1 00:00:01,363 --> 00:00:02,830 سلام، خانم گادریچ 2 00:00:02,857 --> 00:00:05,091 چه اتفاقی برای صدات افتاده؟ - هیچی. این صدای واقعیمه - 3 00:00:05,907 --> 00:00:09,094 اون زیادی مشکوکه داره روی این کثافت‌کاری‌ها تحقیق ‌می‌کنه 4 00:00:09,130 --> 00:00:10,263 داره اینا رو کنار هم ‌می‌چینه 5 00:00:10,328 --> 00:00:15,631 کریستال یه کلون بی‌اطلاع‌ست توهماتی درباره شرایطش داره، ولی بی‌خطره 6 00:00:15,633 --> 00:00:16,801 باید اونو از اینجا ببریمش 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,666 فکر ‌می‌کردم دی.اِن.اِی من حالت رو بهتر ‌می‌کنه 8 00:00:19,170 --> 00:00:21,303 بوجود آوردن درمان زمان ‌میبره 9 00:00:21,305 --> 00:00:25,140 تو ‌نمیخوای توی چاه هندریکس‌ها بیافتی - چطور مگه؟ - 10 00:00:25,142 --> 00:00:27,310 اون گفت دارن از طریق بابلز قرص ‌می‌فروشن - من تورو - 11 00:00:27,312 --> 00:00:30,312 به‌عنوان یک مبنای زیبا خلق کردم 12 00:00:30,314 --> 00:00:32,815 هیچ جایگزینی نمی‌بینم. حامل‌ها؟ 13 00:00:32,817 --> 00:00:35,351 دستگاه داخل سارا؟ 14 00:00:35,353 --> 00:00:39,021 ژنوم اصیل رو به ما بدین 15 00:00:39,023 --> 00:00:41,023 و باهمدیگه، ‌می‌تونیم درمان بسازیم 16 00:00:41,025 --> 00:00:42,925 بث، داری چه غلطی ‌می‌کنی؟ 17 00:00:42,927 --> 00:00:46,194 ،الآن از پرونده کنار گذاشته شدی ولی بازم داری کنکاش ‌می‌کنی 18 00:00:46,396 --> 00:00:48,197 تو ‌می‌تونی 19 00:01:13,157 --> 00:01:15,624 کارت شناساییتون، لطفاً 20 00:01:17,628 --> 00:01:21,096 کارت شناساییتون، لطفاً 21 00:01:29,306 --> 00:01:32,274 خانم، کارت شناساییتون 22 00:01:32,276 --> 00:01:34,676 ممنون 23 00:01:54,330 --> 00:01:56,732 خوشحالم ‌روحیه‌ت خوبه 24 00:01:56,734 --> 00:02:00,669 دو نمونه آزمایشی ازبین رفته در چندین هفته، خوب نیست 25 00:02:00,671 --> 00:02:02,938 اون تحت کنترله - چه فایده‌ای داره - 26 00:02:02,940 --> 00:02:06,275 وقتی کاشت‌های شما توسط بیمارانتون بیرون آورده میشن 27 00:02:14,951 --> 00:02:16,852 ممنون 28 00:02:16,854 --> 00:02:18,454 !ای، خدا 29 00:02:20,957 --> 00:02:25,694 بیا، سوزان - نیازی نیست، میرم می‌شورمش - 30 00:02:39,509 --> 00:02:41,343 سوزان دانکن؟ 31 00:02:43,313 --> 00:02:46,815 من تورو ‌می‌شناسم 32 00:02:46,817 --> 00:02:49,151 از همه‌چیز خبر دارم 33 00:02:49,342 --> 00:02:56,411 TVSHO.info | 9MOVIE.in 34 00:02:56,413 --> 00:03:19,411 مترجمین: احســان و رضــا eeeeeeehsan | DeathStroke 35 00:03:19,413 --> 00:03:24,411 Season 4, Episode 6 The Scandal of Altruism «رسوایی از نوع دوستی» 36 00:03:25,695 --> 00:03:27,696 آماده‌ای اصیل رو ببینی؟ 37 00:03:27,698 --> 00:03:29,831 ،بعد از این‌همه سال 38 00:03:29,833 --> 00:03:32,768 هیجان‌زده‌ام - ،وقتی تموم شد - 39 00:03:32,770 --> 00:03:36,071 ...وقتی درمانم رو پیدا کردم 40 00:03:36,073 --> 00:03:40,509 شاید بتونیم به جزایر تریستان برگردیم 41 00:03:40,511 --> 00:03:42,711 تابستونی که منو از دانشگاه ییل مرخص کردی 42 00:03:42,713 --> 00:03:49,951 داشتم روی روند بیماریزایی اختلالات کمیاب تحقیق ‌می‌کردم 43 00:03:49,953 --> 00:03:52,354 یادت میاد؟ - ویلا رو یادم میاد - 44 00:03:53,790 --> 00:03:57,025 با یه ‌سقف یاقوتی دوست‌ داشتنی - قرمز بود - 45 00:03:57,027 --> 00:03:59,161 البته 46 00:03:59,163 --> 00:04:02,497 اسم اون شهر کنارش چی بود؟ 47 00:04:02,499 --> 00:04:06,368 .داری منو آزمایش ‌می‌کنی من دچار اختلال نیستم 48 00:04:06,370 --> 00:04:09,404 معذرت میخوام. از آخرین آزمایش شناختیت 49 00:04:09,406 --> 00:04:11,306 دو ماه ‌‌میگذره 50 00:04:11,308 --> 00:04:13,308 همین الآن سوال پیچم کن 51 00:04:13,310 --> 00:04:15,744 اگه دوست داری آزمایشم کن 52 00:04:15,746 --> 00:04:19,147 دیگه هیچوقت مجبور نیستیم تورو آزمایش کنیم 53 00:04:21,584 --> 00:04:25,086 تا وقتی‌که سارا باهامون همکاری کنه 54 00:04:28,458 --> 00:04:31,460 کسیما، واقعاً میخوای ماده ژنتیکی کندال رو 55 00:04:31,462 --> 00:04:33,562 دو دستی تقدیمشون کنی؟ 56 00:04:33,564 --> 00:04:35,664 سوزان ‌می‌تونه با موش‌های آزمایشگاهی جدید 57 00:04:35,666 --> 00:04:38,400 ،کلون کردن انسان رو از نوع شروع کنه 58 00:04:38,402 --> 00:04:41,136 و تو درعوض اون ربات رو از صورتت بیرون میاریش 59 00:04:41,138 --> 00:04:43,238 و بعدش ‌می‌تونیم روی درمان باهم همکاری کنیم 60 00:04:43,240 --> 00:04:46,140 تو و اسکات به جایی رسیدین؟ 61 00:04:49,445 --> 00:04:52,180 آخرین ناقل ویروسی عمل نکرد 62 00:04:52,182 --> 00:04:54,583 ...و حتی اگه ناقل بعدی عمل کنه 63 00:04:56,052 --> 00:04:58,119 ممکنه زمان زیادی نداشته باشم، سارا 64 00:05:01,924 --> 00:05:03,925 باشه 65 00:05:03,927 --> 00:05:05,927 چی میخوای به شیبان بگی؟ 66 00:05:05,929 --> 00:05:07,829 ‌می‌دونم جواب رد میده 67 00:05:07,831 --> 00:05:09,764 پس به‌گمونم بهش چیزی نمیگیم 68 00:05:09,766 --> 00:05:12,868 مطمئنی؟ - ،آره - 69 00:05:12,870 --> 00:05:15,871 زندگی اون که نیست، درسته؟ تصمیمش با ماست 70 00:05:15,873 --> 00:05:19,174 ولی نمی‌تونیم بهشون کمک کنیم کستر رو درمان کنن 71 00:05:19,176 --> 00:05:21,176 ،اگه ژنوم کندال رو به نئوها بدیم 72 00:05:21,178 --> 00:05:23,111 اونا دوباره دستشون به پاتوژن عقیم‌کننده میرسه 73 00:05:24,982 --> 00:05:27,949 من یه‌کارایی کردم اما ممکنه ازش خوشت نیاد 74 00:05:36,125 --> 00:05:38,960 مثلاً دارم سعیمو ‌می‌کنم زندگیمو عوض کنم 75 00:05:38,962 --> 00:05:41,396 مثلاً من نباید اینطوری زندگی کنم 76 00:05:41,398 --> 00:05:43,398 من همین الآن به محافظت احتیاج دارم 77 00:05:43,400 --> 00:05:46,501 ،چون اگه دایاد منو پیدا نکنه برایت‌بورن قطعاً ‌می‌کنه 78 00:05:46,503 --> 00:05:48,470 بسیارخب. ‌می‌تونم اسمتون رو بپرسم لطفاً؟ 79 00:05:48,472 --> 00:05:50,005 کریستال گادریچ 80 00:05:50,007 --> 00:05:53,275 طبیعتاً با ک کریستال - البته که در دسترسم - 81 00:05:53,277 --> 00:05:55,310 اما نمی‌تونی اینجا بهم زنگ بزنی 82 00:05:55,312 --> 00:05:57,312 انتظار چه برخوردی رو داشتی؟ 83 00:05:57,314 --> 00:05:58,547 هی 84 00:05:58,549 --> 00:06:01,049 میشه یه خودکار بهم بدین؟ - مادر یا خانم، هان؟ - 85 00:06:01,051 --> 00:06:03,518 چیکار داری ‌می‌کنی، آرتور؟ 86 00:06:03,520 --> 00:06:06,321 ...هیچی، فقط ‌می‌خواستم 87 00:06:06,323 --> 00:06:09,891 به‌خاطر هشدار درباره هندریکس‌ها ازت تشکر کنم 88 00:06:09,893 --> 00:06:13,929 خواهش ‌می‌کنم، فقط ازشون دور بمون 89 00:06:16,198 --> 00:06:18,199 آره حتماً - خانم - 90 00:06:18,201 --> 00:06:20,068 هیچ دارویی مصرف ‌نمی‌کنین؟ - نه - 91 00:06:20,070 --> 00:06:22,170 وای خدا، همه فکر ‌می‌کنن من دیوونه‌ام 92 00:06:22,172 --> 00:06:24,940 یا سعی ‌می‌کنن شماره‌ام رو گیر بیارن - ،‌میدونی چیه سروان - 93 00:06:24,942 --> 00:06:27,008 چطوره که خودم ترتیبش رو بدم؟ 94 00:06:27,010 --> 00:06:28,944 سلام. کاراگاه بل، بخش جنایی 95 00:06:28,946 --> 00:06:31,546 کریستال گادریچ، مانیکورزن 96 00:06:31,548 --> 00:06:34,215 بیاین بریم یه‌‌جای خصوصی‌تر 97 00:06:34,217 --> 00:06:36,184 رئیس شمایین 98 00:06:38,788 --> 00:06:40,789 یک ساعت منو توی اون اتاق نگه داشتن 99 00:06:40,791 --> 00:06:42,857 و بعدش بهم نمونه مجانی دادن 100 00:06:42,859 --> 00:06:45,626 مثلاً باورت میشه؟ ،مثلاً من حق‌السکوت بگیرم تیک مثلاً داره 101 00:06:45,628 --> 00:06:47,395 !و با نمونه مجانی ساکت میشم؟ 102 00:06:47,397 --> 00:06:50,565 خیلی‌خب، وایسا وایسا بیا یکم برگردیم عقب، باشه؟ 103 00:06:50,567 --> 00:06:52,467 حتماً - ...این آدمایی‌که دنبال توئن - 104 00:06:52,469 --> 00:06:54,369 هدفشون متخصص‌های زیبایی‌ـه 105 00:06:54,371 --> 00:06:56,271 صـ...صحیح 106 00:06:56,273 --> 00:06:58,607 آره. و بعضیامون میدونیم اونا دارن چیکار ‌می‌کنن 107 00:06:58,609 --> 00:07:00,575 ،دارن سلول‌های بنیادی زیبایی رو جمع 108 00:07:00,577 --> 00:07:02,444 و روی آدم‌ها آزمایش ‌می‌کنن 109 00:07:02,446 --> 00:07:04,446 مثلاً خودم مخالف آزمایش روی حیوانات هستم 110 00:07:04,448 --> 00:07:06,715 خیلی‌خب - مثلاً آدم‌ها، مثلاً بی‌ارزش هستن - 111 00:07:06,717 --> 00:07:09,451 ‌میدونی چی میگم؟ - درسته - 112 00:07:12,288 --> 00:07:15,824 لیدا" برات هیچ مفهومی داره؟" 113 00:07:15,826 --> 00:07:18,927 آره، خط چشماشون رو خیلی دوست دارم 114 00:07:23,065 --> 00:07:25,133 باشه 115 00:07:25,135 --> 00:07:29,270 محرم اسرار بودن و زمان پیاده کلیدی هستن دیگه بدون اینا بازی نمی‌کنم 116 00:07:29,272 --> 00:07:32,574 اکثر مردم فکر ‌می‌کنن کارت‌های کمیاب خیلی خوبن. اینطور نیست 117 00:07:32,576 --> 00:07:34,460 به پسرت بگو بازیش رو بکنه مارکت به دردش نمیخوره 118 00:07:34,461 --> 00:07:36,344 !حوصله راننده منو سر نبر 119 00:07:36,346 --> 00:07:39,514 سیگار ممنوعه - بفرما - 120 00:07:41,150 --> 00:07:42,617 باشه 121 00:07:44,754 --> 00:07:47,255 شیبان 122 00:07:47,257 --> 00:07:49,424 خوشحالم که اینجایی 123 00:07:49,426 --> 00:07:51,559 حالت خوبه، مامان؟ 124 00:07:53,129 --> 00:07:55,130 چون زیادی مهربون شدی 125 00:07:55,132 --> 00:07:57,832 به بقیه دخترهام مربوطه 126 00:07:57,834 --> 00:08:00,301 میذارم کسیما توضیح بده 127 00:08:04,340 --> 00:08:06,341 سارا منینگ. به برایت‌بورن خوش اومدی 128 00:08:06,343 --> 00:08:08,243 تو ایوی چو هستی، درسته؟ 129 00:08:08,245 --> 00:08:10,912 بی‌خیال کسشعر اضافی کسیما گفت گوش فرا ندم 130 00:08:10,914 --> 00:08:13,014 تنها اومدی؟ - نه - 131 00:08:13,016 --> 00:08:15,050 یه ارتش بیرون منتظرمه 132 00:08:15,052 --> 00:08:17,051 ،اگه تا بیست دقیقه دیگه بیرون نرم 133 00:08:17,053 --> 00:08:18,353 اصیل‌تون سر از حموم اسید درمیاره 134 00:08:18,355 --> 00:08:20,355 فهمیدی؟ 135 00:08:20,357 --> 00:08:22,957 پس بهتره عجله کنیم. سوزان منتظره 136 00:08:25,361 --> 00:08:28,830 سوزان دانکن؟ 137 00:08:31,200 --> 00:08:34,235 آره، این همون صورتیه‌ که لیکی بهم داده 138 00:08:34,237 --> 00:08:37,906 معذرت میخوام. خیلی عجیبه ‌یه‌چهره نا آشنا رو ببینی 139 00:08:37,908 --> 00:08:39,541 شوخی ‌می‌کنی؟ 140 00:08:39,543 --> 00:08:42,844 نه. تو برام مبهم و پیچیده‌ای 141 00:08:42,846 --> 00:08:45,013 خوشم میاد 142 00:08:46,982 --> 00:08:48,983 لعنتی! یه کستر 143 00:08:48,985 --> 00:08:51,152 درحقیقت، من یه لیبراـم 144 00:08:51,154 --> 00:08:53,154 این آیراست، دستیارم 145 00:08:53,156 --> 00:08:56,091 یه نژاد جدا شده - از چی؟ از دوبرمن؟ - 146 00:08:56,093 --> 00:08:58,326 من شبیه برادرانم نیستم، خانم منینگ 147 00:08:58,328 --> 00:09:01,863 اینجا جات امنه. بشین سارا 148 00:09:06,102 --> 00:09:08,203 ،قبل از اینکه درباره کندال صحبت کنیم 149 00:09:08,205 --> 00:09:09,906 میخوام بدونم این قطعه داره چه‌بلایی سرم میاره 150 00:09:09,907 --> 00:09:11,106 این قطعات 151 00:09:11,108 --> 00:09:14,275 برای هر نمونه .کارهای متفاوتی انجام میدن برای مثال 152 00:09:14,277 --> 00:09:18,612 .به آلدوس لیکی اشاره کردی اون یه‌دونش رو داشت که 153 00:09:18,614 --> 00:09:20,281 از آلزایمر جلوگیری ‌می‌کرد 154 00:09:20,283 --> 00:09:22,050 کار مال من چیه؟ 155 00:09:22,052 --> 00:09:24,185 تورو بیمار ‌می‌کنه 156 00:09:24,187 --> 00:09:27,455 ،کشوندن سیستم ایمنی بدنت به‌سمت بیماری 157 00:09:27,457 --> 00:09:30,525 ،با فعال کردن ژن‌های به‌خصوصی امیدوار بودیم که 158 00:09:30,527 --> 00:09:32,927 بتونیم بیماری رو جدا کنیم - ظاهراً - 159 00:09:32,929 --> 00:09:36,598 هنوز به‌طور صحیح سوئیچ نشده - چرا؟ چون من سلامتم؟ - 160 00:09:36,600 --> 00:09:39,734 چون تو زنده‌ای - ‌می‌تونیم بیرون بیاریمش - 161 00:09:39,736 --> 00:09:42,604 ‌می‌تونیم از همین امروز روی درمان شروع به‌کار کنیم 162 00:09:42,606 --> 00:09:44,939 فقط کافیه کندال رو بهمون بدی 163 00:09:44,941 --> 00:09:48,810 فقط اون و ژنتیک منحصربه‌فردش ‌می‌تونه کلونینگ رو ممکن بسازه 164 00:09:48,812 --> 00:09:50,578 این سلول‌های یکسان (کیمرا) 165 00:09:50,580 --> 00:09:53,214 ‌می‌تونن پاتوژن کستر رو بهت بدن 166 00:09:53,216 --> 00:09:55,483 برای همین کسیما راه حلی پیدا کرد 167 00:09:56,819 --> 00:09:58,453 چه راه حلی؟ 168 00:09:59,889 --> 00:10:02,590 کندال مالون سرطان داره 169 00:10:02,592 --> 00:10:05,059 سرطان خون 170 00:10:07,496 --> 00:10:10,465 ...مامان، تو باید 171 00:10:10,467 --> 00:10:13,535 باید بهم ‌می‌گفتی 172 00:10:13,537 --> 00:10:15,603 و این چهره‌ات رو 173 00:10:15,605 --> 00:10:17,605 تا آخر عمرم ببینم؟ 174 00:10:17,607 --> 00:10:21,276 اما ما... ‌می‌تونیم دکتر بگیریم 175 00:10:21,278 --> 00:10:25,179 کسی که البته بتونیم بهش اعتماد کنیم 176 00:10:25,181 --> 00:10:27,915 عزیزم، دیگه دیر شده 177 00:10:29,018 --> 00:10:31,019 و تصمیمش با تو نیست 178 00:10:34,190 --> 00:10:35,990 کسیما 179 00:10:35,992 --> 00:10:38,926 همونی که بهم گفتی رو براش توضیح بده 180 00:10:41,297 --> 00:10:44,132 سرطان کندال 181 00:10:44,134 --> 00:10:46,134 ممکنه نجاتمون بده 182 00:10:46,136 --> 00:10:48,670 کندال کیمراست، درسته؟ مونث-مذکر از لحاظ ژنی 183 00:10:48,672 --> 00:10:51,172 نصفش مال کستره، نصفش لیدا 184 00:10:51,174 --> 00:10:53,675 هیچ راهی نبود که بگیم کدوم مال کدومه 185 00:10:53,677 --> 00:10:55,677 تا الآن که فهمیدیم 186 00:10:55,679 --> 00:10:58,079 اینا گلوبول‌های سفید هستن که 187 00:10:58,081 --> 00:11:00,315 ،یکیشون خل میشه 188 00:11:00,317 --> 00:11:01,950 دیوانه‌وار تکثیر ‌می‌کنه 189 00:11:01,952 --> 00:11:04,886 .و میلیون‌ها سلول سرطانی رو به‌وجود میاره همه‌ی اینا 190 00:11:04,888 --> 00:11:09,958 کلون‌های اولین گلوبول سفید هستن. و خوش‌بختانه 191 00:11:09,960 --> 00:11:13,394 اولین گلوبول سفید... لیداست، درسته؟ 192 00:11:13,396 --> 00:11:15,463 ژنوم لیدا 193 00:11:15,465 --> 00:11:16,998 ...آره، دقیقاً. پس 194 00:11:17,000 --> 00:11:19,901 اگه ما این سلول‌های سرطانی رو جدا کنیم 195 00:11:19,903 --> 00:11:22,637 بهشون کستر رو ندادیم؛ بلکه فقط لیدا رو دادیم سلول سرطانی=لیدا تحویل دادن به سوزان به‌منظور درمان 196 00:11:24,473 --> 00:11:27,208 یه راه‌حل زیرکانه 197 00:11:27,210 --> 00:11:30,111 خواهرت کارش درسته - خود-ساخته‌ست - 198 00:11:30,113 --> 00:11:32,546 یه‌مشکل بدیهی رو اینجا ‌می‌بینم 199 00:11:32,548 --> 00:11:35,149 تو سلاح کشتارجمعی هستی، رفیق 200 00:11:35,151 --> 00:11:36,818 ما کستر رو نجات نمیدیم 201 00:11:37,820 --> 00:11:39,086 سوزان؟ 202 00:11:41,991 --> 00:11:45,093 لطفاً یه هارد برام بیارم 203 00:11:45,095 --> 00:11:47,829 آیرا، لطفاً 204 00:11:53,369 --> 00:11:55,370 ،شرایطتون رو ‌می‌پذیرم 205 00:11:55,372 --> 00:11:58,573 اما موقع نمونه‌گیری از کندال خودم میخوام اونجا باشم 206 00:11:58,575 --> 00:12:01,775 حدس میزدم که میخوای - و میخوام تحقیقات کسیما روی بیماری - 207 00:12:01,777 --> 00:12:02,944 روی هارد کپی بشه 208 00:12:02,946 --> 00:12:08,081 ،اون از هرکسی به تحقیقات نزدیک‌تر بوده فکر ‌می‌کنم فراستش برامون باارزش باشه 209 00:12:09,385 --> 00:12:12,520 تو اولین لیدایی نیستی تا این اندازه جلو اومدی، ‌می‌دونستی؟ 210 00:12:12,522 --> 00:12:14,455 درمورد چی داری صحبت ‌می‌کنی؟ - آیرا - 211 00:12:18,560 --> 00:12:19,694 بث؟ 212 00:12:19,696 --> 00:12:22,530 بث فکر کرد دشمنش رو پیدا کرده 213 00:12:22,532 --> 00:12:24,866 که اشتباه ‌می‌کرد 214 00:12:24,868 --> 00:12:27,635 امیدوارم اشتباه اون رو تکرار نکنی 215 00:12:32,107 --> 00:12:34,943 دستات رو ببر بالا 216 00:12:34,945 --> 00:12:37,478 چجوری پیدام کردی؟ - ،من پلیسم - 217 00:12:37,480 --> 00:12:40,548 منابع دارم. پیدات کردم 218 00:12:40,550 --> 00:12:43,184 تو سر ماری، با تو همه‌چی تموم میشه 219 00:12:43,186 --> 00:12:46,120 داری اشتباه ‌می‌کنی. من خالق توئم 220 00:12:46,122 --> 00:12:48,056 ...من سرمایه - !خفه شو - 221 00:12:48,058 --> 00:12:50,892 اسم مادرت روث‌ـه 222 00:12:50,894 --> 00:12:53,127 درست میگم؟ 223 00:12:53,129 --> 00:12:55,830 آره - یه زن مهربون - 224 00:12:55,832 --> 00:12:57,666 بیشتر از هرچیزی دختر میخواست 225 00:12:57,668 --> 00:13:01,169 خوشحال بودم اونو مجبور به این‌کار کردم 226 00:13:01,171 --> 00:13:03,738 درمورد پدرت هیچی نمی‌دونستیم 227 00:13:03,740 --> 00:13:05,740 اشخاص متمایلی 228 00:13:05,742 --> 00:13:07,909 .مثل اون رو غربال ‌می‌کردیم به طریقی، اون پذیرفته شد 229 00:13:07,911 --> 00:13:10,178 متاسفم - !تمومش کن - 230 00:13:10,180 --> 00:13:13,948 !تو مارو بازی دادی. برگرد - ما هدایتتون کردیم - 231 00:13:13,950 --> 00:13:16,750 فارغ‌التحصیل شدنت رو دیدم. یادت میاد؟ 232 00:13:16,752 --> 00:13:18,252 بشین روی زانوهات 233 00:13:18,254 --> 00:13:21,589 نشانت رو تمیز ‌می‌کردیش تا براق بشه - !گفتم بشین - 234 00:13:21,591 --> 00:13:24,292 برای چی اینکارو ‌می‌کنی؟ 235 00:13:24,294 --> 00:13:27,261 اگه تورو بکُشم، همه‌چی تموم میشه 236 00:13:27,263 --> 00:13:29,964 ،نظارت، آزمایش‌ها 237 00:13:29,966 --> 00:13:31,933 !دروغ‌ها 238 00:13:31,935 --> 00:13:33,868 !تو نئولاسیون رو اداره ‌می‌کنی 239 00:13:33,870 --> 00:13:35,870 هیچکس ایده رو کنترل نمی‌کنه 240 00:13:35,872 --> 00:13:38,239 ،منو بکُشی یکی دیگه جای منو می‌گیره 241 00:13:38,241 --> 00:13:41,609 اما اونا اینطوری‌که من ازتون محافظت کردم ازتون محافظت نمی‌کنن 242 00:13:41,611 --> 00:13:43,611 محافظت از چی؟ 243 00:13:45,514 --> 00:13:47,515 از اشتباهات خودم 244 00:13:50,853 --> 00:13:55,423 ،بث، هرچیزی رو که فکر ‌می‌کنی ‌میدونی 245 00:13:55,425 --> 00:13:58,493 ،باید اینو باور کنی 246 00:13:58,495 --> 00:14:01,029 من زندگیم رو قربانی کردم 247 00:14:01,031 --> 00:14:03,031 تا زندگی شماها رو تثبیت کنم 248 00:14:03,033 --> 00:14:06,034 بدون من خواهرات دووم نمیارن 249 00:14:06,036 --> 00:14:08,136 و من طاقت اینو ندارم 250 00:14:10,339 --> 00:14:12,507 همتون رو دوست دارم 251 00:14:12,509 --> 00:14:15,676 من دوستتون دارم - چشمات رو ببند - 252 00:14:48,773 --> 00:14:52,842 ‌میدونیم بث خیلی نزدیک شده بود، اما ...اقدام برای کُشتن سوزان دانکن 253 00:14:52,844 --> 00:14:55,045 چی جلوش رو گرفت؟ 254 00:14:55,047 --> 00:14:57,781 نگاهش کن 255 00:14:57,783 --> 00:15:01,151 آدمی‌که فکر ‌می‌کرد ‌می‌تونه همه کارا رو خودش انجام بده 256 00:15:01,153 --> 00:15:03,153 مجبور بودیم معامله کنیم، اس 257 00:15:03,155 --> 00:15:05,755 شما پشت سر من 258 00:15:05,757 --> 00:15:08,024 مادرم رو معامله کردین 259 00:15:08,026 --> 00:15:11,461 .کسیما به درمان احتیاج داره من باید این ربات رو از صورتم بیرون بیارمش 260 00:15:11,463 --> 00:15:13,229 داره منو مریض ‌می‌کنه، اس - فقط گردن تو که 261 00:15:13,231 --> 00:15:15,231 زیر ساتور نیست، سارا؟ 262 00:15:15,233 --> 00:15:17,801 کندال موافق بود 263 00:15:17,803 --> 00:15:19,736 تازه به‌دستش آورده بودم 264 00:15:19,738 --> 00:15:22,639 ...مامان 265 00:15:22,641 --> 00:15:25,809 متاسفم - وظیفه‌ام رو انجام میدم - 266 00:15:25,811 --> 00:15:29,579 مطمئن میشم سوزان زیرآبی نمیره و ،همه جاشون امنه 267 00:15:29,581 --> 00:15:31,581 اما این بازی اشتباست، سارا 268 00:15:31,583 --> 00:15:33,583 همه‌ی ما رو به‌خطر انداختی 269 00:15:33,585 --> 00:15:36,820 یک ساعت دیگه با اسکات و فی قرار بذار 270 00:15:36,822 --> 00:15:39,822 بنجامین رو هم با خودت ببر 271 00:15:48,599 --> 00:15:51,401 ربات آلزایمر لیکی به‌نظر ضعیف شده 272 00:15:51,403 --> 00:15:53,637 گمونم مثل فیلما باید بهش خون بدیم 273 00:15:53,639 --> 00:15:55,505 آره، نه‌که پایان خوبی دارن 274 00:15:55,507 --> 00:15:58,475 خیلی‌خب، تموم شد. یک ترابایت اطلاعات 275 00:15:58,477 --> 00:15:59,977 حاصل سه ماه 276 00:15:59,979 --> 00:16:03,213 ،آزمایش خون و عرق و مایعات بدن 277 00:16:03,215 --> 00:16:06,349 دو رابطه 278 00:16:06,351 --> 00:16:08,351 یک نیمه گم‌شده 279 00:16:08,353 --> 00:16:11,655 ،شِی تجدید فراش موقت بود یکی و نصفی رابطه محسوب میشه 280 00:16:11,657 --> 00:16:14,724 حداکثر یک و سه چهارم 281 00:16:17,195 --> 00:16:20,497 ...نمیدونم دادن این به اونا برد محسوب میشه یا 282 00:16:20,499 --> 00:16:22,399 تسلیم؟ 283 00:16:24,769 --> 00:16:26,202 اگه زمان داشتیم 284 00:16:26,204 --> 00:16:28,972 ‌می‌تونستیم رمزش رو بشکونیم 285 00:16:28,974 --> 00:16:31,641 آره 286 00:16:31,643 --> 00:16:34,577 آره، بیا انجامش بدیم - آره - 287 00:16:37,448 --> 00:16:39,716 لیدا همه‌چیزه 288 00:16:39,718 --> 00:16:43,653 کاش میفهمیدی - میفهمم - 289 00:16:43,655 --> 00:16:46,623 برای ساختن یه انسان بهتر به دخترات نیاز داری 290 00:16:46,625 --> 00:16:48,658 زندگی منه که هزینه برداره 291 00:16:48,660 --> 00:16:50,627 خواهش ‌می‌کنم 292 00:16:50,629 --> 00:16:52,629 اینطوری حرف نزن 293 00:16:56,467 --> 00:16:59,302 نمیخوام بمیرم، سوزان 294 00:16:59,304 --> 00:17:01,738 میخوام با تو باشم 295 00:17:07,813 --> 00:17:10,547 برای تو هم 296 00:17:10,549 --> 00:17:12,582 یه راهی پیدا ‌می‌کنم 297 00:17:12,584 --> 00:17:15,985 قول میدم 298 00:17:15,987 --> 00:17:18,054 به من ایمان داری؟ 299 00:17:31,635 --> 00:17:33,770 سارا، نمیفهمم - متاسفم، آرت. فکر ‌می‌کنم - 300 00:17:33,772 --> 00:17:36,439 زمانی‌که بث نتونست ماشه رو روی سوزان بکشه 301 00:17:36,441 --> 00:17:40,143 دیگه نتونست اونطوری زندگی کنه - نه، من اون ویدئو رو صدبار دیدم - 302 00:17:40,145 --> 00:17:42,112 کلاه گیس، اسلحه 303 00:17:42,114 --> 00:17:44,047 بعدش دوباره برگرده؟ منظورم اینه 304 00:17:44,049 --> 00:17:44,700 اگه به کسی شلیک نکرده 305 00:17:44,791 --> 00:17:46,540 خون روی دستش برای چی بوده؟ - دقیقاً - 306 00:17:50,388 --> 00:17:52,956 درباره این موضوع اینجا چطور؟ 307 00:17:52,958 --> 00:17:55,291 کریستال فکر ‌می‌کنه ویدال ساسون دنبالشه 308 00:17:55,293 --> 00:17:56,659 !کریستال؟ گندش بزنن 309 00:17:56,661 --> 00:17:59,462 به فی میگم باهات هماهنگ کنه، باشه؟ 310 00:17:59,464 --> 00:18:01,482 یه‌راهی براش پیدا ‌می‌کنه - باشه. مطمئنی - 311 00:18:01,483 --> 00:18:03,500 تو و کسیما واسه برایت‌بورن به پشتیبانی نیاز ندارین؟ 312 00:18:03,502 --> 00:18:06,770 نه، خودمون ترتیبش رو دادیم تا یه‌ساعت دیگه بدون ربات میشم 313 00:18:06,772 --> 00:18:10,106 سارا، مراقب باش 314 00:18:10,108 --> 00:18:12,908 این چیزی بود که بث رو کُشت 315 00:18:17,782 --> 00:18:20,817 آرتور، این نقشه به‌درد نمیخوره. کی باورش میشه؟ 316 00:18:20,819 --> 00:18:23,987 راستش کریستال باشه، حله. دارم میام 317 00:18:25,990 --> 00:18:28,191 سوزان توی راهه 318 00:18:28,193 --> 00:18:29,944 وقتی کارت با آرایشگره تموم شد بهم زنگ بزن 319 00:18:29,945 --> 00:18:31,694 متخصص زیباییه 320 00:18:31,696 --> 00:18:34,430 باید حواسمون به اوضاع باشه، فی 321 00:18:34,432 --> 00:18:36,466 قول بده ادل سر و کله‌اش پیدا نمیشه 322 00:18:36,468 --> 00:18:38,902 قضیه تموم شده‌ست، برگشت به شهرش 323 00:18:38,904 --> 00:18:41,704 ،فیلکس، وقتی همه‌چی تموم شد 324 00:18:41,706 --> 00:18:44,974 برش گردون. میخوام همه خانواده برای مامان اینجا باشن 325 00:18:44,976 --> 00:18:46,676 همه 326 00:18:48,379 --> 00:18:51,080 کندال رو مخِ سرسختیه، مامان 327 00:18:51,082 --> 00:18:53,715 باشه؟ هنوز امیدی بهش هست 328 00:18:53,717 --> 00:18:55,318 دارن میان 329 00:18:55,320 --> 00:18:56,619 خب 330 00:18:59,790 --> 00:19:02,225 اونا اینجان 331 00:19:02,227 --> 00:19:04,294 آماده‌ای؟ - آماده جدا کردن - 332 00:19:04,296 --> 00:19:06,963 .سلول‌های اصیل فقط ‌یه اصیل لازمه 333 00:19:11,036 --> 00:19:13,837 مامان، وقت نمایشه 334 00:19:23,481 --> 00:19:25,048 خانم مالون 335 00:19:25,050 --> 00:19:27,751 افتخاری هست برام 336 00:19:29,921 --> 00:19:32,856 شاید بعد همه‌ی اینا، این ایده خوبی نباشه 337 00:19:32,858 --> 00:19:35,025 هی، اون قطعه رو از صورتت بیرون میاریمش 338 00:19:36,328 --> 00:19:40,230 باشه؟ بعد میبرمت بستنی. اگه حالت خوب بود 339 00:19:40,232 --> 00:19:44,000 استخراج بی‌خطره، اما حساسه 340 00:19:44,002 --> 00:19:46,603 .می‌بریمت زیر جراحی چشم روی هم بذاری تموم میشه 341 00:19:46,605 --> 00:19:49,172 نه. اون نه - چرا نه؟ - 342 00:19:49,174 --> 00:19:51,775 هنوز مزه‌ی انگشتای همکارت توی دهنم رو حس می‌کنم 343 00:19:51,777 --> 00:19:54,578 خب، من دستیار دکتر میشم 344 00:19:54,580 --> 00:19:56,846 هواتو دارم 345 00:20:00,851 --> 00:20:02,719 می‌تونی از همونجا نمونه گیریِ اسکات رو ببینی 346 00:20:05,423 --> 00:20:08,291 بشین 347 00:20:08,293 --> 00:20:11,027 ممنون 348 00:20:11,029 --> 00:20:13,296 کسیما میگه اونا شروع کردن 349 00:20:13,298 --> 00:20:15,865 آخرین سرنگه، قول میدم 350 00:20:17,802 --> 00:20:21,938 می‌دونی چرا بیولوژی تو منحصر به فرده، خانم مالون؟ 351 00:20:21,940 --> 00:20:23,773 به خاطر بخت لعنتی منه 352 00:20:23,775 --> 00:20:26,142 بله، تو یه نمونه‌ی ناهنجار واقعی هستی 353 00:20:26,144 --> 00:20:29,312 تنها نمونه‌ی آزمایشیِ قابل کلونی که شوهرم پیدا کرد 354 00:20:29,314 --> 00:20:31,581 تعجبی نداره که اینقدر خوب هویتت رو مخفی کرد 355 00:20:31,583 --> 00:20:33,783 منو از امثال تو مخفی کرد 356 00:20:33,785 --> 00:20:37,587 ،ایثان خوبی رو توی آدما میدید من بیشترین ها رو می‌بینم 357 00:20:37,589 --> 00:20:40,223 و الآن، تو باارزشترین 358 00:20:40,225 --> 00:20:43,093 شخص دنیا هستی 359 00:20:54,505 --> 00:20:57,440 اونا چه خطوطی هستن؟ اعصاب؟ 360 00:20:57,442 --> 00:21:01,077 ،شبکه‌ی نئومورفیک، پس‌خوراند ذهنی هاردکود نشده جهشی که باعث کارایی جدید در سلول میشه 361 00:21:01,079 --> 00:21:03,913 اینطوری بهبودپذیرتره - پس غریزه داره؟ - 362 00:21:03,915 --> 00:21:05,882 ببخشید 363 00:21:05,884 --> 00:21:08,351 سرنگ - باشه - 364 00:21:15,459 --> 00:21:17,460 کاشت به 365 00:21:17,462 --> 00:21:19,996 تغییرات گرما و فشار واکنش نشون میده 366 00:21:19,998 --> 00:21:22,799 این آنزیم رسپپتورهای اونا رو خنثی می‌کنه 367 00:21:22,801 --> 00:21:25,435 اونا رو به خواب می‌بره. بدون واکنش سمی 368 00:21:25,437 --> 00:21:27,937 پنس 369 00:21:30,207 --> 00:21:32,142 بفرما 370 00:21:33,878 --> 00:21:37,480 .چیزیت نیست، سارا تقریباً تمومه 371 00:21:41,153 --> 00:21:44,387 .سم داره نشت میکنه بدون پاره کردنش نمی‌تونم درش بیارم 372 00:21:44,389 --> 00:21:46,056 چیزیت نیست 373 00:21:46,058 --> 00:21:48,058 پارگی رو می‌بندیم، خب؟ 374 00:21:48,060 --> 00:21:49,993 آره - خونسرد باش، سارا - 375 00:21:49,995 --> 00:21:52,796 اگه اون سم به سیستم گردش خونش وارد بشه، میمیره 376 00:21:52,798 --> 00:21:54,998 خیلی‌خب، الآن شروع میکنم. تکون نخور 377 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 .تکون نخور. داره پاره میشه یا حالا یه هیچوقت 378 00:21:57,002 --> 00:21:58,868 تکون نخور - مراقب باش - 379 00:21:58,870 --> 00:22:00,537 خیلی‌خب 380 00:22:02,073 --> 00:22:05,041 ،خیلی‌خب، الآن درش بیار خیلی خیلی آروم 381 00:22:06,977 --> 00:22:10,246 آروم درش بیار، آروم 382 00:22:10,248 --> 00:22:12,482 خوبه 383 00:22:15,319 --> 00:22:17,320 آفرین 384 00:22:17,322 --> 00:22:19,255 عالی بود، عالی بود 385 00:22:32,336 --> 00:22:34,104 گفتی خطری نداره 386 00:22:34,105 --> 00:22:35,872 وقتی خواستی درش بیاری احتمالاً بهش صدمه زدی 387 00:22:38,242 --> 00:22:40,243 موفق شدی 388 00:22:44,415 --> 00:22:47,684 برای جدا کردنِ سلول‌های سرطانی حاضرم 389 00:22:49,887 --> 00:22:51,921 خیلی متأسفم 390 00:22:51,923 --> 00:22:55,225 الآن داری به چیزی که می‌خوای میرسی مگه نه؟ 391 00:22:55,227 --> 00:22:57,794 ،می‌خواستم تو روش تف کنم ولی ممکنه به عنوان نمونه برداره 392 00:23:02,083 --> 00:23:04,417 چی شده؟ - بیرون اومدم. دارم میام - 393 00:23:04,419 --> 00:23:06,419 کندال رو بیارید - خیلی‌خب - 394 00:23:06,421 --> 00:23:09,055 کسیما هنوز پیش ایویه؟ - به محض اینکه نمونه‌ها رو - 395 00:23:09,057 --> 00:23:11,057 ،به سوزان بدین اونم از برایت‌بورن خارج میشخ 396 00:23:11,059 --> 00:23:12,158 خیلی‌خب 397 00:23:12,160 --> 00:23:15,328 .تمومش کن اسکات دیگه کاریت نداریم، مامان 398 00:23:15,330 --> 00:23:16,796 !بنجامین 399 00:23:19,499 --> 00:23:22,368 قبل از اینکه برید، خانم مالون می‌خوام ازت تشکر کنم 400 00:23:22,370 --> 00:23:24,036 تا موقع دیدنش زنده نیستی 401 00:23:24,038 --> 00:23:26,372 اما به همه‌مون آینده‌ی بهتری بخشیدی 402 00:23:26,374 --> 00:23:28,441 بیا بریم 403 00:23:29,876 --> 00:23:33,713 .بعداً می‌بینمت مامان عالی بودی 404 00:23:33,715 --> 00:23:35,715 مواظبش باش 405 00:23:35,717 --> 00:23:37,717 هنوز تموم نشده 406 00:23:52,966 --> 00:23:54,967 فندک پیشته؟ 407 00:23:54,969 --> 00:23:56,836 آره 408 00:24:03,710 --> 00:24:08,247 .من از پشت تخمای اون ماساژور گنده رو زدم اما حتماً یه 409 00:24:08,249 --> 00:24:10,249 ،پشتیبانی، چیزی داشته حتما کمربند سبز داشته 410 00:24:10,251 --> 00:24:12,551 چون اون قبل از اینکه بتونم حمله‌ش رو خنثی کنم، دستام رو بست 411 00:24:12,553 --> 00:24:15,488 خیلی‌خب 412 00:24:15,490 --> 00:24:18,057 دوستته؟ - گوش کن، آروم باش، باشه؟ - 413 00:24:18,059 --> 00:24:20,059 این یارو بیشتر از هر آدم زنده‌ای درمورد این قضیه میدونه 414 00:24:22,062 --> 00:24:23,696 !سلام 415 00:24:23,698 --> 00:24:26,732 این چیه پوشیدی؟ - چیه خب؟ - 416 00:24:26,734 --> 00:24:29,869 فتنه‌ی بین المللی فراست نمی‌خواد 417 00:24:29,871 --> 00:24:31,871 ببین، باید مطمئن بشم که می‌تونی ترتیبش رو بدی، باشه؟ 418 00:24:31,873 --> 00:24:33,773 نمی‌خوام مُدام درمورد این موضوع حرف بزنه 419 00:24:33,775 --> 00:24:35,708 دیگه حرف نمیزنه، باشه؟ ردیف میشه 420 00:24:35,710 --> 00:24:38,611 کریستال - !خدای من - 421 00:24:38,613 --> 00:24:41,113 چیزی نیست. چیزی نیست - وای خدا! تو همون کسی هستی - 422 00:24:41,115 --> 00:24:43,249 که کیفم رو قبل از اینکه دزدیده بشم دزدیدی 423 00:24:43,251 --> 00:24:45,751 راست میگی - خب، کریستال - 424 00:24:45,753 --> 00:24:49,155 این بازرس داوکینزه 425 00:24:49,157 --> 00:24:51,857 از یارد - حیاط چی؟ - 426 00:24:51,859 --> 00:24:54,026 اسکاتلندیارد - بله - 427 00:24:56,297 --> 00:24:59,098 اون یه پلیس از لندنه 428 00:24:59,100 --> 00:25:02,034 تو که گفتی اسکاتلند - خیلی‌خب - 429 00:25:02,036 --> 00:25:04,403 تا همینجاش کافیه. کریستال 430 00:25:04,405 --> 00:25:06,439 حقیقت رو بگیم. باشه؟ 431 00:25:06,441 --> 00:25:09,441 یادته اولین باری که هم رو دیدیم 432 00:25:09,443 --> 00:25:11,077 بهت چی گفتم؟ 433 00:25:11,079 --> 00:25:13,746 اینکه من تنها نیستم - درسته عزیزم - 434 00:25:13,748 --> 00:25:15,815 ...و میدونی که اسم‌های ما - !وای خدا - 435 00:25:15,817 --> 00:25:18,050 !خدایا - !خدایا، می‌سوزونه - 436 00:25:18,052 --> 00:25:20,653 ...لعنتی! خیلی - !اون اسپری رو کنار بذار - 437 00:25:20,655 --> 00:25:22,855 !کنار بذارش - !چه مرگته؟ - 438 00:25:46,653 --> 00:25:49,956 روبراهی سارا؟ - عالیم - 439 00:25:49,958 --> 00:25:51,991 سوزان - سلام سارا - 440 00:25:51,993 --> 00:25:53,226 حالت چطوره، عزیزم؟ 441 00:25:53,308 --> 00:25:55,308 بهتر بودم. کار نمونه‌ها تموم شد؟ 442 00:25:55,310 --> 00:25:58,111 52سلول لیدا. برای یه خط سلولی پایدار کافیه 443 00:25:58,113 --> 00:26:01,114 وقتی مطمئن بشم کسیما آزاد شده تحویلش میدم 444 00:26:01,116 --> 00:26:03,950 کسیما حرف نداره. کاش ریچل هم 445 00:26:03,952 --> 00:26:06,953 .همچین ذهن پژوهنده‌ای داشت اونا خیلی باهم فرق دارن 446 00:26:06,955 --> 00:26:09,856 آره، روحتم خبر نداره - اون مایع سفید کننده‌ست؟ - 447 00:26:09,858 --> 00:26:12,726 عقلت رو از دست دادی؟ - !بنجامین - 448 00:26:13,408 --> 00:26:16,876 با خودم گفتم بوی دردسر میادا - با دست خودت گورت رو کندی، دخترک احمق - 449 00:26:16,878 --> 00:26:18,379 سارا، نمیخوای بهمون بگی که 450 00:26:18,380 --> 00:26:19,879 داری چیکار می‌کنی؟ 451 00:26:19,881 --> 00:26:21,947 راننده‌ی کندال گوشی رو جواب نمیده 452 00:26:21,949 --> 00:26:24,784 پاکت سیگارش رو وسط یه عالمه خون پیدا کردم 453 00:26:24,786 --> 00:26:26,052 !حموم 454 00:26:27,821 --> 00:26:30,222 چیکار کردی؟ - هیچکاری نکردم - 455 00:26:30,224 --> 00:26:33,059 عوضیا! مادرم کجاست؟ 456 00:26:33,061 --> 00:26:35,294 اگه اتفاقی افتاده، مسئولش من نبودم 457 00:26:35,296 --> 00:26:38,130 باید بریم، اس 458 00:26:38,132 --> 00:26:40,766 تو هم باهامون میای 459 00:26:40,768 --> 00:26:42,802 جونت به جوابی بستگی داره که بهم میدی 460 00:26:42,804 --> 00:26:45,004 شیرفهم شدی؟ - نه فقط من - 461 00:26:45,006 --> 00:26:47,640 کسیما چی؟ هنوز توی برایت‌بورنه 462 00:26:47,642 --> 00:26:50,343 ،منبع انرژی اون متابولیکه 463 00:26:50,345 --> 00:26:52,745 از بافت خود میزبان ،یعنی ربات منبع انرژی نداره از انرژی ذخیره شده داخل سلول‌های میزبان استفاه می‌کنه 464 00:26:52,747 --> 00:26:55,348 یه زنجیره‌ی انتقال الکترونی مصنوعی ذخیره میشه ATP انرژی در بدن ما به صورت یه مولکول پر انرژی=ATP 465 00:26:55,350 --> 00:26:58,651 از نظر تو طبیعت یه جعبه‌ی لوازم یدکیه، نه؟ 466 00:26:58,653 --> 00:27:00,653 به نظرم بیشتر از یه جعبه رنگ آمیزی ساده‌ست 467 00:27:00,655 --> 00:27:03,022 تحقیقت؟ 468 00:27:10,297 --> 00:27:13,432 بهم بگو برای دلفین کورمیر چه اتفاقی افتاد 469 00:27:13,434 --> 00:27:15,334 کی؟ 470 00:27:17,070 --> 00:27:19,071 رئیس سابق دایاد 471 00:27:20,742 --> 00:27:23,142 درسته، دکتر کورمیر 472 00:27:23,144 --> 00:27:25,044 دایاد جزو حدود صلاحیت من نیست 473 00:27:25,046 --> 00:27:28,280 متأسفم، ولی داستان اون و فداکاریش برای تو رو شنیدم 474 00:27:28,282 --> 00:27:30,282 آره، منم از همین میترسیدم 475 00:27:30,284 --> 00:27:33,052 تحقیقات اون هم توی هارده، نه؟ 476 00:27:33,054 --> 00:27:35,354 بدون اون موفق نمیشدم 477 00:27:35,356 --> 00:27:38,524 ...چیزی که شما باهم شروع کردین 478 00:27:38,526 --> 00:27:40,659 می‌تونیم با ژنوم کندال تمومش کنم 479 00:27:47,567 --> 00:27:49,468 سوزان ناپدید شده 480 00:27:49,470 --> 00:27:52,037 چی؟ جریان چیه؟ 481 00:27:57,844 --> 00:28:00,679 خیلی متأسفم 482 00:28:00,681 --> 00:28:02,681 من کلاس دفاع شخصی میرم 483 00:28:02,683 --> 00:28:05,418 مثل یه جور واکنش بود - پس این اتفاقی بود که افتاد؟ - 484 00:28:05,420 --> 00:28:08,721 اگه بخوای، توی کیفم محلول چشم دارم - نه، لازم نکرده - 485 00:28:08,723 --> 00:28:12,258 از کیفت چیزی در نیاری 486 00:28:12,260 --> 00:28:15,861 خودت رو جمع و جور کن، باشه؟ اون ترسیده 487 00:28:15,863 --> 00:28:17,897 شجاع باش 488 00:28:19,534 --> 00:28:22,134 یا خدا 489 00:28:22,136 --> 00:28:24,136 پوست نازت به فنا رفته 490 00:28:24,138 --> 00:28:27,106 راستش نه، یه زخم سطحیه 491 00:28:27,108 --> 00:28:30,042 من خیلی بدم - ببین کریستال - 492 00:28:30,044 --> 00:28:31,744 باید بدونی که تو فهمیدی 493 00:28:31,746 --> 00:28:34,180 همه‌ش حقیقته. همه‌ش 494 00:28:34,182 --> 00:28:36,182 این جنگ کثیف 495 00:28:36,184 --> 00:28:38,284 جنگ سر تکنولوژی سلول بنیادی 496 00:28:38,286 --> 00:28:43,789 سعی در تصرف این تکنولوژی، همه‌ش رو این شرکت‌های آرایشی مدیریت میکنن 497 00:28:45,025 --> 00:28:46,659 میدونستم 498 00:28:46,661 --> 00:28:50,062 .بله، آره، همه‌ی کله گنده‌ها توش درگیرن مگه نه، آرت؟ 499 00:28:50,064 --> 00:28:54,066 ...برایت‌بورن، نئولاسیون - نئولاسیون چیه؟ - 500 00:28:54,068 --> 00:28:56,368 سوئدی‌ها 501 00:28:56,370 --> 00:28:58,304 آره، تماماً اروپایی - وای خدا - 502 00:28:58,306 --> 00:29:02,208 ببین کریستال، لُپ کلام اینه که الآن که پرونده هنوز بازه 503 00:29:02,210 --> 00:29:05,945 تو باید زندگی عادیت رو ادامه بدی، برو خونه 504 00:29:05,947 --> 00:29:08,414 اونا نباید بفهمن که ما بهشون مشکوک شدیم 505 00:29:08,416 --> 00:29:11,484 شماره‌هامون این تو هستن 506 00:29:11,486 --> 00:29:13,752 ولی فقط برای شرایط اضطراری 507 00:29:15,622 --> 00:29:17,723 ...حالت خوبه؟ من 508 00:29:17,725 --> 00:29:21,160 از وقتی اون دکتر فرانسوی توی دایاد رو دیدم که بهش حمله کردن 509 00:29:21,162 --> 00:29:23,062 هر جا که میرم مُدام بهشون صدمه میزنم 510 00:29:23,064 --> 00:29:25,231 خیلی متأسفم 511 00:29:25,233 --> 00:29:28,934 منظورت دکتر دلفین کورمیره؟- چرا؟ می‌شناسیش؟ - 512 00:29:28,936 --> 00:29:31,237 اونم توی این قضایا درگیر بود؟ 513 00:29:31,239 --> 00:29:33,506 خب، اون یکی از دوستامونه 514 00:29:33,508 --> 00:29:35,574 درموردش چی میدونی؟ 515 00:29:35,576 --> 00:29:37,510 خیلی متأسفم 516 00:29:39,513 --> 00:29:41,480 دیدم که تیر خورد 517 00:29:44,417 --> 00:29:46,418 همه چی رو دیدم 518 00:29:59,032 --> 00:30:02,101 هیچکس اینجا پیدات نمیکنه 519 00:30:02,103 --> 00:30:05,137 کجاست؟ کندال کجاست؟ 520 00:30:05,139 --> 00:30:07,339 فکر کردی کندال رو میدزدم که بتونین 521 00:30:07,341 --> 00:30:09,475 منو گروگان بگیرین؟ 522 00:30:09,477 --> 00:30:12,444 تو حاضری هر کاری بکنی. بیست سال تمام !دنبالش بودی 523 00:30:12,446 --> 00:30:14,680 !کار من نبود - با عقل جور در نمیاد - 524 00:30:14,682 --> 00:30:16,715 مگه نه؟ - راستی راستی حرفشو باور میکنی؟ - 525 00:30:16,717 --> 00:30:19,351 !ژنوم رو داشت، لازم به این کار نبود 526 00:30:21,354 --> 00:30:23,889 !ولی آیرا شاید 527 00:30:23,891 --> 00:30:25,057 نه 528 00:30:25,059 --> 00:30:27,960 وقتی معامله کردیم اونم اونجا بود 529 00:30:27,962 --> 00:30:30,963 معامله‌ای که درمان اون رو نادیده گرفت - اون ابداً بهم خیانت کنه - 530 00:30:30,965 --> 00:30:33,966 نه حتی وقتی جونش رو نجات بده؟ 531 00:30:33,968 --> 00:30:36,235 کجا پیداش میکنیم؟ 532 00:30:42,842 --> 00:30:45,144 یه کارت توی جیبمه 533 00:30:46,446 --> 00:30:48,881 توی پالمینا اتاق 708 زندگی میکنیم 534 00:30:51,351 --> 00:30:55,254 ،تو مادرم رو درگیر این جریان کردی بهتره خودت بیاریش بیرون 535 00:30:55,256 --> 00:30:58,023 منم باهاش میرم 536 00:31:28,288 --> 00:31:31,256 !لعنتی! از هوش رفته 537 00:31:31,258 --> 00:31:33,626 هی، پاشو! کندال کجاست؟ 538 00:31:33,628 --> 00:31:35,561 !آهای 539 00:31:35,563 --> 00:31:36,929 کندال کجاست؟ 540 00:31:39,299 --> 00:31:41,800 لعنتی 541 00:31:41,802 --> 00:31:44,870 مردک احمق. اوردوز کرده 542 00:31:44,872 --> 00:31:46,372 به اورژانس زنگ بزن 543 00:31:50,710 --> 00:31:52,711 !به بن بست خوردیم، بنجامین 544 00:31:52,713 --> 00:31:54,713 کندال کجاست؟ 545 00:32:23,677 --> 00:32:25,544 این پشت در چه حالی؟ 546 00:32:36,811 --> 00:32:38,845 بفرما 547 00:32:45,168 --> 00:32:47,169 چرا منو آوردی اینجا؟ 548 00:32:47,171 --> 00:32:49,505 زیاد طول نمیکشه 549 00:32:49,507 --> 00:32:51,707 اگه زیاد سردته، پتو دارم 550 00:32:51,709 --> 00:32:54,944 درگیر کار کثیفی شدیم، نه؟ 551 00:32:54,946 --> 00:32:58,147 حتماً یه نفر یه آتویی ازت داره 552 00:32:58,149 --> 00:33:01,817 .کل دنیا دنبالم میگشتن داستان تو چیه؟ 553 00:33:03,653 --> 00:33:06,355 منم مثل بقیه آب از سرم گذشته، خانم 554 00:33:06,357 --> 00:33:08,357 میتونیم کمکت کنیم 555 00:33:08,359 --> 00:33:10,359 دخترم، کارش مخفی کردن آدماست 556 00:33:10,361 --> 00:33:12,962 پس چرا اینجایی؟ 557 00:33:12,964 --> 00:33:15,464 لااقل، میتونم توی چشماش نگاه کنم 558 00:33:16,499 --> 00:33:18,400 داری میلرزی 559 00:33:18,402 --> 00:33:20,402 پتو رو برات میارم 560 00:33:24,307 --> 00:33:27,309 آیرا سعی کرد خودکشی کنه 561 00:33:27,311 --> 00:33:29,311 بنجامین توی بیمارستان مواظبشه 562 00:33:29,313 --> 00:33:32,815 معده‌ش خالی شده، حالش خوبه - !آیرا رو بیخیال - 563 00:33:32,817 --> 00:33:34,650 شما افعی‌ها مادرم رو چیکار کردین؟ 564 00:33:34,652 --> 00:33:37,319 !اس، کافیه 565 00:33:41,892 --> 00:33:44,660 اسکات - یه جور تروجان - 566 00:33:44,662 --> 00:33:47,863 داره تحقیقاتمون رو پاک میکنه - چطور ممکنه؟ - 567 00:33:47,865 --> 00:33:50,065 سیستم‌تون آفلاینه - حتماً هارد توی برایت بورن - 568 00:33:50,067 --> 00:33:51,900 دوباره معرفی شده باشه 569 00:33:56,606 --> 00:33:59,108 سارا، کارمون ساخته‌ست 570 00:34:00,744 --> 00:34:03,045 همه‌چی نابود شد 571 00:34:08,418 --> 00:34:11,787 تحقیقات کسیما پاک شدن 572 00:34:11,789 --> 00:34:13,122 کودتاست 573 00:34:15,592 --> 00:34:17,860 تکمیل تکنولوژی‌‌ها - شرمنده - 574 00:34:17,862 --> 00:34:20,696 چی شده؟ - هر کسی که این کارو کرده - 575 00:34:20,698 --> 00:34:23,632 ،ژنوم کندال براش اهمیتی نداره می‌خوان لیدا نابود بشه 576 00:34:23,634 --> 00:34:25,300 کی؟ 577 00:34:25,302 --> 00:34:28,137 همون مهندسه 578 00:34:34,244 --> 00:34:36,145 خانم مالون 579 00:34:36,147 --> 00:34:38,914 باید مخفی می‌موندین 580 00:34:38,916 --> 00:34:42,951 به نظرم این همون آدمیه که همه‌تون رو درگیرش کرده؟ 581 00:34:42,953 --> 00:34:45,988 متأسفم. باید اینطوری پیش میرفت 582 00:34:50,794 --> 00:34:53,228 شماها اصیل پرارزشتون رو دارین 583 00:34:53,230 --> 00:34:55,831 !اونو ولش کنین 584 00:34:55,833 --> 00:34:57,466 همینجا بمون 585 00:35:02,205 --> 00:35:05,174 ابن تریتالالیومینیوم فشرده‌ست 586 00:35:05,176 --> 00:35:08,477 با 1200 درجه آتیش میگیره، و تایید شده که 587 00:35:08,479 --> 00:35:11,413 همه‌ی نمونه‌ها نابود شدن 588 00:35:11,415 --> 00:35:13,015 اینطوری هیچی باقی نمی‌مونه 589 00:35:14,119 --> 00:35:16,153 سوزان، خواهش میکنم باید بهمون بگی که 590 00:35:16,155 --> 00:35:19,490 ایوی کندال رو کجا میبره؟ - بث - 591 00:35:19,492 --> 00:35:21,826 الآن دیگه چی میگی؟ 592 00:35:21,828 --> 00:35:23,661 برای همین بود که میخواست منو بکشه 593 00:35:23,663 --> 00:35:25,863 بث یه اسلحه روی سرم نشونه رفت 594 00:35:28,200 --> 00:35:30,601 ایوی تحریکش کرده بود 595 00:35:39,878 --> 00:35:41,846 اون نکشتش، کاراگاه دوکو 596 00:35:41,848 --> 00:35:44,015 اون سوزان رو همونطوری روی زانوش ول کرد 597 00:35:45,550 --> 00:35:48,786 سوار ماشین شدم. بیا اینجا 598 00:35:50,289 --> 00:35:52,223 !بث - !برام پاپوش دوختی - 599 00:35:52,225 --> 00:35:54,492 نه، من این کارو نکردم 600 00:35:54,494 --> 00:35:56,861 ،تو گفتی میخواستی به این قائله فیصله بدی تا خواهرات رو آزاد کنی 601 00:35:56,863 --> 00:35:58,796 با کشتنِ رئیس نئولاسیون 602 00:35:58,798 --> 00:36:00,298 اون ما رو خلق کرد 603 00:36:00,300 --> 00:36:02,166 اون بهمون نیاز داره 604 00:36:02,168 --> 00:36:05,303 ولی تو نه. تو فقط میخوای جاش رو بگیری 605 00:36:05,305 --> 00:36:07,338 !کور خوندی - همینطوره - 606 00:36:07,340 --> 00:36:09,874 .یه راه دیگه پیدا میکنم سوزان دورانش به سر رسیده 607 00:36:09,876 --> 00:36:12,877 درست مثل خواهرات - چیزی از خواهرام نگو - 608 00:36:12,879 --> 00:36:15,980 بث، الآن تو خیلی چیزا میدونی 609 00:36:15,982 --> 00:36:17,581 ،اگه فرار کنی 610 00:36:17,583 --> 00:36:19,884 نئولاسیون جونت رو میگیره 611 00:36:19,886 --> 00:36:23,321 الیسون، کسیما، همکارت پاول 612 00:36:23,323 --> 00:36:25,056 پس همین الآن ماشه رو میکشم - اینطوری تموم نمیشه - 613 00:36:25,058 --> 00:36:27,725 میخوای عزیزانت رو نجات بدی؟ 614 00:36:27,727 --> 00:36:29,727 با اون اسلحه خودت رو بکش 615 00:36:31,296 --> 00:36:33,431 فکر کردی از مُردن میترسم؟ 616 00:36:35,400 --> 00:36:37,401 فکر میکنی الآن از چیزی میترسم؟ 617 00:36:43,743 --> 00:36:46,177 چرا داری این کارو میکنی؟ 618 00:36:48,180 --> 00:36:50,381 هیچوقت نفهمیدم 619 00:36:50,383 --> 00:36:52,683 سوزان توی این چهره چی دید 620 00:36:52,685 --> 00:36:56,120 با ده‌ها سال نگاه کردن به زندگی خسته‌کننده‌ت 621 00:36:56,122 --> 00:36:58,456 ...تکنولوژی ما 622 00:36:58,458 --> 00:37:00,458 به صورت گذرا از جلوش رد شد 623 00:37:00,460 --> 00:37:04,228 کلون‌ها منسوخ شدن 624 00:37:04,230 --> 00:37:07,064 یه تکنولوژی کهنه - به خاطر ربات‌ها؟ - 625 00:37:07,066 --> 00:37:09,066 ما به مبنای مطالعه‌ات نیازی نداریم 626 00:37:09,068 --> 00:37:12,570 الآن دیگه می‌تونیم مردم رو مداوا کنیم 627 00:37:12,572 --> 00:37:15,973 .شماها نمیتونین ژنوم بشر رو کامل کنین !شماها نمیدونین تکامل چیه 628 00:37:15,975 --> 00:37:18,943 !من میدونم! من بیمار به دنیا اومدم 629 00:37:18,945 --> 00:37:22,146 منم مریضم، این که دلیل نمیشه 630 00:37:22,148 --> 00:37:26,617 داوینچی قبر میکند تا روی آناتومی بدن مطالعه کنه 631 00:37:26,619 --> 00:37:28,886 ...ظرف صد سال آینده 632 00:37:28,888 --> 00:37:31,455 اونا منو با اسم پیشگام صدا میزنن 633 00:37:35,727 --> 00:37:37,762 خواهش میکنم این کارو نکن 634 00:37:41,933 --> 00:37:44,568 خداحافظی کن 635 00:37:46,571 --> 00:37:49,607 زود 636 00:37:59,184 --> 00:38:01,185 همونجا وایسا 637 00:38:05,190 --> 00:38:07,191 کندال، چیکار کنیم؟ 638 00:38:07,193 --> 00:38:10,094 اشک نریز، کسیما 639 00:38:11,930 --> 00:38:13,864 این آشغال‌ها ارزش اون اشک‌ها رو ندارن 640 00:38:16,635 --> 00:38:18,836 ...به شیبان بگو 641 00:38:18,838 --> 00:38:20,604 کار درست رو کرده 642 00:38:20,606 --> 00:38:23,874 همیشه 643 00:38:23,876 --> 00:38:26,977 و به خواهرات بگو که 644 00:38:26,979 --> 00:38:30,047 افتخار میکنم عضوی از خونواده‌شون بودم 645 00:38:30,049 --> 00:38:32,483 برو عقب 646 00:38:38,156 --> 00:38:40,825 برگرد عشقم 647 00:38:40,827 --> 00:38:43,928 برگرد 648 00:38:43,930 --> 00:38:47,398 !دختر خوب 649 00:39:31,176 --> 00:39:35,679 دلفین کورمیر توی پارکینگ دایاد به ضربِ گلوله کشته شد 650 00:39:35,681 --> 00:39:37,748 !خدای بزرگ 651 00:39:41,052 --> 00:39:44,288 به سوزان بگو اصیل مرده 652 00:39:44,290 --> 00:39:47,758 به سارا بگو دیگه تمومه 653 00:39:47,760 --> 00:39:50,394 یا مرگ بث برای هیچی بود 654 00:40:16,759 --> 00:40:18,393 !بث 655 00:40:20,396 --> 00:40:23,064 مجبورم نکن یه پلیس رو بکشم - !تو مجبورم نکن - 656 00:40:23,066 --> 00:40:25,199 درسته؟ 657 00:40:27,302 --> 00:40:29,771 به خاطر چیزایی که من میدونم خواهرام میمیرن؟ 658 00:40:29,773 --> 00:40:31,839 قبلا ترتیبش رو دادن 659 00:40:31,841 --> 00:40:34,409 چیکار میکنی، بث؟ 660 00:41:19,422 --> 00:41:21,622 !دیگه تمومه! دیگه کاری نداریم !خسته شدم 661 00:41:21,624 --> 00:41:23,491 !گند زدم 662 00:41:23,493 --> 00:41:26,661 دیگه نمی‌تونیم باهاش مقابله کنیم، میکا 663 00:41:26,663 --> 00:41:31,399 .نئولاسیون جونت رو میگیره الیسون، کسیما 664 00:41:31,401 --> 00:41:33,534 همکارت پاول 665 00:41:33,536 --> 00:41:35,970 میخوای جون عزیزانت رو نجات بدی؟ 666 00:41:35,972 --> 00:41:39,207 با اون اسلحه خودت رو بکش 667 00:41:39,244 --> 00:41:41,611 باید بیخیال این جریان بشی 668 00:41:41,613 --> 00:41:44,047 برگرد و دوباره قایم شو 669 00:41:44,049 --> 00:41:46,316 ،چای سرد بخور، بازی ویدیویی بکن هر کار که دوست داری بکن 670 00:41:46,318 --> 00:41:48,551 فقط مخفی بمون 671 00:41:48,553 --> 00:41:50,553 باید هر کسی رو که 672 00:41:50,555 --> 00:41:53,456 دوست دارم، نگه دارم - خواهش میکنم ترکم نکن - 673 00:41:53,458 --> 00:41:55,725 ولی تو هم اینو میخوای 674 00:41:55,727 --> 00:41:57,227 مگه نه، بث؟ 675 00:41:57,229 --> 00:41:59,963 به خاطر من مواظب بقیه باش