1
00:00:00,718 --> 00:00:02,556
- Cloni.
- Geneticamente identiche.
2
00:00:02,773 --> 00:00:04,390
Sì, fino ad ora siamo nove.
3
00:00:06,106 --> 00:00:08,457
Quando Beth è morta,
le ho rubato l'identità.
4
00:00:08,517 --> 00:00:10,460
Sei il suo controllore. La osservi.
5
00:00:10,530 --> 00:00:12,132
E lei si è suicidata...
6
00:00:12,183 --> 00:00:15,078
perché l'uomo che amava aveva trasformato
tutta la sua vita in una menzogna.
7
00:00:15,135 --> 00:00:18,072
- Chi diavolo è Maggie Chen?
- La donna a cui Beth ha sparato.
8
00:00:18,188 --> 00:00:23,363
La Neoluzione ci offre l'opportunità
di un'evoluzione pilotata.
9
00:00:23,376 --> 00:00:25,426
Dovunque credi che
sia arrivata la ricerca...
10
00:00:25,457 --> 00:00:26,683
ti assicuro che ti sbagli.
11
00:00:28,887 --> 00:00:30,332
Non si sono solo infiltrati...
12
00:00:30,333 --> 00:00:33,241
nel Leda, manovrano anche
il Castore, entrambi i progetti.
13
00:00:33,305 --> 00:00:35,025
Odio i neoluzionisti.
14
00:00:35,033 --> 00:00:37,535
Presumo tu abbia un piano
per nascondere la tua mammina.
15
00:00:37,568 --> 00:00:39,068
- Potremmo averlo.
- Bene.
16
00:00:39,290 --> 00:00:41,350
Lontano, non devo sapere dove.
17
00:02:15,611 --> 00:02:17,405
- Pronto?
- Li ho visti...
18
00:02:17,447 --> 00:02:19,026
i taglia guance.
19
00:02:21,844 --> 00:02:22,907
M.K.?
20
00:02:24,637 --> 00:02:26,671
- Segui le coordinate.
- Cosa?
21
00:02:26,740 --> 00:02:29,365
Ricorda di non fidarti
di chi ti sta accanto.
22
00:02:30,368 --> 00:02:31,368
Beth...
23
00:02:32,200 --> 00:02:33,278
chi è?
24
00:02:34,931 --> 00:02:36,041
Nessuno.
25
00:02:53,561 --> 00:02:54,814
Quando è successo?
26
00:02:56,402 --> 00:02:57,448
Tutto bene?
27
00:02:57,692 --> 00:02:59,054
Sì, sto bene.
28
00:03:33,235 --> 00:03:35,773
- Scusa, una soffiata da un informatore.
- Quando torni?
29
00:03:35,801 --> 00:03:36,901
Perché?
30
00:03:38,921 --> 00:03:40,313
Voglio prepararti la cena.
31
00:03:42,236 --> 00:03:44,195
Fai la poliziotta
anche in camera da letto?
32
00:03:44,309 --> 00:03:45,715
Sì, è un difetto.
33
00:03:49,138 --> 00:03:50,888
Ma la cena mi farebbe piacere, sì.
34
00:03:52,505 --> 00:03:53,726
Sta' attenta lì fuori.
35
00:04:00,933 --> 00:04:02,577
STO ARRIVANDO
BETH CHILDS
36
00:04:15,149 --> 00:04:18,616
Subsfactory presenta: Orphan Black s04e01
- The Collapse of Nature -
37
00:04:20,669 --> 00:04:20,728
T 8
F t
38
00:04:20,729 --> 00:04:20,797
Tr 88
Fa it
39
00:04:20,798 --> 00:04:20,866
Tra 988
Fab Vit
40
00:04:20,867 --> 00:04:20,935
Trad o988
Fabi _Vit
41
00:04:20,936 --> 00:04:21,004
Tradu ko988
Fabio n_Vit
42
00:04:21,005 --> 00:04:21,073
Traduz rko988
Fabiol in_Vit
43
00:04:21,074 --> 00:04:21,142
Traduzi arko988
Fabioli yin_Vit
44
00:04:21,143 --> 00:04:21,211
Traduzio marko988
Fabiolit lyin_Vit
45
00:04:21,212 --> 00:04:21,280
Traduzion marko988
Fabiolita Flyin_Vit
46
00:04:21,281 --> 00:04:21,349
Traduzione , marko988
Fabiolita9 Flyin_Vit
47
00:04:21,350 --> 00:04:21,418
Traduzione 5, marko988
Fabiolita91 , Flyin_Vit
48
00:04:21,419 --> 00:04:21,487
Traduzione e 95, marko988
Fabiolita91, 9, Flyin_Vit
49
00:04:21,488 --> 00:04:21,556
Traduzione e a95, marko988
Fabiolita91, 89, Flyin_Vit
50
00:04:21,557 --> 00:04:21,625
Traduzione e s na95, marko988
Fabiolita91, v x89, Flyin_Vit
51
00:04:21,626 --> 00:04:21,694
Traduzione e sy ina95, marko988
Fabiolita91, va ex89, Flyin_Vit
52
00:04:21,695 --> 00:04:21,763
Traduzione e syn lina95, marko988
Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit
53
00:04:21,764 --> 00:04:21,832
Traduzione e sync alina95, marko988
Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit
54
00:04:21,833 --> 00:04:21,901
Traduzione e sync: dalina95, marko988
Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit
55
00:04:21,902 --> 00:04:21,970
Traduzione e sync: ndalina95, marko988
Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit
56
00:04:21,971 --> 00:04:22,039
Traduzione e sync: G endalina95, marko988
Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit
57
00:04:22,040 --> 00:04:22,108
Traduzione e sync: Guendalina95, marko988
Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit
58
00:04:22,109 --> 00:04:25,642
Traduzione e sync: Guendalina95, marko988
Fabiolita91, valex89, Flyin_Vit
59
00:04:29,768 --> 00:04:29,831
R N
60
00:04:29,832 --> 00:04:29,900
Re aN
61
00:04:29,901 --> 00:04:29,969
Rev iaN
62
00:04:29,970 --> 00:04:30,038
Revi viaN
63
00:04:30,039 --> 00:04:30,107
Revis aviaN
64
00:04:30,108 --> 00:04:30,176
Revisi kaviaN
65
00:04:30,177 --> 00:04:30,245
Revisio lkaviaN
66
00:04:30,246 --> 00:04:30,314
Revision alkaviaN
67
00:04:30,315 --> 00:04:30,383
Revisione MalkaviaN
68
00:04:30,384 --> 00:04:30,452
Revisione: MalkaviaN
69
00:04:30,453 --> 00:04:32,688
Revisione: MalkaviaN
70
00:04:42,172 --> 00:04:45,365
www.subsfactory.it
71
00:05:04,884 --> 00:05:07,008
La chiamata è arrivata
nel bel mezzo della notte?
72
00:05:07,047 --> 00:05:09,832
Che tipo di soffiata anonima
ti ha portato fino a qui?
73
00:05:10,120 --> 00:05:11,415
E che cavolo ne so?
74
00:05:11,992 --> 00:05:13,630
Pensi che sia uno dei tuoi informatori?
75
00:05:13,690 --> 00:05:15,458
Non... non ho riconosciuto la voce.
76
00:05:16,782 --> 00:05:19,374
Ma hai dormito almeno un po'?
Hai un aspetto di merda.
77
00:05:19,759 --> 00:05:21,008
- Ehi.
- Ehi.
78
00:05:21,081 --> 00:05:22,081
Ehi.
79
00:05:22,533 --> 00:05:24,496
- Un sacco per cadaveri.
- Carino, eh?
80
00:05:24,497 --> 00:05:28,032
E' di una marca molto usata
dai servizi di emergenza e dagli obitori.
81
00:05:28,212 --> 00:05:29,384
Apriamo il nostro regalo?
82
00:05:29,425 --> 00:05:30,497
- Sì.
- Sì.
83
00:05:36,395 --> 00:05:39,012
Okay. Beh, questo sì che è sfacciato.
84
00:05:39,464 --> 00:05:40,630
Causa del decesso?
85
00:05:40,950 --> 00:05:43,555
Direi un sigaro esplosivo.
86
00:05:43,764 --> 00:05:45,214
Bene. Caso chiuso.
87
00:05:47,223 --> 00:05:48,888
Questo potrebbe essere interessante.
88
00:05:48,987 --> 00:05:50,867
- Aspetta un attimo. Uno solo?
- Sì.
89
00:05:54,398 --> 00:05:55,404
Tatuaggi.
90
00:05:55,470 --> 00:05:57,219
Grazie, bellezza.
91
00:05:57,430 --> 00:05:59,408
Voglio solo sapere come ti chiami.
92
00:06:05,321 --> 00:06:06,829
Beh, cavolo!
93
00:06:06,920 --> 00:06:08,753
Ne avete mai visto uno così prima d'ora?
94
00:06:09,461 --> 00:06:13,162
- Pene chirurgicamente biforcato.
- Se lo è fatto lui?
95
00:06:13,259 --> 00:06:14,925
Ma non capisco quale sia lo scopo.
96
00:06:15,001 --> 00:06:17,912
Forse è l'affermazione
di una dualità sessuale, Arthur.
97
00:06:17,913 --> 00:06:19,259
No, invece.
98
00:06:19,630 --> 00:06:22,144
Okay. Il nostro amico
si è rifatto e allora...
99
00:06:22,258 --> 00:06:23,842
c'entra qualcosa la guancia?
100
00:06:23,843 --> 00:06:27,325
La guancia è stata rimossa piuttosto
abilmente, ma vedo segni di lotta.
101
00:06:27,437 --> 00:06:28,636
Ehi, Janis, puoi...
102
00:06:28,955 --> 00:06:29,955
Sì.
103
00:06:33,319 --> 00:06:34,399
Dal lato buono.
104
00:06:42,289 --> 00:06:43,643
Ci sono delle impronte...
105
00:06:43,870 --> 00:06:47,759
- di due tipi diversi.
- Una di taglia piccola, un'altra enorme.
106
00:06:47,991 --> 00:06:49,779
Quella grande è di qualcuno di pesante.
107
00:06:49,951 --> 00:06:51,748
Quella piccola è di una donna, magari?
108
00:06:52,218 --> 00:06:53,493
Ehi, hai fame, giusto?
109
00:06:54,257 --> 00:06:55,311
Come fai a saperlo?
110
00:06:55,402 --> 00:06:56,599
Andiamo da Fung?
111
00:06:57,315 --> 00:06:58,719
- Ci vediamo lì.
- Sì.
112
00:07:12,638 --> 00:07:15,398
- Ti sei svegliata presto.
- Bella, devi parlare con Alison.
113
00:07:15,483 --> 00:07:16,644
Perché? Che succede?
114
00:07:16,645 --> 00:07:18,482
Devo pagare la retta. Sto...
115
00:07:18,562 --> 00:07:20,075
cambiando università per voi.
116
00:07:20,115 --> 00:07:22,109
Se i soldi non saranno
sul conto entro oggi...
117
00:07:22,200 --> 00:07:24,742
la tedesca malata dovrà
aspettare fino al prossimo semestre.
118
00:07:24,809 --> 00:07:26,342
Alison pagherà, okay?
119
00:07:26,447 --> 00:07:27,770
Non... non ti preoccupare.
120
00:07:27,829 --> 00:07:29,680
Vuole un resoconto delle spese.
121
00:07:32,222 --> 00:07:33,495
Le parlerò, okay?
122
00:07:33,496 --> 00:07:35,270
Sì, puoi fare presto?
Perché, in pratica...
123
00:07:35,335 --> 00:07:38,216
sono senza tetto, io e la mia ragazza
ci siamo appena lasciate.
124
00:07:38,289 --> 00:07:40,572
- Per il resto tutto bene?
- Non proprio.
125
00:07:40,773 --> 00:07:43,259
L'hai mai sentita quella
su una lesbica e un camion?
126
00:07:45,201 --> 00:07:46,731
Non importa. Lascia stare.
127
00:07:48,157 --> 00:07:49,824
Voglio delle risposte, Beth.
128
00:07:49,982 --> 00:07:52,618
So che ci sono un sacco
di cose che non ci stai dicendo.
129
00:07:53,677 --> 00:07:55,356
Presto ne saprò di più, okay?
130
00:07:56,379 --> 00:07:59,248
Tu devi solo fare
buon viaggio, okay, Cosima?
131
00:07:59,550 --> 00:08:01,981
- Ci vediamo presto.
- Sì. Sì, sì. Come ti pare.
132
00:08:01,982 --> 00:08:03,001
Okay. Ci vediamo.
133
00:08:03,038 --> 00:08:04,038
Okay.
134
00:08:11,366 --> 00:08:13,692
Una volta parlavamo
sempre dei nostri problemi.
135
00:08:14,207 --> 00:08:15,682
Ho problemi con la polizia.
136
00:08:16,079 --> 00:08:17,857
Ho una relazione di merda.
137
00:08:19,128 --> 00:08:20,821
Forse ti ricorderai il tuo divorzio.
138
00:08:21,592 --> 00:08:22,592
Sì.
139
00:08:23,292 --> 00:08:25,179
Ricordo che c'eri
quando ne avevo bisogno.
140
00:08:25,227 --> 00:08:26,643
Io ancora non ho bisogno di te.
141
00:08:27,679 --> 00:08:29,688
Fammela sbrigare a me, prima.
142
00:08:32,188 --> 00:08:33,502
Che mi dici delle pillole?
143
00:08:37,494 --> 00:08:39,265
Sei sotto stretta osservazione.
144
00:08:39,312 --> 00:08:42,459
- Sì, so di essere uno schifo di poliziotto.
- Ma invece non lo sei.
145
00:08:43,039 --> 00:08:44,919
Hai solo avuto un paio di mesi difficili.
146
00:08:47,267 --> 00:08:49,351
Dio, cos'è che ti fa stare così male?
147
00:08:52,110 --> 00:08:53,500
Si tratta solo di Paul?
148
00:08:56,931 --> 00:08:58,267
Sono i miei problemi.
149
00:08:59,647 --> 00:09:01,129
Non prenderteli tu.
150
00:09:04,889 --> 00:09:05,889
Ehi.
151
00:09:06,788 --> 00:09:09,880
Allora, che mi dite della faccia
mutilata e del cazzo modificato?
152
00:09:10,727 --> 00:09:14,404
- Sicuramente avanzerai un'ipotesi, Angie.
- Quello schifo è stranamente eccitante.
153
00:09:15,404 --> 00:09:18,721
Riuscite sempre a beccare i casi
più strani, è matematicamente ingiusto.
154
00:09:19,657 --> 00:09:21,189
Allora, come va, Beth?
155
00:09:21,572 --> 00:09:23,427
Tutto benissimo, Angie. Grazie.
156
00:09:23,961 --> 00:09:25,685
- Dobbiamo andare?
- Sì.
157
00:09:31,495 --> 00:09:33,086
Non ci si può fidare di lei, amico.
158
00:09:34,896 --> 00:09:36,066
Sta bene.
159
00:09:44,396 --> 00:09:46,082
- Ci aggiorniamo dopo.
- Sì.
160
00:09:51,745 --> 00:09:55,088
Senta, agente, sono solo passato
a prendere un drink.
161
00:09:55,089 --> 00:09:57,402
Il bar sulla Highcroft è molto in voga...
162
00:09:57,403 --> 00:09:59,730
tutti i barman sono vestiti da torero.
163
00:09:59,731 --> 00:10:02,571
Sei mesi fa, sei stato arrestato
per adescamento.
164
00:10:02,572 --> 00:10:04,035
Ma ne sono uscito pulito.
165
00:10:04,036 --> 00:10:06,535
Ma ora abbiamo beccato anche
il tuo rifornitore di Bay Street.
166
00:10:06,536 --> 00:10:09,558
Sono confuso, è un riferimento
sessuale o narcotico?
167
00:10:09,559 --> 00:10:13,210
Possesso di stupefacenti, adescamento,
orinazione in pubblico. Bene.
168
00:10:13,211 --> 00:10:15,080
Era tutta una recita...
169
00:10:15,081 --> 00:10:18,072
- e non avrei dovuto essere accusato.
- Ehi, ehi, ehi. Raj.
170
00:10:18,073 --> 00:10:19,595
Ucciderai qualcuno, così.
171
00:10:19,596 --> 00:10:21,443
- Grazie, Beth.
- A proposito...
172
00:10:21,810 --> 00:10:25,019
mi serve un favore, con questo
casino di Paul, di cui ti parlavo.
173
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
Sì?
174
00:10:26,508 --> 00:10:28,966
- Vuoi lasciarlo?
- Credo che mi tradisca.
175
00:10:30,166 --> 00:10:33,189
Potrei prendere in prestito
i dispositivi di sorveglianza in segreto?
176
00:10:34,281 --> 00:10:35,281
Certo.
177
00:10:35,974 --> 00:10:37,124
Grazie, amico.
178
00:10:38,915 --> 00:10:41,871
Allora, cos'è successo?
Ti è cascato il caso dal cielo?
179
00:10:42,308 --> 00:10:45,271
Sì, ho ricevuto una telefonata anonima,
sto cercando di rintracciarla.
180
00:10:45,272 --> 00:10:48,455
Sì, tra tatuaggi e modificazioni,
riusciremo a identificarlo.
181
00:10:48,456 --> 00:10:51,400
Ora proverò a smuovere le acque,
per vedere se capisco chi è.
182
00:10:52,418 --> 00:10:53,641
Va bene?
183
00:10:57,218 --> 00:10:58,941
Sta andando agli incontri?
184
00:11:00,741 --> 00:11:01,741
Sì.
185
00:11:23,065 --> 00:11:24,186
Maschere.
186
00:11:26,532 --> 00:11:27,532
M.K.?
187
00:11:34,203 --> 00:11:35,527
C'è nessuno in casa?
188
00:11:35,758 --> 00:11:37,106
Sono sul retro.
189
00:11:44,012 --> 00:11:45,012
Mika?
190
00:11:46,040 --> 00:11:47,173
Sono qui.
191
00:11:51,018 --> 00:11:52,402
Ancora con questa storia?
192
00:11:52,614 --> 00:11:54,976
- Pensavo dovessimo vederci di persona.
- Metti la maschera.
193
00:11:54,977 --> 00:11:56,925
Non metterò questa stupida maschera.
194
00:11:58,462 --> 00:12:00,736
- Perché siamo qui?
- Sei venuta in auto.
195
00:12:00,737 --> 00:12:03,480
Ti avevo detto di venire sempre
a piedi, non hai abbastanza paura.
196
00:12:03,481 --> 00:12:07,220
Mi hai convinto che il mio fidanzato
sia una spia. Non ti sembra sufficiente?
197
00:12:08,325 --> 00:12:09,857
Hai tre minuti.
198
00:12:12,024 --> 00:12:14,308
Potresti almeno toglierti la maschera?
199
00:12:14,903 --> 00:12:16,984
Avevi detto che avremmo
parlato faccia a faccia.
200
00:12:20,765 --> 00:12:21,765
Ecco.
201
00:12:21,902 --> 00:12:23,376
Hai una faccia carina.
202
00:12:24,834 --> 00:12:26,611
Allora, parlami del corpo.
203
00:12:27,132 --> 00:12:28,353
Cos'hai visto?
204
00:12:29,228 --> 00:12:30,814
Ho visto i neoluzionisti.
205
00:12:34,980 --> 00:12:37,261
Quindi, è questo il ragazzo
che hai conosciuto online?
206
00:12:37,262 --> 00:12:40,001
Non sono stupida, non ci siamo
mai incontrati. Ho solo guardato.
207
00:12:40,002 --> 00:12:42,173
Il suo nickname era Basspair86.
208
00:12:42,722 --> 00:12:44,280
- E' un neoluzionista?
- No.
209
00:12:44,281 --> 00:12:47,622
Sì, è lui. Comunque no, è solo una cavia.
210
00:12:47,623 --> 00:12:51,703
I neoluzionisti mettono delle idee
in testa a queste stupide cavie...
211
00:12:51,704 --> 00:12:53,884
in modo da poter fare
esperimenti su di loro.
212
00:12:54,660 --> 00:12:58,221
- Hai detto di me anche ad altre persone?
- Non rivelo mai le mie fonti.
213
00:12:58,845 --> 00:13:01,217
Per questo hai deciso
di rivolgerti a me, vero?
214
00:13:01,218 --> 00:13:02,927
Ma a loro hai detto la verità.
215
00:13:02,928 --> 00:13:04,304
Sì, meritano di saperla.
216
00:13:04,305 --> 00:13:06,753
Finirà solo per metterli
in pericolo, non capisci?
217
00:13:06,754 --> 00:13:09,570
Sono viva solo perché mi ritengono morta.
218
00:13:09,571 --> 00:13:12,048
I neoluzionisti sono ovunque.
Vai a letto con uno di loro.
219
00:13:12,049 --> 00:13:15,474
Sono anche in polizia, perfino
il tuo partner potrebbe essere uno di loro.
220
00:13:15,972 --> 00:13:17,456
Art non è una spia.
221
00:13:19,069 --> 00:13:22,543
- Sai che ti dico? Al diavolo!
- No, Beth, non andare via, per favore.
222
00:13:23,814 --> 00:13:26,314
Non ho moltissimi amici.
223
00:13:28,278 --> 00:13:30,112
Allora abbiamo bisogno l'una dell'altra.
224
00:13:30,622 --> 00:13:32,527
Farò io il lavoro sporco, ma...
225
00:13:32,528 --> 00:13:35,155
tu torna da questi taglia guance.
226
00:13:35,428 --> 00:13:37,171
Una donna nera e un maschio bianco.
227
00:13:37,172 --> 00:13:39,004
Dove hanno ucciso Basspair86?
228
00:13:39,005 --> 00:13:41,262
- In ambulanza.
- In ambulanza?
229
00:13:41,565 --> 00:13:43,929
Per loro diventa sempre
più difficile nascondersi.
230
00:13:43,930 --> 00:13:48,210
Quelle stupide cavie spifferano tutti
i loro segreti. Quindi, inizia dal fondo.
231
00:13:48,211 --> 00:13:49,663
Dalla neoluzione.
232
00:13:50,458 --> 00:13:51,704
Tempo scaduto.
233
00:13:52,071 --> 00:13:53,140
Mika...
234
00:13:53,524 --> 00:13:56,771
possiamo vederci di persona,
non devi affrontare la situazione da sola.
235
00:14:07,914 --> 00:14:09,750
Sappiamo da dove arrivano i tatuaggi.
236
00:14:09,751 --> 00:14:11,727
La vittima si chiama Edward Capra.
237
00:14:11,728 --> 00:14:12,950
Capra. Okay.
238
00:14:12,951 --> 00:14:15,635
Sì, abbiamo un indirizzo,
vado a trovare i suoi genitori.
239
00:14:15,890 --> 00:14:18,305
- Tu che hai trovato?
- Un'identità virtuale.
240
00:14:18,306 --> 00:14:21,263
Il signor Capra potrebbe essere
conosciuto come "Basspair86".
241
00:14:21,576 --> 00:14:23,651
Dimmi una cosa,
come diavolo l'hai scoperto?
242
00:14:23,652 --> 00:14:27,229
Ho da fare, okay? Di' a Raj di controllare
sui forum sulle modificazioni corporee.
243
00:14:27,442 --> 00:14:29,298
Digli che lo ritengo molto bravo.
244
00:14:40,977 --> 00:14:42,432
Posso aiutarla?
245
00:14:44,872 --> 00:14:47,776
Sì, vorrei fare un intervento al seno...
246
00:14:48,160 --> 00:14:49,818
per inserire delle...
247
00:14:50,531 --> 00:14:51,704
spirali.
248
00:14:52,196 --> 00:14:54,669
Sì, ma purtroppo
siamo aperti solo ai soci.
249
00:14:58,528 --> 00:14:59,916
Detective Childs.
250
00:15:09,054 --> 00:15:10,054
Oh, sì.
251
00:15:10,522 --> 00:15:11,522
Sì.
252
00:15:11,969 --> 00:15:14,306
Hanno fatto un bel lavoro
anche sui fianchi.
253
00:15:20,921 --> 00:15:22,788
Sapevo che ti sarebbe piaciuto.
254
00:15:29,214 --> 00:15:30,658
Olivier Duval.
255
00:15:30,659 --> 00:15:31,891
Sì, sono Astrid.
256
00:15:31,892 --> 00:15:33,472
C'è la polizia di sopra.
257
00:15:33,641 --> 00:15:34,826
Ho da fare.
258
00:15:35,123 --> 00:15:36,477
Come si chiama il poliziotto?
259
00:15:36,478 --> 00:15:38,562
E' una poliziotta, si chiama Childs.
260
00:16:03,594 --> 00:16:05,802
Hai capito anche tu
che sono una poliziotta?
261
00:16:06,879 --> 00:16:07,879
Sì.
262
00:16:11,743 --> 00:16:12,843
Impianti.
263
00:16:13,341 --> 00:16:14,380
Magneti.
264
00:16:14,381 --> 00:16:16,680
Quindi impianta magneti nelle dita?
265
00:16:16,681 --> 00:16:18,756
Impianta molte cose...
266
00:16:18,973 --> 00:16:20,446
in molti posti.
267
00:16:20,454 --> 00:16:23,440
Così, giusto per dire,
ha mai biforcato cazzi?
268
00:16:25,261 --> 00:16:27,895
E' un'alterazione, non un impianto.
269
00:16:29,205 --> 00:16:30,255
Certo.
270
00:16:30,281 --> 00:16:31,866
Capisco la distinzione.
271
00:16:32,344 --> 00:16:33,393
Quindi...
272
00:16:33,605 --> 00:16:35,726
i magneti sono una cosa
del Neoluzionismo?
273
00:16:35,872 --> 00:16:37,491
Attrarre, respingere?
274
00:16:38,509 --> 00:16:40,650
Il Neoluzionismo è solo un ethos.
275
00:16:41,913 --> 00:16:43,931
Riguarda, tipo...
276
00:16:44,267 --> 00:16:45,367
creare...
277
00:16:46,274 --> 00:16:47,374
te stesso.
278
00:16:49,295 --> 00:16:52,028
Una scelta evolutiva individuale.
279
00:16:54,083 --> 00:16:55,513
Sembra anche fico.
280
00:16:55,514 --> 00:16:56,514
Sì.
281
00:16:56,981 --> 00:16:58,181
Super fico.
282
00:17:00,123 --> 00:17:02,451
Conosci un tipo di nome
Edward Capra, per caso?
283
00:17:02,452 --> 00:17:03,452
No.
284
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
No?
285
00:17:10,722 --> 00:17:11,822
Questo qui.
286
00:17:14,610 --> 00:17:17,317
- Cos'è successo?
- Beh, sono della Omicidi, quindi...
287
00:17:17,383 --> 00:17:19,251
qualcuno ha accelerato la sua dipartita.
288
00:17:19,762 --> 00:17:22,489
Se qualcuno tiene
a questo ragazzo, mi contatti.
289
00:17:26,824 --> 00:17:28,207
Congratulazioni.
290
00:17:37,714 --> 00:17:40,305
- Pronto?
- Sono qui, Alison. Dove sei?
291
00:17:40,615 --> 00:17:42,004
Ho mandato un corriere.
292
00:17:42,399 --> 00:17:44,738
- Come faccio a metterci i proiettili?
- Non lo fai.
293
00:17:44,739 --> 00:17:47,727
Aspetti finché ti insegno
come usarla, okay?
294
00:17:47,728 --> 00:17:49,934
Voglio solo sparare a qualcosa
in questo momento.
295
00:17:50,232 --> 00:17:51,675
Sì, conosco la sensazione.
296
00:17:51,676 --> 00:17:52,876
Come sta Paul?
297
00:17:53,494 --> 00:17:54,553
Stiamo benissimo.
298
00:17:54,554 --> 00:17:56,713
No, non è vero.
Lo capisco dalla tua voce.
299
00:17:57,329 --> 00:17:58,329
Beh...
300
00:17:58,333 --> 00:18:00,332
stiamo bene, ma... Merda.
301
00:18:01,390 --> 00:18:03,079
E' uno coi fiori?
302
00:18:03,395 --> 00:18:07,032
Sì, ho fatto io la composizione.
Si chiama Ramone.
303
00:18:07,103 --> 00:18:08,255
- Ramone?
- Sì.
304
00:18:08,256 --> 00:18:10,204
Consegna dalla signora Hendrix.
305
00:18:10,772 --> 00:18:12,502
Deve... essere sua sorella.
306
00:18:13,593 --> 00:18:15,153
Sì, siamo parenti, sì.
307
00:18:18,350 --> 00:18:19,450
Ecco qui.
308
00:18:19,542 --> 00:18:21,259
C'è anche un bigliettino.
309
00:18:21,344 --> 00:18:22,344
Okay.
310
00:18:23,514 --> 00:18:24,820
Una famiglia attraente.
311
00:18:27,933 --> 00:18:29,486
Che bastardo arrapato.
312
00:18:30,243 --> 00:18:31,567
Sono belli, però.
313
00:18:31,662 --> 00:18:34,085
Verde satinato, arancione scuro.
314
00:18:34,255 --> 00:18:37,480
Non sopporto questi tropicali
sgargianti che usano tutti.
315
00:18:37,933 --> 00:18:39,640
Non ho tenuto da parte molti aiuti, ma...
316
00:18:39,641 --> 00:18:42,560
Vanno bene, questa bottiglietta
è l'altra cosa?
317
00:18:43,321 --> 00:18:45,661
- Spero proprio che non sia tua.
- Dio, no!
318
00:18:45,662 --> 00:18:48,372
E' di mia figlia. Ti prego,
non mischiarlo con niente.
319
00:18:48,373 --> 00:18:50,183
Non lo farò, no.
320
00:18:50,192 --> 00:18:51,842
Okay, ripeti dopo di me.
321
00:18:53,432 --> 00:18:54,635
Prometto...
322
00:18:55,111 --> 00:18:56,780
che non userò la pistola...
323
00:18:56,781 --> 00:18:59,331
finché Beth non mi insegna
come usare le armi da fuoco.
324
00:18:59,332 --> 00:19:00,536
Prometto.
325
00:19:00,784 --> 00:19:01,784
E...
326
00:19:02,243 --> 00:19:04,825
Prometto di trasferire la retta
di Cosima e il biglietto aereo
327
00:19:04,826 --> 00:19:06,544
sul suo conto oggi pomeriggio.
328
00:19:06,545 --> 00:19:08,331
Sì, va bene, va bene, ma...
329
00:19:08,422 --> 00:19:10,220
devi amministrare tu i fondi.
330
00:19:10,221 --> 00:19:13,037
Non posso scappare in banca
da un momento all'altro.
331
00:19:13,038 --> 00:19:15,635
GRAZIE, BETH
PER TUTTO QUELLO CHE FAI, ALISON
332
00:19:16,641 --> 00:19:17,841
Grazie, Alison.
333
00:19:18,133 --> 00:19:20,651
- Zao zao.
- Zao zao.
334
00:19:24,944 --> 00:19:25,944
Olivier.
335
00:19:26,914 --> 00:19:30,723
Olivier, di' a Paul
di portarla in vacanza.
336
00:19:30,795 --> 00:19:33,082
La loro relazione si sta disintegrando.
337
00:19:33,141 --> 00:19:35,673
Paul non ha né influenza
né informazioni su di lei.
338
00:19:36,462 --> 00:19:38,156
A Beth serve un nuovo controllore.
339
00:19:38,786 --> 00:19:40,460
Non c'è nessun candidato.
340
00:19:40,461 --> 00:19:41,661
Aldous...
341
00:19:42,090 --> 00:19:45,302
è appena stata nel mio club, e non so
se sia stata una coincidenza oppure no.
342
00:19:45,303 --> 00:19:47,248
Come puoi saperlo?
Era lì come poliziotta.
343
00:19:47,373 --> 00:19:48,452
Ho altre leve.
344
00:19:48,453 --> 00:19:49,902
- Sì?
- Certo.
345
00:19:49,903 --> 00:19:51,103
Me ne occupo io.
346
00:19:52,814 --> 00:19:54,014
C'è qualche problema?
347
00:19:55,612 --> 00:19:56,838
Direi di sì.
348
00:19:58,433 --> 00:20:01,778
Uno dei miei soggetti sembra
aver riesumato uno dei tuoi.
349
00:20:02,403 --> 00:20:03,603
Come scusa?
350
00:20:06,239 --> 00:20:07,439
Dottor Leekie?
351
00:20:10,635 --> 00:20:11,835
E' un onore.
352
00:20:20,047 --> 00:20:22,610
Una detective che studia biotecnologia.
353
00:20:22,852 --> 00:20:24,697
Sì, in realtà, sto solo ripassando.
354
00:20:25,526 --> 00:20:27,478
Ti stanno cercando, Aldous.
355
00:20:28,413 --> 00:20:30,365
Dunque, mi risulta che i suoi seguaci
356
00:20:30,366 --> 00:20:32,694
indossano una sola lente a contatto
bianca, è corretto?
357
00:20:32,695 --> 00:20:34,613
Non li chiamerei seguaci.
358
00:20:34,671 --> 00:20:38,147
Certo, beh, ho la vittima
di un delitto che indossava...
359
00:20:38,225 --> 00:20:39,820
una lente a contatto bianca, quindi...
360
00:20:39,821 --> 00:20:41,501
conosce un certo Edward Capra?
361
00:20:42,065 --> 00:20:43,226
No, mi dispiace.
362
00:20:43,227 --> 00:20:44,227
No?
363
00:20:44,551 --> 00:20:48,656
Allora, questo tizio aveva modificazioni
corporee... importanti. Forse non saranno...
364
00:20:48,896 --> 00:20:50,229
quelli che ci sono qui...
365
00:20:50,421 --> 00:20:52,970
ma i suoi ammiratori più sfegatati
non hanno perso tempo.
366
00:20:53,156 --> 00:20:55,665
Il Neoluzionismo è un concetto aperto.
367
00:20:55,666 --> 00:20:57,217
Accogliamo gli estremisti.
368
00:20:57,218 --> 00:20:59,428
Sono la fantasia della nostra scienza.
369
00:20:59,429 --> 00:21:02,270
Beh, i suoi libri li incoraggiano
a giocare a fare Dio,
370
00:21:02,271 --> 00:21:05,166
ad armeggiare sui loro corpi
in laboratori sotterranei.
371
00:21:07,169 --> 00:21:09,517
Ogni scoperta scientifica nella storia,
372
00:21:09,518 --> 00:21:11,167
Dio incluso...
373
00:21:11,472 --> 00:21:14,146
è cominciata armeggiando
in un sotterraneo.
374
00:21:14,632 --> 00:21:16,457
Dio è stato una scoperta scientifica?
375
00:21:17,320 --> 00:21:18,520
Una piccola battuta.
376
00:21:19,306 --> 00:21:21,123
Siamo tutti impazienti del futuro.
377
00:21:21,873 --> 00:21:23,779
- Mi scusi.
- Un'altra cosa.
378
00:21:24,254 --> 00:21:26,017
Al signor Capra...
379
00:21:26,613 --> 00:21:28,669
hanno tagliato una guancia post-mortem.
380
00:21:28,943 --> 00:21:30,699
Può saperne il motivo?
381
00:21:30,700 --> 00:21:33,197
No. E'... orribile.
382
00:21:33,622 --> 00:21:34,901
Assolutamente sì.
383
00:21:35,804 --> 00:21:37,004
Sono Evie Cho.
384
00:21:37,891 --> 00:21:40,725
Salve. E... lei cosa c'entra?
385
00:21:41,504 --> 00:21:42,704
Niente.
386
00:21:42,874 --> 00:21:45,122
Purtroppo non possiamo
aiutarla, detective.
387
00:21:46,094 --> 00:21:47,294
Mi dispiace molto.
388
00:21:47,883 --> 00:21:50,747
Assorbirà una tremenda quantità
di dolore nel suo lavoro.
389
00:21:51,623 --> 00:21:53,617
- E' il rischio del mestiere.
- Già.
390
00:21:54,308 --> 00:21:55,884
I percorsi che scegliamo.
391
00:22:01,527 --> 00:22:03,650
Era un clone del Leda, vero?
392
00:22:04,384 --> 00:22:06,367
Sai, non ne ho mai visto uno dal vivo.
393
00:22:07,143 --> 00:22:08,603
Cercherò di allontanarla.
394
00:22:09,304 --> 00:22:13,222
- Pensa al tuo lavoro, Evie.
- Diamo il benvenuto al dottor Aldous Leekie.
395
00:22:21,065 --> 00:22:22,806
Ciao, ho ricevuto
un messaggio. Dov'è Art?
396
00:22:23,188 --> 00:22:24,235
Sala riunioni.
397
00:22:29,089 --> 00:22:30,339
Ehi, che succede?
398
00:22:30,657 --> 00:22:31,940
Mi hanno chiamata.
399
00:22:33,543 --> 00:22:35,221
Ho rintracciato il tuo informatore.
400
00:22:35,437 --> 00:22:36,437
Davvero?
401
00:22:36,747 --> 00:22:39,704
E' assurdo. E' tutto il giorno
che lo chiamo.
402
00:22:40,073 --> 00:22:42,990
Il numero è stato disattivato e
usato una volta sola... un prepagato.
403
00:22:43,311 --> 00:22:44,407
Okay, quindi...
404
00:22:44,408 --> 00:22:46,883
Potrebbe essere un caso.
Potrebbe essere qualcuno che conosci.
405
00:22:46,884 --> 00:22:48,759
Ad ogni modo, sei fuori dal caso.
406
00:22:49,343 --> 00:22:50,343
Cosa?
407
00:22:50,482 --> 00:22:51,670
- Sta scherzando?
- Beth.
408
00:22:51,671 --> 00:22:55,766
No, no, no, no. E' una cazzata.
E' il mio caso. Hanno chiamato me, tenente.
409
00:22:56,062 --> 00:22:57,181
E' un ordine.
410
00:22:58,905 --> 00:22:59,905
Mike.
411
00:23:00,368 --> 00:23:02,458
- Posso parlarti un attimo?
- Sì.
412
00:23:02,459 --> 00:23:04,286
La aspetto di sopra.
413
00:23:05,116 --> 00:23:06,184
Arrivo subito.
414
00:23:06,779 --> 00:23:09,009
- Devi vedere un rappresentante sindacale.
- Perché?
415
00:23:12,228 --> 00:23:14,090
Il test delle urine.
Avrei dovuto immaginarlo.
416
00:23:15,747 --> 00:23:18,456
Xan Yip. Donna, 46 anni.
417
00:23:18,734 --> 00:23:21,534
Cittadina straniera fuggitiva. Merda.
418
00:23:22,493 --> 00:23:25,036
Sono stanco di fare
tutti questi controlli.
419
00:23:26,747 --> 00:23:28,181
Pensi di riuscire a superarlo?
420
00:23:28,931 --> 00:23:30,269
Ma certo.
421
00:23:57,270 --> 00:23:58,270
Scusi.
422
00:23:58,401 --> 00:24:00,955
Sono qui per assicurarmi che
non sia alterato... per lei.
423
00:24:11,646 --> 00:24:12,689
Ciao, Beth.
424
00:24:12,803 --> 00:24:14,095
Ciao, Raj. Che succede?
425
00:24:14,096 --> 00:24:16,184
Ti ho preso le valigette. Questa è la...
426
00:24:16,671 --> 00:24:18,067
roba che che volevi, giusto?
427
00:24:18,741 --> 00:24:20,825
Cavolo, mi hai proprio salvata.
428
00:25:33,349 --> 00:25:34,349
Ciao.
429
00:25:34,900 --> 00:25:35,980
Ciao a te.
430
00:25:37,947 --> 00:25:39,091
Sei bellissima.
431
00:25:40,070 --> 00:25:41,564
Hai passato una bella giornata?
432
00:25:43,211 --> 00:25:44,211
No.
433
00:25:45,854 --> 00:25:46,854
Merda.
434
00:25:47,328 --> 00:25:49,361
Sai, se le cose al lavoro
non vanno bene...
435
00:25:49,362 --> 00:25:51,026
stavo pensando che ho...
436
00:25:51,378 --> 00:25:54,207
delle ferie arretrate.
Puoi andare in licenza e...
437
00:25:54,674 --> 00:25:55,971
ce ne andiamo in vacanza.
438
00:25:56,454 --> 00:25:57,553
In vacanza?
439
00:25:57,554 --> 00:25:58,554
Certo.
440
00:25:59,270 --> 00:26:00,526
Che ne pensi delle Barbados?
441
00:26:00,527 --> 00:26:03,879
Che ne pensi se ci chiudiamo in casa
e beviamo e scopiamo per tipo...
442
00:26:03,880 --> 00:26:05,057
due mesi?
443
00:26:05,058 --> 00:26:07,374
No, non risolveremo
i nostri problemi così.
444
00:26:07,375 --> 00:26:10,590
Non risolveremo mai i nostri problemi.
Non posso procreare.
445
00:26:12,776 --> 00:26:14,965
Sì, ti ho già detto che
posso vivere senza figli.
446
00:26:14,967 --> 00:26:16,264
Anche io.
447
00:26:16,785 --> 00:26:20,090
Io ti ho già detto di aver solo bisogno
di un amante che mi guardi negli occhi.
448
00:26:23,112 --> 00:26:24,475
Riesci a guardarmi?
449
00:26:30,461 --> 00:26:31,461
Guardami.
450
00:26:35,211 --> 00:26:36,429
Riesci a vedermi?
451
00:26:39,138 --> 00:26:41,250
Riesci a ricomporre i miei pezzi...
452
00:26:41,693 --> 00:26:43,409
o sai solo distruggermi?
453
00:26:43,765 --> 00:26:44,765
Smettila.
454
00:26:46,721 --> 00:26:47,903
Cosa vuoi?
455
00:26:55,104 --> 00:26:56,674
Toccami. Toccami.
456
00:26:58,678 --> 00:27:01,178
Dai. Dovresti riuscire a capirmi.
457
00:27:02,051 --> 00:27:03,051
Dai.
458
00:27:03,791 --> 00:27:05,149
Baciami. Baciami.
459
00:27:05,151 --> 00:27:06,753
Baciami. Baciami.
460
00:27:07,144 --> 00:27:08,796
- Beth.
- Baciami.
461
00:27:08,878 --> 00:27:11,476
- Beth, ora...
- Baciami davvero, ti prego.
462
00:27:11,477 --> 00:27:12,534
Ora basta.
463
00:27:16,634 --> 00:27:18,108
Perché fai così?
464
00:27:19,011 --> 00:27:21,413
Ti rendi conto di quanto
sembri paranoica?
465
00:27:22,608 --> 00:27:23,608
Sì.
466
00:27:39,335 --> 00:27:40,632
Sei un guscio vuoto, Paul.
467
00:27:43,370 --> 00:27:44,807
Non hai niente dentro.
468
00:27:47,520 --> 00:27:50,037
Ti ho riempito di sospetti.
469
00:27:51,604 --> 00:27:54,398
E l'unica cosa che so per certo
è che non mi proteggerai.
470
00:27:58,870 --> 00:28:00,001
Hai ragione.
471
00:28:02,010 --> 00:28:03,917
Dimmi solo cosa vuoi.
472
00:28:05,835 --> 00:28:07,437
Vuoi che finisca tutto?
473
00:28:15,132 --> 00:28:16,587
Dipende solo da te.
474
00:28:19,035 --> 00:28:20,507
Se dici che è finita,
475
00:28:20,509 --> 00:28:21,963
è finita.
476
00:28:24,478 --> 00:28:26,258
E' finita per colpa tua, vigliacco.
477
00:28:46,897 --> 00:28:47,897
Beth.
478
00:28:48,816 --> 00:28:50,313
Vengo in pace.
479
00:28:51,481 --> 00:28:52,600
Va tutto bene?
480
00:28:53,884 --> 00:28:56,144
- Ciao, Maya.
- Ciao, Beth.
481
00:29:01,811 --> 00:29:03,613
Posso guardare la TV con voi?
482
00:29:05,625 --> 00:29:08,039
Solo questo. Davvero. Non chiedo altro.
483
00:29:10,365 --> 00:29:11,903
Bene, Maya. E' ora di dormire.
484
00:29:12,602 --> 00:29:14,591
- Papà.
- Dai, su, ora.
485
00:29:15,163 --> 00:29:16,641
Vieni ad abbracciare Beth.
486
00:29:18,340 --> 00:29:20,171
- Buonanotte.
- Buonanotte.
487
00:29:20,349 --> 00:29:22,306
Non farti mordere
dai mostri sotto il letto.
488
00:29:23,984 --> 00:29:24,984
Andiamo.
489
00:29:29,795 --> 00:29:33,043
Una proposta di legge sulla limitazione
degli esperimenti sugli animali in laboratorio
490
00:29:33,044 --> 00:29:35,132
dovrebbe diventare legge oggi stesso.
491
00:29:35,134 --> 00:29:37,384
Gli animalisti hanno spinto
per questa legge
492
00:29:37,386 --> 00:29:39,470
per nove anni,
prendendo parte ad enormi...
493
00:29:58,207 --> 00:29:59,596
Abbracciami.
494
00:30:02,694 --> 00:30:04,542
Cosa ti sta succedendo?
495
00:30:06,760 --> 00:30:07,904
Guardami.
496
00:30:10,460 --> 00:30:11,460
Guardami.
497
00:30:12,968 --> 00:30:14,511
Qualunque cosa sia...
498
00:30:15,044 --> 00:30:16,277
dimmelo.
499
00:30:28,937 --> 00:30:29,937
Beth.
500
00:31:13,010 --> 00:31:14,421
Detective Childs.
501
00:31:14,789 --> 00:31:15,921
Sono Trina.
502
00:31:16,995 --> 00:31:18,597
Cosa? Scusa. Chi?
503
00:31:18,965 --> 00:31:20,821
Trina. Si ricorda di me?
504
00:31:21,817 --> 00:31:23,095
Un momento.
505
00:31:23,587 --> 00:31:25,341
Scusi, la musica è altissima qui.
506
00:31:25,342 --> 00:31:26,820
Mi sente?
507
00:31:26,822 --> 00:31:28,201
Ciao, Trina.
508
00:31:28,936 --> 00:31:31,860
Ciao. Abbiamo parlato
oggi al Club Neolution.
509
00:31:32,609 --> 00:31:34,591
Sì, certo che mi ricordo.
510
00:31:34,864 --> 00:31:36,225
- Che succede?
- Sono...
511
00:31:36,226 --> 00:31:38,112
sono preoccupata per il mio ragazzo.
512
00:31:38,216 --> 00:31:39,217
Aaron.
513
00:31:40,146 --> 00:31:43,101
Se n'è andato per vedersi
con due veterani neoluzionisti.
514
00:31:43,423 --> 00:31:44,423
Okay.
515
00:31:44,798 --> 00:31:45,810
Chi sono?
516
00:31:45,811 --> 00:31:48,251
Non lo so. Sono venuti qui, nel locale...
517
00:31:48,331 --> 00:31:50,277
una donna di colore e un uomo bianco.
518
00:31:51,431 --> 00:31:53,120
Ti chiamo dalla macchina, okay?
519
00:31:58,556 --> 00:32:00,344
Stanno andando al laboratorio di Aaron.
520
00:32:00,546 --> 00:32:03,174
Tutti i biohacker sono a Chinatown.
521
00:32:03,183 --> 00:32:04,815
Okay. Ci sono quasi.
522
00:32:06,427 --> 00:32:09,024
Perché li avrebbe lasciati inserire
qualcosa nella guancia?
523
00:32:09,333 --> 00:32:11,499
Hanno detto che era un esame biometrico.
524
00:32:12,995 --> 00:32:16,182
Un dentista ha inserito
un piccolo semino...
525
00:32:16,541 --> 00:32:17,666
e ora...
526
00:32:18,446 --> 00:32:19,547
sta crescendo.
527
00:32:24,130 --> 00:32:27,194
Okay, bene, controllerò
che stia bene, okay?
528
00:32:40,079 --> 00:32:41,663
Allora, sono nel sottopassaggio.
529
00:32:42,636 --> 00:32:43,870
Ora dove vado?
530
00:32:44,433 --> 00:32:46,048
Okay, dietro l'angolo...
531
00:32:46,069 --> 00:32:48,955
c'è un edificio. Deve salire
la scala antincendio...
532
00:32:48,956 --> 00:32:50,395
fino al terzo piano.
533
00:32:50,415 --> 00:32:51,415
Okay.
534
00:32:51,682 --> 00:32:53,430
Ti richiamo, va bene?
535
00:33:41,217 --> 00:33:42,837
Non ce la faccio più.
536
00:33:43,209 --> 00:33:45,692
- Mi dispiace.
- Non è colpa tua.
537
00:33:49,741 --> 00:33:51,175
Non dipende da noi.
538
00:33:52,377 --> 00:33:54,222
Hai provato almeno a toglierlo?
539
00:33:54,223 --> 00:33:55,770
Non so esattamente cosa...
540
00:34:00,667 --> 00:34:02,516
Vi chiedo solo per favore.
541
00:34:02,754 --> 00:34:04,395
Per favore, toglietelo.
542
00:34:04,396 --> 00:34:05,399
Okay, allora.
543
00:34:05,516 --> 00:34:06,541
Salta su.
544
00:34:10,939 --> 00:34:14,188
Almeno non ha provato a toglierselo
da solo, come il signor Capra.
545
00:34:14,189 --> 00:34:17,473
Sarebbe una manomissione,
ed è ben spiegato nel contratto.
546
00:34:20,088 --> 00:34:21,262
Avanti.
547
00:34:21,318 --> 00:34:22,516
Ora iniziamo.
548
00:34:22,657 --> 00:34:25,157
Quando ti sveglierai, non ci sarà più.
549
00:34:34,414 --> 00:34:35,510
Doveva morire.
550
00:34:35,511 --> 00:34:37,203
Maledizione.
551
00:34:39,298 --> 00:34:42,320
Avete almeno provato
a convincerlo a non farlo?
552
00:34:42,321 --> 00:34:46,244
- Non voleva ascoltare ragioni.
- Non saranno contenti di tutto questo.
553
00:34:47,295 --> 00:34:49,795
- Ci vedi? Ti serve più luce?
- Va bene così.
554
00:34:50,798 --> 00:34:52,719
E' proprio lì.
555
00:34:53,319 --> 00:34:54,673
Attenta.
556
00:34:54,947 --> 00:34:56,506
Lo sto togliendo.
557
00:37:24,549 --> 00:37:25,549
Beth?
558
00:37:25,984 --> 00:37:27,507
Ho fatto un bel casino, Art.
559
00:37:54,658 --> 00:37:55,759
Margaret Chen.
560
00:37:56,853 --> 00:37:57,990
Sai chi sia?
561
00:38:00,145 --> 00:38:01,145
Beth?
562
00:38:02,584 --> 00:38:05,116
Ho sparato a un civile.
Ho sparato a un civile, Art.
563
00:38:18,634 --> 00:38:21,243
Verrai interrogata
formalmente dagli Affari Interni.
564
00:38:22,470 --> 00:38:24,801
Non so chi sia. Non lo so.
565
00:38:25,515 --> 00:38:26,966
Hai visto una pistola.
566
00:38:27,590 --> 00:38:28,614
Non è vero.
567
00:38:28,615 --> 00:38:30,150
Hai visto una pistola!
568
00:38:31,087 --> 00:38:32,297
Okay, mi senti?
569
00:38:36,140 --> 00:38:37,916
Ora ricordati la storia.
570
00:38:38,921 --> 00:38:40,316
Devi farcela.
571
00:38:41,217 --> 00:38:42,487
Possiamo farcela.
572
00:38:42,929 --> 00:38:44,055
Hai capito?
573
00:38:46,149 --> 00:38:47,419
Ti aiuterò a superarla.
574
00:38:56,389 --> 00:38:58,563
Ora ti porteranno in centrale
per la dichiarazione.
575
00:38:59,512 --> 00:39:01,229
Questo è il detective Duko.
576
00:39:02,057 --> 00:39:03,458
Lavora al sindacato.
577
00:39:04,633 --> 00:39:06,145
Non si preoccupi, detective.
578
00:39:06,225 --> 00:39:07,978
Resterò con lei tutto il tempo.
579
00:39:33,948 --> 00:39:37,835
- Sicura che non ti stessero seguendo?
- Sì, sono senza macchina. Non preoccuparti.
580
00:39:39,930 --> 00:39:41,658
Scusami. Non sapevo dove altro andare.
581
00:39:45,107 --> 00:39:47,161
Del tè. Faccio del tè freddo.
582
00:39:53,276 --> 00:39:54,390
Avevi ragione...
583
00:39:54,699 --> 00:39:56,049
i neoluzionisti sono ovunque.
584
00:39:56,171 --> 00:39:58,225
Duko lavora al sindacato della polizia.
585
00:39:59,166 --> 00:40:01,710
E' lui che dovrebbe proteggermi.
Sono fregata.
586
00:40:02,337 --> 00:40:03,800
E ora di chi dovrei fidarmi?
587
00:40:05,304 --> 00:40:07,334
Dio, non mi stupisce che tu viva così.
588
00:40:11,097 --> 00:40:12,573
Scusa. Non volevo...
589
00:40:14,185 --> 00:40:15,720
mi è uscita male.
590
00:40:19,112 --> 00:40:22,442
M.K., cos'è la cosa che hanno
tirato fuori dalla guancia del ragazzo?
591
00:40:23,804 --> 00:40:24,905
Non lo so.
592
00:40:25,649 --> 00:40:27,606
Ma lo scopriremo.
593
00:40:28,133 --> 00:40:29,141
Come?
594
00:40:29,930 --> 00:40:31,562
Ho sparato a una persona!
595
00:40:31,715 --> 00:40:33,720
Mi toglieranno il distintivo!
596
00:40:35,755 --> 00:40:37,393
Mi avevi avvertita. Non avrei dovuto...
597
00:40:38,121 --> 00:40:39,874
Non avrei mai dovuto dirlo a Cosima...
598
00:40:40,449 --> 00:40:41,659
o Alison.
599
00:40:43,018 --> 00:40:44,879
Ho messo in mezzo anche il mio partner.
600
00:40:45,249 --> 00:40:47,749
L'ho fottuto, in due sensi.
601
00:40:50,961 --> 00:40:54,933
35 millilitri di polvere
in 275 millilitri d'acqua.
602
00:40:57,305 --> 00:40:59,297
Cristo, ora questa è la mia vita.
603
00:41:03,020 --> 00:41:04,724
Non riesco neanche più a pensare.
604
00:41:07,788 --> 00:41:09,046
Ora penserò io.
605
00:41:10,851 --> 00:41:12,616
Di solito, penso tutta la notte.
606
00:41:48,939 --> 00:41:50,076
Pronto?
607
00:41:50,109 --> 00:41:51,644
Ehi, sono Art.
608
00:41:51,894 --> 00:41:53,164
Ti ho svegliata?
609
00:41:54,004 --> 00:41:55,092
Chi è?
610
00:41:55,093 --> 00:41:57,157
- Mi...
- Stai... Aspetta un attimo.
611
00:41:57,158 --> 00:41:59,002
Stai a letto, amore. E' ancora presto.
612
00:41:59,003 --> 00:42:01,419
Mi dispiace. So che è notte fonda.
613
00:42:02,392 --> 00:42:04,337
Già. Art, che succede?
614
00:42:04,647 --> 00:42:05,871
Sì, beh...
615
00:42:06,041 --> 00:42:07,319
non ne ho idea,
616
00:42:07,320 --> 00:42:09,398
ma c'è una persona
con cui dovresti parlare.
617
00:42:13,688 --> 00:42:14,888
Sarah Manning...
618
00:42:15,149 --> 00:42:16,649
mi chiamo M.K.
619
00:42:17,694 --> 00:42:18,940
Conoscevo Beth.
620
00:42:19,310 --> 00:42:21,123
I neoluzionisti sanno dove sei.
621
00:42:21,252 --> 00:42:23,113
Stanno cercando Kendall Malone.
622
00:42:23,206 --> 00:42:24,242
Come lo sai?
623
00:42:24,243 --> 00:42:26,942
Ascoltami, Sarah. Devi andartene.
624
00:42:28,059 --> 00:42:29,185
Adesso.
625
00:42:37,083 --> 00:42:41,428
{\an8}NELLA PROSSIMA PUNTATA DI
ORPHAN BLACK{\an8}
626
00:42:38,458 --> 00:42:40,666
- Stai indietro.
- Devo tenerla in movimento.
627
00:42:40,667 --> 00:42:42,183
Vogliono tutti farmi a pezzi.
628
00:42:42,184 --> 00:42:44,023
Devi dirmi che Delphine è viva.
629
00:42:44,024 --> 00:42:46,146
Mi sembrava che sapesse
che sarebbe successo qualcosa.
630
00:42:46,147 --> 00:42:47,560
Alison, cosa ci fai qui?
631
00:42:47,561 --> 00:42:49,462
Non hai risposto
alle chiamate, signorino.
632
00:42:49,463 --> 00:42:52,673
- Questo è il punto di non ritorno.
- Stai facendo mia moglie.
633
00:42:52,674 --> 00:42:54,528
- Il signore e la signora Hendrix?
- Sì?
634
00:42:54,529 --> 00:42:56,759
- Lasciami!
- Dove cavolo stai andando?
635
00:42:56,760 --> 00:42:58,297
All'origine di tutto questo casino.
636
00:42:58,298 --> 00:43:00,261
www.subsfactory.it