had stabbed nine holes in. 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,429 ‐ He is impulsive. 200 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 ‐ He's a fucking animal. 201 00:09:57,264 --> 00:09:59,600 I have locked him alone in quarters. 202 00:09:59,600 --> 00:10:02,144 No one will speak to him until the only thing he can hear 203 00:10:02,144 --> 00:10:04,021 is his own heart beating. 204 00:10:04,897 --> 00:10:08,317 ‐ Oh dear. Locked in by himself? 205 00:10:08,317 --> 00:10:11,111 ‐ Yes. He will have no one for weeks. 206 00:10:11,111 --> 00:10:12,779 He will suffer for his crime. 207 00:10:12,779 --> 00:10:15,949 ‐ That is a bad idea. He does not do well alone. 208 00:10:15,949 --> 00:10:18,744 ‐ Great. That makes it a good idea. 209 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 ‐ His mother would lock him in for days. He would go quite mad. 210 00:10:22,331 --> 00:10:26,668 We would find him naked in a blanket, covered in scratches, 211 00:10:26,668 --> 00:10:28,587 and blinking uncontrollably. 212 00:10:28,587 --> 00:10:29,922 ‐ Really? 213 00:10:29,922 --> 00:10:31,423 His mother, you say? 214 00:10:35,302 --> 00:10:37,095 ‐ Elephant! 215 00:10:37,095 --> 00:10:39,306 Elephant sucking his own cock! 216 00:10:39,306 --> 00:10:42,017 ‐ Crab with crabs! 217 00:10:42,017 --> 00:10:43,602 ‐ What? Uh... 218 00:10:47,064 --> 00:10:48,524 ‐ What the fuck are you doing? 219 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 ‐ Entertaining him. 220 00:10:49,691 --> 00:10:53,278 When his mother would lock him in, I would be down here and dance for him. 221 00:10:53,278 --> 00:10:56,281 ‐ Right. ‐ Sleep on the lawn so he could see me if he got scared. 222 00:10:56,281 --> 00:10:57,950 Went on for fucking weeks sometimes. 223 00:10:57,950 --> 00:10:59,910 ‐ I have to tell you something. 224 00:11:01,912 --> 00:11:03,163 ‐ Grigor? 225 00:11:03,705 --> 00:11:06,083 Grigor! Grigor! 226 00:11:06,083 --> 00:11:07,417 Where are you going? 227 00:11:08,210 --> 00:11:10,963 Grigor! Where the fuck are you going! 228 00:11:10,963 --> 00:11:12,631 Grigor! 229 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 Mommy? 230 00:11:44,288 --> 00:11:45,706 ‐ Ew. 231 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 ‐ Huzzah! 232 00:11:47,791 --> 00:11:49,835 ‐ Clearly, I am in a mood. 233 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 ‐ You were right to exact revenge on him. 234 00:11:52,379 --> 00:11:54,506 ‐ He killed Tarzinsky for what? 235 00:11:54,506 --> 00:11:56,884 ‐ Calling him dickhead? ‐ Hmm. 236 00:11:56,884 --> 00:11:59,469 ‐ You say "hmm" like it's reason enough. 237 00:11:59,469 --> 00:12:01,221 ‐ Well, legally it is reason enough. 238 00:12:01,221 --> 00:12:04,474 ‐ And the guy was a prick, so let's not grieve for him too much. 239 00:12:04,474 --> 00:12:05,601 ‐ What? 240 00:12:05,601 --> 00:12:08,145 ‐ He pissed in the corner and threatened to‐‐ 241 00:12:08,145 --> 00:12:09,521 ‐ It is legal? 242 00:12:09,521 --> 00:12:12,941 ‐ One is allowed to kill for many reasons. ‐ Property dispute. 243 00:12:12,941 --> 00:12:15,360 ‐ Marital dispute. ‐ Bumping into you in the hall. 244 00:12:15,360 --> 00:12:17,362 ‐ Fucking your wife. ‐ Or pet. 245 00:12:17,362 --> 00:12:21,200 ‐ In fact, it was all legal. There are 400 laws relating to it. 246 00:12:21,200 --> 00:12:24,870 ‐ That is absurd. We must rescind all, today. 247 00:12:24,870 --> 00:12:28,123 ‐ It, it would require a regional summit of senators. 248 00:12:28,123 --> 00:12:29,750 ‐ No, I, I don't understand. 249 00:12:29,750 --> 00:12:32,711 You want to tell a man he can't kill another man if offended? 250 00:12:32,711 --> 00:12:33,670 ‐ Yes. 251 00:12:33,670 --> 00:12:36,548 ‐ People might take a dim view of that. ‐ Shut up. 252 00:12:36,548 --> 00:12:37,674 ‐ What? 253 00:12:37,674 --> 00:12:39,927 ‐ Now, I'm tired, and I do not wish to be‐‐ 254 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 ‐ Challenged? 255 00:12:41,512 --> 00:12:45,098 ‐ Explaining my brilliance to people who think the Earth is flat. 256 00:12:45,098 --> 00:12:46,725 I need to lie down. 257 00:13:01,448 --> 00:13:03,158 ‐ I had sex last night with a woman. 258 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 ‐ What? 259 00:13:05,202 --> 00:13:08,247 ‐ I thought a change of subject might be helpful and that was the subject on my mind. 260 00:13:08,247 --> 00:13:10,624 ‐ Oh, you wish to boast? 261 00:13:10,624 --> 00:13:14,336 ‐ No. It is the third time in my life I have laid with a woman. 262 00:13:14,336 --> 00:13:17,130 While not unpleasant, it seems not really worth the trouble. 263 00:13:17,130 --> 00:13:20,509 ‐ You're being preposterous. It is marvelous, even when not marvelous. 264 00:13:20,509 --> 00:13:24,680 ‐ Sometimes people say words and I just hear a buzzing in my ears. 265 00:13:24,680 --> 00:13:27,266 This is one of those occasions. 266 00:13:27,266 --> 00:13:30,310 ‐ I may get Vinodel. You seem unwell. 267 00:13:30,310 --> 00:13:32,396 ‐ Perhaps. 268 00:13:32,396 --> 00:13:34,064 ‐ Should we... 269 00:13:34,773 --> 00:13:37,985 ‐ Um, is, is the meeting over, or are we just having a break? 270 00:13:58,172 --> 00:13:59,756 ‐ Sounds fucking awful. 271 00:13:59,756 --> 00:14:01,550 I need my violin tuned! 272 00:14:02,134 --> 00:14:03,927 Do not ignore me! 273 00:14:05,053 --> 00:14:06,889 Fuckers! 274 00:14:07,723 --> 00:14:10,934 Let... me... out! 275 00:14:19,318 --> 00:14:20,903 Fuck! 276 00:14:21,904 --> 00:14:23,363 I don't want to leave Russia. 277 00:14:23,363 --> 00:14:24,948 And him? 278 00:14:24,948 --> 00:14:27,159 W‐We should talk to her. Beg. 279 00:14:27,159 --> 00:14:30,162 ‐ Clearly after this morning, she's not in the mood to be forgiving. 280 00:14:31,163 --> 00:14:32,664 Paris, Grigor. 281 00:14:32,664 --> 00:14:34,625 ‐ Fuck! ‐ I know. 282 00:14:34,625 --> 00:14:36,251 I'm devastated. 283 00:14:36,251 --> 00:14:37,878 But think of it, 284 00:14:37,878 --> 00:14:42,466 you and me alone in Paris. 285 00:14:42,466 --> 00:14:44,176 Paris! 286 00:14:45,260 --> 00:14:46,386 It is a new life. 287 00:14:47,304 --> 00:14:48,347 French butter. 288 00:14:48,347 --> 00:14:49,389 ‐ Fuck. 289 00:14:49,389 --> 00:14:50,849 ‐ There's no future for us here, anyway. 290 00:14:50,849 --> 00:14:52,309 Did you not see what she did this morning? 291 00:14:52,309 --> 00:14:54,561 ‐ He has a plan. ‐ What, that she'll fail? 292 00:14:54,561 --> 00:14:56,939 I watched you two prattle on about truffle dogs 293 00:14:56,939 --> 00:14:59,983 and her come in like a blaze of light and power, 294 00:14:59,983 --> 00:15:01,610 and I knew we are done here. 295 00:15:01,610 --> 00:15:03,612 You must trust my instincts. 296 00:15:03,612 --> 00:15:04,905 ‐ This is Russia. 297 00:15:04,905 --> 00:15:07,449 Her light will slowly be enfolded by our natural darkness 298 00:15:07,449 --> 00:15:09,201 and will be snuffed out. 299 00:15:09,201 --> 00:15:12,454 She will break, and he will scoop her and the country up and voilà. 300 00:15:12,454 --> 00:15:13,997 ‐ So if he does, we come back. 301 00:15:13,997 --> 00:15:17,709 And if he doesn't, we have a new life. 302 00:15:18,794 --> 00:15:20,295 We will be alone at last. 303 00:15:21,296 --> 00:15:23,131 Isn't that what you want? 304 00:15:25,676 --> 00:15:28,053 S'il vous plaît, mon amour. 305 00:15:29,263 --> 00:15:31,139 ‐ You know I love it when you speak French. 306 00:15:31,139 --> 00:15:33,934 ‐ Just say merci and do this with me, I beg of you. 307 00:15:35,602 --> 00:15:36,728 ‐ How do we tell him? 308 00:15:49,116 --> 00:15:50,617 ‐ She said no one in. 309 00:15:50,617 --> 00:15:52,160 ‐ Well, I just want to talk to him. 310 00:15:52,160 --> 00:15:53,370 ‐ Sorry. 311 00:15:54,621 --> 00:15:58,375 ‐ I suppose if I broke the rules and did talk to him for a minute, 312 00:15:58,375 --> 00:16:01,753 you would be within your rights to drag me from here into my apartments 313 00:16:01,753 --> 00:16:04,965 and treat me savagely. 314 00:16:07,551 --> 00:16:09,219 ‐ Get me the fuck out of here. 315 00:16:09,219 --> 00:16:12,890 ‐ Oh, I fear you have made her cross in a way I have not encountered before. 316 00:16:12,890 --> 00:16:15,309 ‐ I don't understand. Tarzinsky is a prick. 317 00:16:15,309 --> 00:16:17,895 ‐ And he did call you dickhead. Exactly. 318 00:16:17,895 --> 00:16:19,897 It's baffling that she thinks this is wrong. 319 00:16:21,315 --> 00:16:22,816 Although, I... 320 00:16:23,609 --> 00:16:25,402 Hmm, okay. 321 00:16:25,402 --> 00:16:28,322 ‐ Oh, dear. Although what? And "hmm, okay" what? 322 00:16:28,322 --> 00:16:32,075 ‐ I did ask her, as I was clearly ill‐advised by you to, 323 00:16:32,075 --> 00:16:35,162 if there was one thing I could do to improve myself. 324 00:16:35,162 --> 00:16:36,580 ‐ And she said? 325 00:16:36,580 --> 00:16:39,082 ‐ She saw my talent for violence as less than ideal. 326 00:16:40,125 --> 00:16:44,171 ‐ So, to reassure her of your love and your commitment to change for her, 327 00:16:44,171 --> 00:16:47,132 you stabbed a man nine times a few hours later? 328 00:16:47,132 --> 00:16:49,760 ‐ I tried not to, but‐‐ ‐ He called you dickhead. 329 00:16:49,760 --> 00:16:51,011 ‐ Exactly! 330 00:16:51,011 --> 00:16:54,306 ‐ Maybe she will cool, and then you need to apologize. 331 00:16:55,974 --> 00:16:58,519 ‐ I can't stay in here alone, you know that. 332 00:16:58,519 --> 00:17:00,979 ‐ Oh, I know, my darling. 333 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 That's why I brought you something. 334 00:17:07,236 --> 00:17:09,571 ‐ Ah! Hello, friend! 335 00:17:12,616 --> 00:17:13,784 Huh. 336 00:17:15,410 --> 00:17:16,954 ‐ Bye, my darling! 337 00:17:16,954 --> 00:17:19,540 You'll be needing a tighter grip. 338 00:17:19,540 --> 00:17:20,749 No, tighter. 339 00:17:20,749 --> 00:17:22,543 Oh, for God's sake, just stop it. 340 00:17:22,543 --> 00:17:26,463 I'll just walk there myself and we'll figure it out when we get there. 341 00:17:30,551 --> 00:17:32,594 ‐ Is that a bowl of wine? 342 00:17:32,594 --> 00:17:34,346 ‐ It is. 343 00:17:34,346 --> 00:17:37,432 I assume you came with a question, as I know you would have the good grace 344 00:17:37,432 --> 00:17:39,977 not to interrupt a man who has a bowl of wine. 345 00:17:39,977 --> 00:17:42,646 ‐ The Empress is in a strange state. 346 00:17:42,646 --> 00:17:43,981 ‐ She has a baby in her. 347 00:17:43,981 --> 00:17:47,568 A human creature of fuck knows what evil disposition. 348 00:17:47,568 --> 00:17:50,821 It poisons their blood and gives them a many‐hued bile. 349 00:17:50,821 --> 00:17:53,574 ‐ Oh, I remember my wife, God rest her, 350 00:17:53,574 --> 00:17:56,785 had a similar disagreeable momentum. 351 00:17:56,785 --> 00:18:00,956 My concern is decisions will get made that she would otherwise not make. 352 00:18:00,956 --> 00:18:02,875 ‐ And so your question is, is there anything we can do? 353 00:18:02,875 --> 00:18:04,626 ‐ Exactly. 354 00:18:04,626 --> 00:18:05,836 ‐ We could give her a sleeping draught, 355 00:18:05,836 --> 00:18:07,963 which would have her sleep for days at a time. 356 00:18:07,963 --> 00:18:09,923 ‐ Maybe rest would be good. 357 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 ‐ It has some side effects. 358 00:18:11,341 --> 00:18:15,971 Death occasionally, scabies often, a stutter guaranteed. 359 00:18:15,971 --> 00:18:17,055 ‐ Right. 360 00:18:18,098 --> 00:18:19,600 It's probably too extreme. 361 00:18:19,600 --> 00:18:22,436 ‐ Mm. Um, I would prescribe... 362 00:18:22,436 --> 00:18:23,478 Yes? 363 00:18:23,478 --> 00:18:26,148 ‐ ...staying out of her way for the duration. 364 00:18:26,148 --> 00:18:27,774 Comes in waves. 365 00:18:27,774 --> 00:18:30,027 She, I suspect, has purple bile at present, 366 00:18:30,027 --> 00:18:31,737 and we must wait for that wave to pass. 367 00:18:31,737 --> 00:18:34,865 And when she has yellow, she will be a docile lamb. 368 00:18:34,865 --> 00:18:37,492 ‐ She will never be that, so... 369 00:18:38,076 --> 00:18:41,079 Once threw a dog at me, my wife. 370 00:18:41,079 --> 00:18:42,372 Hmm. 371 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 ‐ Patriarch. 372 00:19:19,952 --> 00:19:23,789 A pamphlet on the interpretation of omens sent by God. 373 00:19:24,373 --> 00:19:25,582 I found it in the library. 374 00:19:25,582 --> 00:19:27,960 ‐ Ah, omens. 375 00:19:27,960 --> 00:19:30,546 ‐ God speaks through nature, its creatures. 376 00:19:30,546 --> 00:19:35,509 One of our jobs is to interpret, to help the people understand his meanings. 377 00:19:35,509 --> 00:19:39,388 ‐ Indeed. A good read for the long carriage ride back home. 378 00:19:39,388 --> 00:19:42,266 Which I suspect should happen tomorrow, don't you? 379 00:19:43,433 --> 00:19:45,435 ‐ I am at yours and God's whim. 380 00:19:45,435 --> 00:19:47,563 ‐ That occurred to me, too. 381 00:19:47,563 --> 00:19:49,898 And that is what God and I wish. 382 00:19:50,899 --> 00:19:53,402 ‐ You are unhappy with me in some way? 383 00:19:53,402 --> 00:19:54,444 ‐ Not at all. 384 00:19:54,444 --> 00:19:57,823 You are a simple priest, who I can tell is best at home 385 00:19:57,823 --> 00:19:59,950 with the simple people of his region, 386 00:19:59,950 --> 00:20:02,911 interpreting antelopes appearing out of season 387 00:20:02,911 --> 00:20:05,706 and owls falling from the sky, 388 00:20:05,706 --> 00:20:08,876 not in the vicious swirling winds of court. 389 00:20:08,876 --> 00:20:12,588 ‐ Do you not find God keeps one rooted and stable no matter what the winds? 390 00:20:13,422 --> 00:20:15,048 ‐ I do find that, actually. 391 00:20:16,091 --> 00:20:17,009 Well said. 392 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 Happy travels. 393 00:20:24,516 --> 00:20:29,229 ‐ My question for you is, should I apologize to her? Hmm? 394 00:20:29,229 --> 00:20:33,650 It is a sign of weakness that should fill her cup with disgust and loathing for me, 395 00:20:33,650 --> 00:20:36,445 but her mind is one of unique machinations 396 00:20:36,445 --> 00:20:38,322 and odd perceptions of the world. 397 00:20:38,322 --> 00:20:40,908 Such as her strange aversion to random violence. 398 00:20:40,908 --> 00:20:43,035 So therefore, it follows... 399 00:20:43,035 --> 00:20:45,829 she may not even see apologies as weakness, 400 00:20:45,829 --> 00:20:47,831 but instead see them as strength. 401 00:20:47,831 --> 00:20:50,083 Yet, we will risk it, as I need her love 402 00:20:50,083 --> 00:20:53,170 and I need to be in that forest with Coco Ottina truffling. 403 00:20:53,170 --> 00:20:54,463 We are agreed. 404 00:20:54,463 --> 00:20:55,923 Let us write. 405 00:20:56,548 --> 00:20:57,674 Huh. 406 00:20:57,674 --> 00:20:59,510 You're a good companion, my winged friend. 407 00:20:59,510 --> 00:21:00,886 Huzzah. 408 00:21:00,886 --> 00:21:02,471 I toast you! 409 00:21:05,015 --> 00:21:06,767 Stay close to me while we do this. 410 00:21:08,018 --> 00:21:09,353 "Dearest Catherine..." 411 00:21:09,353 --> 00:21:11,188 Peter! 412 00:21:11,188 --> 00:21:12,606 Peter! 413 00:21:13,649 --> 00:21:14,900 ‐ Grigor! 414 00:21:14,900 --> 00:21:16,276 The letters! 415 00:21:16,276 --> 00:21:17,528 ‐ What letters? 416 00:21:17,528 --> 00:21:19,071 At the door. 417 00:21:26,620 --> 00:21:30,707 ‐ "Darling, we're waving to you because we're being exiled to France." 418 00:21:33,293 --> 00:21:34,545 What the fuck? 419 00:21:34,545 --> 00:21:36,463 ‐ Oh, yeah, I think he's at the bit. 420 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 ‐ This is heartbreaking. 421 00:21:37,881 --> 00:21:39,591 ‐ Look at his face. 422 00:21:41,927 --> 00:21:44,555 ‐ "I know you love her, but what a bitch. 423 00:21:44,555 --> 00:21:47,182 "Unless she wants rid of me, as she does secretly love you, 424 00:21:47,182 --> 00:21:49,810 "in which case, a sweet gesture, I leave that with you. 425 00:21:49,810 --> 00:21:53,230 "Know that I love you, will miss your cock, 426 00:21:53,230 --> 00:21:56,191 your fun, your mercurial thrilling nature." 427 00:21:56,900 --> 00:21:58,652 Oh, fuck. 428 00:22:03,448 --> 00:22:04,992 ‐ He's got mine. 429 00:22:04,992 --> 00:22:06,994 ‐ What did you write in the end? 430 00:22:06,994 --> 00:22:09,621 ‐ I couldn't write anything. 431 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 I just... 432 00:22:15,669 --> 00:22:16,795 ‐ It's us. 433 00:22:19,965 --> 00:22:21,758 It's got a truffle in its mouth. 434 00:22:22,342 --> 00:22:25,971 Oh, Grigor, you know me so well. 435 00:22:37,608 --> 00:22:38,859 Fuck. 436 00:22:55,751 --> 00:22:57,878 They're my best friends, butterfly. 437 00:22:58,670 --> 00:23:00,297 Why would she do this to me? 438 00:23:04,593 --> 00:23:05,886 Butterfly? 439 00:23:13,227 --> 00:23:15,020 Fuck! 440 00:23:17,231 --> 00:23:18,607 Oh! 441 00:23:28,116 --> 00:23:30,452 ‐ This is great! ‐ I know! 442 00:23:30,452 --> 00:23:32,829 We're his new best friends! 443 00:23:32,829 --> 00:23:33,997 ‐ Exactly. 444 00:23:33,997 --> 00:23:37,835 ‐ When he gets back in, we will be first run in the court. 445 00:23:37,835 --> 00:23:40,254 ‐ I‐I could be everything Grigor was to him. 446 00:23:40,254 --> 00:23:43,298 ‐ And I... everything George was. 447 00:23:44,341 --> 00:23:45,384 ‐ What? 448 00:23:46,552 --> 00:23:48,345 ‐ I hear the kids yelling. 449 00:23:51,098 --> 00:23:52,307 ‐ I was looking for you. 450 00:23:52,307 --> 00:23:53,725 ‐ I'm here. 451 00:24:07,447 --> 00:24:09,366 ‐ Are you hiding from someone? 452 00:24:09,366 --> 00:24:12,744 ‐ No. Of course not. I'm the fucking Empress, I don't hide. 453 00:24:14,204 --> 00:24:15,539 ‐ Oh. 454 00:24:15,539 --> 00:24:18,584 You should banish him, possibly kill him. 455 00:24:18,584 --> 00:24:20,377 I've got a bad feeling about him. 456 00:24:20,377 --> 00:24:22,171 ‐ You mean Archie has. 457 00:24:22,171 --> 00:24:23,463 ‐ Why are you hiding from him? 458 00:24:24,131 --> 00:24:26,425 ‐ I had a dream. ‐ Sex dream? 459 00:24:26,425 --> 00:24:28,010 Where you fucked him? 460 00:24:28,010 --> 00:24:33,348 I have one where a series of cocks are brought to me on trays by servants, 461 00:24:33,348 --> 00:24:38,353 and I inspect them all and can never choose one I like. 462 00:24:39,021 --> 00:24:40,230 All right, your dream? 463 00:24:40,230 --> 00:24:41,648 ‐ I saved Leo. 464 00:24:43,734 --> 00:24:46,236 ‐ Oh! What are you doing? 465 00:24:46,236 --> 00:24:48,280 ‐ Reminding myself not to cry. 466 00:24:48,280 --> 00:24:50,365 ‐ Pin a note to your dress. Fuck. 467 00:24:50,365 --> 00:24:53,368 ‐ The dream was right, a perfect plan. 468 00:24:54,077 --> 00:24:55,370 Would've worked. 469 00:24:56,830 --> 00:24:59,958 Wait a week, let Peter relax, 470 00:24:59,958 --> 00:25:03,045 get Velementov to plan an assault on the guard unit. 471 00:25:03,045 --> 00:25:07,382 Leo creates a routine, a walk to that clearing. 472 00:25:07,382 --> 00:25:12,721 His guards relax, he gives them plum vodka, but we've spiked it. 473 00:25:12,721 --> 00:25:15,390 They're now dizzy and confused. 474 00:25:15,390 --> 00:25:17,351 Velementov and his men attack. 475 00:25:17,351 --> 00:25:18,685 Leo runs. 476 00:25:18,685 --> 00:25:22,314 I put him in a box and send him to Venice until it's over. 477 00:25:22,314 --> 00:25:24,942 ‐ My cocks dream is more realistic. 478 00:25:25,651 --> 00:25:27,945 And it doesn't matter now. 479 00:25:28,654 --> 00:25:30,030 He's gone. 480 00:25:30,030 --> 00:25:33,867 There's no use punching yourself inside and out. Cry. 481 00:25:33,867 --> 00:25:35,702 Be sad is all. 482 00:25:37,454 --> 00:25:39,831 ‐ No. I have work to do. 483 00:25:39,831 --> 00:25:43,252 And being sad is a pathetic, self‐soothing indulgence now, 484 00:25:43,252 --> 00:25:44,878 and I will not fucking have it. 485 00:25:59,101 --> 00:26:01,353 ‐ Shit! Uncle Varnya? 486 00:26:01,353 --> 00:26:05,107 ‐ Dearest Vassily Abramovich Orlo. 487 00:26:05,107 --> 00:26:07,025 I did not realize you‐‐ 488 00:26:07,025 --> 00:26:08,986 ‐ I, I never have, it is an experiment. 489 00:26:08,986 --> 00:26:11,655 ‐ Ah! Wait outside, young fellow. 490 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 At home, they sing your name across the region. 491 00:26:19,329 --> 00:26:24,585 The impoverished but brilliant boy we sent to court years ago now owns it. 492 00:26:24,585 --> 00:26:26,211 ‐ Well, I don't own it. 493 00:26:26,211 --> 00:26:29,673 Obviously, I'm a big part of‐‐ integral part of it. 494 00:26:29,673 --> 00:26:32,634 ‐ None of this would've happened without you. 495 00:26:32,634 --> 00:26:34,178 I know that. 496 00:26:34,178 --> 00:26:35,846 ‐ That's actually true. 497 00:26:35,846 --> 00:26:38,515 ‐ And you wouldn't have happened without us. 498 00:26:38,515 --> 00:26:40,392 ‐ I know. 499 00:26:40,392 --> 00:26:43,145 My gratitude is eternal. 500 00:26:43,145 --> 00:26:48,984 ‐ And now, here we are, a chance to rain that eternal gratitude upon us. 501 00:26:48,984 --> 00:26:50,527 We have some needs. 502 00:26:51,403 --> 00:26:54,489 ‐ I am very much at the service of the Empress. 503 00:26:54,489 --> 00:26:57,576 ‐ I'm sure it will not be a conflict, for your heart will serve both loves. 504 00:26:57,576 --> 00:27:00,454 That is your family's fervent wish. 505 00:27:00,454 --> 00:27:01,747 ‐ Right. 506 00:27:01,747 --> 00:27:03,457 ‐ A new road. 507 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 Imagine the joy it will bring. 508 00:27:05,584 --> 00:27:09,588 Four hundred miles straight from sea, through our great land. 509 00:27:09,588 --> 00:27:14,259 Build it, and we will have access to the next regions. 510 00:27:15,219 --> 00:27:16,512 A dream for us. 511 00:27:18,180 --> 00:27:19,973 ‐ I will try my best. 512 00:27:20,724 --> 00:27:22,351 ‐ You will succeed. 513 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 ‐ Right. 514 00:27:38,325 --> 00:27:40,035 ‐ I know what you're thinking. 515 00:27:41,286 --> 00:27:42,329 Hmm. 516 00:27:45,707 --> 00:27:47,167 And you're wrong. 517 00:27:57,052 --> 00:27:59,054 ‐ Will you retire to bed now, Empress? 518 00:28:02,307 --> 00:28:03,642 ‐ No. 519 00:28:05,394 --> 00:28:06,979 I have work to do. 520 00:28:06,979 --> 00:28:08,772 That is why I am here. 521 00:28:09,398 --> 00:28:10,691 ‐ Ye‐‐ Get Vinodel. 522 00:28:12,818 --> 00:28:15,320 ‐ A baby's mother needs sleep. 523 00:28:15,320 --> 00:28:17,531 ‐ Perhaps normal mothers do, I do not, 524 00:28:17,531 --> 00:28:22,286 as I am an Empress and have much to do, as that is why I came to Russia. 525 00:28:22,286 --> 00:28:25,163 Do you have something to help me not sleep? 526 00:28:25,163 --> 00:28:29,793 ‐ I have something for everything: not sleep, not speak, not fart, not shit, 527 00:28:29,793 --> 00:28:32,713 not cum, not blink, not wink‐‐ 528 00:28:32,713 --> 00:28:35,048 ‐ Just get it then. Without talking. 529 00:28:35,048 --> 00:28:36,258 ‐ Indeed. 530 00:28:39,845 --> 00:28:41,471 Nose or arse? 531 00:28:50,981 --> 00:28:52,691 ‐ What is it? 532 00:28:52,691 --> 00:28:55,652 ‐ Lavender, gunpowder, and some plant oils and stuff. 533 00:28:55,652 --> 00:28:58,447 I can't remember exactly, but, um, it's good. 534 00:29:00,657 --> 00:29:02,117 ‐ Thanks. 535 00:29:02,117 --> 00:29:06,622 ‐ So, Belanova, should we perhaps go share a port in my apartments? 536 00:29:06,622 --> 00:29:10,501 ‐ Hmm, I think fuck first, then port. 537 00:29:11,793 --> 00:29:14,922 ‐ I had it in a different order, but we can do it your way. 538 00:29:14,922 --> 00:29:17,299 Shall we? ‐ Velementov, we have work to do. 539 00:29:17,299 --> 00:29:18,759 My apartments now. 540 00:29:22,179 --> 00:29:24,598 ‐ That was good. ‐ Mm. 541 00:29:24,598 --> 00:29:26,099 ‐ You okay? 542 00:29:26,099 --> 00:29:27,351 ‐ Mm‐hmm. 543 00:29:28,977 --> 00:29:32,022 To be honest, similarly disappointing to doing it with a woman. 544 00:29:32,773 --> 00:29:36,360 I thought perhaps because it was verging on unpleasant with a woman, 545 00:29:36,360 --> 00:29:39,905 perhaps a, a man was more the carriage I should be riding in, 546 00:29:39,905 --> 00:29:44,243 but the road is different, but the feeling much the same. 547 00:29:45,160 --> 00:29:46,245 ‐ Right. 548 00:29:47,454 --> 00:29:48,664 And the feeling is? 549 00:29:49,456 --> 00:29:51,041 ‐ I'd really rather be reading a book. 550 00:29:51,041 --> 00:29:52,417 ‐ Orlo. 551 00:29:54,211 --> 00:29:55,379 Oh! Hello. 552 00:29:55,379 --> 00:29:58,131 ‐ We have work to do. Yes, we do. 553 00:29:58,131 --> 00:30:00,676 Great. Brilliant. Good day, sir. 554 00:30:01,468 --> 00:30:03,011 ‐ Oh, right. 555 00:30:14,857 --> 00:30:18,694 ‐ I‐I can see you are upset and think perhaps that I lost the empire, 556 00:30:18,694 --> 00:30:21,405 and what would my father think, and what a fuckhead, 557 00:30:21,405 --> 00:30:23,657 but I have a genius plan. 558 00:30:24,658 --> 00:30:28,287 And I know you will roll your eyes and have commented before 559 00:30:28,287 --> 00:30:31,373 that perhaps my brain and way of thinking is that of a peasant 560 00:30:31,373 --> 00:30:33,375 kicked in the head by a horse. 561 00:30:34,168 --> 00:30:36,378 An affectionate jest, I know. 562 00:30:38,297 --> 00:30:39,506 You see... 563 00:30:41,300 --> 00:30:44,803 I love her, and she loves me. 564 00:30:49,183 --> 00:30:52,352 My throat is quite dry, as happens with you at times. 565 00:30:52,352 --> 00:30:54,146 I feel a bit shaky. 566 00:30:54,730 --> 00:30:56,315 The room... 567 00:30:56,315 --> 00:30:58,150 vi‐vibrates a little. 568 00:30:58,150 --> 00:30:59,860 How do you make... 569 00:31:00,986 --> 00:31:02,112 I just need to sit. 570 00:31:26,970 --> 00:31:28,222 ‐ Merci, Madame. 571 00:31:28,222 --> 00:31:32,100 ‐ Au contraire, Merci, monsieur. 572 00:31:32,100 --> 00:31:34,061 ‐ I guess it will be fun. 573 00:31:34,061 --> 00:31:36,605 ‐ I went there as a girl and loved it. 574 00:31:40,359 --> 00:31:41,652 ‐ I'll miss the trees. 575 00:31:43,153 --> 00:31:44,696 They have trees. 576 00:31:53,997 --> 00:31:55,749 ‐ I can't stop thinking... 577 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 who's gonna dance for him, 578 00:32:00,546 --> 00:32:02,923 when he looks out that window now and no one's there? 579 00:32:02,923 --> 00:32:04,633 ‐ He'll be fine. 580 00:32:07,511 --> 00:32:08,554 ‐ Stop the carriage! 581 00:32:08,554 --> 00:32:10,597 ‐ What? What are you doing? ‐ We should stay. 582 00:32:10,597 --> 00:32:12,724 We could find our way out of this. ‐ We're banished. 583 00:32:12,724 --> 00:32:14,059 ‐ He needs us. 584 00:32:14,059 --> 00:32:17,104 ‐ I need you to go to France with me. 585 00:32:17,688 --> 00:32:19,106 ‐ I can't. 586 00:32:19,106 --> 00:32:22,067 ‐ Are you kidding? You've spent years trying to get me alone. 587 00:32:22,067 --> 00:32:24,278 ‐ I love you, and I, I want you. I just... 588 00:32:25,362 --> 00:32:26,613 He needs me right now. 589 00:32:26,613 --> 00:32:28,156 ‐ So do I. 590 00:32:29,616 --> 00:32:32,619 Come with me. ‐ You come with me. 591 00:32:36,248 --> 00:32:40,586 ‐ That is all the legal codes, some 16,000. 592 00:32:40,586 --> 00:32:43,964 ‐ So, we will read them all and find all the laws we wish to repeal. 593 00:32:43,964 --> 00:32:46,800 ‐ Christ, I hope you don't mean tonight. ‐ Of course, I do. 594 00:32:46,800 --> 00:32:48,385 ‐ It is very late. ‐ Ah! 595 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 Katya, the children must read Sophocles. 596 00:32:51,680 --> 00:32:53,473 ‐ Of course, Empress. 597 00:32:53,473 --> 00:32:54,975 Sophocles. He's great. 598 00:32:54,975 --> 00:32:55,976 ‐ Now. 599 00:32:56,685 --> 00:32:57,978 ‐ Now, now? ‐ Wake them! 600 00:32:57,978 --> 00:33:01,023 There is no time to waste filling their young brains. 601 00:33:01,023 --> 00:33:01,982 ‐ Oh. ‐ Go! 602 00:33:01,982 --> 00:33:03,525 Moving on. 603 00:33:03,525 --> 00:33:07,821 I would like to invite scientists from all over Europe for a competition, 604 00:33:07,821 --> 00:33:09,698 and we will beat them all. 605 00:33:09,698 --> 00:33:11,074 ‐ Most of our good scientists left. 606 00:33:11,074 --> 00:33:13,243 ‐ So, offer them as much money as it takes to come back, 607 00:33:13,243 --> 00:33:15,287 and keep offering until they say yes. 608 00:33:15,287 --> 00:33:17,456 Now to transport in the regions. 609 00:33:17,456 --> 00:33:19,499 Examination of routes. 610 00:33:19,499 --> 00:33:21,210 ‐ I had an idea. 611 00:33:21,210 --> 00:33:25,339 A road 400 miles long through a single region, 612 00:33:25,339 --> 00:33:28,133 maybe from the sea, would send a message of modernization. 613 00:33:28,133 --> 00:33:29,384 ‐ Brilliant, Orlo. 614 00:33:29,384 --> 00:33:31,678 What would be a good region for this? 615 00:33:32,513 --> 00:33:33,972 ‐ Maybe Reograditch. 616 00:33:33,972 --> 00:33:36,517 From sea to the farms, to the cities, one road. 617 00:33:36,517 --> 00:33:38,060 ‐ I love it. Done! 618 00:33:40,437 --> 00:33:42,606 ‐ Well, that, that seems a good amount of work‐‐ 619 00:33:42,606 --> 00:33:46,151 ‐ I am not tired. We have a country to run, to transform. 620 00:33:46,151 --> 00:33:50,864 People spilt blood for us, and we will repay it with sweat and toil. 621 00:33:52,699 --> 00:33:56,578 ‐ And when I had that shaking disease the fucking doctors could not resolve, 622 00:33:56,578 --> 00:33:58,956 when it was clearly from a swallowed bee, 623 00:33:58,956 --> 00:34:03,418 you would just come in and say, "Still doing that, is he?" 624 00:34:03,418 --> 00:34:08,131 Whereas Elizabeth would lie with me and hold me until I calmed. 625 00:34:08,131 --> 00:34:12,261 Yeah, I remember Igor saying about you being mean and his mother being better, 626 00:34:12,261 --> 00:34:16,431 and her kindness, and you saying Igor is a cunt, and‐‐ 627 00:34:19,184 --> 00:34:20,394 That was Igor. 628 00:34:25,148 --> 00:34:26,525 ‐ Father Basil. 629 00:34:26,525 --> 00:34:29,027 We need to speak of the church. 630 00:34:29,027 --> 00:34:31,405 I feel it can be different, better. 631 00:34:31,405 --> 00:34:33,824 ‐ I agree. ‐ What should it be? 632 00:34:33,824 --> 00:34:37,828 ‐ Uh... a church more for the people and less about wealth and power. 633 00:34:37,828 --> 00:34:39,121 ‐ Exactly! 634 00:34:39,121 --> 00:34:43,584 All this politics, and money, and old men who won't look at a woman. 635 00:34:43,584 --> 00:34:44,877 I mean, you look at women. 636 00:34:44,877 --> 00:34:47,671 ‐ All the time. A God‐given pleasure. 637 00:34:47,671 --> 00:34:48,755 ‐ Amen. 638 00:34:48,755 --> 00:34:52,426 ‐ I feel a younger generation of leaders could help that. 639 00:34:52,426 --> 00:34:53,886 ‐ I'm sure there are good men, who‐‐ 640 00:34:53,886 --> 00:34:58,765 ‐ Look at this handsome, handsome, egoless holy man we have before us. 641 00:34:58,765 --> 00:35:04,605 Gentlemen, applause for this actual man of goodness. 642 00:35:09,026 --> 00:35:13,197 ‐ The patriarch and the archbishop of court are usually two different people. 643 00:35:13,197 --> 00:35:16,033 The Emperor traditionally names his own archbishop. 644 00:35:16,033 --> 00:35:18,702 ‐ That is one tradition I would like to keep. 645 00:35:18,702 --> 00:35:22,998 Father Basil, you are now my archbishop at court. 646 00:35:22,998 --> 00:35:27,294 ‐ I am, uh, overwhelmed and honored. 647 00:35:28,420 --> 00:35:30,839 You are, as Leo said, a very soft heart. 648 00:35:30,839 --> 00:35:32,549 ‐ And now our chat is done. 649 00:35:34,468 --> 00:35:37,095 We will work for the good of the people, 650 00:35:37,095 --> 00:35:39,389 and perhaps we will have enemies in the church, 651 00:35:39,389 --> 00:35:42,851 and if we do, we will smite them down in a very Old Testament way. 652 00:35:42,851 --> 00:35:44,102 ‐ Hmm. 653 00:35:44,102 --> 00:35:46,563 ‐ Huh. Now, I have bought a lot of art. 654 00:35:46,563 --> 00:35:50,108 I would like to build a gallery next to the palace. 655 00:35:50,108 --> 00:35:52,986 Something small, so we can go visit it 656 00:35:52,986 --> 00:35:56,532 and drink it in and let it change us all. 657 00:35:56,532 --> 00:35:59,326 So much to do! It's just... It's dizzying and fun, is it not? 658 00:35:59,993 --> 00:36:01,620 Mm! Huzzah! 659 00:36:06,124 --> 00:36:08,794 ‐ I remember once, you came in and stuck a pin in me, 660 00:36:08,794 --> 00:36:10,963 and then left and I sat there wondering 661 00:36:10,963 --> 00:36:13,590 what I'd done to get you to stick a pin in me. 662 00:36:13,590 --> 00:36:15,884 And I still wake up some mornings wondering. 663 00:36:15,884 --> 00:36:19,805 And the answer that floats by occasionally that I refuse to grab 664 00:36:19,805 --> 00:36:21,431 is nothing actually. 665 00:36:24,142 --> 00:36:25,602 Nothing! 666 00:36:33,485 --> 00:36:34,778 Mother? 667 00:36:51,336 --> 00:36:53,797 ‐ Yula, someone better be fucking dead. 668 00:36:53,797 --> 00:36:55,632 ‐ No one's dead, but it does seem urgent. 669 00:37:00,512 --> 00:37:04,725 ‐ So, if you look at page 49, the word, "thusly." 670 00:37:04,725 --> 00:37:06,310 Eh, I, I don't like the word. 671 00:37:06,310 --> 00:37:09,771 It sounds like the name of a Norwegian stable boy. 672 00:37:09,771 --> 00:37:11,273 ‐ I'll just take it out. 673 00:37:11,273 --> 00:37:14,151 ‐ And thusly, he took it out. 674 00:37:14,151 --> 00:37:16,528 Come on, spark up, you two. 675 00:37:16,528 --> 00:37:18,989 ‐ Thusly. 676 00:37:18,989 --> 00:37:20,324 ‐ Page 50. 677 00:37:20,324 --> 00:37:23,035 ‐ Gentlemen, ladies need a moment. 678 00:37:23,702 --> 00:37:25,495 ‐ Marial, we're working. 679 00:37:25,495 --> 00:37:27,497 ‐ I am your best friend and need to talk. 680 00:37:27,497 --> 00:37:29,124 That is the prerogative of a best friend. 681 00:37:29,124 --> 00:37:32,920 In the madness of the night, when one has a problem, we are there for each other. 682 00:37:32,920 --> 00:37:34,880 So you two can fuck off and run Russia later. 683 00:37:34,880 --> 00:37:37,299 ‐ So we should give you a minute, actually. 684 00:37:37,299 --> 00:37:39,092 ‐ Oh. It's only polite. We... 685 00:37:41,386 --> 00:37:43,764 ‐ Okay. What is your problem? 686 00:37:43,764 --> 00:37:48,519 ‐ I am kept up late worrying for my friend. 687 00:37:48,519 --> 00:37:50,812 ‐ Do not. Solved. Go. 688 00:37:50,812 --> 00:37:52,189 I just need to work now. 689 00:37:52,189 --> 00:37:56,276 ‐ I fear you will make yourself, and those around you, suffer, 690 00:37:56,276 --> 00:37:58,862 and perhaps the country as well. 691 00:37:58,862 --> 00:38:03,492 An angry, seemingly out of control, woman is not looked on kindly. 692 00:38:03,492 --> 00:38:05,118 Trust me on that. 693 00:38:05,118 --> 00:38:10,123 ‐ This country needs changing, and if people must suffer, then they must. 694 00:38:10,123 --> 00:38:12,417 Isn't that Russian, after all? 695 00:38:12,417 --> 00:38:13,961 ‐ Is that why you're making Peter suffer? 696 00:38:13,961 --> 00:38:15,587 ‐ I am teaching him a lesson. 697 00:38:15,587 --> 00:38:19,174 Cutting a throat or a nice piece of cheese are all the same to him. 698 00:38:19,174 --> 00:38:20,801 Leo is dead because of him. 699 00:38:20,801 --> 00:38:22,803 ‐ He was fighting for his empire, like you were. 700 00:38:22,803 --> 00:38:24,471 ‐ Are you fucking defending him? 701 00:38:24,471 --> 00:38:25,931 ‐ I am not defending. Just... 702 00:38:27,015 --> 00:38:29,059 This is Russia. 703 00:38:29,059 --> 00:38:31,436 ‐ Okay, what is it you wish to say to help me? 704 00:38:31,436 --> 00:38:33,313 Say it and it will magically heal me. 705 00:38:35,649 --> 00:38:37,526 ‐ What would Leo say? 706 00:38:38,861 --> 00:38:42,030 ‐ "I can't believe you let them kill me, you fucking cunt." 707 00:38:46,076 --> 00:38:47,744 ‐ What would Leo say? 708 00:38:50,330 --> 00:38:51,748 ‐ "Forgive. 709 00:38:51,748 --> 00:38:53,041 Live." 710 00:38:54,626 --> 00:38:56,128 ‐ So, listen to him. 711 00:38:59,089 --> 00:39:01,884 Oh! F‐For fuck's sake, cry! 712 00:39:12,895 --> 00:39:13,896 ‐ Fuck. 713 00:39:14,980 --> 00:39:17,524 Okay, okay. 714 00:39:17,524 --> 00:39:19,151 Um, where was I? 715 00:39:19,151 --> 00:39:20,277 This one. 716 00:39:20,277 --> 00:39:22,487 Arm, small bone in arm. 717 00:39:22,487 --> 00:39:23,906 Fuck. 718 00:39:23,906 --> 00:39:25,365 Um, hand. 719 00:39:25,365 --> 00:39:27,201 The fucking human body. 720 00:39:27,201 --> 00:39:28,577 Bullshit. A bear is simple. 721 00:39:29,828 --> 00:39:31,038 Ah, yes! 722 00:39:31,038 --> 00:39:32,080 Yes. 723 00:39:32,080 --> 00:39:34,249 Yes. Brilliant. 724 00:39:53,352 --> 00:39:54,811 ‐ Oh shit. 725 00:39:55,979 --> 00:39:58,398 ‐ I broke her. Her head, everything. 726 00:39:58,398 --> 00:40:00,108 ‐ I'm sorry. 727 00:40:00,108 --> 00:40:02,152 ‐ I don't think I can put her back together. 728 00:40:03,237 --> 00:40:05,948 ‐ Sorry I was being cruel to you, putting her in here. 729 00:40:06,657 --> 00:40:08,951 ‐ Oh, I thought you thought it was a nice thing to do, 730 00:40:08,951 --> 00:40:10,827 having mother to keep me company. 731 00:40:10,827 --> 00:40:13,497 ‐ You have an overly benevolent view of me. 732 00:40:13,497 --> 00:40:14,957 ‐ I love you. 733 00:40:14,957 --> 00:40:17,459 Though your ruthlessness, which I know of already, 734 00:40:17,459 --> 00:40:19,336 has taken me aback this last day. 735 00:40:20,337 --> 00:40:21,797 ‐ I am not ruthless. 736 00:40:21,797 --> 00:40:22,923 Not like you. 737 00:40:23,799 --> 00:40:25,592 ‐ You actually believe that, don't you? 738 00:40:27,511 --> 00:40:29,221 ‐ I am sorry for my anger. 739 00:40:29,221 --> 00:40:30,764 I had a bad dream. 740 00:40:30,764 --> 00:40:33,851 ‐ Was it about an otter who feasts on human hair? 741 00:40:35,060 --> 00:40:36,562 ‐ No. Why would it be‐‐ 742 00:40:36,562 --> 00:40:38,438 ‐ Many people have that dream. 743 00:40:38,438 --> 00:40:43,110 It's fascinating how many people respond, "Yes, an otter," when asked. 744 00:40:43,110 --> 00:40:44,820 ‐ It was not about an otter. 745 00:40:45,487 --> 00:40:46,989 Guard! Let her in. 746 00:40:46,989 --> 00:40:48,782 Oh! 747 00:40:48,782 --> 00:40:50,784 Coco Ottina. 748 00:40:54,496 --> 00:40:56,206 You're allowing me to go? 749 00:40:56,206 --> 00:40:58,959 ‐ I am, under guard, of course. 750 00:40:59,751 --> 00:41:02,546 Forgiveness will perhaps soften both our hearts. 751 00:41:02,546 --> 00:41:03,881 ‐ Thank you. 752 00:41:07,092 --> 00:41:09,845 Hey, what was your dream about, if not an otter? 753 00:41:14,808 --> 00:41:16,018 ‐ Leo. 754 00:41:17,019 --> 00:41:18,770 ‐ You did as you had to. 755 00:41:18,770 --> 00:41:21,857 Let it go, like a bluebird off a tree in the spring. 756 00:41:21,857 --> 00:41:24,234 ‐ How could you be so fucking blithe about it? 757 00:41:24,234 --> 00:41:25,652 ‐ I'm not! 758 00:41:25,652 --> 00:41:29,198 I even mentioned Leo in my apology to you. 759 00:41:29,198 --> 00:41:30,574 Uh... 760 00:41:30,574 --> 00:41:33,160 "I am sorry you hate my violence, but it has served me well, 761 00:41:33,160 --> 00:41:35,287 "and when one does not have a capacity for it, 762 00:41:35,287 --> 00:41:38,040 one easily gets knifed and flayed by those who do." 763 00:41:38,040 --> 00:41:40,000 Look at Leo, for instance. 764 00:41:40,000 --> 00:41:42,461 "He had a proclivity for peaches and sonnets, 765 00:41:42,461 --> 00:41:45,506 but not knives and bloodshed, and now he is dead." 766 00:41:45,506 --> 00:41:47,090 And not saying it's his fault, 767 00:41:47,090 --> 00:41:50,177 but being a marrowless lobcock didn't help him, did it? 768 00:41:50,177 --> 00:41:52,804 "My sincerest apologies I upset you, however. 769 00:41:52,804 --> 00:41:54,139 I will try to kill less." 770 00:41:54,848 --> 00:41:57,226 Now that's dealt with, I would like to go truffling‐‐ 771 00:41:57,226 --> 00:41:59,436 ‐ You do not care, at all. 772 00:41:59,436 --> 00:42:02,314 ‐ I just apologized, did you not hear it? I shall read it again. 773 00:42:02,314 --> 00:42:03,565 ‐ Oh, don't bother! 774 00:42:03,565 --> 00:42:05,734 Dog! 775 00:42:05,734 --> 00:42:06,985 We are going. 776 00:42:06,985 --> 00:42:08,153 ‐ Oh, for fuck's sakes! 777 00:42:08,153 --> 00:42:09,863 If you'd wanted to save him, you would have. 778 00:42:09,863 --> 00:42:11,698 ‐ I didn't know how! 779 00:42:11,698 --> 00:42:13,700 ‐ I am going to walk over there and kiss you, 780 00:42:13,700 --> 00:42:16,537 and we will see why you didn't want to know. 781 00:42:17,454 --> 00:42:18,372 Hey! 782 00:42:21,542 --> 00:42:23,877 You said I could go truffling! 783 00:42:23,877 --> 00:42:25,712 Fuck! 784 00:42:34,763 --> 00:42:36,181 ‐ What happened? 785 00:42:37,975 --> 00:42:39,560 What are you doing? 786 00:42:39,560 --> 00:42:43,272 ‐ I'm going to find the first truffle and then burn it in front of him. 787 00:42:43,272 --> 00:42:45,607 ‐ So, you let go of the anger then? 788 00:42:45,607 --> 00:42:47,442 ‐ Do you want help? ‐ No! 789 00:42:51,029 --> 00:42:52,364 ‐ How is she? 790 00:42:53,365 --> 00:42:55,075 ‐ She had a dream. 791 00:42:59,454 --> 00:43:01,665 Ha! 792 00:43:16,096 --> 00:43:17,472 ‐ Come back! 793 00:43:17,472 --> 00:43:19,474 Fuck. 794 00:43:19,474 --> 00:43:21,018 Dog! 795 00:43:21,977 --> 00:43:23,353 Dog! 796 00:43:23,353 --> 00:43:24,938 Dog! 797 00:43:33,280 --> 00:43:34,948 ‐ I'll find it myself. 798 00:43:48,670 --> 00:43:50,797 ‐ Is it not marvelous! 799 00:43:50,797 --> 00:43:52,966 ‐ It is! It is! 800 00:43:59,890 --> 00:44:03,227 ‐ Jesus, Velementov, is that really how you fuck? 801 00:44:03,227 --> 00:44:06,313 Like an angry warthog with no control over your lower body. 802 00:44:06,313 --> 00:44:07,523 ‐ Fuck! 803 00:44:07,523 --> 00:44:09,483 ‐ Countess Belanova, are you drunk? 804 00:44:09,483 --> 00:44:10,692 Look who you're fucking. 805 00:44:10,692 --> 00:44:12,402 Yeah, pull your pants up, fatso! 806 00:44:12,402 --> 00:44:13,695 ‐ He's a hero. 807 00:44:13,695 --> 00:44:17,616 ‐ He is a thimble‐cocked warthog who smells like an anchovy wrapped in shit. 808 00:44:17,616 --> 00:44:20,035 Oh, look now. He's getting his gun. You really going to shoot me? 809 00:44:20,035 --> 00:44:22,955 ‐ I am. ‐ Catherine will not allow it. 810 00:44:22,955 --> 00:44:24,706 ‐ I did not know you were loose. 811 00:44:24,706 --> 00:44:28,335 I was in the forest hunting. I thought you were a syphilitic deer. 812 00:44:28,335 --> 00:44:31,171 ‐ I'll back that story. ‐ Traitor! 813 00:44:32,673 --> 00:44:35,342 ‐ Run, you fucker! Run! 814 00:44:35,342 --> 00:44:37,261 - You fucker! - Come here! 815 00:44:37,261 --> 00:44:39,763 - Ha‐ha! Fatso. - Fuckin' beanpole! 816 00:44:39,763 --> 00:44:41,181 - Oh, shit! - Hey! 817 00:44:41,181 --> 00:44:43,350 ‐ Ow! Ow! ‐ Stop! You coward! 818 00:44:49,481 --> 00:44:51,108 ‐ What, you would shoot a man in cold blood? 819 00:44:51,108 --> 00:44:53,151 ‐ Not a man. You. 820 00:44:53,151 --> 00:44:56,446 ‐ Ah! Coco Ottina! Ah! 821 00:44:59,074 --> 00:45:00,617 Truffle fucker! 822 00:45:03,453 --> 00:45:04,788 ‐ Dog! 823 00:45:40,365 --> 00:45:41,617 Oh! 824 00:45:41,617 --> 00:45:42,910 Ow. 825 00:46:05,057 --> 00:46:06,308 ‐ What... 826 00:46:07,017 --> 00:46:08,810 Why did you say that? 827 00:46:08,810 --> 00:46:11,021 ‐ It's what we used to say. ‐ We? 828 00:46:11,021 --> 00:46:15,275 ‐ You and I, when we found it, as we did, we'd always yell it. 829 00:46:16,026 --> 00:46:17,444 ‐ I was with Father. 830 00:46:18,070 --> 00:46:21,198 ‐ Ah, Peter the Great would launch the hunt, get bored, 831 00:46:21,198 --> 00:46:22,991 head off to drink and fuck. 832 00:46:23,867 --> 00:46:24,952 It would end up just us. 833 00:46:26,078 --> 00:46:27,829 ‐ I remembered it as him. 834 00:46:29,873 --> 00:46:33,627 ‐ We never failed, though, for five years when you were a kid. 835 00:46:34,294 --> 00:46:37,923 Remember when we found those six under a chestnut tree? 836 00:46:37,923 --> 00:46:39,675 "And another," you kept yelling! "And another!" 837 00:46:39,675 --> 00:46:43,428 ‐ Yeah, I do. ‐ Such joy on your face. 838 00:46:45,389 --> 00:46:46,515 Ah. 839 00:46:46,515 --> 00:46:48,559 Ah! 840 00:46:50,143 --> 00:46:51,436 ‐ That's a good size. 841 00:46:55,190 --> 00:46:56,817 ‐ Oh, that smell! 842 00:46:56,817 --> 00:46:58,569 I'd rather eat that than pussy. 843 00:46:59,444 --> 00:47:01,780 Unless it is pineapple‐tasting pussy. 844 00:47:01,780 --> 00:47:04,616 Though that is remindful of summer, whereas this... 845 00:47:04,616 --> 00:47:07,160 is... deepest autumn. 846 00:47:07,160 --> 00:47:10,998 So it is a matter of, as I always say, respect the seasonality of things. 847 00:47:12,541 --> 00:47:16,753 ‐ I have forgotten your curious inimitableness. 848 00:47:17,504 --> 00:47:18,463 ‐ Hmm. 849 00:47:18,463 --> 00:47:20,257 ‐ Ah, bread? 850 00:47:21,466 --> 00:47:22,551 ‐ Do you have butter? 851 00:47:22,551 --> 00:47:24,636 ‐ Of course I don't have fucking butter. 852 00:47:24,636 --> 00:47:25,888 ‐ Hmm. 853 00:47:28,307 --> 00:47:29,516 There you are. 854 00:47:29,516 --> 00:47:31,268 We've been looking for you. 855 00:47:31,268 --> 00:47:34,229 We can walk on if you need more time. 856 00:47:34,229 --> 00:47:36,690 Or... sit with you? 857 00:47:38,233 --> 00:47:39,735 ‐ I lost the dog... 858 00:47:42,654 --> 00:47:44,198 and I lost Leo. 859 00:47:46,408 --> 00:47:50,537 I think, to be completely honest, I'm very, very sad. 860 00:47:54,291 --> 00:47:56,251 Do you think I could've saved him? 861 00:47:57,002 --> 00:47:58,086 ‐ No. 862 00:47:58,837 --> 00:48:01,256 I think the dream is just a wish. 863 00:48:01,882 --> 00:48:05,344 You knew in the moment the truth of what you had to do, and you did it. 864 00:48:09,640 --> 00:48:11,058 You love Russia. 865 00:48:12,267 --> 00:48:14,394 You broke your own heart for it. 866 00:48:17,272 --> 00:48:19,399 ‐ Peter told me I'm ruthless. 867 00:48:20,943 --> 00:48:22,569 He knows me well sometimes. 868 00:48:24,530 --> 00:48:26,448 I don't know what to do with it, 869 00:48:26,448 --> 00:48:27,950 this feeling. 870 00:48:27,950 --> 00:48:32,663 ‐ Suffer it, shed bitter tears for it, and yet live anyway. 871 00:48:32,663 --> 00:48:34,122 ‐ It is the Russian way. 872 00:48:36,792 --> 00:48:39,294 ‐ Today I am very Russian then. 873 00:48:40,629 --> 00:48:43,257 ‐ Question: Why did you betray me? 874 00:48:44,049 --> 00:48:45,342 You had been in my family for years, 875 00:48:45,342 --> 00:48:48,303 and we treasured you as we might our finest horses or furniture. 876 00:48:49,388 --> 00:48:50,931 ‐ Huh? Well... 877 00:48:52,307 --> 00:48:57,312 I suppose if I excavate to the root of it, you were a fucking terrible leader. 878 00:48:57,312 --> 00:48:59,898 ‐ What? That's an absurd idea. 879 00:48:59,898 --> 00:49:02,442 ‐ You also kicked me, called me fatso, 880 00:49:02,442 --> 00:49:05,821 made me do funny dances when I had been nothing but kindness to you as a boy. 881 00:49:05,821 --> 00:49:08,365 ‐ Because you were losing the war and making me look bad. 882 00:49:08,365 --> 00:49:10,117 ‐ You was always in my fucking way. 883 00:49:10,868 --> 00:49:12,369 We could've won. 884 00:49:12,995 --> 00:49:15,414 I am a talented general. 885 00:49:15,414 --> 00:49:17,416 ‐ Between the coup and the war on Sweden, 886 00:49:17,416 --> 00:49:19,960 your talent seems to be for killing Russians. 887 00:49:19,960 --> 00:49:21,003 Just an observation. 888 00:49:21,003 --> 00:49:22,254 ‐ Fucker! 889 00:49:22,254 --> 00:49:26,842 No, I'll fucking choke you to death with a whole truffle rammed down your throat. 890 00:49:26,842 --> 00:49:28,886 ‐ Hmm. A lovely way to die. 891 00:49:28,886 --> 00:49:30,554 I have dreamed of it strangely. 892 00:49:30,554 --> 00:49:32,347 ‐ You know why we won the coup? 893 00:49:32,347 --> 00:49:34,099 ‐ I got hungry. 894 00:49:34,099 --> 00:49:36,852 ‐ No, she inspires. 895 00:49:37,436 --> 00:49:40,063 ‐ What? And I do not? ‐ You're a fucking idiot. 896 00:49:41,398 --> 00:49:44,902 You don't care for the people, for anyone. 897 00:49:46,153 --> 00:49:50,032 You are careless with people, their pain. 898 00:49:52,492 --> 00:49:54,328 ‐ You shoot straight when you shoot. 899 00:49:56,455 --> 00:49:59,666 ‐ Well, no one cared for you much as a boy. 900 00:50:01,335 --> 00:50:03,504 ‐ My parents did not like me much, did they? 901 00:50:04,463 --> 00:50:05,756 ‐ Fuck 'em. 902 00:50:06,757 --> 00:50:07,966 ‐ Fuck 'em? 903 00:50:09,510 --> 00:50:10,844 ‐ They're dead. 904 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 Fuck 'em. 905 00:50:16,266 --> 00:50:17,976 ‐ F‐fuck them... 906 00:50:17,976 --> 00:50:20,062 Hm. Funny. 907 00:50:23,357 --> 00:50:24,983 ‐ That was a good truffle. 908 00:50:24,983 --> 00:50:26,193 ‐ Indeed. 909 00:50:27,694 --> 00:50:30,531 Do you think I can change, be a better man? 910 00:50:30,531 --> 00:50:31,823 ‐ Probably not. 911 00:50:32,449 --> 00:50:33,617 ‐ Fucker. 912 00:50:35,786 --> 00:50:37,079 Grigor? 913 00:50:37,663 --> 00:50:38,872 ‐ Huzzah! 914 00:50:38,872 --> 00:50:40,666 ‐ Ha! 915 00:50:46,171 --> 00:50:48,257 ‐ I'll miss Leo forever. 916 00:50:48,257 --> 00:50:49,675 ‐ There will be others. 917 00:50:50,259 --> 00:50:51,885 ‐ There'll never be another Leo. 918 00:50:51,885 --> 00:50:53,720 ‐ There might be an Anton. 919 00:50:53,720 --> 00:50:55,305 ‐ A Gregory. ‐ A Pierre. 920 00:50:55,305 --> 00:50:56,974 The French are very good. 921 00:50:58,225 --> 00:51:02,354 First love is good, but I also recommend 21st. 922 00:51:02,354 --> 00:51:04,982 ‐ Antigone wants to bury him, 923 00:51:05,649 --> 00:51:09,444 but that is going to be a big problem. 924 00:51:09,444 --> 00:51:13,365 And Sophocles' play deals with issues of war and death 925 00:51:14,241 --> 00:51:17,035 and is just amazing. 926 00:51:19,121 --> 00:51:20,539 ‐ Let us go. 927 00:51:20,539 --> 00:51:22,207 There's much to do.