1 00:00:26,200 --> 00:00:30,038 I 1993 GJORDE EN NY TEKNOLOGI KALT CRISPR DET MULIG - 2 00:00:30,121 --> 00:00:35,168 - Å BEHANDLE UHELBREDELIGE SYKDOMMER VED GENMODIFISERING. 3 00:00:35,251 --> 00:00:38,921 PÅ GRUNN AV FAREN FOR MISBRUK BLE TEKNOLOGIEN I 2016 STEMPLET - 4 00:00:39,005 --> 00:00:41,758 - SOM ET MASSEØDELEGGELSESVÅPEN. 5 00:01:23,966 --> 00:01:27,470 Athena-1. Athena-1, kom inn. 6 00:01:27,637 --> 00:01:31,766 Athena-1, dette er kontrollsenteret. Vi oppfattet ikke siste sending. 7 00:01:32,058 --> 00:01:34,978 Forbindelsen ble brutt. Vennligst bekreft. Over. 8 00:01:35,186 --> 00:01:37,438 Kontrollsenteret, dette er Atkins. 9 00:01:37,522 --> 00:01:39,440 Noe gikk galt under testen. 10 00:01:39,524 --> 00:01:41,484 Mannskapet er døde. 11 00:01:41,567 --> 00:01:43,778 Skroget på Athena er skadet. 12 00:01:43,861 --> 00:01:45,905 Jeg går til redningskapselen. 13 00:01:45,989 --> 00:01:50,076 Nei. Gå til labben og sikre beholderne først. 14 00:01:50,243 --> 00:01:54,455 - Men forsøksdyret er løst. - Det er bare en rotte, doktor. 15 00:01:54,539 --> 00:01:55,748 Ikke nå lenger. 16 00:02:01,254 --> 00:02:03,589 - Hva skjer? - Du har dine ordre. 17 00:02:03,673 --> 00:02:07,802 - Åpne døren! - Dr. Atkins, dette er Claire Wyden. 18 00:02:07,885 --> 00:02:12,223 Vi skal åpne luken når du har sikret prøvene. 19 00:02:16,394 --> 00:02:21,274 Enten tar du med deg forskningen min, eller så kommer du ikke tilbake. 20 00:02:48,468 --> 00:02:51,346 Går inn i labben. 21 00:02:55,933 --> 00:02:57,143 Ok. 22 00:03:09,030 --> 00:03:11,949 - Jeg sikrer prøvene nå. - Mottatt. 23 00:03:27,632 --> 00:03:29,884 Advarsel, skroget er skadet. 24 00:03:34,973 --> 00:03:36,516 Herregud. 25 00:03:48,277 --> 00:03:51,656 - Åpne den! - Kapselen er åpen. 26 00:05:28,336 --> 00:05:31,839 Jeg elsker den lukten. Minner meg om Uganda. 27 00:05:31,923 --> 00:05:34,717 - Har du vært i Uganda? - Ja da. 28 00:05:34,801 --> 00:05:39,514 Krypskytterne er de farligste. Jeg er ennå etterlyst av politiet. 29 00:05:39,681 --> 00:05:43,476 De kaller meg El Diablo, selv om de ikke snakker spansk. 30 00:05:44,394 --> 00:05:46,521 - Har du sett Blood Diamond? - Ja. 31 00:05:46,604 --> 00:05:49,023 Den fanger virkelig stemningen. 32 00:05:49,107 --> 00:05:53,277 Det er intenst. Du tuller ikke med Moder Afrika. 33 00:05:58,992 --> 00:06:01,953 Alt i orden, sjef? 34 00:06:02,036 --> 00:06:04,789 Nei, det er det ikke. 35 00:06:04,872 --> 00:06:07,125 Ikke beveg én muskel. 36 00:06:07,208 --> 00:06:12,255 Junior sprer en masse dritt med fantasihistoriene sine. 37 00:06:15,967 --> 00:06:19,262 Men de er ganske underholdende. 38 00:06:19,345 --> 00:06:21,973 Jeg har vært i Uganda, altså. 39 00:06:22,140 --> 00:06:24,517 Og jeg har vært på Galtvort. 40 00:06:24,600 --> 00:06:30,648 Det er altså veldig upassende å snakke om tyvejakt i damers nærvær. 41 00:06:31,816 --> 00:06:33,401 Jeg tåler det. 42 00:06:33,484 --> 00:06:37,196 Det vet jeg. Jeg mener disse damene. 43 00:06:38,656 --> 00:06:41,743 SAN DIEGO VILTRESERVAT 44 00:06:58,217 --> 00:07:01,512 Det går bra, men husk at dere ikke er på skolen nå. 45 00:07:01,596 --> 00:07:04,641 Disse dyrene er ville og uforutsigbare. 46 00:07:04,724 --> 00:07:07,602 Husk hva dere har lært, og gjør som jeg sier. 47 00:07:08,895 --> 00:07:10,938 Fortell hva dere ser. 48 00:07:14,484 --> 00:07:21,199 Jo, den unge hannen prøver å få hunnens oppmerksomhet. 49 00:07:21,282 --> 00:07:26,204 - Han viser en opphisset holdning. - Det lyder kjent, hva? 50 00:07:26,371 --> 00:07:28,956 Dette er Paavos første møte med flokken. 51 00:07:29,040 --> 00:07:33,670 Så la oss bare observere hvordan han reagerer på kommandoene mine. 52 00:07:44,389 --> 00:07:45,473 Paavo. 53 00:07:46,891 --> 00:07:50,728 Paavo. Det går bra. Femi, Enu, på plass. 54 00:07:53,106 --> 00:07:54,941 Flinke jenter. 55 00:07:55,900 --> 00:07:57,443 Rolig. 56 00:07:58,361 --> 00:08:00,363 Bli der, Paavo. 57 00:08:00,446 --> 00:08:04,033 Det går bra. Rolig. Det er meg. 58 00:08:09,372 --> 00:08:10,378 Rolig. 59 00:08:11,708 --> 00:08:12,792 Sånn ja. 60 00:08:13,376 --> 00:08:15,294 - Kult, hva? - Flink gutt. 61 00:08:19,007 --> 00:08:20,299 Flink gutt. 62 00:08:20,675 --> 00:08:22,427 Flink gutt. 63 00:08:30,184 --> 00:08:31,227 Davis. 64 00:08:38,318 --> 00:08:40,278 Stå helt stille. 65 00:08:40,361 --> 00:08:41,696 Er du sprø? 66 00:08:41,863 --> 00:08:45,867 - Ellers går det galt. Stå stille, Connor. - Gjør som han sier. 67 00:08:46,784 --> 00:08:49,579 - Paavo... - Ikke rør deg, Connor! 68 00:08:50,747 --> 00:08:51,914 Paavo! 69 00:08:52,081 --> 00:08:54,167 Nei! Paavo! Faen! 70 00:08:55,251 --> 00:08:56,377 Hjelp! 71 00:08:56,544 --> 00:08:57,550 Nei! 72 00:09:06,763 --> 00:09:08,431 Connor! 73 00:09:08,598 --> 00:09:09,807 Det går bra. 74 00:09:09,932 --> 00:09:11,476 George! George! 75 00:09:11,643 --> 00:09:13,436 George! 76 00:09:13,603 --> 00:09:17,106 Slapp av, kamerat. Rolig. 77 00:09:22,695 --> 00:09:24,739 Ok. Ok. 78 00:09:24,906 --> 00:09:26,491 Veldig morsomt. 79 00:09:27,450 --> 00:09:31,245 Vi er veldig imponert. Ja da. Du og jeg ler av spøken din. 80 00:09:31,329 --> 00:09:35,291 Nykomlingen ler ikke. Han gråter. 81 00:09:35,875 --> 00:09:38,795 Ja. Det motsatte av å le. 82 00:09:39,003 --> 00:09:41,130 - Du kan reise deg opp nå. - Sikker? 83 00:09:41,214 --> 00:09:44,550 - Ja. - Og sjekk bleia di. 84 00:09:45,510 --> 00:09:46,844 Han gråter. 85 00:09:49,555 --> 00:09:51,849 - Det går bra. - Han dreper meg ikke? 86 00:09:52,016 --> 00:09:55,311 Nei. Han har en egen sans for humor. 87 00:09:59,357 --> 00:10:02,318 Nei, nei. George ikke redde Davis. 88 00:10:03,695 --> 00:10:09,409 Du trenger ikke redde meg. Jeg klarte meg helt fint selv. 89 00:10:09,575 --> 00:10:13,079 Kutt ut det der. Du må være grei med Paavo. 90 00:10:14,080 --> 00:10:16,541 Han er bare et barn. 91 00:10:18,084 --> 00:10:20,920 Krypskyttere drepte hele familien hans. 92 00:10:22,547 --> 00:10:26,968 Han er med i flokken din nå. Du må ønske ham velkommen. 93 00:10:27,051 --> 00:10:30,221 Ønsk Paavo velkommen. 94 00:10:36,102 --> 00:10:39,063 Vi er venner, ikke sant? 95 00:10:39,147 --> 00:10:40,606 Kom igjen. 96 00:10:47,363 --> 00:10:49,532 Jøss, jeg kan ikke... 97 00:10:51,200 --> 00:10:54,787 Jeg skulle aldri ha lært deg det der. Kom igjen. Gi meg... 98 00:10:54,954 --> 00:10:57,123 Nei! Kutt ut det der. 99 00:10:57,290 --> 00:10:59,792 Ok, hør her. 100 00:10:59,876 --> 00:11:04,756 Jeg ber deg om å beskytte Paavo. 101 00:11:07,842 --> 00:11:10,428 Familie. 102 00:11:21,189 --> 00:11:25,485 Jeg har begynt å bruke plantedeodorant. Jeg stinker guacamole. 103 00:11:26,027 --> 00:11:28,321 Hei! Davis. 104 00:11:28,488 --> 00:11:29,494 Hei. 105 00:11:29,530 --> 00:11:34,661 Jeg vil bare si at det var utrolig det som skjedde der ute. 106 00:11:34,827 --> 00:11:35,995 Takk for det. 107 00:11:36,162 --> 00:11:39,791 Jeg har lyst til å lære mer om sånne underkastelsesteknikker. 108 00:11:39,874 --> 00:11:42,710 Hvis du kunne ha tid til en drink? 109 00:11:43,753 --> 00:11:44,759 Ja! 110 00:11:45,254 --> 00:11:49,801 - Allergien din spøker igjen? - Det er flass. Dyreflass. 111 00:11:49,884 --> 00:11:53,429 Det hadde vært hyggelig. Men jeg er opptatt i kveld. 112 00:11:53,513 --> 00:11:55,890 - Du var god i dag. - Jeg gjorde ingenting. 113 00:11:55,974 --> 00:12:00,395 Første regel i møte med fiendtlige dyr er å forholde seg rolig. 114 00:12:01,562 --> 00:12:07,402 Jeg har tenkt å lage grønnkålsbrød...? Nei, det er gluten i. Sees i morgen! 115 00:12:08,486 --> 00:12:13,116 Ordet "underkastelse" var et hint. Skal jeg si du foretrekker bikkjene dine? 116 00:12:13,199 --> 00:12:17,704 Du vet at jeg trenger litt alenetid. 117 00:12:18,246 --> 00:12:21,290 Hør her. Nå sier jeg det ingen andre tør å si: 118 00:12:22,500 --> 00:12:24,711 Det er... 119 00:12:24,794 --> 00:12:26,295 Hva heter det? 120 00:12:26,379 --> 00:12:30,216 ...merkelig at du foretrekker dyr framfor mennesker. 121 00:12:30,299 --> 00:12:31,305 De forstår meg. 122 00:12:31,467 --> 00:12:34,053 De enten slikker deg eller spiser deg. 123 00:12:34,220 --> 00:12:37,890 - Du vet hvor du har dem. - Eller du ender som føde. 124 00:12:38,057 --> 00:12:43,062 Tygg på den. Eller de tygger på deg. Stikk av gårde, bamsefar. 125 00:12:43,146 --> 00:12:45,690 - Hils bikkjene fra meg. - Det skal jeg. 126 00:12:53,573 --> 00:12:56,075 Damene elsker ham. 127 00:12:56,159 --> 00:12:58,161 Tror jeg skal barbere av meg håret. 128 00:14:24,122 --> 00:14:27,834 - Hvordan går det med George? - Vet ikke. 129 00:14:28,001 --> 00:14:29,127 Davis. Davis! 130 00:14:30,503 --> 00:14:33,047 Han er i grizzly-innhegningen. 131 00:14:34,424 --> 00:14:35,758 Hva? 132 00:14:50,690 --> 00:14:52,608 Herregud. 133 00:15:04,579 --> 00:15:08,207 Senk rifla. Du vet hvordan han reagerer på våpen. 134 00:15:08,291 --> 00:15:12,295 - Er du sikker? - Ja. Jeg går og snakker med ham. 135 00:15:22,096 --> 00:15:23,389 Du, George? 136 00:15:24,682 --> 00:15:26,684 Det går bra. 137 00:15:26,768 --> 00:15:28,519 Det er meg. 138 00:15:29,896 --> 00:15:31,022 Det er meg. 139 00:15:37,904 --> 00:15:39,989 Hva skjedde? 140 00:15:42,158 --> 00:15:43,785 Du er lei deg. 141 00:15:43,868 --> 00:15:45,453 Det går bra. 142 00:15:46,621 --> 00:15:48,581 Skadet du ham? 143 00:15:50,833 --> 00:15:53,419 "Unnskyld"? 144 00:15:53,503 --> 00:15:54,962 Det går bra. 145 00:16:01,260 --> 00:16:02,929 Skadet han deg? 146 00:16:05,848 --> 00:16:08,768 Han skremte deg. 147 00:16:08,851 --> 00:16:10,353 Det går bra. 148 00:16:14,691 --> 00:16:16,401 George. 149 00:16:16,484 --> 00:16:20,279 George. Det er greit å være redd. 150 00:16:20,446 --> 00:16:22,573 Det er ok. Rolig. 151 00:16:25,451 --> 00:16:27,745 Slapp av. 152 00:16:36,462 --> 00:16:39,382 Tar jeg feil, eller har han blitt mye større? 153 00:16:39,465 --> 00:16:41,634 Han er helt klart større. 154 00:16:41,801 --> 00:16:46,764 Connor her. Dere må gå til gorilla-innhegningen. 155 00:16:58,192 --> 00:16:59,360 Hva skjedde? 156 00:16:59,444 --> 00:17:03,656 Vi gikk morgenrunden og så det brente løvverket. Vi fant dette. 157 00:17:03,740 --> 00:17:06,492 Ok, gi meg utstyret. 158 00:17:21,424 --> 00:17:22,634 Hva er det? 159 00:17:23,426 --> 00:17:27,680 Jeg vet ikke, men det må vi finne ut. 160 00:17:29,057 --> 00:17:33,102 Jævla fillegreie! Mini-romstasjon! 161 00:17:35,938 --> 00:17:38,483 Er du ferdig? 162 00:17:38,566 --> 00:17:41,194 Vi har nettopp tapt milliarder av dollar. 163 00:17:41,361 --> 00:17:46,074 Titalls milliarder, faktisk. Pluss $20 000 for modellene du nettopp ødela. 164 00:17:46,157 --> 00:17:49,911 Aksjekursen vår stupte i morges. Ned med 20 %. 165 00:17:50,119 --> 00:17:54,791 - Og du tar det helt rolig, fordi...? - Fordi Prosjekt Rampage virker. 166 00:17:54,874 --> 00:17:57,210 - Vet du hva det er verdt? - Null og niks. 167 00:17:57,293 --> 00:18:00,546 Fordi all forskningen vår var om bord på romstasjonen. 168 00:18:00,630 --> 00:18:02,131 Faktisk... 169 00:18:03,966 --> 00:18:08,346 Atkins fikk reddet prøvene inn i nødkapselen. Ja, den eksploderte. 170 00:18:08,429 --> 00:18:11,766 Men metallboksene er lagd til å tåle landingen. 171 00:18:11,849 --> 00:18:15,895 Og det er nettopp blitt observert et meteornedfall sør i Wyoming. 172 00:18:16,062 --> 00:18:20,024 Vi skal bare dra dit og hente det. 173 00:18:20,108 --> 00:18:24,487 Så la oss dra dit! Hvis noen finner beholderen, blir vi avslørt. 174 00:18:24,570 --> 00:18:28,032 - Ikke overreager. - Jeg gjør ikke det. 175 00:18:28,199 --> 00:18:33,454 Vi utførte ikke eksperimentene i rommet for å hjelpe menneskeheten. 176 00:18:33,538 --> 00:18:34,747 Ok. 177 00:18:34,956 --> 00:18:40,503 Hør her. Du tar deg av pressen, og jeg får Burke til å ta seg av beholderen. 178 00:18:40,586 --> 00:18:41,592 Hvem er Burke? 179 00:18:41,754 --> 00:18:47,885 Husker du det private militærbyrået vi hyrte? Du kalte dem "Killers 'R' Us". 180 00:18:48,803 --> 00:18:50,805 Det er ham. 181 00:19:13,036 --> 00:19:14,412 Sjef. 182 00:19:14,495 --> 00:19:17,373 Opp på vingene! Dere skal på tur. 183 00:19:17,457 --> 00:19:18,541 Kom igjen, gutter. 184 00:19:30,595 --> 00:19:33,014 - Hvor skal vi, Burke? - Wyoming. 185 00:19:33,181 --> 00:19:36,559 - Der har jeg aldri vært. - Masse fjell, ikke så mye folk. 186 00:19:36,726 --> 00:19:40,146 Et paradis for dyr. Du vil stortrives. 187 00:19:58,790 --> 00:20:01,501 GENETIKKENS BEGREPER 188 00:20:06,130 --> 00:20:07,757 Pokker. 189 00:20:07,840 --> 00:20:08,883 Hei, Mark. 190 00:20:09,050 --> 00:20:11,469 Hvor blir det av deg? 191 00:20:11,636 --> 00:20:15,264 Ja... Beklager. 192 00:20:15,348 --> 00:20:19,102 Jeg er på vei, og jeg er snart fremme. 193 00:20:19,268 --> 00:20:20,274 SELGER 194 00:20:20,436 --> 00:20:24,941 Ja, jeg vet det er andre gang denne uka. Men det skal ikke gjenta seg. 195 00:20:25,108 --> 00:20:28,152 Brett Wyden sier dette om situasjonen: 196 00:20:28,319 --> 00:20:33,408 Alle på Energyne er sjokkert og sørger over tapet av mannskapet på Athena-1. 197 00:20:33,491 --> 00:20:39,747 De ga alt for å hjelpe menneskeheten, og vi vil fortsette arbeidet til ære for dem. 198 00:20:39,831 --> 00:20:40,957 Takk for nå. 199 00:20:41,124 --> 00:20:42,750 Hjelpe menneskeheten, du liksom. 200 00:20:44,127 --> 00:20:45,378 BRETT WYDEN GJØR STATUS 201 00:20:45,545 --> 00:20:48,548 Siden da har markedet holdt øye med Energynes resultater. 202 00:20:48,715 --> 00:20:50,008 Og nå politikk... 203 00:20:51,092 --> 00:20:56,306 Her ser vi bildene av en ildkule som falt ned nær viltreservatet i San Diego. 204 00:20:56,389 --> 00:20:59,892 Det antas å være vrakdeler fra Athena-1-ulykken. 205 00:21:00,059 --> 00:21:01,328 Det er uklart om dette har sammenheng 206 00:21:01,352 --> 00:21:02,145 SJELDNE GORILLA ESCAPES ENCLOSURE SANCTUARY 207 00:21:02,228 --> 00:21:03,485 OFFICIALS UNDERSØK HENDELSER 208 00:21:03,521 --> 00:21:05,481 med gorillaen som rømte tidligere i dag. 209 00:21:05,648 --> 00:21:07,191 Gorillaen heter George... 210 00:21:07,358 --> 00:21:12,572 Vent litt, Mark. Bilen foran meg eksploderte plutselig. 211 00:21:13,072 --> 00:21:18,286 Ingen kan forklare apens oppførsel, og dyreparken har ikke gitt noen kommentar. 212 00:21:18,453 --> 00:21:21,497 Reporter Jason Sloss er på stedet. Hva har du hørt? 213 00:21:21,664 --> 00:21:24,334 Ja, jeg er her i San Diego Viltreservat, - 214 00:21:41,517 --> 00:21:43,353 Der. Land her. 215 00:22:08,044 --> 00:22:13,174 Vi fant beholderen, men den er veldig skadet. Alt innhold er ødelagt. 216 00:22:13,966 --> 00:22:16,094 Men noe har skjedd. 217 00:22:16,177 --> 00:22:18,429 Disse ulvene ble slaktet. 218 00:22:18,596 --> 00:22:22,266 Sporene tyder på at en av dem drepte de andre. 219 00:22:22,433 --> 00:22:24,936 Den er smittet av patogenet. 220 00:22:26,229 --> 00:22:30,984 Burke, skaff meg den ulven, død eller levende. 221 00:22:34,362 --> 00:22:39,283 Her er listen over de uidentifiserte hybridene du snakket om. 222 00:22:40,451 --> 00:22:44,163 Her er resultatene fra Georges prøver. De ser ikke pene ut. 223 00:22:47,291 --> 00:22:51,295 Dette kan ikke stemme. Skyhøy nevromuskulær synapse-aktivitet. 224 00:22:51,462 --> 00:22:56,592 Dødelig mengde veksthormon i blodet. Han skulle vært død. 225 00:22:56,676 --> 00:22:59,345 - Ta prøvene på nytt. - Det har jeg gjort. 226 00:22:59,429 --> 00:23:01,431 Tre ganger. Nivåene steg hver gang. 227 00:23:02,307 --> 00:23:05,351 Folk vil ha svar. Dyrevernet stiller spørsmål. 228 00:23:05,518 --> 00:23:08,813 Myndighetene ringer. Hva skal jeg si? 229 00:23:08,980 --> 00:23:10,648 Ingenting. 230 00:23:10,815 --> 00:23:13,401 Det var ikke ham. Noen gjorde det mot ham. 231 00:23:13,568 --> 00:23:18,323 Han drepte en grizzlybjørn. Knakk nakken på den. 232 00:23:18,489 --> 00:23:22,910 Ifølge reglene skal han isoleres umiddelbart. Det er det vi gjør. 233 00:23:23,077 --> 00:23:25,288 Men reglene dekker ikke dette. 234 00:23:25,371 --> 00:23:27,457 Se på ham, Davis. 235 00:23:27,623 --> 00:23:29,751 - Jeg ser. - Se ordentlig! 236 00:23:32,337 --> 00:23:35,423 Det er ikke den George vi kjenner. 237 00:23:38,843 --> 00:23:41,346 Rapporterer vi dette, blir han avlivet. 238 00:23:43,389 --> 00:23:46,726 Jeg kan ikke la det skje. 239 00:23:51,522 --> 00:23:55,193 - Jeg skal holde dem unna så lenge jeg kan. - Ok. 240 00:23:56,110 --> 00:23:57,153 Takk. 241 00:24:16,047 --> 00:24:20,009 Jeg skal finne ut av dette, George. 242 00:24:21,135 --> 00:24:22,762 Jeg lover. 243 00:24:27,058 --> 00:24:29,060 Hør her, folkens. 244 00:24:29,143 --> 00:24:32,605 Jeg må finne noen som vet nøyaktig hva dette er. 245 00:24:32,689 --> 00:24:36,109 Jeg har funnet henne! Det vil si, hun fant oss. 246 00:24:36,192 --> 00:24:40,571 Du må være Davis Okoye. Tusen takk for din hjelp. 247 00:24:40,655 --> 00:24:41,823 Hvilken hjelp? 248 00:24:41,906 --> 00:24:45,952 Jeg er Kate Caldwell, genetiker på Energyne. 249 00:24:46,035 --> 00:24:49,455 - Du har funnet forskningsprøven min. - Mener du denne? 250 00:24:49,539 --> 00:24:55,128 - Du har vel testet den for partikler? - Jo, selvsagt. Det gjør jeg alltid. 251 00:24:55,211 --> 00:24:58,798 Hver gang noe nytt kommer inn. Amy, test denne for partikler. 252 00:24:58,881 --> 00:25:02,635 - Jeg trenger den tilbake. - Og jeg trenger noen svar. 253 00:25:02,719 --> 00:25:09,100 - Som hva gjør den greia med vennen min? - Det har jeg ikke lov til å si noe om. 254 00:25:09,183 --> 00:25:13,271 Nei vel. Da kan vi ikke hjelpe hverandre. 255 00:25:13,396 --> 00:25:15,857 Hyggelig å treffes. Vis henne ut, Nelson. 256 00:25:15,940 --> 00:25:20,236 Han vokser, ikke sant? Ualminnelig fort. 257 00:25:21,279 --> 00:25:25,158 Økt styrke, hastighet og smidighet. 258 00:25:25,325 --> 00:25:29,620 Viser aggressive trekk som ikke er vanlig for arten. 259 00:25:32,415 --> 00:25:33,791 Bli med meg. 260 00:25:40,381 --> 00:25:45,303 I går var han 2 m og veide 226 kg. Nå er han nesten 3 m og veier over 450 kg. 261 00:25:46,638 --> 00:25:49,766 - Pelsen? - Han er albino. 262 00:25:49,849 --> 00:25:52,894 Den eneste i sitt slag, så vidt jeg vet. 263 00:25:56,272 --> 00:26:00,568 - Snakker han tegnspråk? - Ja. Og han er sulten. Gi George noe mat. 264 00:26:00,652 --> 00:26:02,695 Det går bra, kamerat. 265 00:26:04,030 --> 00:26:08,910 Det gir mening. Han må være skrubbsulten. Han vokser så fort. 266 00:26:08,993 --> 00:26:10,453 "Gir mening"? 267 00:26:10,536 --> 00:26:13,873 I går drepte han en grizzlybjørn. 268 00:26:14,040 --> 00:26:18,378 - Forklar meg hvordan dette gir mening. - Har du hørt om CRISPR? 269 00:26:18,544 --> 00:26:21,339 - Ja, gensløyd. - Det er mer genmanipulasjon. 270 00:26:21,506 --> 00:26:26,135 Jeg snakker om meget spesifikke resultater. Se her. 271 00:26:26,260 --> 00:26:29,847 Haier vokser hele livet, sant? 272 00:26:30,014 --> 00:26:34,143 Isoler det genet og kombiner det med vekstraten til en blåhval, - 273 00:26:34,227 --> 00:26:37,188 - styrken til en hornbille og gepardens hastighet. 274 00:26:37,271 --> 00:26:40,400 Og du får en forvirret gorilla som dreper en grizzly. 275 00:26:40,483 --> 00:26:43,236 Vi utviklet en rekke genetiske kombinasjoner, - 276 00:26:43,403 --> 00:26:46,656 - så bildet er veldig uforutsigbart. 277 00:26:46,739 --> 00:26:50,785 Greit, men det forklarer ikke at han har blitt dobbelt så stor. 278 00:26:50,952 --> 00:26:52,495 Han skal ha mat nå. 279 00:26:52,662 --> 00:26:57,291 CRISPR tillater bare at man endrer DNA-et til én celle av gangen. 280 00:26:57,458 --> 00:26:59,460 Men jeg utviklet et system - 281 00:26:59,627 --> 00:27:04,298 - som raskt sender forandringer til hver DNA-tråd i vertens kropp. 282 00:27:04,382 --> 00:27:06,801 Okoye, hør på meg. 283 00:27:06,968 --> 00:27:10,054 Jeg er den eneste som kan kurere ham. 284 00:27:12,557 --> 00:27:14,267 George! 285 00:27:17,729 --> 00:27:20,189 George! Nei! 286 00:27:25,820 --> 00:27:27,572 Buret er ikke sterkt nok. 287 00:27:27,655 --> 00:27:28,865 Kate! 288 00:27:32,910 --> 00:27:34,245 Gå unna! 289 00:27:44,047 --> 00:27:45,923 Ikke nå igjen! 290 00:27:47,800 --> 00:27:49,302 George! 291 00:27:49,385 --> 00:27:51,846 George! Stopp! 292 00:27:51,929 --> 00:27:52,935 Davis! 293 00:27:54,724 --> 00:27:57,685 Pokker. Ring 911! Kom! 294 00:27:59,145 --> 00:28:01,481 Se opp! 295 00:28:19,499 --> 00:28:22,960 George! Det går bra. 296 00:28:23,127 --> 00:28:24,170 Det går bra. 297 00:28:24,337 --> 00:28:27,465 Ja, jeg vet du er redd. Jeg skal hjelpe deg. 298 00:28:29,842 --> 00:28:31,970 Nei, nei, nei... 299 00:28:33,888 --> 00:28:36,599 - Det går bra. - Gå vekk fra det dyret! 300 00:28:36,766 --> 00:28:40,895 Ta det rolig. Jeg er primatologen her. 301 00:28:41,062 --> 00:28:44,482 Jeg har kontroll her, bare dere legger ned våpnene. 302 00:28:44,565 --> 00:28:45,571 Vær så snill. 303 00:28:47,986 --> 00:28:50,989 Det går bra. Rolig. 304 00:28:51,072 --> 00:28:52,078 Bra. 305 00:28:55,785 --> 00:28:57,453 Hvil. 306 00:28:58,204 --> 00:28:59,330 Hvil. 307 00:29:00,748 --> 00:29:03,042 Ta det rolig. Jeg skal hjelpe deg. 308 00:29:06,713 --> 00:29:08,297 Hva faen? 309 00:29:10,591 --> 00:29:11,676 Nei! 310 00:29:16,306 --> 00:29:17,312 George! 311 00:29:43,124 --> 00:29:44,208 George! 312 00:29:44,917 --> 00:29:46,169 George! 313 00:29:47,587 --> 00:29:48,880 George! 314 00:29:59,724 --> 00:30:03,936 Jeg har aldri jaktet ulv før. Skal jeg bruke 50-kaliberen? 315 00:30:05,938 --> 00:30:07,940 Ser den. Tregrensen. 316 00:30:11,319 --> 00:30:14,405 Er det en ulv? Fy faen, den er rask. 317 00:30:14,614 --> 00:30:16,741 Den stopper nå. 318 00:30:34,175 --> 00:30:37,929 Burke til basen. Rampage-1 er nede. 319 00:31:15,008 --> 00:31:18,261 - Hva har dere funnet? - Ingenting ennå. 320 00:31:20,722 --> 00:31:23,016 Vent litt. 321 00:31:25,393 --> 00:31:28,062 Vi ser spor. Ser dere dette? 322 00:31:34,319 --> 00:31:38,114 - Herregud. - Er det et ulvespor? 323 00:31:40,575 --> 00:31:43,536 Kanskje jeg skulle ha tatt med 50-kaliberen. 324 00:31:58,301 --> 00:31:59,469 Sjef... 325 00:32:03,806 --> 00:32:06,934 - Hvordan gjør vi dette? - Stille og rolig. 326 00:32:16,361 --> 00:32:19,489 De hadde hastverk. Hva tror dere skremte... 327 00:32:21,866 --> 00:32:25,536 Vinny! Garrick! Dekk alle kanter! Skyt! 328 00:32:25,703 --> 00:32:26,871 Ta den! 329 00:32:27,622 --> 00:32:29,040 Plaff den ned! 330 00:32:32,627 --> 00:32:33,920 Hva i helvete? 331 00:32:34,087 --> 00:32:35,129 Skyt dem! 332 00:32:35,296 --> 00:32:37,090 Løp! 333 00:32:37,256 --> 00:32:41,010 - Garrick, hvor er du? - Den er etter meg! 334 00:32:42,095 --> 00:32:46,140 - Drep den, da! - De kan ikke det. 335 00:32:46,307 --> 00:32:47,725 Taylor! Løp! 336 00:32:47,892 --> 00:32:51,729 Patogenet oppfører seg slik vi designet det. 337 00:32:57,610 --> 00:33:00,113 Wilson, kom inn. 338 00:33:00,196 --> 00:33:02,407 Zammit, kom inn. 339 00:33:03,408 --> 00:33:05,076 Taylor... 340 00:33:32,770 --> 00:33:35,857 - Garcia, kom og hent meg. - Mottatt. 10 km unna. 341 00:33:45,950 --> 00:33:48,077 Å, faen! Jeg ser ham! 342 00:33:48,161 --> 00:33:49,746 Bombarder ham! 343 00:33:55,209 --> 00:33:56,961 Innkommende! 344 00:33:59,630 --> 00:34:01,174 Opp! Opp! 345 00:34:01,257 --> 00:34:03,176 Å nei! 346 00:34:03,259 --> 00:34:05,178 Jeg mister kontrollen! 347 00:34:58,982 --> 00:35:01,776 SIKKERHETSDEPARTEMENTET SPESIALAGENT 348 00:35:01,943 --> 00:35:03,111 Da drar vi. 349 00:35:06,239 --> 00:35:08,491 Kom ut av bilen. 350 00:35:22,755 --> 00:35:25,049 Hvem faen er dette? 351 00:35:33,558 --> 00:35:36,811 Okoye og dr. Caldwell. 352 00:35:38,146 --> 00:35:40,773 Jeg er agent Harvey Russell. 353 00:35:40,857 --> 00:35:42,525 Litt av en dag, hva? 354 00:35:42,692 --> 00:35:46,779 Det regner vitenskapelige eksperimenter. Kjempegorilla på frifot. 355 00:35:46,946 --> 00:35:50,616 Sånt vi i regjeringen legger merke til. 356 00:35:50,783 --> 00:35:55,246 Hvor er George? Det er ikke smart å sette ham på det flyet. 357 00:35:56,205 --> 00:35:58,624 Vi skal nok klare oss fint. 358 00:36:00,168 --> 00:36:02,879 Ok, nå puster vi rolig inn... 359 00:36:03,004 --> 00:36:04,505 Jeg vil se George. 360 00:36:04,589 --> 00:36:07,675 Eller vi kan hisse oss opp og se hvem som er tøffest. 361 00:36:08,259 --> 00:36:14,349 Kompis, jeg vil bare gjette på at du aldri har blitt kalt en varm person. 362 00:36:15,016 --> 00:36:19,062 Ta av håndjernene og finn det ut selv. 363 00:36:19,145 --> 00:36:20,313 Kompis. 364 00:36:24,651 --> 00:36:28,154 Vi ses om bord. Last dem inn sammen med apen. 365 00:36:29,989 --> 00:36:33,868 Så rart at han ikke tok av deg håndjernene. 366 00:36:45,338 --> 00:36:47,131 Han er på plass. 367 00:36:49,133 --> 00:36:50,551 Skriv det opp. 368 00:36:52,387 --> 00:36:56,641 Ser du det? Kuttet han fikk da han rømte fra primatavdelingen. 369 00:36:56,724 --> 00:36:59,060 Det syns nesten ikke lenger. 370 00:36:59,227 --> 00:37:01,980 Afrikansk piggmus. 371 00:37:02,063 --> 00:37:05,817 Dens DNA gjør at den raskt gjenskaper nye celler. 372 00:37:07,819 --> 00:37:11,114 "Davis Okoye, primatspesialisten." 373 00:37:11,823 --> 00:37:13,366 Bla, bla bla. 374 00:37:15,743 --> 00:37:20,248 Spesialstyrkene. Er du en sånn internasjonal gåtefull mann? 375 00:37:20,415 --> 00:37:24,502 Jeg ser en masse "revidert, revidert..." 376 00:37:24,961 --> 00:37:26,838 Ok, her. 377 00:37:27,005 --> 00:37:31,092 "Overført til FNs spesialstyrke mot krypskyting." 378 00:37:31,175 --> 00:37:33,594 Jeg er faktisk også glad i dyr. 379 00:37:33,761 --> 00:37:37,098 Kutt ut, Russell. Det er selvmord å ha George om bord. 380 00:37:37,265 --> 00:37:42,103 Han er full av bedøvende midler. Han våkner ikke før vi vekker ham. 381 00:37:42,270 --> 00:37:48,443 Så fort som han vokser, vil han våkne lenge før vi er nede igjen. 382 00:37:48,609 --> 00:37:54,490 Vi har tatt vekst og forbrenning med i beregningen, samt økt blodmengde. 383 00:37:54,574 --> 00:37:58,619 Vi er kanskje ikke de skarpeste her, men vi er ikke så verst. 384 00:37:58,870 --> 00:38:04,083 Særlig tatt i betraktning ditt andre eksperiment som sprinter rundt der ute. 385 00:38:04,250 --> 00:38:05,626 Hva mener du? 386 00:38:05,710 --> 00:38:09,672 Du har ikke hørt om ni-meter-ulven? Jo da. 387 00:38:09,756 --> 00:38:13,760 Din forvokste ape er gammelt nytt. 388 00:38:14,886 --> 00:38:15,892 Herregud. 389 00:38:15,928 --> 00:38:19,390 Tullinger på nettet kaller ham "Ralph". 390 00:38:19,557 --> 00:38:22,935 - Hvem jobber du for? - Det amerikanske folket. 391 00:38:23,102 --> 00:38:26,147 Sikkerhetsdepartementet? CIA? 392 00:38:26,230 --> 00:38:27,899 Justice League? 393 00:38:27,982 --> 00:38:29,984 Jeg er A.R.K. 394 00:38:30,151 --> 00:38:33,071 Den har jeg hørt før. "Annet regjeringskontor"? 395 00:38:33,237 --> 00:38:36,282 - Smart. - Ja, det er smart. 396 00:38:36,449 --> 00:38:41,621 Når vitenskapen driter på draget, er det jeg som må dra og vaske. 397 00:38:41,788 --> 00:38:43,456 Hva vil skje med George? 398 00:38:43,581 --> 00:38:46,042 Han fortjener ikke dette. 399 00:38:46,209 --> 00:38:50,004 Uansett om det er hans skyld eller ikke, så er han farlig. 400 00:38:50,171 --> 00:38:52,423 Men dette kan fikses. 401 00:38:52,507 --> 00:38:56,886 Hun hjalp å skape patogenet som infiserte George. Hun jobber for Energyne. 402 00:38:57,011 --> 00:38:59,555 Du mener jobbet. 403 00:39:05,436 --> 00:39:09,983 "Dr. Kate Caldwell. Ph.D. i biokjemi fra Stanford" - 404 00:39:10,149 --> 00:39:12,944 - "med bevaringsgenetikk som spesialfelt." 405 00:39:13,111 --> 00:39:16,823 Rekruttert til Energyne i 2010. 406 00:39:18,658 --> 00:39:20,785 Sparket av Energyne - 407 00:39:20,868 --> 00:39:23,496 - for mindre enn to år siden. 408 00:39:23,579 --> 00:39:25,123 Og bedre blir det. 409 00:39:25,206 --> 00:39:28,042 Tatt i å stjele harddisker fra firmaet - 410 00:39:28,209 --> 00:39:30,378 - og sonet 13 herlige måneder - 411 00:39:30,503 --> 00:39:34,966 - i vår flotte forbedringsanstalt Greenville. 412 00:39:37,385 --> 00:39:43,975 Jeg gjetter av fyrens ansiktsuttrykk at dette var nytt for ham. 413 00:39:45,935 --> 00:39:47,854 Nyt flyturen. 414 00:39:50,189 --> 00:39:53,985 Okoye, angående vennen din. 415 00:39:54,068 --> 00:39:55,778 Hvis det betyr noe... 416 00:39:57,196 --> 00:39:59,198 Jeg er virkelig lei for det. 417 00:40:09,417 --> 00:40:12,295 Unnskyld at jeg løy. 418 00:40:14,213 --> 00:40:16,257 Kan du kurere George eller ikke? 419 00:40:16,424 --> 00:40:19,177 Energyne har jobbet med et motmiddel... 420 00:40:19,385 --> 00:40:20,762 Ja eller nei? 421 00:40:24,390 --> 00:40:25,892 Nei. 422 00:40:36,069 --> 00:40:37,862 Claire, jeg har funnet ham. 423 00:40:38,029 --> 00:40:39,697 Noen agenter tok gorillaen - 424 00:40:39,864 --> 00:40:43,910 - inn i et lastefly i går kveld. Vet du hvem som er med dem? 425 00:40:43,993 --> 00:40:46,120 Nei, men han liker å trene. 426 00:40:46,287 --> 00:40:47,664 Nei. Damen. 427 00:40:49,624 --> 00:40:52,001 Det er Kate Caldwell. 428 00:40:52,085 --> 00:40:53,670 Dr. Caldwell. 429 00:40:53,836 --> 00:40:56,673 Ja. Hva gjør hun der? 430 00:40:56,839 --> 00:41:03,763 Siden hun har klandret oss for fengselsdommen og hennes brors død, - 431 00:41:03,846 --> 00:41:08,267 - gjetter jeg på at hun samler bevis for å ta rotta på oss. 432 00:41:08,393 --> 00:41:10,979 Vi skulle ha likvidert henne for to år siden. 433 00:41:11,062 --> 00:41:16,776 - Du kan ikke likvidere alle problemer. - Jeg er ikke enig. 434 00:41:16,859 --> 00:41:21,781 Jeg bryr meg ikke om pengene lenger. Jeg vil bare ikke i fengsel. 435 00:41:21,864 --> 00:41:24,283 Hvis du har en plan, så si det. 436 00:41:24,367 --> 00:41:27,453 Brett, jeg har alltid en plan. 437 00:41:31,874 --> 00:41:35,169 Hvis du har gitt et dyr uvanlige genetiske evner, - 438 00:41:35,336 --> 00:41:40,842 - stort fysisk potensial og voldelig anlegg, hvordan kontrollerer du det? 439 00:41:41,009 --> 00:41:46,264 - Tja, gir den en chill-pille. - Ja. Det var da ikke så vanskelig. 440 00:41:46,431 --> 00:41:51,728 Chill-pillen R-19. En liten dose vil stanse veksten og aggresjonen. 441 00:41:51,811 --> 00:41:58,359 Patogenet har endret dyret genetisk, så det reagerer på lavfrekvente radiobølger. 442 00:41:58,443 --> 00:42:03,448 Heldigvis har denne bygningen noen av verdens kraftigste radioantenner. 443 00:42:03,531 --> 00:42:07,327 Jeg fikk teamet til å modifisere denne i går. 444 00:42:17,587 --> 00:42:19,756 Nå skal vi bare skru på signalet. 445 00:42:19,922 --> 00:42:23,635 Og de skapningen vil gjøre alt for å komme hit og stoppe det. 446 00:42:23,801 --> 00:42:28,264 - Hvordan tror du den turen vil gå? - Apen vil få flyet til å styrte. 447 00:42:28,431 --> 00:42:33,269 Militæret dreper ulven, og vi sikrer oss en prøve av dens DNA. 448 00:42:33,436 --> 00:42:36,939 Og så selger vi det for en formue. 449 00:42:41,194 --> 00:42:42,487 Jøss. 450 00:42:51,746 --> 00:42:53,581 IKKE MAT DYRELIVET 451 00:43:07,804 --> 00:43:11,724 MEXICOGOLFEN VED KYSTEN AV FLORIDA 452 00:43:37,000 --> 00:43:40,962 Går det bra med deg, George? 453 00:43:56,811 --> 00:43:58,271 Å, nei. 454 00:44:04,736 --> 00:44:05,987 Opp. Nå! 455 00:44:11,909 --> 00:44:14,120 Alarm. Alarm. 456 00:44:21,294 --> 00:44:22,670 Sikt på kroppen! 457 00:44:22,837 --> 00:44:24,005 Skyt ham! 458 00:44:42,482 --> 00:44:43,488 Kom igjen! 459 00:44:43,858 --> 00:44:44,864 Bind ham fast. 460 00:45:01,501 --> 00:45:03,127 6-1-2-Heavy, mayday, mayday! 461 00:45:07,757 --> 00:45:09,092 Fanken. 462 00:45:27,819 --> 00:45:28,987 George. 463 00:45:53,261 --> 00:45:54,387 Pokker! 464 00:46:23,958 --> 00:46:24,964 Hold deg fast! 465 00:46:31,466 --> 00:46:34,177 Davis! Skynd deg! 466 00:46:46,606 --> 00:46:47,940 Davis! 467 00:46:48,107 --> 00:46:49,400 Sving meg! 468 00:47:05,124 --> 00:47:07,460 Hva gjør vi nå? 469 00:47:13,549 --> 00:47:15,468 Vi må ut av flyet! 470 00:47:28,147 --> 00:47:30,984 Hold godt fast! 471 00:47:43,579 --> 00:47:47,041 - Vi kommer til å dø! - Høyst sannsynlig! 472 00:47:47,208 --> 00:47:49,585 Slipp taket! 473 00:48:16,321 --> 00:48:18,740 For helvete, Russell! 474 00:48:35,298 --> 00:48:36,674 Gud bedre! 475 00:48:36,841 --> 00:48:38,343 Bare hyggelig! 476 00:49:00,615 --> 00:49:02,950 Beklager, George. 477 00:49:31,479 --> 00:49:33,064 Hvor er liket? 478 00:49:40,363 --> 00:49:41,864 Det fins ikke. 479 00:49:43,866 --> 00:49:46,703 Han er såret, men han overlevde. 480 00:49:49,205 --> 00:49:51,791 Sporene går i nordøst retning. 481 00:49:51,874 --> 00:49:53,376 Jeg har ingen dekning. 482 00:49:53,543 --> 00:49:56,004 Jeg går og prøver å finne en radio. 483 00:49:56,170 --> 00:50:02,135 Når FD finner ut at dyret overlevde, vil de ha noen spørsmål til dere. 484 00:50:02,302 --> 00:50:03,970 Hva med Energyne? 485 00:50:04,137 --> 00:50:06,306 Det vet mye mer om dette enn vi. 486 00:50:06,472 --> 00:50:09,058 Ja, FBI sjekker opp Energyne. 487 00:50:09,225 --> 00:50:13,896 Gjør meg en tjeneste. Ikke vandre for langt av gårde. 488 00:50:15,148 --> 00:50:18,026 - Du, Okoye. - Ja. 489 00:50:19,736 --> 00:50:22,613 Takk for at du reddet denne gamle cowboyen. 490 00:50:23,281 --> 00:50:26,242 Selv drittsekker fortjener en sjanse. 491 00:50:28,036 --> 00:50:32,957 Som bestefar pleide å si: Vi drittsekker må holde sammen. 492 00:50:36,794 --> 00:50:40,340 Har du sett satellittbildene? Gorillaen overlevde flystyrten. 493 00:50:41,257 --> 00:50:42,383 Ja. 494 00:50:43,593 --> 00:50:47,388 - Det gjorde dessverre dr. Caldwell også. - Hva gjør vi nå? 495 00:50:50,099 --> 00:50:51,934 Gorillaen er jeg ikke redd for. 496 00:50:52,101 --> 00:50:54,687 Den vil lokkes hit av radiosignalet. 497 00:50:54,854 --> 00:50:59,108 Dr. Caldwell er et større problem. Tror du hun har sagt noe til dem? 498 00:51:02,987 --> 00:51:07,742 Siden vi får besøk av FBI, vil jeg tro hun har fortalt dem alt. 499 00:51:07,825 --> 00:51:08,831 Hva? 500 00:51:17,835 --> 00:51:20,046 Claire Wyden. Hvordan kan jeg hjelpe? 501 00:51:20,213 --> 00:51:21,673 Agent Park, FBI. 502 00:51:21,839 --> 00:51:26,010 Vi har en ransakelseordre, og vi begynner med labben. 503 00:51:26,177 --> 00:51:28,680 Selvfølgelig. Følg meg. 504 00:51:32,767 --> 00:51:36,187 Vi er skrekkslagne over at det som foregår, startet her. 505 00:51:36,270 --> 00:51:40,316 - Vi vil gjøre alt for å hjelpe. - Bra. Vi må ha tilgang til alt. 506 00:51:40,483 --> 00:51:42,568 Selvfølgelig. 507 00:51:43,152 --> 00:51:47,824 Sjekk alle filer, harddriver og servere også. Sett i gang. 508 00:51:47,907 --> 00:51:53,162 - Vennligst gå vekk fra PC-en din. - Kan du åpne den? Gå til side. 509 00:51:53,246 --> 00:51:59,168 Vi har gått igjennom filene til sjefforsker dr. Kate Caldwell. 510 00:51:59,335 --> 00:52:01,963 Du kjenner vel hennes kriminelle bakgrunn. 511 00:52:02,171 --> 00:52:07,260 Det er først nå vi innser det grusomme hun gjorde da hun jobbet her. 512 00:52:07,427 --> 00:52:11,764 - Gi meg listen over Energynes servere. - Selvfølgelig. 513 00:52:17,895 --> 00:52:22,608 Går det bra? Du svetter. Masse. 514 00:52:22,775 --> 00:52:25,862 Nei, jeg har det fint. Alt er helt fint. 515 00:52:28,114 --> 00:52:30,700 Whiskey-2-Tango, - 516 00:52:30,867 --> 00:52:34,162 - dette er Echo-4-Romeo, over. 517 00:52:34,329 --> 00:52:37,332 Whiskey-2-Tango, - 518 00:52:37,498 --> 00:52:39,709 - dette er Echo-4-Romeo. 519 00:52:40,001 --> 00:52:42,295 Så hva gjør vi nå? 520 00:52:44,756 --> 00:52:49,218 Beklager, doktor. Det er ikke noe "vi" lenger. 521 00:52:49,302 --> 00:52:52,263 Beklager at jeg løy til deg. 522 00:52:52,430 --> 00:52:56,851 Spar deg. Du løy for å få det du ville ha. Det er menneskelig. 523 00:52:56,934 --> 00:53:01,064 Hvorfor hater du mennesker? 524 00:53:04,942 --> 00:53:09,489 Nå skal du høre her. Jeg har deltatt i krig over hele verden. 525 00:53:09,572 --> 00:53:13,785 Jaktet på krypskyttere i Afrika, India og Sør-Amerika. 526 00:53:13,868 --> 00:53:17,080 Jeg har sett menneskers sanne natur. 527 00:53:17,163 --> 00:53:21,334 Og de skyr ikke noe for å få det de vil ha. 528 00:53:21,417 --> 00:53:23,670 Tror du alle er sånn? 529 00:53:25,421 --> 00:53:27,215 Vet du hvor jeg fant George? 530 00:53:29,300 --> 00:53:32,887 Han gjemte seg under bilen til krypskytterne. 531 00:53:34,263 --> 00:53:38,768 Da teamet mitt kom, holdt jævlene på å slakte moren hans. 532 00:53:40,269 --> 00:53:43,982 De kuttet av hendene hennes for å selge dem som askebegre. 533 00:53:44,774 --> 00:53:46,901 George ville ikke ha overlevd alene. 534 00:53:46,985 --> 00:53:50,613 En slik albino er verdt en formue på svartebørsen. 535 00:53:51,364 --> 00:53:54,409 Så jeg tok ham med meg. 536 00:53:56,119 --> 00:53:59,288 Og hva skjedde med krypskytterne? 537 00:53:59,372 --> 00:54:02,542 De skjøt etter oss, men bommet. 538 00:54:03,459 --> 00:54:05,670 Jeg skjøt tilbake. 539 00:54:05,753 --> 00:54:07,046 Jeg traff. 540 00:54:34,198 --> 00:54:39,746 Det er godt at George ikke har samme innstilling til mennesker. 541 00:54:39,829 --> 00:54:41,831 Hva mener du med det? 542 00:54:41,914 --> 00:54:46,919 Etter det han opplevde, ville man forstå hans mistillit til mennesker. 543 00:54:48,713 --> 00:54:52,050 Men han stoler i hvert fall på deg. 544 00:54:52,133 --> 00:54:53,259 Ikke sant? 545 00:54:54,093 --> 00:54:56,179 Du er genetiker, ikke psykolog. 546 00:54:56,638 --> 00:55:00,725 Jeg har også en doktorgrad i å utfordre folks særheter. 547 00:55:00,892 --> 00:55:03,061 Da har du litt å jobbe med. 548 00:55:04,854 --> 00:55:10,902 Etter college brukte jeg CRISPR for å hjelpe truede dyrearter i Arktis. 549 00:55:10,985 --> 00:55:13,780 Så ble broren min syk. 550 00:55:13,863 --> 00:55:16,783 Legene sa han hadde små sjanser. 551 00:55:16,866 --> 00:55:19,702 Men jeg visste at CRISPR kunne redde ham. 552 00:55:19,786 --> 00:55:22,372 Og så dukket Claire Wyden opp. 553 00:55:23,247 --> 00:55:26,501 Hun gjorde meg til sjefforsker. 554 00:55:26,584 --> 00:55:29,087 - Så Energyne rekrutterte deg? - Ja. 555 00:55:29,253 --> 00:55:33,091 Men hvert gjennombrudd som kunne hjelpe broren min, - 556 00:55:33,174 --> 00:55:37,345 - ble brukt til å bygge skadelig DNA. 557 00:55:38,513 --> 00:55:41,057 Jeg prøvde å ødelegge det. 558 00:55:42,100 --> 00:55:45,353 Men vaktene tok meg før jeg var ferdig. 559 00:55:47,522 --> 00:55:49,357 Uansett... 560 00:55:50,274 --> 00:55:53,361 En måned etter at jeg ble fengslet, døde broren min. 561 00:55:57,865 --> 00:56:01,160 Jeg fikk ikke engang sagt farvel. 562 00:56:03,663 --> 00:56:05,039 Så leit. 563 00:56:06,332 --> 00:56:11,671 Jeg vil bare sikre at Wyden-familien aldri mer kan skade noen eller noe. 564 00:56:14,048 --> 00:56:16,676 Høres det ut som en plan? 565 00:56:17,844 --> 00:56:19,137 Det gjør det. 566 00:56:25,893 --> 00:56:27,979 Nå blir vi visst hentet. 567 00:56:29,605 --> 00:56:33,776 SCOTT FLYVÅPENBASE 568 00:56:39,240 --> 00:56:40,676 Kaplan, koble meg til kaptein Evans. 569 00:56:40,700 --> 00:56:43,453 Black-Dog-Six-Actual til Bushmaster-Six-Optimal. 570 00:56:43,703 --> 00:56:45,621 Boostere innstilt. Mål i sikte. 571 00:56:45,705 --> 00:56:47,373 Mottatt. Etabler en perimeter. 572 00:56:47,457 --> 00:56:51,461 Oppfattet. Still inn bane. Kretser er på nett. Stand-by. 573 00:56:51,836 --> 00:56:52,962 Oberst Blake. 574 00:56:53,129 --> 00:56:56,299 Vi har målene Alpha og Bravo i siktet. 575 00:56:56,466 --> 00:56:59,385 Mottatt. Gå i posisjon til å omringe dem. 576 00:56:59,552 --> 00:57:02,889 Mottatt. Målene er 8 km unna og beveger seg raskt. 577 00:57:03,056 --> 00:57:05,933 Går George sammen med ulven? 578 00:57:06,017 --> 00:57:08,811 - Har dere konfrontert gorillaen? - Ja, og ulven. 579 00:57:08,978 --> 00:57:12,023 Omringet dem i en gruve fem mil utenfor Chicago. 580 00:57:12,106 --> 00:57:15,568 De var da på vei mot byen. 581 00:57:15,652 --> 00:57:19,405 To forskjellige arter på vandring sammen. Det er unaturlig. 582 00:57:19,572 --> 00:57:22,492 - Unnskyld, hvem er han? - Davis Okoye. 583 00:57:22,659 --> 00:57:27,497 Han er primatolog. Det er dr. Caldwell, som jobbet for Energyne. 584 00:57:27,580 --> 00:57:32,001 - Hun hjalp å skape disse kosedyrene. - Dette er en militæroperasjon. 585 00:57:32,168 --> 00:57:35,672 Jeg forstår det. 586 00:57:35,838 --> 00:57:38,966 Men disse to vet mest om disse skapningene. 587 00:57:39,092 --> 00:57:41,844 Jeg syns du bør høre på dem. 588 00:57:41,928 --> 00:57:46,099 Oberst, dette er ikke lenger en ulv og en gorilla. 589 00:57:46,724 --> 00:57:51,896 De ville ha angrepet hverandre, ikke slått følge mot samme sted. 590 00:57:52,063 --> 00:57:55,775 - Hvorfor er de på vei til Chicago? - Fordi de er kallet. 591 00:57:55,858 --> 00:57:58,820 Energyne har jobbet med DNA fra flaggermus, - 592 00:57:58,903 --> 00:58:04,826 - for å utvikle biosonar kommunikasjon. Og jeg tror det har lykkes. 593 00:58:05,034 --> 00:58:08,287 Energyne sender ut et signal for å lokke dem til seg. 594 00:58:08,454 --> 00:58:13,376 De skapningene vil gjøre alt for å dra dit og stoppe signalet. 595 00:58:14,544 --> 00:58:16,754 Oberst, evakuer Chicago! 596 00:58:16,921 --> 00:58:20,508 Dyrene er modifisert til å regenerere. Intet kan stoppe dem. 597 00:58:20,591 --> 00:58:23,261 Vi har en beredskapsplan. 598 00:58:24,345 --> 00:58:25,471 Oberst. 599 00:58:29,309 --> 00:58:34,856 FBI forlanger at dere blir her. De har også noen spørsmål til dere. 600 00:58:34,939 --> 00:58:38,401 - Disse herrene vil følge dere ut. - Kom igjen. 601 00:58:39,360 --> 00:58:41,946 - Du gjør en stor feil, oberst. - Kom nå. 602 00:58:42,739 --> 00:58:47,660 Maskinkanoner, mål i angrepssone 3. Vent til moroa begynner. 603 00:58:47,827 --> 00:58:50,204 Vi har omringet målene. 604 00:58:50,371 --> 00:58:53,041 Maskinkanoner i stand-by. 605 00:58:53,458 --> 00:58:54,709 Vær klar for angrep. 606 00:58:59,756 --> 00:59:03,217 Denne operasjonen vil gå i dass. Vi må til Chicago. 607 00:59:05,261 --> 00:59:07,722 Ja, jeg jobber med saken. 608 00:59:07,805 --> 00:59:10,016 Ok, dere to. Bilen til venstre. 609 00:59:10,183 --> 00:59:12,226 - Kom, Kate. - Hei! 610 00:59:13,102 --> 00:59:17,482 - Til venstre, sa jeg. - Vent litt, gutter. Dere ser smarte ut. 611 00:59:17,649 --> 00:59:20,610 Dere vet også at det er mye dritt på gang. 612 00:59:20,777 --> 00:59:25,031 Og jeg må ærlig talt si at denne planen ikke funker for meg. 613 00:59:25,198 --> 00:59:28,201 - Nok nå. Gå! - Greit. Men tenk på dette. 614 00:59:28,368 --> 00:59:34,499 Jeg er eksmilitær. La oss unngå at dere hisser meg opp så jeg eksploderer. 615 00:59:34,707 --> 00:59:39,212 For da slår jeg så hardt at dere pisser i buksa foran damen her. 616 00:59:39,379 --> 00:59:43,216 - Ikke bra. - Det var ikke en anmodning! Kom igjen! 617 00:59:49,138 --> 00:59:51,975 Det var akkurat dette som ikke skulle skje. 618 00:59:52,058 --> 00:59:55,645 Den armen er stor. Ikke kjemp imot. 619 00:59:56,229 --> 00:59:58,481 Sånn ja. Sov godt. 620 01:00:03,069 --> 01:00:07,240 - Var det planen din? - Jeg drepte dem ikke. 621 01:00:12,662 --> 01:00:15,123 - Hva ser vi etter? - Et helikopter. 622 01:00:15,206 --> 01:00:17,750 Et som ikke er omgitt av soldater. 623 01:00:17,917 --> 01:00:21,337 Det står sikkert et ved sykehuset. 624 01:00:24,549 --> 01:00:27,677 Derfor er det smart å ta med en doktor. 625 01:00:52,410 --> 01:00:54,579 Bra jobba, doktor. 626 01:00:59,375 --> 01:01:01,669 Neimen, har du sett. 627 01:01:01,836 --> 01:01:05,798 Stjeler sykehusets kopter. Jeg er imponert. 628 01:01:05,965 --> 01:01:08,092 Snakker om kreativt. 629 01:01:08,176 --> 01:01:12,847 Du så hva George gjorde med flyet. Alle undervurderer disse dyrene. 630 01:01:12,930 --> 01:01:16,142 - Men dere har løsningen? - Vi tror vi vet hvor den er. 631 01:01:16,309 --> 01:01:20,355 Claire Wyden ville aldri skape et våpen hun ikke kan kontrollere. 632 01:01:20,521 --> 01:01:23,816 De må ha et motmiddel som kan stanse mutasjonene. 633 01:01:23,983 --> 01:01:28,529 Får vi tak i det, kan vi kanskje stoppe George og ulven før de knuser Chicago. 634 01:01:33,826 --> 01:01:38,623 Dette er ingen trailerplass, amigo. De legger ikke nøklene under solskjermen. 635 01:01:39,832 --> 01:01:41,918 Hjelper du oss? 636 01:01:42,085 --> 01:01:45,129 Dere reddet livet mitt. 637 01:01:45,880 --> 01:01:49,842 Vi er på lag mot Wyden-familien. De tror de står over loven. 638 01:01:51,052 --> 01:01:55,974 Og jeg vil minne dem om at de ikke gjør det. Så ja, vi hjelper hverandre. 639 01:01:56,766 --> 01:01:59,185 Gjør det dere kan. 640 01:01:59,268 --> 01:02:00,561 Vi snakkes. 641 01:02:01,771 --> 01:02:04,649 Jøss. Det gikk bedre enn ventet. 642 01:02:04,857 --> 01:02:09,654 - Ja. Hadde håpet jeg fikk banke ham også. - Det er andre måter å håndtere folk på. 643 01:02:09,821 --> 01:02:11,823 Men ikke like morsomme. 644 01:02:14,492 --> 01:02:16,911 Du kan fly et helikopter? 645 01:02:18,579 --> 01:02:19,831 Selvfølgelig. 646 01:02:25,837 --> 01:02:27,463 Jeg husker det nå. 647 01:02:27,630 --> 01:02:29,882 Nå husker jeg det. 648 01:02:31,467 --> 01:02:32,473 Akkurat. 649 01:02:33,219 --> 01:02:35,805 Nå husker jeg det. 650 01:02:38,391 --> 01:02:42,020 15 minutter til soloppgang. Be artilleriet om støtte, over. 651 01:02:42,103 --> 01:02:46,733 Vi har målene i sikte. Maskinkanoner i posisjon. Sett i gang. 652 01:02:46,816 --> 01:02:48,901 Vis bildet av infrarød radar. 653 01:02:49,277 --> 01:02:50,283 Det er oppe. 654 01:02:50,361 --> 01:02:52,155 Målene er i åpent terreng. 655 01:02:52,322 --> 01:02:53,328 Klar til angrep. 656 01:02:53,489 --> 01:02:54,782 Skudd avfyrt. 657 01:03:01,039 --> 01:03:04,959 - Godt treff. Stand-by for skadeanalyse. - Bekreft fiende drept. 658 01:03:05,126 --> 01:03:07,545 Bekreft fiende drept. Over. 659 01:03:07,712 --> 01:03:09,255 Mottatt. Stand-by. 660 01:03:09,630 --> 01:03:12,133 2-6, sikt inn på terrenget forut. 661 01:03:13,092 --> 01:03:15,637 E-0-2, går til linje gull. 662 01:03:17,305 --> 01:03:19,682 Herregud! Kom igjen. 663 01:03:21,309 --> 01:03:23,645 Ber om status, over. 664 01:03:23,811 --> 01:03:28,358 Fienden er ikke drept. De må ha flyttet seg. Gjentar, vi ser ikke... 665 01:03:31,235 --> 01:03:32,278 Fy faen! 666 01:03:33,237 --> 01:03:35,573 Kom dere unna! 667 01:03:39,494 --> 01:03:42,038 Ingenting nytter! 668 01:03:43,623 --> 01:03:46,751 Maskinkanon-6-A. Hva er status? Over. 669 01:03:47,752 --> 01:03:48,836 Kaptein Evans? 670 01:03:54,759 --> 01:03:59,472 Kaplan, informer nasjonalgarden om at vi går videre med beredskapsplanen. 671 01:03:59,555 --> 01:04:02,684 Bakkeartilleriet går inn i Chicago sentrum nå! 672 01:04:02,809 --> 01:04:06,729 Bombarder dem med alt vi har, og få folk ut av byen! 673 01:04:06,854 --> 01:04:09,816 Sett opp sperringer hver 400 meter sør for Loop. 674 01:04:09,983 --> 01:04:11,859 Evakuer sivile nordover! 675 01:04:12,068 --> 01:04:15,238 Det er meg. De evakuerer Chicago. 676 01:04:15,405 --> 01:04:20,201 George og ulven gikk rett gjennom Blakes menn. Okoye, de er rett foran deg. 677 01:04:20,284 --> 01:04:21,786 Mottatt. 678 01:04:26,124 --> 01:04:30,253 - Hva er det? - De får ikke evakuert byen fort nok. 679 01:05:02,368 --> 01:05:03,374 Davis! 680 01:05:22,722 --> 01:05:25,600 - Målene i åpent terreng. - Mottatt. Bare angrip. 681 01:05:25,767 --> 01:05:27,727 Jeg skyter nå. 682 01:05:28,811 --> 01:05:30,355 Jeg er truffet! 683 01:05:30,521 --> 01:05:31,606 Helikopter nede! 684 01:05:31,773 --> 01:05:34,567 Helvete, nå bomber jeg dem. 685 01:05:34,651 --> 01:05:36,944 Jeg har mistet kontrollen! 686 01:05:44,744 --> 01:05:46,871 Mål truffet. Skyter mer. 687 01:05:52,168 --> 01:05:54,754 Han traff meg! Mistet halerorene! 688 01:05:54,921 --> 01:05:58,049 Mayday! Mayday! Jeg styrter! 689 01:06:03,763 --> 01:06:07,058 - Statusrapport. Hvor er Warthog One? - På vei inn. 690 01:06:07,225 --> 01:06:09,727 - Warthog One, du kan skyte. - Mottatt. 691 01:06:17,777 --> 01:06:21,072 Dette er Warthog One. Mål ikke truffet. 692 01:06:21,990 --> 01:06:24,742 Lobo X, ber om en runde til. 693 01:06:24,909 --> 01:06:28,037 Warthog One, Black-Dog-Six-Actual her. Angrip igjen. 694 01:06:28,121 --> 01:06:28,955 Mottatt. 695 01:06:29,122 --> 01:06:33,459 - Kaplan, hva er status på evakueringen? - Halve sentrum er evakuert. 696 01:06:33,543 --> 01:06:36,087 Sir, fiendtlig fartøy spottet nord i elven. 697 01:06:36,671 --> 01:06:38,756 Hva faen snakker du om? 698 01:06:41,843 --> 01:06:44,387 AKTIV ALARM 699 01:06:45,263 --> 01:06:47,849 - Er det en båt? - Den er under vann. 700 01:06:48,016 --> 01:06:50,226 Vi har ikke noen ubåter i området. 701 01:07:07,910 --> 01:07:11,414 Davis, det er noe stort noe i elva. 702 01:07:40,151 --> 01:07:42,487 Det var som faen. 703 01:07:43,237 --> 01:07:47,075 Dette er 3-2. Vi har fiendtlig kontakt i elva! Hører dere? 704 01:07:47,241 --> 01:07:49,369 Målet beveger seg østover! 705 01:07:49,535 --> 01:07:54,040 - Mottatt. Be om våpenassistanse. - Nei! De er allerede her! 706 01:07:54,207 --> 01:07:56,959 Send alle styrker mot den greia nå! 707 01:07:58,711 --> 01:08:01,506 Fiendtlig kontakt! Høyre! Angrip! 708 01:08:01,673 --> 01:08:02,679 Dekk ham! 709 01:08:03,549 --> 01:08:04,634 Gi alt dere har! 710 01:08:04,801 --> 01:08:07,345 Sikt etter gjellene! Skyt! 711 01:08:32,745 --> 01:08:34,288 Skyt! Skyt! 712 01:08:52,974 --> 01:08:57,312 De kan ikke stoppe dem. Vi må skaffe det motmiddelet. 713 01:09:12,702 --> 01:09:15,955 - Vi kan ikke stanse dem! - Vi trekker oss ut! 714 01:09:16,122 --> 01:09:20,251 - Er sentrum evakuert? - Ja, med en radius på ti kvartaler. 715 01:09:20,418 --> 01:09:22,962 - Gjør klar MOAB-ene. - Ja vel. 716 01:09:31,512 --> 01:09:36,184 Oberst, du vil slippe den største konvensjonelle bomben vi har - 717 01:09:36,267 --> 01:09:37,769 - på amerikansk jord? 718 01:09:37,852 --> 01:09:41,522 Med all respekt, det må finnes en annen måte. 719 01:09:41,606 --> 01:09:43,191 Slipper du den bomben, - 720 01:09:43,274 --> 01:09:48,738 - vil du utslette halve byen og ødelegge alle bevis. 721 01:09:48,905 --> 01:09:52,367 Mitt team er på vei til Energyne for å skaffe motmiddelet. 722 01:09:52,450 --> 01:09:56,329 Så hvis du kunne gi dem litt støtte på veien... 723 01:09:56,496 --> 01:09:59,457 Er det de samme som stjal helikopteret mitt? 724 01:09:59,624 --> 01:10:02,960 - Davis Okoye og dr. Caldwell... - Skal dra seg ut derfra. 725 01:10:03,461 --> 01:10:07,840 Og du bør slutte å leke cowboy og falle inn i rekkene. 726 01:10:11,260 --> 01:10:14,847 Tja, du kjenner oss cowboyer. 727 01:10:15,014 --> 01:10:18,559 Vi forlater aldri en venn i nød. 728 01:10:18,726 --> 01:10:20,895 Pell deg ut herfra! 729 01:10:21,437 --> 01:10:25,066 Endelig en ordre som jeg er enig i. 730 01:10:30,863 --> 01:10:32,782 Vis bilder fra bombeflyene. 731 01:10:35,618 --> 01:10:37,286 Bildene er oppe. 732 01:10:37,787 --> 01:10:39,872 Viper 2-5, du sendes ut på oppdrag nå. 733 01:10:41,541 --> 01:10:45,253 - Venter ved rullebane 25. - Klar for take-off, rullebane 25. 734 01:10:45,420 --> 01:10:46,879 Klar for take-off, 25. 735 01:10:47,046 --> 01:10:48,506 Mottatt. Lykke til. 736 01:10:49,674 --> 01:10:51,718 Lobo X, dette er Viper 2-5. 737 01:10:52,552 --> 01:10:55,888 Pakken er i lufta. Vi er på vei. 738 01:10:57,682 --> 01:11:00,435 Agent Russell, her er informasjonen du ba om. 739 01:11:00,601 --> 01:11:03,187 Det er FBIs liste over Energynes servere. 740 01:11:03,354 --> 01:11:06,733 Du hadde rett. Det er én server som mangler. 741 01:11:06,816 --> 01:11:10,820 Og det er bare to personer som har tilgang til den. 742 01:11:10,903 --> 01:11:14,282 Brett og Claire, de slu jævlene. 743 01:11:15,408 --> 01:11:17,035 Takk, gutt. 744 01:11:21,039 --> 01:11:23,833 Det er Russell. Jeg trenger transport. 745 01:11:25,001 --> 01:11:27,128 Kom igjen! Denne veien! 746 01:11:35,219 --> 01:11:37,138 - Hvor skal vi? - 85. etasje. 747 01:11:46,022 --> 01:11:47,899 Labben er her inne. 748 01:11:47,982 --> 01:11:49,067 Pokker! 749 01:11:50,943 --> 01:11:52,945 Gode nyheter, takk. 750 01:11:53,071 --> 01:11:55,281 MOAB-ene er 30 minutter unna, ca. 751 01:11:55,448 --> 01:11:58,743 Én av dem kan eliminere fem kvartaler. Opp med farten! 752 01:11:58,910 --> 01:12:02,789 - Jeg svarer ikke neste gang du ringer. - Den er låst. Hva sa han? 753 01:12:02,872 --> 01:12:05,833 Noe om at megabombene er på vei. 754 01:12:09,837 --> 01:12:10,963 Ok. 755 01:12:14,384 --> 01:12:15,218 Fanken. 756 01:12:15,385 --> 01:12:18,763 FBI må ha konfiskert alle harddrivene. 757 01:12:18,846 --> 01:12:19,931 Ok. 758 01:12:20,098 --> 01:12:22,308 Kom igjen, Kate. Tenk. 759 01:12:23,643 --> 01:12:25,937 Nå skal vi se. 760 01:12:27,689 --> 01:12:31,526 Alt i labben er på ett system. 761 01:12:31,651 --> 01:12:36,572 FBI ville ikke konfiskere en termostat, men det er en bakvei inn til serveren. 762 01:12:36,739 --> 01:12:40,785 Så vi bør få tilgang til alle filer herfra. 763 01:12:41,285 --> 01:12:45,665 Ny plan. Hæren har mistet kontrollen. Vi går opp. 764 01:12:45,832 --> 01:12:49,502 Ok. Helikopteret er klart. 765 01:12:49,669 --> 01:12:52,588 Jeg har rotta di. 766 01:12:52,672 --> 01:12:56,092 La oss hente R-19 fra labben så vi har et pressmiddel - 767 01:12:56,175 --> 01:12:59,595 - når alt begynner å rakne for oss. 768 01:12:59,679 --> 01:13:00,805 Hva nå? 769 01:13:01,180 --> 01:13:02,682 Vi har gjester. 770 01:13:04,976 --> 01:13:07,145 - Det er helt utrolig. - Hva da? 771 01:13:07,228 --> 01:13:11,649 Systemet er renskurt. De har slettet alt som angår prosjektet. 772 01:13:11,733 --> 01:13:16,112 Men det er her. Vi må bare finne det. 773 01:13:16,195 --> 01:13:17,280 Der inne! 774 01:13:20,867 --> 01:13:22,035 Det fikser jeg. 775 01:13:29,417 --> 01:13:30,585 Kult. 776 01:13:31,669 --> 01:13:32,837 Hva ser vi etter? 777 01:13:33,046 --> 01:13:37,258 Alt som begynner med "RPG". Det er i en av disse frysebeholderne. 778 01:13:37,342 --> 01:13:40,261 Skjønner. RPG, RPG. 779 01:13:42,847 --> 01:13:45,642 Jeg tror jeg har funnet det. 780 01:13:53,983 --> 01:13:55,985 Her har vi det. 781 01:13:56,653 --> 01:13:58,446 Er det kuren? 782 01:13:58,529 --> 01:14:00,782 Ikke akkurat en kur. 783 01:14:00,865 --> 01:14:04,118 R-19 gjendanner dem ikke til normal størrelse. 784 01:14:04,202 --> 01:14:08,873 Det opphever bare den ukontrollerte aggresjonen deres. 785 01:14:08,956 --> 01:14:10,875 Hyggelig å se deg, Kate. 786 01:14:11,042 --> 01:14:14,087 Dra til helvete, Claire. 787 01:14:14,170 --> 01:14:17,298 Det var så trist å høre om broren din. 788 01:14:25,223 --> 01:14:28,059 Gi dem til meg, du. 789 01:14:40,446 --> 01:14:42,281 Greit, da går vi. 790 01:14:42,782 --> 01:14:44,242 Det der skjer ikke. 791 01:14:46,577 --> 01:14:48,579 Kan jeg få se på den? 792 01:14:56,004 --> 01:14:57,010 Davis. 793 01:15:00,633 --> 01:15:02,802 Det skjedde. 794 01:15:02,969 --> 01:15:05,138 Kom, så går vi. 795 01:15:06,180 --> 01:15:08,099 - Gurimalla! - Nå. 796 01:15:18,484 --> 01:15:20,987 De har kommet fram. 797 01:15:50,683 --> 01:15:51,689 Gå! 798 01:15:54,354 --> 01:15:58,441 Jeg var litt usikker på hvordan vi skulle modifisere patogenet. 799 01:15:58,524 --> 01:16:03,696 Men så kom du. Sett deg inn, før jeg skyter deg også. 800 01:16:20,755 --> 01:16:23,675 Brett! Kom tilbake! 801 01:16:33,267 --> 01:16:34,273 Nei! 802 01:16:43,236 --> 01:16:44,821 Kom. 803 01:16:53,079 --> 01:16:57,458 - Jeg trodde du var død! - Det var bare et kjøttsår. Får vi håpe. 804 01:16:57,542 --> 01:17:00,545 - La oss hente motmiddelet. Kom! - Davis, vent. 805 01:17:01,713 --> 01:17:04,382 Jeg har et. 806 01:17:04,465 --> 01:17:08,761 Vi gir det til George, så kanskje han hjelper oss å stoppe de andre. 807 01:17:13,975 --> 01:17:17,770 Men hvordan pokker skal vi få gitt det til ham? 808 01:17:18,771 --> 01:17:20,023 Vi må vekk! 809 01:17:26,529 --> 01:17:29,824 Jeg er faktisk glad for at dere er i live begge to. 810 01:17:29,907 --> 01:17:32,660 Distraher apen mens jeg kommer meg vekk! 811 01:17:34,579 --> 01:17:37,290 Eller jeg dreper dere begge nå! 812 01:17:43,087 --> 01:17:44,213 Ok. 813 01:17:45,506 --> 01:17:46,799 Jeg går. 814 01:17:50,845 --> 01:17:51,888 George! 815 01:17:54,223 --> 01:17:56,851 Slipp meg! 816 01:17:57,143 --> 01:17:59,020 Hva faen gjør du? 817 01:18:01,189 --> 01:18:04,359 Mater gorillaen med monsteret! 818 01:18:12,909 --> 01:18:15,036 Å nei! 819 01:18:21,542 --> 01:18:22,627 Hva? 820 01:18:22,794 --> 01:18:26,631 Nei, glem søsteren min! Hun har gått fra vettet! 821 01:18:26,798 --> 01:18:29,676 Kom hit med en SUV og kjør meg vekk herfra nå! 822 01:18:32,303 --> 01:18:34,055 Jøss, gutt! 823 01:18:34,138 --> 01:18:38,393 Løp du nettopp ned trappen 80 etasjer? 824 01:18:38,893 --> 01:18:40,269 Hvem faen er du? 825 01:18:40,353 --> 01:18:44,691 Fyren som hadde tenkt å løpe opp trappene for å arrestere deg. Men... 826 01:18:44,857 --> 01:18:48,319 Du ser så jævlig ut at jeg får meg ikke til det. 827 01:18:51,823 --> 01:18:56,452 Siden du er så ivrig på å komme deg ut, - 828 01:18:56,536 --> 01:18:59,414 - tipper jeg at du har en bærbar i bagen din. 829 01:18:59,497 --> 01:19:03,418 Gi den til meg, så kan du fordufte rett ut den døren. 830 01:19:04,210 --> 01:19:05,962 - Er det sant? - Ja. 831 01:19:06,629 --> 01:19:09,549 Bare gi meg den og stikk av gårde. 832 01:19:12,010 --> 01:19:14,012 Ok! 833 01:19:14,095 --> 01:19:17,473 Det er søsteren min som står bak. 834 01:19:17,640 --> 01:19:21,477 - Ja, og når ble medvirkning straffbart? - Nettopp. 835 01:19:21,561 --> 01:19:23,062 - Ha det, Tex! - Hei! 836 01:19:24,188 --> 01:19:26,983 La den tassen være igjen hos meg. 837 01:19:27,942 --> 01:19:31,112 Så gjerne. Jeg hater den greia! 838 01:19:41,956 --> 01:19:43,583 Uff da. 839 01:19:43,666 --> 01:19:45,043 Det var mye. 840 01:19:49,088 --> 01:19:54,677 Håper dere har en plan der oppe. Skal ikke vi to bruke en annen utgang? 841 01:20:15,198 --> 01:20:19,827 - Når begynner middelet å virke? - Etter ti minutter, kanskje. 842 01:20:19,911 --> 01:20:23,581 Bygningen holder ikke så lenge! 843 01:20:29,671 --> 01:20:32,090 Hvordan kommer vi oss ned fra taket? 844 01:20:35,969 --> 01:20:38,471 Kanskje det ikke er nødvendig. 845 01:20:42,934 --> 01:20:46,396 - Jo, det er vi helt nødt til. - Kom igjen! 846 01:20:48,898 --> 01:20:52,360 Davis! Helikopteret har ingen hale! 847 01:20:52,527 --> 01:20:55,154 - Den trengs ikke. - Jo, hvis du skal fly! 848 01:20:55,279 --> 01:20:58,282 Vi skal ikke fly, vi skal krasje. 849 01:21:02,453 --> 01:21:06,791 Vi må bare få nok løft til å sveve over bygningen når den raser. 850 01:21:06,874 --> 01:21:10,795 - Du vet, som å ri på et snøras. - Nei, jeg vet ikke det! 851 01:21:20,596 --> 01:21:23,099 Kom igjen, baby! Sånn, ja. 852 01:21:39,365 --> 01:21:41,826 - Fy til rakker'n! - Dette kan bli vrient. 853 01:21:47,790 --> 01:21:49,667 Å, herregud! 854 01:21:49,834 --> 01:21:50,840 Fy! 855 01:21:52,795 --> 01:21:55,631 Herregud! 856 01:22:02,847 --> 01:22:04,724 Hold deg fast, Kate! 857 01:22:12,899 --> 01:22:14,233 Hodet på knærne! 858 01:23:02,073 --> 01:23:04,659 Jeg skal hjelpe deg. 859 01:23:15,044 --> 01:23:18,089 Jeg trenger noe å drikke. 860 01:23:28,558 --> 01:23:31,561 Utrolig at vi overlevde. 861 01:23:33,771 --> 01:23:37,900 Det er folk her ennå. Vi må få avblåst luftangrepet. 862 01:23:52,582 --> 01:23:53,708 Davis. 863 01:23:55,418 --> 01:23:57,837 Jeg vet det. 864 01:24:03,426 --> 01:24:04,432 George? 865 01:24:06,888 --> 01:24:07,972 Går det bra? 866 01:24:20,443 --> 01:24:24,906 Gud skje lov. Godt å ha deg tilbake, kamerat. 867 01:24:29,952 --> 01:24:33,081 Syns du jeg ser fæl ut? Ok. 868 01:24:33,581 --> 01:24:36,751 Du ser megafæl ut! 869 01:24:55,853 --> 01:24:56,980 Kom. 870 01:25:01,818 --> 01:25:03,861 Lobo X, dette er Viper 2-5. 871 01:25:04,028 --> 01:25:07,115 Eskortefly er i posisjon. Vi er 8 minutter fra målet. 872 01:25:07,281 --> 01:25:10,535 - Mottatt, 2-5. Diriger artilleriet. Over. - Mottatt. 873 01:25:12,453 --> 01:25:13,955 Skynd dere! 874 01:25:16,082 --> 01:25:17,375 Hva er planen? 875 01:25:17,458 --> 01:25:22,755 Kjør og finn en satellittelefon. Ring Russell. Han kan avblåse luftangrepet. 876 01:25:22,839 --> 01:25:29,137 Det er sivile og soldater på bakken. George og jeg tar oss av de to andre. 877 01:25:29,220 --> 01:25:32,223 Prøv ikke å bli drept, ok? 878 01:25:32,307 --> 01:25:34,017 Kom deg av gårde. 879 01:25:43,568 --> 01:25:47,697 George, vi må stoppe beistene før de ødelegger byen. 880 01:25:48,448 --> 01:25:50,992 Nemlig. La oss gi dem inn. 881 01:26:09,636 --> 01:26:10,803 Å, faen! 882 01:26:33,326 --> 01:26:35,328 Selvfølgelig kan ulven fly. 883 01:26:53,429 --> 01:26:56,808 Hei! Kom og ta meg, din stygge jævel! 884 01:27:04,565 --> 01:27:06,150 Sånn ja! 885 01:27:28,381 --> 01:27:33,094 - Hjelp! Jeg trenger en satellittelefon! - Det er ikke trygt her. Få henne i bilen. 886 01:27:33,177 --> 01:27:35,763 Det fins en måte å stanse dette på! 887 01:27:35,930 --> 01:27:38,016 - Karer. - Russell? 888 01:27:38,182 --> 01:27:40,768 - Jeg overtar herfra. - Ja vel. 889 01:27:40,852 --> 01:27:43,813 Ro deg ned. Hva gjør du her? 890 01:27:43,896 --> 01:27:47,817 Motmiddelet virket. Davis og George prøver å stoppe de andre to. 891 01:27:47,900 --> 01:27:52,238 Men det er sivile og soldater på bakken. Vi må avblåse luftangrepet. 892 01:27:55,742 --> 01:27:58,786 Hei, gutt, la oss bytte. 893 01:27:58,953 --> 01:28:01,622 Kom, da går vi. 894 01:28:08,338 --> 01:28:09,881 Løp, George! 895 01:29:26,749 --> 01:29:31,921 Oberst Blake, dette er din gamle venn agent Russell. De MOAB-ene dine... 896 01:29:32,005 --> 01:29:36,175 Kan du ta en titt på Federal Plaza før du slipper dem? 897 01:29:36,259 --> 01:29:39,387 Vis bilder fra Federal Plaza. 898 01:29:43,224 --> 01:29:44,684 Herregud. 899 01:30:42,450 --> 01:30:44,702 Å, gi deg nå. 900 01:31:00,635 --> 01:31:02,428 Nei, George! 901 01:31:05,431 --> 01:31:07,725 Dette er Viper 2-5. To minutter unna. 902 01:31:07,892 --> 01:31:10,395 Målet er låst. MOAB-er klare. 903 01:31:11,020 --> 01:31:12,271 Luker åpnes. 904 01:31:26,202 --> 01:31:27,208 Løp! 905 01:31:27,704 --> 01:31:31,124 Reis deg opp! Du må vekk! 906 01:31:53,730 --> 01:31:54,814 LAVT BATTERI 907 01:31:57,400 --> 01:31:58,568 Kom igjen! 908 01:31:59,235 --> 01:32:00,570 Kom igjen! 909 01:32:25,762 --> 01:32:26,929 AMMUNISJON TOM 910 01:32:27,305 --> 01:32:30,433 Du kødder ikke med kompisen min, din jæ... 911 01:32:44,656 --> 01:32:45,662 Pokker! 912 01:33:58,021 --> 01:33:59,027 George. 913 01:34:02,608 --> 01:34:03,614 George. 914 01:34:08,740 --> 01:34:10,366 Det var som pokker. 915 01:34:12,243 --> 01:34:14,412 Avbryt oppdraget. 916 01:34:46,944 --> 01:34:48,154 George. 917 01:34:49,322 --> 01:34:50,573 Hei, kompis. 918 01:34:59,749 --> 01:35:01,709 Vi klarte det. 919 01:35:03,836 --> 01:35:05,588 Vi reddet byen. 920 01:35:11,386 --> 01:35:12,392 Ja. 921 01:35:13,304 --> 01:35:15,598 Du reddet meg. 922 01:35:16,724 --> 01:35:18,393 George reddet Davis. 923 01:35:52,677 --> 01:35:53,683 George. 924 01:35:55,638 --> 01:35:57,557 George! 925 01:36:45,521 --> 01:36:48,650 Jeg er så lei for det, Davis. 926 01:36:49,692 --> 01:36:51,319 Han reddet livet mitt. 927 01:36:52,570 --> 01:36:56,866 Han reddet mange menneskers liv. 928 01:37:22,850 --> 01:37:24,852 Mamma! 929 01:37:35,780 --> 01:37:38,700 Ja, det gjorde han. 930 01:37:47,333 --> 01:37:49,544 Lukket du øyet akkurat nå? 931 01:37:50,628 --> 01:37:53,214 Nå så jeg at du åpnet det! 932 01:37:58,511 --> 01:38:02,056 Det er da helt utrolig! Du leker at du er død? 933 01:38:02,223 --> 01:38:06,311 - Etter alt som har skjedd? - Å, herregud! 934 01:38:10,440 --> 01:38:11,607 Nei, nei. 935 01:38:11,774 --> 01:38:16,029 Det er ikke morsomt, og jeg gråt ikke. Det masse støv i lufta! 936 01:38:16,195 --> 01:38:20,116 - Pleier dere å holde på sånn? - Nei. Han pleier å holde på sånn. 937 01:38:20,283 --> 01:38:24,203 Fordi han har en skrudd sans for humor. 938 01:38:26,706 --> 01:38:30,168 Ja, det kan du godt si. 939 01:38:30,251 --> 01:38:33,046 Hun er med i min flokk. 940 01:38:33,129 --> 01:38:36,632 - Vi er venner, ikke sant? - Jo. 941 01:38:36,716 --> 01:38:39,552 Ja, vi er venner. 942 01:38:42,472 --> 01:38:45,558 Nei! Gi deg, da! Vær litt ordentlig, ok? 943 01:38:45,642 --> 01:38:49,854 Jeg vet ikke hva som går av ham. Beklager, Kate. Kutt ut, George. 944 01:38:49,937 --> 01:38:54,567 - Dere, la oss dra hjem, ok? - Den var morsom. 945 01:38:54,734 --> 01:38:57,028 - Jeg hørte det! - Søren. 946 01:38:57,904 --> 01:39:02,742 - Takk for at dere reddet verden. - Takk for at du avblåste luftangrepet. 947 01:39:02,909 --> 01:39:07,789 Som en klok cowboy sa en gang: Vi drittsekker må holde sammen. 948 01:39:07,914 --> 01:39:12,543 La oss hjelpe disse folkene vekk og finne et nytt hjem til George. 949 01:39:12,627 --> 01:39:15,088 Hvor skal vi plassere ham? 950 01:39:15,213 --> 01:39:19,467 Vi skal i hvert fall ikke sette ham på et fly. 951 01:47:07,727 --> 01:47:08,770 Tekst: Trine Borg 952 01:47:08,853 --> 01:47:10,034 Norwegian