1
00:00:26,100 --> 00:00:29,855
LETA 1993 JE NOVA TEHNOLOGIJA
CRISPR ZNANSTVENIKOM ODPRLA POT
2
00:00:30,021 --> 00:00:31,315
ZA ZDRAVLJENJE
NEOZDRAVLJIVIH BOLEZNI
3
00:00:31,397 --> 00:00:32,732
Z GENSKIM SPREMINJANJEM.
4
00:00:32,816 --> 00:00:35,069
LETA 2016 SO ZARADI
MOREBITNE ZLORABE
5
00:00:35,235 --> 00:00:38,363
OBVEŠČEVALNE AGENCIJE ZDA
OZNAČILE GENSKO SPREMINJANJE
6
00:00:38,530 --> 00:00:41,658
KOT 'OROŽJE MNOŽIČNEGA
UNIČEVANJA IN ŠIRJENJA'.
7
00:01:24,039 --> 00:01:27,543
Athena–1, oglasi se.
8
00:01:27,710 --> 00:01:31,838
Athena–1, tukaj kontrola
Nismo slišali zadnjega prenosa.
9
00:01:32,088 --> 00:01:35,259
Zaznavamo izgubo signala
v komandnem modulu.
10
00:01:35,341 --> 00:01:39,430
Poveljstvo misije, tukaj Atkins.
Nekaj je narobe s testom.
11
00:01:39,597 --> 00:01:41,472
Posadka je mrtva.
12
00:01:41,640 --> 00:01:45,894
Stanje trupa Athene je kritično.
Grem proti rešilnemu modulu.
13
00:01:46,061 --> 00:01:50,151
Ne. Pojdi v laboratorij
in pred odhodom zavaruj kanistre.
14
00:01:50,317 --> 00:01:54,447
Ampak poskusni subjekt je ušel.
–Doktorica, subjekt je podgana.
15
00:01:54,614 --> 00:01:56,365
Nič več.
16
00:02:01,328 --> 00:02:03,664
Kaj je to?
–Dobili ste ukaze, doktorica.
17
00:02:03,748 --> 00:02:07,293
Odprite presneta vrata!
–Dr. Atkins, tukaj Claire Wyden.
18
00:02:07,959 --> 00:02:11,463
Rešilno kapsulo bomo odklenili,
ko boste zavarovali vzorce.
19
00:02:16,469 --> 00:02:21,435
Domov boste prišli
z mojo raziskavo ali pa sploh ne.
20
00:02:48,543 --> 00:02:50,127
Vstopam v laboratorij.
21
00:02:56,010 --> 00:02:57,471
Dobro.
22
00:03:01,265 --> 00:03:02,893
ZAKLENJENO
23
00:03:03,060 --> 00:03:04,436
ODKLENJENO
24
00:03:09,108 --> 00:03:12,026
Kontrola, zavarujem vzorce.
–Sprejeto.
25
00:03:27,712 --> 00:03:29,965
Opozorilo, stabilnost trupa kritična.
26
00:03:35,052 --> 00:03:36,596
O, bog.
27
00:03:48,358 --> 00:03:50,819
Odprite!
–Kapsula Odklenjena.
28
00:05:28,423 --> 00:05:31,512
Obožujem ta vonj.
Spominja me na Ugando.
29
00:05:32,012 --> 00:05:34,723
V Ugandi si bil?
–O, ja.
30
00:05:34,807 --> 00:05:37,350
Če te ne ubije džungla,
te bodo divji lovci.
31
00:05:37,433 --> 00:05:41,105
Policija me še vedno preganja.
Kličejo me El Diablo.
32
00:05:41,271 --> 00:05:43,649
Vem, da ne znajo špansko,
a vseeno. –Ja.
33
00:05:44,483 --> 00:05:46,526
Si gledala Krvavi diamant?
–Ja.
34
00:05:46,610 --> 00:05:49,196
Vem, da je o diamantih,
a ujel je vzdušje.
35
00:05:49,279 --> 00:05:51,781
Ne vem, ali je regija ista.
Ampak močan je.
36
00:05:51,865 --> 00:05:54,117
Ne zafrkavaj se
z materjo Afriko.
37
00:05:59,081 --> 00:06:01,416
Vse v redu, šef?
38
00:06:02,125 --> 00:06:06,048
Ne, ni. Ne premaknite se.
39
00:06:07,300 --> 00:06:12,346
Mali se strašno afna
z izmišljenimi zgodbami.
40
00:06:16,057 --> 00:06:18,351
Vseeno je zabavno.
41
00:06:20,687 --> 00:06:23,439
Bil sem v Ugandi.
–Jaz pa na Bradavičarki.
42
00:06:24,690 --> 00:06:26,692
Če bi imel izkušnje
s krivolovom,
43
00:06:26,860 --> 00:06:30,738
bi vedel, da je zelo neolikano
o tem govoriti pred damo.
44
00:06:31,906 --> 00:06:37,288
Že dobro, lahko prenesem.
–Vem. Govorim o teh damah.
45
00:06:38,749 --> 00:06:41,834
ZAVETIŠČE ZA ŽIVALI SAN DIEGO
46
00:06:58,185 --> 00:07:01,605
Ne bi smelo biti težav,
a ne pozabite, da niste v učilnici.
47
00:07:01,687 --> 00:07:04,065
To so divje živali.
Nepredvidljive so.
48
00:07:04,815 --> 00:07:07,696
Spomnite se svojega urjenja
in me ubogajte.
49
00:07:08,988 --> 00:07:11,199
Povejte, kaj vidite.
50
00:07:14,577 --> 00:07:21,293
Mladi samec se poskuša
uveljaviti med samicami.
51
00:07:21,752 --> 00:07:26,298
Postavlja se, vznemirjen je.
–Kot nekdo, ki ga poznamo, ne?
52
00:07:26,464 --> 00:07:29,300
Ne pozabimo, da je to Paavov
prvi stik s tropom.
53
00:07:29,550 --> 00:07:33,764
Zato kar mirno in počasi. Videli bomo,
kako se bo odzval na moje ukaze.
54
00:07:44,485 --> 00:07:46,069
Paavo.
55
00:07:46,987 --> 00:07:50,824
Paavo. Vse je v redu.
Femi, Enu, na mesto.
56
00:07:53,201 --> 00:07:57,081
Pridni.
Mirno.
57
00:07:58,456 --> 00:08:00,459
To je dovolj daleč, Paavo.
58
00:08:00,543 --> 00:08:04,129
V redu je. Mirno.
To sem jaz.
59
00:08:09,468 --> 00:08:10,973
Mirno.
60
00:08:11,807 --> 00:08:13,307
Tako.
61
00:08:13,475 --> 00:08:15,435
Super, ne?
–Ja. –Priden.
62
00:08:19,105 --> 00:08:22,108
Priden si. Priden.
63
00:08:30,283 --> 00:08:31,785
Davis.
64
00:08:38,417 --> 00:08:40,586
Ostanite, kjer ste.
Ne premaknite se.
65
00:08:40,836 --> 00:08:43,883
Si nor? –Če se premaknete,
bomo v godlji. –Connor, miruj.
66
00:08:43,966 --> 00:08:46,259
Ubogaj ga, Connor.
67
00:08:46,885 --> 00:08:49,679
Paavo …
–Connor, ne premikaj se!
68
00:08:50,847 --> 00:08:53,768
Paavo!
Ne! Paavo! Sranje!
69
00:08:55,351 --> 00:08:57,645
Na pomoč! Ne!
70
00:09:06,864 --> 00:09:09,866
Connor! Vse je v redu.
71
00:09:10,033 --> 00:09:13,537
George!
72
00:09:13,703 --> 00:09:17,210
George!
Mirno, prijatelj. Mirno.
73
00:09:22,799 --> 00:09:24,842
V redu je.
74
00:09:25,009 --> 00:09:26,552
Strašno smešno.
75
00:09:27,553 --> 00:09:31,350
Navdušeni smo. Ja.
Ti in jaz se smejeva tvoji šali.
76
00:09:31,517 --> 00:09:35,394
Novinec se ne smeje.
On joče.
77
00:09:35,937 --> 00:09:38,899
Ja, nasprotno od smeha.
78
00:09:39,066 --> 00:09:41,150
Zdaj lahko vstaneš.
–Si prepričan?
79
00:09:41,317 --> 00:09:44,654
Stoodstotno. Lahko vstaneš.
–In zamenjaj plenico. Gremo.
80
00:09:45,947 --> 00:09:47,283
Joče.
81
00:09:49,662 --> 00:09:51,956
Vse je v redu.
–Me ne bo ubil?
82
00:09:52,123 --> 00:09:54,917
Ne bo te ubil.
Enkraten smisel za humor ima.
83
00:09:59,462 --> 00:10:02,423
Ne, ne.
George ni rešil Davisa.
84
00:10:03,801 --> 00:10:07,053
Ne potrebujem reševanja. Ne.
George ni rešil Davisa.
85
00:10:07,138 --> 00:10:09,514
Sam sem se znašel.
V redu sem.
86
00:10:09,682 --> 00:10:13,184
Ne delaj tega. Pomembno je,
da si prijazen do Paava.
87
00:10:14,186 --> 00:10:16,230
Otrok je še.
88
00:10:18,190 --> 00:10:21,068
Divji lovci
so mu pobili vso družino.
89
00:10:22,653 --> 00:10:24,364
Zdaj je v tvojem tropu.
90
00:10:25,490 --> 00:10:28,826
Želim, da ga lepo sprejmeš.
Pozdravi Paava.
91
00:10:36,210 --> 00:10:38,837
George, sva prijatelja?
92
00:10:39,254 --> 00:10:40,715
Daj.
93
00:10:47,471 --> 00:10:49,639
Ne morem …
Daj, no.
94
00:10:51,311 --> 00:10:54,898
Tega te ne bi smel naučiti.
Nehaj. Daj mi …
95
00:10:55,063 --> 00:10:57,232
Daj, no.
Ne delaj tega.
96
00:10:57,399 --> 00:10:59,903
Nehaj! Poslušaj.
97
00:11:00,445 --> 00:11:03,239
Hočem, da zaščitiš Paava.
98
00:11:07,951 --> 00:11:09,787
Družina.
99
00:11:21,341 --> 00:11:22,174
ODDELEK ZA PRIMATE
100
00:11:22,383 --> 00:11:25,889
Uporabljam novi veganski dezodorant.
–Kako to? –Dišim po gvakamolu.
101
00:11:26,139 --> 00:11:29,433
Hej, Davis.
–Živjo.
102
00:11:29,600 --> 00:11:32,437
Hotela sem povedati,
103
00:11:32,519 --> 00:11:36,024
da je bilo super.
–Hvala.
104
00:11:36,274 --> 00:11:39,360
Rada bi se naučila več
o tehnikah podrejanja.
105
00:11:39,985 --> 00:11:41,821
Imaš čas za pijačo?
106
00:11:43,865 --> 00:11:47,827
Ja! –Te spet daje alergija?
–Prhljaj.
107
00:11:47,995 --> 00:11:50,331
Alergija na prhljaj.
–Živalski prhljaj.
108
00:11:51,123 --> 00:11:53,542
Hvala.
Že imam načrte za nocoj.
109
00:11:53,709 --> 00:11:55,922
Bila si odlična.
–Nič nisem naredila.
110
00:11:56,088 --> 00:11:59,841
Točno. Prvo pravilo stika
z napadalnimi živalmi je ostati miren.
111
00:12:01,677 --> 00:12:04,554
Zvečer bom pekel
ohrovtov kruh, če te zanima.
112
00:12:04,721 --> 00:12:07,892
Ne. Vem, da ne preneseš glutena.
Vidiva se zjutraj.
113
00:12:08,600 --> 00:12:10,937
Rekla je 'podrejanje'.
To je namig.
114
00:12:11,104 --> 00:12:13,230
Naj ji povem,
da boš čas preživel s psi?
115
00:12:13,313 --> 00:12:16,567
Saj me poznaš, Nelson.
Potrebujem čas samo zase.
116
00:12:16,734 --> 00:12:19,361
Čas samo zase?
Poslušaj, stari.
117
00:12:19,528 --> 00:12:23,615
Ker se vsi drugi bojijo povedati,
ti bom jaz. To je …
118
00:12:24,908 --> 00:12:26,411
Kakšna je terminologija?
119
00:12:26,495 --> 00:12:31,458
Čudaško je, da se več družiš z živalmi
kot z ljudmi. –Razumejo me.
120
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
Če si jim všeč, te poližejo.
Če ne, te požrejo.
121
00:12:34,336 --> 00:12:38,008
Vedno veš, pri čem si. –Ali kje.
Prežvečen v njihovem želodcu.
122
00:12:38,173 --> 00:12:40,884
Hrana za razmislek.
Mimogrede, ti si hrana.
123
00:12:41,052 --> 00:12:45,807
Poberi se, korenjak.
Pozdravi pse. –Bom.
124
00:12:53,481 --> 00:12:58,321
Punce ga obožujejo.
Moral bi si obriti glavo.
125
00:13:31,149 --> 00:13:33,150
NARODNI PARK EVERGLADES
126
00:14:24,245 --> 00:14:28,041
Dobil sem tvoje sporočilo o Georgeu.
Je dobro? –Ne vem. –Kako ne?
127
00:14:28,125 --> 00:14:29,793
Davis!
128
00:14:30,626 --> 00:14:33,171
V ogradi za grizlije je.
129
00:14:34,549 --> 00:14:36,009
Kaj?
130
00:14:50,816 --> 00:14:52,734
Kristus.
131
00:15:04,705 --> 00:15:06,456
Odloži jo.
–Kaj?
132
00:15:06,625 --> 00:15:09,419
Veš, kako se odziva na puške.
Odloži jo. –Si prepričan?
133
00:15:09,503 --> 00:15:11,964
Odloži jo.
Pogovoril se bom z njim.
134
00:15:22,225 --> 00:15:26,061
Hej, George.
Vse je v redu.
135
00:15:26,895 --> 00:15:28,355
Jaz sem.
136
00:15:30,024 --> 00:15:31,524
To sem jaz.
137
00:15:38,032 --> 00:15:40,161
Kaj se je zgodilo?
138
00:15:42,288 --> 00:15:45,582
Žalosten si.
Že v redu.
139
00:15:46,750 --> 00:15:48,836
Si ga ti poškodoval?
140
00:15:50,962 --> 00:15:52,756
Žal ti je?
141
00:15:53,633 --> 00:15:55,426
V redu.
142
00:16:01,389 --> 00:16:03,350
Te je ranil?
143
00:16:05,937 --> 00:16:08,022
Prestrašil te je.
144
00:16:08,980 --> 00:16:10,610
Vse je v redu.
145
00:16:14,822 --> 00:16:18,033
George.
146
00:16:19,244 --> 00:16:22,705
Ni narobe, če si prestrašen.
Vse je v redu. Kar mirno.
147
00:16:25,582 --> 00:16:27,000
Počasi.
148
00:16:36,594 --> 00:16:41,765
Se mi samo zdi ali pa je precej večji?
–Ne, zagotovo je večji.
149
00:16:41,932 --> 00:16:45,355
Connor tukaj. Morata priti
v ogrado za gorile.
150
00:16:58,326 --> 00:17:01,745
Kaj se je zgodilo? –Med obhodom
smo opazili požgano listje
151
00:17:01,830 --> 00:17:05,250
in našli tole.
–Pokaži mi opremo.
152
00:17:21,559 --> 00:17:26,690
Kaj je to?
–Ne vem. Moramo ugotoviti.
153
00:17:29,192 --> 00:17:31,778
Neumna krama!
154
00:17:31,862 --> 00:17:33,404
Mini vesoljska postaja!
155
00:17:36,074 --> 00:17:37,951
Si končal?
156
00:17:38,702 --> 00:17:43,040
Pravkar sva izgubila milijarde
dolarjev, Claire. –Več deset milijard.
157
00:17:43,207 --> 00:17:46,044
Plus 20.000 za modele,
ki si jih pravkar uničil.
158
00:17:46,294 --> 00:17:50,049
Naše delnice so davi hudo padle.
Za 20 %.
159
00:17:50,215 --> 00:17:54,220
Ti pa se ne razburjaš. Zakaj ne?
–Ker projekt Rampage deluje.
160
00:17:55,012 --> 00:17:57,348
Veš, koliko je to vredno?
–Nič.
161
00:17:57,515 --> 00:18:02,269
Vse naše raziskave so bile
na vesoljski postaji. –Pravzaprav …
162
00:18:04,105 --> 00:18:06,398
Atkinsova je spravila vzorce
v rešilni modul.
163
00:18:06,607 --> 00:18:11,112
Modul je razneslo, toda posode
so vzdržale vstop v atmosfero.
164
00:18:11,988 --> 00:18:16,032
Ameriško društvo Meteor poroča
o padcu meteorja v južnem Wyomingu.
165
00:18:16,200 --> 00:18:19,204
Samo pobrati jih morava.
166
00:18:20,247 --> 00:18:24,626
Pa pojdiva. Če kdo najde vzorce,
ga bodo pripeljali do naju.
167
00:18:24,710 --> 00:18:28,172
Prosim, nehaj pretiravati.
–Ne pretiravam, Claire.
168
00:18:28,338 --> 00:18:30,883
Poskuse smo z razlogom
opravljali v vesolju.
169
00:18:31,049 --> 00:18:34,886
In ne ravno za napredek človeštva.
–V redu.
170
00:18:35,054 --> 00:18:38,391
Poslušaj.
Ti poskrbi za medije,
171
00:18:38,557 --> 00:18:41,810
jaz bom naročila Burku,
naj poskrbi za posodo. –Kdo je Burke?
172
00:18:41,894 --> 00:18:44,605
Se spomniš vojaškega podjetja,
ki sva ga lani kupila?
173
00:18:44,689 --> 00:18:48,025
Poimenoval si jih 'Morilske igrače'.
–Ja.
174
00:18:48,943 --> 00:18:50,948
No, on je igrača.
175
00:19:13,178 --> 00:19:16,723
Šef.
–V vozilo. Odpravite se.
176
00:19:17,598 --> 00:19:19,058
Pa dajmo.
177
00:19:30,740 --> 00:19:33,159
Kam, Burke?
–V Wyoming.
178
00:19:33,325 --> 00:19:36,703
Še nikoli nisem bil tam.
–Veliko planin, malo ljudi.
179
00:19:36,871 --> 00:19:39,288
Živalim je všeč.
Vklopil se boš.
180
00:19:58,934 --> 00:20:01,105
KONCEPTI GENETIKE
GENETIČNA ANALIZA IN PRINCIPI
181
00:20:06,277 --> 00:20:09,029
Sranje. Hej, Mark.
182
00:20:09,196 --> 00:20:11,615
Kje si? Veš, koliko je ura?
183
00:20:11,782 --> 00:20:13,116
Ja, ja.
184
00:20:14,326 --> 00:20:20,500
Ja, oprosti. Na avtocesti sem.
Kmalu bom tam.
185
00:20:20,583 --> 00:20:25,086
Vem, da sem zamudila že dvakrat
ta teden. Ne bo se ponovilo.
186
00:20:25,253 --> 00:20:28,300
Brett Wyden je opisal stanje
s to kratko izjavo.
187
00:20:28,468 --> 00:20:31,554
Sestra, jaz in vsi v Energynu
smo osupli in žalostni
188
00:20:31,637 --> 00:20:33,472
zaradi izgube posadke
Athene–1.
189
00:20:33,640 --> 00:20:35,974
Bili so sijajni in pogumni
znanstveniki,
190
00:20:36,058 --> 00:20:39,895
predani pomoči človeštvu.
Delo bomo nadaljevali v njihovo čast.
191
00:20:40,063 --> 00:20:43,023
Dovolj je. Hvala.
–Pomoč človeštvu, pa kaj še.
192
00:20:44,942 --> 00:20:48,695
Od takrat Wall Street
budno opazuje Energyne.
193
00:20:48,863 --> 00:20:53,367
Novice iz politike. Gledate
dramatični posnetek ognjene krogle,
194
00:20:53,451 --> 00:20:56,453
ki je padla v bližini zavetišča
za živali v San Diegu.
195
00:20:56,538 --> 00:21:00,042
Menijo, da gre za razbitine
Athene–1.
196
00:21:00,210 --> 00:21:05,632
Ni še jasno, ali obstaja povezava
z davišnjim pobegom gorile.
197
00:21:05,798 --> 00:21:07,509
Gorila se imenuje George …
198
00:21:07,592 --> 00:21:12,722
Samo trenutek, Mark.
Avto pred mano je razneslo.
199
00:21:13,223 --> 00:21:16,018
Trenutno ni pojasnila
za vedenje primata.
200
00:21:16,184 --> 00:21:18,436
Uprava živalskega vrta
ne daje komentarjev.
201
00:21:18,604 --> 00:21:21,648
S prizorišča naš Jason Sloss.
Jason, kaj si slišal?
202
00:21:21,816 --> 00:21:24,484
Sem v zavetišču za živali
v San Diegu.
203
00:21:41,671 --> 00:21:43,506
Tam je. Pristani.
204
00:22:08,199 --> 00:22:11,367
Našli smo posodo.
Precej je poškodovana.
205
00:22:11,535 --> 00:22:15,163
Kar koli je bilo v njej,
je uničeno. Še nekaj je.
206
00:22:16,874 --> 00:22:22,422
Ti volkovi so poklani. Iz sledi
se zdi, da jih je pobil drug volk.
207
00:22:22,588 --> 00:22:28,845
Okužen je s patogeni. Burke,
hočem tega volka, živega ali mrtvega.
208
00:22:29,471 --> 00:22:31,138
Razumem.
209
00:22:34,517 --> 00:22:37,855
To je seznam neznanih hibridov,
o katerem ste govorili.
210
00:22:40,608 --> 00:22:44,278
Prispeli so Georgeevi izvidi.
Ne bodo ti všeč.
211
00:22:47,449 --> 00:22:51,536
To ne more biti točno. Aktivnost
živčno-mišičnih sinaps je previsoka.
212
00:22:51,619 --> 00:22:54,789
Kri vsebuje smrtonosno količino
rastnega hormona.
213
00:22:55,374 --> 00:22:57,834
Bil bi že mrtev.
Ponovi teste.
214
00:22:58,000 --> 00:23:01,587
Saj sem. Trikrat.
Vrednosti so vsakič višje.
215
00:23:02,463 --> 00:23:05,509
Tega ne smeva prikriti.
Animal Response sprašuje.
216
00:23:05,675 --> 00:23:10,807
Izognil sem se klicu nekoga iz vlade.
Kaj naj rečem ljudem? –Nič.
217
00:23:10,974 --> 00:23:13,685
Tega ni naredil, Nelson.
Nekdo mu je to storil.
218
00:23:13,769 --> 00:23:18,481
Davis, ubil je grizlija.
Zlomil mu je vrat kot zobotrebec.
219
00:23:18,648 --> 00:23:21,902
Po protokolu ga moramo osamiti
ob prvem znaku napadalnosti.
220
00:23:21,986 --> 00:23:24,654
To sva tudi naredila.
–Stvar presega protokol.
221
00:23:25,530 --> 00:23:29,910
Poglej ga. –Saj ga gledam.
–Zares ga poglej!
222
00:23:32,496 --> 00:23:34,915
To ni George, ki ga poznava.
223
00:23:39,172 --> 00:23:45,011
Če prijaviva, ga bodo ubili.
Tega ne morem dopustiti.
224
00:23:51,684 --> 00:23:55,354
Spravil ti jih bom z grbe,
dokler bom lahko. –V redu.
225
00:23:56,271 --> 00:23:57,897
Hvala.
226
00:24:16,210 --> 00:24:18,962
Ugotovil bom,
za kaj gre, George.
227
00:24:21,257 --> 00:24:22,717
Obljubim.
228
00:24:27,221 --> 00:24:29,140
Pozor, poslušajte.
229
00:24:29,307 --> 00:24:32,684
Najti moram nekoga,
ki točno ve, kaj je tole.
230
00:24:32,852 --> 00:24:36,189
Našel sem jo! Ne, lažem.
Ona je našla nas.
231
00:24:36,355 --> 00:24:40,817
Vi ste najbrž Davis Okoye.
Najlepša hvala za pomoč.
232
00:24:40,984 --> 00:24:44,991
Kakšno pomoč? –Sem Kate Caldwell,
genetičarka pri Energynu.
233
00:24:46,201 --> 00:24:49,079
Našli ste vzorce moje raziskave.
–Mislite tole?
234
00:24:49,704 --> 00:24:52,708
Prosim, recite, da ste analizirali
ostanke delcev.
235
00:24:53,084 --> 00:24:56,796
Ja, prav to sem naredil.
Kot vedno, ko prispe nekaj novega.
236
00:24:56,961 --> 00:24:58,798
Amy, daj to analizirati.
237
00:24:58,963 --> 00:25:02,718
Morate mi jih vrniti.
–Potrebujem nekaj odgovorov.
238
00:25:02,884 --> 00:25:05,471
Kaj ta reč dela
mojemu prijatelju?
239
00:25:06,346 --> 00:25:09,266
O tem ne smem govoriti z vami.
240
00:25:09,849 --> 00:25:13,394
No, prav. Potem drug drugemu
ne moreva pomagati.
241
00:25:13,561 --> 00:25:17,777
Kate Caldwell, veselilo me je.
Nelson, pospremi jo ven. –Raste, ne?
242
00:25:18,944 --> 00:25:20,946
Neverjetno hitro?
243
00:25:21,446 --> 00:25:25,326
Povečana moč,
hitrost, okretnost.
244
00:25:25,492 --> 00:25:29,122
Kaže napadalnost,
ki ni običajna za njegovo vrsto.
245
00:25:32,583 --> 00:25:34,376
Pridite z mano.
246
00:25:40,258 --> 00:25:42,718
Sinoči je meril 2,13 m
in tehtal 227 kg.
247
00:25:42,801 --> 00:25:46,055
Davi je bil visok 2,75 m
in težak skoraj 450 kg.
248
00:25:47,349 --> 00:25:49,935
Pa dlaka?
–Albino je.
249
00:25:50,103 --> 00:25:52,855
Kolikor vem, je edina
živa gorila svoje vrste.
250
00:25:56,442 --> 00:25:58,988
Zna znakovni jezik?
–Zna. Lačen je.
251
00:25:59,154 --> 00:26:02,866
Nahranite Georgea.
V redu je, prijatelj.
252
00:26:04,201 --> 00:26:07,078
Logično je.
Gotovo je sestradan.
253
00:26:07,246 --> 00:26:10,289
Zelo hitro raste.
–Logično?
254
00:26:10,664 --> 00:26:14,169
Sinoči je ubil grizlija,
najmočnejšega kopenskega plenilca.
255
00:26:14,251 --> 00:26:16,712
Takoj mi povejte,
kako je vse to logično.
256
00:26:16,880 --> 00:26:19,843
Ste slišali za CRISPR?
–Ja, genski inženiring.
257
00:26:20,009 --> 00:26:21,595
Bolj gensko spreminjanje.
258
00:26:21,678 --> 00:26:25,932
Govorim o skrajno specifičnih
rezultatih. Poglejte tole.
259
00:26:26,391 --> 00:26:30,019
Morski psi nenehno rastejo, ne?
Nikoli ne nehajo.
260
00:26:30,186 --> 00:26:34,231
Če osamimo ta gen in ga kombiniramo
z rastno hitrostjo modrega kita,
261
00:26:34,398 --> 00:26:37,359
z močjo nosorožca,
s hitrostjo geparda …
262
00:26:37,527 --> 00:26:40,488
Dobimo zbegano gorilo,
ki lahko ubije grizlija.
263
00:26:40,654 --> 00:26:43,490
Razvili smo kup različnih
genetskih kombinacij,
264
00:26:43,575 --> 00:26:46,827
zato bodo spremembe
zelo nepredvidljive.
265
00:26:46,994 --> 00:26:50,959
Kate, vse to razumem.
Kako pa je postal dvakrat večji?
266
00:26:51,125 --> 00:26:52,752
Takoj prinesite hrano.
267
00:26:52,836 --> 00:26:57,465
CRISPR omogoča spreminjanje DNK
le ene celice hkrati.
268
00:26:57,633 --> 00:26:59,634
Jaz pa sem razvila sistem,
269
00:26:59,800 --> 00:27:04,472
ki hitro prenaša spremembe
vsaki verigi gostiteljeve DNK.
270
00:27:05,015 --> 00:27:06,974
G. Okoye, poslušajte me.
271
00:27:07,142 --> 00:27:10,229
Le jaz ga lahko pozdravim.
272
00:27:12,730 --> 00:27:14,273
George!
273
00:27:17,903 --> 00:27:19,528
George! Ne!
274
00:27:25,996 --> 00:27:27,538
Ne bo vzdržala!
275
00:27:27,830 --> 00:27:29,333
Kate!
276
00:27:33,086 --> 00:27:34,587
Vsi nazaj!
277
00:27:44,222 --> 00:27:46,099
Ne spet!
278
00:27:47,977 --> 00:27:49,310
George!
279
00:27:49,560 --> 00:27:52,021
George! Nehaj, George!
280
00:27:52,189 --> 00:27:53,606
Davis!
281
00:27:54,900 --> 00:27:57,863
Sranje. Pokliči pomoč!
Pridi!
282
00:27:59,323 --> 00:28:00,782
Pazite!
283
00:28:19,676 --> 00:28:23,138
George! George!
George, v redu je.
284
00:28:23,306 --> 00:28:27,185
Vse je v redu. Vem,
da te je strah. Pomagal ti bom.
285
00:28:31,023 --> 00:28:32,482
Ne, ne, ne.
286
00:28:34,277 --> 00:28:36,778
Ne, v redu je.
–Umaknite se od živali.
287
00:28:36,945 --> 00:28:38,405
Vse je v redu.
288
00:28:38,655 --> 00:28:41,241
Izvedenec za primate sem.
Skrbim za to žival.
289
00:28:41,326 --> 00:28:45,579
Lahko obvladam položaj.
Samo spustite orožje. Prosim.
290
00:28:48,165 --> 00:28:50,125
V redu je. Kar mirno.
291
00:28:51,251 --> 00:28:52,670
Dobro.
292
00:28:55,964 --> 00:28:59,887
Umaknimo se.
293
00:29:00,930 --> 00:29:03,474
Ne skrbi, prijatelj.
Pomagal ti bom.
294
00:29:06,894 --> 00:29:08,395
Kaj, hudiča?
295
00:29:10,773 --> 00:29:12,150
Ne!
296
00:29:16,488 --> 00:29:18,073
George!
297
00:29:43,308 --> 00:29:44,684
George!
298
00:29:45,103 --> 00:29:46,854
George!
299
00:29:47,771 --> 00:29:49,315
George!
300
00:29:59,909 --> 00:30:04,124
Še nikoli nisem lovil volka.
Kaj menite? Naj vzamem .50?
301
00:30:06,125 --> 00:30:08,292
Vidim ga. Med drevesi.
302
00:30:11,422 --> 00:30:14,590
Si prepričan, da je volk?
–Fant, kako hitro se premika.
303
00:30:14,758 --> 00:30:16,844
Ne bo se več dolgo.
304
00:30:34,361 --> 00:30:38,116
Burke kliče bazo.
Rampage–1 pokončan.
305
00:31:15,199 --> 00:31:18,451
Kaj imaš?
–Še nič.
306
00:31:20,913 --> 00:31:22,372
Počakaj.
307
00:31:25,584 --> 00:31:28,045
Našli smo sledi.
Vidita tole?
308
00:31:34,509 --> 00:31:36,010
Kristus.
309
00:31:37,221 --> 00:31:39,557
To je pustil volk?
310
00:31:40,768 --> 00:31:42,894
Morda bi moral vzeti.50.
311
00:31:58,494 --> 00:31:59,913
Šef.
312
00:32:04,000 --> 00:32:07,127
Kako se bomo lotili tega?
–Lepo počasi.
313
00:32:16,557 --> 00:32:19,684
Mudi se jim.
–Kaj misliš, da jih je prestrašilo?
314
00:32:22,061 --> 00:32:25,731
Vinny! Garrick! Perimeter!
Streljajte!
315
00:32:25,898 --> 00:32:28,943
Daj ga!
316
00:32:32,823 --> 00:32:34,199
Kaj, hudiča?
317
00:32:34,282 --> 00:32:37,286
Streljaj!
Teci, teci!
318
00:32:37,451 --> 00:32:41,205
Garrick, kje si?
–Napada me! –Beži, Garrick!
319
00:32:42,290 --> 00:32:43,919
Ubijte ga!
320
00:32:44,086 --> 00:32:46,337
Taylor, Vstani!
–Ne bodo ga.
321
00:32:46,505 --> 00:32:47,923
Taylor! Beži!
322
00:32:48,089 --> 00:32:50,217
Patogen deluje,
kot smo si zamislili.
323
00:32:50,300 --> 00:32:51,926
Ne! Prekleto!
324
00:32:57,807 --> 00:32:59,393
Wilson, oglasi se.
325
00:33:00,394 --> 00:33:02,395
Zammit, oglasi se.
326
00:33:03,606 --> 00:33:05,275
Taylor …
327
00:33:33,430 --> 00:33:36,391
Garcia, spravi me stran.
–Razumem 10 km stran sem.
328
00:33:46,151 --> 00:33:49,948
Sranje! Vidim ga!
–Ustreli ga!
329
00:33:55,412 --> 00:33:57,163
Prihaja!
330
00:33:59,833 --> 00:34:01,376
Dvigni!
331
00:34:01,460 --> 00:34:03,294
Ne!
332
00:34:03,461 --> 00:34:05,546
Izgubljam nadzor!
333
00:35:02,150 --> 00:35:03,985
Gospod, gremo.
334
00:35:06,445 --> 00:35:08,697
Izstopite, prosim.
335
00:35:22,961 --> 00:35:25,009
Kdo, hudiča, je to?
336
00:35:33,768 --> 00:35:36,978
G. Okoye in dr. Caldwell.
337
00:35:38,355 --> 00:35:42,735
Sem agent Harvey Russell.
Peklenski dan, ne?
338
00:35:42,902 --> 00:35:46,989
Znanstveni poskusi padajo z neba.
Orjaška gorila je na prostosti.
339
00:35:47,155 --> 00:35:50,826
Razburljive stvari,
ki jih oblasti opazijo.
340
00:35:50,992 --> 00:35:55,458
Kje je George? Moram ga videti.
Napaka bo, če ga spravite na letalo.
341
00:35:56,416 --> 00:35:58,668
Mislim, da nam ne bo hudega.
342
00:36:00,378 --> 00:36:04,257
Globoko vdihnimo in …
–Hočem videti Georgea.
343
00:36:04,800 --> 00:36:07,887
Ali pa se lahko pomerimo
in vidimo, kdo je močnejši.
344
00:36:08,471 --> 00:36:11,097
Bratec, lahko tvegam
345
00:36:11,264 --> 00:36:14,518
in ugibam, da nisi preveč
očarljiv in družaben.
346
00:36:15,228 --> 00:36:20,525
Snemi mi lisice in sam ugotovi.
Bratec.
347
00:36:24,862 --> 00:36:28,367
Vidimo se na letalu.
Vkrcajte ju z opico.
348
00:36:30,161 --> 00:36:32,664
Čudno, da ti ni snel lisic.
349
00:36:45,552 --> 00:36:47,344
V redu je.
350
00:36:49,347 --> 00:36:50,889
Samo vpiši.
351
00:36:52,599 --> 00:36:54,059
Vidiš to?
352
00:36:54,476 --> 00:36:56,855
Vreznino, ki jo je dobil
med pobegom?
353
00:36:57,521 --> 00:37:01,193
Zdaj je komaj modrica.
–Afriška miš.
354
00:37:02,278 --> 00:37:06,032
DNK ji omogoča
izjemno regeneracijo.
355
00:37:08,201 --> 00:37:11,329
Davis Okoye,
izvedenec za primate.
356
00:37:12,038 --> 00:37:13,581
Bla, bla, bla.
357
00:37:15,958 --> 00:37:17,960
Posebne vojaške enote.
358
00:37:18,043 --> 00:37:20,547
Kaj si ti?
Mednarodni skrivnostni mož?
359
00:37:20,630 --> 00:37:24,717
Vidim, da je veliko zakritega.
Zakrito, zakrito, zakrito …
360
00:37:25,175 --> 00:37:27,052
O, tukaj je.
361
00:37:27,219 --> 00:37:30,556
'Premeščen v posebno enoto ZN
za boj proti divjemu lovu.'
362
00:37:31,393 --> 00:37:35,063
Veš, tudi sam sem ljubitelj živali.
–Nehaj nakladati, Russell.
363
00:37:35,146 --> 00:37:39,192
Vkrcanje Georgea na letalo je samomor.
–Dobil je močno pomirjevalo.
364
00:37:39,358 --> 00:37:42,320
Ne bo se zbudil,
dokler ga mi ne zbudimo.
365
00:37:42,487 --> 00:37:45,282
Gospod, oprostite,
ampak ob tako hitri rasti
366
00:37:45,449 --> 00:37:48,659
bo pomirjevalo nehalo delovati,
preden pristanemo.
367
00:37:48,827 --> 00:37:51,788
Všteli smo hitrost rasti.
In pospešen metabolizem.
368
00:37:51,871 --> 00:37:53,873
In povečano količino krvi.
369
00:37:54,081 --> 00:37:58,795
Nismo najbrihtnejše buče tukaj,
ampak še kar dobro nam gre.
370
00:37:59,086 --> 00:38:04,302
Zlasti ko še eden vaših znanstvenih
eksperimentov pohajkuje zunaj.
371
00:38:04,469 --> 00:38:07,931
Kako misliš, še eden?
–Ne vesta za devetmetrskega volka?
372
00:38:08,097 --> 00:38:13,268
O, gospod … Tvoja velikanska
opica je stara novica.
373
00:38:15,103 --> 00:38:19,608
Kristus. –Čudaki na spletu
ga kličejo Ralph.
374
00:38:19,775 --> 00:38:23,153
Za koga delaš?
–Gospod, delam za ameriško ljudstvo.
375
00:38:23,320 --> 00:38:25,489
Domovinska varnost? CIA?
376
00:38:26,449 --> 00:38:30,202
Liga pravičnih?
–Pri D. V. A. sem.
377
00:38:30,369 --> 00:38:33,373
To traparijo sem že slišal.
'Druga vladna agencija'?
378
00:38:33,456 --> 00:38:36,503
Prebrisano.
–Ja, prebrisano je.
379
00:38:36,670 --> 00:38:41,840
Veš, ko se znanost poserje v posteljo,
mene pošljejo, da zamenjam rjuhe.
380
00:38:42,007 --> 00:38:46,262
Kaj bo z Georgeem? Ni hotel
tega. Zagotovo pa si ni zaslužil.
381
00:38:46,429 --> 00:38:50,224
Kriv ali ne, nevaren je.
382
00:38:50,391 --> 00:38:52,434
Ampak obstaja zdravilo.
383
00:38:52,851 --> 00:38:57,065
Pomagala je ustvariti patogen,
ki je okužil Georgea. Dela za Energyne.
384
00:38:57,773 --> 00:38:59,985
Misliš, delala je.
385
00:39:05,657 --> 00:39:10,206
'Dr. Kate Caldwell. Doktorirala
iz biokemije na Stanfordu,
386
00:39:10,373 --> 00:39:13,166
specialistka konservacijske genetike.'
387
00:39:13,333 --> 00:39:17,045
Od leta 2010
zaposlena pri Energynu.
388
00:39:18,880 --> 00:39:22,885
Odpuščena iz Energyna
pred slabima dvema letoma.
389
00:39:23,802 --> 00:39:28,266
Še boljše postaja. Ujeta pri
poskusu kraje trdih diskov podjetja.
390
00:39:28,391 --> 00:39:30,643
Odslužila 13
najbrž veličastnih mesecev
391
00:39:30,726 --> 00:39:34,646
v našem lepem zveznem zaporu
Greenville.
392
00:39:37,608 --> 00:39:42,157
Po njegovem obrazu ugibam,
393
00:39:42,657 --> 00:39:45,117
da ničesar od tega ni vedel.
394
00:39:46,161 --> 00:39:48,579
Prijeten let želim.
395
00:39:50,414 --> 00:39:53,083
G. Okoye,
v zvezi s tvojim prijateljem.
396
00:39:54,293 --> 00:39:59,423
Če kaj šteje,
iskreno mi je žal.
397
00:40:09,643 --> 00:40:11,646
Žal mi je, da sem ti lagala.
398
00:40:14,442 --> 00:40:16,485
Lahko pozdraviš Georgea ali ne?
399
00:40:16,652 --> 00:40:20,989
Vem, da se je Energyne ukvarjal
s protiukrepi … –Ja ali ne?
400
00:40:24,619 --> 00:40:26,119
Ne.
401
00:40:36,297 --> 00:40:38,090
Claire, našel sem ga.
402
00:40:38,257 --> 00:40:41,302
Tipi iz tajnih operacij so sinoči
vkrcali gorilo na letalo.
403
00:40:41,385 --> 00:40:43,681
Veš, kdo je z njimi?
404
00:40:44,224 --> 00:40:47,893
Ne, ampak gotovo rad telovadi.
–Govorim o ženski.
405
00:40:49,813 --> 00:40:51,481
Kate Caldwell.
406
00:40:52,315 --> 00:40:56,902
Dr. Caldwell.
–Ja. Kaj ona počne tam?
407
00:40:57,070 --> 00:41:00,155
Glede na najine izkušnje z njo,
408
00:41:00,322 --> 00:41:04,159
naju krivi za zaporno kazen
in smrt svojega brata.
409
00:41:04,326 --> 00:41:07,579
Domnevam, da zbira dokaze,
da bi naju zašila.
410
00:41:08,539 --> 00:41:11,083
Morala bi jo likvidirati
pred dvema letoma.
411
00:41:11,166 --> 00:41:14,585
Ne moreš likvidirati vsake težave.
–Ne strinjam se.
412
00:41:14,753 --> 00:41:16,882
Claire, ne šalim se! Hej!
413
00:41:17,090 --> 00:41:20,677
Ne morem verjeti, da to govorim,
ampak ni mi več mar za denar.
414
00:41:20,762 --> 00:41:24,431
Nočem v zapor.
Če imaš načrt, bi ga rad slišal.
415
00:41:24,599 --> 00:41:27,351
Brett, vedno imam načrt.
416
00:41:32,106 --> 00:41:35,443
Če daš subjektu izjemne
genske darove
417
00:41:35,527 --> 00:41:38,320
in neomejen telesni potencial,
skupaj z nasilnim
418
00:41:38,405 --> 00:41:41,074
in napadalnim vedenjem,
kako ga obvladuješ?
419
00:41:41,240 --> 00:41:45,411
Ne vem. Daš mu pomirjevalo …
–Ja. Vidiš? Ni bilo težko.
420
00:41:46,663 --> 00:41:49,710
R–19, pomirjevalo.
Majhen odmerek ustavi
421
00:41:49,876 --> 00:41:52,045
rast in napadalnost
okužene živali.
422
00:41:52,170 --> 00:41:55,923
Patogen tudi gensko
spremeni subjekt,
423
00:41:56,090 --> 00:41:59,677
da se odziva na nizkofrekvenčne
radijske valove. Sreča,
424
00:41:59,844 --> 00:42:03,514
da ima ta stavba eno najmočnejših
radijskih anten na svetu.
425
00:42:03,764 --> 00:42:06,601
Najina ekipa jo je
sinoči prilagodila.
426
00:42:17,820 --> 00:42:19,990
Zdaj morava le vključiti signal.
427
00:42:20,157 --> 00:42:23,869
Živali bosta naredili vse,
da bi prišli sem in ga ustavili.
428
00:42:24,036 --> 00:42:28,498
Kako bo šlo na višini 9700 m?
–Opica bo strmoglavila letalo.
429
00:42:28,666 --> 00:42:30,876
Ko pa pride volk,
ga bo vojska ubila,
430
00:42:31,043 --> 00:42:33,505
midva bova pobrala vzorec
okužene DNK.
431
00:42:33,672 --> 00:42:36,217
In ga drago prodala!
432
00:42:49,896 --> 00:42:51,817
ČRNO GOROVJE, JUŽNA DAKOTA
433
00:42:51,983 --> 00:42:53,818
Ne hranite živali
434
00:43:08,041 --> 00:43:11,963
MEHIŠKI ZALIV, OBALA FLORIDE
435
00:43:37,239 --> 00:43:39,449
George, si dobro?
436
00:43:57,054 --> 00:43:58,514
O, ne.
437
00:44:04,978 --> 00:44:06,480
Takoj vstani!
438
00:44:12,152 --> 00:44:14,362
Opozorilo. Opozorilo. Opozorilo.
439
00:44:21,536 --> 00:44:24,248
Meri v telo!
Pokončaj ga!
440
00:44:42,726 --> 00:44:45,103
Hitro, hitro!
Priveži se.
441
00:45:01,748 --> 00:45:03,833
6–1–2–Heavy, na pomoč!
442
00:45:08,005 --> 00:45:09,632
Sranje.
443
00:45:28,065 --> 00:45:29,692
George.
444
00:45:53,509 --> 00:45:55,052
O, jebenti!
445
00:46:24,208 --> 00:46:25,751
Drži se!
446
00:46:31,717 --> 00:46:34,427
Davis!
Pohiti!
447
00:46:46,858 --> 00:46:49,652
Davis!
Zanihaj me!
448
00:47:05,376 --> 00:47:06,961
Kaj pa zdaj?
449
00:47:13,804 --> 00:47:15,806
Ušla bova z letala!
450
00:47:28,402 --> 00:47:29,987
Trdno se drži!
451
00:47:43,836 --> 00:47:47,298
To je noro! Umrla bova!
–Verjetno!
452
00:47:47,465 --> 00:47:49,134
Zdaj spusti!
453
00:48:16,621 --> 00:48:18,498
Prekleto, Russell!
454
00:48:35,557 --> 00:48:38,603
Pišuka!
–Malenkost.
455
00:49:00,876 --> 00:49:02,670
Žal mi je, George.
456
00:49:31,742 --> 00:49:33,744
Kje je truplo?
457
00:49:40,626 --> 00:49:42,628
Ni ga.
458
00:49:44,130 --> 00:49:46,882
Ranjen je, vendar je preživel.
459
00:49:49,471 --> 00:49:51,681
Sledi vodijo proti severovzhodu.
460
00:49:52,139 --> 00:49:56,268
Nimam signala. Poskusil bom najti
in usposobiti radio.
461
00:49:56,434 --> 00:50:00,481
Ko vlada ugotovi,
da je tvoja žival preživela nesrečo,
462
00:50:00,648 --> 00:50:04,235
bo imela vprašanja za vaju.
–Kaj pa Energyne?
463
00:50:04,402 --> 00:50:09,322
O tem vedo veliko več od naju.
–FBI preverja Energyne.
464
00:50:09,489 --> 00:50:11,659
Poslušajta, naredita mi uslugo.
465
00:50:12,242 --> 00:50:14,244
Ne odtavajta predaleč.
466
00:50:15,413 --> 00:50:18,289
Gospod Okoye.
–Ja?
467
00:50:20,001 --> 00:50:22,880
Hvala, da si starega kavboja
rešil iz letala.
468
00:50:23,547 --> 00:50:26,175
Tudi cepci zaslužijo
drugo priložnost.
469
00:50:28,302 --> 00:50:33,224
Kot je govoril moj dedek,
cepci moramo držati skupaj.
470
00:50:37,061 --> 00:50:41,148
Si videla satelitske posnetke?
Gorila je preživela strmoglavljenje.
471
00:50:41,523 --> 00:50:42,942
Ja.
472
00:50:43,860 --> 00:50:47,655
Žal tudi dr. Caldwell.
–Kaj pa zdaj?
473
00:50:50,367 --> 00:50:54,956
Gorila me ne skrbi. Odzvala se bo
na radijsko frekvenco in prišla k nama.
474
00:50:55,123 --> 00:50:59,085
Večja težava je dr. Caldwell.
–Misliš, da jim je kaj povedala?
475
00:51:03,257 --> 00:51:05,425
Sodeč po agentih,
ki so pred vrati,
476
00:51:05,592 --> 00:51:09,096
bi rekla, da je povedala vse.
–Kaj?
477
00:51:18,105 --> 00:51:20,315
Claire Wyden.
Kako vam lahko pomagam?
478
00:51:20,483 --> 00:51:24,780
Agent Park, FBI. Imamo nalog
za preiskavo dokumentov podjetja.
479
00:51:24,947 --> 00:51:28,159
Začeli bomo v laboratoriju.
–Vsekakor. Kar za mano.
480
00:51:33,039 --> 00:51:36,083
Zgrožena sva, da dogodki
izvirajo iz tega laboratorija.
481
00:51:36,166 --> 00:51:40,588
Pomagala bova po najboljših močeh.
–Dobro. Potrebujemo dostop do vsega.
482
00:51:40,755 --> 00:51:44,382
Seveda. Sodelovala bova.
–Do vsake datoteke.
483
00:51:44,550 --> 00:51:46,927
Tudi trde diske in strežnike.
Gremo.
484
00:51:48,179 --> 00:51:53,351
Umaknite se, gospod.
Lahko odprete? Umaknite se.
485
00:51:53,518 --> 00:51:55,980
Pregledala bova
vse datoteke znanstvenice,
486
00:51:56,063 --> 00:51:59,442
ki je odgovorna za ta stvora.
Dr. Kate Caldwell.
487
00:51:59,608 --> 00:52:02,237
Gotovo poznate njeno
kriminalno preteklost.
488
00:52:02,403 --> 00:52:07,534
Žal šele zdaj odkrivava, kako
grozne stvari je počela pri nas.
489
00:52:07,701 --> 00:52:11,496
Potrebujem seznam Energynovih
strežnikov. Pa čim prej. –Seveda.
490
00:52:18,170 --> 00:52:19,630
Si dobro?
491
00:52:20,547 --> 00:52:24,134
Potiš se. Močno.
–Dobro sem.
492
00:52:24,300 --> 00:52:26,302
Vse je v redu.
493
00:52:28,391 --> 00:52:30,976
W2T, W2T.
494
00:52:31,143 --> 00:52:34,438
Tukaj E4R.
495
00:52:34,605 --> 00:52:37,608
W2T, W2T.
496
00:52:37,775 --> 00:52:39,985
Tukaj E4R.
497
00:52:40,277 --> 00:52:42,572
Kaj bova zdaj?
498
00:52:45,032 --> 00:52:48,619
Žal mi je, doktorica.
Nisva več 'midva'.
499
00:52:50,913 --> 00:52:53,833
Žal mi je, da sem ti lagala.
–Prihrani mi opravičila.
500
00:52:54,500 --> 00:52:57,128
Lagala si, da bi prišla do nečesa.
Človek si.
501
00:52:57,210 --> 00:52:59,297
Zakaj ne maraš ljudi?
502
00:53:05,221 --> 00:53:08,974
Naj ti nekaj povem.
Bojeval sem se v vojnah po svetu.
503
00:53:09,851 --> 00:53:13,606
Lovil sem krivolovce
v Afriki, Indiji, Južni Ameriki.
504
00:53:14,148 --> 00:53:16,150
Videl sem, kakšni so ljudje.
505
00:53:17,443 --> 00:53:20,320
Naredili bi kar koli,
da bi dobili, kar hočejo.
506
00:53:21,697 --> 00:53:23,782
Misliš, da smo vsi taki?
507
00:53:25,701 --> 00:53:28,202
Veš, kje sem našel Georgea?
508
00:53:29,579 --> 00:53:32,460
Skrival se je pod tovornjakom
divjega lovca.
509
00:53:34,545 --> 00:53:38,257
Ko je moja ekipa prispela,
so te barabe mesarile njegovo mamo.
510
00:53:40,550 --> 00:53:44,262
Odrezali so ji dlani,
da bi ju prodali za pepelnike.
511
00:53:45,056 --> 00:53:47,099
George sam ne bi preživel.
512
00:53:47,266 --> 00:53:50,226
Albino gorila je na črnem trgu
vredna bogastvo.
513
00:53:51,644 --> 00:53:54,063
Vzel sem ga s sabo.
514
00:53:56,398 --> 00:53:58,652
Kaj je bilo z divjimi lovci?
515
00:53:59,652 --> 00:54:02,822
Streljali so na nas in zgrešili.
516
00:54:03,742 --> 00:54:07,036
Streljal sem nazaj.
Nisem zgrešil.
517
00:54:34,481 --> 00:54:37,945
Dobro je, da George
ne čuti enako do ljudi.
518
00:54:40,114 --> 00:54:44,119
Kaj pa to pomeni? –Po tem,
kar se je zgodilo njegovi družini,
519
00:54:44,284 --> 00:54:47,204
bi bil upravičeno
nezaupljiv do ljudi.
520
00:54:48,998 --> 00:54:53,545
Ampak tebi zaupa.
Kajne?
521
00:54:54,378 --> 00:54:56,672
Genetičarka si, ne psihiatrinja.
522
00:54:56,922 --> 00:55:01,010
Imam tudi doktorat
iz kritiziranja ljudi.
523
00:55:01,177 --> 00:55:03,471
Potem bo dobro.
524
00:55:05,139 --> 00:55:09,938
Po študiju sem s CRISPR pomagala
ogroženim vrstam na Arktiki.
525
00:55:11,273 --> 00:55:13,608
Potem je moj brat zbolel.
526
00:55:14,150 --> 00:55:16,987
Zdravniki so rekli,
da nima veliko možnosti.
527
00:55:17,153 --> 00:55:19,655
Vedela sem,
da bi ga lahko CRISPR rešil.
528
00:55:20,072 --> 00:55:22,199
Potem se je pojavila Claire Wyden.
529
00:55:23,534 --> 00:55:29,373
Postavila me je za glavno raziskovalko.
–Energyne te je zaposlil? –Ja.
530
00:55:29,541 --> 00:55:33,295
Nisem vedela, da so vsak napredek,
ki bi lahko pomagal bratu,
531
00:55:33,461 --> 00:55:36,798
na skrivaj uporabljali
za ustvarjanje spremenjene DNK.
532
00:55:38,800 --> 00:55:40,972
Poskusila sem jo uničiti.
533
00:55:42,389 --> 00:55:45,726
Varnostniki so me prijeli,
preden sem dokončala delo.
534
00:55:47,811 --> 00:55:53,650
Kakor koli, mesec dni po mojem
odhodu v zapor je brat umrl.
535
00:55:58,155 --> 00:56:00,699
Nisem se utegnila
posloviti od njega.
536
00:56:03,952 --> 00:56:07,873
Žal mi je.
–Poskrbeti želim,
537
00:56:08,041 --> 00:56:11,963
da Wydenova ne bosta nikoli več
škodovala nikomur in ničemur.
538
00:56:14,340 --> 00:56:16,217
Se to sliši kot načrt?
539
00:56:18,135 --> 00:56:20,137
Sliši se kot načrt.
540
00:56:26,186 --> 00:56:28,271
Prevoz je prispel.
541
00:56:29,898 --> 00:56:34,068
BAZA ZRAČNIH SIL,
Belleville, Illinois
542
00:56:39,657 --> 00:56:43,871
Kaplan, poveži me s stotnikom Evansom.
–BD6A kliče B60.
543
00:56:44,039 --> 00:56:47,418
Rakete pripravljene, tarča v krogu.
–Razumem. Določi perimeter.
544
00:56:47,710 --> 00:56:51,880
Sprejeto. Sledenje nastavljeno.
V pripravljenosti sem.
545
00:56:52,132 --> 00:56:56,594
Polkovnik Blake.
–BD6A, vidimo tarči A in B.
546
00:56:56,760 --> 00:56:59,681
Sprejeto. Obkolite ju.
547
00:56:59,847 --> 00:57:03,268
Razumem, 6A. Tarči sta oddaljeni
8 km. Hitro se premikata.
548
00:57:03,351 --> 00:57:05,436
George je z volkom?
549
00:57:06,563 --> 00:57:09,106
Ste napadli gorilo, gospod?
–In volka.
550
00:57:09,190 --> 00:57:12,277
Obkolili smo ju v kamnolomu
kakšnih 48 km od Chicaga.
551
00:57:12,402 --> 00:57:15,737
Trajektoriji kažeta, da gresta oba
po ravni črti v mesto.
552
00:57:15,949 --> 00:57:18,367
Različni živali sta
na koordinirani poti.
553
00:57:18,451 --> 00:57:20,871
To ni mogoče.
–Oprostite. Kdo je to?
554
00:57:21,036 --> 00:57:22,873
Polkovnik, to je Davis Okoye.
555
00:57:22,956 --> 00:57:25,291
Izvedenec za primate.
Vzredil je gorilo.
556
00:57:25,458 --> 00:57:27,918
To je dr. Caldwell.
Delala je za Energyne.
557
00:57:28,295 --> 00:57:30,505
Pomagala je ustvariti
naša prijatelja.
558
00:57:30,588 --> 00:57:35,969
Agent Russell, to je vojaška operacija.
–Razumem, gospod. Ampak trenutno
559
00:57:36,135 --> 00:57:39,222
o tistih bitjih vesta več
kot kdor koli na svetu.
560
00:57:39,389 --> 00:57:41,599
Mislim,
da bi jima morali prisluhniti.
561
00:57:42,224 --> 00:57:46,394
Polkovnik, vsi morajo razumeti,
da to nista več volk in gorila.
562
00:57:47,021 --> 00:57:52,195
Volk in gorila bi drug drugega napadla.
Ne bi hodila naravnost k istemu cilju.
563
00:57:52,360 --> 00:57:56,072
Zakaj pa gresta v Chicago?
–Ker so ju poklicali.
564
00:57:56,449 --> 00:57:59,202
Eksperimentirali smo
z DNK netopirjev.
565
00:57:59,286 --> 00:58:02,581
Wydenova sta bila obsedena
z biosonarno komunikacijo.
566
00:58:02,664 --> 00:58:05,123
Zdi se, da jima je uspelo.
567
00:58:05,291 --> 00:58:08,668
Energyne gotovo oddaja
nekakšen signal, da ju privabi tja.
568
00:58:08,753 --> 00:58:13,673
Bitji bosta naredili vse,
da bi prekinili signal.
569
00:58:14,842 --> 00:58:19,054
Morate evakuirati Chicago.
Ti bitji sta ustvarjeni za regeneracijo.
570
00:58:19,222 --> 00:58:23,561
Krogle in tanki ju ne bodo ustavili.
–Naši načrti so pripravljeni.
571
00:58:24,646 --> 00:58:26,521
Polkovnik.
572
00:58:29,608 --> 00:58:35,155
FBI zahteva, da ostanete tukaj.
Imajo nekaj vprašanj za vas.
573
00:58:35,530 --> 00:58:38,534
Gospoda vaju bosta pospremila.
–Gospa, pojdimo.
574
00:58:39,661 --> 00:58:42,579
Delate veliko napako, polkovnik.
–Gospod, pojdiva.
575
00:58:43,039 --> 00:58:47,960
Tarči v krogu. Tarči v dosegu.
Ne streljajte pred ukazom.
576
00:58:48,126 --> 00:58:50,505
BD6.
Tarči obkoljeni.
577
00:58:50,672 --> 00:58:53,510
Zaseda je postavljena.
Vojaki v pripravljenosti.
578
00:58:53,760 --> 00:58:55,594
Pripravite se za akcijo.
579
00:59:00,057 --> 00:59:03,519
Ta operacija se bo hitro sfižila.
Morava priti v Chicago.
580
00:59:05,563 --> 00:59:07,565
Ja, delam na tem.
581
00:59:08,108 --> 00:59:10,318
Vidva. V levem vozilu smo.
582
00:59:10,485 --> 00:59:12,528
Kate, pohiti.
–Hej!
583
00:59:13,405 --> 00:59:16,282
Levo, sem rekel.
–Dobro. Počasi, fanta.
584
00:59:16,449 --> 00:59:20,911
Pametna vojaška policista sta.
Vesta, da se dogajajo grozne stvari.
585
00:59:21,079 --> 00:59:25,335
Odkrit bom z vama.
To, kar počnemo, mi ne ustreza.
586
00:59:25,501 --> 00:59:28,505
Dovolj! Pojdita!
–Prav, v redu. Ampak razmislita.
587
00:59:28,672 --> 00:59:32,842
Bivši specialec sem.
Nikar mi ne grozita,
588
00:59:33,010 --> 00:59:36,679
ker vaju bom moral onesposobiti.
Poglejta me. Tako vaju bom pritisnil,
589
00:59:36,847 --> 00:59:39,516
da se bosta poscala pred damo.
590
00:59:39,682 --> 00:59:43,519
To ni lepo.
–Nisem te prosil! –Gremo!
591
00:59:49,443 --> 00:59:51,902
Prav tega nisem želel.
592
00:59:52,362 --> 00:59:55,951
To je močna roka. Ne upiraj se.
Ne upiraj se.
593
00:59:56,534 --> 00:59:58,786
Tako. Spančkaj.
594
01:00:03,375 --> 01:00:07,128
To je tvoj načrt?
–Nisem ju ubil.
595
01:00:12,967 --> 01:00:15,346
Kaj iščeva?
–Helikopter.
596
01:00:15,512 --> 01:00:18,056
Najraje takega,
ki ni obdan z vojaki.
597
01:00:18,222 --> 01:00:21,603
V bolnišnici imajo verjetno
reševalni helikopter.
598
01:00:24,856 --> 01:00:27,192
Zato vedno vzameš
s sabo doktorja.
599
01:00:44,960 --> 01:00:48,632
VARNOSTNE SILE
600
01:00:52,719 --> 01:00:54,762
Bravo, doktorica.
601
01:00:59,684 --> 01:01:04,273
Glej, koga vidim.
Kradeta bolnišničnega ptiča.
602
01:01:04,440 --> 01:01:08,403
Očaran sem.
Zelo ustvarjalno.
603
01:01:08,570 --> 01:01:10,655
Videl si, kaj je George
naredil z letalom.
604
01:01:10,739 --> 01:01:15,077
Veš, da vsi podcenjujejo te živali.
–Vidva pa imata čarobni naboj?
605
01:01:15,244 --> 01:01:17,538
Veva, kje ga lahko najdeva.
–Poslušaj.
606
01:01:17,704 --> 01:01:20,748
Claire je prepametna, da bi ustvarila
neobvladljivo orožje.
607
01:01:20,833 --> 01:01:24,168
Energyne ima gotovo protisredstvo,
ki ustavi mutacije.
608
01:01:24,253 --> 01:01:26,505
Če bi ga dobili,
bi bilo edina možnost,
609
01:01:26,588 --> 01:01:29,715
da ustavimo Georgea in volka,
preden uničita Chicago.
610
01:01:34,141 --> 01:01:38,936
To ni postajališče za tovornjake.
Ne puščajo ključev pod ščitnikom.
611
01:01:40,105 --> 01:01:42,231
Nama pomagaš?
612
01:01:42,398 --> 01:01:45,775
Rešila sta mi življenje.
To je najmanj, kar lahko naredim.
613
01:01:46,193 --> 01:01:50,155
O Wydenovih se strinjamo.
Mislita, da sta nad zakonom.
614
01:01:51,364 --> 01:01:56,286
Rad bi ju spomnil, da nista.
Torej, ja. Pomagamo si.
615
01:01:57,079 --> 01:02:00,875
Naredita, kar znata.
Oglasil se bom.
616
01:02:02,083 --> 01:02:04,963
Bilo je bolje,
kot sem pričakovala.
617
01:02:05,130 --> 01:02:07,507
Ja. Vseeno sem upal,
da ga bom treščil.
618
01:02:07,592 --> 01:02:12,429
Veš, da lahko z ljudmi opraviš
tudi drugače? –Vem, a ni zabavno.
619
01:02:14,806 --> 01:02:20,144
Domnevam, da znaš upravljati
to reč. –Seveda.
620
01:02:26,150 --> 01:02:30,155
Spominjam se.
Zdaj se vsega spominjam.
621
01:02:31,780 --> 01:02:33,115
Ja.
622
01:02:33,532 --> 01:02:36,121
Vrača se.
623
01:02:38,664 --> 01:02:42,336
Gospod, 15 minut do vzhoda.
Čakamo na ukaz.
624
01:02:42,420 --> 01:02:44,838
Vidimo tarči.
Enota na položaju. Čas je.
625
01:02:47,132 --> 01:02:50,512
Pokažite posnetke FLIR.
–Naloženi.
626
01:02:50,677 --> 01:02:53,639
Tukaj 36. Tarči na odprtem.
–Streljajte.
627
01:02:53,806 --> 01:02:55,266
Izstreljeno.
628
01:03:01,356 --> 01:03:03,525
Dober zadetek.
Čakamo na oceno.
629
01:03:03,942 --> 01:03:07,862
Potrdite, da je sovražnik ubit.
–6ALX. Potrjujem.
630
01:03:08,030 --> 01:03:11,576
Razumem. Pripravljeni.
–26, opazujte naprej.
631
01:03:13,411 --> 01:03:15,956
EO2, premik na liniji.
632
01:03:17,623 --> 01:03:20,001
Jezus!
Dajmo, dajmo.
633
01:03:21,628 --> 01:03:25,382
6ALX, poročilo o položaju.
Sovražnik ni mrtev.
634
01:03:25,548 --> 01:03:28,677
Gotovo sta se premaknila.
Ponavljam, nismo več …
635
01:03:31,554 --> 01:03:33,222
Jezuskristus!
636
01:03:33,556 --> 01:03:36,226
Na našem levem in desnem boku sta!
Vsi naprej!
637
01:03:39,813 --> 01:03:41,608
Nič ne pomaga!
638
01:03:43,943 --> 01:03:47,072
B6A, tukaj LX.
Poročajte.
639
01:03:48,072 --> 01:03:49,824
Stotnik Evans?
640
01:03:55,081 --> 01:03:59,501
Obvestite Narodno gardo, da nadaljujemo
z načrtom za izredne razmere.
641
01:03:59,835 --> 01:04:03,047
Kopensko artilerijo takoj
namestite v središče Chicaga.
642
01:04:03,130 --> 01:04:07,050
Tokrat ju bomo napadli z vsem,
kar imamo. Evakuirajte ljudi!
643
01:04:07,552 --> 01:04:10,304
Postavite ovire na vsakih 400 m
južno od Loopa!
644
01:04:10,387 --> 01:04:12,182
Civiliste evakuiramo na sever.
645
01:04:12,349 --> 01:04:15,561
Jaz sem.
Evakuirajo Chicago.
646
01:04:15,728 --> 01:04:18,188
George in volk sta premagala
Blakove može.
647
01:04:18,356 --> 01:04:22,110
Okoye, pred vama sta.
–Razumem.
648
01:04:26,447 --> 01:04:28,115
Kaj je?
649
01:04:28,532 --> 01:04:31,952
Ne bodo pravočasno
evakuirali vseh.
650
01:05:02,693 --> 01:05:04,237
Davis!
651
01:05:23,050 --> 01:05:25,929
23, tarči na odprtem.
–Razumem. Streljajte.
652
01:05:26,096 --> 01:05:28,556
Orožje pripravljeno. Streljam.
653
01:05:29,139 --> 01:05:31,934
Kristus! Zadeli so me!
Helikopter pada!
654
01:05:32,101 --> 01:05:33,894
K vragu s tem,
ubil bom stvora!
655
01:05:34,978 --> 01:05:36,981
Nimam nadzora!
656
01:05:45,072 --> 01:05:47,449
29 strelja, tarča zadeta.
Pospravite ga.
657
01:05:52,331 --> 01:05:55,166
Z nečim me je zadel!
Ostal sem brez repnih krmil!
658
01:05:55,251 --> 01:05:57,753
Na pomoč! Strmoglavljam!
659
01:06:04,092 --> 01:06:07,387
Poročajte. Kje je W1?
–Prihaja, gospod.
660
01:06:07,554 --> 01:06:09,556
W1, lahko streljaš.
–Razumem.
661
01:06:18,108 --> 01:06:20,278
Tukaj W1. Tarči zgrešeni.
662
01:06:22,322 --> 01:06:25,074
LX, prosim dovoljenje
za še en poskus.
663
01:06:25,242 --> 01:06:29,288
W1, tukaj BD6A. Napadi
ju še enkrat. –Razumem.
664
01:06:29,454 --> 01:06:32,791
Kaplan, kako poteka evakuacija?
–50 % centra, gospod.
665
01:06:33,876 --> 01:06:36,418
Neznano plovilo v reki,
pol milje stran.
666
01:06:37,003 --> 01:06:39,088
O čem govorite?
667
01:06:45,594 --> 01:06:48,181
Je to ladja?
–Pod vodo je, gospod.
668
01:06:48,347 --> 01:06:50,557
Tam nimamo nobenih podmornic.
669
01:07:08,244 --> 01:07:10,789
Davis, v reki je nekaj velikega.
670
01:07:40,487 --> 01:07:42,405
Kakšna groza.
671
01:07:43,574 --> 01:07:46,494
Tukaj 32. Sovražnik v reki.
Slišite?
672
01:07:46,661 --> 01:07:49,831
Ponovi, 32. –Sovražnik.
Tarča se premika proti vzhodu.
673
01:07:49,914 --> 01:07:53,291
Razumem, 32. Naj streljajo?
–Ne, ne. Nevarnost v bližini!
674
01:07:53,376 --> 01:07:57,297
Razumem, 32.
–Vse sile usmerite na tisto!
675
01:07:59,050 --> 01:08:01,844
Sovražnik na desni.
Napad!
676
01:08:02,010 --> 01:08:04,972
Napadite ga z boka!
Z vso silo!
677
01:08:05,139 --> 01:08:07,684
Merite v škrge! Streljajte!
678
01:08:33,043 --> 01:08:34,628
Ogenj! Ogenj!
679
01:08:53,315 --> 01:08:56,319
Ne morejo jih ustaviti.
Morava dobiti protisredstvo.
680
01:09:13,046 --> 01:09:14,713
A6A, ne moremo jih ustaviti!
681
01:09:14,796 --> 01:09:16,591
Izgubil sem polovico mož!
Umik!
682
01:09:16,673 --> 01:09:20,595
Smo evakuirali središče?
–Od Wackerjeve do Adamsove.
683
01:09:20,761 --> 01:09:23,305
Pripravite največje bombe.
–Razumem.
684
01:09:31,855 --> 01:09:38,113
Na ameriška tla boste odvrgli
največjo bombo v arzenalu.
685
01:09:38,655 --> 01:09:41,617
Z vsem spoštovanjem,
gotovo obstaja druga rešitev.
686
01:09:41,951 --> 01:09:47,038
Če odvržete bombo,
boste uničili polovico mesta
687
01:09:47,206 --> 01:09:49,082
in tudi vse dokaze.
688
01:09:49,248 --> 01:09:52,211
Moj tim gre v Energyne.
Dobila bosta protisredstvo.
689
01:09:52,377 --> 01:09:56,673
Če preusmerite nekaj enot
in jima pomagate …
690
01:09:56,840 --> 01:09:59,801
Gre za tim, ki je ukradel
moj helikopter?
691
01:09:59,969 --> 01:10:03,305
Davis Okoye in dr. Caldwell …
–Naj se umakneta od tam.
692
01:10:03,764 --> 01:10:08,186
Vi pa nehajte s kavbojskimi
traparijami in se držite načrta.
693
01:10:11,606 --> 01:10:15,194
Gospod, saj poznate nas kavboje.
694
01:10:15,360 --> 01:10:18,905
Ne zapuščamo prijateljev.
695
01:10:19,073 --> 01:10:21,242
Poberite se!
696
01:10:21,783 --> 01:10:25,412
Končno ukaz,
s katerim se strinjam.
697
01:10:31,210 --> 01:10:37,635
Prikažite naše nevidne bombnike.
–Posnetek na zaslonu.
698
01:10:38,344 --> 01:10:41,805
V25, začnite misijo.
699
01:10:41,889 --> 01:10:45,600
Umaknite se s steze 25.
–Odobritev za vzlet, steza 25.
700
01:10:45,768 --> 01:10:48,854
Vzlet odobren, 25.
–Razumem. Srečno.
701
01:10:50,023 --> 01:10:54,400
LX, tukaj V25.
Paket je vzletel.
702
01:10:54,943 --> 01:10:56,360
Prihajamo.
703
01:10:57,988 --> 01:11:00,908
Agent Russell, tu je podatek,
ki ste ga zahtevali.
704
01:11:00,992 --> 01:11:04,996
To je seznam Energynovih
strežnikov. Imeli ste prav.
705
01:11:05,162 --> 01:11:09,168
En strežnik so izpustili.
Le dve osebi imata dostop.
706
01:11:11,253 --> 01:11:14,631
Brett in Claire,
potuhnjeni barabi.
707
01:11:15,759 --> 01:11:17,761
Hvala, sinko.
–Ja, gospod.
708
01:11:21,389 --> 01:11:24,184
Russell tukaj.
Potrebujem prevoz.
709
01:11:25,350 --> 01:11:27,479
Pohitite! Sem!
Ne ustavljajte se!
710
01:11:35,569 --> 01:11:38,030
Kam?
–V 85. nadstropje.
711
01:11:46,373 --> 01:11:49,418
Laboratorij je tukaj.
Prekleto!
712
01:11:51,796 --> 01:11:55,634
Povej mi kakšno dobro novico.
–Bombe bodo odvrgli čez pol ure.
713
01:11:55,801 --> 01:11:59,095
Ena lahko izbriše pet
mestnih četrti. Raje pohitita!
714
01:11:59,261 --> 01:12:03,140
Nikoli več se ti ne bom oglasil.
–Zaklenjeno je. Kaj pravi?
715
01:12:03,307 --> 01:12:06,394
Da prihaja največja bomba
in morava pohiteti.
716
01:12:10,189 --> 01:12:11,650
Dobro.
717
01:12:14,738 --> 01:12:17,658
Mater. –FBI je najbrž
zaplenil vse trde diske.
718
01:12:19,202 --> 01:12:22,663
Dobro. Misli, Kate.
719
01:12:23,997 --> 01:12:30,046
Že vem. Vse v laboratoriju
je v enem sistemu.
720
01:12:32,006 --> 01:12:35,092
FBI se ne bi spomnil zapleniti
termostata.
721
01:12:35,260 --> 01:12:39,471
Obstaja drugi dostop do strežnika.
Lahko odpreva vsako datoteko …
722
01:12:39,639 --> 01:12:41,306
Od tod.
723
01:12:42,391 --> 01:12:46,021
Sprememba načrta. Vojska
je izgubila nadzor. Prihajava.
724
01:12:46,189 --> 01:12:49,859
Helikopter je pripravljen.
725
01:12:50,025 --> 01:12:52,279
Imam tvojo podgano.
726
01:12:53,029 --> 01:12:56,365
Vzemiva R–19 iz laboratorija,
da bova imela vzvod,
727
01:12:56,533 --> 01:12:59,077
ko se bova začela
utapljati v dreku.
728
01:13:00,036 --> 01:13:02,581
Kaj je spet?
–Obiskovalca imava.
729
01:13:05,332 --> 01:13:07,418
Ne morem verjeti.
–Kaj je narobe?
730
01:13:07,586 --> 01:13:11,922
Sistem je popolnoma očiščen.
Izbrisala sta vse v zvezi s projektom.
731
01:13:12,090 --> 01:13:15,594
Ampak tukaj je.
Le najti morava.
732
01:13:16,555 --> 01:13:18,055
Notri!
733
01:13:21,225 --> 01:13:22,854
Bom jaz.
734
01:13:29,777 --> 01:13:31,362
Všeč mi je.
735
01:13:32,029 --> 01:13:35,407
Kaj iščeva?
–Vse, kar se začne na RPG.
736
01:13:35,573 --> 01:13:38,993
V eni od zamrzovalnih posod bo.
–V redu.
737
01:13:39,161 --> 01:13:40,703
RPG, RPG.
738
01:13:43,207 --> 01:13:45,208
Mislim, da sem našel.
739
01:13:54,345 --> 01:13:58,015
To je to.
–Je to zdravilo?
740
01:13:58,890 --> 01:14:00,893
Ni ravno zdravilo.
741
01:14:01,226 --> 01:14:04,395
R–19 jih ne vrne
na normalno velikost.
742
01:14:04,563 --> 01:14:06,606
Samo izniči napadalnost.
743
01:14:09,693 --> 01:14:12,904
Lepo te je videti, Kate.
–Cvri se v peklu, Claire.
744
01:14:14,530 --> 01:14:17,659
Žal mi je bilo, ko sem slišala
za tvojega brata.
745
01:14:25,586 --> 01:14:27,712
Daj mi jih.
746
01:14:40,810 --> 01:14:44,605
Gremo.
–To se ne bo zgodilo.
747
01:14:46,942 --> 01:14:48,859
Mi jo pokažeš, prosim?
748
01:14:56,369 --> 01:14:57,829
Davis.
749
01:15:00,957 --> 01:15:04,586
To se je zgodilo.
–Davis. –Zdaj pa pojdimo.
750
01:15:06,546 --> 01:15:08,631
Mojbog!
–Takoj.
751
01:15:18,850 --> 01:15:20,853
Tukaj so.
752
01:15:51,052 --> 01:15:52,720
Naprej.
753
01:15:54,722 --> 01:15:57,770
Začelo me je že skrbeti,
kako bova obnovila patogen.
754
01:15:58,895 --> 01:16:02,899
Potem si se prikazala ti. Noter,
če nočeš končati kot tvoj prijatelj.
755
01:16:21,126 --> 01:16:23,127
Brett! Vrni se!
756
01:16:33,640 --> 01:16:35,141
Ne!
757
01:16:43,609 --> 01:16:45,110
Pridi.
758
01:16:53,327 --> 01:16:56,414
Mislila sem, da si mrtev.
–Zgrešila je glavne organe.
759
01:16:56,497 --> 01:16:59,333
Ampak ne uroči me.
Greva po protistrup. Pridi!
760
01:16:59,501 --> 01:17:01,630
Davis, počakaj.
761
01:17:02,088 --> 01:17:05,884
Eno imam.
–Dobro, nov načrt.
762
01:17:06,009 --> 01:17:09,555
Dala ga bova Georgeu. Morda
bo pomagal ustaviti druga dva.
763
01:17:14,350 --> 01:17:17,270
Zdaj se morava domisliti,
kako naj mu ga dava.
764
01:17:19,148 --> 01:17:21,108
Stran morava!
765
01:17:26,904 --> 01:17:29,658
Pravzaprav sem vesela,
da sta oba še živa.
766
01:17:30,283 --> 01:17:33,371
Šel boš gor in zamotil prijatelja,
da lahko pobegnem.
767
01:17:34,956 --> 01:17:37,292
Sicer bom ubila oba.
768
01:17:43,465 --> 01:17:47,176
Prav. Grem.
769
01:17:51,221 --> 01:17:52,765
George!
770
01:17:54,600 --> 01:17:57,186
Stran od mene! Pusti me!
771
01:17:57,520 --> 01:17:59,898
Kaj, hudiča, počneš?
772
01:18:01,565 --> 01:18:03,568
Pošast dajem gorili!
773
01:18:13,288 --> 01:18:15,416
Jebenti!
774
01:18:21,922 --> 01:18:27,011
Kaj? Ne, pozabi mojo sestro!
Zmešalo se ji je!
775
01:18:27,177 --> 01:18:30,055
Pripelji terenca sem!
Takoj me spravi od tod.
776
01:18:32,641 --> 01:18:34,560
Presneto, sinko.
777
01:18:35,895 --> 01:18:40,568
Si tekel po stopnicah 80 nadstropij?
–Kdo, za vraga, si ti?
778
01:18:40,734 --> 01:18:43,904
Hotel sem se povzpeti
po stopnicah, da bi te aretiral.
779
01:18:43,988 --> 01:18:48,033
Ampak izgledaš tako grozno,
da mi je kar hudo.
780
01:18:52,204 --> 01:18:56,000
Veš, kaj? Ker se tako trudiš,
da odideš od tod …
781
01:18:56,917 --> 01:18:59,712
Domnevam,
da imaš prenosnik v tej torbi.
782
01:18:59,878 --> 01:19:03,800
Daj mi ga in lahko greš.
Skozi tista vrata.
783
01:19:04,591 --> 01:19:09,140
Res? –Ja.
Kar daj mi ga in odidi.
784
01:19:12,394 --> 01:19:16,355
Prav! Vse to je zakuhala
moja sestra.
785
01:19:16,523 --> 01:19:21,153
Sploh ni bila moja zamisel.
–Od kdaj je soudeležba zločin? –Točno.
786
01:19:21,945 --> 01:19:23,948
Vidiva se, Tex!
–Hej!
787
01:19:24,573 --> 01:19:30,662
Zakaj ne pustiš malčka pri meni?
–Z veseljem. Sovražim ga!
788
01:19:42,341 --> 01:19:45,429
Presneto.
To je bilo hudo.
789
01:19:49,474 --> 01:19:51,601
Upam, da imata
vidva zgoraj načrt.
790
01:19:51,768 --> 01:19:55,063
Kaj praviš, mali?
Poiščiva drug izhod.
791
01:20:15,586 --> 01:20:19,340
Kdaj bo začel protistrup delovati?
–Mogoče čez 10 minut.
792
01:20:20,298 --> 01:20:22,342
Te stavbe čez 10 minut ne bo!
793
01:20:30,059 --> 01:20:33,936
Kako bova prišla s strehe?
794
01:20:36,356 --> 01:20:39,068
Mogoče nama sploh ne bo treba.
–Kaj?
795
01:20:43,322 --> 01:20:46,786
Ne, morava dol!
–Pohiti!
796
01:20:49,246 --> 01:20:50,789
Davis!
797
01:20:51,082 --> 01:20:54,001
Helikopter nima repa!
–Tako je. Ne potrebujeva ga.
798
01:20:54,167 --> 01:20:58,672
Ja, če hočeš leteti! –Ne bova letela,
ampak strmoglavila. –Kaj?
799
01:21:04,011 --> 01:21:07,180
Morava ostati na vrhu stavbe,
ko pade.
800
01:21:07,347 --> 01:21:11,185
Kot vožnja na snežnem plazu, veš.
–Ne vem!
801
01:21:20,988 --> 01:21:23,115
Daj, srček. Greva.
802
01:21:39,756 --> 01:21:42,217
Mojbog!
–Lahko postane grdo.
803
01:21:48,181 --> 01:21:50,145
Mojbog!
804
01:21:50,228 --> 01:21:51,729
Kristus!
805
01:21:53,939 --> 01:21:56,024
Mojbog!
806
01:22:03,240 --> 01:22:05,284
Drži se, Kate!
807
01:22:13,292 --> 01:22:14,836
Pripravi se!
808
01:23:02,471 --> 01:23:04,056
Imam te.
809
01:23:15,443 --> 01:23:17,487
Potrebujem pijačo.
810
01:23:28,958 --> 01:23:31,586
Ne morem verjeti,
da sva preživela.
811
01:23:34,171 --> 01:23:38,301
Počakaj, tam so ljudje.
Preklicati morava zračni napad. Pridi.
812
01:23:52,981 --> 01:23:54,608
Davis.
813
01:23:55,818 --> 01:23:57,320
Saj vem.
814
01:24:03,828 --> 01:24:05,288
George?
815
01:24:07,291 --> 01:24:09,376
Si dobro?
816
01:24:20,845 --> 01:24:22,305
Hvalabogu.
817
01:24:23,556 --> 01:24:25,809
Lepo, da si se vrnil, prijatelj.
818
01:24:30,356 --> 01:24:33,444
Jaz izgledam kot drek?
V redu.
819
01:24:33,985 --> 01:24:37,155
Ti izgledaš kot veliki drek.
820
01:24:56,257 --> 01:24:57,926
Pridi.
821
01:25:02,224 --> 01:25:04,268
LX, tukaj V25.
822
01:25:04,435 --> 01:25:07,520
Spremstvo na položaju.
Čez 8 minut bomo pri tarči.
823
01:25:07,688 --> 01:25:10,942
Sprejeto, 25. Čakajte na ukaz.
–Razumem.
824
01:25:12,859 --> 01:25:14,738
Gremo, gremo!
825
01:25:16,489 --> 01:25:20,284
Kakšen je načrt? –Vzemi humveeja
in najdi satelitski telefon.
826
01:25:20,452 --> 01:25:23,162
Poišči Russella.
Edini lahko prekliče napad.
827
01:25:23,246 --> 01:25:26,082
Povej mu, da so vojaki
in civilisti še vedno tu.
828
01:25:26,164 --> 01:25:29,251
Z Georgeem bova poskrbela
za druga dva. –Davis? –Ja?
829
01:25:29,417 --> 01:25:31,628
Glej, da te ne ubijejo.
830
01:25:32,715 --> 01:25:34,676
Odpravi se.
831
01:25:43,976 --> 01:25:47,145
George, ustaviti morava stvora,
preden uničita mesto.
832
01:25:48,855 --> 01:25:51,400
Tako je. Premlativa ju.
833
01:26:10,046 --> 01:26:11,547
Sranje!
834
01:26:33,738 --> 01:26:35,739
Seveda volk leti.
835
01:26:53,842 --> 01:26:57,220
Hej! Ujemi me, grdoba!
836
01:27:04,979 --> 01:27:06,314
Točno tako!
837
01:27:28,796 --> 01:27:30,465
Na pomoč!
Potrebujem telefon.
838
01:27:30,631 --> 01:27:33,342
Tukaj ni varno.
Moramo stran. Na tovornjak.
839
01:27:33,510 --> 01:27:38,431
Počakajte! To lahko ustavimo!
–Fanta! –Russell?
840
01:27:38,599 --> 01:27:41,104
Jaz bom prevzel.
–Ja, gospod.
841
01:27:41,270 --> 01:27:44,314
Zajemi sapo, doktorica.
Povej mi, kaj počneš tu.
842
01:27:44,481 --> 01:27:48,027
Protistrup je deloval. Davis
in George ustavljata druga dva.
843
01:27:48,110 --> 01:27:50,320
Še vedno so tam
vojaki in civilisti.
844
01:27:50,404 --> 01:27:52,782
Preklicati moramo zračni napad.
845
01:27:56,159 --> 01:28:01,122
Sinko, poslušaj. Zamenjajva.
Pohiti, greva.
846
01:28:08,755 --> 01:28:10,798
George, pojdi!
847
01:29:27,172 --> 01:29:29,841
Polkovnik Blake,
tukaj agent Russell.
848
01:29:29,926 --> 01:29:33,095
V zvezi z bombami.
Naredite mi uslugo.
849
01:29:33,261 --> 01:29:35,931
Poglejte trg Federal,
preden jih odvržete.
850
01:29:36,681 --> 01:29:39,810
Predvajajte posnetek
trga Federal. –Ja, gospod.
851
01:29:43,648 --> 01:29:45,106
Mojbog.
852
01:30:42,877 --> 01:30:44,421
Daj, no.
853
01:31:01,064 --> 01:31:02,859
George, ne!
854
01:31:05,862 --> 01:31:08,155
Tukaj V25. Še dve minuti.
855
01:31:08,323 --> 01:31:10,824
Tarča namerjena.
Bombe pripravljene.
856
01:31:11,451 --> 01:31:13,243
Odpiram loputo.
857
01:31:26,634 --> 01:31:28,094
Teci!
858
01:31:28,302 --> 01:31:30,262
Vstani! Stran moraš!
859
01:31:57,833 --> 01:31:59,252
Daj, daj!
860
01:31:59,668 --> 01:32:01,003
Daj, daj!
861
01:32:28,030 --> 01:32:31,537
Če se spraviš na mojega prijatelja,
si se spravil name …
862
01:32:45,091 --> 01:32:46,551
Sranje!
863
01:33:58,461 --> 01:34:00,046
George.
864
01:34:03,048 --> 01:34:04,716
George.
865
01:34:09,181 --> 01:34:10,807
Naj me vrag.
866
01:34:12,685 --> 01:34:14,604
Prekinite nalogo.
867
01:34:47,390 --> 01:34:49,015
George.
868
01:34:49,766 --> 01:34:51,435
Hej, prijatelj.
869
01:35:00,152 --> 01:35:02,029
Uspelo nama je.
870
01:35:04,282 --> 01:35:06,408
Rešila sva mesto.
871
01:35:11,832 --> 01:35:13,292
Ja.
872
01:35:13,751 --> 01:35:15,545
Ti si rešil mene.
873
01:35:17,171 --> 01:35:19,215
George je rešil Davisa.
874
01:35:53,126 --> 01:35:54,670
George.
875
01:35:56,087 --> 01:35:57,840
George!
876
01:36:45,975 --> 01:36:48,060
Žal mi je, Davis.
877
01:36:50,145 --> 01:36:52,231
Rešil mi je življenje.
878
01:36:53,024 --> 01:36:55,150
Rešil je veliko življenj.
879
01:37:23,305 --> 01:37:24,807
Mami!
880
01:37:36,235 --> 01:37:37,945
Res je.
881
01:37:47,788 --> 01:37:49,960
Sem videl, da si zaprl oko?
882
01:37:51,086 --> 01:37:53,588
Videl sem, da si odprl oko!
883
01:37:58,969 --> 01:38:00,970
Ti baraba!
884
01:38:01,137 --> 01:38:04,891
Pretvarjaš se, da si mrtev?
V takem trenutku? –Mojbog!
885
01:38:10,898 --> 01:38:14,109
Ne, ne.
Ni smešno in nisem jokal!
886
01:38:14,193 --> 01:38:16,570
Nisem jokal. Prav?
Tukaj je ogromno kršja.
887
01:38:16,654 --> 01:38:20,574
Počakaj, je to vajina šala?
–Ni najina, njegova je.
888
01:38:20,742 --> 01:38:23,747
Ker ima sprevržen
smisel za humor.
889
01:38:27,167 --> 01:38:30,377
Ja, lahko bi tako rekel.
890
01:38:30,962 --> 01:38:33,131
Ona je del mojega tropa.
891
01:38:33,590 --> 01:38:36,301
Prijatelja sva. Kajne?
–Ja.
892
01:38:37,176 --> 01:38:39,220
Ja, prijatelja sva.
893
01:38:42,932 --> 01:38:46,019
Ne! Nehaj, stari!
Bodi fin.
894
01:38:46,394 --> 01:38:50,231
Ne vem, kaj ga je prijelo.
Oprosti, Kate. George, nehaj.
895
01:38:50,398 --> 01:38:53,569
Dobro, druščina.
Pojdimo domov.
896
01:38:53,737 --> 01:38:57,490
Stari, bilo je smešno.
–Slišala sem te. –Sranje.
897
01:38:58,367 --> 01:39:03,204
Hvala, da si rešil svet.
–Hvala, da si preklical napad.
898
01:39:03,372 --> 01:39:07,667
Kot je nekoč rekel modri kavboj:
mi cepci držimo skupaj.
899
01:39:08,918 --> 01:39:12,922
Kaj, če bi vsi pomagali tem ljudem
in potem našli Georgeu novi dom.
900
01:39:13,090 --> 01:39:15,300
Kam ga bomo dali?
901
01:39:15,634 --> 01:39:18,261
Takoj ti povem,
da ga ne bomo dali na letalo.
902
01:39:37,701 --> 01:39:43,372
Rampage: Veliko razdejanje
903
01:39:57,012 --> 01:40:00,512
Prevod: Nives Košir
904
01:40:00,913 --> 01:40:04,913
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija
905
01:47:05,176 --> 01:47:08,180
Rampage: Veliko razdejanje
906
01:47:09,347 --> 01:47:10,349
Slovenian