1 00:00:01,710 --> 00:00:04,630 (HOOVES CLOPPING) 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,969 (HORSE NEIGHING) 3 00:00:11,762 --> 00:00:13,722 (ELIZABETH SIGHS) 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,452 (SIGHS) 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,913 It is nivering. A bit. 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,958 But I am glad to be going. Thank you for taking me. 7 00:00:23,982 --> 00:00:27,378 Oh, I enjoy your company. You laugh at my jokes. 8 00:00:27,402 --> 00:00:30,340 And your tales of German childhood are whimsical, 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,717 and make me wish I knew what a kugelhopf was. 10 00:00:32,741 --> 00:00:34,594 It is just a cake. Oh. 11 00:00:34,618 --> 00:00:37,805 I'd envisaged it being a small beaver. 12 00:00:37,829 --> 00:00:40,308 That changes the nature of many of your stories. 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,167 (LAUGHS) 14 00:00:45,629 --> 00:00:48,608 You should prepare yourself for a little unpleasantness on arrival. 15 00:00:48,632 --> 00:00:51,176 Yes. Of course. 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,472 (HOOVES CLOPPING) 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,938 (MEN YELLING AND CHATTERING) 18 00:01:04,022 --> 00:01:05,440 (BREATHES HEAVILY) 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,152 (DISTANT GUNFIRE) 20 00:01:20,455 --> 00:01:22,124 VELEMENTOV: Ladies. 21 00:01:23,458 --> 00:01:26,729 Empresses. How wonderful that you've come. 22 00:01:26,753 --> 00:01:30,483 You are an inspiration to us all. 23 00:01:30,507 --> 00:01:32,610 Would you care for a macaroon, General? 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,904 We brought 300 for the men. 25 00:01:34,928 --> 00:01:37,139 Do, do you mind if I take a couple? 26 00:01:42,853 --> 00:01:44,980 (MUFFLED) Please. Follow me. 27 00:01:49,526 --> 00:01:51,629 (DISTANT GUNFIRE) 28 00:01:51,653 --> 00:01:53,548 What is that smell? 29 00:01:53,572 --> 00:01:57,510 Bodies. Mud. Horse shit. 30 00:01:57,534 --> 00:01:59,721 Smoke of cannons. 31 00:01:59,745 --> 00:02:02,015 It's not a place for women. 32 00:02:02,039 --> 00:02:06,186 If it is a place where Russian men die, then it is a place for us. 33 00:02:06,210 --> 00:02:08,605 CATHERINE: How is the war progressing, General? 34 00:02:08,629 --> 00:02:11,441 VELEMENTOV: We have received some setbacks. 35 00:02:11,465 --> 00:02:16,362 But what the peevish Swede entirely lacks is our ferocious Russian fighting spirit. 36 00:02:16,386 --> 00:02:20,015 That, in the end, always guarantees victory. 37 00:02:20,891 --> 00:02:22,410 So we're losing. 38 00:02:22,434 --> 00:02:25,663 Catherine, focus on the men. 39 00:02:25,687 --> 00:02:28,148 And only victory. They need hope. 40 00:02:29,483 --> 00:02:31,377 CATHERINE: May I offer you a macaroon? 41 00:02:31,401 --> 00:02:33,403 I have lost my fingers. 42 00:02:34,738 --> 00:02:36,114 Oh. 43 00:02:36,990 --> 00:02:38,742 I'm so sorry. 44 00:02:39,743 --> 00:02:41,286 (DISTANT GUNFIRE) 45 00:02:42,579 --> 00:02:44,957 I'll just pop it in your mouth. 46 00:02:54,258 --> 00:02:58,095 It's pistachio, if that's helpful. 47 00:02:59,471 --> 00:03:01,491 (CRUNCHING) 48 00:03:01,515 --> 00:03:03,743 Thank you. 49 00:03:03,767 --> 00:03:06,770 Thank you for coming to see us. 50 00:03:11,441 --> 00:03:12,776 Of course. 51 00:03:13,485 --> 00:03:15,112 (DISTANT GUNFIRE) 52 00:03:16,196 --> 00:03:18,949 (CATHERINE PANTING SOFTLY) 53 00:03:22,661 --> 00:03:26,373 Good morning, Captain. Would you care for a macaroon? 54 00:03:27,374 --> 00:03:29,352 There's strawberry, or... 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,837 A strawberry macaroon would be a wonder to me. 56 00:03:37,968 --> 00:03:39,904 VELEMENTOV: Ahem. 57 00:03:39,928 --> 00:03:43,074 I'm told you're prepared to pose for a battle painting. 58 00:03:43,098 --> 00:03:45,034 Yes, indeed, General. 59 00:03:45,058 --> 00:03:47,328 Whatever will help fire the men's morale. 60 00:03:47,352 --> 00:03:48,830 (DISTANT GUNFIRE) 61 00:03:48,854 --> 00:03:52,983 A grand, victorious painting of the two of you is sure to do that. 62 00:03:56,570 --> 00:03:59,799 (DISTANT GUNFIRE) (MEN YELLING) 63 00:03:59,823 --> 00:04:01,783 (HORSE NEIGHING) 64 00:04:03,952 --> 00:04:05,704 Just dressing the dead. 65 00:04:09,124 --> 00:04:10,584 What? 66 00:04:11,418 --> 00:04:15,231 Not enough dead Swedes, so we're dressing our dead in their uniforms, 67 00:04:15,255 --> 00:04:18,884 so as to make a victorious pile. Huzzah! 68 00:04:19,885 --> 00:04:23,031 I'd love a confident smile 69 00:04:23,055 --> 00:04:25,599 of inevitable victory, if you could. 70 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 (DISTANT GUNFIRE) 71 00:04:31,605 --> 00:04:33,774 (SOLDIER COUGHING) 72 00:04:37,778 --> 00:04:42,032 ♪♪ 73 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 (BREATHING SHAKILY) 74 00:04:50,249 --> 00:04:54,336 ♪♪ 75 00:04:59,341 --> 00:05:01,802 (RAIN POURING) (HOOVES CLOPPING) 76 00:05:10,978 --> 00:05:12,372 Stop. 77 00:05:12,396 --> 00:05:14,273 (KNOCKING) 78 00:05:16,483 --> 00:05:17,943 (HORSE SNORTING) 79 00:05:19,945 --> 00:05:22,197 (BIRDS CHIRPING) 80 00:05:29,413 --> 00:05:31,707 (AGONIZED SCREAMING) 81 00:05:32,457 --> 00:05:35,544 (WAILING) 82 00:05:38,005 --> 00:05:40,692 (WAILING CONTINUES) 83 00:05:40,716 --> 00:05:41,842 (HUFFS) 84 00:05:46,680 --> 00:05:50,142 (WIND BLOWING) (PANTING) 85 00:06:10,621 --> 00:06:12,581 (DOOR CLOSES) (KNOCKING) 86 00:06:15,876 --> 00:06:17,729 (HORSE NEIGHS SOFTLY) 87 00:06:17,753 --> 00:06:21,191 (HOOVES CLOPPING) 88 00:06:21,215 --> 00:06:23,067 Are you all right? 89 00:06:23,091 --> 00:06:24,736 Of course. 90 00:06:24,760 --> 00:06:27,947 Whatever it was is floating on the wind now. 91 00:06:27,971 --> 00:06:30,783 Do you need to? We can stop. 92 00:06:30,807 --> 00:06:33,786 I need to scream. But not into the air, 93 00:06:33,810 --> 00:06:35,830 but at the world, for allowing this to happen. 94 00:06:35,854 --> 00:06:37,415 War is inevitable, 95 00:06:37,439 --> 00:06:39,959 since cavemen smashed each other's faces in 96 00:06:39,983 --> 00:06:42,295 for control of the fire stick. 97 00:06:42,319 --> 00:06:45,256 It cannot be. It is a choice. 98 00:06:45,280 --> 00:06:48,367 Things that are built into our nature are not choices. 99 00:06:49,493 --> 00:06:52,704 Can't decide if I can stomach a macaroon or not. 100 00:06:57,835 --> 00:06:59,604 Fuck! 101 00:06:59,628 --> 00:07:02,732 There you go. Let it out. 102 00:07:02,756 --> 00:07:07,111 We have to object to this. We cannot subject men to this nightmare, 103 00:07:07,135 --> 00:07:09,697 their lives and hopes extinguished. 104 00:07:09,721 --> 00:07:11,658 Russia cannot continue on this path. 105 00:07:11,682 --> 00:07:13,660 We will prevail. At what cost? 106 00:07:13,684 --> 00:07:15,912 Well, that is the trick to it. 107 00:07:15,936 --> 00:07:19,749 Knowing when the cost is still bearable and when it has tipped too far. 108 00:07:19,773 --> 00:07:22,693 That seemed too far. I've seen worse. 109 00:07:24,278 --> 00:07:27,674 But I admire your heart and fire. 110 00:07:27,698 --> 00:07:30,635 I am scorched by that, certainly, 111 00:07:30,659 --> 00:07:32,578 and will not forget it. 112 00:07:37,040 --> 00:07:38,768 What? 113 00:07:38,792 --> 00:07:41,104 I hoped it would happen. 114 00:07:41,128 --> 00:07:43,046 You are becoming a Russian. 115 00:07:48,343 --> 00:07:50,405 Holy fuck! (GASPS) 116 00:07:50,429 --> 00:07:51,573 Indeed. 117 00:07:51,597 --> 00:07:56,703 (PANTING) 118 00:07:56,727 --> 00:07:58,997 (LAUGHING) 119 00:07:59,021 --> 00:08:00,748 (PANTING) 120 00:08:00,772 --> 00:08:02,691 You fucking savage. 121 00:08:05,027 --> 00:08:06,027 (GEORGINA SIGHS) 122 00:08:10,449 --> 00:08:12,719 You must stop the war. 123 00:08:12,743 --> 00:08:15,471 I just did. Madam Dymov won. 124 00:08:15,495 --> 00:08:17,682 I need food. I'm starving. 125 00:08:17,706 --> 00:08:21,311 I think a moose tartar prepared with fresh horseradish and a quail's egg. 126 00:08:21,335 --> 00:08:22,854 I was at the front. 127 00:08:22,878 --> 00:08:25,148 Ah, did Elizabeth take you? Why does she do that? 128 00:08:25,172 --> 00:08:28,860 As if the men need to have macaroons thrown at them by a woman with big hair. 129 00:08:28,884 --> 00:08:30,737 They're dying up there. 130 00:08:30,761 --> 00:08:32,906 Hope so. Not much of a war if they're not. 131 00:08:32,930 --> 00:08:34,073 (CHUCKLES) 132 00:08:34,097 --> 00:08:38,119 And why are we at war? (GRUNTS) I... 133 00:08:38,143 --> 00:08:40,163 needed to teach the Swedes a lesson, 134 00:08:40,187 --> 00:08:41,873 like my father before me. 135 00:08:41,897 --> 00:08:45,084 You need to stop it. I will. When we win. 136 00:08:45,108 --> 00:08:49,047 We do not seem to be winning. Hence, I cannot stop it yet. 137 00:08:49,071 --> 00:08:50,239 You must. 138 00:08:52,449 --> 00:08:54,260 Because men are dying? 139 00:08:54,284 --> 00:08:57,388 That is the way, with a war. 140 00:08:57,412 --> 00:09:00,266 It sits hard in your eyes, and I understand entirely, 141 00:09:00,290 --> 00:09:02,268 as you are tender of heart, and soft of thought, but‐‐. 142 00:09:02,292 --> 00:09:04,270 Tell them to grate the horseradish, not slice it. 143 00:09:04,294 --> 00:09:07,607 Dying horribly, and pointlessly. 144 00:09:07,631 --> 00:09:10,401 For the glory of Russia. Not pointlessly. 145 00:09:10,425 --> 00:09:13,613 Talk to the Swedes. I'd rather die. 146 00:09:13,637 --> 00:09:16,783 Well, you will not, but thousands are. 147 00:09:16,807 --> 00:09:18,701 Yes. Happily so, for the glory of Russia. 148 00:09:18,725 --> 00:09:22,080 I will stop it when we win, then they will not have died pointlessly. 149 00:09:22,104 --> 00:09:23,832 You are not Russian, so do not understand, 150 00:09:23,856 --> 00:09:26,251 and so I will forgive your annoying tone. Go. 151 00:09:26,275 --> 00:09:28,711 I wish to eat in silence. 152 00:09:28,735 --> 00:09:31,113 Tell Louis I will want borscht as well. 153 00:09:38,829 --> 00:09:40,974 (DOOR OPENS) 154 00:09:40,998 --> 00:09:42,809 GRIGOR: Hi. Oh, hi. 155 00:09:42,833 --> 00:09:44,519 What the fuck? 156 00:09:44,543 --> 00:09:46,646 Uh, it's nothing. 157 00:09:46,670 --> 00:09:48,565 You're bruised. 158 00:09:48,589 --> 00:09:50,441 He got a little out of hand. Fucker! 159 00:09:50,465 --> 00:09:52,402 It's nothing. 160 00:09:52,426 --> 00:09:55,137 I am fine. Do not talk of it. 161 00:09:57,598 --> 00:09:59,308 (EXHALES) 162 00:10:03,520 --> 00:10:05,999 (CRASHING) (CLANGING) 163 00:10:06,023 --> 00:10:08,233 (GLASS SHATTERING) (CLATTERING) 164 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 (GRIGOR PANTING) 165 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 (GRIGOR EXHALES) Feeling better? 166 00:10:18,368 --> 00:10:20,412 (GRIGOR PANTING) 167 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 (SIGHS) 168 00:10:26,293 --> 00:10:29,063 I will bathe and dress, and we will play bridge. 169 00:10:29,087 --> 00:10:30,297 As planned. 170 00:10:31,507 --> 00:10:33,485 Svetlana? 171 00:10:33,509 --> 00:10:35,052 Run me a bath. 172 00:10:42,601 --> 00:10:44,436 Fuck off. Go. 173 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 (FOOTSTEPS DEPARTING) 174 00:10:49,900 --> 00:10:53,487 ♪♪ 175 00:10:56,448 --> 00:10:58,116 (EXHALES) 176 00:11:17,094 --> 00:11:20,281 Oh, Grigor. Try this black bread with moose lips. 177 00:11:20,305 --> 00:11:23,725 Makes my cock hard. Which, considering your wife, is a feat. 178 00:11:24,601 --> 00:11:26,061 (GRUNTS) 179 00:11:26,979 --> 00:11:29,541 Fucking delicious. Mm. 180 00:11:29,565 --> 00:11:31,668 There's Louis' amazing borscht, too. 181 00:11:31,692 --> 00:11:33,026 Mm. 182 00:11:33,944 --> 00:11:36,238 Remember when we shot that fucking pig? 183 00:11:37,447 --> 00:11:39,175 The fucker ran straight at us. 184 00:11:39,199 --> 00:11:42,095 We were dead if we hadn't hit first time. 185 00:11:42,119 --> 00:11:44,639 Well, I hadn't hit. Huh. 186 00:11:44,663 --> 00:11:46,623 Great day. Hmm. 187 00:11:49,751 --> 00:11:51,879 You want some? I've eaten. 188 00:11:54,047 --> 00:11:56,258 We should go play handball after this. 189 00:12:00,304 --> 00:12:01,722 Mm. 190 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 Let's go now. 191 00:12:08,562 --> 00:12:10,355 Uh, m‐maybe leave the food. 192 00:12:11,690 --> 00:12:14,002 Louis' borscht? Are you out of your fucking mind? 193 00:12:14,026 --> 00:12:15,861 Of course I'm bringing it. (SCOFFS) 194 00:12:16,820 --> 00:12:19,132 Zeus! (WHISTLES) 195 00:12:19,156 --> 00:12:20,908 (ZEUS BARKS) 196 00:12:24,286 --> 00:12:26,830 (DISTANT DOG BARKING) 197 00:12:28,498 --> 00:12:30,226 (MUNCHING) 198 00:12:30,250 --> 00:12:33,730 (GRUNTS) Oh! Aah! 199 00:12:33,754 --> 00:12:37,090 You all right? Hmm. Yeah. Mm. 200 00:12:38,425 --> 00:12:40,612 Feel a bit funny now, actually. Funny? 201 00:12:40,636 --> 00:12:43,573 Mm. A bit... farty. 202 00:12:43,597 --> 00:12:46,618 You want to stop? Maybe it was the cheese. 203 00:12:46,642 --> 00:12:48,519 I'll have some of this. 204 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 (GRUNTS) 205 00:12:53,482 --> 00:12:55,001 (SIGHS) (DISTANT GLASS SHATTERING) 206 00:12:55,025 --> 00:12:56,485 That's better. 207 00:12:59,363 --> 00:13:00,906 (GRUNTS) 208 00:13:03,700 --> 00:13:05,261 (PETER FARTS) (GRUNTS) 209 00:13:05,285 --> 00:13:07,931 Shit fuck! Feeling all right? 210 00:13:07,955 --> 00:13:09,248 Yeah. 211 00:13:10,499 --> 00:13:12,393 Mm‐hmm. (FARTING) 212 00:13:12,417 --> 00:13:14,646 (FARTING CONTINUES) 213 00:13:14,670 --> 00:13:17,714 Countess Belanova is back from Europe. 214 00:13:19,591 --> 00:13:23,971 I have an urge to tell you about the bridges and bell towers of Florence. 215 00:13:25,347 --> 00:13:27,099 Love to hear it. (CHUCKLES) 216 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 (PANTING SOFTLY) 217 00:13:39,444 --> 00:13:42,632 (COUNTESS LAUGHING AND MOANING) 218 00:13:42,656 --> 00:13:45,802 (PETER GRUNTS) (PANTING) 219 00:13:45,826 --> 00:13:47,929 Jesus. (GRUNTS) 220 00:13:47,953 --> 00:13:49,597 (RATTLING) (PETER GRUNTS) 221 00:13:49,621 --> 00:13:51,808 (COUNTESS EXCLAIMING AND PANTING) (GLASS SHATTERING) 222 00:13:51,832 --> 00:13:54,144 Oh, I've missed being at court! 223 00:13:54,168 --> 00:13:56,253 (LAUGHING) You have been missed. 224 00:13:57,004 --> 00:13:58,881 (BOTH GRUNTING AND GROANING) 225 00:14:00,591 --> 00:14:02,735 PETER: Ah! I'm coming! (RHYTHMIC MOANING) 226 00:14:02,759 --> 00:14:04,946 Aah! (FARTING) 227 00:14:04,970 --> 00:14:06,823 (GROANS) Why are you stopping? 228 00:14:06,847 --> 00:14:08,682 (COUNTESS GROANS) (PETER MOANING) 229 00:14:09,516 --> 00:14:11,703 Apologies. I don't feel quite myself. 230 00:14:11,727 --> 00:14:14,188 (COUNTESS MOANING) (PETER SIGHS, FARTS) 231 00:14:17,357 --> 00:14:19,776 (DISTANT THUNDER RUMBLING) (RAIN PATTERING) 232 00:14:26,366 --> 00:14:28,202 Can't stop thinking about it? 233 00:14:30,037 --> 00:14:31,371 I really can't. 234 00:14:32,664 --> 00:14:35,626 Covered in blood, and mud. 235 00:14:36,376 --> 00:14:38,354 It's a horror. 236 00:14:38,378 --> 00:14:40,607 And I am standing there, 237 00:14:40,631 --> 00:14:44,277 in a ridiculous dress, handing them a pistachio macaroon. 238 00:14:44,301 --> 00:14:46,488 You brought him a moment of respite. 239 00:14:46,512 --> 00:14:48,281 It is not enough. 240 00:14:48,305 --> 00:14:50,450 I'm ashamed. 241 00:14:50,474 --> 00:14:52,434 You felt like a foolish princess. 242 00:14:54,478 --> 00:14:56,414 Exactly. 243 00:14:56,438 --> 00:15:00,126 And you will tell me to forget it, sleep soundly. 244 00:15:00,150 --> 00:15:02,569 "They liked their macaroons." 245 00:15:03,362 --> 00:15:05,006 (SCOFFS) 246 00:15:05,030 --> 00:15:07,366 I cannot bear the inaction. 247 00:15:08,408 --> 00:15:10,202 Heartlessness. 248 00:15:11,078 --> 00:15:12,430 Of me? 249 00:15:12,454 --> 00:15:13,932 Yes. 250 00:15:13,956 --> 00:15:16,976 Of everyone in this fucking court. 251 00:15:17,000 --> 00:15:19,837 You felt like a foolish princess because you are. 252 00:15:20,838 --> 00:15:22,232 What? 253 00:15:22,256 --> 00:15:25,026 You stood in a gold dress while men died around you, 254 00:15:25,050 --> 00:15:26,736 handing out sugared treats. 255 00:15:26,760 --> 00:15:30,114 It is as it looks and feels. I do not judge you on it. 256 00:15:30,138 --> 00:15:33,660 But spare me the precious, self‐righteous loathing. 257 00:15:33,684 --> 00:15:36,663 You are cruel. I'm sorry, I just‐‐. 258 00:15:36,687 --> 00:15:38,915 And you are a fop who does not care for anything 259 00:15:38,939 --> 00:15:41,501 but wine, and love, and fucking poetry. 260 00:15:41,525 --> 00:15:43,211 I do care for wine and poetry, 261 00:15:43,235 --> 00:15:46,130 but I also care for the dozens of boys I grew up with on my estate 262 00:15:46,154 --> 00:15:48,949 who are now fucking dead from this war. 263 00:15:52,911 --> 00:15:54,889 So you know boys who died, 264 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 and your response is to toast them with a sonnet. 265 00:15:59,376 --> 00:16:01,271 It is as weak as my macaroon giving. 266 00:16:01,295 --> 00:16:05,191 They go knowing this is Russia, and they are cannon fodder. 267 00:16:05,215 --> 00:16:08,194 So I try to do them the honor of not confecting pointless outrage 268 00:16:08,218 --> 00:16:10,155 and fake fury. It is not fake! 269 00:16:10,179 --> 00:16:12,931 Perhaps not. But it is pointless. 270 00:16:17,227 --> 00:16:18,604 I disagree. 271 00:16:21,106 --> 00:16:23,376 I don't like you much right now. 272 00:16:23,400 --> 00:16:26,612 So be it. Truth is truth. 273 00:16:28,363 --> 00:16:31,092 I will not live a powerless life. 274 00:16:31,116 --> 00:16:33,052 You are perhaps living in the wrong country, then. 275 00:16:33,076 --> 00:16:34,745 (DOORS OPEN) 276 00:16:36,580 --> 00:16:38,474 The Emperor's going to die. 277 00:16:38,498 --> 00:16:40,876 ♪♪ 278 00:16:42,085 --> 00:16:44,671 ♪♪ 279 00:16:45,130 --> 00:16:47,883 (DISTANT THUNDER RUMBLING) 280 00:16:49,718 --> 00:16:51,154 (PEOPLE WHISPERING) 281 00:16:51,178 --> 00:16:53,931 How is he? He's very ill. 282 00:16:55,766 --> 00:16:57,035 Can we go in? 283 00:16:57,059 --> 00:16:59,037 Well, everyone's being kept out here. 284 00:16:59,061 --> 00:17:00,330 Fear of contagion. 285 00:17:00,354 --> 00:17:03,124 He's been vomiting continuously throughout the night, 286 00:17:03,148 --> 00:17:06,794 and he runs a high fever, and he has fits of wild delirium. 287 00:17:06,818 --> 00:17:09,547 The doctor and archbishop are in there with him. 288 00:17:09,571 --> 00:17:11,198 (DOOR OPENS) 289 00:17:12,407 --> 00:17:13,635 Excuse me. 290 00:17:13,659 --> 00:17:16,036 (PETER COUGHING AND GROANING) 291 00:17:17,871 --> 00:17:19,831 (MOANING) 292 00:17:20,415 --> 00:17:21,667 (COUGHS) 293 00:17:26,255 --> 00:17:27,464 How is he? 294 00:17:28,465 --> 00:17:30,610 ARCHIE: Extremely ill. 295 00:17:30,634 --> 00:17:33,238 The fear is that it may be cholera. 296 00:17:33,262 --> 00:17:34,447 Cholera? 297 00:17:34,471 --> 00:17:36,115 ARCHIE: Which I suspect he will have caught 298 00:17:36,139 --> 00:17:38,451 from a possessed, nocturnal animal. 299 00:17:38,475 --> 00:17:40,036 Probably a badger. 300 00:17:40,060 --> 00:17:43,289 Where would he have come across a possessed badger? 301 00:17:43,313 --> 00:17:47,043 If it is cholera, he will die, will he not? 302 00:17:47,067 --> 00:17:49,796 ARCHIE: It's a strong possibility that we must face. 303 00:17:49,820 --> 00:17:51,673 Oh, my little man. 304 00:17:51,697 --> 00:17:53,800 ARCHIE: The doctor is working hard on cures. 305 00:17:53,824 --> 00:17:55,009 It may be something else. 306 00:17:55,033 --> 00:17:57,512 Has he said anything? Is he talking? 307 00:17:57,536 --> 00:17:59,931 ARCHIE: He speaks intermittently. 308 00:17:59,955 --> 00:18:02,892 Much of it is deranged. Said he was a wolf. 309 00:18:02,916 --> 00:18:05,895 Wanted to eat Swedish children for breakfast. 310 00:18:05,919 --> 00:18:07,730 And there was some talk of what he'd like to do 311 00:18:07,754 --> 00:18:10,275 with various ladies of the court. 312 00:18:10,299 --> 00:18:12,068 I'll spare you the details, 313 00:18:12,092 --> 00:18:15,220 before more bouts of diarrhea and vomiting. 314 00:18:16,972 --> 00:18:18,158 (DOOR OPENS) 315 00:18:18,182 --> 00:18:20,952 I will go in to see him. Do not risk your life. 316 00:18:20,976 --> 00:18:23,770 I want to be there for my friend. (PETER GROANING) 317 00:18:26,023 --> 00:18:28,418 I had no idea your husband was so brave, Georgina. 318 00:18:28,442 --> 00:18:30,170 Oh, yes. Famously so. 319 00:18:30,194 --> 00:18:31,653 (PETER MOANING) 320 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 Fuck off, birdie. 321 00:18:38,744 --> 00:18:41,639 I fear it is the blue death, but he is strong, 322 00:18:41,663 --> 00:18:44,017 and with God's blessing, he may survive. 323 00:18:44,041 --> 00:18:45,602 ARCHIE: That is our earnest prayer. 324 00:18:45,626 --> 00:18:47,854 It's definitely cholera, you think? Without a doubt. 325 00:18:47,878 --> 00:18:49,606 Terrible affliction. 326 00:18:49,630 --> 00:18:54,652 There are various possible aids and cures I have perfected. 327 00:18:54,676 --> 00:18:58,323 Um, he should wear a dead mouse around his neck. 328 00:18:58,347 --> 00:19:01,409 (CLEARS THROAT) To draw the disease from his body. 329 00:19:01,433 --> 00:19:02,869 Well, hello, furry friend. 330 00:19:02,893 --> 00:19:05,413 He must avoid all blue food. 331 00:19:05,437 --> 00:19:06,873 ARCHIE: Are there blue foods? 332 00:19:06,897 --> 00:19:10,543 I will make a restorative vinegar and arsenic drink for him. 333 00:19:10,567 --> 00:19:11,836 Good one. 334 00:19:11,860 --> 00:19:13,946 (DISTORTED MURMURING) 335 00:19:15,656 --> 00:19:17,407 Am I dying? 336 00:19:22,996 --> 00:19:26,100 (WHISPERS) If this is cholera, he could be dead within the day. 337 00:19:26,124 --> 00:19:27,644 Right. 338 00:19:27,668 --> 00:19:29,479 That means‐‐ Yes. 339 00:19:29,503 --> 00:19:31,731 Yes, it will be yours. 340 00:19:31,755 --> 00:19:34,025 You will rule Russia. 341 00:19:34,049 --> 00:19:36,903 After all our planning, it just‐‐. 342 00:19:36,927 --> 00:19:39,054 ORLO: Falls into your lap. (DOOR OPENS) 343 00:19:41,932 --> 00:19:44,786 In light of this terrible situation, 344 00:19:44,810 --> 00:19:48,122 a meeting is being called to deal with the possible transition of power. 345 00:19:48,146 --> 00:19:49,499 To me. 346 00:19:49,523 --> 00:19:52,627 Indeed. It seems so. 347 00:19:52,651 --> 00:19:55,463 You are the next... 348 00:19:55,487 --> 00:19:58,466 should the worst happen. 349 00:19:58,490 --> 00:20:00,385 Prepare with prayer, 350 00:20:00,409 --> 00:20:02,887 and the senate will be called. 351 00:20:02,911 --> 00:20:04,746 CATHERINE: I look forward to it. 352 00:20:05,455 --> 00:20:08,059 Not him dying. That is bad. 353 00:20:08,083 --> 00:20:11,545 And sad. And we hope for the best. 354 00:20:12,671 --> 00:20:14,566 God will be with us. 355 00:20:14,590 --> 00:20:16,216 He always is. 356 00:20:23,640 --> 00:20:26,035 (WHISPERS) It's happening. It's really happening. 357 00:20:26,059 --> 00:20:28,246 I feel a bit... dizzy. 358 00:20:28,270 --> 00:20:29,956 As do I. 359 00:20:29,980 --> 00:20:31,291 You must prepare for the meeting. 360 00:20:31,315 --> 00:20:34,419 There are a lot of things to touch on. I'll try and order them for you. 361 00:20:34,443 --> 00:20:37,088 You must carry the senate, Empress. 362 00:20:37,112 --> 00:20:39,090 Inspire, and reassure. 363 00:20:39,114 --> 00:20:41,968 That is my way, Orlo. I know. 364 00:20:41,992 --> 00:20:45,305 Destiny has kicked the door open earlier than expected, 365 00:20:45,329 --> 00:20:47,473 but we shall run through it. 366 00:20:47,497 --> 00:20:51,126 (GIGGLING) 367 00:20:52,794 --> 00:20:56,215 ♪♪ 368 00:20:58,717 --> 00:21:00,487 (EXCITED PANTING) 369 00:21:00,511 --> 00:21:02,179 (PETER SIGHS) 370 00:21:03,889 --> 00:21:05,599 (BREATHING HEAVILY) 371 00:21:08,310 --> 00:21:11,206 Have you ever come, vomited, 372 00:21:11,230 --> 00:21:14,358 and shat yourself all at the same time? 373 00:21:17,110 --> 00:21:18,779 It's amazing. 374 00:21:22,950 --> 00:21:24,493 (SIGHS) 375 00:21:32,960 --> 00:21:34,920 (LABORED BREATHING) 376 00:21:51,520 --> 00:21:54,314 (BREATHING SHAKILY) 377 00:22:00,654 --> 00:22:02,698 (GASPING) 378 00:22:05,033 --> 00:22:06,702 (DOOR OPENS) 379 00:22:09,705 --> 00:22:11,415 What are you doing? 380 00:22:13,417 --> 00:22:15,061 What you wished me to do. 381 00:22:15,085 --> 00:22:16,146 Something. 382 00:22:16,170 --> 00:22:17,254 Fuck! 383 00:22:19,381 --> 00:22:20,549 (GRIGOR GRUNTS) 384 00:22:23,552 --> 00:22:24,636 (COUGHS) 385 00:22:26,930 --> 00:22:29,534 You looked at me, and the look said, "Be a man." 386 00:22:29,558 --> 00:22:30,702 You poisoned him? 387 00:22:30,726 --> 00:22:32,787 Arsenic. From the wall, in his borscht. 388 00:22:32,811 --> 00:22:33,538 (SLAPS) 389 00:22:33,562 --> 00:22:34,562 (PAINED GROAN) 390 00:22:35,480 --> 00:22:38,168 (RASPY WHISPERING) What happens to us when he's dead? 391 00:22:38,192 --> 00:22:39,752 Think what Peter provides for us. 392 00:22:39,776 --> 00:22:40,879 You didn't want this? Yes! 393 00:22:40,903 --> 00:22:42,863 No. I wasn't saying‐‐ I was just‐‐. 394 00:22:44,656 --> 00:22:46,718 Our situation is complex. 395 00:22:46,742 --> 00:22:47,969 Yet also simple. 396 00:22:47,993 --> 00:22:49,387 We have a safe life with him. 397 00:22:49,411 --> 00:22:51,514 Luxury, security, a place in court. 398 00:22:51,538 --> 00:22:53,641 Who's he gonna be replaced by? Catherine? 399 00:22:53,665 --> 00:22:54,851 We're nothing to her. 400 00:22:54,875 --> 00:22:56,186 What happens to us then? 401 00:22:56,210 --> 00:22:57,770 PETER: Grigor? 402 00:22:57,794 --> 00:22:59,272 Grigor! 403 00:22:59,296 --> 00:23:00,464 We're here. 404 00:23:01,965 --> 00:23:04,510 Ah, George. Oh, dear. 405 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 There, there. 406 00:23:08,722 --> 00:23:09,722 Oh. 407 00:23:10,265 --> 00:23:12,309 (SCRIBBLING) 408 00:23:13,810 --> 00:23:16,980 CATHERINE: "I will lead this country to a new age." 409 00:23:18,190 --> 00:23:19,626 "Dawn." 410 00:23:19,650 --> 00:23:21,544 "Place." 411 00:23:21,568 --> 00:23:23,463 All of them. 412 00:23:23,487 --> 00:23:24,839 MARIAL: What will you wear? 413 00:23:24,863 --> 00:23:27,091 What? Who cares about that? 414 00:23:27,115 --> 00:23:30,011 You're presenting yourself as the Empress of Russia. 415 00:23:30,035 --> 00:23:31,471 You must look good. 416 00:23:31,495 --> 00:23:33,288 It only matters what I say. 417 00:23:33,830 --> 00:23:36,601 Honestly, as a woman, it's far more important what you wear. 418 00:23:36,625 --> 00:23:38,770 Marial, that is‐‐ Incredibly true. 419 00:23:38,794 --> 00:23:40,647 I shall dig out some options, 420 00:23:40,671 --> 00:23:42,231 and then you can help me write my list. 421 00:23:42,965 --> 00:23:44,567 What list? 422 00:23:44,591 --> 00:23:46,903 Of all the people who've disparaged and abused me, 423 00:23:46,927 --> 00:23:47,946 as a servant. 424 00:23:47,970 --> 00:23:50,406 The people I will have revenge on when he dies, 425 00:23:50,430 --> 00:23:52,641 and you raise me back to my former station. 426 00:23:58,438 --> 00:24:00,083 You will do that. 427 00:24:00,107 --> 00:24:01,358 Won't you? 428 00:24:01,942 --> 00:24:05,004 Don't want to be presumptuous, and while I enjoy being your servant‐‐ 429 00:24:05,028 --> 00:24:07,507 "enjoy" being a strong word, basically inaccurate, 430 00:24:07,531 --> 00:24:09,467 I‐‐ Your list can wait. 431 00:24:09,491 --> 00:24:11,618 Let me write now. Please. 432 00:24:14,580 --> 00:24:16,373 This was my destiny. 433 00:24:18,208 --> 00:24:20,210 We talked about it in this very room. 434 00:24:21,336 --> 00:24:23,380 And you saved me that day. 435 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 I thank you. 436 00:24:29,386 --> 00:24:30,697 I will pick your dress. 437 00:24:30,721 --> 00:24:32,323 It's a great day for me. 438 00:24:32,347 --> 00:24:33,348 For Russia. 439 00:24:33,807 --> 00:24:35,160 Them, too. 440 00:24:35,184 --> 00:24:36,184 (DOOR OPENS) 441 00:24:37,853 --> 00:24:38,853 (DOOR CLOSES) 442 00:24:43,567 --> 00:24:44,567 Hi. 443 00:24:44,860 --> 00:24:45,962 Hi. 444 00:24:45,986 --> 00:24:47,505 I am writing. 445 00:24:47,529 --> 00:24:49,924 LEO: If Peter dies, you'll become Empress. 446 00:24:49,948 --> 00:24:52,576 I know. It is an extraordinary day. 447 00:24:52,910 --> 00:24:54,637 I can stop the war. 448 00:24:54,661 --> 00:24:56,848 And in doing so, perhaps win our argument. 449 00:24:56,872 --> 00:24:59,767 It did taste bitter. And made me want to punch you. 450 00:24:59,791 --> 00:25:01,478 LEO: I will tell you the truth, always. 451 00:25:01,502 --> 00:25:03,086 I accept the danger of it. 452 00:25:04,171 --> 00:25:05,631 So you want this. 453 00:25:06,423 --> 00:25:07,591 To be Empress. 454 00:25:09,551 --> 00:25:10,551 I do. 455 00:25:14,139 --> 00:25:15,432 And you with me. 456 00:25:16,517 --> 00:25:18,560 No one yells at me so well. 457 00:25:19,269 --> 00:25:20,646 Perhaps I need that. 458 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 (WHISPERS) We need each other. 459 00:25:33,700 --> 00:25:34,700 (DOOR OPENS) 460 00:25:35,911 --> 00:25:36,680 (DOOR CLOSES) 461 00:25:36,704 --> 00:25:38,330 (FOOTSTEPS APPROACHING) 462 00:25:39,331 --> 00:25:40,475 (SIGHS) 463 00:25:40,499 --> 00:25:41,542 Wow. 464 00:25:43,919 --> 00:25:45,712 (DISTANT TALKING) (FIRE CRACKLING) 465 00:25:54,096 --> 00:25:55,222 He was eating this. 466 00:25:56,056 --> 00:25:58,684 Peter. Oh, my God. Yes! 467 00:25:59,810 --> 00:26:01,937 Someone's fucking poisoned him. 468 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 How do you get to that? 469 00:26:05,983 --> 00:26:08,044 He ate it. He's dying. 470 00:26:08,068 --> 00:26:10,112 The dog ate it. He's fucking dead. 471 00:26:10,696 --> 00:26:11,697 I guess. 472 00:26:12,781 --> 00:26:15,802 Yeah, I see. Definite... 473 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 possibility. 474 00:26:25,294 --> 00:26:27,313 ORLO: Also mention regional stability, 475 00:26:27,337 --> 00:26:28,606 and its importance. 476 00:26:28,630 --> 00:26:31,317 Reinforce the status quo. Don't scare them. 477 00:26:31,341 --> 00:26:32,902 Promise them broad things. 478 00:26:32,926 --> 00:26:35,155 Leave the war alone, and, and‐‐. 479 00:26:35,179 --> 00:26:36,179 Gentlemen. 480 00:26:38,307 --> 00:26:41,018 It is a terrible moment for our country. 481 00:26:57,284 --> 00:26:58,928 I came here... 482 00:26:58,952 --> 00:27:00,078 a German. 483 00:27:01,663 --> 00:27:05,226 And as soon as I laid eyes on the land, 484 00:27:05,250 --> 00:27:08,605 my heart's rhythm changed. 485 00:27:08,629 --> 00:27:10,422 And my blood rushed... 486 00:27:11,006 --> 00:27:14,426 as if I was being born for the first time. 487 00:27:16,011 --> 00:27:18,865 If the Emperor dies, 488 00:27:18,889 --> 00:27:21,826 I want you to know that my whole being 489 00:27:21,850 --> 00:27:25,020 will be at the people's service. 490 00:27:32,069 --> 00:27:36,341 The first thing we must do is to end the war with Sweden. 491 00:27:36,365 --> 00:27:39,802 To pull our poor, suffering troops back from the front, 492 00:27:39,826 --> 00:27:43,455 so that no more young Russian lives are wasted in vain. 493 00:27:44,331 --> 00:27:46,309 There will be no more war. 494 00:27:46,333 --> 00:27:47,501 Huzzah! 495 00:27:50,254 --> 00:27:53,900 So you wish to relinquish to Sweden the land they have taken? 496 00:27:53,924 --> 00:27:55,735 They are deep in our territory. 497 00:27:55,759 --> 00:27:57,779 They have Vyborg. 498 00:27:57,803 --> 00:27:59,096 What's Vyborg? 499 00:27:59,555 --> 00:28:00,449 A town. 500 00:28:00,473 --> 00:28:02,450 BISHOP LEONTIUS: Of some 50,000 souls, 501 00:28:02,474 --> 00:28:04,702 who may not love the fact that they are now Swedish, 502 00:28:04,726 --> 00:28:06,412 and dine on meatballs 503 00:28:06,436 --> 00:28:08,832 and lingonberry each night. (MEN LAUGHING) 504 00:28:08,856 --> 00:28:11,417 Well, I have not seen the current military map. 505 00:28:11,441 --> 00:28:12,585 RASKOLNIKOV: Also, Empress, 506 00:28:12,609 --> 00:28:15,338 there is the matter of the famine in the Urals. 507 00:28:15,362 --> 00:28:17,465 The Urals, was it? 508 00:28:17,489 --> 00:28:19,342 I'd love a map at this point. 509 00:28:19,366 --> 00:28:22,720 Of course. Your newness is... 510 00:28:22,744 --> 00:28:23,763 what it is. 511 00:28:23,787 --> 00:28:29,585 The Empress' fresh, outsider take on things will be an asset. 512 00:28:30,085 --> 00:28:32,272 Let me get on top of these situations. 513 00:28:32,296 --> 00:28:34,732 Mm, that would be excellent, Empress. 514 00:28:34,756 --> 00:28:36,466 I have made notes. 515 00:28:46,476 --> 00:28:47,728 (PAPERS RUSTLING) (INHALES) 516 00:28:53,817 --> 00:28:56,004 Be in no doubt 517 00:28:56,028 --> 00:28:58,214 that the Russian people 518 00:28:58,238 --> 00:29:00,216 will become educated, 519 00:29:00,240 --> 00:29:02,802 and will be liberated 520 00:29:02,826 --> 00:29:04,053 from servitude. 521 00:29:04,077 --> 00:29:05,180 (GROANS) 522 00:29:05,204 --> 00:29:08,224 I will end serfdom immediately. 523 00:29:08,248 --> 00:29:10,351 (MEN LAUGHING) That‐That's not so‐‐. 524 00:29:10,375 --> 00:29:11,936 You wish to dismantle 525 00:29:11,960 --> 00:29:15,482 the whole economic and cultural basis of our society. 526 00:29:15,506 --> 00:29:16,649 Fucking German. 527 00:29:16,673 --> 00:29:18,026 I understand 528 00:29:18,050 --> 00:29:20,028 it is bold, but we will have‐‐ ARCHIE: The Empress surely jests. 529 00:29:20,052 --> 00:29:23,198 ORLO: It's not something we need to deal with now, and‐‐. 530 00:29:23,222 --> 00:29:26,159 I‐The details of these things... 531 00:29:26,183 --> 00:29:27,660 (MEN CHATTERING) 532 00:29:27,684 --> 00:29:30,103 will be‐‐ Worked out in time. 533 00:29:30,521 --> 00:29:34,501 Uh, of course it is too much to expect the Empress‐‐. 534 00:29:34,525 --> 00:29:37,003 To know what she's talking about. I agree. 535 00:29:37,027 --> 00:29:38,630 She is new, 536 00:29:38,654 --> 00:29:40,906 and will need our guidance. 537 00:29:41,532 --> 00:29:44,302 At this point I feel we'd all like to pray 538 00:29:44,326 --> 00:29:46,411 for the Emperor's swift recovery. 539 00:29:46,828 --> 00:29:47,828 Uh... 540 00:29:48,789 --> 00:29:50,749 Yes. Of course. 541 00:29:51,375 --> 00:29:53,168 You have a rash on your neck. 542 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 I do? 543 00:30:00,050 --> 00:30:01,050 Right. 544 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 (INDISTINCT CHATTERING) 545 00:30:05,806 --> 00:30:08,243 (PANTS) That was a disaster in there. 546 00:30:08,267 --> 00:30:10,119 It, it could have gone better. 547 00:30:10,143 --> 00:30:11,996 I don't know anything about Russia. 548 00:30:12,020 --> 00:30:14,457 You will. They will get to know you, and you them and‐‐. 549 00:30:14,481 --> 00:30:15,750 Did you hear? 550 00:30:15,774 --> 00:30:17,418 The Emperor was poisoned. It's possible. 551 00:30:17,442 --> 00:30:19,212 ARKADY: Chekhov confirmed it. 552 00:30:19,236 --> 00:30:21,196 Arsenic in his borscht. 553 00:30:21,572 --> 00:30:23,174 Poisoned? 554 00:30:23,198 --> 00:30:25,534 Was this you poisoning him? Of course not. 555 00:30:25,909 --> 00:30:26,762 No! 556 00:30:26,786 --> 00:30:28,304 Then who? 557 00:30:28,328 --> 00:30:29,848 And if there is another "who," 558 00:30:29,872 --> 00:30:31,081 maybe it's a coup. 559 00:30:31,456 --> 00:30:32,475 Someone else. 560 00:30:32,499 --> 00:30:33,852 Who is trying to take the throne. 561 00:30:33,876 --> 00:30:35,979 So you've heard. 562 00:30:36,003 --> 00:30:37,063 Marial. 563 00:30:37,087 --> 00:30:38,148 Actually wasn't. 564 00:30:38,172 --> 00:30:40,567 I hate him, and I'm glad he's going to die. 565 00:30:40,591 --> 00:30:42,986 About in there, before, Patriarch. 566 00:30:43,010 --> 00:30:44,362 Just had a stumble. 567 00:30:44,386 --> 00:30:48,158 With my husband dying, I am, of course, distraught. 568 00:30:48,182 --> 00:30:49,784 I will gather myself. 569 00:30:49,808 --> 00:30:52,954 Of course. Which brings me to Ivan. 570 00:30:52,978 --> 00:30:54,706 Ivan is still alive, 571 00:30:54,730 --> 00:30:56,416 and next in line to you, Empress. 572 00:30:56,440 --> 00:30:59,210 Ivan the Small? Be serious. 573 00:30:59,234 --> 00:31:00,587 How do you know he's still alive? 574 00:31:00,611 --> 00:31:02,029 You told me. What? 575 00:31:02,446 --> 00:31:04,591 (NERVOUS CHUCKLE) In confidence. 576 00:31:04,615 --> 00:31:06,509 And it is some gossip I'd heard. 577 00:31:06,533 --> 00:31:10,054 I have no actual anecdote about anyone seeing him. 578 00:31:10,078 --> 00:31:13,016 Perhaps others have heard, and wish him installed. 579 00:31:13,040 --> 00:31:14,708 And have poisoned Peter. 580 00:31:15,959 --> 00:31:17,461 And do not want me. 581 00:31:22,382 --> 00:31:23,926 (CHILDREN CHATTERING AND SHRIEKING) 582 00:31:32,309 --> 00:31:33,560 (RECORDER BLOWING) 583 00:31:34,353 --> 00:31:36,581 If Catherine becomes Empress, I'm fucked. 584 00:31:36,605 --> 00:31:37,665 We all are. 585 00:31:37,689 --> 00:31:39,608 And we don't even know this Ivan. 586 00:31:40,651 --> 00:31:42,629 We, we can't be seen to do this. 587 00:31:42,653 --> 00:31:43,630 TATYANA: Do what? 588 00:31:43,654 --> 00:31:45,131 ARKADY: The Emperor is on his deathbed, 589 00:31:45,155 --> 00:31:47,759 and you're literally eating cake and drinking wine. 590 00:31:47,783 --> 00:31:49,260 TATYANA: It's Boris' birthday! 591 00:31:49,284 --> 00:31:51,596 ARKADY: It looks like you're celebrating. 592 00:31:51,620 --> 00:31:55,767 We are. His birthday. He nearly died last week. 593 00:31:55,791 --> 00:31:57,727 But think how this looks. 594 00:31:57,751 --> 00:32:00,647 Now, there's a curfew. We've got to send everyone home. 595 00:32:00,671 --> 00:32:03,900 No. There's no point stopping it. 596 00:32:03,924 --> 00:32:06,444 If Peter lives, we'll all be fine. 597 00:32:06,468 --> 00:32:08,738 If he dies, we're all fucked. 598 00:32:08,762 --> 00:32:11,157 So, might as well have a party. 599 00:32:11,181 --> 00:32:12,700 George, do you agree? 600 00:32:12,724 --> 00:32:14,702 I do. We are perhaps all doomed, 601 00:32:14,726 --> 00:32:16,478 so let's enjoy it while we can. 602 00:32:18,522 --> 00:32:19,731 (CHILD SCREAMS) 603 00:32:20,774 --> 00:32:21,859 Come. 604 00:32:23,861 --> 00:32:25,946 (RECORDER BLOWING) 605 00:32:27,656 --> 00:32:28,675 TATYANA: Hey! 606 00:32:28,699 --> 00:32:31,094 Hey, what are you doing? Ivan. Ivan. 607 00:32:31,118 --> 00:32:32,345 We're looking for Ivan. TATYANA: Get out! 608 00:32:32,369 --> 00:32:33,264 Excuse me. CLERGY: Is Ivan here? 609 00:32:33,288 --> 00:32:35,968 TATYANA: Get out! May I speak to you? What are you doing? Excuse me. 610 00:32:36,039 --> 00:32:37,374 Excuse me. 611 00:32:38,917 --> 00:32:41,503 ♪♪ 612 00:32:47,801 --> 00:32:49,028 (BOTH GROAN) 613 00:32:49,052 --> 00:32:50,220 (GEORGINA MOANING) 614 00:32:55,976 --> 00:32:57,394 (HOOVES CLOPPING) 615 00:33:05,777 --> 00:33:07,255 Seal the palace. 616 00:33:07,279 --> 00:33:09,424 No one is to be allowed in, or out. 617 00:33:09,448 --> 00:33:10,448 (DOOR SLAMS) 618 00:33:11,283 --> 00:33:13,327 (INDISTINCT CHATTERING) 619 00:33:20,709 --> 00:33:22,961 Captain, guard this door. No one gets in. 620 00:33:25,297 --> 00:33:26,900 What are you doing? 621 00:33:26,924 --> 00:33:28,985 You must stay in the Emperor's quarters for your own safety. 622 00:33:29,009 --> 00:33:30,195 You will remain there 623 00:33:30,219 --> 00:33:32,864 until I am certain security has been restored. 624 00:33:32,888 --> 00:33:33,907 You can't tell me where I can‐‐. 625 00:33:33,931 --> 00:33:36,034 If the Emperor was a target for assassination, 626 00:33:36,058 --> 00:33:36,951 then so are you. 627 00:33:36,975 --> 00:33:37,912 Well done, Lieutenant. 628 00:33:37,936 --> 00:33:40,217 Confine both the ladies in the Emperor's quarters for now. 629 00:33:40,687 --> 00:33:42,582 Tend to their wishes. 630 00:33:42,606 --> 00:33:45,585 No one is allowed to enter or exit without my word. 631 00:33:45,609 --> 00:33:46,860 Including them. 632 00:33:54,201 --> 00:33:56,888 Is he allowed to do this? Confine us? 633 00:33:56,912 --> 00:33:58,556 If there's a killer within the palace, 634 00:33:58,580 --> 00:34:00,099 the family must protect itself. 635 00:34:00,123 --> 00:34:01,392 Do not attempt to leave. 636 00:34:01,416 --> 00:34:03,377 There are guards outside the door. 637 00:34:05,212 --> 00:34:06,314 (DOOR CLOSES) 638 00:34:06,338 --> 00:34:07,381 (LOCK CLICKS) 639 00:34:17,432 --> 00:34:18,827 You didn't poison him, did you? 640 00:34:18,851 --> 00:34:20,018 No! 641 00:34:20,394 --> 00:34:22,664 (SIGHS) I knew you hadn't. 642 00:34:22,688 --> 00:34:24,707 You have a good heart. (CHUCKLES) 643 00:34:24,731 --> 00:34:27,401 How terrible I asked you that. Slap me if you like. I deserve it. 644 00:34:27,901 --> 00:34:29,087 No. 645 00:34:29,111 --> 00:34:31,113 It is a bewildering moment. 646 00:34:32,281 --> 00:34:34,259 You seemed ill‐prepared for leadership in the state room. 647 00:34:34,283 --> 00:34:35,659 Of course you didn't do it. 648 00:34:36,994 --> 00:34:37,994 You saw that? 649 00:34:38,745 --> 00:34:40,265 A small stumble. 650 00:34:40,289 --> 00:34:42,457 You had no idea you could one day be empress. 651 00:34:44,168 --> 00:34:45,294 Exactly. 652 00:34:45,878 --> 00:34:46,878 (PETER MOANS) 653 00:34:48,297 --> 00:34:50,007 (DISTANT BELL RINGING) 654 00:34:55,095 --> 00:34:56,281 Aunt Elizabeth. 655 00:34:56,305 --> 00:34:57,723 My poor boy. 656 00:34:58,348 --> 00:34:59,534 How do you feel? 657 00:34:59,558 --> 00:35:01,643 Blood is seeping out of me, so not great. 658 00:35:02,519 --> 00:35:04,956 I heard servants whispering. 659 00:35:04,980 --> 00:35:06,106 Poisoned. 660 00:35:06,940 --> 00:35:08,168 Yes. 661 00:35:08,192 --> 00:35:09,752 Must be a mistake. 662 00:35:09,776 --> 00:35:11,629 Everyone loves me. 663 00:35:11,653 --> 00:35:13,298 I'm an astonishing Emperor. 664 00:35:13,322 --> 00:35:14,133 Yes. 665 00:35:14,157 --> 00:35:15,866 Oh. You're here. 666 00:35:17,159 --> 00:35:19,387 Someone is coming for us. 667 00:35:19,411 --> 00:35:21,455 That little cunt Ivan, no doubt. 668 00:35:21,830 --> 00:35:23,725 Possibly, but not necessarily. 669 00:35:23,749 --> 00:35:25,310 I always said we should kill him, 670 00:35:25,334 --> 00:35:27,604 in case his supporters tried something. 671 00:35:27,628 --> 00:35:29,022 Are you pregnant? 672 00:35:29,046 --> 00:35:31,441 No. (HUFFS) Disappointing. 673 00:35:31,465 --> 00:35:32,901 PETER: The nobility love me 674 00:35:32,925 --> 00:35:34,944 because I turned the palace into a big party 675 00:35:34,968 --> 00:35:37,262 and delicious buffet, and‐‐ (GROANS) 676 00:35:38,555 --> 00:35:39,741 (GROANS) 677 00:35:39,765 --> 00:35:40,765 (WHIMPERS) 678 00:35:42,267 --> 00:35:44,787 (GASPS, THEN EXHALES) 679 00:35:44,811 --> 00:35:47,207 And women love me because of my massive cock. 680 00:35:47,231 --> 00:35:49,191 There's no need to speak. 681 00:35:50,317 --> 00:35:52,277 If I die, you'll be ruling Russia. 682 00:35:54,863 --> 00:35:56,966 Be ruthless. 683 00:35:56,990 --> 00:35:59,260 Torture every traitor. 684 00:35:59,284 --> 00:36:00,536 Be terrible. 685 00:36:01,787 --> 00:36:03,205 I wish I'd been terrible. 686 00:36:04,623 --> 00:36:05,832 Peter the Terrible. 687 00:36:07,334 --> 00:36:09,312 In many ways you were. 688 00:36:09,336 --> 00:36:10,336 Are. 689 00:36:12,422 --> 00:36:13,799 I have regrets. 690 00:36:15,592 --> 00:36:17,427 Things I wish I'd done. 691 00:36:21,390 --> 00:36:24,285 I wanted to rename July after myself. 692 00:36:24,309 --> 00:36:25,561 Call it "Peter." 693 00:36:26,228 --> 00:36:27,813 It's a wonderful idea. 694 00:36:28,689 --> 00:36:29,982 Now you must rest. 695 00:36:34,069 --> 00:36:36,297 You need to kill the fucker. 696 00:36:36,321 --> 00:36:37,364 Ivan. 697 00:36:43,078 --> 00:36:44,078 (SNIFFLES) 698 00:37:00,304 --> 00:37:02,157 (WHISPERS) This is insane. 699 00:37:02,181 --> 00:37:03,682 I don't want to, either. 700 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 He's sweet. 701 00:37:07,603 --> 00:37:09,414 But they're searching for him. 702 00:37:09,438 --> 00:37:10,731 They'll find him. 703 00:37:11,440 --> 00:37:13,710 And we'll be in danger. 704 00:37:13,734 --> 00:37:14,776 Right. 705 00:37:18,030 --> 00:37:20,508 He's a little boy. I'm sure we can talk him out of it. 706 00:37:20,532 --> 00:37:22,201 He doesn't want to be Emperor. 707 00:37:23,911 --> 00:37:24,911 (KEYS JANGLING) 708 00:37:28,373 --> 00:37:29,601 CATHERINE: Now Ivan, 709 00:37:29,625 --> 00:37:31,686 a lot is going on today. 710 00:37:31,710 --> 00:37:33,521 The Emperor is sick, 711 00:37:33,545 --> 00:37:35,106 and may die. 712 00:37:35,130 --> 00:37:37,341 They're coming for me, aren't they? 713 00:37:38,759 --> 00:37:40,904 That is what I wanted to talk to you about. 714 00:37:40,928 --> 00:37:44,908 These are bad people who would use you to do their bidding. 715 00:37:44,932 --> 00:37:47,202 Would they let me have fresh air, 716 00:37:47,226 --> 00:37:48,328 and wine, 717 00:37:48,352 --> 00:37:49,728 and boys to play with? 718 00:37:51,980 --> 00:37:54,292 ELIZABETH: I have tried to treat you well, my darling. 719 00:37:54,316 --> 00:37:56,044 I know you have. 720 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Tried. 721 00:37:59,696 --> 00:38:01,674 Is that what you want? 722 00:38:01,698 --> 00:38:03,218 We can do that for you. 723 00:38:03,242 --> 00:38:06,012 An estate. Friends. 724 00:38:06,036 --> 00:38:07,680 You seem young for wine, 725 00:38:07,704 --> 00:38:09,474 but... okay. 726 00:38:09,498 --> 00:38:11,559 She is scared, Lizzie. 727 00:38:11,583 --> 00:38:12,520 I see it. 728 00:38:12,544 --> 00:38:13,961 I am not. 729 00:38:14,419 --> 00:38:15,939 But I do not wish bloodshed. 730 00:38:15,963 --> 00:38:17,482 I love bloodshed. 731 00:38:17,506 --> 00:38:19,400 You don't even know what bloodshed is. 732 00:38:19,424 --> 00:38:21,402 You are a little boy who thinks he does, 733 00:38:21,426 --> 00:38:22,695 but you fucking don't. 734 00:38:22,719 --> 00:38:23,322 Bitch! 735 00:38:23,346 --> 00:38:24,638 ELIZABETH: Let's pause. 736 00:38:25,222 --> 00:38:27,033 And I mean dog paws! 737 00:38:27,057 --> 00:38:28,076 Ruff! 738 00:38:28,100 --> 00:38:30,310 I'm nine, for fuck's sake. 739 00:38:31,603 --> 00:38:33,605 Maybe this conversation is done. 740 00:38:34,815 --> 00:38:36,441 You seem tired and grumpy, darling. 741 00:38:42,197 --> 00:38:43,258 What do I do? 742 00:38:43,282 --> 00:38:44,867 He is intransigent. 743 00:38:48,829 --> 00:38:50,956 There is a knife in my pocket. 744 00:39:05,345 --> 00:39:07,097 We will see each other soon. 745 00:39:12,352 --> 00:39:16,040 I will be kind. I promise. 746 00:39:16,064 --> 00:39:19,234 Aunt Lizzie, help me draw some words to say. 747 00:39:20,569 --> 00:39:21,921 Of course, darling. 748 00:39:21,945 --> 00:39:23,113 Whatever you want. 749 00:39:27,242 --> 00:39:29,578 (DISTANT CHOIR SINGING) 750 00:39:39,379 --> 00:39:41,590 (ALL SINGING) 751 00:39:59,733 --> 00:40:01,443 (SINGING CONTINUES) 752 00:40:04,196 --> 00:40:05,916 CATHERINE: They're praying for his recovery. 753 00:40:07,282 --> 00:40:09,344 I thought they all hated him. 754 00:40:09,368 --> 00:40:12,013 They're searching for Ivan. 755 00:40:12,037 --> 00:40:14,265 Whoever it is. 756 00:40:14,289 --> 00:40:16,059 Clergy and guards. 757 00:40:16,083 --> 00:40:17,292 It could be Archie. 758 00:40:18,585 --> 00:40:20,170 Peter says I need to kill him. 759 00:40:21,463 --> 00:40:22,965 Elizabeth, too. 760 00:40:24,800 --> 00:40:26,552 It's madness. They're right. 761 00:40:27,678 --> 00:40:29,030 What? 762 00:40:29,054 --> 00:40:30,824 Orlo. 763 00:40:30,848 --> 00:40:32,492 I cannot kill a child. 764 00:40:32,516 --> 00:40:34,369 (WHISPERS) I do not want to, either, 765 00:40:34,393 --> 00:40:36,704 of course, but we must. 766 00:40:36,728 --> 00:40:38,105 We knew there would be blood. 767 00:40:39,523 --> 00:40:41,501 You are this close to power, 768 00:40:41,525 --> 00:40:43,402 and this close to death. 769 00:40:45,279 --> 00:40:47,382 Velementov got here very quickly. 770 00:40:47,406 --> 00:40:49,133 He's locked down the palace, 771 00:40:49,157 --> 00:40:50,718 taken control. 772 00:40:50,742 --> 00:40:53,388 If it looks like a military coup, but is he for you? 773 00:40:53,412 --> 00:40:55,247 Empress, you have to do it. 774 00:41:03,172 --> 00:41:05,591 (SOBBING QUIETLY) 775 00:41:07,301 --> 00:41:08,802 (BREATHING HEAVILY) 776 00:41:12,181 --> 00:41:13,348 (DOOR SLAMS) 777 00:41:16,768 --> 00:41:17,895 (PANTING) 778 00:41:25,444 --> 00:41:26,486 (PANTING) 779 00:41:33,994 --> 00:41:35,245 (PANICKED GASPING) 780 00:41:42,419 --> 00:41:43,545 (GROANS) 781 00:41:47,674 --> 00:41:48,842 (PANICKED GASPS CONTINUE) 782 00:41:58,018 --> 00:41:59,018 (GROANS) 783 00:42:17,955 --> 00:42:20,582 (BREATHING SLOWS) 784 00:42:30,843 --> 00:42:32,678 (GROANS SOFTLY) 785 00:42:37,224 --> 00:42:38,785 (EXHALES) 786 00:42:38,809 --> 00:42:39,893 Archie. 787 00:42:42,104 --> 00:42:43,689 You called for me. 788 00:42:45,399 --> 00:42:47,025 I had a horrible dream. 789 00:42:48,652 --> 00:42:50,320 I'm in the forest. 790 00:42:51,113 --> 00:42:52,823 I keep having this one. 791 00:42:54,032 --> 00:42:58,429 There's a boy with a crown in a dark forest. 792 00:42:58,453 --> 00:43:00,890 I come to a fork in the woods. 793 00:43:00,914 --> 00:43:02,040 There are two roads. 794 00:43:04,001 --> 00:43:06,295 I take a step. Next thing I know, 795 00:43:07,629 --> 00:43:10,883 my stomach's been ripped open somehow. 796 00:43:12,509 --> 00:43:13,886 My guts are hanging out. 797 00:43:16,305 --> 00:43:17,639 And I'm on the ground. 798 00:43:20,601 --> 00:43:23,604 This raven flies down and lands on my face. 799 00:43:25,022 --> 00:43:27,691 It's pecking at my guts while I'm still alive. 800 00:43:30,277 --> 00:43:31,612 I scream. 801 00:43:40,954 --> 00:43:42,372 (WHISPERS) Emperor. 802 00:43:46,418 --> 00:43:47,628 (SLOW BREATHING) 803 00:44:02,351 --> 00:44:03,977 Here you go. (CLEARS THROAT) 804 00:44:13,028 --> 00:44:13,881 (DOOR CLOSES) 805 00:44:13,905 --> 00:44:15,572 Any word on his health? 806 00:44:16,365 --> 00:44:17,824 You got here fast. 807 00:44:18,617 --> 00:44:20,202 I was on my way back when I heard. 808 00:44:21,745 --> 00:44:23,664 Can still ride like the wind. 809 00:44:24,414 --> 00:44:25,391 (PEN SCRIBBLING) 810 00:44:25,415 --> 00:44:26,917 Will you support the Empress? 811 00:44:28,585 --> 00:44:30,420 Let's worry about him dying first. 812 00:44:31,421 --> 00:44:33,399 I'm protecting her. 813 00:44:33,423 --> 00:44:34,776 What is it? 814 00:44:34,800 --> 00:44:36,343 We lost the Empress. 815 00:44:40,639 --> 00:44:41,639 Wake up. 816 00:44:49,356 --> 00:44:50,356 (WHISPERS) Come on. 817 00:44:53,151 --> 00:44:54,152 Please live. 818 00:44:55,988 --> 00:44:57,281 I'm not ready. 819 00:45:00,492 --> 00:45:01,785 MARIAL: Kill the cunt. 820 00:45:03,620 --> 00:45:05,080 Save Russia. 821 00:45:12,212 --> 00:45:13,212 No. 822 00:45:16,758 --> 00:45:20,179 Life of one to improve life for everyone else. 823 00:45:23,015 --> 00:45:25,475 I want a transformed Russia, like you. 824 00:45:27,978 --> 00:45:29,289 But not this way. 825 00:45:29,313 --> 00:45:31,416 You criticize Orlo for inaction, 826 00:45:31,440 --> 00:45:33,108 but you are just the same. 827 00:45:34,276 --> 00:45:35,444 I can't. 828 00:45:37,696 --> 00:45:38,798 (SIGHS) 829 00:45:38,822 --> 00:45:39,907 I'll do it, then. 830 00:45:49,041 --> 00:45:50,459 No! (MARIAL WHIMPERS) 831 00:45:52,169 --> 00:45:53,169 (YELLS) 832 00:45:54,004 --> 00:45:55,004 (HUFFS) 833 00:45:57,424 --> 00:45:58,467 (THUDS) (GRUNTS) 834 00:45:59,092 --> 00:46:00,361 VELEMENTOV: The Empress is missing. 835 00:46:00,385 --> 00:46:02,447 ORLO: You got here quick, is my point. 836 00:46:02,471 --> 00:46:03,990 (MARIAL GRUNTING) VELEMENTOV: Yes, you keep saying that. 837 00:46:04,014 --> 00:46:05,933 I don't know what‐‐ (MARIAL YELLS) 838 00:46:07,809 --> 00:46:08,828 Hello. 839 00:46:08,852 --> 00:46:11,039 We are just‐‐ MARIAL: Upset, and hysterical. 840 00:46:11,063 --> 00:46:12,898 As women often are. 841 00:46:15,400 --> 00:46:18,046 Guards and clergy are looking for Ivan, Archie. 842 00:46:18,070 --> 00:46:19,631 Do you know anything about that? 843 00:46:19,655 --> 00:46:21,966 I am loyal to the Emperor, and when he dies, 844 00:46:21,990 --> 00:46:24,260 I'm to be loyal to what is best for the country, 845 00:46:24,284 --> 00:46:25,803 and the Russian people. 846 00:46:25,827 --> 00:46:27,597 Is Ivan in the palace? 847 00:46:27,621 --> 00:46:28,557 Do we know that? 848 00:46:28,581 --> 00:46:30,475 Are you both behind the Empress? 849 00:46:30,499 --> 00:46:32,644 We must do what is best for Russia. 850 00:46:32,668 --> 00:46:34,395 If Ivan is that, 851 00:46:34,419 --> 00:46:35,605 so be it. 852 00:46:35,629 --> 00:46:37,923 I fear that is a dead end, Archie. 853 00:46:46,056 --> 00:46:48,618 Take him and display him in the Great Hall. 854 00:46:48,642 --> 00:46:50,662 Just so those who would rally behind him 855 00:46:50,686 --> 00:46:53,397 realize the futility of their little quest. 856 00:46:56,984 --> 00:46:59,903 Obviously, my preference was always you, Empress. 857 00:47:01,405 --> 00:47:03,031 Goes without saying, um... 858 00:47:04,324 --> 00:47:05,409 I... 859 00:47:07,786 --> 00:47:09,162 You killed that boy. 860 00:47:11,456 --> 00:47:12,456 You're welcome. 861 00:47:18,922 --> 00:47:19,923 (PETER GROANS) 862 00:47:21,133 --> 00:47:22,485 (GRUNTS) 863 00:47:22,509 --> 00:47:23,611 (EXHALES) 864 00:47:23,635 --> 00:47:24,635 I feel... 865 00:47:29,808 --> 00:47:30,976 a bit hungry. 866 00:47:31,393 --> 00:47:34,497 ("NOBODY REALLY CARES IF YOU GO TO THE PARTY" BY COURTNEY BARNETT PLAYING) 867 00:47:34,521 --> 00:47:38,168 ♪ You're saying definitely maybe ♪ 868 00:47:38,192 --> 00:47:40,485 ♪ I'm saying probably no ♪ 869 00:47:41,862 --> 00:47:43,256 ♪ You say you'll sleep when you're dead ♪ 870 00:47:43,280 --> 00:47:44,841 ♪ I'm scared I'll die in my sleep ♪ 871 00:47:44,865 --> 00:47:47,451 ♪ I guess that's not a bad way to go ♪ 872 00:47:48,577 --> 00:47:52,515 ♪ I wanna go out ♪ 873 00:47:52,539 --> 00:47:54,875 ♪ But I wanna stay home ♪ 874 00:47:55,584 --> 00:47:59,564 ♪ I wanna go out ♪ 875 00:47:59,588 --> 00:48:01,840 ♪ But I wanna stay home ♪ 876 00:48:09,848 --> 00:48:12,559 ♪ Why are you so eager to please? ♪ 877 00:48:13,352 --> 00:48:16,372 ♪ I wear my heart on my sleeve ♪ 878 00:48:16,396 --> 00:48:17,957 ♪ Gets harder in the winter ♪ 879 00:48:17,981 --> 00:48:19,918 ♪ Gotta be a fake or shiver ♪ 880 00:48:19,942 --> 00:48:22,611 ♪ It takes a great deal outta me ♪ 881 00:48:23,820 --> 00:48:27,425 ♪ Yes I like hearing your stories ♪ 882 00:48:27,449 --> 00:48:30,470 ♪ But I've heard them all before ♪ 883 00:48:30,494 --> 00:48:31,804 ♪ I'd rather stay in bed ♪ 884 00:48:31,828 --> 00:48:33,598 ♪ With the rain over my head ♪ 885 00:48:33,622 --> 00:48:36,834 ♪ Than have to pick my brain up off of the floor ♪ 886 00:48:37,709 --> 00:48:41,439 ♪ I wanna go out ♪ 887 00:48:41,463 --> 00:48:43,966 ♪ But I wanna stay home ♪ 888 00:48:44,675 --> 00:48:48,446 ♪ I wanna go out ♪ 889 00:48:48,470 --> 00:48:50,639 ♪ But I wanna stay home ♪ 890 00:49:02,025 --> 00:49:06,113 ♪♪ 891 00:49:19,751 --> 00:49:23,439 ♪ I wanna go out ♪ 892 00:49:23,463 --> 00:49:25,757 ♪ But I wanna stay home ♪ 893 00:49:26,675 --> 00:49:30,470 ♪ I wanna go out... ♪