1 00:00:00,173 --> 00:00:02,599 - Clonadas. - Geneticamente idênticas. 2 00:00:02,617 --> 00:00:04,417 Contamos nove de nós até agora. 3 00:00:05,948 --> 00:00:08,015 Quando Beth morreu, eu assumi sua identidade. 4 00:00:08,017 --> 00:00:10,417 Você era o monitor dela. Você a observava. 5 00:00:10,419 --> 00:00:14,721 Ela se matou porque o homem que amava transformou sua vida em uma mentira. 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,824 - Quem é Maggie Chen? - A mulher em quem Beth atirou. 7 00:00:17,826 --> 00:00:23,284 Neoevolução nos dá a oportunidade para a evolução auto-dirigida. 8 00:00:23,284 --> 00:00:26,499 Onde você acha que a ciência está, te garanto que está errada. 9 00:00:28,502 --> 00:00:30,502 Eles não se infiltraram apenas no projeto Leda. 10 00:00:30,504 --> 00:00:33,005 Fizeram isso com o Castor também. Em ambos os projetos. 11 00:00:33,007 --> 00:00:35,641 - Eu odeio Neoevolucionistas. - Suponho que tem um plano 12 00:00:35,643 --> 00:00:38,049 - para esconder sua mãe. - Sim. 13 00:00:38,049 --> 00:00:41,848 Ótimo. Bem longe. Eu não preciso saber onde. 14 00:02:14,909 --> 00:02:16,103 Olá? 15 00:02:16,103 --> 00:02:19,271 Eu as vi. As BioLarvas. 16 00:02:21,542 --> 00:02:24,475 MK? 17 00:02:24,477 --> 00:02:26,578 - Siga as coordenadas. - O quê? 18 00:02:26,580 --> 00:02:29,313 Lembre-se, não confie em ninguém ao seu redor. 19 00:02:29,315 --> 00:02:31,482 Beth? 20 00:02:31,484 --> 00:02:33,752 Quem é? 21 00:02:33,754 --> 00:02:35,854 Ninguém. 22 00:02:52,004 --> 00:02:54,772 O que é isso? 23 00:02:54,774 --> 00:02:57,007 Você está bem? 24 00:02:57,009 --> 00:02:59,376 Sim, estou. 25 00:03:32,783 --> 00:03:35,784 - Desculpa, ligação de uma fonte. - Que horas te vejo mais tarde? 26 00:03:35,786 --> 00:03:38,354 Por quê? 27 00:03:38,357 --> 00:03:41,524 Quero te fazer um jantar. 28 00:03:41,526 --> 00:03:43,927 Agindo como policial no seu quarto de novo. 29 00:03:43,929 --> 00:03:46,763 Sim, isso é um problema. 30 00:03:48,533 --> 00:03:51,133 Jantar seria ótimo. 31 00:03:51,135 --> 00:03:53,837 Vai com calma lá fora. 32 00:04:01,481 --> 00:04:03,119 Estou a caminho. 33 00:04:32,432 --> 00:04:36,632 Legendas: @Julhynha | Barney @CinthyaCST | Luke G 34 00:04:37,221 --> 00:04:42,773 www.OrphanBlack.com.br 35 00:04:42,773 --> 00:04:47,229 Orphan Black 4x01 - The Collapse of Nature 36 00:05:04,874 --> 00:05:07,174 A ligação veio no meio da noite? 37 00:05:07,176 --> 00:05:09,676 Que tipo de denúncia anônima te faz vir até aqui? 38 00:05:09,678 --> 00:05:11,678 Também gostaria de saber. 39 00:05:11,680 --> 00:05:15,849 - Era um de seus agentes? - Não reconheci a voz. 40 00:05:15,851 --> 00:05:19,386 Conseguiu dormir? Parece acabada. 41 00:05:19,388 --> 00:05:22,323 - Oi. - Oi. 42 00:05:22,325 --> 00:05:24,358 - Corpo num saco? - Engomadinho, não é? 43 00:05:24,360 --> 00:05:28,528 De uma marca bastante usada por serviços de mortuária e emergência. 44 00:05:28,530 --> 00:05:31,364 - Devemos abrir nosso presente? - Sim. 45 00:05:36,438 --> 00:05:38,972 Certo, isso foi atrevido. 46 00:05:38,974 --> 00:05:43,209 Causa da morte eu diria que foi um cigarro explosivo. 47 00:05:43,211 --> 00:05:47,580 Bom, caso encerrado. 48 00:05:47,582 --> 00:05:49,983 - Isso é interessante. - Um minuto, apenas um? 49 00:05:49,985 --> 00:05:51,750 Sim. 50 00:05:54,489 --> 00:05:57,957 Tatuagens. Obrigado, querido. 51 00:05:57,959 --> 00:06:00,025 Nós só queremos saber seu nome. 52 00:06:03,831 --> 00:06:06,799 Bem, nossa! 53 00:06:06,801 --> 00:06:11,169 Já viu algum desses antes? Pênis cirurgicamente bifurcado. 54 00:06:11,171 --> 00:06:13,372 Ele fez isso nele mesmo? 55 00:06:13,374 --> 00:06:15,974 - Não vejo vantagem alguma. - Talvez isso seja uma afirmação 56 00:06:15,976 --> 00:06:19,244 - da dualidade entre sexos, Arthur. - Não, não é. 57 00:06:19,246 --> 00:06:22,080 Certo, então nosso garoto gostava de modificação corporal. 58 00:06:22,082 --> 00:06:25,350 - E as bochechas? - As bochechas foram habilmente 59 00:06:25,352 --> 00:06:27,619 removidas, mas vejo sinais de luta. 60 00:06:27,621 --> 00:06:30,455 - Janis, você poderia... - Sim. 61 00:06:32,859 --> 00:06:34,859 O lado bom. 62 00:06:42,435 --> 00:06:45,136 Deixou pegadas. Dois conjuntos. 63 00:06:45,138 --> 00:06:47,939 Um pequeno e outro maior. 64 00:06:47,941 --> 00:06:49,973 A maior é de alguém pesado. 65 00:06:49,975 --> 00:06:52,209 A menor é de uma mulher, talvez. 66 00:06:52,211 --> 00:06:54,211 Você tá com fome, certo? 67 00:06:54,213 --> 00:06:57,248 - Como sabia? - Fung's? 68 00:06:57,250 --> 00:06:59,716 - Te encontro lá. - Certo. 69 00:07:12,531 --> 00:07:15,566 - Você acordou cedo. - Você tem que falar com a Alison. 70 00:07:15,568 --> 00:07:18,401 - Por quê? O que está acontecendo? - Eu preciso pagar minha matrícula! 71 00:07:18,403 --> 00:07:21,371 Estou mudando de curso por vocês, se o dinheiro não estiver na conta hoje, 72 00:07:21,373 --> 00:07:24,840 lamento, mas a alemã que está doente terá que aguardar até o próximo semestre. 73 00:07:24,842 --> 00:07:27,677 Alison vai pagar, certo? Não se preocupe com isso. 74 00:07:27,679 --> 00:07:31,381 Ela quer um relatório de despesas. 75 00:07:31,383 --> 00:07:33,550 Eu falo com ela, certo? 76 00:07:33,552 --> 00:07:36,986 Você pode se apressar? Estou sem-teto e acabei 77 00:07:36,988 --> 00:07:39,055 - de terminar com minha namorada. - Está tudo bem? 78 00:07:39,057 --> 00:07:41,457 Não muito. Você sabe o que as lésbicas 79 00:07:41,459 --> 00:07:43,893 levam para o segundo encontro? 80 00:07:43,895 --> 00:07:47,229 Nada, esquece. 81 00:07:47,231 --> 00:07:49,364 Eu quero respostas, Beth. 82 00:07:49,366 --> 00:07:52,134 Eu sei que está escondendo coisas. 83 00:07:52,136 --> 00:07:55,571 Eu saberei mais em breve, certo? 84 00:07:55,573 --> 00:07:59,475 Apenas viaje em segurança. Certo, Cosima? 85 00:07:59,477 --> 00:08:01,977 - Te vejo em breve. - Sim, que seja. 86 00:08:01,979 --> 00:08:04,779 - Certo. Até logo. - Certo. 87 00:08:10,187 --> 00:08:13,187 Falávamos de assuntos pessoais o tempo todo. 88 00:08:13,189 --> 00:08:15,724 Tenho problemas policiais. 89 00:08:15,726 --> 00:08:19,060 Estou em uma droga de relacionamento. 90 00:08:19,062 --> 00:08:22,931 - Farei você lembrar o seu divórcio. - Sim. 91 00:08:22,933 --> 00:08:25,066 Eu lembro que você estava lá quando precisei. 92 00:08:25,068 --> 00:08:29,570 Não preciso de você ainda. Deixa-me dar um jeito nisso primeiro. 93 00:08:32,242 --> 00:08:36,010 E as pílulas? 94 00:08:36,012 --> 00:08:39,380 Eles estão de olho em você. 95 00:08:39,382 --> 00:08:42,683 - Sei que sou uma péssima policial. - Você não é. 96 00:08:42,685 --> 00:08:45,152 Só teve uns meses difíceis. 97 00:08:47,156 --> 00:08:49,256 Deus, o que aconteceu com você? 98 00:08:49,258 --> 00:08:51,892 Hein? 99 00:08:51,894 --> 00:08:53,927 É o Paul? 100 00:08:56,565 --> 00:08:58,598 Isso é problema meu. 101 00:08:58,600 --> 00:09:01,501 Não assuma este. 102 00:09:03,405 --> 00:09:05,938 Ei. 103 00:09:05,940 --> 00:09:10,076 O que houve com o rapaz da cara mutilada e pênis modificado? 104 00:09:10,078 --> 00:09:12,612 Tenho certeza de que você vai arriscar um palpite, Angie. 105 00:09:12,614 --> 00:09:14,681 Aquilo parece uma pornô. 106 00:09:14,683 --> 00:09:16,916 Vocês sempre pegam os esquisitões. 107 00:09:16,918 --> 00:09:20,920 É matematicamente injusto. E como vão as coisas, Beth? 108 00:09:20,922 --> 00:09:23,022 Estou ótima, Angie. Obrigada. 109 00:09:23,024 --> 00:09:26,693 - Vamos? - Claro. 110 00:09:30,665 --> 00:09:32,665 Ela está meio abalada, cara. 111 00:09:34,468 --> 00:09:36,302 Ela está bem. 112 00:09:44,478 --> 00:09:46,845 - Te encontro mais tarde. - Certo. 113 00:09:51,618 --> 00:09:55,053 Querido, só passei para uma bebida. 114 00:09:55,055 --> 00:09:59,657 O bar na Highcroft é bem elegante, os garçons só usam jaquetas. 115 00:09:59,659 --> 00:10:02,627 Você foi detido lá por tráfico há uns 6 meses. 116 00:10:02,629 --> 00:10:06,164 - E liberado sem acusação. - Desta vez pegamos seu parceiro. 117 00:10:06,166 --> 00:10:09,467 Agora fiquei confuso. É uma acusação criminosa ou sexual? 118 00:10:09,469 --> 00:10:11,669 Porte ilegal, tráfico. 119 00:10:11,671 --> 00:10:15,172 - Urinar em público. Que lindo. - Era um ato performático, eu jamais 120 00:10:15,174 --> 00:10:19,210 - deveria ter levado queixa por isso. - Raj! Vai matar alguém assim. 121 00:10:19,212 --> 00:10:22,913 - Obrigado, Beth. - Vou ser direta, preciso de um favor 122 00:10:22,915 --> 00:10:26,316 para resolver essa bagunça com o Paul que temos conversado. 123 00:10:26,318 --> 00:10:28,585 - Vai terminar com ele? - Acho que ele está me traindo. 124 00:10:28,587 --> 00:10:31,155 Acha que consegue um aparelho 125 00:10:31,157 --> 00:10:35,192 - de vigilância no almoxarifado? - Claro. 126 00:10:35,194 --> 00:10:37,194 Obrigada, cara. 127 00:10:39,132 --> 00:10:41,265 O que está acontecendo? Alguém largou isso em suas mãos? 128 00:10:41,267 --> 00:10:45,034 Sim, denúncia anônima. Estou esperando uma localização. 129 00:10:45,036 --> 00:10:47,504 Entre tatuagens e modificações corporais, logo acho uma identidade. 130 00:10:47,506 --> 00:10:49,706 Vou verificar algumas fontes e 131 00:10:49,708 --> 00:10:53,176 ver se é alguém que eu conheço. De acordo? 132 00:10:56,581 --> 00:10:58,447 Ela tem ido às reuniões? 133 00:11:00,819 --> 00:11:03,386 Sim. 134 00:11:22,907 --> 00:11:25,908 Máscara? 135 00:11:25,910 --> 00:11:27,910 MK? 136 00:11:33,383 --> 00:11:35,750 Alguém em casa? 137 00:11:35,752 --> 00:11:38,220 Nos fundos. 138 00:11:43,994 --> 00:11:45,993 Mika? 139 00:11:45,995 --> 00:11:49,063 Aqui. 140 00:11:51,100 --> 00:11:54,569 De novo? Achei nos encontraríamos pessoalmente dessa vez. 141 00:11:54,571 --> 00:11:57,672 - Coloque a máscara. - Não vou colocar essa máscara idiota. 142 00:11:57,674 --> 00:12:00,775 - Por que você não está aqui? - Você veio de carro. 143 00:12:00,777 --> 00:12:03,477 Eu disse para sempre vir a pé. Parece que não tem tanto medo. 144 00:12:03,479 --> 00:12:06,814 Você disse que meu namorado é um espião. Não é medo o bastante? 145 00:12:06,816 --> 00:12:09,483 Você tem 3 minutos. 146 00:12:11,821 --> 00:12:14,355 Você pode pelo menos tirar a máscara? 147 00:12:14,357 --> 00:12:16,790 Você disse que seria cara a cara. 148 00:12:20,095 --> 00:12:23,196 Aí. Um rosto lindo. 149 00:12:23,198 --> 00:12:26,467 Agora me conte sobre o corpo. 150 00:12:26,469 --> 00:12:28,935 O que você viu? 151 00:12:28,937 --> 00:12:31,438 Eu vi a Neoevolução. 152 00:12:34,705 --> 00:12:37,156 Então esse é o cara. Aquele que você encontrou online. 153 00:12:37,156 --> 00:12:39,924 Não sou estúpida. Nunca o encontrei. Apenas o observava. 154 00:12:39,927 --> 00:12:43,729 - O nome dele era Basspair86. - Então ele está com os Neo? 155 00:12:43,729 --> 00:12:47,097 Não. Bem, sim, mas não. Ele é apenas um novato. 156 00:12:47,099 --> 00:12:51,268 Neoevolucionistas colocam ideias ridículas em suas cabeças 157 00:12:51,270 --> 00:12:53,737 para poder fazer experiências com eles. 158 00:12:53,739 --> 00:12:56,106 Você contou às outras sobre mim? 159 00:12:56,108 --> 00:12:58,441 Nunca revelo minhas fontes. 160 00:12:58,443 --> 00:13:00,510 Por isso você me arrastou para essa confusão, não é? 161 00:13:00,512 --> 00:13:04,381 - Mas você disse o que elas são? - Claro, elas merecem saber. 162 00:13:04,383 --> 00:13:06,383 Isso as coloca em perigo. Você precisa entender. 163 00:13:06,385 --> 00:13:08,551 O único motivo de eu estar viva é porque acham que estou morta. 164 00:13:08,553 --> 00:13:11,554 Neoevolucionistas estão por toda parte. Eu localizei um na sua cama. 165 00:13:11,556 --> 00:13:14,290 Um na polícia. Talvez seja aquele seu parceiro. 166 00:13:14,292 --> 00:13:16,625 Art não é um espião. 167 00:13:18,863 --> 00:13:20,963 - Quer saber? Dane-se. - Não, Beth. Por favor. 168 00:13:20,965 --> 00:13:25,935 Por favor, não vá. Eu não tenho muitos amigos. 169 00:13:27,872 --> 00:13:29,905 Bom, então uma precisa da outra. 170 00:13:29,907 --> 00:13:34,610 Vou continuar procurando, você procure os cortadores de bochecha. 171 00:13:34,612 --> 00:13:36,545 Mulher negra, homem branco. 172 00:13:36,547 --> 00:13:39,348 - Onde eles mataram o Basspair86? - Na ambulância. 173 00:13:39,350 --> 00:13:41,283 Ambulância? 174 00:13:41,285 --> 00:13:44,653 Está ficando difícil se esconderem. Os segredos estão vazando 175 00:13:44,655 --> 00:13:47,488 através dos novatos inocentes. Comece pela raiz do problema: 176 00:13:47,490 --> 00:13:49,891 Clube Neoevolucionista. 177 00:13:49,893 --> 00:13:52,593 - Acabou o tempo. - Mika, você... 178 00:13:52,595 --> 00:13:55,964 Você pode nos encontrar pessoalmente. Não precisa fazer isso sozinha. 179 00:14:07,744 --> 00:14:11,278 Detectei as tatuagens. Nossa vítima se chama Edward Capra. 180 00:14:11,280 --> 00:14:13,681 - Capra, certo. - Sim, consegui um endereço. 181 00:14:13,683 --> 00:14:16,417 Tenho que visitar uns pais. O que você conseguiu? 182 00:14:16,419 --> 00:14:20,287 Um endereço online, Sr. Capra talvez seja o Basspair86. 183 00:14:20,289 --> 00:14:22,756 Diga-me uma coisa. Como você sabe tudo isso? 184 00:14:22,758 --> 00:14:25,492 Estou ocupada, certo? Peça ao Raj para checar 185 00:14:25,494 --> 00:14:28,863 fóruns de modificação corporal. Diga que ele é muito bom nisso. 186 00:14:40,141 --> 00:14:43,810 Posso te ajudar? 187 00:14:43,812 --> 00:14:47,113 Sim. Quero mudar meus seios. 188 00:14:47,115 --> 00:14:51,217 Transformá-los em saca-rolhas. 189 00:14:51,219 --> 00:14:53,953 Infelizmente, é um clube só para membros. 190 00:14:57,492 --> 00:15:00,293 Detetive Childs. 191 00:15:08,569 --> 00:15:11,537 Sim. Claro! 192 00:15:11,539 --> 00:15:13,600 Ficaram ótimos no seu tipo de quadril também. 193 00:15:20,481 --> 00:15:23,682 Eu sabia que você ia gostar desse. 194 00:15:27,521 --> 00:15:30,088 Olivier Duvall. 195 00:15:30,090 --> 00:15:33,158 Sim, é a Astrid. A polícia está aqui embaixo. 196 00:15:33,160 --> 00:15:35,727 Estou ocupado. Qual o nome dele? 197 00:15:35,729 --> 00:15:38,096 O nome dela é Childs. 198 00:16:02,288 --> 00:16:04,956 Adivinhou que eu era policial também? 199 00:16:04,958 --> 00:16:07,224 Sim, senhora. 200 00:16:10,196 --> 00:16:12,229 Implantes. 201 00:16:12,231 --> 00:16:15,065 - Magnéticos. - Ela implantou 202 00:16:15,067 --> 00:16:18,001 - imã nos dedos? - Ela implantou muitas coisas 203 00:16:18,003 --> 00:16:20,804 - em muitos lugares. - Sabe se 204 00:16:20,806 --> 00:16:22,773 ela já bifurcou pênis? 205 00:16:24,877 --> 00:16:27,945 É uma alteração, não um implante. 206 00:16:27,947 --> 00:16:31,348 Certo, vejo a diferença. 207 00:16:31,350 --> 00:16:34,484 Então esses imãs são uma coisa dos Neoevolucionistas? 208 00:16:34,486 --> 00:16:37,520 Atrair e repelir. 209 00:16:37,522 --> 00:16:40,390 Neoevolução é uma cultura. 210 00:16:40,392 --> 00:16:43,726 Como, criar você mesmo. 211 00:16:43,728 --> 00:16:47,930 Escolhas 212 00:16:47,932 --> 00:16:51,200 individualmente evolucionárias. 213 00:16:53,070 --> 00:16:56,572 - Soa legal. - Sim. 214 00:16:56,574 --> 00:16:59,074 Bem legal. 215 00:16:59,076 --> 00:17:02,011 Conhece Edward Capra? 216 00:17:02,013 --> 00:17:04,779 Não. 217 00:17:04,781 --> 00:17:06,781 Não? 218 00:17:09,586 --> 00:17:11,586 Esse cara aqui? 219 00:17:14,058 --> 00:17:16,125 - O que aconteceu? - Homicídio. 220 00:17:16,127 --> 00:17:18,427 Alguém o matou. 221 00:17:18,429 --> 00:17:20,595 Se alguém se importar 222 00:17:20,597 --> 00:17:22,597 com ele me liguem. 223 00:17:26,436 --> 00:17:28,937 Parabéns. 224 00:17:35,546 --> 00:17:37,611 Alô? 225 00:17:37,613 --> 00:17:39,613 Estou aqui, Alison. Onde você está? 226 00:17:39,615 --> 00:17:41,549 Mandei um mensageiro. 227 00:17:41,551 --> 00:17:43,684 Como se coloca balas nisso? 228 00:17:43,686 --> 00:17:46,220 Não coloca. Espere até eu te ensinar 229 00:17:46,222 --> 00:17:49,457 - como usar, certo? - Quero destruir algo. 230 00:17:49,459 --> 00:17:52,826 - Sim, sei como é. - Como vai o Paul? 231 00:17:52,828 --> 00:17:55,829 - Estamos bem. - Não estão, ouço na sua voz. 232 00:17:55,831 --> 00:17:58,566 Estamos bem, mas... 233 00:17:58,568 --> 00:18:02,570 Merda, entregador de flores? 234 00:18:02,572 --> 00:18:05,205 Sim, eu mesma fiz. 235 00:18:05,207 --> 00:18:07,808 - O nome dele é Ramon. - Ramon? 236 00:18:07,810 --> 00:18:11,010 Entrega da Sra. Hendrix? Você deve 237 00:18:11,012 --> 00:18:13,180 ser irmã dela. 238 00:18:13,182 --> 00:18:15,482 Sim, somos familiares. 239 00:18:18,053 --> 00:18:20,420 Muito bem, tem um cartão dentro. 240 00:18:20,422 --> 00:18:23,022 Certo. 241 00:18:23,024 --> 00:18:25,825 Família abençoada. 242 00:18:25,827 --> 00:18:28,728 Safado. 243 00:18:28,730 --> 00:18:31,263 São legais essas. 244 00:18:31,265 --> 00:18:34,834 Verde fosco e um pouco de laranja, não suporto 245 00:18:34,836 --> 00:18:37,570 as cores berrantes que andam usando. 246 00:18:37,572 --> 00:18:40,607 - Não consegui muito, mas... - Tudo bem. 247 00:18:40,609 --> 00:18:42,742 A outra coisa está na garrafa? 248 00:18:42,744 --> 00:18:45,111 - Espero que não seja seu. - Deus, não. 249 00:18:45,113 --> 00:18:47,913 É da minha filha. Por favor, não misture com nada. 250 00:18:47,915 --> 00:18:50,749 Não vou. Repita comigo... 251 00:18:53,020 --> 00:18:56,888 Não vou usar a arma 252 00:18:56,890 --> 00:18:58,890 até a Beth me ensinar. 253 00:18:58,892 --> 00:19:02,794 - Prometo. - E prometo colocar 254 00:19:02,796 --> 00:19:05,764 dinheiro na conta da Cosima para ela pagar a matrícula. 255 00:19:05,766 --> 00:19:09,101 Tudo bem, mas você deve cuidar do dinheiro. 256 00:19:09,103 --> 00:19:11,202 Não posso ficar indo ao banco 257 00:19:11,204 --> 00:19:13,404 a toda hora. 258 00:19:16,243 --> 00:19:19,010 - Obrigada, Alison. - Firmeza. 259 00:19:19,012 --> 00:19:21,312 Firmeza. 260 00:19:24,151 --> 00:19:27,152 Olivier. 261 00:19:27,154 --> 00:19:29,820 Diga para o Paul levá-la viajar. 262 00:19:29,822 --> 00:19:32,390 A relação está se desintegrando. 263 00:19:32,392 --> 00:19:35,026 Paul não tem mais influência sobre ela. 264 00:19:35,028 --> 00:19:37,561 Beth precisa de um novo monitor. 265 00:19:37,563 --> 00:19:39,997 Tenho outro candidato. 266 00:19:39,999 --> 00:19:42,767 Aldous, ela veio até o Clube 267 00:19:42,769 --> 00:19:44,635 e não sei dizer se é coincidência ou não. 268 00:19:44,637 --> 00:19:48,139 Como pode? É coisa de polícia. Tenho outros assuntos. 269 00:19:48,141 --> 00:19:50,541 - Tem? - Claro, deixa comigo. 270 00:19:50,543 --> 00:19:53,310 Algum problema? 271 00:19:55,314 --> 00:19:57,914 Quase. 272 00:19:57,916 --> 00:20:01,318 Um dos meus experimentos exumou um dos seus. 273 00:20:01,320 --> 00:20:03,287 Como? 274 00:20:06,024 --> 00:20:08,658 Dr. Leekie? 275 00:20:08,660 --> 00:20:11,627 É uma honra. 276 00:20:19,803 --> 00:20:22,337 Uma detetive estudando biotecnologia? 277 00:20:22,339 --> 00:20:25,240 Só faço cursos. 278 00:20:25,242 --> 00:20:27,943 Você é requisitado, Aldous. 279 00:20:27,945 --> 00:20:29,945 Entendo que seus seguidores 280 00:20:29,947 --> 00:20:32,547 usam lentes de contato brancas? Certo? 281 00:20:32,549 --> 00:20:34,549 Não os chamo de seguidores. 282 00:20:34,551 --> 00:20:36,751 Certo, tenho uma vítima 283 00:20:36,753 --> 00:20:39,788 usando lentes brancas. 284 00:20:39,790 --> 00:20:43,224 - Conhece Edward Capra? - Não, desculpe. 285 00:20:43,226 --> 00:20:47,361 Não? Ele modificou o corpo severamente. 286 00:20:47,363 --> 00:20:49,397 Não como esse público. 287 00:20:49,399 --> 00:20:52,800 Mais seus esquisitões são extremistas, não são? 288 00:20:52,802 --> 00:20:55,136 Neoevolução é um conceito aberto. 289 00:20:55,138 --> 00:20:59,207 Abraçamos as margens, a ficção da nossa ciência. 290 00:20:59,209 --> 00:21:01,742 Em seu livro você os inspira a brincarem de Deus 291 00:21:01,744 --> 00:21:04,678 e se remendarem em laboratórios no porão. 292 00:21:06,682 --> 00:21:10,584 Toda descoberta científica, incluindo Deus, 293 00:21:10,586 --> 00:21:13,988 começou com remendos no porão. 294 00:21:13,990 --> 00:21:15,990 Deus foi uma descoberta científica? 295 00:21:15,992 --> 00:21:18,025 Foi uma piada. 296 00:21:18,027 --> 00:21:20,893 Estamos impacientes com o futuro. 297 00:21:20,895 --> 00:21:23,963 - Com licença. - Mais uma coisa. 298 00:21:23,965 --> 00:21:27,501 Sr. Capra teve a bochecha retirada 299 00:21:27,503 --> 00:21:30,537 depois da morte, sabe o porquê? 300 00:21:30,539 --> 00:21:33,406 Não, isso é terrível. 301 00:21:33,408 --> 00:21:35,542 Com certeza. 302 00:21:35,544 --> 00:21:38,410 - Sou Evie Cho. - Olá. 303 00:21:38,412 --> 00:21:42,181 - Têm alguma relação? - Não. 304 00:21:42,183 --> 00:21:45,484 Não podemos te ajudar, detetive. 305 00:21:45,486 --> 00:21:47,586 Sinto muito. 307 00:21:50,025 --> 00:21:53,459 - Ossos do ofício. - Sim. 308 00:21:53,461 --> 00:21:56,295 Os caminhos que escolhemos. 309 00:22:01,235 --> 00:22:03,869 Era uma clone Leda, certo? 310 00:22:03,871 --> 00:22:06,705 Você nunca viu uma de perto. 311 00:22:06,707 --> 00:22:09,875 Vou despistá-la, cuide dos seus assuntos, Evie. 312 00:22:09,877 --> 00:22:12,610 Uma salva de palmas, para o Dr. Aldous Leekie! 313 00:22:20,754 --> 00:22:22,854 Recebi uma mensagem, cadê o Art? 314 00:22:22,856 --> 00:22:25,057 Sala de reunião. 315 00:22:28,261 --> 00:22:32,397 O que foi? Fui chamada. 316 00:22:32,399 --> 00:22:36,267 - Descobri uma pista. - Descobriu? 317 00:22:36,269 --> 00:22:39,904 Que loucura, liguei o dia todo. 318 00:22:39,906 --> 00:22:42,139 O número foi usado uma vez e desativado. 319 00:22:42,141 --> 00:22:45,176 - Certo, então... - Pode ser aleatório 320 00:22:45,178 --> 00:22:48,478 ou alguém que você conhece. De qualquer jeito, você está fora. 321 00:22:48,480 --> 00:22:51,949 - O quê? Sério? - Beth. 322 00:22:51,951 --> 00:22:54,651 Não, não vem com essa. Esse caso é meu, eles me ligaram 323 00:22:54,653 --> 00:22:56,787 - Tenente. - É uma ordem. 324 00:22:58,790 --> 00:23:01,458 Mike, uma palavrinha? 325 00:23:01,460 --> 00:23:04,160 - Sim. - Um problema lá em cima. 326 00:23:04,162 --> 00:23:06,663 Já vou. 327 00:23:06,665 --> 00:23:09,199 - Fale com o sindicato. - Por quê? 328 00:23:11,203 --> 00:23:13,370 Teste de urina. Eu deveria ter imaginado. 329 00:23:15,373 --> 00:23:18,341 Xan Yip, mulher, 46. 330 00:23:18,343 --> 00:23:21,544 Fugitiva estrangeira. Merda. 331 00:23:21,546 --> 00:23:25,982 Minha coluna dói de tantas reviravoltas. 332 00:23:25,984 --> 00:23:30,120 - Você vai passar? - Vou! 333 00:23:57,114 --> 00:24:00,315 Desculpe, estou aqui para garantir a veracidade. 334 00:24:11,461 --> 00:24:13,928 - Oi, Beth. - Oi, Raj. Como vai? 335 00:24:13,930 --> 00:24:17,432 Peguei a maleta, era essa que você queria, certo? 336 00:24:17,434 --> 00:24:20,835 Sim, você conseguiu. 337 00:25:33,174 --> 00:25:36,141 - Oi. - Oi. 338 00:25:36,143 --> 00:25:38,777 Você está bonita. 339 00:25:38,779 --> 00:25:41,513 Teve um bom dia? 340 00:25:41,515 --> 00:25:43,849 Não. 341 00:25:45,619 --> 00:25:48,920 Que merda. Se as coisas estão ruins 342 00:25:48,922 --> 00:25:52,190 pensei em usarmos o banco de horas. 343 00:25:52,192 --> 00:25:55,727 Você tira uns dias e saímos de férias. 344 00:25:55,729 --> 00:26:00,531 - Férias? - Sim, que tal Barbados? 345 00:26:00,533 --> 00:26:02,767 Que tal nos trancarmos aqui para beber e transar 346 00:26:02,769 --> 00:26:05,303 por dois meses? 347 00:26:05,305 --> 00:26:07,838 Não vamos resolver nossos problemas assim. 348 00:26:07,840 --> 00:26:09,974 Não vamos resolver nossos problemas. Sou infértil. 349 00:26:12,445 --> 00:26:14,678 Eu disse que não ligo para filhos. 350 00:26:14,680 --> 00:26:18,382 Eu também, eu já disse que preciso apenas de homem 351 00:26:18,384 --> 00:26:21,018 que consiga me olhar nos olhos. 352 00:26:23,022 --> 00:26:25,890 Consegue olhar para mim? 353 00:26:30,195 --> 00:26:32,830 Olhe para mim. 354 00:26:34,934 --> 00:26:37,801 Consegue me ver? 355 00:26:37,803 --> 00:26:40,870 Consegue me unir 356 00:26:40,872 --> 00:26:43,173 ou só me destruir? 357 00:26:43,175 --> 00:26:47,010 Pare. O que andou cheirando? 358 00:26:47,012 --> 00:26:50,012 - Hein? - Hein? 359 00:26:54,686 --> 00:26:58,555 Me toque. Me toque. 360 00:26:58,557 --> 00:27:01,057 Vamos, você deveria me tocar por dentro. 361 00:27:03,227 --> 00:27:06,895 Beije-me, me beije. 362 00:27:06,897 --> 00:27:09,531 - Beth, eu... - Me beije! 363 00:27:09,533 --> 00:27:12,034 - Me beije de verdade, por favor! - Pare! 364 00:27:16,107 --> 00:27:18,407 Por que está fazendo isso? 365 00:27:18,409 --> 00:27:21,177 Percebe o quanto soa paranoica? 366 00:27:21,179 --> 00:27:24,179 Sim. 367 00:27:38,963 --> 00:27:42,763 Você é vazio, Paul. 368 00:27:42,765 --> 00:27:44,765 Não tem nada aí dentro. 369 00:27:47,404 --> 00:27:50,805 Cheio de palpites. 370 00:27:50,807 --> 00:27:54,009 Tudo o que eu sei é que você não me protegerá. 371 00:27:58,280 --> 00:28:01,649 Está certa. 372 00:28:01,651 --> 00:28:04,218 Diga-me o que quer. 373 00:28:04,220 --> 00:28:08,389 Quer terminar? 374 00:28:14,463 --> 00:28:16,463 Isso tudo é por você. 375 00:28:18,834 --> 00:28:22,336 Você diz que é o fim e acabou. 376 00:28:24,340 --> 00:28:27,074 Termine você, seu covarde. 377 00:28:45,593 --> 00:28:50,029 - Beth. - Vim em paz. 378 00:28:50,031 --> 00:28:53,332 Está tudo bem? 379 00:28:53,334 --> 00:28:56,302 - Oi Maya. - Oi,Beth. 380 00:29:01,309 --> 00:29:03,308 Posso ver TV com vocês? 381 00:29:05,312 --> 00:29:08,346 Só isso. É tudo o que preciso. 382 00:29:08,348 --> 00:29:11,283 Certo, Maya. Hora e dormir. 383 00:29:11,285 --> 00:29:14,319 - Pai... - Vamos, agora. 384 00:29:14,321 --> 00:29:18,023 Dê um abraço na Beth. 385 00:29:18,025 --> 00:29:20,225 - Boa noite. - Boa noite. 386 00:29:20,227 --> 00:29:23,528 Cuidado com o bicho papão. 387 00:29:23,530 --> 00:29:26,231 Vamos. 388 00:29:29,669 --> 00:29:32,304 Proibição de experimentos em laboratórios 389 00:29:32,306 --> 00:29:34,806 com animais vai virar lei hoje. 390 00:29:34,808 --> 00:29:37,374 Ativistas estão tentando forçar a lei 391 00:29:37,376 --> 00:29:39,577 por nove anos e tomaram parte... 392 00:29:58,062 --> 00:30:00,062 Me segure. 393 00:30:02,334 --> 00:30:06,035 O que está acontecendo com você? 394 00:30:06,037 --> 00:30:09,539 Olhe para mim. 395 00:30:09,541 --> 00:30:12,041 Me veja. 396 00:30:12,043 --> 00:30:16,445 Seja o que for, apenas diga. 397 00:30:28,425 --> 00:30:30,626 Beth... 398 00:31:12,235 --> 00:31:14,162 Detetive Childs. 399 00:31:14,583 --> 00:31:18,719 - É a Trina! - Quem? 400 00:31:18,721 --> 00:31:21,688 Trina! Lembra-se de mim? 401 00:31:21,690 --> 00:31:23,690 Um segundo. 402 00:31:23,692 --> 00:31:26,426 Desculpe, está barulho aqui. Consegue me ouvir? 403 00:31:26,428 --> 00:31:28,962 Oi, Trina. 404 00:31:28,964 --> 00:31:32,165 Nos falamos no Clube dos Neoevolucionistas. 405 00:31:32,167 --> 00:31:35,368 Claro, lembro. O que foi? 406 00:31:35,370 --> 00:31:38,071 Estou preocupada com o meu namorado. 407 00:31:38,073 --> 00:31:42,875 Aaron. Ele saiu para encontrar uns Neos da pesada. 408 00:31:42,877 --> 00:31:45,645 Quem são? 409 00:31:45,647 --> 00:31:47,847 Não sei. Vieram ao Clube. 410 00:31:47,849 --> 00:31:49,849 Uma negra e um caucasiano. 411 00:31:49,851 --> 00:31:53,719 Vou te ligar do carro, certo? 412 00:31:58,459 --> 00:32:00,459 Estão indo para o laboratório do Aaron. 413 00:32:00,461 --> 00:32:02,994 Todos os biotecnólogos estão em Chinatown. 414 00:32:02,996 --> 00:32:05,330 Certo, estou perto. 415 00:32:05,332 --> 00:32:08,867 Por que ele deixou implantaram algo na bochecha dele? 416 00:32:08,869 --> 00:32:12,671 Disseram que era um estudo biométrico. 417 00:32:12,673 --> 00:32:16,208 Um dentista inseriu um pequeno grão. 418 00:32:16,210 --> 00:32:19,544 Mas agora está crescendo. 419 00:32:24,651 --> 00:32:27,351 Certo, vou me certificar que ele está bem. 420 00:32:40,066 --> 00:32:42,066 Estou no túnel. 421 00:32:42,068 --> 00:32:44,435 Para aonde vou agora? 422 00:32:44,437 --> 00:32:47,071 Na esquina, vai ver um prédio. 423 00:32:47,073 --> 00:32:50,341 Suba a escada de segurança até o terceiro andar. 424 00:32:50,343 --> 00:32:53,310 Certo, já te ligo. 425 00:33:41,126 --> 00:33:44,092 Não posso fazer mais isso, desculpe. 426 00:33:44,094 --> 00:33:46,462 Não é o que queríamos ouvir. 427 00:33:49,767 --> 00:33:51,767 Não depende de nós. 428 00:33:51,769 --> 00:33:55,204 Sei que estou quebrando minha promessa, mas... 429 00:34:00,310 --> 00:34:04,279 Por favor, tire isso. 430 00:34:04,281 --> 00:34:07,215 Certo. Suba. 431 00:34:11,021 --> 00:34:14,089 Ao menos ele não tentou tirar sozinho, como o Sr. Capra. 432 00:34:14,091 --> 00:34:18,059 Isso é manipulação, está escrito no contrato. 433 00:34:18,061 --> 00:34:20,795 Prossiga. 434 00:34:20,797 --> 00:34:22,963 Durma. 435 00:34:22,965 --> 00:34:25,533 Quando acordar vai ter sumido. 436 00:34:34,610 --> 00:34:37,244 - Ele teve que morrer. - Merda. 437 00:34:39,148 --> 00:34:41,248 Não tentou convencê-lo do contrário? 438 00:34:41,250 --> 00:34:44,318 - Ele não me escuta. - Eles não vão 439 00:34:44,320 --> 00:34:48,288 - ficar felizes com isso. - Pode ver? 440 00:34:48,290 --> 00:34:52,659 - Precisa de iluminação? - Tudo bem, está aqui. 441 00:34:52,661 --> 00:34:56,196 Certo, extraindo. 442 00:37:24,238 --> 00:37:25,740 Beth? 443 00:37:25,741 --> 00:37:27,539 Fiz uma grande besteira, Art. 444 00:37:54,470 --> 00:37:55,779 Margaret Chen? 445 00:37:56,538 --> 00:37:58,069 Não conhece? 446 00:38:00,209 --> 00:38:01,390 Beth! 447 00:38:02,444 --> 00:38:04,974 Eu atirei em um cidadão. Atirei em um cidadão, Art. 448 00:38:18,560 --> 00:38:20,993 Vão te levar a administração para ser entrevistada. 449 00:38:22,431 --> 00:38:25,031 Não sei quem ela é. Eu não sei. 450 00:38:25,032 --> 00:38:28,567 - Você viu uma arma. - Não, eu não vi. 451 00:38:28,568 --> 00:38:32,232 Você viu uma arma! Você me ouviu? 452 00:38:36,010 --> 00:38:37,676 Agora defina a sua história. 453 00:38:38,746 --> 00:38:42,581 Podemos fazer isso. 454 00:38:42,582 --> 00:38:44,007 Você me conhece? 455 00:38:45,866 --> 00:38:48,033 Vou te ajudar a superar. 456 00:38:56,196 --> 00:38:59,030 Ele irá te acompanhar para colher seu depoimento. 457 00:38:59,031 --> 00:39:01,113 Esse é o Detetive Duko. 458 00:39:02,002 --> 00:39:03,556 Ele é do sindicato. 459 00:39:04,391 --> 00:39:07,693 Não se preocupe, Detetive. Estarei com você o tempo todo. 460 00:39:33,755 --> 00:39:35,317 Tem certeza que não foi seguida? 461 00:39:35,318 --> 00:39:37,694 Sim, e deixei o carro. Não se preocupe. 462 00:39:39,896 --> 00:39:41,892 Desculpe-me, eu não sabia para onde ir. 463 00:39:45,161 --> 00:39:47,029 Chá. Vou fazer chá gelado. 464 00:39:53,502 --> 00:39:55,970 Você estava certa. Neos estão por toda a parte. 465 00:39:55,971 --> 00:39:58,187 Duko está no sindicato da polícia. 466 00:39:58,770 --> 00:40:01,465 O cara que devia me proteger. Estou ferrada. 467 00:40:02,084 --> 00:40:03,814 Em quem eu confio agora? 468 00:40:04,994 --> 00:40:07,280 Deus, por isso você vive assim. 469 00:40:11,037 --> 00:40:12,559 Desculpe, não quis... 470 00:40:13,872 --> 00:40:15,238 Isso saiu errado. 471 00:40:18,849 --> 00:40:22,028 MK, o que foi aquela coisa que tiraram do rosto do cara? 472 00:40:23,277 --> 00:40:24,931 Eu não sei. 473 00:40:25,404 --> 00:40:26,933 Mas vamos descobrir. 474 00:40:27,796 --> 00:40:29,235 Como? 475 00:40:29,758 --> 00:40:31,640 Eu atirei em uma pessoa. 476 00:40:31,641 --> 00:40:33,455 Eles vão tomar meu distintivo. 477 00:40:35,418 --> 00:40:37,312 Você me avisou. Eu nunca deveria... 478 00:40:37,646 --> 00:40:41,313 Nunca deveria ter dito para a Cosima ou Alison. 479 00:40:42,686 --> 00:40:44,634 Eu arrastei meu parceiro para isso também. 480 00:40:45,013 --> 00:40:47,697 Eu fodi ele de dois jeitos. 481 00:40:50,991 --> 00:40:54,892 35 mililitros de cristais para 275 mililitros de água. 482 00:40:57,330 --> 00:40:59,282 Jesus, essa é minha vida agora? 483 00:41:02,902 --> 00:41:05,136 Nem consigo pensar. 484 00:41:07,507 --> 00:41:08,931 Eu vou pensar agora. 485 00:41:10,577 --> 00:41:12,629 Eu geralmente penso durante a noite. 486 00:41:47,213 --> 00:41:50,313 Alô? 487 00:41:50,314 --> 00:41:52,915 É o Art. Eu te acordei? 488 00:41:52,916 --> 00:41:55,150 Quem é? 489 00:41:55,151 --> 00:41:57,353 - Eu... - Espera um pouco. 490 00:41:57,354 --> 00:41:59,355 Vai dormir, querida, ainda é cedo. 491 00:41:59,356 --> 00:42:01,824 Desculpe. Sei que está no meio da noite. 492 00:42:01,825 --> 00:42:04,793 Sim. Art, o que foi? 493 00:42:04,794 --> 00:42:07,362 Eu não faço ideia. 494 00:42:07,363 --> 00:42:10,298 Tem alguém que você deveria conversar. 495 00:42:13,604 --> 00:42:16,371 Sarah Manning, meu nome é MK. 496 00:42:17,305 --> 00:42:18,540 Eu conhecia a Beth. 497 00:42:18,541 --> 00:42:20,876 Neoevolucionistas sabem onde você está. 498 00:42:20,877 --> 00:42:23,045 Eles estão procurando por Kendall Malone. 499 00:42:23,046 --> 00:42:25,409 - Como sabe disso? - Escute-me, Sarah. 500 00:42:25,410 --> 00:42:28,967 Você precisa fugir. Agora mesmo. 501 00:42:36,498 --> 00:42:39,327 NO PRÓXIMO EPISÓDIO... - Afaste-se. 502 00:42:39,328 --> 00:42:42,163 - Preciso continuar fugindo com ela. - Todos querem um pedaço de mim. 503 00:42:42,164 --> 00:42:44,025 Preciso que me diga se a Delphine está viva. 504 00:42:44,026 --> 00:42:46,161 Parecia que ela sabia que algo ruim iria acontecer. 505 00:42:46,162 --> 00:42:50,238 - Alison, por que está aqui? - Você não está atendendo, senhor. 506 00:42:50,239 --> 00:42:52,406 - Não há volta. - Está se passando por minha esposa. 507 00:42:52,407 --> 00:42:54,441 - Sr. e Sra. Hendrix? - Sim? 508 00:42:54,442 --> 00:42:56,653 - Largue-me! - Onde pensa que vai? 509 00:42:56,654 --> 00:42:58,413 Para o começo dessa porra toda! 510 00:42:59,654 --> 00:43:58,413 Best Satellite Channels , Best price WWW.SSCCCAM.COM