1 00:00:00,500 --> 00:00:05,381 Jag såg en tjej begå självmord. Och hon såg exakt ut som mig. 2 00:00:05,401 --> 00:00:08,469 Vi är kloner. Vi är labbråttor i ett illegalt experiment. 3 00:00:08,504 --> 00:00:15,009 Vore det jag, skulle jag placera en övervakare för datainsamling. 4 00:00:15,044 --> 00:00:17,310 - Var är Beth? - Hon tog livet av sig. 5 00:00:17,345 --> 00:00:20,614 Jag tog hennes identitet. Du är hennes övervakare, va? 6 00:00:20,649 --> 00:00:23,150 Läkare kom och undersökte henne i sömnen. 7 00:00:23,184 --> 00:00:28,688 Jag vet exakt vem du är. Du är... en slemmig övervakar-spion! 8 00:00:30,658 --> 00:00:32,473 Aynsley? 9 00:00:32,493 --> 00:00:36,461 Tyskan var sjuk. Bör jag oroa mig för det? 10 00:00:36,495 --> 00:00:39,023 - Jag är sjuk, Delphine. - Art, du måste se detta. 11 00:00:39,033 --> 00:00:43,303 - En träff på NN avtrycken. - Varför liknar hon Beth? 12 00:00:43,337 --> 00:00:47,008 Sarah Manning! Upp med händerna! Du är arresterad. 13 00:00:47,132 --> 00:00:49,442 - Jag dödade henne inte, Art! - Vet du vem som gjorde det? 14 00:00:49,443 --> 00:00:51,811 Förhöret är över. 15 00:00:51,845 --> 00:00:54,647 - Det här är Amelia. - Jag är din riktiga mor. 16 00:00:54,682 --> 00:00:58,017 Jag hade tvillingar. en till staten, och en till kyrkan. 17 00:00:58,052 --> 00:01:01,654 - Helena. - Jag växte upp i ett kloster i Ukraina. 18 00:01:01,689 --> 00:01:06,490 Du dödade någon som jag har drömt om i hela mitt liv. 19 00:01:06,524 --> 00:01:10,696 Sarah Manning. Jag är Rachel Duncan, vi skall komma överens. 20 00:01:10,763 --> 00:01:15,568 Sarah? Ingå inget avtal. All frihet de lovar är skitsnack. 21 00:01:15,635 --> 00:01:19,205 - De har patent på oss. - Sarah, de kan göra anspråk på Kira. 22 00:01:19,272 --> 00:01:21,873 Kira! 23 00:01:39,925 --> 00:01:42,741 - Svara, svara. - Lämna meddelande till Felix. 24 00:01:42,761 --> 00:01:48,233 Fee! Skit. Fee, var är du? De tog dem. 25 00:01:48,267 --> 00:01:51,301 De tog Kira och Mrs S. 26 00:02:02,114 --> 00:02:05,549 Du ser ut att behöva en kaffe. 27 00:02:05,617 --> 00:02:09,999 - Ja, jag tar te. - Te då. 28 00:02:21,533 --> 00:02:26,669 Nummret du har ringt är inte anträffbart för tillfället. 29 00:02:29,540 --> 00:02:33,676 Nummret du har ringt är inte anträffbart för tillfället. 30 00:02:46,456 --> 00:02:48,824 Hej, du har kommit till Paul Dierden. Lämna ett meddelande. 31 00:02:48,892 --> 00:02:56,999 Paul, vad fan pågår? Tog Rachel min familj? Ring mig nu. 32 00:03:02,672 --> 00:03:09,299 - Nä, huset bjuder på den första. - Tack. Det uppskattar jag. 33 00:03:28,864 --> 00:03:31,633 - Paul? - Hallå, Sarah. 34 00:03:31,667 --> 00:03:37,839 Det finns ett smärtfritt sätt att återförenas med Siobhan och Kira. 35 00:03:37,873 --> 00:03:43,577 - Överlämna dig själv. - Rachel, din slyna. 36 00:03:43,612 --> 00:03:47,849 Jag och Kira är inte era jävla patienter. Inte heller Siobhan. 37 00:03:47,883 --> 00:03:50,084 Mitt erbjudande står kvar. 38 00:03:50,119 --> 00:03:56,890 - Vi låtsas att du inte rymde. - Rachel, om du rör min dotter, så... 39 00:03:57,924 --> 00:04:02,863 - God kväll. - God kväll,grabbar. Vad vill ni ha? 40 00:04:02,930 --> 00:04:07,300 - Är äggen den tama typen? - Vad menar du? 41 00:04:07,368 --> 00:04:12,672 Min vän frågar om ägg från frigående höns. Otämjda. 42 00:04:12,706 --> 00:04:18,578 - Inga frigående, bara normala ägg. - Då de inte är normala. 43 00:04:18,646 --> 00:04:20,713 Dina kycklingar har störts. 44 00:04:20,748 --> 00:04:25,817 De är inte mina kycklingar de är bara mina ägg. 45 00:04:38,865 --> 00:04:42,667 Jag slår vad om att du beställt en massa ägg. 46 00:04:42,701 --> 00:04:43,784 Vem är du? 47 00:04:43,804 --> 00:04:47,905 - Hon har dialekten. - Ja. 48 00:04:48,942 --> 00:04:51,999 Det är hon. 49 00:05:04,290 --> 00:05:07,392 Efter dig. 50 00:05:07,460 --> 00:05:13,397 Jag tycker att vi lämnar damen ifred. Gå härifrån nu. 51 00:05:15,600 --> 00:05:22,105 Är du säker, Sarah? Vi kom för att ta dig till Kira. 52 00:05:22,173 --> 00:05:25,108 Var är hon? 53 00:05:34,820 --> 00:05:36,999 Sarah! 54 00:05:47,065 --> 00:05:49,599 Sarah! 55 00:05:49,667 --> 00:05:52,969 Du kan inte fly! 56 00:05:54,272 --> 00:05:56,639 - Sarah! - Skit. 57 00:06:04,014 --> 00:06:07,082 Vi är ditt bästa alternativ. 58 00:07:07,316 --> 00:07:17,183 Text och översättning: Ztockis subscene.com 59 00:07:38,955 --> 00:07:43,959 - Så, ikväll bör ni vara extra snälla mot mig. 60 00:07:44,027 --> 00:07:48,112 - Det var som fan! Hej! - Var har du varit? 61 00:07:48,114 --> 00:07:51,633 - Vad gör du? - Är det därför du inte svarar? 62 00:07:51,701 --> 00:07:56,750 - Ja, jag är mitt i en femsättare. - Vi har en nödsituation, och du är hög. 63 00:07:56,770 --> 00:07:58,606 Vad har du på dig? 64 00:07:58,674 --> 00:08:03,411 - Vad? Sarah, vad? - De tog Kira! 65 00:08:03,479 --> 00:08:09,984 Mrs, S bil var kvar, och handväskan. Det såg ut som om de blivit utdragna... 66 00:08:10,018 --> 00:08:13,254 - Kan vi backa en sekund? - Nej, vi måste dra, Fee! 67 00:08:13,322 --> 00:08:16,090 Hur vet vi att det inte är Helena igen. 68 00:08:16,124 --> 00:08:20,328 Nej, hon är borta. - Vart? - Bara borta, okej? 69 00:08:20,362 --> 00:08:22,997 Skit! Okej. Vänta, vänta! 70 00:08:23,031 --> 00:08:27,068 Du sa att deras telefoner var bortkopplade. Varför inte din? 71 00:08:27,135 --> 00:08:32,037 - För att de spårar den där rosa saken. - Ja, du har säkert rätt. 72 00:08:33,475 --> 00:08:37,310 - Hallå? Hallå? - Det är Paul, Sarah. 73 00:08:37,345 --> 00:08:39,994 - Vem mer lyssnar? - Du vet min situation. 74 00:08:40,014 --> 00:08:43,784 Säg att jag vill prata med Mrs, S. 75 00:08:43,852 --> 00:08:48,286 Du måste komma hit för det. Jag ser inget annat alternativ. 76 00:08:48,320 --> 00:08:52,358 Jag möter dig ensam. Jag ringer dig. 77 00:08:53,995 --> 00:08:59,399 - Hon är smartare än du tror. - Gör en sak till för att hjälpa henne... 78 00:08:59,433 --> 00:09:02,869 så jag kan sätta en kula i ditt huvud. 79 00:09:02,903 --> 00:09:05,938 Nej, nej. du kan inte träffa Paul. 80 00:09:05,972 --> 00:09:11,309 - Nej, inte personligen. - Nej. Vad... Skit. Förlåt. 81 00:09:12,646 --> 00:09:14,113 Okej. 82 00:09:14,147 --> 00:09:17,417 Kom igen, ta dig samman, din löjliga mes. 83 00:09:17,451 --> 00:09:22,552 Jag vill att du gör en avstickare för mig, okej? 84 00:09:27,627 --> 00:09:34,865 - Snälla... kom till Dyad-eventet. - Tänk på vad du ber mig om. 85 00:09:34,900 --> 00:09:39,704 Vi kan förhandla om din position, men du måste börja prata med Leekie. 86 00:09:39,739 --> 00:09:42,407 - Vi behöver Dyad nu. - Vi? 87 00:09:42,442 --> 00:09:45,999 Du. Om du är sjuk. 88 00:09:53,352 --> 00:09:59,289 Och vår relation... kan bli vad vi vill. Vi har inflytande. 89 00:09:59,357 --> 00:10:04,861 - Du arbetar fortfarande för Leekie. - För din skull, för att skydda dig. 90 00:10:06,098 --> 00:10:11,883 Proverna får inte hamna hos Dyad, och säg inte att vi känner till patentet. 91 00:10:11,903 --> 00:10:20,710 Jag ska göra min egen utforskning först. Det är min biologi, och mitt beslut. Okej? 92 00:10:23,081 --> 00:10:25,999 Du har rätt. 93 00:10:44,735 --> 00:10:47,468 Vad tusan? 94 00:10:51,208 --> 00:10:55,700 Tog Rachel Kira? Det kan hon inte. Vi enades om en uppförandekod. 95 00:10:55,713 --> 00:10:59,748 Sarah signerade väl inte den? Förlåt. 96 00:10:59,816 --> 00:11:05,787 Jag skulle fråga dig om nåt, men... kan vi låna en pistol? 97 00:11:05,855 --> 00:11:10,999 Du behöver en pistol. Tydligen är jag den man går till för vapen, eller? 98 00:11:12,029 --> 00:11:17,633 Jäklar. Vad är det med dina tummar? De är så fräscha. 99 00:11:17,667 --> 00:11:19,935 Felix, är du hög? 100 00:11:20,003 --> 00:11:22,938 Jag visste inte att det skulle bli en nödsituation. 101 00:11:23,006 --> 00:11:28,744 Tyst. barnen sover. Jag har inga vapen i huset längre. De är på landet 102 00:11:28,778 --> 00:11:32,946 - i mitt vapenskåp. - Kan du inte hämta ett åt oss? 103 00:11:32,980 --> 00:11:34,349 Sarah kan inte... 104 00:11:34,383 --> 00:11:39,300 gå runt och skjuta folk med mina vapen, de är registrerade på mig. 105 00:11:39,321 --> 00:11:45,793 Jag försöker få ordning på min familj. Jag dricker inte längre, inga mer... 106 00:11:45,827 --> 00:11:52,365 småtjänster. Jag gör en musikal. - Herre Gud, inte Cats. 107 00:11:54,036 --> 00:11:56,203 Herre Gud. 108 00:12:01,977 --> 00:12:04,711 Hallå, Donnie. 109 00:12:04,745 --> 00:12:07,647 - Vem pratar du med? - Jag... 110 00:12:07,682 --> 00:12:11,651 övar mig inför pjäsen, förstås. 111 00:12:11,686 --> 00:12:13,454 04:00? 112 00:12:13,488 --> 00:12:18,459 - Jag har inte kontroll över musan. - Musan? 113 00:12:18,493 --> 00:12:21,695 - Du skulle inte förstå. - Nej, antagligen. 114 00:12:21,729 --> 00:12:26,966 - Gå och lägg dig. - Okej. Dröj inte för länge. 115 00:12:31,238 --> 00:12:35,606 Vad har du på dig? Nej, nej, nej. 116 00:12:35,610 --> 00:12:40,945 Jag kanske kan hjälpa till med ett vapen... Oregistrerat. 117 00:12:40,965 --> 00:12:44,649 - Seriöst? - Ja. Jag har en vän. 118 00:12:44,717 --> 00:12:46,999 Vi kan kalla honom Ramon. 119 00:12:47,020 --> 00:12:52,425 - Känner du en vapenkille som heter Ramon? - Han är vapenfantast. 120 00:12:52,459 --> 00:12:55,661 Han har många jobb, och jobbar hårt. 121 00:12:55,729 --> 00:13:00,799 Säg åt Sarah att möta mig vid Glendale teatern, 16:00. 122 00:13:02,736 --> 00:13:08,373 Ja, de flesta av patenten var direkta efter att beslutet i Högsta domstolen 123 00:13:08,407 --> 00:13:10,074 lämnats in. 124 00:13:10,109 --> 00:13:14,911 Ja, säkert. Tack så mycket, Herr Schlessinger. 125 00:13:16,949 --> 00:13:21,999 - Paul här. - Så här kommer det att gå till. 126 00:13:38,203 --> 00:13:41,472 - Är du Paul? - Ja. 127 00:13:41,540 --> 00:13:44,074 Tjugo spänn. 128 00:13:51,749 --> 00:13:56,153 - Man kan inte lita på nån nuförtiden. - Jag vet att de övervakar dig. 129 00:13:56,221 --> 00:14:01,591 - Du har 30 sekunder på dig. - Nu när ingen lyssnar, var är de? 130 00:14:01,659 --> 00:14:03,660 De gav mig ett budskap från Rachel. 131 00:14:03,728 --> 00:14:07,630 Imorgon bitti, sätts hon på ett privatplan, med Kira. 132 00:14:07,699 --> 00:14:10,101 Du kan bli med dem på planet. 133 00:14:10,168 --> 00:14:13,000 Hon är bara ett barn. Hur kan de använda henne som påtryckning? 134 00:14:13,020 --> 00:14:17,773 Jag vet inte vad du ska göra, men ikväll är det ett event på Dyad. 135 00:14:17,808 --> 00:14:20,176 Rachel är där. 136 00:14:20,211 --> 00:14:22,278 - Okej, vad mer? - Hon, är, 137 00:14:22,346 --> 00:14:27,250 isolerad. Daniel övervakar henne. Men uppgiften är att föra tillbaka dig. 138 00:14:27,318 --> 00:14:30,385 Han kommer efter dig. 139 00:14:53,610 --> 00:14:56,677 Hon sa, "dra åt helvete." 140 00:15:23,770 --> 00:15:28,706 - Hej, får jag låna din telefon? - Får jag ta på ditt bröst? 141 00:15:29,642 --> 00:15:31,076 Näbbgädda. 142 00:15:31,110 --> 00:15:38,083 Det är ett glittrande företagsevenemang. Jag förstår inte nyttan av en pistol. 143 00:15:38,117 --> 00:15:42,087 - Hon planerar att planka in. - Jag har ingen plan än. 144 00:15:42,154 --> 00:15:46,307 - Cosima, var är Delphine? - Vid Dyad, och gör sig redo. 145 00:15:46,327 --> 00:15:49,727 Hon vill att jag ska gå dit. Jag kanske borde det. 146 00:15:49,795 --> 00:15:52,931 Jag luktade lesbiskt i min säng inatt. 147 00:15:52,999 --> 00:15:55,700 Jag ber inte om ursäkt för mina känslor, okej? 148 00:15:55,734 --> 00:16:00,137 Jag lovar att inte bli lurad igen. Jag kan väl prata med dem? 149 00:16:00,205 --> 00:16:06,611 Nej. gör ingenting, okej? Jag mår bättre när jag har en pistol. 150 00:16:06,645 --> 00:16:09,713 Det här är helt galet. 151 00:16:29,033 --> 00:16:32,068 - God morgon, Mrs. Hendrix. - Hallå, Ramon. 152 00:16:32,136 --> 00:16:37,999 - Störde jag dig i rasten? - Servicen tar aldrig rast på Econo-mart. 153 00:16:38,909 --> 00:16:43,046 Så... Avomax? Zaraphen? 154 00:16:43,114 --> 00:16:48,983 - Något mellan A och Z? - Nej tack. Jag har ett uppehåll. 155 00:16:52,056 --> 00:16:55,690 - Naturlig kick? - Nej, nej. Inget naturligt heller. 156 00:16:55,758 --> 00:17:04,696 Jag har en... vän som behöver en freds... mäklare. 157 00:17:07,704 --> 00:17:10,605 Jag har ett bra urval. Alla rena, 158 00:17:10,674 --> 00:17:14,209 Bortfilade nummer. Vill du ha en revolver, är 45:an en... 159 00:17:14,243 --> 00:17:19,113 ..rejäl tuffing. Matt svart. 160 00:17:19,148 --> 00:17:22,551 Är det... tjej grepp? 161 00:17:22,585 --> 00:17:27,436 Het. Praktiskt. 162 00:17:27,456 --> 00:17:30,491 Tack, Ramon. 163 00:17:31,694 --> 00:17:34,999 Så, hur är det med din mamma? 164 00:17:37,632 --> 00:17:44,373 En individ visar färska symptom. Kan du kolla dess profil åt mig? 165 00:17:44,397 --> 00:17:47,823 Den med den syntetiska sekvensen du vägrar förklara? 166 00:17:47,843 --> 00:17:52,313 - Ja, den. - Nej, jag kan inte, för 167 00:17:52,347 --> 00:17:57,965 du bad mig att radera datan. - Jag skickar ett nytt blodprov. 168 00:17:57,985 --> 00:18:02,690 Dr. Leekie bad mig visa er upp så fort ni anlände. 169 00:18:02,724 --> 00:18:05,291 Naturligtvis. 170 00:18:18,973 --> 00:18:22,876 Är det något som pågår som jag bör känna till? 171 00:18:22,910 --> 00:18:25,645 Var är Cosima, Delphine? 172 00:18:25,679 --> 00:18:28,415 Exakt där du vill ha henne. 173 00:18:28,449 --> 00:18:32,285 här i stan, och överväger ditt jobberbjudande. 174 00:18:32,353 --> 00:18:36,000 Var försiktig med att spela för det andra laget, Delphine. 175 00:18:36,021 --> 00:18:39,979 Cosima är rädd för oss. Hon har sett hur du har förföljt Sarah. 176 00:18:39,999 --> 00:18:43,628 Sarah är inte ditt subjekt. 177 00:18:46,499 --> 00:18:48,681 Du är en eugenist, Dr. Cormier. 178 00:18:48,701 --> 00:18:53,873 - Är det ett fult ord för dig som forskare? - Nej. 179 00:18:53,893 --> 00:18:57,075 Jag vill ha Cosima här, heltid, 180 00:18:57,109 --> 00:19:00,412 - från och med ikväll. - Jag också. 181 00:19:00,432 --> 00:19:07,152 324B21 visar samma andningssymtom som de andra två. 182 00:19:07,186 --> 00:19:09,588 Gratulerar. 183 00:19:09,622 --> 00:19:14,458 Jag har gjort allt, vilket jag vet att du ville. 184 00:19:26,438 --> 00:19:29,840 Okej allihopa, hör upp. 185 00:19:29,908 --> 00:19:35,044 Vi samlas. I cirkel, tack. Håll händerna. 186 00:19:35,112 --> 00:19:43,121 Om 3 dagar, flyttar vi till stora scen för klädrepetition. Om 4 dagar öppnar vi. 187 00:19:43,188 --> 00:19:47,191 Att förlora Aynsley är... 188 00:19:47,258 --> 00:19:50,961 Hjärtskärande. Men 189 00:19:51,029 --> 00:19:56,533 vi är inga civila, detta är teatern, 190 00:19:56,600 --> 00:20:00,904 och vi vet att showen måste fortgå. 191 00:20:00,972 --> 00:20:02,405 Så... 192 00:20:02,473 --> 00:20:08,411 Kelsey kommer att kliva ur vingarna för att spela Laura. 193 00:20:08,479 --> 00:20:12,248 Um... Ursäkta mig. 194 00:20:12,316 --> 00:20:18,221 - Jag är din Laura. - Nej, Ali. 195 00:20:19,957 --> 00:20:25,161 Vi vet hur nära det här ligger dig. Men du har repeterat med Aynsley, 196 00:20:25,229 --> 00:20:30,698 du kan den delen. Vi vill att du spelar Sheila. 197 00:20:31,668 --> 00:20:36,405 - Vill du att jag har huvudrollen? - Ja. 199 00:20:43,079 --> 00:20:47,749 Du kan göra det här. Visa dem, okej? Gläns. 200 00:20:47,783 --> 00:20:50,352 Okej, låt oss glänsa på scenen. 201 00:20:50,386 --> 00:20:55,223 Vi startar där alla hjälper Sheila städa upp efter 202 00:20:55,257 --> 00:20:59,527 den olyckliga döden. Okej? Mopp. 204 00:20:59,561 --> 00:21:02,000 - Mopp. - Underbart. 205 00:21:02,020 --> 00:21:05,766 Sluta gråt, Carter. Djupa andetag. 206 00:21:38,531 --> 00:21:39,265 Ja. Brava! Bravissima! 208 00:21:53,914 --> 00:21:57,383 Alison Hendrix är i en musikal. 209 00:21:57,418 --> 00:22:02,020 - Vad? Vilken musikal? - Det är inte Cats. 210 00:22:02,055 --> 00:22:05,357 - Jag tror hon har huvudrollen. - Beth är död, Tyskan är död, 211 00:22:05,425 --> 00:22:08,026 Sarah Manning dyker upp på väg att bekänna, 212 00:22:08,094 --> 00:22:13,999 och vi är kvar med Alison Hendrix, mönstermedborgare och dramatiker. 213 00:22:17,637 --> 00:22:20,806 - Du skojar. - Det är hon. 214 00:22:20,840 --> 00:22:24,999 Vi ska inte vara på det här, Angie. 215 00:22:26,446 --> 00:22:28,000 Fan också. 216 00:22:28,014 --> 00:22:31,999 - Hej, det var länge sedan. - Skit. 217 00:22:32,284 --> 00:22:35,999 - Spring inte. - Kom igen. 218 00:22:52,000 --> 00:22:56,231 - Vad vill du Alison Hendrix? - De dödade en man framför ögonen på mig. 220 00:22:56,299 --> 00:22:59,901 Berätta vad ni är till varandra, till Beth. 221 00:22:59,969 --> 00:23:02,971 - Vi vet inte. Det är hela poängen. - Fiket, 222 00:23:03,039 --> 00:23:06,308 låter som kropparna Grigson och Diaz fann i morse. 223 00:23:06,375 --> 00:23:08,444 Jag vet. Säkert hon också. 224 00:23:08,468 --> 00:23:12,177 Ja, de ligger bakom det. Samma som fick mig ur fängelset. 225 00:23:12,178 --> 00:23:16,999 - Hon hittar bara på. - Anhåll mig. Du kan inte, eller hur? 228 00:23:22,185 --> 00:23:25,485 Vi kollar upp hennes historia. 229 00:23:33,929 --> 00:23:37,765 Det är ett mycket bra läge du befinner dig i, Paul. 230 00:23:37,800 --> 00:23:40,267 Hur då, Miss Duncan? 231 00:23:40,335 --> 00:23:45,537 Du är den enda som verkar veta vad som gör Sarah förbannad. 232 00:23:51,479 --> 00:23:58,416 Jag behöver ditt kontor i kväll. Det är Korea. Båda två. 233 00:23:58,450 --> 00:24:01,999 Bra. Gratulerar. 234 00:24:03,622 --> 00:24:07,127 Paul, har du någonsin varit i Taiwan? 235 00:24:07,161 --> 00:24:09,129 Taiwan, Nej. 236 00:24:09,663 --> 00:24:14,300 - Jag antar att du inte talar Mandarin? - Nej. 238 00:24:14,335 --> 00:24:18,999 Synd. Packa en väska. Vi åker på tisdag. 239 00:24:19,504 --> 00:24:22,640 Lycka till, Paul. 240 00:24:28,515 --> 00:24:33,219 - Håller du honom personligt nära? - Naturligtvis. 241 00:24:33,253 --> 00:24:38,199 Rachel, Kidnappade du verkligen Sarahs familj? 242 00:24:39,425 --> 00:24:42,394 Ju mindre du vet, desto bättre. 243 00:24:42,428 --> 00:24:46,932 Barnet kan vara en biologisk guldgruva, men även hennes mamma. 244 00:24:46,967 --> 00:24:52,137 - Daniel hämtar tillbaka Sarah. - Är det verkligen nödvändigt? 245 00:24:52,204 --> 00:24:56,441 Ja. Och inte dina bekymmer. 246 00:24:56,476 --> 00:25:01,711 Vi har en viktig kväll. Du måste vara på topp. 247 00:25:04,884 --> 00:25:08,820 "Att kombinera är att skapa; 248 00:25:08,888 --> 00:25:13,658 att konstruera, gudomlig." 249 00:25:13,692 --> 00:25:17,399 Du blir fantastisk, Aldous. 250 00:25:24,500 --> 00:25:29,999 - Kom igen. Kolla upp det bara. - Hon lämnade säkert kropparna själv. 252 00:25:33,512 --> 00:25:36,579 De har min dotter, Art. 253 00:25:42,384 --> 00:25:47,190 Bästa skjutningen på två år och federala knallar in. Kolla in. 255 00:25:53,431 --> 00:25:55,680 - Hej, Ange? - Vad har hänt? 256 00:25:55,700 --> 00:26:00,403 George Hudson, kocken. 45:a i sjätte chakrat. 257 00:26:00,438 --> 00:26:04,022 - Cowboyen, sköts i magen. - Vilket chakra är det? 258 00:26:04,107 --> 00:26:06,014 Nånstans mellan tredje och fjärde. 259 00:26:06,034 --> 00:26:09,677 Det finns ett möjlig ögonvittne. En tedrickare. 260 00:26:09,678 --> 00:26:14,951 - En tedrickare? - Ja, flydde ut på baksidan. 261 00:26:14,985 --> 00:26:17,186 Okej. Tack. 262 00:26:17,254 --> 00:26:20,522 Om din dotter saknas, larmar vi. 263 00:26:20,557 --> 00:26:24,060 Dessa personer är mäktiga. De fick mig ur fängelset. 264 00:26:24,094 --> 00:26:28,896 Du kan inte göra något. Snälla, låt mig bara gå. 265 00:26:28,930 --> 00:26:33,068 Innan advokaten dök upp, tänkte du berätta allt för mig, 266 00:26:33,102 --> 00:26:38,006 vad detta egentligen är. - Du vill inte veta allt, Art. 267 00:26:39,942 --> 00:26:43,143 Du vill inte Angie ska veta något. 268 00:26:47,316 --> 00:26:51,565 - Federala tog över från Grigson och Diaz. - Vilka federala? 269 00:26:51,585 --> 00:26:54,687 Jag fick ingen förkortning. 270 00:27:00,396 --> 00:27:01,896 Seriöst? 271 00:27:01,930 --> 00:27:05,400 Vi är ute från fallet. Det existerar inte, Angie. 272 00:27:05,434 --> 00:27:10,999 Vill du gå in där och lämna över henne, så gör det. 273 00:27:11,673 --> 00:27:13,999 Kom igen. 274 00:27:17,445 --> 00:27:18,979 Tack. 275 00:27:19,014 --> 00:27:23,483 Tack? Saknar du oss? Saknar du Beths liv, din lilla bedragare? 276 00:27:23,518 --> 00:27:26,552 Far åt helvete. 277 00:27:30,025 --> 00:27:33,999 Hon litar nästan på mig, Angie. 278 00:27:34,020 --> 00:27:37,831 Nej, du får inte överlämna dig till neolutionisterna. 279 00:27:37,865 --> 00:27:40,834 Vad ska jag göra då, Fee? 280 00:27:40,868 --> 00:27:43,804 Om Rachels har Kira på ett plan, måste jag vara med henne. 281 00:27:43,838 --> 00:27:48,708 Sarah, Delphine satte mig på listan för Dyad ikväll. Jag kan gå in och 282 00:27:48,743 --> 00:27:51,411 kräva att Rachel låter dem gå. 283 00:27:51,445 --> 00:27:53,879 Rachel ger inte efter för krav, Cosima. 284 00:27:53,948 --> 00:27:57,248 Det är därför jag behöver vapnet. 285 00:27:58,284 --> 00:28:02,620 Är det någon hemma? Det är Ramon. 286 00:28:02,655 --> 00:28:04,622 Ramon? 287 00:28:04,657 --> 00:28:09,127 - Leverans från Mrs. Hendrix. - De är så Alison. 288 00:28:09,195 --> 00:28:15,332 Det är vad som finns på insidan som räknas. Har jag fel, seglaren? 290 00:28:27,000 --> 00:28:31,548 Seriöst, Sarah? Vilken nytta ska den där göra? 291 00:28:31,616 --> 00:28:34,918 Alison, du känner många konstiga personer. 292 00:28:34,953 --> 00:28:36,420 De ser fina ut. 293 00:28:36,455 --> 00:28:40,391 Jag kunde inte överlämna dem själv. Jag har många dräkter att ändra. 294 00:28:40,459 --> 00:28:45,896 - Tack för kortet också. - Driver du med mig? Jag gjorde det! 296 00:28:45,964 --> 00:28:51,001 - Det är skönt att se dig, Alison. - Vi älskar dig, Alison. 297 00:28:51,068 --> 00:28:53,470 Normalt skulle jag säga gör inget överilat, 298 00:28:53,538 --> 00:28:59,176 men överilat verkar vara ett arvsanlag, så... Gå och hämta Kira. 299 00:28:59,196 --> 00:29:03,813 Tro mig, nu är det dags att motstå vårt anlag 300 00:29:03,881 --> 00:29:06,316 till impulsivt beteende. Vi behöver en plan. 301 00:29:06,384 --> 00:29:09,919 - Har ni ingen plan? - Nej, planen är ett problem. 302 00:29:09,987 --> 00:29:14,491 - Jag vet var Rachel är. Det räcker. - Sarah, vad ska du göra? 304 00:29:14,525 --> 00:29:20,094 Knalla in på Dyad med ett vapen och börja skjuta folk? 305 00:29:20,162 --> 00:29:26,5696 Jag vill inte veta nått Lämna mig utanför. Trovärdigt förnekande. 307 00:29:26,603 --> 00:29:29,772 - Ja, visst. - Jag måste vara hos Sara Stubbs 308 00:29:29,806 --> 00:29:33,709 21:00 för att kolla passform och linjer, så... 309 00:29:33,744 --> 00:29:36,745 - Lycka till, Sarah. - Tack igen. 310 00:29:36,812 --> 00:29:40,282 Grejen på Dyad, är en stor sak, va? 311 00:29:40,316 --> 00:29:44,719 Ja, läkemedel, jordbruk, VIPs, säkerhet. 312 00:29:44,754 --> 00:29:47,889 Bra. Då är de upptagna. 313 00:29:47,924 --> 00:29:51,726 Okej, vad tänker du göra? 314 00:29:51,761 --> 00:29:53,728 Trovärdigt förnekande. 315 00:29:53,763 --> 00:29:56,698 - Åh, nej. - Det är enklast, 316 00:29:56,766 --> 00:30:02,938 ge Rachel det hon vill ha. Mig. Det förväntar hon sig inte. 317 00:30:02,972 --> 00:30:05,807 Även om jag håller med om vad du tänker, 318 00:30:05,841 --> 00:30:09,999 hur kommer du nära Rachel med Daniel i vägen? 319 00:30:10,000 --> 00:30:13,745 Alison kommer inte att gilla det. 320 00:30:21,022 --> 00:30:22,500 Paul Dierden. 321 00:30:22,524 --> 00:30:26,258 Paul, det är Sarah. Låt mig tala med henne. 322 00:30:27,662 --> 00:30:30,662 Hon vill tala med Rachel. 323 00:30:34,302 --> 00:30:37,337 Hej, Sarah. Det är Daniel. Jag talar för Rachel. 324 00:30:37,371 --> 00:30:42,442 - Jag är redo att göra upp. - Rachel är en upptagen kvinna. 325 00:30:42,477 --> 00:30:47,000 Om du säger var du är, så tar jag dig till henne. 326 00:30:47,013 --> 00:30:51,417 Jag möter dig 21:00. Jag kör en röd minivan. 327 00:31:04,397 --> 00:31:07,800 Herre Gud. Herre Gud! 328 00:31:07,868 --> 00:31:10,837 Släpp! 329 00:31:35,561 --> 00:31:38,777 Vem fan är du? 330 00:31:38,797 --> 00:31:42,400 Detta är oacceptabelt. Jag vill tala med Dr leekie. 331 00:31:42,434 --> 00:31:49,605 Det är inte nödvändigt, det var ett misstag. Det ska inte hända igen. 332 00:32:00,652 --> 00:32:03,821 Tack. 333 00:32:04,000 --> 00:32:05,999 Elise! 334 00:32:17,703 --> 00:32:19,999 Skit. 335 00:33:01,186 --> 00:33:04,155 - Cosima. - Hej. 336 00:33:04,189 --> 00:33:06,157 Du kom. 337 00:33:09,594 --> 00:33:12,663 Du lär inte ångra det. Jag lovar. 338 00:33:12,697 --> 00:33:15,332 Aldous! Se vem som är här. 339 00:33:15,367 --> 00:33:17,901 - Nej, nej. - Nej, nej, nej, Kom, kom, kom. 340 00:33:17,935 --> 00:33:23,505 Min motståndare. Jag var inte säker på att du skulle komma. 341 00:33:23,539 --> 00:33:27,245 Här är jag. Det betyder inte att jag signerar ditt kontrakt. 343 00:33:27,269 --> 00:33:32,715 En början. Vi är i okända vatten. Det är upp till dig. 344 00:33:34,185 --> 00:33:37,520 Okej. Då jag vill ha ett eget labb. 345 00:33:37,555 --> 00:33:41,624 Snart, välkommnar Dr. Leekie er till Dyad institutet. 346 00:33:41,692 --> 00:33:45,074 Det är min replik. Cosima... 347 00:33:45,094 --> 00:33:50,999 du har en ljus framtid framför dig. 348 00:33:51,369 --> 00:33:55,305 Detta är bästa platsen du kan vara på just nu. 349 00:33:55,339 --> 00:33:58,406 Tack, Dr. Leekie. 350 00:34:05,315 --> 00:34:08,383 Roa er nu. 351 00:34:11,287 --> 00:34:15,624 - Du är Sarah. - Ja, kul att träffa dig också. 352 00:34:15,692 --> 00:34:19,894 - Vet Cosima att du gör detta? - Det beror på om jag åker fast. 353 00:34:19,929 --> 00:34:23,131 Var är Kira och Siobhan? 354 00:34:23,199 --> 00:34:26,100 - Vad? - Spela inte dum. 355 00:34:26,135 --> 00:34:31,239 - Rachel kidnappade min familj. Var är de? - Jag vet inte? Jag har aldrig sett Rachel. 357 00:34:31,307 --> 00:34:33,241 Jag har sett henne. 358 00:34:33,309 --> 00:34:37,411 Vill du hålla Cosima utanför detta, så berätta var hon är. 359 00:34:37,479 --> 00:34:43,749 Okej. Det pågår viktiga affärer just nu, bakom kulisserna. 360 00:34:43,817 --> 00:34:47,187 Så min gissning är att hon använder Leekies svit. 361 00:34:47,222 --> 00:34:50,324 - Var är den? - Där nere. 362 00:34:50,392 --> 00:34:55,107 Det är omöjligt att ta sig dit. Du behöver ett kort för tionde våningen. 363 00:34:55,127 --> 00:34:58,999 - Ett sånt här? - Du kommer att bli dödad. 364 00:35:00,602 --> 00:35:03,170 Välkomna Dr. Leekie. 365 00:35:07,342 --> 00:35:12,678 Tack, allihopa. Jag är Dr. Aldous Leekie, 366 00:35:12,746 --> 00:35:17,049 Direktör för Dyad Institutet, och det är mitt stora 367 00:35:17,117 --> 00:35:24,723 nöje att välkommna er hit på uppdrag av hela Dyad koncernen. 368 00:35:24,791 --> 00:35:26,258 Grundstenen... 369 00:35:26,278 --> 00:35:32,162 av det ursprungliga Dyad Institutet grundades här år 1918. 370 00:35:33,500 --> 00:35:37,469 I dag, över hela världen, har 371 00:35:37,489 --> 00:35:42,640 majoriteten av bio-tech forskningen finansierats av privatkapital, 372 00:35:42,708 --> 00:35:47,245 och idag, finns Dyad koncernen över hela världen. 373 00:35:47,280 --> 00:35:56,999 Vi sysselsätter 27.000 själar i 134 länder, inklusive Vatikanen. 374 00:35:59,157 --> 00:36:03,461 Åldern för bioteknik är över oss. 375 00:36:03,495 --> 00:36:09,300 Det är det moraliska ansvaret av visionärer 376 00:36:09,334 --> 00:36:14,972 som oss, att fortsätta läka, utfodra, och tanka, 377 00:36:15,006 --> 00:36:19,042 mänsklighetens framtid. 378 00:36:20,211 --> 00:36:23,999 Det senaste Högsta domstolsbeslutet... 379 00:36:24,882 --> 00:36:31,187 Karaktäriserar den rättsliga statusen av naturligt kontra syntetiskt DNA. 380 00:36:31,221 --> 00:36:36,524 Det var ett lyckat resultat av vår lobbyverksamhet. 381 00:36:39,464 --> 00:36:45,202 Vi fortsätter med nästa delen av patentkraven. 382 00:37:22,000 --> 00:37:24,406 Bra, du lyckades. 383 00:37:24,440 --> 00:37:27,475 Jag vill ha min dotter. 384 00:37:27,644 --> 00:37:31,714 Naturligtvis, och vi vill att ni ska vara tillsammans, 385 00:37:31,734 --> 00:37:37,719 men vi fann din fostermors hus i en enda röra. De var borta när vi kom. 387 00:37:37,786 --> 00:37:40,922 - Du ljuger. - Jag ljög för att få hit dig. 388 00:37:40,956 --> 00:37:43,690 Men vi har dem inte. 389 00:37:45,093 --> 00:37:49,630 Kira är här, jag vill se henne nu. 390 00:37:50,398 --> 00:37:53,834 Du tänker inte skjuta mig, Sarah. 391 00:37:55,237 --> 00:38:00,607 - Om du inte har henne, är du död! - Fler krafter tävlar om vårt öde. 392 00:38:00,675 --> 00:38:03,999 Vi ska få Kira tillbaka tillsammans. 393 00:38:07,649 --> 00:38:10,017 Ingen bär hand på mig. 394 00:38:10,084 --> 00:38:13,218 Du äger inte oss. 395 00:38:15,790 --> 00:38:19,359 Sarah, lägg ner den. 397 00:38:32,039 --> 00:38:34,688 - Var är Kira? - De har henne inte. 398 00:38:34,708 --> 00:38:37,944 De lurade mig också. Sänk pistolen. 399 00:38:37,978 --> 00:38:44,717 - Och vad är du, hennes livvakt? - Det är dig de vill ha. Det är över. 400 00:38:44,785 --> 00:38:46,318 Vänd dig om. 401 00:39:01,767 --> 00:39:05,337 - I ansiktet. - Förlåt. 403 00:39:07,807 --> 00:39:12,810 Gå. Jag hittar på något att säga till dem. 404 00:39:35,408 --> 00:39:37,976 Hej, det är jag. 405 00:39:38,044 --> 00:39:44,315 - Jösses. Du är som en dålig lukt. - Jag hade ingen annanstans att ta vägen. 406 00:40:00,665 --> 00:40:03,167 Maggie Chen? 407 00:40:11,710 --> 00:40:15,646 - Ska inte du ha en? - Jag vill höra sanningen. 408 00:40:21,185 --> 00:40:26,999 Det var inte dem, Art, Dyad folket. Nån annan tog Kira. 409 00:40:27,559 --> 00:40:29,999 Jag vet. 410 00:40:32,163 --> 00:40:33,896 Va? 411 00:40:33,964 --> 00:40:37,167 FBI kallar kafégrejen inhemsk terrorism. 412 00:40:37,235 --> 00:40:43,173 Cowboyen som tog hagelsvärmen var en religiös extremist, som Maggie Chen, 413 00:40:43,241 --> 00:40:45,509 en prolethean. 414 00:40:45,543 --> 00:40:48,411 Helenas folk. 415 00:40:48,479 --> 00:40:51,047 Vi kan väl börja med det? 416 00:40:56,620 --> 00:40:59,654 Vem är Helena? 417 00:41:02,960 --> 00:41:07,428 Är du säker på att du vill veta vad allt detta handlar om? 418 00:41:07,464 --> 00:41:10,999 Vi får väl ta reda på det. 419 00:41:30,787 --> 00:41:33,900 Ursäkta mig. 420 00:41:34,020 --> 00:41:37,000 Min sestra sköt mig. 421 00:41:37,020 --> 00:41:42,363 Jag behöver hjälp! Akut-teamet! Vi behöver genast en sköterska. 422 00:41:42,398 --> 00:41:46,166 - Skottskada. - Ring in det, Ring in det! 423 00:41:46,201 --> 00:41:49,184 - Tryck! - Skott genom ryggen. 424 00:41:49,204 --> 00:41:52,606 - Upp med henne. Klar? - Nu. 425 00:42:20,601 --> 00:42:23,702 Titta in i kameran. 426 00:42:27,874 --> 00:42:39,175 Text och översättning: Ztockis subscene.com