1 00:00:04,630 --> 00:00:05,839 I've never done a coup before. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,257 ‐ This is a dangerous game. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,593 I am as good as dead here. 4 00:00:09,593 --> 00:00:10,969 So I have nothing to lose. 5 00:00:11,595 --> 00:00:12,763 Orlo! 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,806 Help me with the coup! ‐ Don't say another word! 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,975 You and I will plan for my reign. 8 00:00:16,975 --> 00:00:19,686 ‐ If we are to move forward, we need men who will fight. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,063 ‐ Would you care for a macaron? 10 00:00:21,063 --> 00:00:22,147 ‐ I have lost my fingers. 11 00:00:22,147 --> 00:00:23,607 ‐ I'll just pop it in your mouth. 12 00:00:25,651 --> 00:00:28,737 ‐ Your bride is unhappy. You must clear the clouds. 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,072 We shall find you a lover. 14 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 Marvelous. 15 00:00:35,452 --> 00:00:38,413 She's just a woman. Weak of mind, and firm of breast. 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,792 I don't want to kill you. You're not a bad person. 17 00:00:41,792 --> 00:00:42,960 ‐ I could kill you. 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,920 You are a bad person. 19 00:00:44,920 --> 00:00:47,548 ‐ Someone's tried to poison him! ‐ You poisoned him? 20 00:00:48,674 --> 00:00:51,176 What happens to us when he's dead? 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,678 ‐ You're never safe. 22 00:00:52,678 --> 00:00:54,263 The family must protect itself. 23 00:00:54,263 --> 00:00:56,181 ‐ You know what I want for my birthday? Russia! 24 00:00:56,181 --> 00:00:58,475 It will be hard, but we will prevail. 25 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Huzzah! 26 00:01:00,727 --> 00:01:02,354 I told Peter it was you. 27 00:01:02,354 --> 00:01:04,064 He loves you, and you have his baby. 28 00:01:04,064 --> 00:01:05,607 ‐ You told him that I'm pregnant? 29 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 ‐ You think a child will stop me? 30 00:01:07,317 --> 00:01:09,027 ‐ Your child. A son. 31 00:01:09,027 --> 00:01:10,529 The preservation of your line. 32 00:01:10,529 --> 00:01:12,739 I can change the world. 33 00:01:13,073 --> 00:01:14,199 ‐ I know you can. 34 00:01:14,199 --> 00:01:15,242 ‐ We can win this. 35 00:01:15,242 --> 00:01:16,660 ‐ Leo will be dead. 36 00:01:16,660 --> 00:01:17,953 ‐ I await your signal. 37 00:01:18,537 --> 00:01:19,705 What have you done with him? 38 00:01:19,705 --> 00:01:21,123 ‐ Me? 39 00:01:21,123 --> 00:01:23,792 ‐ Let him go. ‐ You do not love him. You love me! 40 00:01:23,792 --> 00:01:25,085 ‐ You're a mad man! 41 00:01:25,085 --> 00:01:26,461 ‐ She is a firecracker. 42 00:01:26,461 --> 00:01:27,796 I have never loved her more. 43 00:01:28,797 --> 00:01:31,592 I am terrifying. 44 00:01:53,322 --> 00:01:54,323 ‐ Nothing. 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 ‐ Maybe Leo is... 46 00:01:58,035 --> 00:02:00,871 ‐ The soldiers all say he is not. 47 00:02:06,293 --> 00:02:08,128 ‐ Tell them to stop searching. 48 00:02:08,128 --> 00:02:09,296 ‐ He's dead. 49 00:02:09,922 --> 00:02:11,590 ‐ Of course he's fuckin' dead. 50 00:02:22,059 --> 00:02:23,936 - So, you have him trapped. - Yes. 51 00:02:23,936 --> 00:02:25,229 Finally a breakthrough. 52 00:02:26,063 --> 00:02:28,857 Him and his forces have retreated to the east wing. 53 00:02:28,857 --> 00:02:30,734 ‐ I didn't think it would take this long. 54 00:02:30,734 --> 00:02:33,445 Four months, Velementov, and much death. 55 00:02:33,445 --> 00:02:35,822 I'm somewhere between bored and enraged. 56 00:02:35,822 --> 00:02:37,824 ‐ Battle has its own rhythm. 57 00:02:37,824 --> 00:02:40,869 You must play it as it lays, not how you wish it. 58 00:02:40,869 --> 00:02:42,746 ‐ I wish it to be the final stanza. 59 00:02:42,746 --> 00:02:43,664 Do you understand? 60 00:02:43,664 --> 00:02:45,958 ‐ Well, not to apportion blame, but if we're cutting the cake, 61 00:02:45,958 --> 00:02:50,212 your desire to be the one that kills him has skewed a few plans. 62 00:02:50,212 --> 00:02:52,589 ‐ Then I will let that go, and you will get this done. 63 00:02:57,761 --> 00:02:59,221 Come here. 64 00:03:04,059 --> 00:03:05,602 What are you doing? 65 00:03:05,978 --> 00:03:07,062 ‐ Playing. 66 00:03:08,188 --> 00:03:09,773 ‐ This is a human being. 67 00:03:09,773 --> 00:03:11,233 Uh, was. 68 00:03:11,233 --> 00:03:13,652 ‐ Grigori Vasiliv, in fact. 69 00:03:14,695 --> 00:03:19,491 He had a life as precious as yours, as all Russians. 70 00:03:19,491 --> 00:03:23,203 Do not demean our nation and yourselves by losing sight 71 00:03:23,203 --> 00:03:26,123 of the preciousness of life, yours and his. 72 00:03:26,123 --> 00:03:29,459 Ask yourself, what can I make of my life? 73 00:03:29,459 --> 00:03:33,005 What intrinsic good can I do that elevates my humanity? 74 00:03:35,215 --> 00:03:36,800 ‐ I don't know what a lot of that means. 75 00:03:36,800 --> 00:03:38,969 ‐ "Don't be little shits" is what it means. 76 00:03:39,720 --> 00:03:40,721 Fuck off you go. 77 00:03:40,721 --> 00:03:42,014 ‐ Can we have our head back? 78 00:03:42,014 --> 00:03:43,807 ‐ No! You can't have the head back! 79 00:03:44,683 --> 00:03:46,268 ‐ Bitch! 80 00:03:48,270 --> 00:03:50,147 ‐ Empress bitch! 81 00:03:51,857 --> 00:03:53,775 ‐ You have a way with kids. 82 00:03:55,360 --> 00:03:56,987 ‐ Let's hope so. 83 00:04:10,375 --> 00:04:13,170 ‐ We have them trapped on the third floor. Why are we not attacking? 84 00:04:13,170 --> 00:04:14,546 ‐ I am developing a plan. 85 00:04:14,546 --> 00:04:15,422 ‐ Again? 86 00:04:15,422 --> 00:04:17,424 ‐ Why can we not just launch an assault? 87 00:04:17,424 --> 00:04:20,302 ‐ I am trying to avoid unnecessary bloodshed. 88 00:04:20,302 --> 00:04:22,971 ‐ But are you also trying to avoid necessary bloodshed? 89 00:04:22,971 --> 00:04:25,224 ‐ Since I'm the only person here with 40 years' military experience, 90 00:04:25,224 --> 00:04:27,809 I expect that's a distinction only I can make. 91 00:04:27,809 --> 00:04:29,853 ‐ I‐If you'd just stabbed him when‐‐ 92 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 ‐ You really want to go down the path to the past, Orlo? 93 00:04:32,606 --> 00:04:34,775 It is both unconstructive and very annoying. 94 00:04:34,775 --> 00:04:38,153 ‐ We are one step closer to victory. Feel free to congratulate me. 95 00:04:38,153 --> 00:04:40,030 ‐ You need to concentrate on the next step. 96 00:04:40,030 --> 00:04:42,449 ‐ I will not launch a pointless assault. 97 00:04:42,449 --> 00:04:45,661 They are trapped, but they are also heavily fortified on both flanks. 98 00:04:45,661 --> 00:04:47,037 The central path is a death trap. 99 00:04:47,037 --> 00:04:47,996 ‐ You can't get in? 100 00:04:47,996 --> 00:04:49,081 ‐ In layman's terms. 101 00:04:49,081 --> 00:04:50,457 ‐ Laywoman's. 102 00:04:50,457 --> 00:04:51,416 ‐ Indeed. 103 00:04:51,416 --> 00:04:54,169 But yes, he is trapped. 104 00:04:54,169 --> 00:04:55,921 ‐ He must be worried. 105 00:04:56,463 --> 00:04:59,466 Must know ultimately, I've got him. 106 00:05:12,145 --> 00:05:14,982 COL. SVENSKA: Emperor... Emperor, if... 107 00:05:14,982 --> 00:05:17,317 If I could just talk about the plan for the next few days. 108 00:05:17,317 --> 00:05:20,153 ‐ Of course you may, Svenska, as long as you don't expect me to listen. 109 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 ‐ Sir. ‐ Grigor. 110 00:05:21,446 --> 00:05:24,908 Listen to Svenska and nod occasionally as if you give a fuck on my behalf. 111 00:05:24,908 --> 00:05:27,786 ‐ It's just our new situation needs to be assessed and‐‐ 112 00:05:30,289 --> 00:05:33,208 ‐ Just enjoy the party, Svenska. You've become quite the worrier. 113 00:05:33,208 --> 00:05:35,752 It is dull and makes me want to punch you when I see you about to speak. 114 00:05:35,752 --> 00:05:36,920 ‐ It's just that‐‐ ‐ Ah! 115 00:05:38,213 --> 00:05:39,298 ‐ He warned you. 116 00:05:39,298 --> 00:05:40,507 Just tell me. 117 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 ‐ Svenska has a point. 118 00:05:42,426 --> 00:05:44,011 She has us trapped. 119 00:05:44,011 --> 00:05:45,345 I think we're in trouble. 120 00:05:45,345 --> 00:05:46,263 ‐ Arkady? 121 00:05:47,347 --> 00:05:50,350 ‐ I mean, we have her! 122 00:05:50,350 --> 00:05:52,811 Huzzah! ‐ Of course, we do. Huzzah! 123 00:05:52,811 --> 00:05:54,730 ‐ Yes, of course we do. Huzzah. 124 00:05:54,730 --> 00:05:56,440 But... ‐ She has done well though. 125 00:05:56,440 --> 00:05:58,942 Extraordinary. I've never loved her more. 126 00:05:58,942 --> 00:06:00,819 I can actually tell when a move is hers 127 00:06:00,819 --> 00:06:03,739 and not that balloon‐shaped traitorous fuck Velementov. 128 00:06:03,739 --> 00:06:05,866 Her moves have wit and elegance. 129 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 He is like a blind syphilitic wild boar with a map and a gun 130 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 dangling off his ballbag. 131 00:06:10,537 --> 00:06:12,915 ‐ My concern is... 132 00:06:14,041 --> 00:06:15,083 losing. 133 00:06:16,001 --> 00:06:18,128 ‐ Grigor, Arkady, check him for balls. 134 00:06:18,128 --> 00:06:19,213 ‐ Don't fucking touch me. 135 00:06:22,799 --> 00:06:26,303 Oh. A fine set. Bravo. 136 00:06:26,303 --> 00:06:28,096 ‐ Jean‐Pierre! ‐ Uh, oui. 137 00:06:28,096 --> 00:06:31,642 ‐ The moose. Thyme, brandy, juniper and...? 138 00:06:32,142 --> 00:06:34,478 ‐ Fennel seed. ‐ Ah, that's it! Mm! 139 00:06:35,103 --> 00:06:36,647 ‐ Our next move. We are trapped‐‐ 140 00:06:36,647 --> 00:06:38,148 ‐ We are not trapped. 141 00:06:42,027 --> 00:06:44,321 We can go out here and go through the basement, 142 00:06:44,321 --> 00:06:48,408 assemble in the forest and retake from up here and below. 143 00:06:48,408 --> 00:06:50,244 But tomorrow after the party. 144 00:06:50,244 --> 00:06:52,371 ‐ I am sure he has men stacked in the forest. 145 00:06:52,371 --> 00:06:54,248 ‐ Well, let's find out. 146 00:06:54,540 --> 00:06:56,124 Lookalikes! Where are you? 147 00:06:57,709 --> 00:06:59,920 Fuck me, lookalikes? 148 00:06:59,920 --> 00:07:01,672 You're not nearly good‐looking enough. 149 00:07:01,672 --> 00:07:02,840 Uh, maybe you. 150 00:07:02,840 --> 00:07:04,299 Okay, you, go. 151 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 ‐ Head into the forest. 152 00:07:06,218 --> 00:07:07,928 You make it to the edge, turn and wave this. 153 00:07:08,887 --> 00:07:11,014 ‐ Oh, Svenska, relax, will you? 154 00:07:11,014 --> 00:07:12,182 Madam Svenska? 155 00:07:12,766 --> 00:07:15,018 Fuck Svenska, will you? Relax him. 156 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 ‐ I actually can't get it up at the moment. 157 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 The worry. 158 00:07:18,730 --> 00:07:19,982 ‐ Why worry? 159 00:07:19,982 --> 00:07:22,317 It's war. You're a soldier. You should be loving this. 160 00:07:22,317 --> 00:07:23,944 ‐ He worries about losing. 161 00:07:23,944 --> 00:07:27,322 He should not, for as we all know, the Emperor will prevail. 162 00:07:27,322 --> 00:07:30,409 ‐ Ah. Well, I will fuck you in his stead, for all my subjects must be happy 163 00:07:30,409 --> 00:07:32,536 and filled with joy and optimism, and if they are not, 164 00:07:32,536 --> 00:07:34,538 I will fill them personally. Huzzah! 165 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 ‐ No! 166 00:07:35,831 --> 00:07:38,041 No. I... I can try again. 167 00:07:38,542 --> 00:07:39,585 I feel strong. 168 00:07:39,585 --> 00:07:42,963 You know, you have... filled me with lead, Emperor. 169 00:07:42,963 --> 00:07:45,549 ‐ She will not beat me because... 170 00:07:45,549 --> 00:07:46,717 well... 171 00:07:46,717 --> 00:07:48,093 I'm me. 172 00:07:48,093 --> 00:07:50,137 I was born to be Emperor, chosen by God, 173 00:07:50,137 --> 00:07:51,597 and is God ever wrong? 174 00:07:51,597 --> 00:07:54,391 Archie? Is God ever wrong? 175 00:07:54,391 --> 00:07:55,559 ‐ Never, Emperor. 176 00:07:55,559 --> 00:07:58,061 He is the sun blinding us with truth. 177 00:08:00,105 --> 00:08:01,857 ‐ Don't know what that means, but seems to agree with me. 178 00:08:01,857 --> 00:08:03,775 ‐ Oh, can we hand out some medals? 179 00:08:03,775 --> 00:08:05,611 You know, lift morale. 180 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 ‐ Hmm. Indeed. Fun. 181 00:08:16,079 --> 00:08:19,124 ‐ You don't look like you're having fun. 182 00:08:19,124 --> 00:08:21,668 ‐ Hmm. Perspicacious, as always. 183 00:08:22,628 --> 00:08:24,171 I'm in the wrong place. 184 00:08:24,880 --> 00:08:27,257 ‐ I admit, it doesn't look good. 185 00:08:28,133 --> 00:08:30,093 A ruble for your thoughts. 186 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 ‐ Nothing. 187 00:08:31,386 --> 00:08:35,557 ‐ Not, "Could I get close enough to cut his throat and end this"? 188 00:08:35,557 --> 00:08:37,226 ‐ Well‐‐ ‐ You couldn't. 189 00:08:37,226 --> 00:08:39,186 His guards are on the watch. Look. 190 00:08:39,186 --> 00:08:41,688 Just sit tight, stick with me. 191 00:08:41,688 --> 00:08:42,648 Patience. 192 00:08:42,648 --> 00:08:44,024 ‐ Not my strong point. 193 00:08:44,024 --> 00:08:46,485 ‐ God will blow the right wind soon. 194 00:08:47,194 --> 00:08:48,946 ‐ What's the right wind? 195 00:08:49,530 --> 00:08:51,156 ‐ Only God knows that. 196 00:08:51,156 --> 00:08:53,825 We wait on His perfect whim. 197 00:08:54,868 --> 00:08:56,078 Have an oyster. 198 00:08:56,078 --> 00:08:59,039 ‐ Your serene faith is really fucking annoying. 199 00:08:59,039 --> 00:09:00,123 ‐ Really? 200 00:09:00,123 --> 00:09:02,584 I always imagined it charismatic and charming. 201 00:09:02,584 --> 00:09:05,963 ‐ I find it ridiculous and absurd and fucking idiotic, 202 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 and I'm sorry I ever listened to a word out of your fucking mouth. 203 00:09:10,008 --> 00:09:11,385 You owe me a ruble. 204 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 ‐ And for services unparalleled to our great Emperor, me... 205 00:09:20,102 --> 00:09:21,687 Chef Jean‐Pierre. 206 00:09:21,687 --> 00:09:25,107 He arrived in the middle of a battle and turned out a six‐course degustation 207 00:09:25,107 --> 00:09:28,443 that left me speechless, legless, and having wet dreams 208 00:09:28,443 --> 00:09:30,279 of pheasant stuffed with plums for four days. 209 00:09:31,280 --> 00:09:32,990 Ah, Dr. Vinodel! 210 00:09:35,075 --> 00:09:37,411 ‐ Emperor. ‐ How is she? 211 00:09:37,411 --> 00:09:39,538 ‐ Her blood is red, her bile is yellow, 212 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 her shit was not to my liking last time I saw her, 213 00:09:41,540 --> 00:09:44,209 but her urine was straw‐looking and fruity to the taste, 214 00:09:44,209 --> 00:09:45,878 so on balance, you know, she's fine. 215 00:09:45,878 --> 00:09:48,172 ‐ Indeed. And give her my best. 216 00:09:48,172 --> 00:09:49,756 I miss Paul. 217 00:09:49,756 --> 00:09:52,259 ‐ Hmm. May I continue sewing on this man? 218 00:09:52,968 --> 00:09:55,012 ‐ Uh, it's an actual physical pain. 219 00:09:55,012 --> 00:09:56,430 Lookalike's out! 220 00:09:56,430 --> 00:09:57,514 ‐ Huh? 221 00:09:57,514 --> 00:09:58,515 Ah. 222 00:10:08,400 --> 00:10:09,735 Okay. 223 00:10:09,735 --> 00:10:11,403 Guess they're in the forest. 224 00:10:12,196 --> 00:10:13,447 Shit. 225 00:10:31,507 --> 00:10:33,634 ‐ They're holed up and ready for us. You can't get in? 226 00:10:33,634 --> 00:10:35,427 No. 227 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 ‐ Then we get them to come out. 228 00:10:40,307 --> 00:10:41,642 You. 229 00:10:41,642 --> 00:10:42,726 ‐ Molotov, ma'am. 230 00:10:42,726 --> 00:10:44,186 ‐ Mm. Give me your bottle. 231 00:10:48,732 --> 00:10:50,025 Vodka catches flame. 232 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 ‐ No, yeah, yeah, yeah. Y‐y‐you, no, you need to, you need to‐‐ 233 00:10:53,445 --> 00:10:55,614 ‐ People instinctively run from fire. 234 00:10:55,614 --> 00:10:57,199 So, we burn them out. 235 00:10:58,575 --> 00:11:00,410 ‐ And if we burn down the palace in the process? 236 00:11:00,410 --> 00:11:01,995 ‐ We'll build a new one, Orlo. 237 00:11:01,995 --> 00:11:03,789 New palace. New Russia. 238 00:11:04,289 --> 00:11:05,499 ‐ All right. 239 00:11:06,124 --> 00:11:07,251 We go in an hour. 240 00:11:07,960 --> 00:11:09,253 You go, be safe. 241 00:11:09,253 --> 00:11:10,128 ‐ Okay. 242 00:11:11,255 --> 00:11:13,131 ‐ Do you still need to kill him yourself? 243 00:11:13,715 --> 00:11:15,551 ‐ No. Let's just win. 244 00:11:17,344 --> 00:11:18,554 Velementov. 245 00:11:18,554 --> 00:11:19,805 Have they found...? 246 00:11:20,931 --> 00:11:21,890 ‐ No. 247 00:11:22,808 --> 00:11:24,977 You know, we've searched the forest many times. 248 00:11:26,979 --> 00:11:28,230 ‐ Do you think he could be alive? 249 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 ‐ It's been a while. 250 00:11:29,523 --> 00:11:32,359 You know, a body would be in a... 251 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 We're looking. 252 00:11:50,961 --> 00:11:52,421 ‐ Don't you dare. 253 00:11:53,255 --> 00:11:55,048 You don't get that. 254 00:12:01,096 --> 00:12:02,097 Mari‐‐ 255 00:12:02,723 --> 00:12:03,932 Sylvana? 256 00:12:05,517 --> 00:12:06,476 Tea. 257 00:12:11,064 --> 00:12:12,441 What a day. 258 00:12:15,360 --> 00:12:16,695 Want one? 259 00:12:17,905 --> 00:12:19,281 Mm. We can just talk. 260 00:12:22,826 --> 00:12:24,828 But you don't. 261 00:12:25,871 --> 00:12:27,039 ‐ I... 262 00:12:27,039 --> 00:12:28,665 ‐ It's okay. 263 00:12:28,665 --> 00:12:29,875 I'm just used to‐‐ 264 00:12:29,875 --> 00:12:30,834 ‐ Marial. 265 00:12:31,710 --> 00:12:32,628 ‐ Yes. 266 00:12:33,921 --> 00:12:35,964 ‐ I'm sorry I'm not her. 267 00:12:36,423 --> 00:12:37,549 ‐ You may go. 268 00:13:07,412 --> 00:13:08,914 ‐ Dr. Vinodel. 269 00:13:09,748 --> 00:13:11,667 ‐ I feel fine, Vinodel. Must we? 270 00:13:11,667 --> 00:13:13,085 ‐ I apologize in advance. 271 00:13:13,085 --> 00:13:15,045 And please understand I was under duress. 272 00:13:15,045 --> 00:13:16,880 ‐ What? 273 00:13:17,506 --> 00:13:18,882 ‐ God. 274 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 You look great! 275 00:13:20,592 --> 00:13:23,595 Uh, don't call for soldiers or I'll blow Vinodel's head across the room. 276 00:13:23,595 --> 00:13:25,556 ‐ I agree with the Emperor, please don't call out. 277 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 Might get a drink actually. 278 00:13:27,766 --> 00:13:29,226 ‐ What are you doing here? 279 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 ‐ You look amazing. 280 00:13:30,811 --> 00:13:32,271 Look how big you are. 281 00:13:32,771 --> 00:13:34,064 How's Paul? 282 00:13:34,439 --> 00:13:36,608 Hi, Paul. Daddy's here. 283 00:13:49,913 --> 00:13:51,540 ‐ I just wish he'd go and kill her. 284 00:13:51,540 --> 00:13:52,708 ‐ She has his baby. 285 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 ‐ Anyone can have a fucking baby. 286 00:13:55,043 --> 00:13:56,336 I've got six. 287 00:13:56,336 --> 00:13:57,462 ‐ He loves her. 288 00:13:57,462 --> 00:13:59,173 ‐ Which is really not helping. 289 00:14:17,107 --> 00:14:18,567 ‐ This is it. 290 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 Follow me, men! 291 00:14:26,617 --> 00:14:28,327 ‐ Oh, Jesus Christ! Run! 292 00:14:33,624 --> 00:14:34,541 We're gonna die! 293 00:14:34,541 --> 00:14:35,459 ‐ We have to go get him. 294 00:14:35,459 --> 00:14:37,503 ‐ Just quickly, Grigor. Just thinking. ‐ George! 295 00:14:37,503 --> 00:14:39,296 ‐ We are prepared to die for him, right? 296 00:14:39,296 --> 00:14:41,465 We've never really had that chat. ‐ We're not fucking dying. Come on. 297 00:14:41,465 --> 00:14:42,925 ‐ Thing is, I never really thought about him losing. 298 00:14:42,925 --> 00:14:44,301 ‐ Because he just doesn't. 299 00:14:44,301 --> 00:14:45,969 ‐ She's winning, Grigor. 300 00:14:47,346 --> 00:14:48,764 ‐ Well, if he loses, we're fucked. 301 00:14:48,764 --> 00:14:53,268 ‐ Exactly, but we could run right now, get out of here, and go to the country house. 302 00:14:53,268 --> 00:14:55,521 ‐ You hate the country house. You always say it's too small. 303 00:14:55,521 --> 00:14:56,605 ‐ It's roomier than a coffin. 304 00:14:57,397 --> 00:14:58,857 I guess she'd come for us wherever we are. 305 00:14:58,857 --> 00:15:00,817 ‐ Well, she might not. She's quite nice. 306 00:15:00,817 --> 00:15:02,444 ‐ I would if I was her. 307 00:15:02,444 --> 00:15:04,613 And if we run and then he wins? 308 00:15:04,613 --> 00:15:06,448 ‐ Hm. That would be bad. 309 00:15:06,448 --> 00:15:08,367 I don't know that I could live without him anyway. 310 00:15:08,367 --> 00:15:09,660 ‐ I can't imagine just the two of us. 311 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 ‐ Cheering to hear. 312 00:15:11,703 --> 00:15:12,829 ‐ Let's go get him. 313 00:15:15,457 --> 00:15:16,542 ‐ So, how have you been? 314 00:15:16,542 --> 00:15:17,543 ‐ How have I been? 315 00:15:17,543 --> 00:15:18,460 Yes. 316 00:15:18,460 --> 00:15:20,128 ‐ At war with you, that's how I've been. 317 00:15:20,128 --> 00:15:22,464 ‐ Well, hasn't it been great? I've loved it. 318 00:15:22,464 --> 00:15:24,216 ‐ Hm. You need to give in. 319 00:15:24,216 --> 00:15:25,843 We need to stop this bloodshed. 320 00:15:25,843 --> 00:15:28,512 ‐ See, that's the difference between us. I don't mind the bloodshed. 321 00:15:28,512 --> 00:15:31,557 I mean, you honestly can't think you can run Russia without bloodshed. 322 00:15:31,557 --> 00:15:32,599 ‐ I can. 323 00:15:33,350 --> 00:15:34,434 I will. 324 00:15:34,434 --> 00:15:37,104 ‐ You're so sweet sometimes, I could just kiss you on the nose. 325 00:15:39,481 --> 00:15:40,649 ‐ Ah! 326 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 ‐ Oh, sorry, did that hurt? 327 00:15:42,067 --> 00:15:43,235 ‐ Yes. 328 00:15:43,235 --> 00:15:45,070 ‐ Let's face it, your heart wasn't in it anyway. 329 00:15:45,070 --> 00:15:47,406 We don't want to kill each other. ‐ Fervently disagree. 330 00:15:48,323 --> 00:15:49,950 ‐ You need to stop or‐‐ 331 00:15:49,950 --> 00:15:51,159 ‐ You'll lose? 332 00:15:51,159 --> 00:15:52,786 That's not a great argument, to be honest. 333 00:15:52,786 --> 00:15:56,915 ‐ No. Or I will have to get serious and start trying, 334 00:15:56,915 --> 00:15:59,084 and then you or Paul will get hurt. 335 00:15:59,084 --> 00:16:00,210 ‐ I'm winning! 336 00:16:00,210 --> 00:16:02,546 ‐ I love that you think that. I knew you would. 337 00:16:02,546 --> 00:16:06,383 That's why I thought I should come down and tell you I think we've had enough fun. 338 00:16:07,801 --> 00:16:09,052 ‐ This isn't fun. 339 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 People are dying. Russia is paralyzed. 340 00:16:11,722 --> 00:16:13,473 ‐ Then stop and that will stop. 341 00:16:13,473 --> 00:16:15,684 So many great reasons for you to give up. 342 00:16:15,684 --> 00:16:17,394 For instance, we can fuck. 343 00:16:17,394 --> 00:16:18,979 ‐ Hm. Not a strong argument. 344 00:16:18,979 --> 00:16:20,397 ‐ I bet you've missed my tongue. 345 00:16:20,397 --> 00:16:22,983 ‐ I did dream about cutting it out, so perhaps. 346 00:16:23,775 --> 00:16:25,402 ‐ I just don't want an accident. 347 00:16:25,402 --> 00:16:27,446 Some loyalist in the hallway grabs you, 348 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 smacks your delightfully shaped skull against a wall 349 00:16:29,531 --> 00:16:32,701 until it shatters and caves in, killing you and Paul. 350 00:16:32,701 --> 00:16:34,870 You know, can you imagine how upset I'd be? 351 00:16:35,537 --> 00:16:38,207 I'd fuck your dead body for days. I want you to know that. 352 00:16:38,207 --> 00:16:39,374 ‐ Jesus. 353 00:16:39,374 --> 00:16:40,584 ‐ Exactly. 354 00:16:40,584 --> 00:16:42,294 My love is strong. 355 00:16:42,294 --> 00:16:44,296 We should stop for Paul's sake. 356 00:16:44,296 --> 00:16:45,964 ‐ You're right. 357 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 So, you give up, let me kill you, 358 00:16:48,592 --> 00:16:51,011 and I'll tell Paul what a marvelous person you were. 359 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 ‐ I've missed your pithy self. ‐ Oh. 360 00:16:54,306 --> 00:16:55,974 ‐ Did Paul just kick you? 361 00:16:55,974 --> 00:16:57,226 ‐ Yes. 362 00:16:57,809 --> 00:16:59,061 ‐ He knows I'm here! 363 00:17:00,896 --> 00:17:02,022 Paul? 364 00:17:03,398 --> 00:17:04,900 I miss you too. 365 00:17:08,237 --> 00:17:09,363 ‐ Are you crying? 366 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 ‐ What? No. 367 00:17:10,489 --> 00:17:11,532 Yes. 368 00:17:11,532 --> 00:17:12,699 Shit. 369 00:17:13,659 --> 00:17:14,743 Shit. 370 00:17:16,286 --> 00:17:19,248 Look. I made this for him. 371 00:17:20,791 --> 00:17:21,875 ‐ Hm. 372 00:17:22,876 --> 00:17:24,211 It's cute. ‐ Thanks. 373 00:17:25,128 --> 00:17:26,088 ‐ Men! 374 00:17:34,763 --> 00:17:35,889 Don't be stubborn. 375 00:17:35,889 --> 00:17:38,475 I mean, I love it, but it's fucking wearing at times. 376 00:17:38,475 --> 00:17:39,893 Like right now. 377 00:17:39,893 --> 00:17:40,853 Cherries? 378 00:17:42,521 --> 00:17:43,939 How are you getting cherries? 379 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 We're not getting cherries in the east wing. 380 00:17:45,899 --> 00:17:47,526 People like me better. 381 00:17:47,526 --> 00:17:50,153 ‐ Well, I'm fun, you're not, so I doubt that's true. 382 00:17:50,153 --> 00:17:53,198 You have convinced a few people things can be better, which they can't, 383 00:17:53,198 --> 00:17:54,241 so you have lied to them. 384 00:17:54,241 --> 00:17:57,494 And if you won, things would go badly once they realized the lie. 385 00:17:59,204 --> 00:18:00,497 ‐ Oh, shit. 386 00:18:02,499 --> 00:18:04,001 ‐ Did you launch an attack? 387 00:18:04,001 --> 00:18:05,711 ‐ Yes. 388 00:18:05,711 --> 00:18:07,629 ‐ And I'm not there. 389 00:18:07,629 --> 00:18:09,840 It's bad timing for you, good timing for me. 390 00:18:09,840 --> 00:18:12,384 It's like there's something in my head where I always know what to do, 391 00:18:12,384 --> 00:18:14,178 even though I never really think about it. 392 00:18:14,178 --> 00:18:15,929 I guess that's why God chose me. 393 00:18:15,929 --> 00:18:17,389 ‐ You're going to die, Peter. 394 00:18:18,307 --> 00:18:22,603 You can save hundreds of lives by just accepting that. 395 00:18:22,603 --> 00:18:24,104 Do it for Russia. 396 00:18:24,104 --> 00:18:26,982 ‐ You know, I'm not sure appealing to my selfless side has a lot of traction. 397 00:18:26,982 --> 00:18:28,984 ‐ I think it does. 398 00:18:28,984 --> 00:18:30,903 I really believe that. 399 00:18:30,903 --> 00:18:32,196 I know your heart. 400 00:18:32,196 --> 00:18:34,865 ‐ You are ever an optimist, another thing I love about you. 401 00:18:38,368 --> 00:18:39,620 ‐ We have a problem. 402 00:18:39,620 --> 00:18:40,913 ‐ Oh, you do? Do tell. 403 00:18:40,913 --> 00:18:43,373 ‐ Empress, you look big. 404 00:18:43,373 --> 00:18:44,416 ‐ Thanks. 405 00:18:44,416 --> 00:18:45,959 ‐ You need to come. 406 00:18:45,959 --> 00:18:47,503 ‐ Uh, let me just say goodbye. 407 00:18:51,423 --> 00:18:53,425 My patience is wearing thin. 408 00:18:54,927 --> 00:18:56,303 Love you. 409 00:18:56,303 --> 00:18:57,554 Bye, Paul. 410 00:19:00,891 --> 00:19:03,018 ‐ I have the worst headache. 411 00:19:03,727 --> 00:19:04,770 Silent weapons. 412 00:19:04,770 --> 00:19:06,355 That's what we need to invent. 413 00:19:06,355 --> 00:19:07,689 ‐ What would be the fun of that? 414 00:19:21,912 --> 00:19:24,039 Lookalike. ‐ Such a shit job. 415 00:19:24,039 --> 00:19:26,124 ‐ They don't even get paid much. 416 00:19:26,124 --> 00:19:27,626 ‐ I need to sit down for a minute. 417 00:19:27,626 --> 00:19:28,794 ‐ I'll keep searching. 418 00:19:28,794 --> 00:19:32,089 ‐ When you find Archie, shoot him in both legs, then get me. 419 00:19:32,089 --> 00:19:35,968 Make sure there's a hammer and some small knives handy and I will finish it. 420 00:19:35,968 --> 00:19:38,220 ‐ Jesus, it's a war, Orlo. 421 00:19:38,220 --> 00:19:39,596 Why are you taking it personally? 422 00:19:49,773 --> 00:19:52,109 ‐ Run, fatso. Your time is up! 423 00:19:52,109 --> 00:19:53,360 ‐ Give up. 424 00:19:54,570 --> 00:19:56,405 ‐ I just need to kill you first. 425 00:19:56,405 --> 00:19:58,323 ‐ You should be with us! 426 00:19:58,323 --> 00:19:59,700 COL. SVENSKA: I want to be the boss. 427 00:19:59,700 --> 00:20:03,328 I'll kill you and cross the floor and get hired, fight for her. 428 00:20:03,328 --> 00:20:05,080 But first the "kill you" part. 429 00:20:16,049 --> 00:20:17,593 Shit. 430 00:20:17,593 --> 00:20:19,553 Your time really is up. 431 00:20:19,553 --> 00:20:22,848 Well, don't worry, I'll blow your fucking heart out and it won't hurt anymore. 432 00:20:32,733 --> 00:20:34,651 ‐ Don't call me fatso. 433 00:20:41,283 --> 00:20:42,409 ‐ No sign of Peter. 434 00:20:43,368 --> 00:20:44,411 ‐ Ah. 435 00:20:44,411 --> 00:20:46,163 ‐ Antoine! 436 00:20:55,756 --> 00:20:57,257 ‐ Apologies, Madam. 437 00:21:00,636 --> 00:21:01,803 ‐ It's a disaster up there. 438 00:21:01,803 --> 00:21:03,347 Ah. An understatement. 439 00:21:03,347 --> 00:21:04,723 ‐ Well, where's Svenska? ‐ Don't know. 440 00:21:04,723 --> 00:21:06,850 ‐ We need to get out of here. ‐ It does seem felicitous. 441 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 ‐ No, no, no, I don't run. 442 00:21:09,102 --> 00:21:12,022 Peter the Great's son does not run from his own fucking palace! 443 00:21:12,022 --> 00:21:14,316 ‐ If she can't find you, she can't kill you. 444 00:21:14,316 --> 00:21:15,984 If she can't kill you, she can't win. 445 00:21:16,568 --> 00:21:17,694 ‐ Right. 446 00:21:17,694 --> 00:21:19,655 She can't be head of Russia while I'm alive, 447 00:21:19,655 --> 00:21:21,490 so I'm not running, I'm winning. 448 00:21:21,490 --> 00:21:24,284 ‐ Exactly. I have a carriage and horses waiting. 449 00:21:24,284 --> 00:21:25,285 ‐ Well, let's go! 450 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 I don't know where, but I shall have another great idea and we will prevail. 451 00:21:48,684 --> 00:21:49,852 ‐ What do you mean nowhere? 452 00:21:49,852 --> 00:21:51,770 ‐ They searched the palace, he's gone. 453 00:21:52,354 --> 00:21:55,023 ‐ Carriages and horses were seen leaving. Probably them. 454 00:21:55,023 --> 00:21:56,149 ‐ Well, did anyone follow? 455 00:21:56,149 --> 00:21:59,570 ‐ He knows the palace better than anyone. He found a gap in our perimeter. 456 00:21:59,570 --> 00:22:00,737 ‐ Where do we think he went? 457 00:22:00,737 --> 00:22:03,073 ‐ There are six royal estates, we suspect one of those. 458 00:22:03,073 --> 00:22:05,826 ‐ Uh, can't I just say he's dead and crown myself? 459 00:22:05,826 --> 00:22:09,079 ‐ No, he is out in the regions, able to go to regional courts and gather support. 460 00:22:09,079 --> 00:22:10,831 That is what he'll be on his way to do. 461 00:22:10,831 --> 00:22:12,332 ‐ Shit! Ah! 462 00:22:13,292 --> 00:22:14,585 No, lookalike! 463 00:22:15,586 --> 00:22:16,670 Valery Pugachev. 464 00:22:16,670 --> 00:22:18,881 Recently resigned, so no need to shoot me as I leave. 465 00:22:19,673 --> 00:22:23,010 Empress, all the best of luck. He's a fucking madman, that one. 466 00:22:23,010 --> 00:22:24,678 Ehh... 467 00:22:26,722 --> 00:22:28,473 You're very beautiful, by the way. 468 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 Eh. 469 00:22:36,481 --> 00:22:39,693 ‐ I'm pretty sure I gave orders to have you shot if you approached my quarters. 470 00:22:39,693 --> 00:22:41,653 ‐ You underestimate how well liked I am. 471 00:22:43,113 --> 00:22:44,531 What's it going to take? 472 00:22:44,531 --> 00:22:45,991 An apology or something? 473 00:22:45,991 --> 00:22:48,619 ‐ There is no apology big enough for betraying me. 474 00:22:48,619 --> 00:22:53,415 ‐ I'm sorry... that you've interpreted me saving your life as a betrayal. 475 00:22:53,415 --> 00:22:58,003 It is a punitive, narrow view of things and does not speak well of your character. 476 00:22:58,003 --> 00:22:59,796 Tea? ‐ You betrayed me. 477 00:22:59,796 --> 00:23:01,256 ‐ Saved. ‐ Betrayed. 478 00:23:01,256 --> 00:23:02,799 ‐ Are you alive? 479 00:23:03,550 --> 00:23:05,427 ‐ Clearly. ‐ Then I rest my case. 480 00:23:08,347 --> 00:23:10,891 ‐ It has taken me four months instead of days. 481 00:23:10,891 --> 00:23:14,186 ‐ Well, you couldn't kill him, that is what derailed us. 482 00:23:14,811 --> 00:23:16,313 Not to cast blame. 483 00:23:16,313 --> 00:23:19,650 ‐ I didn't kill him, which is different from couldn't. 484 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Hm. 485 00:23:24,112 --> 00:23:25,906 You do know how to make tea. 486 00:23:27,741 --> 00:23:29,243 ‐ Look at you. 487 00:23:29,952 --> 00:23:31,411 That thing. 488 00:23:32,287 --> 00:23:33,997 ‐ I call it the baby. 489 00:23:34,915 --> 00:23:36,917 ‐ Is it strange? ‐ Very. 490 00:23:36,917 --> 00:23:38,585 ‐ So, tell me. 491 00:23:39,336 --> 00:23:43,757 ‐ It is real, but also not real. 492 00:23:43,757 --> 00:23:45,551 And I piss myself a lot. 493 00:23:45,551 --> 00:23:47,886 And like to eat dirt. 494 00:23:48,595 --> 00:23:52,015 You know, I think if God really loved women, we'd lay eggs. 495 00:23:55,143 --> 00:23:56,603 ‐ I've missed you. 496 00:23:57,729 --> 00:23:59,273 More tea? 497 00:23:59,273 --> 00:24:01,066 ‐ Look me in the eye a moment. 498 00:24:07,197 --> 00:24:08,574 ‐ What do you see? 499 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 ‐ You know what I see? 500 00:24:13,203 --> 00:24:15,372 It is what you see in mine. 501 00:24:18,250 --> 00:24:19,251 More tea. 502 00:24:28,260 --> 00:24:33,098 ‐ Fuck me, these blueberries are good, like a bluebird cumming in your mouth. 503 00:24:33,098 --> 00:24:34,141 Give me some more, Grigor. 504 00:24:34,141 --> 00:24:36,768 ‐ Ah, that's it. ‐ What do you mean that's it? 505 00:24:36,768 --> 00:24:38,896 ‐ We just grabbed clothes and bags of stuff. 506 00:24:38,896 --> 00:24:41,231 ‐ I didn't really think about food. 507 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 Wh‐which was an oversight. I think I see that now. 508 00:24:44,484 --> 00:24:48,113 ‐ You mean you really didn't think about me, your Emperor and best friend? 509 00:24:48,113 --> 00:24:49,698 ‐ We were all running for our lives. 510 00:24:49,698 --> 00:24:51,033 ‐ Fuck! 511 00:24:51,783 --> 00:24:53,702 Tell me you at least brought Jean‐Pierre. 512 00:24:54,453 --> 00:24:56,288 ‐ We'll pick things up in the villages. 513 00:24:56,288 --> 00:24:57,539 ‐ Eh, w‐we can... 514 00:24:57,539 --> 00:24:58,874 ‐ We can what? 515 00:24:58,874 --> 00:25:01,835 Pick up a salmon en croute with a saffron aioli in the next village? 516 00:25:01,835 --> 00:25:03,462 ‐ We'll work something out. 517 00:25:03,462 --> 00:25:06,048 ‐ This is very disappointing. 518 00:25:06,048 --> 00:25:07,299 I'm sorry. 519 00:25:07,299 --> 00:25:10,677 ‐ You know, I don't strategize well when I'm hungry. Mm? 520 00:25:10,677 --> 00:25:11,887 The empire may now be at risk. 521 00:25:14,598 --> 00:25:16,225 I wouldn't have eaten them so fast, would I? 522 00:25:20,604 --> 00:25:24,942 ‐ As I watched you, you began to more and more resemble a ripe apple. 523 00:25:25,567 --> 00:25:27,402 I was about to bite your cheek out. 524 00:25:28,570 --> 00:25:30,197 ‐ You have missed much. 525 00:25:30,948 --> 00:25:34,785 ‐ It was torment being away, but I became ill, and I could not travel. 526 00:25:35,661 --> 00:25:36,703 ‐ Peter's gone. 527 00:25:36,703 --> 00:25:37,996 ‐ I heard that. 528 00:25:38,956 --> 00:25:42,125 You shall prevail, I know it. 529 00:25:42,668 --> 00:25:43,544 Let me see him. 530 00:25:46,755 --> 00:25:49,383 Oh... so beautiful. 531 00:25:50,259 --> 00:25:51,885 Oh, I remember when I was... 532 00:25:53,637 --> 00:25:55,472 ‐ I'm sorry. ‐ No, no. 533 00:25:55,472 --> 00:25:56,598 Don't be sorry... 534 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 I loved every minute of it. 535 00:26:03,564 --> 00:26:04,731 I brought you a frog. 536 00:26:05,524 --> 00:26:06,775 ‐ To eat? 537 00:26:06,775 --> 00:26:09,778 ‐ The average woman has three to seven miscarriages. 538 00:26:09,778 --> 00:26:11,780 We must keep this carriage on the road. 539 00:26:11,780 --> 00:26:13,198 Lay back. 540 00:26:16,076 --> 00:26:17,369 The village doulas use them, 541 00:26:17,369 --> 00:26:22,332 and the rate of miscarriage is markedly lower in the villages than the court. 542 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Dr. Vinodel. 543 00:26:25,544 --> 00:26:27,004 ‐ Empress, I... 544 00:26:27,504 --> 00:26:28,505 Oh. 545 00:26:29,423 --> 00:26:30,549 You're doing the frog? 546 00:26:30,549 --> 00:26:32,176 ‐ Yes, I'm doing the frog. 547 00:26:32,176 --> 00:26:34,720 ‐ It is discredited hocus pocus. 548 00:26:34,720 --> 00:26:38,849 Instead I will insert this sage bundle into the royal cunt 549 00:26:38,849 --> 00:26:41,393 and that will do what the frog purports to. 550 00:26:41,393 --> 00:26:42,936 ‐ That is not going inside me. 551 00:26:42,936 --> 00:26:46,273 ‐ Oh, gosh, I'm glad I'm here. Get away from her. 552 00:26:46,273 --> 00:26:48,025 Ah, breakfast. 553 00:26:48,025 --> 00:26:49,860 Some raw sliced turbot 554 00:26:49,860 --> 00:26:52,988 and some farmhouse cheeses slathered on bread 555 00:26:52,988 --> 00:26:54,990 with a shot of vodka every morning. 556 00:26:54,990 --> 00:26:57,326 ‐ Mm. ‐ It is too rich for the baby's blood. 557 00:26:57,326 --> 00:26:58,869 He will be born with a stutter. 558 00:26:58,869 --> 00:27:01,121 ‐ Seems better than the seven bowls of chicken broth 559 00:27:01,121 --> 00:27:02,706 you make me eat each day, Vinodel. 560 00:27:03,582 --> 00:27:05,542 I will take care of you now. 561 00:27:05,542 --> 00:27:06,960 ‐ I must listen for a heartbeat. 562 00:27:06,960 --> 00:27:09,588 ‐ If there was not a heartbeat, the frog would hop off. 563 00:27:09,588 --> 00:27:10,631 ‐ Oh, dear God. 564 00:27:10,631 --> 00:27:12,007 ‐ You may go, Vinodel. 565 00:27:21,099 --> 00:27:23,101 ‐ Do you know where Peter might go? 566 00:27:24,102 --> 00:27:26,522 ‐ Did you check the cupboards? ‐ The cupboards? 567 00:27:26,522 --> 00:27:29,149 ‐ After seeing his mother, he would often disappear for days 568 00:27:29,149 --> 00:27:33,445 and would generally be found in a cupboard with a ham and a teddy. 569 00:27:33,445 --> 00:27:34,780 ‐ I guess we could check. 570 00:27:35,781 --> 00:27:37,658 ‐ And Leo? 571 00:27:40,369 --> 00:27:41,703 ‐ I, uh... 572 00:27:42,579 --> 00:27:44,331 You have steel in your heart. 573 00:27:46,667 --> 00:27:48,794 ‐ My broken heart. 574 00:27:48,794 --> 00:27:52,881 ‐ You will realize you haven't even known love until this baby comes out, 575 00:27:53,507 --> 00:27:56,552 and men forever after will be merely useful trinkets. 576 00:27:56,552 --> 00:28:00,514 Russia and a child to love will fill your heart to overflowing. 577 00:28:02,266 --> 00:28:04,434 Leave the frog on for 20 minutes. 578 00:28:27,082 --> 00:28:28,667 Strange place to hide. 579 00:28:29,835 --> 00:28:32,504 ‐ He's gone. They have no reason to search his room for him. 580 00:28:33,463 --> 00:28:34,965 ‐ They'll kill you if they find you. 581 00:28:34,965 --> 00:28:37,176 Orlo has blood in his nostrils. 582 00:28:37,176 --> 00:28:40,262 ‐ In the moment, some decisions seem so right 583 00:28:40,262 --> 00:28:42,097 and yet they come back to haunt you. 584 00:28:42,097 --> 00:28:43,640 Thanks. 585 00:28:43,640 --> 00:28:45,309 ‐ Do you know where he is? 586 00:28:45,309 --> 00:28:46,393 ‐ I do not. 587 00:28:46,393 --> 00:28:47,853 ‐ You lying to me? 588 00:28:47,853 --> 00:28:50,189 ‐ I have never and will never. 589 00:28:51,190 --> 00:28:53,358 The same cannot be said for you to me. 590 00:28:53,358 --> 00:28:56,987 How different things could have been if you'd told me of her plan. 591 00:28:56,987 --> 00:28:59,281 ‐ You really want to have that conversation now? 592 00:28:59,281 --> 00:29:00,407 ‐ No. 593 00:29:01,366 --> 00:29:02,993 I just need to hide. 594 00:29:02,993 --> 00:29:03,994 How is she? 595 00:29:03,994 --> 00:29:05,954 ‐ We have forgiven each other. 596 00:29:05,954 --> 00:29:08,624 I think the weight of our yearning for each other slightly outweighs 597 00:29:08,624 --> 00:29:09,833 the grudge we carry. 598 00:29:09,833 --> 00:29:11,043 ‐ Hm. That's good. 599 00:29:11,043 --> 00:29:13,212 The wind blows her way. Well played. 600 00:29:14,588 --> 00:29:16,048 ‐ It is not a play. 601 00:29:17,508 --> 00:29:18,842 ‐ Save me if you can. 602 00:29:20,302 --> 00:29:21,678 ‐ You know I will. 603 00:29:25,474 --> 00:29:26,642 Where will you go? 604 00:29:27,768 --> 00:29:31,230 ‐ The forest... to commune with God. 605 00:29:32,189 --> 00:29:34,233 ‐ Tell Him He needs to get his act together, 606 00:29:34,233 --> 00:29:36,568 blow that cunt Peter into his grave. 607 00:30:20,988 --> 00:30:22,239 ‐ Fucker. 608 00:30:28,328 --> 00:30:30,163 Oh! Jean‐Pierre. 609 00:30:30,163 --> 00:30:31,248 Fucker! 610 00:30:38,046 --> 00:30:40,007 Oh! Wake Velementov! 611 00:30:40,007 --> 00:30:41,049 ‐ Empress. 612 00:30:57,858 --> 00:30:59,526 ‐ How do these people live? 613 00:30:59,526 --> 00:31:01,028 I had no idea how they suffered. 614 00:31:01,028 --> 00:31:03,697 When this is over, we need to give them better bread recipes. 615 00:31:15,667 --> 00:31:17,085 Hah! 616 00:31:18,295 --> 00:31:20,964 Food at last! Food at last! 617 00:31:20,964 --> 00:31:22,883 Jean‐Pierre! Jean‐Pierre! 618 00:31:22,883 --> 00:31:26,345 You better have some snails in garlic butter in ten fucking min‐‐ 619 00:31:29,806 --> 00:31:32,601 Shit. That's not good. 620 00:31:32,601 --> 00:31:34,645 ‐ I said don't go back for food. 621 00:31:34,645 --> 00:31:37,231 ‐ Don't be a blamer, George, or I will never fuck you with my tongue 622 00:31:37,231 --> 00:31:38,941 so that you literally melt in my mouth again. 623 00:31:38,941 --> 00:31:40,275 ‐ Jesus Christ. 624 00:31:40,275 --> 00:31:43,487 ‐ Sorry, Grigor. I'm saying blame is not an attractive characteristic. 625 00:31:43,487 --> 00:31:45,113 ‐ Neither is dead. 626 00:31:49,618 --> 00:31:50,953 ‐ Go get him! 627 00:31:50,953 --> 00:31:52,579 ‐ Shit! Cossacks! 628 00:31:55,707 --> 00:31:56,875 Come on! 629 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 Uh, and don't shoot her! Just everyone else. 630 00:32:00,963 --> 00:32:02,756 ‐ Empress. 631 00:32:25,320 --> 00:32:27,739 ‐ I'll get more boats brought from nearby villages. 632 00:32:27,739 --> 00:32:29,116 ‐ Won't the same just happen again? 633 00:32:29,116 --> 00:32:31,660 ‐ Indeed. He's got Cossacks, those fuckers don't stop. 634 00:32:31,660 --> 00:32:34,079 ‐ We'll go from a different spot, at night. 635 00:32:34,079 --> 00:32:35,998 Catherine, it's freezing. 636 00:32:35,998 --> 00:32:38,041 I had them put up a tent for you. 637 00:32:38,041 --> 00:32:39,835 ‐ We need to kill him today. ‐ We shall. 638 00:32:39,835 --> 00:32:42,254 ‐ Well, she's not killing him. She promised me. 639 00:32:43,380 --> 00:32:45,340 And it would be a terrible idea anyway. 640 00:32:45,340 --> 00:32:49,136 Politically it would delegitimize her in the eyes of many regions. 641 00:32:49,136 --> 00:32:51,805 They regard him as chosen by God 642 00:32:51,805 --> 00:32:56,018 and her as a grabby little German chosen by mail order. 643 00:32:56,018 --> 00:32:58,103 She needs him to abdicate. 644 00:32:58,103 --> 00:33:00,272 ‐ That's not the plan. 645 00:33:01,481 --> 00:33:02,608 Catherine? 646 00:33:05,402 --> 00:33:06,862 ‐ I need to rest. 647 00:33:19,333 --> 00:33:20,375 Mm. 648 00:33:20,375 --> 00:33:22,085 Catherine, a moment. 649 00:33:22,085 --> 00:33:23,879 Oh, good God, is that dirt? 650 00:33:24,463 --> 00:33:25,589 ‐ Indeed. 651 00:33:25,589 --> 00:33:26,715 Cravings. 652 00:33:26,715 --> 00:33:29,718 Don't get pregnant, Orlo. It's like a coup on your body. 653 00:33:29,718 --> 00:33:32,095 ‐ Speaking of which, we need to kill this cunt. 654 00:33:32,095 --> 00:33:34,556 I noticed some reservations with Elizabeth. 655 00:33:34,556 --> 00:33:36,975 We need to kill him, Archie, Grigor and Georgina. 656 00:33:36,975 --> 00:33:39,186 ‐ Oh, a veritable killing spree. 657 00:33:40,103 --> 00:33:43,232 What happened to my incremental progress, small steps, 658 00:33:43,232 --> 00:33:45,484 rational, tiny dreams bureaucrat? 659 00:33:45,484 --> 00:33:46,693 ‐ You know you have to. 660 00:33:47,569 --> 00:33:49,571 And you should want to, he fucking killed Leo. 661 00:33:50,280 --> 00:33:51,532 ‐ No. 662 00:33:51,532 --> 00:33:52,533 I did that. 663 00:33:52,533 --> 00:33:54,868 ‐ Okay, okay, let's, let's not get distracted by that. 664 00:33:54,868 --> 00:33:59,206 ‐ Y‐Your original idea was catch him, make him abdicate, kill him later. 665 00:33:59,790 --> 00:34:03,877 ‐ Because then I still had fear in my cowardly heart. 666 00:34:03,877 --> 00:34:06,713 Now my heart is fucking hard as a rock and that's how it must be 667 00:34:06,713 --> 00:34:09,049 if we are to win and if we are to change this country. 668 00:34:09,800 --> 00:34:10,926 ‐ I disagree. 669 00:34:10,926 --> 00:34:12,553 ‐ There is the poetry of what we want, 670 00:34:12,553 --> 00:34:14,972 and there is the blood and grind of how we get it. 671 00:34:16,473 --> 00:34:17,933 ‐ I have your opinion and counsel. 672 00:34:17,933 --> 00:34:21,144 I thank you, but I have dirt to eat and my own counsel to take. 673 00:34:22,938 --> 00:34:24,940 ‐ Head not heart, Catherine. 674 00:34:25,691 --> 00:34:28,068 ‐ Reason not rage, Orlo. 675 00:34:30,737 --> 00:34:31,989 ‐ There's a worm in that clump. 676 00:34:42,958 --> 00:34:44,543 You should be sleeping. 677 00:34:44,543 --> 00:34:45,627 ‐ I can't. 678 00:34:47,588 --> 00:34:49,047 Did you like her? 679 00:34:49,047 --> 00:34:51,049 ‐ I adored her. 680 00:34:51,049 --> 00:34:54,845 But the way she was cruel to him broke something in him. 681 00:34:55,679 --> 00:34:59,808 A child should float in a bubble of love so that nothing can touch them, 682 00:34:59,808 --> 00:35:01,643 at least while they're young. 683 00:35:02,311 --> 00:35:03,645 ‐ Was that what you did with Igor? 684 00:35:04,563 --> 00:35:06,023 ‐ I did. 685 00:35:08,025 --> 00:35:09,568 I at least know I did that. 686 00:35:10,235 --> 00:35:11,570 ‐ How did he die? 687 00:35:11,570 --> 00:35:12,696 ‐ Drowned in the lake. 688 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 ‐ I'm sorry. 689 00:35:14,990 --> 00:35:18,535 ‐ I remember at his funeral, she walked past me and she said, 690 00:35:19,036 --> 00:35:21,038 "It's the first time I've envied you." 691 00:35:21,038 --> 00:35:22,372 ‐ Jesus. 692 00:35:28,837 --> 00:35:30,714 I may have to kill him. 693 00:35:31,215 --> 00:35:32,466 Know that. 694 00:35:36,094 --> 00:35:37,721 ‐ I want him to live... 695 00:35:39,640 --> 00:35:41,391 because I love him. 696 00:35:42,518 --> 00:35:43,936 And if you can... 697 00:35:44,478 --> 00:35:47,689 not take a life and still get what you want, then why take the life? 698 00:35:48,524 --> 00:35:50,943 Only men are dumb enough to do that. 699 00:35:50,943 --> 00:35:53,820 It's why they're endlessly creating their own destruction. 700 00:35:54,404 --> 00:35:56,698 They're like little pandas trapped in a barrel, 701 00:35:56,698 --> 00:35:59,910 and they all have knives and they cut each other up 702 00:35:59,910 --> 00:36:03,539 rather than using the knives to cut open the barrel and run free. 703 00:36:05,457 --> 00:36:07,626 ‐ It is a complicated set of metaphors. 704 00:36:07,626 --> 00:36:09,795 ‐ Is it? Which part? 705 00:36:09,795 --> 00:36:13,757 ‐ If I let him live, it is a danger to me, is it not? 706 00:36:13,757 --> 00:36:14,967 ‐ You can control him. 707 00:36:16,134 --> 00:36:17,386 ‐ I'm not sure. 708 00:36:18,679 --> 00:36:23,016 ‐ My dear, you have taken his country in barely a year. 709 00:36:23,016 --> 00:36:24,601 And he still loves you. 710 00:36:27,688 --> 00:36:29,064 ‐ Indeed. 711 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 - Fuck. - We need a plan. 712 00:36:44,538 --> 00:36:46,164 ‐ We need a decent meal. 713 00:36:46,164 --> 00:36:47,416 I can't think like this. 714 00:36:47,416 --> 00:36:49,626 ‐ We could take a boat and try to get to the other bank at night. 715 00:36:49,626 --> 00:36:50,669 ‐ They'll gun us down. 716 00:36:50,669 --> 00:36:51,628 ‐ Ah, she won't kill me. 717 00:36:51,628 --> 00:36:53,589 If we make it to the other bank, we're away. 718 00:36:53,589 --> 00:36:55,632 ‐ It's too dangerous. ‐ Maybe. 719 00:36:56,466 --> 00:36:58,260 Let's find out. Hmm. 720 00:37:05,559 --> 00:37:06,310 ‐ Fire! 721 00:37:12,774 --> 00:37:14,693 ‐ Are you fucking kidding? 722 00:37:14,693 --> 00:37:16,278 That could've been me! 723 00:37:17,362 --> 00:37:18,530 ‐ Fuck. 724 00:37:19,573 --> 00:37:20,866 Lookalike. 725 00:37:23,410 --> 00:37:24,870 You all right? 726 00:37:24,870 --> 00:37:26,205 ‐ Yes. 727 00:37:45,098 --> 00:37:46,683 Can't sleep either? 728 00:37:47,059 --> 00:37:48,977 ‐ I can't believe she would've killed me. 729 00:37:49,520 --> 00:37:53,649 I mean, she loves me secretly, possibly even secretly from herself. 730 00:37:55,192 --> 00:37:57,528 I'm so fucking hungry. 731 00:37:57,528 --> 00:37:58,612 ‐ Right. 732 00:37:59,988 --> 00:38:01,365 I know something you could eat. 733 00:38:46,201 --> 00:38:48,370 ‐ Morale is still high. 734 00:38:48,370 --> 00:38:49,872 ‐ So it seems. 735 00:38:49,872 --> 00:38:51,039 ‐ I taught him well. 736 00:38:55,878 --> 00:38:57,254 ‐ Jean‐Pierre. 737 00:38:58,463 --> 00:39:00,007 ‐ Yes, Empress. 738 00:39:11,226 --> 00:39:13,020 ‐ What the fuck is that? 739 00:39:16,064 --> 00:39:17,232 Hmm. 740 00:39:20,903 --> 00:39:22,654 ‐ Oh, smell that! 741 00:39:22,654 --> 00:39:23,655 Delicious. 742 00:39:23,655 --> 00:39:24,823 ‐ Merci. 743 00:39:25,449 --> 00:39:29,244 I thought he would love apples and marjoram and cognac. 744 00:39:29,244 --> 00:39:31,538 ‐ Indeed, he would, Jean‐Pierre. 745 00:39:35,626 --> 00:39:37,503 That smells amazing. 746 00:39:38,128 --> 00:39:40,964 Is that apples and cognac? 747 00:39:40,964 --> 00:39:42,424 ‐ With marjoram. 748 00:39:42,424 --> 00:39:44,301 ‐ The Cossacks caught a rat for us. 749 00:39:44,301 --> 00:39:45,844 ‐ Are you fucking kidding? ‐ A rat? 750 00:39:46,803 --> 00:39:48,889 Uh, brilliant! I bet it's marvelous. 751 00:39:51,266 --> 00:39:52,935 I love rats more than pigs! 752 00:39:53,685 --> 00:39:54,937 Hmm. 753 00:40:00,692 --> 00:40:04,154 Mm, slow roast or fillet and flash fry? 754 00:40:04,154 --> 00:40:05,155 ‐ I'm gonna throw up. 755 00:40:05,155 --> 00:40:07,866 ‐ Oh, come on. I'll make a little weed salsa verde. 756 00:40:07,866 --> 00:40:09,535 Ha. There's lots of rats. 757 00:40:09,535 --> 00:40:12,120 This'll keep us going till the next part of the plan arrives in my head. 758 00:40:12,120 --> 00:40:13,705 ‐ Oh. 759 00:40:14,706 --> 00:40:16,875 ‐ Let's flash fry. Yeah. 760 00:40:21,547 --> 00:40:24,466 I tell you, Grigor, it's moments like this that make a man. 761 00:40:24,466 --> 00:40:26,426 ‐ What do I put in these weeds? ‐ Berries. 762 00:40:26,426 --> 00:40:27,594 Some rum if we've got it. 763 00:40:31,890 --> 00:40:35,310 ‐ Small thing... you said you wouldn't fuck George. 764 00:40:36,061 --> 00:40:37,729 ‐ I thought I said twice a year. 765 00:40:37,729 --> 00:40:38,772 ‐ Last night. 766 00:40:38,772 --> 00:40:39,982 ‐ You what? 767 00:40:39,982 --> 00:40:42,067 ‐ We had a gentlemen's agreement. 768 00:40:42,067 --> 00:40:46,196 ‐ I will fuck who I want, when I want. Know that, both of you. 769 00:40:46,196 --> 00:40:48,198 ‐ Hmm. We shall respect your wishes. 770 00:40:48,198 --> 00:40:49,741 Grigor? ‐ Jesus. 771 00:40:49,741 --> 00:40:52,619 Okay, I think that's ready. 772 00:40:53,495 --> 00:40:54,663 Mm. 773 00:40:54,663 --> 00:40:55,914 The smell is... 774 00:40:57,165 --> 00:40:58,667 strong, but... 775 00:40:58,667 --> 00:41:00,043 strong is good. 776 00:41:04,256 --> 00:41:05,340 Ha. 777 00:41:08,177 --> 00:41:09,094 Hmm. 778 00:41:19,188 --> 00:41:20,355 Uh... 779 00:41:30,324 --> 00:41:31,909 Fuck! 780 00:41:33,952 --> 00:41:35,662 Fuck! 781 00:41:48,926 --> 00:41:52,012 Fuck it. I'm not starving to death, not doing it. 782 00:41:52,012 --> 00:41:53,972 Get the boat! ‐ They might shoot you as you cross. 783 00:41:53,972 --> 00:41:56,391 ‐ I know that, Grigor! That's why I'm not going. 784 00:41:56,391 --> 00:41:58,393 George is. ‐ I am? 785 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 ‐ He'll want the Urals, ten million rubles, 786 00:42:14,201 --> 00:42:17,079 or safe passage to Norway and 50 million rubles. 787 00:42:17,079 --> 00:42:19,456 Ideally the Urals for us, but better than that, 788 00:42:19,456 --> 00:42:22,084 strike the deal, then we shoot him in the head once he's over here. 789 00:42:30,467 --> 00:42:33,053 ‐ He will abdicate, but he wants one thing. 790 00:42:33,846 --> 00:42:34,805 ‐ Yes? 791 00:42:34,805 --> 00:42:36,723 ‐ Twenty minutes a day with Paul and you. 792 00:42:39,685 --> 00:42:42,855 ‐ That's it? ‐ He has some details he wants to cut up with you, but that's it. 793 00:42:43,981 --> 00:42:45,232 ‐ It's a trap. 794 00:42:48,610 --> 00:42:50,904 ‐ I will see him. He is safe. 795 00:42:50,904 --> 00:42:52,698 Tell him to come. 796 00:43:08,630 --> 00:43:10,507 ‐ You! Bring me that food. 797 00:43:10,507 --> 00:43:11,967 No! 798 00:43:11,967 --> 00:43:14,094 ‐ Oh, come on, you won. I can eat. 799 00:43:14,094 --> 00:43:15,846 ‐ Not until we have a deal. 800 00:43:15,846 --> 00:43:17,806 ‐ I can go back and think of ways to win. 801 00:43:17,806 --> 00:43:22,853 ‐ There's black pig ham dusted with fennel pollen on rye with pickled beets. 802 00:43:23,562 --> 00:43:25,022 ‐ Fuck me. 803 00:43:25,022 --> 00:43:26,773 Okay, let's do a deal. 804 00:43:26,773 --> 00:43:30,819 ‐ The deal is, you live in the Urals in a house under house arrest. 805 00:43:30,819 --> 00:43:32,487 Grigor and Georgina may go with you. 806 00:43:32,487 --> 00:43:35,115 ‐ The Urals? That is a terrible idea. 807 00:43:35,115 --> 00:43:37,159 ‐ I understand you don't like it, but‐‐ ‐ No, for you. 808 00:43:37,159 --> 00:43:39,286 You want me in a region alone? 809 00:43:39,286 --> 00:43:41,121 I'll charm and buy off the guards in no time, 810 00:43:41,121 --> 00:43:43,749 gather the region's loyalists and relaunch against you. 811 00:43:44,333 --> 00:43:45,876 I probably shouldn't have told you that. 812 00:43:45,876 --> 00:43:47,211 But I care for you. 813 00:43:47,211 --> 00:43:49,880 You know, that's my burden. My love for you hangs heavy. 814 00:43:50,797 --> 00:43:51,757 ‐ Right. 815 00:43:51,757 --> 00:43:53,217 ‐ You sure you want to run Russia? 816 00:43:53,217 --> 00:43:55,219 You're a little slow on the strategy front. 817 00:43:55,219 --> 00:43:56,637 ‐ And yet you are abdicating. 818 00:43:56,637 --> 00:43:58,514 ‐ Toosh. Eh. 819 00:43:58,514 --> 00:44:00,349 I always forget the "eh." 820 00:44:00,349 --> 00:44:02,309 Okay. My idea. 821 00:44:02,309 --> 00:44:04,353 I live in the palace as I have done, 822 00:44:04,353 --> 00:44:05,729 party, hunt. 823 00:44:05,729 --> 00:44:08,065 You run Russia while I'm doing this by day, 824 00:44:08,065 --> 00:44:10,317 and at night we have much fiery sex, 825 00:44:10,317 --> 00:44:12,694 and when Paul is born, he takes Russia. 826 00:44:12,694 --> 00:44:16,156 We then have more fiery sex until one day our hearts give out 827 00:44:16,156 --> 00:44:19,201 as we pleasure each other senseless against a tree in the forest. 828 00:44:19,201 --> 00:44:21,537 You know, I actually had a dream where that happened. 829 00:44:21,537 --> 00:44:23,664 ‐ I had a dream where I dropped you down a well 830 00:44:23,664 --> 00:44:25,707 that I thought was full of boiling water 831 00:44:25,707 --> 00:44:28,502 but turned out to be full of angry starving bears. 832 00:44:28,502 --> 00:44:30,838 ‐ I like mine better. ‐ And I'm not having sex with you. 833 00:44:30,838 --> 00:44:32,464 ‐ Seems rude and also short‐sighted. 834 00:44:32,464 --> 00:44:35,676 ‐ I look at you and go dry like sand. 835 00:44:36,510 --> 00:44:38,345 ‐ Fuck me, you are a... 836 00:44:39,304 --> 00:44:40,264 Hmm. 837 00:44:40,264 --> 00:44:42,891 The more you toy with me, the harder my cock gets. 838 00:44:42,891 --> 00:44:44,226 There are softer oak trees. 839 00:44:44,226 --> 00:44:46,311 ‐ I could just kill you if I wanted. 840 00:44:46,311 --> 00:44:47,688 ‐ You won't have to. 841 00:44:47,688 --> 00:44:49,606 If you don't let me see Paul, I'll do it myself. 842 00:44:50,566 --> 00:44:52,150 Just 20 minutes a day. Please. 843 00:44:52,734 --> 00:44:54,236 I just want to be with you and Paul. 844 00:44:55,821 --> 00:44:56,864 ‐ That's what you want? 845 00:44:56,864 --> 00:44:57,948 ‐ Yeah. 846 00:44:59,575 --> 00:45:02,578 ‐ Palace house arrest, agreed. 847 00:45:02,578 --> 00:45:04,955 Breakfast with Paul, agreed. 848 00:45:04,955 --> 00:45:06,540 Sex, not agreed. 849 00:45:06,540 --> 00:45:08,041 ‐ Tongue trick? ‐ Not agreed. 850 00:45:08,667 --> 00:45:09,626 ‐ You'll regret that. 851 00:45:09,626 --> 00:45:11,628 I get Jean‐Pierre. My chef. 852 00:45:12,379 --> 00:45:13,630 ‐ Fine. ‐ And hunting? 853 00:45:13,630 --> 00:45:14,840 ‐ I'm not giving you a gun. 854 00:45:14,840 --> 00:45:16,842 ‐ Have me under armed sight at any time 855 00:45:16,842 --> 00:45:18,844 and they may blow my fucking head off at their whim. 856 00:45:18,844 --> 00:45:19,803 ‐ No. 857 00:45:19,803 --> 00:45:21,847 ‐ So, we'll leave that one to be negotiated. 858 00:45:21,847 --> 00:45:23,223 ‐ Know this. 859 00:45:23,223 --> 00:45:26,101 Your guards will have orders to kill you at their whim, 860 00:45:26,101 --> 00:45:28,437 fillet you alive, boil your organs 861 00:45:28,437 --> 00:45:33,108 and force‐feed you them unseasoned if you step out of line once. 862 00:45:33,108 --> 00:45:35,402 Once. Not twice. Once. 863 00:45:35,402 --> 00:45:36,945 ‐ Unseasoned? 864 00:45:36,945 --> 00:45:38,238 Barbaric. 865 00:45:38,238 --> 00:45:40,532 Good for you. Shows promise. Maybe you can do this. 866 00:45:41,742 --> 00:45:44,453 ‐ All right, we have a deal. 867 00:45:45,078 --> 00:45:46,496 Orlo! 868 00:45:46,496 --> 00:45:48,624 ‐ Wait. I'm still Emperor. 869 00:45:48,624 --> 00:45:49,708 Just... 870 00:45:49,708 --> 00:45:51,210 Yeah, I'll do this. 871 00:45:51,210 --> 00:45:51,960 Orlo! 872 00:45:51,960 --> 00:45:55,380 Lobcock traitorous fuckhead, do you have a document for me to sign? 873 00:45:55,380 --> 00:45:56,757 ‐ I do. 874 00:45:56,757 --> 00:45:57,966 ‐ Well, bring it here. 875 00:45:59,426 --> 00:46:01,887 Fuck me, you may need better advisers. 876 00:46:07,100 --> 00:46:08,352 Last chance. 877 00:46:08,352 --> 00:46:11,188 We get in the carriage, forget the coup, and fuck all the way home. 878 00:46:11,188 --> 00:46:12,397 ‐ Just sign it. 879 00:46:19,530 --> 00:46:21,156 ‐ Where's that ham? 880 00:46:23,700 --> 00:46:26,954 ‐ Darling, I came as soon as I heard and begged for your life. 881 00:46:26,954 --> 00:46:28,956 ‐ I'm sorry, Aunt. I know you're devastated. 882 00:46:28,956 --> 00:46:31,333 ‐ You're alive, that's all I need. 883 00:46:31,333 --> 00:46:32,668 ‐ Mm. Fuck me. 884 00:46:32,668 --> 00:46:35,379 Grigor, taste this ham. Mm. 885 00:46:38,882 --> 00:46:40,509 ‐ I guess that's it. 886 00:46:40,509 --> 00:46:42,219 ‐ He signed his own name, right? 887 00:46:43,887 --> 00:46:44,972 ‐ Yes. 888 00:46:48,308 --> 00:46:49,560 ‐ It's mine. 889 00:46:57,150 --> 00:46:58,777 Gather everyone around. 890 00:46:58,777 --> 00:47:01,029 Men! Forward! 891 00:47:01,029 --> 00:47:03,782 ‐ Oh, one thing. 892 00:47:03,782 --> 00:47:05,284 I have Leo's head. 893 00:47:06,493 --> 00:47:07,411 ‐ What? 894 00:47:07,411 --> 00:47:09,371 Some guards gave it to me way back when. 895 00:47:09,371 --> 00:47:10,789 Had it mummified. 896 00:47:10,789 --> 00:47:13,208 Not sure whether you want it or forgot him by now probably. 897 00:47:13,917 --> 00:47:15,460 ‐ You have his head? 898 00:47:15,460 --> 00:47:17,129 ‐ Mm. Not with me, obviously. 899 00:47:17,129 --> 00:47:18,755 ‐ Oh. N‐no we do. 900 00:47:18,755 --> 00:47:20,132 What? With us? 901 00:47:20,132 --> 00:47:22,342 ‐ It was in one of the bags we grabbed when we left. 902 00:47:22,342 --> 00:47:24,636 Good. Great. Get it. 903 00:47:24,636 --> 00:47:25,804 Huh. 904 00:47:27,723 --> 00:47:30,309 It's a strange feeling, it being over, isn't it? 905 00:47:30,309 --> 00:47:33,353 And yet so normal to be standing together as one. 906 00:47:34,146 --> 00:47:36,148 ‐ You don't really have‐‐ ‐ Got it! 907 00:47:36,148 --> 00:47:37,232 Great. 908 00:47:37,983 --> 00:47:39,568 Mm. Here we are. 909 00:47:41,737 --> 00:47:43,780 Okay, see you at home. 910 00:47:44,406 --> 00:47:45,365 Love you. 911 00:47:47,242 --> 00:47:48,702 That fucking ham! 912 00:47:49,286 --> 00:47:51,455 ‐ Empress Catherine the Great! 913 00:47:51,455 --> 00:47:52,748 Huzzah! 914 00:47:52,748 --> 00:47:56,668 Huzzah! Huzzah! 915 00:47:56,668 --> 00:48:00,047 Huzzah! Huzzah... 916 00:48:24,947 --> 00:48:25,948 ‐ You all right? 917 00:48:28,784 --> 00:48:30,202 Why are you... 918 00:48:30,202 --> 00:48:32,829 ‐ What? ‐ Happy? We lost. 919 00:48:32,829 --> 00:48:33,705 ‐ Did we? 920 00:48:33,705 --> 00:48:36,875 ‐ Well, you did abdicate, so you could say lost for sure. 921 00:48:36,875 --> 00:48:39,336 ‐ I'm happy because I have a plan. 922 00:48:39,336 --> 00:48:40,921 A brilliant one. 923 00:48:40,921 --> 00:48:42,923 Give me some of that marvelous ham! 924 00:50:47,339 --> 00:50:51,093 ‐ I bless our new leader, Catherine the Great. 925 00:50:52,469 --> 00:50:53,887 I gave her Russia. 926 00:50:53,887 --> 00:50:56,723 Her power is an illusion that I will shatter when the time is right. 927 00:50:56,723 --> 00:50:57,683 We will coup her. 928 00:50:57,683 --> 00:50:59,518 We were all happy once. We can be again. 929 00:50:59,518 --> 00:51:01,770 ‐ Arkady and I have been strategizing. 930 00:51:01,770 --> 00:51:03,522 ‐ Rabbit. 931 00:51:03,522 --> 00:51:06,108 ‐ Can you actually focus on the "unseating her" plan? 932 00:51:07,860 --> 00:51:08,986 This is a dynasty. 933 00:51:08,986 --> 00:51:11,029 If she loves you, you will make more babies. 934 00:51:11,029 --> 00:51:12,948 And protect the family line. 935 00:51:12,948 --> 00:51:14,867 You must make her love you. 936 00:51:14,867 --> 00:51:16,243 ‐ Should we have sex? 937 00:51:16,243 --> 00:51:18,871 ‐ I'd rather choke to death on this tiny chicken. 938 00:51:19,454 --> 00:51:20,873 Your mother is on her way here. 939 00:51:20,873 --> 00:51:22,082 Mother! 940 00:51:22,082 --> 00:51:23,041 Huzzah! 941 00:51:23,041 --> 00:51:25,669 ‐ Your daughter is the best thing to happen to Russia. 942 00:51:25,669 --> 00:51:26,753 ‐ Well that makes us enemies. 943 00:51:27,713 --> 00:51:30,090 Because Russia is the worst thing to happen to her. 944 00:51:30,090 --> 00:51:31,925 Did you actually just free the serfs? 945 00:51:31,925 --> 00:51:32,885 I did. 946 00:51:32,885 --> 00:51:34,678 ‐ You didn't want to discuss it first? 947 00:51:34,678 --> 00:51:36,680 ‐ It was clear what to do, so I did it. 948 00:51:37,431 --> 00:51:40,392 ‐ The nobles will tear you to shreds. 949 00:51:40,392 --> 00:51:41,560 ‐ Gentlemen! 950 00:51:41,560 --> 00:51:43,937 Get used to the future because it's coming. 951 00:51:43,937 --> 00:51:45,314 ‐ Lying German bitch! 952 00:51:46,023 --> 00:51:46,815 ‐ Oh! 953 00:51:46,815 --> 00:51:49,067 Why are they throwing shoes? 954 00:51:49,067 --> 00:51:52,196 ‐ Because they hate you, and I took their guns. 955 00:51:52,196 --> 00:51:53,363 You will fall to your knees, 956 00:51:53,363 --> 00:51:55,365 broken by your failure to change Russia. 957 00:51:55,949 --> 00:51:58,493 I will lift you from the ground and we will rip at each other's clothes 958 00:51:58,493 --> 00:52:02,039 like time itself is about to end and we cannot get to each other before it does. 959 00:52:03,123 --> 00:52:04,458 ‐ Oh... 960 00:52:06,668 --> 00:52:08,086 The joy of being a woman 961 00:52:08,086 --> 00:52:10,255 is knowing we can outplay a man. 962 00:52:11,590 --> 00:52:13,217 ‐ No one does anything till I make a move. 963 00:52:13,217 --> 00:52:16,678 It's dangerous. ‐ I was born to do dangerous things. 964 00:52:17,221 --> 00:52:19,598 ‐ Why is everybody crying? ‐ Everyone fucking dies now! 965 00:52:19,598 --> 00:52:20,766 Welcome to Russia! 966 00:52:22,559 --> 00:52:25,604 ‐ It's never dull here. ‐ Huzzah. 967 00:52:26,313 --> 00:52:28,232 ‐ Huzzah! ‐ Huzz... ah. 968 00:52:28,232 --> 00:52:30,108 ‐ Well, beat you to it.