1
00:00:11,510 --> 00:00:23,510
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:00:25,994 --> 00:00:29,643
في عام 1993، منحت تقنية جديدة،
عرفت باسم "كريسبر"، العلماء طريقا
3
00:00:29,644 --> 00:00:32,643
لمعالجة الأمراض التي لا يمكن معالجتها
من خلال التنقيح الجيني.
4
00:00:32,644 --> 00:00:36,479
وفي عام 2016،
بسبب إمكانية إساءة استعمالها،
5
00:00:36,480 --> 00:00:40,580
حضرت وكالة الاستخبارات الأميريكية
6
00:00:40,581 --> 00:00:55,598
سلاحا للدمار الشامل والانتشار.
7
00:01:24,020 --> 00:01:25,100
"أثينا 1"
8
00:01:25,111 --> 00:01:27,559
أجيبي، "أثينا 1".
9
00:01:27,723 --> 00:01:31,831
"أثينا 1"، هنا مركز التحكم.
النقل الأخير كان سلبيا.
10
00:01:32,040 --> 00:01:35,039
تظهر لدينا علامات فقدان الإشارة
في وحدة القيادة. تحققوا من الأمر. حول.
11
00:01:35,259 --> 00:01:37,510
مركز التحكم، هنا "أتكنز".
12
00:01:37,600 --> 00:01:39,432
شيء ما ساء في الاختبار.
13
00:01:39,600 --> 00:01:41,475
مات الفريق.
14
00:01:41,638 --> 00:01:43,889
تماسك هيكل سفينة "أثينا" حرج جدا.
15
00:01:44,030 --> 00:01:45,804
أنا متوجهة إلى كبسولة الهروب.
16
00:01:46,080 --> 00:01:47,116
كلا، كلا،
17
00:01:47,200 --> 00:01:50,163
عودي إلى المختبر
وأمني الحاويات قبل المغادرة.
18
00:01:50,324 --> 00:01:52,112
لكن موضوع الاختبار طليق.
19
00:01:52,280 --> 00:01:54,462
أيتها الطبيبة، موضوع الاختبار هو جرذ.
20
00:01:54,601 --> 00:01:55,814
ليس بعد الآن.
21
00:02:01,325 --> 00:02:02,325
ما هذا؟
22
00:02:02,492 --> 00:02:03,572
لديك أوامرك أيتها الطبيبة.
23
00:02:03,744 --> 00:02:04,784
افتح هذا الباب اللعين!
24
00:02:04,953 --> 00:02:07,283
دكتورة "أتكنز"، معك "كلير وايدن".
25
00:02:07,956 --> 00:02:11,376
سنفتح باب حجرة الهروب حين تؤمنين العينات.
26
00:02:16,465 --> 00:02:19,515
أيتها الطبيبة، إما تعودين مع بحثي
27
00:02:19,676 --> 00:02:21,346
أو لا تعودين مطلقا.
28
00:02:48,539 --> 00:02:50,129
أنا أدخل المختبر.
29
00:02:56,004 --> 00:02:57,214
حسنا.
30
00:03:01,261 --> 00:03:02,891
مقفل
31
00:03:02,971 --> 00:03:03,811
غير مقفل
32
00:03:09,101 --> 00:03:10,861
إلى مركز التحكم، أنا أؤمن العينات الآن.
33
00:03:11,019 --> 00:03:12,019
علم.
34
00:03:27,703 --> 00:03:29,954
تحذير، هيكل السفينة في خطر.
35
00:03:35,044 --> 00:03:36,584
يا إلهي.
36
00:03:48,348 --> 00:03:49,188
افتحها!
37
00:03:49,349 --> 00:03:50,809
الكبسولة مفتوحة.
38
00:05:28,408 --> 00:05:29,408
أحب هذه الرائحة.
39
00:05:29,576 --> 00:05:31,496
تذكرني بـ"أوغاندا".
40
00:05:31,995 --> 00:05:33,035
هل سبق وزرت "أوغاندا"؟
41
00:05:33,204 --> 00:05:34,704
أجل.
42
00:05:34,873 --> 00:05:36,783
إن لم تقتلك الغابة، سيقتلك الصيادون.
43
00:05:37,292 --> 00:05:39,591
لا تزال الشرطة تلاحقني
بسبب كل هذا الهراء الذي تسببت به.
44
00:05:39,751 --> 00:05:41,081
يسمونني "إل ديابلو".
45
00:05:41,253 --> 00:05:42,543
أعرف أنهم لا يتحدثون الإسبانية،
لكنهم قد يفعلون.
46
00:05:42,713 --> 00:05:43,543
أنت محق.
47
00:05:44,464 --> 00:05:46,504
- أسبق أن شاهدت "بلود دايموند"؟
- أجل.
48
00:05:46,675 --> 00:05:49,095
أعرف أنه عن الألماس،
لكنه يجسد الطاقة التي عشتها.
49
00:05:49,261 --> 00:05:51,681
لا أعرف إن كانت أحداثه في المنطقة نفسها.
لكنها أجواء خطرة.
50
00:05:51,847 --> 00:05:53,347
لا تعبثي مع الطبيعة في "أفريقيا".
تعلمين ماذا...
51
00:05:59,063 --> 00:06:00,393
هل كل شيء بخير أيها الزعيم؟
52
00:06:02,108 --> 00:06:03,448
لا، ليس كذلك.
53
00:06:04,944 --> 00:06:06,024
لا تتحركوا مطلقا.
54
00:06:07,279 --> 00:06:10,079
هذا الشاب هنا يتفوه بالكثير من الهراء
55
00:06:10,240 --> 00:06:12,330
مع كل هذه القصص المختلقة.
56
00:06:16,038 --> 00:06:18,338
لكنها مسلية جدا. إنها مسلية جدا.
57
00:06:20,667 --> 00:06:22,047
سبق وزرت "أوغاندا" يا رجل.
58
00:06:22,211 --> 00:06:23,421
وأنا زرت "هوغوورتس".
59
00:06:24,671 --> 00:06:26,672
بغض النظر، لو كان لديك أي خبرة
في مجال الصيد غير الشرعي،
60
00:06:26,841 --> 00:06:30,721
كنت ستعلم أنه من الفظاظة أن تتحدث
عن الأمر أمام سيدة.
61
00:06:31,888 --> 00:06:33,388
لا بأس. يمكنني تحمل الأمر.
62
00:06:33,556 --> 00:06:37,266
أعرف ذلك. أنا أتحدث عن هاتين السيدتين.
63
00:06:38,728 --> 00:06:41,818
محمية "سان دييغو" للحياة البرية
64
00:06:58,289 --> 00:06:59,339
لا يجب أن نواجه أية مشاكل،
65
00:06:59,499 --> 00:07:01,499
لكن تذكروا، لم نعد في الصف.
66
00:07:01,668 --> 00:07:04,048
إنها حيوانات برية،
ولا يمكن التنبوء بتصرفاتها.
67
00:07:04,796 --> 00:07:07,676
لذا تذكروا التدريب،
وافعلوا ما أقوله لكم تماما.
68
00:07:08,967 --> 00:07:10,597
أخبروني، ماذا ترون؟
69
00:07:14,556 --> 00:07:16,096
الذكر الشاب
70
00:07:16,474 --> 00:07:21,264
يحاول فرض وجوده مع الأنثى.
71
00:07:21,729 --> 00:07:24,489
إنه يستعرض، وهو متوتر.
72
00:07:24,649 --> 00:07:26,280
يبدو كشخص نعرفه، أليس كذلك؟
73
00:07:26,443 --> 00:07:29,023
حسنا، تذكروا أنه أول تفاعل
لـ"بافو" مع المجموعة.
74
00:07:29,530 --> 00:07:30,950
لذا سنأخذ الأمور بشكل هادئ
75
00:07:31,115 --> 00:07:33,734
ونرى كيف يستجيب لأوامري.
76
00:07:35,743 --> 00:07:36,862
أنا...
77
00:07:44,459 --> 00:07:45,549
"بافو".
78
00:07:46,962 --> 00:07:48,872
"بافو"، لا بأس.
79
00:07:49,047 --> 00:07:50,797
"فيمي"، "إينو" إلى المركز.
80
00:07:53,177 --> 00:07:54,347
فتيات مطيعات.
81
00:07:56,055 --> 00:07:57,055
بهدوء.
82
00:07:58,433 --> 00:07:59,893
هذا يكفي يا "بافو".
83
00:08:00,518 --> 00:08:02,558
لا بأس. اهدأ. اهدأ.
84
00:08:02,729 --> 00:08:04,109
هذا أنا.
85
00:08:09,444 --> 00:08:10,444
اهدأ.
86
00:08:11,779 --> 00:08:12,869
أحسنت.
87
00:08:13,448 --> 00:08:14,368
- الأمر رائع، أليس كذلك؟
- أجل.
88
00:08:14,532 --> 00:08:15,362
أحسنت.
89
00:08:19,078 --> 00:08:20,368
أحسنت.
90
00:08:20,746 --> 00:08:22,076
أحسنت.
91
00:08:30,256 --> 00:08:31,256
"دايفيس".
92
00:08:38,389 --> 00:08:40,349
ليبق كل واحد منكم في مكانه. لا أحد يتحرك.
93
00:08:40,808 --> 00:08:41,768
هل أنت مجنون؟
94
00:08:41,935 --> 00:08:43,765
إن تحركت سنقع في مشكلة كبيرة.
"كونور"، لا تتحرك.
95
00:08:43,937 --> 00:08:45,937
"كونور"، افعل ما يقوله لك.
96
00:08:46,856 --> 00:08:47,686
"بافو"...
97
00:08:47,857 --> 00:08:49,647
"كونور"، لا تتحرك!
98
00:08:50,818 --> 00:08:51,988
"بافو"!
99
00:08:52,153 --> 00:08:53,733
لا! "بافو"! تبا!
100
00:08:55,324 --> 00:08:56,444
النجدة! النجدة!
101
00:08:56,617 --> 00:08:57,617
لا!
102
00:09:06,835 --> 00:09:08,505
"كونور"! "كونور"!
103
00:09:08,670 --> 00:09:09,840
لا بأس.
104
00:09:10,004 --> 00:09:11,544
"جورج"! "جورج"!
105
00:09:11,714 --> 00:09:13,504
"جورج"!
106
00:09:13,675 --> 00:09:17,175
"جورج"! بهدوء يا صاح.
107
00:09:22,767 --> 00:09:24,808
حسنا. حسنا.
108
00:09:24,979 --> 00:09:26,518
مضحك جدا. كان الأمر مضحكا جدا.
109
00:09:27,522 --> 00:09:29,492
انبهرنا جميعا.
110
00:09:29,649 --> 00:09:31,319
أنت وأنا نضحك على مزاحك، حسنا؟
111
00:09:31,484 --> 00:09:33,274
الشاب الجديد، لا يضحك.
112
00:09:34,362 --> 00:09:35,362
إنه يبكي.
113
00:09:35,905 --> 00:09:38,865
أجل، عكس الضحك.
114
00:09:39,033 --> 00:09:41,113
- "كونور"، يمكنك النهوض الآن.
- أنت واثق 100 بالمئة؟
115
00:09:41,286 --> 00:09:42,536
واثق تماما. يمكنك النهوض.
116
00:09:42,704 --> 00:09:44,624
وتفقد حفاضك. هيا، لنذهب.
117
00:09:45,915 --> 00:09:46,915
إنه يبكي.
118
00:09:49,627 --> 00:09:50,626
لا بأس. لا بأس.
119
00:09:50,794 --> 00:09:51,914
ألن يقتلني؟
120
00:09:52,087 --> 00:09:54,888
لا، لن يقتلك. لديه حس فكاهة فريد.
121
00:09:59,429 --> 00:10:00,469
لا، لا.
122
00:10:00,638 --> 00:10:02,388
"جورج" لا ينقذ "دايفيس".
123
00:10:03,766 --> 00:10:05,306
لست بحاجة إلى أن تنقذني. لا.
124
00:10:05,476 --> 00:10:06,936
"جورج" لم ينقذ "دايفيس". لم تنقذني.
125
00:10:07,103 --> 00:10:09,473
كنت بخير بمفردي. أنا بخير.
126
00:10:09,647 --> 00:10:13,147
توقف عن القيام بهذا.
من المهم أن تكون لطيفا مع "بافو".
127
00:10:14,152 --> 00:10:15,662
إنه مجرد طفل.
128
00:10:18,156 --> 00:10:20,866
قتل الصيادون عائلته كلها.
129
00:10:22,619 --> 00:10:24,330
إنه في مجموعتك الآن.
130
00:10:25,456 --> 00:10:27,036
أريدك أن ترحب به.
131
00:10:27,208 --> 00:10:28,788
رحب بـ"بافو".
132
00:10:36,174 --> 00:10:37,924
"جورج"، هل نحن متفقان؟
133
00:10:39,219 --> 00:10:40,679
هيا.
134
00:10:47,435 --> 00:10:49,605
مذهل، لا يمكنني... هيا.
135
00:10:51,272 --> 00:10:53,433
ما كان علي أن أعلمك هذا مطلقا. توقف.
136
00:10:53,609 --> 00:10:54,859
الآن هيا، صافحني...
137
00:10:55,027 --> 00:10:57,197
هيا! لا تفعل هذا.
138
00:10:57,363 --> 00:10:59,873
توقف عن هذا! حسنا، اسمع.
139
00:11:00,407 --> 00:11:03,197
أريدك أن تحمي "بافو".
140
00:11:07,915 --> 00:11:09,125
عائلة.
141
00:11:21,301 --> 00:11:22,131
"قسم القردة"
142
00:11:22,302 --> 00:11:23,423
بدأت أستعمل مزيل العرق النباتي.
143
00:11:23,596 --> 00:11:25,556
- وكيف هو؟
- رائحته مثل الغواكامولي.
144
00:11:26,099 --> 00:11:28,399
مرحبا! "دايفيس".
145
00:11:28,560 --> 00:11:29,400
مرحبا.
146
00:11:29,561 --> 00:11:32,401
مرحبا. اسمع، أردت أن أقول
147
00:11:32,564 --> 00:11:34,734
إن ما حصل هناك كان مذهلا.
148
00:11:34,899 --> 00:11:36,069
شكرا لك.
149
00:11:36,234 --> 00:11:39,314
وأود أن أتعلم المزيد عن تقنيات الخضوع هذه.
150
00:11:39,946 --> 00:11:41,776
ألديك وقت لنحتسي شرابا؟
151
00:11:43,825 --> 00:11:44,825
أجل!
152
00:11:45,326 --> 00:11:46,616
حساسيتك عادت من جديد؟
153
00:11:46,786 --> 00:11:47,786
السبب هو الوبر.
154
00:11:47,954 --> 00:11:49,284
- إنه الوبر.
- وبر الحيوانات.
155
00:11:51,082 --> 00:11:52,332
شكرا على كل حال. أقدر هذا.
156
00:11:52,501 --> 00:11:53,501
لدي مخططات لهذه الليلة، حسنا؟
157
00:11:53,669 --> 00:11:54,669
لقد أبليت حسنا هناك اليوم.
158
00:11:54,837 --> 00:11:55,877
لم أفعل أي شيء.
159
00:11:56,046 --> 00:11:58,296
تماما. القاعدة الأولى للتعامل
مع حيوانات عدائية
160
00:11:58,465 --> 00:11:59,795
هي بالحفاظ على هدوءك.
161
00:12:01,635 --> 00:12:04,514
كنت سأحضر بعض الخبز بالكرنب الليلة،
إن كان يهمك الأمر.
162
00:12:04,679 --> 00:12:07,479
لا، أعرف أنك تعانين من حساسية الغلوتين.
حسنا، أراك صباحا.
163
00:12:08,558 --> 00:12:10,898
استعملت كلمة "خضوع". هذا دليل.
164
00:12:11,060 --> 00:12:13,110
هل أعود وأخبرها أن خطتك
هي قضاء الليل مع كلابك؟
165
00:12:13,271 --> 00:12:16,531
أنت تعرفني يا "نيلسون".
أنا بحاجة إلى وقتي الخاص.
166
00:12:16,691 --> 00:12:17,781
وقتك الخاص؟ حسنا.
167
00:12:18,318 --> 00:12:19,318
اسمعني يا صديقي،
168
00:12:19,485 --> 00:12:21,365
بما أن الجميع غيري يخشى قول هذا،
سأفعل أنا ذلك بالتأكيد.
169
00:12:22,573 --> 00:12:23,583
الأمر هو...
170
00:12:24,867 --> 00:12:26,287
ما هي الكلمة؟
171
00:12:26,452 --> 00:12:29,502
غريب أنك تفضل التسكع مع الحيوانات
أكثر من البشر.
172
00:12:30,372 --> 00:12:31,382
إنها تفهمني.
173
00:12:31,540 --> 00:12:34,130
الحيوانات التي تحبك تلعقك.
والتي لا تحبك تأكلك.
174
00:12:34,293 --> 00:12:35,383
تعرف دوما مكانتك بينها.
175
00:12:35,544 --> 00:12:37,964
أو موقعك. حين تكون في معدتها لأنها أكلتك.
176
00:12:38,130 --> 00:12:40,840
أجل، هذا أمر لتفكر فيه.
وبالمناسبة، أنت هو الطعام.
177
00:12:41,008 --> 00:12:42,258
حسنا، ارحل من هنا أيها الكبير.
178
00:12:43,219 --> 00:12:44,349
بلغ الكلاب تحياتي.
179
00:12:44,512 --> 00:12:45,762
سأفعل.
180
00:12:53,646 --> 00:12:55,016
الفتيات تحبه.
181
00:12:56,148 --> 00:12:58,108
يجب أن أحلق رأسي.
182
00:13:31,100 --> 00:13:33,099
منتزه "إيفرغلايد" الوطني
183
00:14:24,195 --> 00:14:25,775
تلقيت رسالتك بشأن "جورج". هل هو بخير؟
184
00:14:25,946 --> 00:14:27,906
- لا أعرف.
- ماذا تعني بأنك لا تعرف؟
185
00:14:28,073 --> 00:14:29,193
"دايفيس"!
186
00:14:30,576 --> 00:14:33,116
إنه في قفص الدب البني.
187
00:14:34,496 --> 00:14:35,826
ماذا؟
188
00:14:50,597 --> 00:14:52,517
يا للهول.
189
00:15:04,484 --> 00:15:06,234
- ضعها من يدك.
- ماذا؟
190
00:15:06,402 --> 00:15:08,022
تعرف كيف يتصرف حين يرى الأسلحة.
ضعها من يدك.
191
00:15:08,196 --> 00:15:09,116
هل أنت واثق؟
192
00:15:09,280 --> 00:15:11,580
ضعها من يدك. سأذهب وأتحدث إليه.
193
00:15:22,002 --> 00:15:23,302
"جورج"؟
194
00:15:24,755 --> 00:15:26,005
لا بأس.
195
00:15:26,841 --> 00:15:27,891
هذا أنا.
196
00:15:29,969 --> 00:15:31,099
هذا أنا.
197
00:15:37,977 --> 00:15:39,187
ماذا حصل؟
198
00:15:42,231 --> 00:15:43,781
أنت حزين.
199
00:15:43,941 --> 00:15:45,531
لا بأس.
200
00:15:46,694 --> 00:15:48,653
هل آذيته؟
201
00:15:50,906 --> 00:15:51,906
آسف؟
202
00:15:53,576 --> 00:15:55,036
لا بأس.
203
00:16:01,333 --> 00:16:02,993
هل آذاك؟
204
00:16:05,880 --> 00:16:07,470
لقد أخافك.
205
00:16:08,924 --> 00:16:09,754
لا بأس.
206
00:16:14,763 --> 00:16:15,763
"جورج".
207
00:16:16,557 --> 00:16:17,557
"جورج".
208
00:16:19,186 --> 00:16:20,346
طبيعي أن تشعر بالخوف.
209
00:16:20,520 --> 00:16:22,650
لا بأس. اهدأ.
210
00:16:25,525 --> 00:16:26,525
بروية.
211
00:16:36,535 --> 00:16:38,785
هل أنا أراه كذلك، أو ازداد حجمه كثيرا؟
212
00:16:39,538 --> 00:16:41,708
لا، إنه أكبر حجما بالتأكيد.
213
00:16:41,874 --> 00:16:42,834
"كونور" يتحدث.
214
00:16:43,000 --> 00:16:45,300
عليكما التوجه إلى قفص الغوريلات.
215
00:16:58,265 --> 00:16:59,345
ما الذي حصل بحق الجحيم؟
216
00:16:59,517 --> 00:17:01,347
كنا نقوم بالجولات الصباحية
حين رأينا الأوراق المحروقة
217
00:17:01,519 --> 00:17:03,359
ووجدنا هذه.
218
00:17:03,812 --> 00:17:05,192
حسنا، دعوني أرى العدة.
219
00:17:21,497 --> 00:17:22,707
ما هذا؟
220
00:17:23,499 --> 00:17:26,629
لا أعرف. لكن علينا معرفة ذلك.
221
00:17:29,129 --> 00:17:30,469
أيتها القطعة غير المفيدة!
222
00:17:30,631 --> 00:17:31,631
"شيكاغو"
223
00:17:31,799 --> 00:17:33,179
محطة فضاء مصغرة!
224
00:17:36,011 --> 00:17:37,101
هل انتهيت؟
225
00:17:38,639 --> 00:17:41,269
خسرنا للتو مليارات الدولارات يا "كلير".
226
00:17:41,433 --> 00:17:42,973
بل عشرات المليارات، في الواقع.
227
00:17:43,143 --> 00:17:45,643
بالإضافة إلى 20 ألف دولار،
ثمن المجسم الذي حطمته للتو.
228
00:17:46,230 --> 00:17:48,031
انخفضت كثيرا أسعار أسهمنا في البورصة اليوم.
229
00:17:48,817 --> 00:17:49,987
تراجعت 20 بالمئة.
230
00:17:50,151 --> 00:17:51,821
وأنت لست غاضبة، والسبب...
231
00:17:52,112 --> 00:17:54,162
لأن مشروع "رامبايج" يعمل.
232
00:17:54,948 --> 00:17:57,278
- هل تعرف كم يساوي هذا؟
- لا شيء.
233
00:17:57,450 --> 00:18:00,160
لأن جميع أبحاثنا كانت في المحطة الفضائية.
234
00:18:00,704 --> 00:18:02,213
في الواقع،
235
00:18:04,039 --> 00:18:06,339
أوصلت "أتكنز" عينات البحث
إلى كبسولة الهروب.
236
00:18:06,542 --> 00:18:08,422
أجل، انفجرت كبسولة الهروب.
237
00:18:08,586 --> 00:18:11,046
لكن تم تصميم الحاويات لتتحمل حرارة
عبور الغلاف الجوي.
238
00:18:11,922 --> 00:18:14,392
وقد أبلغ مركز رصد النيازك الأمريكي للتو
عن هبوط نيازك
239
00:18:14,550 --> 00:18:15,970
جنوب "وايومنغ".
240
00:18:16,135 --> 00:18:19,136
كل ما علينا القيام به، هو الذهاب وإحضارها.
241
00:18:20,182 --> 00:18:21,812
حسنا، لنذهب إلى هناك.
242
00:18:21,975 --> 00:18:24,475
إن وجد أحدهم هذه العينة،
سيقودهم هذا إلينا مباشرة.
243
00:18:24,644 --> 00:18:26,684
من فضلك، أوقف مبالغتك هذه.
244
00:18:26,855 --> 00:18:28,105
أنا لا أبالغ يا "كلير".
245
00:18:28,273 --> 00:18:30,823
ثمة سبب لقيامنا بهذه الاختبارات في الفضاء.
246
00:18:30,984 --> 00:18:32,194
ولم يكن هذا تحديدا لخير البشرية.
247
00:18:33,612 --> 00:18:34,822
حسنا.
248
00:18:34,988 --> 00:18:35,988
اسمع،
249
00:18:36,865 --> 00:18:38,325
اهتم أنت بأمر الصحافة
250
00:18:38,491 --> 00:18:40,491
وسأطلب من "بيرك" إحضار الحاوية.
251
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
من هو "بيرك"؟
252
00:18:41,828 --> 00:18:44,458
أتذكر الشركة العسكرية الخاصة
التي تعاملنا معها السنة الماضية؟
253
00:18:44,623 --> 00:18:46,172
وأسميتهم "كيليرز أر أس".
254
00:18:46,457 --> 00:18:47,958
أجل؟
255
00:18:48,877 --> 00:18:50,876
حسنا، إنه "أس".
256
00:18:52,338 --> 00:18:55,088
"غريلي"، "كولورادو"
257
00:19:13,108 --> 00:19:14,028
سيدي.
258
00:19:14,568 --> 00:19:16,658
هيا تحركوا! فلنذهب يا شباب.
259
00:19:17,531 --> 00:19:18,621
لنفعل هذا.
260
00:19:30,668 --> 00:19:31,668
إلى أين يا "بورك"؟
261
00:19:32,086 --> 00:19:33,086
"وايومنغ".
262
00:19:33,254 --> 00:19:34,334
لم أذهب إليها أبدا.
263
00:19:34,505 --> 00:19:36,625
الكثير من الجبال،
وليس فيها الكثير من البشر.
264
00:19:36,799 --> 00:19:39,219
الحيوانات تحبها. ستتأقلم فيها جيدا.
265
00:19:52,190 --> 00:19:54,900
"لوس أنجلوس"
266
00:19:58,864 --> 00:20:01,034
"مبدأ الجينات"، "تحاليل الجينات ومبادئها"
267
00:20:06,204 --> 00:20:07,284
تبا.
268
00:20:07,914 --> 00:20:08,954
مرحبا يا "مارك".
269
00:20:09,124 --> 00:20:11,544
أين أنت بحق الجحيم؟ ألديك فكرة كم الساعة؟
270
00:20:11,710 --> 00:20:12,960
أجل، أجل...
271
00:20:14,254 --> 00:20:15,263
أجل، آسفة.
272
00:20:15,421 --> 00:20:17,842
أنا على الطريق السريع
273
00:20:18,008 --> 00:20:19,178
وكدت أصل.
274
00:20:19,342 --> 00:20:20,342
"أميبرتن للأدوية"، وكيلة مبيعات"
275
00:20:20,510 --> 00:20:23,260
أعلم أنني تأخرت مرتين هذا الأسبوع،
276
00:20:23,430 --> 00:20:25,020
لكن لن يحصل هذا مجددا.
277
00:20:25,182 --> 00:20:28,232
علق "بريت وايدن" على الوضع
بهذا التصريح المقتضب.
278
00:20:28,393 --> 00:20:31,483
شقيقتي وأنا وكل من يعمل في "إينرجاين"
صُعقنا وحزنا كثيرا
279
00:20:31,646 --> 00:20:33,396
لخسارة فريق عمل "أثينا 1".
280
00:20:33,565 --> 00:20:35,775
كانوا علماء، رجالا ونساءا شجعانا
281
00:20:35,942 --> 00:20:37,862
ملتزمين بمساعدة البشرية
282
00:20:38,028 --> 00:20:39,818
وسنستمر بهذا العمل من أجل ذكراهم.
283
00:20:39,988 --> 00:20:41,028
هذا يكفي. شكرا لكم.
284
00:20:41,198 --> 00:20:42,948
مساعدة البشرية، تبا لك.
285
00:20:44,200 --> 00:20:45,450
"بريت وايدن" يدلي بتصريح
286
00:20:45,534 --> 00:20:48,615
منذ ذلك الوقت، "وال ستريت" تراقب عن كثب
أداء "إينرجاين".
287
00:20:48,788 --> 00:20:50,078
الآن، إلى السياسة...
288
00:20:51,166 --> 00:20:53,376
ما ترونه هو صورة درامية لكرة نارية
289
00:20:53,543 --> 00:20:56,303
وهي تهبط بالقرب من "محمية سان دييغو
للحياة البرية".
290
00:20:56,463 --> 00:20:59,972
ويعتقد أنها من حطام "أثينا 1"
المأساوية الليلة الماضية.
291
00:21:00,132 --> 00:21:01,682
لكن، من غير الواضح إن كان للأمر علاقة
292
00:21:01,759 --> 00:21:02,799
"غوريلا نادرة تهرب من قفصها
ويحقق المسؤولون في الحادثة"
293
00:21:02,885 --> 00:21:04,095
بهروب إحدى غوريلات المنتزه من قفصها
294
00:21:04,261 --> 00:21:05,561
باكرا هذا الصباح.
295
00:21:05,721 --> 00:21:07,271
اسم الغوريلا هو "جورج"...
296
00:21:07,431 --> 00:21:10,271
انتظر قليلا يا "مارك". السيارة التي أمامي
297
00:21:10,434 --> 00:21:12,644
- انفجرت.
- ماذا؟
298
00:21:13,145 --> 00:21:15,936
حاليا لا يوجد تفسيرات لتصرفات القرد
299
00:21:16,107 --> 00:21:18,357
والمسؤولون في حديقة الحيوانات
لا يدلون بأي تصريح حاليا.
300
00:21:18,527 --> 00:21:21,567
مراسلنا "جايسون سلوس" هناك.
"جايسون"، ما الذي سمعته؟
301
00:21:21,738 --> 00:21:24,408
هذا صحيح يا "كريس" و"ماريا".
أنا في حديقة الحيوانات...
302
00:21:41,591 --> 00:21:43,431
هناك. أنزلها.
303
00:21:50,183 --> 00:21:53,023
"كاسبر"، "وايومنغ"
304
00:22:08,118 --> 00:22:11,288
أمنا على الحاوية، لكن ما بداخلها
قد تضرر بشكل كبير.
305
00:22:11,454 --> 00:22:13,244
أيا كان ما في داخلها، فقد تدمر.
306
00:22:14,082 --> 00:22:15,083
ثمة أمر آخر.
307
00:22:16,794 --> 00:22:18,504
هذه الذئاب تعرضت للذبح.
308
00:22:18,671 --> 00:22:22,341
ومن الآثار، يبدو أن ذئبا آخر
قتل العشيرة بكاملها.
309
00:22:22,508 --> 00:22:24,048
لقد أصيب بالفيروس.
310
00:22:26,304 --> 00:22:28,763
"بورك"، أريد هذا الذئب، حيا أو ميتا.
311
00:22:29,389 --> 00:22:31,059
تلقيت هذا.
312
00:22:34,436 --> 00:22:37,765
هذه لائحة بالأمور المهجنة غير المعروفة
التي كنت تتحدث عنها.
313
00:22:40,524 --> 00:22:42,024
وصلت نتائج المختبر الخاصة بـ"جورج".
314
00:22:42,651 --> 00:22:44,201
لن تعجبك.
315
00:22:47,365 --> 00:22:49,075
لا يمكن أن يكون الأمر صحيحا.
316
00:22:49,242 --> 00:22:51,372
تشابك نشاطه العصبي والعضلي مرتفع جدا،
317
00:22:51,536 --> 00:22:54,496
وفي دمائه مستويات قاتلة من هورمون النمو،
318
00:22:55,290 --> 00:22:56,330
من المفترض أن يكون ميتا.
319
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
أعد إجراء الفحص.
320
00:22:57,918 --> 00:22:58,998
فعلت هذا.
321
00:22:59,503 --> 00:23:01,513
أجريت الفحوص 3 مرات.
وفي كل مرة كانت النتائج مرتفعة عن سابقاتها.
322
00:23:02,380 --> 00:23:03,880
لا يمكننا التكتم عن الأمر.
323
00:23:04,049 --> 00:23:05,429
يطرحون علينا أسئلة من "أنيمال ريسبونس".
324
00:23:05,592 --> 00:23:07,432
تفاديت اتصالا منهم للتو.
أحد ما اتصل من الحكومة.
325
00:23:07,594 --> 00:23:08,894
ماذا تريدني أن أخبر الناس؟
326
00:23:09,054 --> 00:23:10,724
لا تخبرهم شيئا.
327
00:23:10,889 --> 00:23:12,019
لم يفعل هذا يا "نيلسون".
328
00:23:12,182 --> 00:23:13,481
أنظر إليه. أحد ما فعل به هذا.
329
00:23:13,641 --> 00:23:16,652
"دايفيس"، لقد قتل دبا بنيا، حسنا؟
330
00:23:16,811 --> 00:23:18,401
دق عنقه بسهولة بالغة.
331
00:23:18,563 --> 00:23:21,733
اسمع، وفق البروتوكول، أول إشارة
على العدائية، تفرض العزل الفوري.
332
00:23:21,900 --> 00:23:22,990
هذا ما نفعله.
333
00:23:23,151 --> 00:23:24,531
هذا يفوق البروتوكول.
334
00:23:25,445 --> 00:23:27,525
"دايفيس"، انظر إليه.
335
00:23:27,697 --> 00:23:29,827
- أنا أنظر إليه.
- انظر إليه حقا!
336
00:23:32,410 --> 00:23:34,830
هذا ليس "جورج" الذي نعرفه.
337
00:23:39,084 --> 00:23:40,844
إن بلغنا عن الأمر، سيقتلونه.
338
00:23:43,463 --> 00:23:45,264
لا يمكنني أن أدع هذا يحصل.
339
00:23:51,597 --> 00:23:53,597
سأبقي الجميع بعيدا عنك قدر الإمكان.
340
00:23:54,225 --> 00:23:55,275
حسنا.
341
00:23:56,185 --> 00:23:57,185
شكرا لك.
342
00:24:16,122 --> 00:24:17,962
سأفهم ماذا حصل لك يا "جورج".
343
00:24:21,169 --> 00:24:22,339
أعدك.
344
00:24:27,133 --> 00:24:29,053
حسنا، جميعا، اسمعوني.
345
00:24:29,218 --> 00:24:32,597
يجب أن أجد أحدا يعرف تماما
ما هو هذا الشيء اللعين.
346
00:24:32,762 --> 00:24:33,932
وجدتها!
347
00:24:34,097 --> 00:24:36,097
لا، هذه كذبة. تقنيا، هي من وجدنا.
348
00:24:36,266 --> 00:24:38,226
لا بد أنك "دايفيس أوكوي".
349
00:24:38,393 --> 00:24:40,733
شكرا جزيلا لمساعدتك.
350
00:24:40,896 --> 00:24:41,806
أي مساعدة؟
351
00:24:41,980 --> 00:24:44,900
أنا "كايت كالدويل". أنا اختصاصية
في علم الوراثة في "إينرجين".
352
00:24:46,109 --> 00:24:47,609
لقد حصلت على عينة أبحاثي.
353
00:24:47,777 --> 00:24:48,987
أجل، تعنين هذا؟
354
00:24:49,613 --> 00:24:52,623
أخبرني من فضلك أنك أجريت اختبارا
عليها لتظهر الجسيمات المتبقية.
355
00:24:52,991 --> 00:24:55,201
أجل، هذا تماما ما قمت به. أفعل هذا دوما.
356
00:24:55,368 --> 00:24:56,698
في كل مرة يظهر فيها شيء جديد.
357
00:24:56,870 --> 00:24:58,710
"أيمي"، اطلبي اجراء
اختبار الجسيمات المتبقية.
358
00:24:58,872 --> 00:24:59,872
أريد استعادة هذا الشيء.
359
00:25:00,040 --> 00:25:02,630
في الواقع، أريد أجوبة على بعض الأسئلة.
360
00:25:02,792 --> 00:25:05,382
مثل، ماذا يفعل هذا الشيء بصديقي؟
361
00:25:05,670 --> 00:25:09,170
حسنا، لا يحق لي مناقشة الأمر معك.
362
00:25:09,758 --> 00:25:11,218
حسنا، جيد،
363
00:25:11,843 --> 00:25:13,304
أعتقد أنه لا يمكننا مساعدة بعضنا إذا.
364
00:25:13,471 --> 00:25:15,851
"كايت كالدويل"، سررت بلقائك.
"نيلسون"، أرها طريق الخروج.
365
00:25:16,015 --> 00:25:17,215
إنه ينمو، أليس كذلك؟
366
00:25:18,851 --> 00:25:20,311
بمعدل غير مسبوق، صحيح؟
367
00:25:21,354 --> 00:25:25,234
بالقوة والسرعة والحركة.
368
00:25:25,399 --> 00:25:29,028
ويظهر مستويات عداء لا تراها عادة
في أبناء جنسه.
369
00:25:32,489 --> 00:25:33,869
تعالي معي.
370
00:25:40,413 --> 00:25:42,544
ليلة أمس، كان طوله 213 سنتيمترا،
ووزنه 226 كيلوغراما.
371
00:25:42,708 --> 00:25:45,378
هذا الصباح، بلغ طوله 274 سنتيمترا،
ووزنه يناهز 450 كيلوغراما.
372
00:25:47,255 --> 00:25:48,595
وفروه؟
373
00:25:48,756 --> 00:25:49,836
أجل، إنه أمهق.
374
00:25:50,007 --> 00:25:52,757
وما أعرفه، أنه فريد من نوعه في العالم.
375
00:25:56,347 --> 00:25:57,557
يمكنه التكلم بلغة الإشارات؟
376
00:25:57,723 --> 00:25:58,893
أجل، يمكنه ذلك وهو جائع.
377
00:25:59,058 --> 00:26:00,558
يا شباب، لنحضر لـ"جورج" شيئا ليأكله.
378
00:26:00,726 --> 00:26:02,766
لا بأس. لك هذا يا صاح.
379
00:26:04,105 --> 00:26:05,655
هذا منطقي.
380
00:26:05,815 --> 00:26:06,985
لا بد أنه يتضور جوعا.
381
00:26:07,149 --> 00:26:08,899
إنه ينمو بشكل سريع جدا.
382
00:26:09,068 --> 00:26:10,188
منطقي؟
383
00:26:10,611 --> 00:26:11,861
البارحة، قتل دبا بنيا.
384
00:26:12,029 --> 00:26:13,949
أقوى حيوان ضار على الكرة الأرضية.
385
00:26:14,115 --> 00:26:16,625
لذا أخبريني فورا يا "كايت"،
كيف يكون هذا منطقيا.
386
00:26:16,784 --> 00:26:18,454
هل تعرف "كريسبر"؟
387
00:26:18,619 --> 00:26:19,749
أجل، الهندسة الجينية.
388
00:26:19,912 --> 00:26:21,412
إنه تنقيح جيني بالأحرى.
389
00:26:21,581 --> 00:26:24,420
أنا أتحدث عن نتائج محددة.
390
00:26:24,583 --> 00:26:25,833
تفقد هذا.
391
00:26:26,293 --> 00:26:28,633
انظر، القروش تنمو بشكل دائم، صحيح؟
392
00:26:28,795 --> 00:26:29,915
لا يتوقف نموها.
393
00:26:30,088 --> 00:26:32,128
اعزل هذه الجينة، وامزجها لنقل،
394
00:26:32,299 --> 00:26:34,129
مع معدل نمو الحوت الأزرق،
395
00:26:34,301 --> 00:26:35,971
وقوة خنفساء وحيد القرن،
396
00:26:36,136 --> 00:26:37,256
وسرعة الفهد...
397
00:26:37,429 --> 00:26:40,389
فنحصل على "غوريلا" مرتبك يمكنه قتل دب بني.
398
00:26:40,557 --> 00:26:43,308
طورنا العديد من التركيبات
الجينية المختلفة،
399
00:26:43,477 --> 00:26:46,727
لذا يمكن أن يكون التغيير غير متوقع مطلقا.
400
00:26:46,898 --> 00:26:48,438
حسنا يا "كايت"، فهمت كل هذا،
401
00:26:48,608 --> 00:26:50,858
لكن هذا لا يشرح لي، كيف ازداد حجمه.
402
00:26:51,027 --> 00:26:52,567
يا شباب، علينا إحضار الطعام الآن.
403
00:26:52,737 --> 00:26:55,067
تقنية "كريسبر" تسمح لك بتعديل
404
00:26:55,239 --> 00:26:57,368
الحمض النووي لكل خلية على حدة.
405
00:26:57,532 --> 00:26:59,542
لكنني طورت نظاما
406
00:26:59,701 --> 00:27:04,371
ينقل سريعا التغييرات إلى كل حبل
من الحمض النووي في جسم المضيف.
407
00:27:04,915 --> 00:27:06,875
سيد "أوكوي"، اسمعني.
408
00:27:07,042 --> 00:27:10,132
أنا الوحيدة التي يمكنها أن تشفيه.
409
00:27:12,632 --> 00:27:13,592
"جورج"!
410
00:27:17,803 --> 00:27:18,723
"جورج"! لا!
411
00:27:25,895 --> 00:27:26,945
لن يصمد.
412
00:27:27,730 --> 00:27:28,730
"كايت"!
413
00:27:32,985 --> 00:27:34,315
ليتراجع الجميع!
414
00:27:44,121 --> 00:27:46,001
ليس مجددا! ليس مجددا!
415
00:27:47,875 --> 00:27:48,875
"جورج"!
416
00:27:49,460 --> 00:27:51,920
"جورج"! توقف، "جورج"!
417
00:27:52,088 --> 00:27:52,918
"دايفيس"!
418
00:27:54,799 --> 00:27:56,429
تبا! اتصل بالطوارئ!
419
00:27:56,592 --> 00:27:57,762
هيا بنا!
420
00:27:58,135 --> 00:27:59,045
محمية "سان دييغو" للحياة البرية
421
00:27:59,220 --> 00:28:00,220
انتبهوا!
422
00:28:19,574 --> 00:28:20,824
"جورج"! "جورج"!
423
00:28:20,992 --> 00:28:23,042
"جورج"، لا بأس. لا بأس.
424
00:28:23,202 --> 00:28:24,242
لا بأس.
425
00:28:24,412 --> 00:28:27,081
أجل، أعرف أنك خائف. سأساعدك.
426
00:28:30,458 --> 00:28:32,038
لا، لا ، لا...
427
00:28:34,171 --> 00:28:35,301
لا، لا بأس.
428
00:28:35,463 --> 00:28:36,673
سيدي، ابتعد عن الحيوان!
429
00:28:36,840 --> 00:28:38,220
لا بأس، لا بأس، لا بأس.
430
00:28:38,550 --> 00:28:40,971
أنا هو الاختصاصي الذي يعمل هنا.
أنا أهتم بهذا الحيوان.
431
00:28:41,137 --> 00:28:43,927
يمكنني السيطرة على الوضع.
أريدكم أن تخفضوا أسلحتكم.
432
00:28:44,640 --> 00:28:45,470
من فضلكم.
433
00:28:48,060 --> 00:28:49,350
لا بأس. اهدأ.
434
00:28:51,147 --> 00:28:52,147
جيد.
435
00:28:55,860 --> 00:28:56,860
أخفضوا أسلحتكم.
436
00:28:58,279 --> 00:28:59,279
أخفضوا أسلحتكم.
437
00:29:00,823 --> 00:29:02,953
لا تقلق يا صديقي، سأساعدك.
438
00:29:06,787 --> 00:29:07,747
ما هذا بحق الجحيم؟
439
00:29:10,666 --> 00:29:11,496
لا!
440
00:29:16,380 --> 00:29:17,380
"جورج"!
441
00:29:43,200 --> 00:29:44,280
"جورج"!
442
00:29:44,993 --> 00:29:46,243
"جورج"!
443
00:29:47,663 --> 00:29:48,953
"جورج"!
444
00:29:59,715 --> 00:30:02,045
لم أصطد ذئبا يوما. ما رأيكم يا رفاق؟
445
00:30:02,218 --> 00:30:03,928
هل أحضر بندقية من عيار 50؟
446
00:30:06,013 --> 00:30:08,023
رأيته. عند خط الأشجار.
447
00:30:11,394 --> 00:30:12,564
واثق أنه ذئب؟
448
00:30:12,728 --> 00:30:14,478
تبا، هذا الشيء يتحرك.
449
00:30:14,647 --> 00:30:16,017
ليس لوقت طويل.
450
00:30:34,250 --> 00:30:35,460
من "بروك" إلى القاعدة،
451
00:30:35,626 --> 00:30:37,996
"رامباج 1" أُسقط.
452
00:31:15,083 --> 00:31:16,083
ماذا لديك؟
453
00:31:16,668 --> 00:31:18,338
لا شيء بعد.
454
00:31:20,797 --> 00:31:22,167
انتظر لحظة.
455
00:31:25,468 --> 00:31:26,338
لدينا أثار قوائم.
456
00:31:26,511 --> 00:31:27,931
هل تريان هذا؟
457
00:31:34,393 --> 00:31:35,773
يا إلهي.
458
00:31:37,104 --> 00:31:38,195
ذئب تسبب بها؟
459
00:31:40,651 --> 00:31:42,571
ربما كان يجب أن أحضر بندقية من عيار 50.
460
00:31:58,377 --> 00:31:59,537
سيدي؟
461
00:32:03,881 --> 00:32:05,091
كيف سنفعل هذا؟
462
00:32:05,800 --> 00:32:07,010
ببطء وهدوء.
463
00:32:16,435 --> 00:32:17,555
هي في عجلة من أمرها.
464
00:32:18,563 --> 00:32:19,563
برأيكم، ما الذي أخافها...
465
00:32:21,941 --> 00:32:23,981
"فيني"، "غيريك"، أمنا الموقع.
466
00:32:24,151 --> 00:32:25,611
- هيا!
- أطلقوا النار!
467
00:32:25,778 --> 00:32:26,948
هيا، حاولوا إصابته!
468
00:32:27,697 --> 00:32:28,817
أطلقوا النار عليه!
469
00:32:32,702 --> 00:32:33,992
ما هذا بحق الجحيم؟
470
00:32:34,161 --> 00:32:35,201
أصيبوه!
471
00:32:35,371 --> 00:32:37,162
اركضوا! اركضوا!
472
00:32:37,332 --> 00:32:38,462
"غاريك"، أين أنت؟
473
00:32:38,876 --> 00:32:41,096
- إنه خلفي!
- اهرب يا "غاريك"!
474
00:32:42,171 --> 00:32:43,801
هيا، أمسكوا به!
475
00:32:43,964 --> 00:32:45,134
"تايلور"، انهض!
476
00:32:45,299 --> 00:32:46,219
لن يتمكنوا من هذا.
477
00:32:46,383 --> 00:32:47,803
"تايلور"! هيا!
478
00:32:47,968 --> 00:32:49,968
الفيروس يؤدي عمله تماما.
479
00:32:50,137 --> 00:32:51,797
لا! تبا!
480
00:32:57,685 --> 00:32:59,265
"ويلسون"، أجب.
481
00:33:00,271 --> 00:33:01,771
"زاميت"، أجب.
482
00:33:03,482 --> 00:33:05,152
"تايلور"...
483
00:33:33,305 --> 00:33:34,435
"غارسيا"، أخرجني من هنا.
484
00:33:34,598 --> 00:33:35,888
تلقيتك. أنا على بُعد 10 كلم.
485
00:33:46,026 --> 00:33:47,436
تبا! أنا أراه!
486
00:33:48,237 --> 00:33:49,817
أطلق النار عليه!
487
00:33:55,284 --> 00:33:57,044
إنه قادم!
488
00:33:59,705 --> 00:34:01,245
ارتفع! ارتفع!
489
00:34:01,332 --> 00:34:03,172
تبا، لا!
490
00:34:03,334 --> 00:34:05,254
أنا أفقد السيطرة!
491
00:34:59,057 --> 00:35:01,847
الأمن الداخلي
عملاء خاصون
492
00:35:02,019 --> 00:35:03,189
سيدي، لنذهب.
493
00:35:06,316 --> 00:35:08,575
اخرج من الشاحنة، من فضلك.
494
00:35:22,831 --> 00:35:24,211
من هذا بحق الجحيم؟
495
00:35:33,634 --> 00:35:36,845
السيد "أوكوي" والدكتورة "كالدويل".
496
00:35:38,223 --> 00:35:40,183
أنا العميل "هارفي راسل".
497
00:35:40,934 --> 00:35:42,604
يا له من يوم سيئ، صحيح؟
498
00:35:42,769 --> 00:35:45,349
اختبارات علمية تقع من السماء.
499
00:35:45,522 --> 00:35:46,852
غوريلا عملاقة هاربة.
500
00:35:47,023 --> 00:35:50,692
هذا النوع من الهراء المثير
الذي نميل إلى التنبه إليه.
501
00:35:50,859 --> 00:35:52,188
أين "جورج"؟ أنا بحاجة إلى رؤيته.
502
00:35:52,360 --> 00:35:53,940
وإن كنتم تفكرون في نقله بهذه الطائرة،
503
00:35:54,028 --> 00:35:55,318
سيكون خطأ كبيرا.
504
00:35:56,280 --> 00:35:57,870
أعتقد أننا سنكون بخير.
505
00:36:00,243 --> 00:36:02,913
حسنا، لنأخذ نفسا عميقا جميعا و...
506
00:36:03,079 --> 00:36:04,119
قلت إنني أريد رؤية "جورج".
507
00:36:04,665 --> 00:36:07,755
أو يمكننا مواجهة بعضنا ونرى من الأقوى.
508
00:36:08,335 --> 00:36:10,965
يا أخي، سأقول لك أمرا يفقتر لدليل
509
00:36:11,129 --> 00:36:14,379
وأفترض أن أحدا لم يتهمك قبلا
وقال لك إنك غير اجتماعي.
510
00:36:15,092 --> 00:36:18,762
ما رأيك أن تنزع هذه الأصفاد وتكتشف ذلك؟
511
00:36:19,221 --> 00:36:20,391
يا أخي.
512
00:36:24,726 --> 00:36:26,186
أراك على متن الطائرة.
513
00:36:26,353 --> 00:36:28,233
انقلهما مع القرد.
514
00:36:30,023 --> 00:36:32,443
غريب جدا أنه لم ينزع أصفادك.
515
00:36:45,414 --> 00:36:47,214
- إنه بخير.
- حسنا.
516
00:36:49,209 --> 00:36:50,629
دون هذا في الجدول.
517
00:36:52,462 --> 00:36:53,422
أترين هذا؟
518
00:36:54,339 --> 00:36:56,719
حيث جرح نفسه حين حاول الهرب.
519
00:36:57,384 --> 00:36:59,134
بالكاد تبدو ككدمات الآن.
520
00:36:59,303 --> 00:37:01,053
الفأر الأفريقي.
521
00:37:02,139 --> 00:37:05,890
حمضه النووي يسمح له بتجديد خلاياه.
522
00:37:08,062 --> 00:37:11,192
"دايفيس أوكوي"، اختصاصي قردة".
523
00:37:11,900 --> 00:37:13,440
وكل هذا الهراء.
524
00:37:15,820 --> 00:37:17,740
القوات الخاصة.
525
00:37:17,906 --> 00:37:20,326
ما أنت؟ رجل دولي غامض؟
526
00:37:20,491 --> 00:37:24,580
أرى الكثير من كلمة "حذف"، "محذوف"...
527
00:37:25,037 --> 00:37:26,907
ها نحن.
528
00:37:27,080 --> 00:37:29,790
"نقل إلى قوة الأمم المتحدة الخاصة
لمكافحة قتل الحيوانات وتهريبها."
529
00:37:31,251 --> 00:37:33,672
تعلم، أنا شخصيا رجل يحب الحيوانات.
530
00:37:33,838 --> 00:37:34,838
لننه هذا الهراء يا "راسل".
531
00:37:35,006 --> 00:37:37,176
أخبرتك أن نقل "جورج" على متن الطائرة
عملية انتحارية.
532
00:37:37,342 --> 00:37:39,052
إنه تحت تأثير مخدر قوي جدا.
533
00:37:39,219 --> 00:37:42,178
لن يستيقظ ما لم نوقظه نحن.
534
00:37:42,346 --> 00:37:45,146
سيدي، مع فائق احترامي لك،
ومع معدل نموه،
535
00:37:45,307 --> 00:37:46,927
هذا المخدر سيصبح غير فعال
536
00:37:47,017 --> 00:37:48,517
قبل أن نصل إلى الأرض بوقت طويل.
537
00:37:48,685 --> 00:37:51,565
لقد أخذنا بعين الاعتبار معدل نموه.
وأيضا عملية أيضه المرتفعة.
538
00:37:51,730 --> 00:37:53,480
- سيدي.
- وكمية الدماء المتزايدة
539
00:37:53,649 --> 00:37:56,819
في نظامه. قد لا نكون الأذكى هنا،
540
00:37:56,985 --> 00:37:58,655
لكننا نبلي حسنا.
541
00:37:58,946 --> 00:38:00,286
ولا سيما حين نفكر
542
00:38:00,447 --> 00:38:02,447
بتجربتك العلمية الأخرى
543
00:38:02,533 --> 00:38:04,164
الذي يجري في الخارج.
544
00:38:04,327 --> 00:38:05,417
ماذا تعني باختبار آخر؟
545
00:38:05,786 --> 00:38:07,796
ألم تعرف بأمر الذئب الذي يبلغ 9 أمتار؟
546
00:38:07,955 --> 00:38:09,335
سيدي،
547
00:38:10,249 --> 00:38:13,129
قردك الضخم بات خبرا قديما.
548
00:38:14,962 --> 00:38:15,842
يا إلهي.
549
00:38:16,004 --> 00:38:19,474
غريبو الأطوار على الإنترنت
يطلقون عليه اسم "رالف".
550
00:38:19,633 --> 00:38:21,013
لصالح من تعمل؟
551
00:38:21,176 --> 00:38:23,006
سيدي، أعمل لصالح الشعب الأمريكي.
552
00:38:23,178 --> 00:38:24,638
الأمن الداخلي أو وكالة الاستخبارات الأميريكية؟
553
00:38:26,306 --> 00:38:27,966
أو مع فرقة العدالة؟
554
00:38:28,392 --> 00:38:30,062
أنا من أفراد "أو جي أي".
555
00:38:30,227 --> 00:38:33,148
سمعت هذا الهراء قبلا.
وكالة حكومية أخرى، صحيح؟
556
00:38:33,314 --> 00:38:34,314
هذا ذكي.
557
00:38:34,482 --> 00:38:36,362
أجل يا سيدي، هذا ذكاء.
558
00:38:36,526 --> 00:38:39,366
كما تريان، حين يخفق العلم،
559
00:38:39,529 --> 00:38:41,699
أنا الرجل الذي يتصلون به لتنظيف الفوضى.
560
00:38:41,865 --> 00:38:43,495
ماذا سيحل بـ"جورج"؟
561
00:38:43,658 --> 00:38:46,118
لم يطلب أي من هذا.
وهو بالتأكيد لا يستأهل هذا.
562
00:38:46,286 --> 00:38:50,086
أكان الأمر خطؤه أو لا، إنه خطر.
563
00:38:50,248 --> 00:38:51,617
لكن ثمة علاج لهذا الأمر.
564
00:38:52,708 --> 00:38:55,038
ساعدت في تطوير الفيروس الذي أصاب "جورج".
565
00:38:55,210 --> 00:38:56,920
وتعمل لصالح "إينرجين".
566
00:38:57,629 --> 00:38:59,629
تعني، كانت تعمل.
567
00:39:05,513 --> 00:39:10,063
دكتورة "كايت كالدويل"، بروفسور
في الكيمياء الحيوية من جامعة "ستانفورد"،
568
00:39:10,226 --> 00:39:13,026
وتخصصت في حماية الجينات.
569
00:39:13,188 --> 00:39:16,898
عملت لدى "إينرجين" في العام 2010.
570
00:39:18,735 --> 00:39:20,035
وطردتها "إينرجين"
571
00:39:20,945 --> 00:39:22,745
قبل أقل من سنتين.
572
00:39:23,656 --> 00:39:24,706
أصبح هذا أفضل.
573
00:39:25,283 --> 00:39:28,123
أُمسك بها وهي تسرق محركات الأقراص
574
00:39:28,286 --> 00:39:30,416
وأمضت 13 شهرا في السجن،
وأظنها كانت أشهرا عظيمة
575
00:39:30,580 --> 00:39:34,500
في سجن "غرينفل" الفدرالي.
576
00:39:37,461 --> 00:39:42,011
حسنا، أفترض من النظرة على وجه الرجل الضخم
577
00:39:42,508 --> 00:39:44,048
أن هذه أخبارا جديدة بالنسبة إليه.
578
00:39:46,011 --> 00:39:47,931
استمتعا برحلتكما.
579
00:39:50,265 --> 00:39:52,605
سيد "أوكوي"، بالنسبة إلى صديقك.
580
00:39:54,144 --> 00:39:55,814
إن كان لكلامي قيمة،
581
00:39:57,272 --> 00:39:59,272
أنا فعلا آسف.
582
00:40:09,494 --> 00:40:11,494
آسفة لأنني كذبت عليك.
583
00:40:14,290 --> 00:40:16,330
أيمكن شفاء "جورج" أو لا؟
584
00:40:16,501 --> 00:40:19,251
أعرف أن "إينرجين" كانت تعمل على مضاد...
585
00:40:19,420 --> 00:40:20,839
أجل أو لا؟
586
00:40:24,466 --> 00:40:25,966
لا.
587
00:40:36,145 --> 00:40:37,945
"كلير"، لقد وجدته.
588
00:40:38,106 --> 00:40:39,776
بعض رجال العمليات الخاصة حملوا الغوريلا
589
00:40:39,941 --> 00:40:43,531
على متن طائرة حمولة الليلة الماضية.
أتعرفين من الذي معهم؟
590
00:40:44,070 --> 00:40:46,200
لا. لكن من الواضح أنه يحب ممارسة الرياضة.
591
00:40:46,364 --> 00:40:47,744
لا. المرأة.
592
00:40:49,659 --> 00:40:51,329
إنها "كايت كالدويل".
593
00:40:52,161 --> 00:40:53,741
دكتورة "كالدويل".
594
00:40:53,913 --> 00:40:56,753
أجل. ماذا تفعل هناك؟
595
00:40:56,916 --> 00:41:00,006
حسنا، مع تاريخنا معها،
596
00:41:00,170 --> 00:41:04,001
ولومها لنا لزجها في السجن ومقتل شقيقها،
597
00:41:04,174 --> 00:41:07,424
أفضل تخمين لي؟ تجمع الأدلة لتوقع بنا.
598
00:41:08,428 --> 00:41:10,838
أخبرتك، كان علينا قتلها قبل سنتين.
599
00:41:11,014 --> 00:41:13,064
"كلير"، لا يمكنك محو كل مشكلة تعترض طريقك.
600
00:41:13,224 --> 00:41:14,434
أوافق معك على عدم الموافقة.
601
00:41:14,601 --> 00:41:16,101
"كلير"، أنا جاد! توقفي!
602
00:41:16,936 --> 00:41:18,026
لا أصدق أنني أقول هذا،
603
00:41:18,188 --> 00:41:19,728
لكن لم يعد يهمني أمر المال، حسنا؟
604
00:41:20,607 --> 00:41:21,867
لكنني لا أريد دخول السجن وحسب.
605
00:41:22,025 --> 00:41:24,275
لذا إن كان لديك خطة، أود سماعها.
606
00:41:24,444 --> 00:41:27,193
"بريت"، لدي خطط دوما.
607
00:41:31,951 --> 00:41:35,241
إن أعطيت شخصا ما مواهب جينية مذهلة
608
00:41:35,413 --> 00:41:38,083
وقدرة جسدية غير محدودة
ممزوجة بعنف لا يمكن وصفه،
609
00:41:38,249 --> 00:41:40,919
وقدرة على إظهار العدائية، فكيف تسيطر عليه؟
610
00:41:41,085 --> 00:41:43,095
لا أدري، نعطيه حبة مهدئة...
611
00:41:43,254 --> 00:41:45,254
أجل، رأيت؟ لم يكن هذا صعبا.
612
00:41:45,423 --> 00:41:46,343
أجل!
613
00:41:46,508 --> 00:41:49,547
"أر 19"، الحبة المهدئة. جرعة صغيرة منها
614
00:41:49,718 --> 00:41:51,798
ستوقف نمو الكائن المصاب وعدائيته.
615
00:41:52,012 --> 00:41:55,762
ولنأت بها إلى هنا، أعاد الفيروس توجيه
الفرد جينيا
616
00:41:55,933 --> 00:41:58,353
ليستجيب إلى موجة راديو منخفضة التردد.
617
00:41:58,519 --> 00:41:59,519
لحسن حظنا،
618
00:41:59,686 --> 00:42:02,647
لهذا المبنى بعض أقوى
هوائيات الراديو في العالم.
619
00:42:03,608 --> 00:42:06,438
طلبت من فريقنا تعديل هذه البارحة.
620
00:42:17,664 --> 00:42:19,834
الآن، ليس علينا سوى تشغيل الإشارة.
621
00:42:19,999 --> 00:42:22,079
وستفعل هذه المخلوقات أي شيء لتأتي إلى هنا
622
00:42:22,252 --> 00:42:23,712
وتوقفها.
623
00:42:23,878 --> 00:42:26,298
كيف تظن أن الأمور ستسير
على ارتفاع 32 ألف قدم؟
624
00:42:26,464 --> 00:42:28,344
هذا القرد سيوقع الطائرة بكاملها.
625
00:42:28,508 --> 00:42:30,719
حين يصل الذئب إلى هنا، ندع الجيش يقتله
626
00:42:30,886 --> 00:42:33,346
بعدها نأخذ عينة من حمضه النووي.
627
00:42:33,513 --> 00:42:35,473
ونبيع هذا الهراء مقابل أموال طائلة.
628
00:42:41,229 --> 00:42:42,559
رائع.
629
00:42:49,737 --> 00:42:51,647
"بلاك هيلز"، "داكوتا الجنوبية"
630
00:42:51,823 --> 00:42:53,663
لا تطعموا الحيوانات البرية
631
00:43:07,882 --> 00:43:11,802
خليج "المكسيك"، ساحل "فلوريدا"
632
00:43:37,076 --> 00:43:38,626
"جورج"، أنت بخير يا صديقي؟
633
00:43:56,888 --> 00:43:58,348
يا للهول.
634
00:44:04,812 --> 00:44:06,062
قفي، الآن!
635
00:44:11,986 --> 00:44:14,196
انتباه. انتباه. انتباه.
636
00:44:21,371 --> 00:44:22,751
صوبوا على جسمه!
637
00:44:22,914 --> 00:44:24,084
أطلقوا النار عليه!
638
00:44:42,560 --> 00:44:43,560
هيا تعالي!
639
00:44:43,936 --> 00:44:44,936
فكي القيود.
640
00:44:57,323 --> 00:44:58,494
انتبه!
641
00:45:01,579 --> 00:45:03,199
6-1-2 نحن في وضع خطر،
النجدة، النجدة!
642
00:45:07,835 --> 00:45:09,175
تبا.
643
00:45:27,897 --> 00:45:29,067
"جورج".
644
00:45:52,170 --> 00:45:53,000
"ذخائر عيار .50، أم 9 4، قنابل أم 33
ترايسر أم 17"
645
00:45:53,338 --> 00:45:54,458
تبا!
646
00:46:24,035 --> 00:46:24,915
تمسكي!
647
00:46:31,544 --> 00:46:32,374
"دايفيس"!
648
00:46:33,087 --> 00:46:34,257
أسرع!
649
00:46:46,684 --> 00:46:48,024
"دايفيس"!
650
00:46:48,185 --> 00:46:49,485
أرجحني!
651
00:47:05,202 --> 00:47:06,202
الآن ماذا؟
652
00:47:13,626 --> 00:47:15,546
سنخرج من هذه الطائرة اللعينة!
653
00:47:28,225 --> 00:47:29,315
تمسكي جيدا!
654
00:47:43,657 --> 00:47:45,866
هذا جنوني! سنموت!
655
00:47:46,034 --> 00:47:47,124
ربما!
656
00:47:47,285 --> 00:47:48,455
الآن انطلقي!
657
00:48:16,440 --> 00:48:17,350
تبا لك يا "راسل"!
658
00:48:35,376 --> 00:48:36,756
تبا!
659
00:48:36,919 --> 00:48:38,419
على الرحب والسعة!
660
00:49:00,693 --> 00:49:02,273
أنا آسف يا "جورج".
661
00:49:31,557 --> 00:49:33,107
أين الجثة؟
662
00:49:40,441 --> 00:49:41,941
لا توجد جثة.
663
00:49:43,944 --> 00:49:45,824
إنه مجروح لكنه نجا.
664
00:49:49,283 --> 00:49:50,783
والآثار تشير إلى توجهه للشمال الشرقي.
665
00:49:51,952 --> 00:49:53,452
وأنا لا إشارة لدي.
666
00:49:53,621 --> 00:49:56,082
سأرى إن أمكنني إيجاد لاسلكي وتشغيله.
667
00:49:56,249 --> 00:50:00,288
حين تكتشف وزارة الدفاع
أن القرد نجا من تحطم الطائرة ذاك،
668
00:50:00,461 --> 00:50:02,211
ستخضعان كلاكما للاستجواب.
669
00:50:02,379 --> 00:50:04,039
ماذا عن "إينرجين"؟
670
00:50:04,215 --> 00:50:06,385
يعرفون عن هذا الأمر أكثر منا بكثير.
671
00:50:06,550 --> 00:50:09,130
أجل، الشرطة الفدرالية تتحقق من "إينرجين".
672
00:50:09,303 --> 00:50:10,803
اسمعا، أسدياني خدمة،
673
00:50:12,056 --> 00:50:13,976
لا تهيما بعيدا.
674
00:50:15,226 --> 00:50:16,686
سيد "أوكوي".
675
00:50:17,269 --> 00:50:18,099
أجل.
676
00:50:19,813 --> 00:50:22,693
شكرا لإنقاذك راعي البقر العجوز هذا.
677
00:50:23,359 --> 00:50:25,440
حسنا، حتى السفلة بحاجة لفرصة ثانية.
678
00:50:28,114 --> 00:50:30,154
كما كان يقول جدي دوما،
679
00:50:30,867 --> 00:50:33,037
نحن السفلة علينا البقاء معا.
680
00:50:36,873 --> 00:50:38,663
هل شاهدت تصوير الأقمار الصناعية؟
681
00:50:38,833 --> 00:50:40,413
نجت الغوريلا من تحطم الطائرة.
682
00:50:41,336 --> 00:50:42,466
أجل.
683
00:50:43,672 --> 00:50:46,131
لسوء الحظ، كذلك دكتورة "كالدويل".
684
00:50:46,298 --> 00:50:47,458
الآن ماذا؟
685
00:50:50,177 --> 00:50:52,017
لا تهمني الغوريلا.
686
00:50:52,179 --> 00:50:54,759
سيستجيب لترددات الراديو
ويأتي إلينا مباشرة.
687
00:50:54,932 --> 00:50:57,182
دكتورة "كالدويل" هي المشكلة الأكبر.
688
00:50:57,351 --> 00:50:58,891
أتظنينها أخبرتهم شيئا؟
689
00:51:02,022 --> 00:51:02,902
"وايدن" للتكنولوجيا
690
00:51:03,065 --> 00:51:05,235
بناء على العملاء الفدراليين
الذين على وشك الدخول،
691
00:51:05,401 --> 00:51:07,361
أظنها أخبرتهم كل شيء.
692
00:51:07,903 --> 00:51:08,903
ماذا؟
693
00:51:13,158 --> 00:51:15,158
الشرطة الفدرالية
694
00:51:17,913 --> 00:51:20,123
"كلير وايدن". كيف أساعدكم؟
695
00:51:20,291 --> 00:51:21,751
أنا العميل "بارك" من الشرطة الفدرالية.
696
00:51:21,917 --> 00:51:24,588
هذه مذكرة لتفتيش كامل سجلات الشركة،
697
00:51:24,754 --> 00:51:26,094
بدءا بالمختبر.
698
00:51:26,256 --> 00:51:27,966
بالطبع. اتبعني.
699
00:51:32,845 --> 00:51:35,805
يرعبنا أن ما يحصل في الخارج
بدأ من هذا المختبر
700
00:51:35,973 --> 00:51:38,103
وسنفعل أي شيء ممكن لمساعدتكم.
701
00:51:38,267 --> 00:51:40,397
جيد، نحن بحاجة إلى الدخول إلى كل شيء.
702
00:51:40,561 --> 00:51:42,641
بالتأكيد. لديكم تعاوننا الكامل.
703
00:51:43,230 --> 00:51:44,190
كل ملف.
704
00:51:44,356 --> 00:51:46,526
الأقراص الصلبة والخوادم أيضا.
705
00:51:47,985 --> 00:51:49,735
ابتعد عن حاسوبك يا سيدي.
706
00:51:49,904 --> 00:51:52,154
أيمكنك أن تفتح هذا؟ لا تخرج من البرنامج.
707
00:51:52,323 --> 00:51:53,154
تراجع.
708
00:51:53,325 --> 00:51:55,705
لهذه الغاية، أيها العميل "بارك"،
نحن نراجع ملفات
709
00:51:55,869 --> 00:51:59,249
العالمة المسؤولة عن هذه المخلوقات،
دكتورة "كايت كالدويل".
710
00:51:59,414 --> 00:52:02,044
واثقة أنك مدرك لسجلها الاجرامي.
711
00:52:02,209 --> 00:52:04,129
لسوء الحظ، لقد اكتشفنا للتو
712
00:52:04,294 --> 00:52:07,334
كل الأمور المريعة التي كانت تقوم بها
في خلال فترة عملها هنا.
713
00:52:07,506 --> 00:52:09,256
أنا بحاجة إلى لائحة خوادم "إينرجين"
بأسرع وقت ممكن.
714
00:52:09,424 --> 00:52:10,594
بالطبع يا سيدي.
715
00:52:17,973 --> 00:52:18,803
أنت بخير؟
716
00:52:20,351 --> 00:52:22,682
لأنك تتعرق. كثيرا.
717
00:52:22,854 --> 00:52:23,934
لا، أنا بخير.
718
00:52:24,105 --> 00:52:25,945
كل شيء بخير.
719
00:52:28,193 --> 00:52:30,773
"ويسكي 2 تانغو"، "ويسكي 2 تانغو"،
720
00:52:30,946 --> 00:52:34,246
هنا "إيكو 4 روميو"، حول.
721
00:52:34,407 --> 00:52:37,417
"ويسكي 2 تانغو"، "ويسكي 2 تانغو"،
722
00:52:37,577 --> 00:52:39,787
هنا "إيكو 4 روميو".
723
00:52:40,080 --> 00:52:42,370
إذا، ماذا نفعل الآن؟
724
00:52:44,834 --> 00:52:45,833
أنا آسف يا دكتورة.
725
00:52:46,627 --> 00:52:48,427
لم يعد هناك من "نحن" بعد الآن.
726
00:52:50,714 --> 00:52:52,345
اسمع، آسفة أنني كذبت عليك.
727
00:52:52,509 --> 00:52:53,519
أجل، وفري كلامك.
728
00:52:54,302 --> 00:52:56,842
أردت شيئا، فكذبت للحصول عليه،
أنت انسانة.
729
00:52:57,013 --> 00:52:59,092
ما الذي يدفعك إلى كره الناس لهذه الدرجة؟
730
00:53:05,020 --> 00:53:06,440
دعيني أخبرك شيئا.
731
00:53:06,856 --> 00:53:08,776
شاركت في الحروب في كل أنحاء العالم.
732
00:53:09,650 --> 00:53:13,400
لاحقت صائدي حيوانات، في "أفريقيا"،
و"الهند" و"أميركا الجنوبية".
733
00:53:13,946 --> 00:53:15,576
وتمكنت من رؤية الناس على حقيقتهم.
734
00:53:17,241 --> 00:53:19,661
وقد يفعلون تقريبا أي شيء
للحصول على ما يريدونه.
735
00:53:21,496 --> 00:53:23,376
أتظننا جميعا كذلك؟
736
00:53:25,500 --> 00:53:27,290
تعرفين أين وجدت "جورج"؟
737
00:53:29,379 --> 00:53:31,589
كان يختبئ تحت شاحنة الصياد.
738
00:53:34,342 --> 00:53:35,592
حين وصل فريقي،
739
00:53:35,760 --> 00:53:37,970
كان هؤلاء الأوغاد يذبحون والدته.
740
00:53:40,348 --> 00:53:44,067
كانوا يقطعون لها يديها ليبيعوها كمنفضة.
741
00:53:44,852 --> 00:53:46,892
ما كان "جورج" ليتمكن من النجاة بمفرده.
742
00:53:47,062 --> 00:53:50,022
أمهق مثله في السوق السوداء يساوي ثروة.
743
00:53:51,443 --> 00:53:53,113
لذا أخذته معي.
744
00:53:56,198 --> 00:53:57,868
وماذا حل بالصيادين؟
745
00:53:59,451 --> 00:54:02,621
أطلقوا النار علينا وأخطأوا.
746
00:54:03,538 --> 00:54:04,958
فأطلقت النار عليهم.
747
00:54:05,832 --> 00:54:06,832
لكنني لم أخفق.
748
00:54:34,277 --> 00:54:37,747
من الجيد أن "جورج"
لا يشاركك الشعور نفسه تجاه البشر.
749
00:54:39,907 --> 00:54:41,367
ماذا يفترض أن يعني هذا؟
750
00:54:42,368 --> 00:54:43,918
بعد ما حصل لعائلته،
751
00:54:44,078 --> 00:54:46,998
من السهل بالنسبة إليه ألا يثق بالبشر،
752
00:54:48,791 --> 00:54:50,582
لكنه بالتأكيد يثق بك.
753
00:54:52,212 --> 00:54:53,332
صحيح؟
754
00:54:54,172 --> 00:54:56,252
أنت عالمة جينية ولست طبيبة نفسية.
755
00:54:56,716 --> 00:55:00,806
أنا خبيرة أيضا في دفع الناس للبوح بما لديهم.
756
00:55:00,971 --> 00:55:03,141
حسنا، من المفترض أن يكون أمرا جيدا.
757
00:55:04,933 --> 00:55:07,353
اسمع، بعد الجامعة، كنت أستعمل "كريسبر"،
758
00:55:07,519 --> 00:55:09,739
لمساعدة المخلوقات المعرضة للانقراض
في القطب الشمالي.
759
00:55:11,064 --> 00:55:12,523
بعدها مرض شقيقي.
760
00:55:13,941 --> 00:55:16,771
أخبره الأطباء أن ليس لديه فرصة للعيش.
761
00:55:16,944 --> 00:55:18,534
لكنني عرفت أن "كريسبر" يمكنها انقاذه.
762
00:55:19,864 --> 00:55:21,995
بعدها ظهرت "كلير وايدن".
763
00:55:23,326 --> 00:55:25,626
وجعلتني المسؤولة عن الأبحاث الجينية.
764
00:55:26,663 --> 00:55:29,163
- "إينرجين" وظفتك.
- أجل.
765
00:55:29,332 --> 00:55:30,502
لكن ما لم أعرفه هو أنني
766
00:55:30,667 --> 00:55:33,087
في كل مرة كنت أحقق تقدما لمساعدة أخي،
767
00:55:33,253 --> 00:55:35,883
كانوا يستعملون ذلك سرا
لبناء حمض نووي كسلاح.
768
00:55:38,592 --> 00:55:40,422
حاولت تدميره.
769
00:55:42,179 --> 00:55:44,809
ووصل الأمن إلي قبل إنهاء مهمتي.
770
00:55:47,601 --> 00:55:48,761
في كل الأحوال،
771
00:55:50,354 --> 00:55:53,444
بعد شهر من دخولي السجن، توفي شقيقي.
772
00:55:57,944 --> 00:56:00,154
ولم أتمكن حتى من توديعه.
773
00:56:03,742 --> 00:56:04,862
أنا آسف.
774
00:56:06,411 --> 00:56:07,661
أريد التأكد وحسب
775
00:56:07,829 --> 00:56:11,749
ألا يتمكن آل "وايدن"
من أذية أحد أو شيء ما مجددا.
776
00:56:14,127 --> 00:56:15,677
أتبدو هذه خطة بالنسبة إليك؟
777
00:56:17,923 --> 00:56:19,213
أجل.
778
00:56:25,973 --> 00:56:28,053
يبدو أن وسيلة نقلنا قد وصلت.
779
00:56:29,685 --> 00:56:33,854
قاعدة "سكوت" الجوية
"بيلفيل"، "إيلينوي"
780
00:56:39,319 --> 00:56:40,779
"كابلن"، صلني بالنقيب "إيفانز".
781
00:56:40,862 --> 00:56:43,531
"بلاك دوغ 6 أكتويل"
إلى "بوشماستر 6 أوبتيمال"
782
00:56:43,739 --> 00:56:45,649
الصواريخ جاهزة. الأهداف مكانها.
783
00:56:45,741 --> 00:56:47,451
تلقينا هذا. أعدوا النطاق.
784
00:56:47,618 --> 00:56:51,669
تلقيت. تجهيز المسار. تحضروا.
785
00:56:51,915 --> 00:56:53,045
الكولونيل "بلايك"، سيدي.
786
00:56:53,208 --> 00:56:56,378
"بلاك دوغ 6 أكتويال"،
يمكننا رؤية الهدفين "ألفا" و"برافو".
787
00:56:56,545 --> 00:56:59,465
تلقيتك. اتخذوا مواقعكم للإيقاع بهما.
788
00:56:59,631 --> 00:57:00,881
تلقيتك.
789
00:57:01,049 --> 00:57:02,959
الهدفان على بعد 8 كلم ويتقدمان سريعا.
790
00:57:03,134 --> 00:57:04,594
"جورج" مع الذئب؟
791
00:57:06,346 --> 00:57:07,766
هل وجدت الغوريلا يا سيدي؟
792
00:57:07,931 --> 00:57:08,891
والذئب.
793
00:57:09,057 --> 00:57:12,017
حاصرناهما في مربع يبعد 48 كلم
خارج "شيكاغو".
794
00:57:12,185 --> 00:57:15,355
يدل الخط الذي يسيران وفقه،
أن كلاهما متوجهان إلى المدينة.
795
00:57:15,730 --> 00:57:18,060
فصيلتان مختلفتان
تقومان برحلة طويلة متناسقة.
796
00:57:18,233 --> 00:57:19,484
هذا غير ممكن.
797
00:57:19,652 --> 00:57:20,652
عذرا. من هذا؟
798
00:57:20,820 --> 00:57:22,580
أيها الكولونيل، هذا "دايفيس أوكوي".
799
00:57:22,738 --> 00:57:25,078
إنه عالم حيوانات. هو من ربى الغوريلا.
800
00:57:25,241 --> 00:57:27,570
وهذه الدكتورة "كالدويل".
عملت لصالح "إينرجين".
801
00:57:28,076 --> 00:57:30,166
ساعدت في تحويل المخلوقين.
802
00:57:30,328 --> 00:57:32,088
أيها العميل "راسل"، هذه عملية عسكرية.
803
00:57:32,247 --> 00:57:35,757
أجل يا سيدي، أفهم هذا. لكن حاليا،
804
00:57:35,917 --> 00:57:39,007
هذان الشخصان يعرفان عن المخلوقين
أكثر من أي أحد في العالم.
805
00:57:39,171 --> 00:57:41,381
أعتقد أنه عليك سماع ما لديهما ليقولاه.
806
00:57:42,007 --> 00:57:44,137
أيها الكولونيل، ما على الجميع فهمه
807
00:57:44,301 --> 00:57:46,171
أنهما لم يعودا مجرد غوريلا وذئب.
808
00:57:46,803 --> 00:57:48,634
الذئب والغوريلا سيهاجمان بعضهما.
809
00:57:48,806 --> 00:57:51,976
ما كانا ليتحركا في خط مستقيم نحو الهدف نفسه.
810
00:57:52,143 --> 00:57:54,063
إذا، ماذا يفعلان
ولم هما متجهان إلى "شيكاغو"؟
811
00:57:54,228 --> 00:57:55,858
لأنه تم استدعائهما.
812
00:57:56,230 --> 00:57:58,890
حين كنت في "إينرجين"،
عملنا على حمض الخفاش النووي.
813
00:57:59,066 --> 00:58:02,276
كان آل "وايدن" مهووسين لتطوير
شبكة تصالات السونار البيولوجية
814
00:58:02,445 --> 00:58:04,905
ويبدو أنهما نجحا في ذلك.
815
00:58:05,072 --> 00:58:08,362
لا بد أن "إينرجين" تطلق نوعا من الإشارات
لتجذبهما إلى هناك.
816
00:58:08,534 --> 00:58:11,033
هذه المخلوقات ستفعل أي شيء
817
00:58:11,203 --> 00:58:13,453
للوصول إلى هذه الإشارة وجعلها تتوقف.
818
00:58:14,623 --> 00:58:16,833
كولونيل، عليك أن تخلي "شيكاغو".
819
00:58:17,000 --> 00:58:18,831
هذه المخلوقات مصممة لتعيد تجديد نفسها.
820
00:58:19,003 --> 00:58:20,503
والرصاص والدبابات لن توقفهما.
821
00:58:20,671 --> 00:58:23,341
لدينا خطط طوارئ، سيد "أوكوي".
822
00:58:24,425 --> 00:58:25,554
أيها الكولونيل.
823
00:58:29,387 --> 00:58:32,937
في هذه الأثناء،
طلبت الشرطة الفدرالية أن تبقيا هنا.
824
00:58:33,099 --> 00:58:34,929
لديهما أسئلتهما الخاصة.
825
00:58:35,310 --> 00:58:36,640
سيرافقكما هذان السيدان خارجا.
826
00:58:36,811 --> 00:58:37,891
- سيدتي، لنذهب.
- هيا.
827
00:58:39,439 --> 00:58:40,769
أنت ترتكب خطأ كبيرا أيها العقيد.
828
00:58:40,941 --> 00:58:42,021
سيدي، لنذهب.
829
00:58:42,817 --> 00:58:45,907
الأهداف في المرمى. إلى كل القادة،
الأهداف في مرمانا.
830
00:58:46,071 --> 00:58:47,742
لا تطلقوا النار قبل تلقي الأوامر.
831
00:58:47,907 --> 00:58:50,287
"بلاك دوغ 6 أكتويل"، الأهداف محاصرة.
832
00:58:50,451 --> 00:58:53,121
الكمين قد تحضر. ليتحضر الجميع.
833
00:58:53,538 --> 00:58:54,788
تحضروا لإطلاق النار.
834
00:58:59,834 --> 00:59:03,294
ستفشل هذه العملية سريعا.
علينا الوصول إلى "شيكاغو".
835
00:59:05,340 --> 00:59:06,840
أجل، أعمل على هذا.
836
00:59:07,884 --> 00:59:10,094
حسنا، أنتما. إلى المركبة على اليسار.
837
00:59:10,262 --> 00:59:12,302
- "كايت"، تعالي.
- أنتما!
838
00:59:13,181 --> 00:59:14,471
اسمع، قلت يسارا.
839
00:59:14,641 --> 00:59:16,061
حسنا، انتظرا قليلا أيها الشابان.
840
00:59:16,226 --> 00:59:17,567
تبدوان عنصرين ذكيين جدا.
841
00:59:17,728 --> 00:59:20,688
وتدركان أنه ثمة الكثير
من الهراء الذي سيحصل الآن.
842
00:59:20,857 --> 00:59:22,317
ويجب أن أكون صريحا معكما،
843
00:59:22,483 --> 00:59:25,113
ما نقوم به، لا ينفع معي.
844
00:59:25,278 --> 00:59:26,908
- هذا يكفي. تحرك!
- حسنا.
845
00:59:27,071 --> 00:59:28,281
فكرا في هذا وحسب.
846
00:59:28,447 --> 00:59:30,537
أنا قائد مجموعة سابق. دعونا لا نفعل هذا
847
00:59:30,700 --> 00:59:32,620
وتقتربان مني وتهدداني،
848
00:59:32,785 --> 00:59:34,575
لأنه سيكون علي إفقادك الوعي،
849
00:59:34,745 --> 00:59:36,455
وأنت، انظر إلي. سأخنقك
850
00:59:36,622 --> 00:59:39,292
لتتبول في ثيابك، وأمام السيدة.
851
00:59:39,458 --> 00:59:41,587
- لن يبدو الأمر جميلا.
- لم نكن نطلب منك!
852
00:59:41,751 --> 00:59:43,291
- لنذهب!
- أنت!
853
00:59:49,218 --> 00:59:51,138
هذا تماما ما لم أرد أن يحصل.
854
00:59:52,138 --> 00:59:54,228
ذراعي كبيرة، لا تقاوم.
855
00:59:54,390 --> 00:59:55,720
لا تقاوم.
856
00:59:56,309 --> 00:59:58,569
ها أنت. وقت النوم.
857
01:00:03,149 --> 01:00:04,819
أهذه هي الخطة التي كنت تعمل عليها؟
858
01:00:04,984 --> 01:00:06,904
لم أقتلهما.
859
01:00:12,742 --> 01:00:13,782
ما الذي نبحث عنه؟
860
01:00:13,951 --> 01:00:15,111
نبحث عن طوافة،
861
01:00:15,286 --> 01:00:17,836
لكن الأفضل ألا تكون محاطة بعناصر من الجيش.
862
01:00:17,997 --> 01:00:20,707
على الأرجح لديهم طوافة طبية في المستشفى.
863
01:00:24,628 --> 01:00:26,548
لهذا السبب تحضر معك طبيبا دوما.
864
01:00:44,731 --> 01:00:48,402
قوات الأمن
865
01:00:52,490 --> 01:00:53,660
أحسنت يا دكتورة.
866
01:00:59,455 --> 01:01:01,745
حسنا، انظروا من هنا.
867
01:01:01,916 --> 01:01:04,046
يسرقان مروحية المستشفى.
868
01:01:04,210 --> 01:01:05,880
كم أنا منبهر.
869
01:01:06,045 --> 01:01:08,175
هذا خلاق.
870
01:01:08,339 --> 01:01:10,348
هيا، سبق ورأيت ماذا فعل "جورج" بالطائرة.
871
01:01:10,507 --> 01:01:12,097
الجميع يقلل من قيمة هذه الحيوانات.
872
01:01:13,009 --> 01:01:14,719
لكن أنتما لديكما الطلقة السحرية؟
873
01:01:14,886 --> 01:01:16,097
نعتقد أننا نعرف أين نجدها.
874
01:01:16,264 --> 01:01:17,184
اسمع،
875
01:01:17,348 --> 01:01:20,308
"كلير وايدن" أذكى من أن تخترع
سلاحا لا يمكنها السيطرة عليه.
876
01:01:20,476 --> 01:01:23,776
لا بد من وجود مضاد ما في "إينرجين"
يمكنه أن يوقف التحولات.
877
01:01:23,938 --> 01:01:26,068
إن تمكنا من الوصول إليه،
قد تكون فرصتنا الوحيدة
878
01:01:26,232 --> 01:01:28,482
لنوقف "جورج" والذئب
قبل أن يصلا إلى "شيكاغو".
879
01:01:33,781 --> 01:01:35,741
تعلمان، ليست محطة استراحة يا صديقاي.
880
01:01:36,284 --> 01:01:38,574
لا يتركون المفاتيح تحت المقعد.
881
01:01:39,745 --> 01:01:41,875
انتظر، أنت تساعدنا؟
882
01:01:42,039 --> 01:01:45,089
لقد أنقذت حياتي. هذا أقل ما يمكنني فعله.
883
01:01:45,836 --> 01:01:47,716
ونحن نتفق معا بشأن آل "وايدن".
884
01:01:47,880 --> 01:01:49,800
يظنان أنهما فوق القانون.
885
01:01:51,008 --> 01:01:52,548
وأريد أن أذكرهما أنهما ليسا كذلك.
886
01:01:53,051 --> 01:01:55,920
لذا، أجل، نحن نساعد بعضنا.
887
01:01:56,721 --> 01:01:57,841
قم بما عليك القيام به.
888
01:01:59,223 --> 01:02:00,513
سأتصل بك.
889
01:02:01,726 --> 01:02:02,686
هذا مذهل.
890
01:02:02,852 --> 01:02:04,602
سارت الأمور بشكل أفضل مما توقعت.
891
01:02:04,770 --> 01:02:07,060
أجل، بالفعل. رغم أنني أملت أن أضربه أيضا.
892
01:02:07,231 --> 01:02:09,601
تعرف أنه ثمة طرق أخرى للتعامل
فيها مع الناس، صحيح؟
893
01:02:09,775 --> 01:02:11,774
أجل أعرف هذا، لكن لا يكون الأمر مسليا.
894
01:02:14,446 --> 01:02:15,907
أفترض أنك تعرف كيف تطير بهذا الشيء.
895
01:02:18,534 --> 01:02:19,784
تماما.
896
01:02:25,791 --> 01:02:27,411
أنا أستعيد ذلك.
897
01:02:27,585 --> 01:02:29,795
أستعيد كل هذا الآن.
898
01:02:31,422 --> 01:02:32,252
أجل.
899
01:02:33,174 --> 01:02:35,754
أسترجع كل شيء.
900
01:02:38,428 --> 01:02:41,978
سيدي، تفصلنا 15 دقيقة عن شروق الشمس.
أطلب الإذن بإطلاق النار، حول.
901
01:02:42,057 --> 01:02:44,478
الأهداف أمامنا. الأسلحة جاهزة، حان الوقت.
902
01:02:46,771 --> 01:02:48,851
اعرضوا صور رادار الأشعة تحت الحمراء.
903
01:02:49,232 --> 01:02:50,142
الصور تظهر.
904
01:02:50,316 --> 01:02:52,106
3-6 معك. الأهداف واضحة تماما
905
01:02:52,276 --> 01:02:53,276
تحضروا لإطلاق النار.
906
01:02:53,444 --> 01:02:54,734
سنطلق النار.
907
01:03:00,993 --> 01:03:03,163
ضربة موفقة. تحضروا لتقييم الخسائر.
908
01:03:03,579 --> 01:03:04,919
أريد تأكيدا بأنهما قتلا في العملية.
909
01:03:05,081 --> 01:03:07,491
6 ألفا، لوبو أكس راي. أؤكد مقتلهما.
910
01:03:07,667 --> 01:03:09,207
تلقيتك "لوبو". كن مستعدا.
911
01:03:09,585 --> 01:03:11,215
2-6 تنبهوا.
912
01:03:13,047 --> 01:03:15,598
"إيكو 0-2" نحن نقترب من خط النار.
913
01:03:17,261 --> 01:03:18,221
يا للهول.
914
01:03:18,387 --> 01:03:19,637
هيا. هيا.
915
01:03:21,265 --> 01:03:23,594
"6 ألفا" "لوبو أكس راي"، حول.
916
01:03:23,766 --> 01:03:25,016
تأكيد سلبي على موتهما.
917
01:03:25,184 --> 01:03:28,314
لا بد أنهما تحركا يا سيدي.
أكرر، نحن لم نعد...
918
01:03:31,190 --> 01:03:32,230
يا إلهي!
919
01:03:33,192 --> 01:03:35,232
إنهما على الجهتين الغربية والشرقية!
920
01:03:39,448 --> 01:03:40,408
لا شيء ينجح!
921
01:03:43,578 --> 01:03:46,709
"6 ألفا"، هنا "لوبو أكس راي"،
ما الوضع، حول.
922
01:03:47,708 --> 01:03:48,798
كابتن "إيفانز"؟
923
01:03:54,715 --> 01:03:56,545
"كابلن"، بلغ الحرس الوطني
924
01:03:56,633 --> 01:03:58,133
أننا سنبدأ بتطبيق خطة الطوارئ.
925
01:03:58,302 --> 01:03:59,132
أجل يا سيدي.
926
01:03:59,511 --> 01:04:02,591
ليتوجه فريق المدفعية إلى وسط "شيكاغو"
بأسرع وقت ممكن.
927
01:04:02,764 --> 01:04:04,643
هذه المرة سنواجههما بكل شيء
928
01:04:04,807 --> 01:04:06,687
وأخرجوا الناس من المدينة!
929
01:04:07,185 --> 01:04:09,774
أريد متاريس عند كل 400 متر
جنوبي وسط المدينة!
930
01:04:09,936 --> 01:04:11,816
ونخلي المدنيين شمالا.
931
01:04:11,980 --> 01:04:15,191
هذا أنا. إنهم يخلون "شيكاغو".
932
01:04:15,359 --> 01:04:17,829
تخطى "جورج" والذئب رجال "بلايك".
933
01:04:17,987 --> 01:04:20,157
"أوكوي"، إنهما أمامك.
934
01:04:20,740 --> 01:04:21,750
تلقيت هذا.
935
01:04:26,078 --> 01:04:27,328
ما الأمر؟
936
01:04:28,164 --> 01:04:30,204
لن يتمكنوا من إخلاء الجميع من المدينة
في الوقت الملائم.
937
01:05:02,323 --> 01:05:03,323
"دايفيس".
938
01:05:22,678 --> 01:05:24,018
من "2 - 3"، الهدفان واضحان.
939
01:05:24,179 --> 01:05:25,559
تلقيتك. يمكنك اطلاق النار.
940
01:05:25,722 --> 01:05:27,682
تلقيتك. ألقم الأسلحة وأشتبك الآن.
941
01:05:28,767 --> 01:05:30,307
يا للهول! لقد أصبت!
942
01:05:30,477 --> 01:05:31,567
سقطت مروحية! سقطت مروحية!
943
01:05:31,728 --> 01:05:33,478
تبا، سأسقط هذه الأشياء.
944
01:05:34,606 --> 01:05:35,986
فقدت السيطرة كليا!
945
01:05:44,700 --> 01:05:46,830
المروحية "2 - 9" تطلق النار، وأصبت الهدف.
أنا أطلق النار عليهما.
946
01:05:52,082 --> 01:05:53,412
أصابني بشيء ما!
947
01:05:53,584 --> 01:05:54,704
خسرت الذيل!
948
01:05:54,877 --> 01:05:56,757
النجدة! النجدة! أنا أسقط!
949
01:06:03,718 --> 01:06:05,638
أريد تقريرا عن الوضع. أين "وارثوغ وان"؟
950
01:06:06,012 --> 01:06:07,012
في أرض المعركة، يا سيدي.
951
01:06:07,180 --> 01:06:09,190
- "وارثوغ وان"، لديك الإذن بإطلاق النار.
- تلقيت هذا.
952
01:06:17,733 --> 01:06:19,443
هنا "وارثوغ وان". لم أصب الأهداف.
953
01:06:21,944 --> 01:06:24,694
"لوبو أكس راي"،
أطلب الإذن بالعودة لجولة أخرى.
954
01:06:24,864 --> 01:06:27,904
هنا "بلاك دوغ 6"، اضربهما مجددا.
955
01:06:28,075 --> 01:06:28,905
تلقيت هذا.
956
01:06:29,076 --> 01:06:30,496
"كابلان"، ما هو وضع الإجلاء؟
957
01:06:31,078 --> 01:06:32,418
أجلينا 50 بالمئة من وسط المدينة يا سيدي.
958
01:06:33,497 --> 01:06:36,047
سيدي، لدينا كائن مجهول يتوجه شمالا
في النهر، على بعد 800 متر.
959
01:06:36,626 --> 01:06:38,376
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟
960
01:06:41,924 --> 01:06:44,504
تفعيل الإنذار
961
01:06:45,219 --> 01:06:46,309
هل هذه سفينة؟
962
01:06:46,470 --> 01:06:47,810
إنها تحت الماء يا سيدي.
963
01:06:47,971 --> 01:06:50,181
ليس لدينا أية غواصات في المنطقة.
964
01:07:07,865 --> 01:07:10,075
"دايفيس"، ثمة شيء كبير جدا في النهر.
965
01:07:40,107 --> 01:07:41,738
حسنا، هذا مقزز.
966
01:07:43,194 --> 01:07:44,154
هنا 3-2.
967
01:07:44,320 --> 01:07:46,120
لدينا عدو في النهر، هل تتلقاني؟
968
01:07:46,281 --> 01:07:47,121
أعد ما قلته يا 3-2؟
969
01:07:47,198 --> 01:07:49,328
العدو أمامنا! الهدف يتوجه شرقا!
970
01:07:49,492 --> 01:07:51,400
تلقيتك، 3-2. لديك الإذن بإطلاق النار.
971
01:07:51,576 --> 01:07:52,826
سلبي، سلبي! الخطر قريب!
972
01:07:52,994 --> 01:07:53,994
تلقيتك، 3-2.
973
01:07:54,161 --> 01:07:56,911
وجهوا جميع القوات نحو هذا الشيء الآن!
974
01:07:58,666 --> 01:08:01,466
نرى مع العدو! إنه إلى جهة الشرق!
اشتبكوا الآن!
975
01:08:01,627 --> 01:08:02,627
أطلقوا النار!
976
01:08:03,504 --> 01:08:04,584
كل ما تملكونه!
977
01:08:04,755 --> 01:08:05,675
صوبوا على الحرافيش!
978
01:08:06,132 --> 01:08:07,292
أطلقوا النار!
979
01:08:32,659 --> 01:08:34,249
أطلقوا النار! أطلقوا النار!
980
01:08:52,930 --> 01:08:54,140
لا يمكنهم إيقافها.
981
01:08:54,306 --> 01:08:55,846
علينا الحصول على المضاد.
982
01:09:12,659 --> 01:09:14,329
"ألفا 6 أكتويل"، لا يمكننا السيطرة عليهم!
983
01:09:14,452 --> 01:09:15,902
خسرت نصف رجالي! سننسحب!
984
01:09:16,079 --> 01:09:17,289
هل أخلينا وسط المدينة؟
985
01:09:17,455 --> 01:09:20,204
أخلينا 10 مربعات سكنية
من شمال "واكر" حتى "أدامز" يا سيدي.
986
01:09:20,374 --> 01:09:21,664
حضر القنبلة الأم.
987
01:09:21,833 --> 01:09:22,913
تلقيت هذا.
988
01:09:31,468 --> 01:09:33,018
أيها العقيد، أنت على وشك استعمال
989
01:09:33,095 --> 01:09:35,595
أكبر قنبلة تقليدية معروفة في الترسانة
990
01:09:36,223 --> 01:09:37,723
على أرض أمريكية.
991
01:09:38,267 --> 01:09:40,978
مع كل احترامي يا سيدي،
لا بد من طريقة أخرى.
992
01:09:41,563 --> 01:09:43,182
إن ألقيت هذه القنبلة،
993
01:09:43,355 --> 01:09:46,645
لن تطيح بنصف المدينة وحسب،
994
01:09:46,817 --> 01:09:48,697
لكنك ستدمر أي دليل محتمل.
995
01:09:48,861 --> 01:09:51,701
لدي فريق متوجه إلى "إينرجين"
للحصول على المضاد.
996
01:09:51,864 --> 01:09:56,284
لذا إن أمكنك تأمين بعض الموارد لدعمهم...
997
01:09:56,451 --> 01:09:59,411
أهو الفريق نفسه الذي سرق طوافتي الطبية؟
998
01:09:59,580 --> 01:10:02,920
- "دايفيس أوكوي" ود. "كالدويل"...
- عليهما الخروج من هناك.
999
01:10:03,375 --> 01:10:05,664
وأريدك أن توقف هراء رعاة البقر
1000
01:10:06,210 --> 01:10:07,790
وتسير وفق برنامجنا.
1001
01:10:11,216 --> 01:10:12,806
حسنا يا سيدي،
1002
01:10:12,968 --> 01:10:14,808
أنت تعرفنا نحن رعاة البقر.
1003
01:10:14,970 --> 01:10:18,520
لا نتحمل فكرة التخلي عن رفاقنا.
1004
01:10:18,682 --> 01:10:20,842
اخرج من هنا!
1005
01:10:21,393 --> 01:10:25,023
أخيرا، أمر صادر عنك أتفق معك فيه.
1006
01:10:30,819 --> 01:10:32,739
لنعرض صور الأقمار الصناعية
لقاذفات القنابل.
1007
01:10:35,574 --> 01:10:37,244
تم عرض الصور.
1008
01:10:37,951 --> 01:10:39,912
"فايبر 2-5" يمكنك الانطلاق
لتنفيذ المهمة، الآن.
1009
01:10:40,079 --> 01:10:41,329
قاعدة "وايتمان" الجوية
"جونسون كاونتي"، "ميسوري"
1010
01:10:41,497 --> 01:10:43,037
أخلوا المدرج، المدرج 2-5.
1011
01:10:43,541 --> 01:10:45,211
جاهزون للانطلاق. المدرج 2-5.
1012
01:10:45,376 --> 01:10:46,836
جاهزون للانطلاق. 2-5.
1013
01:10:47,003 --> 01:10:48,463
تلقيتك. حظا سعيدا.
1014
01:10:49,630 --> 01:10:51,680
"لوبو أكس راي"، هنا "فايبر 2-5".
1015
01:10:52,508 --> 01:10:54,008
لقد أقلعنا.
1016
01:10:54,551 --> 01:10:55,841
نحن جاهزون.
1017
01:10:57,638 --> 01:11:00,388
أيها العميل "راسل"،
هذه المعلومات التي طلبتها.
1018
01:11:00,557 --> 01:11:03,147
هذه لائحة الشرطة الفدرالية
لخوادم "إينرجين".
1019
01:11:03,310 --> 01:11:04,610
كنت محقا.
1020
01:11:04,770 --> 01:11:06,610
ثمة خادم لم يفحصوه.
1021
01:11:06,772 --> 01:11:08,773
وليس هناك سوى شخصين يمكنهما الولوج إليه.
1022
01:11:10,860 --> 01:11:14,240
"بريت" و"كلير"، أيها الحقيران.
1023
01:11:15,365 --> 01:11:16,985
- شكرا لك يا بني.
- أجل يا سيدي.
1024
01:11:20,995 --> 01:11:23,415
"راسل"، أريد توصيلة.
1025
01:11:25,041 --> 01:11:27,171
هيا، من هنا! استمروا بالتحرك!
1026
01:11:35,259 --> 01:11:37,178
- إلى أين؟
- الطابق الـ85.
1027
01:11:44,142 --> 01:11:45,892
صناعات "إينرجين"
1028
01:11:46,061 --> 01:11:47,061
المختبر هنا.
1029
01:11:48,021 --> 01:11:49,101
تبا!
1030
01:11:51,483 --> 01:11:52,943
أريد أخبارا جيدة.
1031
01:11:53,110 --> 01:11:55,320
القنبلة الأم سترمى بعد 30 دقيقة.
1032
01:11:55,487 --> 01:11:57,447
قنبلة واحدة قد تدمر 5 مربعات سكنية.
1033
01:11:57,614 --> 01:11:58,784
من الأفضل أن تسرع!
1034
01:11:58,949 --> 01:12:00,369
لن أجيب على اتصالاتك مجددا.
1035
01:12:00,951 --> 01:12:02,831
إنه مقفل. ماذا قال؟
1036
01:12:02,995 --> 01:12:05,875
شيء عن القنبلة الأم التي سيتم إلقاؤها
وعلينا أن نسرع.
1037
01:12:09,878 --> 01:12:11,008
حسنا.
1038
01:12:14,424 --> 01:12:15,254
يا للهول!
1039
01:12:15,425 --> 01:12:17,345
لا بد أن الشرطة الفدرالية
أخذت كل الأقراص الصلبة.
1040
01:12:18,886 --> 01:12:19,966
حسنا.
1041
01:12:20,137 --> 01:12:22,347
هيا يا "كايت"، فكري.
1042
01:12:23,682 --> 01:12:24,802
ها نحن.
1043
01:12:27,728 --> 01:12:31,528
كل ما في المختبر على نظام واحد.
1044
01:12:31,690 --> 01:12:34,780
ما كانت الشرطة الفدرالية لتفكر في مصادرة
ميزان الحرارة،
1045
01:12:34,943 --> 01:12:36,613
لكن ثمة باب خلفي للخادم.
1046
01:12:36,778 --> 01:12:39,159
لذا، قد نتمكن من دخول كل ملف
1047
01:12:39,324 --> 01:12:40,824
من هنا.
1048
01:12:41,409 --> 01:12:44,039
حسنا. تغيير في الخطة. فقد الجيش السيطرة.
1049
01:12:44,204 --> 01:12:45,704
سنتدخل.
1050
01:12:45,872 --> 01:12:47,042
حسنا.
1051
01:12:47,207 --> 01:12:49,547
الطوافة جاهزة.
1052
01:12:49,709 --> 01:12:51,959
لدي جرذك.
1053
01:12:52,712 --> 01:12:56,042
لنخرج الـ"أر 19"
من هنا ليكون لدينا تقدم ما
1054
01:12:56,216 --> 01:12:58,756
حين تصل هذه الفوضى إلينا.
1055
01:12:59,719 --> 01:13:00,849
الآن ماذا؟
1056
01:13:01,221 --> 01:13:02,271
لدينا زوار.
1057
01:13:05,015 --> 01:13:07,096
- لا أصدق هذا.
- ما الخطب؟
1058
01:13:07,268 --> 01:13:08,938
النظام تم محوه كليا.
1059
01:13:09,103 --> 01:13:11,603
لقد محوا كل ما له علاقة بالمشروع.
1060
01:13:11,773 --> 01:13:13,023
لكنه هنا.
1061
01:13:13,650 --> 01:13:15,280
علينا أن نجده.
1062
01:13:16,236 --> 01:13:17,316
هناك!
1063
01:13:20,907 --> 01:13:22,077
سأعمل على هذا.
1064
01:13:29,456 --> 01:13:30,626
أحببت الأمر.
1065
01:13:31,708 --> 01:13:32,878
ما الذي نبحث عنه؟
1066
01:13:33,043 --> 01:13:35,083
أي شيء يبدأ بـ"أر بي جي"
1067
01:13:35,254 --> 01:13:37,215
ستكون في واحدة من هذه الصواني.
1068
01:13:37,382 --> 01:13:38,682
لك هذا.
1069
01:13:38,842 --> 01:13:40,302
"أر بي جي". "أر بي جي".
1070
01:13:42,887 --> 01:13:44,137
أظنني وجدته.
1071
01:13:52,855 --> 01:13:53,855
"دبليو تي- أر19"
1072
01:13:54,022 --> 01:13:55,062
هذا هو.
1073
01:13:56,692 --> 01:13:57,692
هل هذا هو العلاج؟
1074
01:13:58,569 --> 01:14:00,239
ليس علاجا بالتحديد.
1075
01:14:00,904 --> 01:14:04,074
"أر 19" لا يعيدها إلى حجمها العادي.
1076
01:14:04,241 --> 01:14:06,292
بل يسيطر على عدائيتها وحسب.
1077
01:14:09,372 --> 01:14:10,912
سررت برؤيتك يا "كايت".
1078
01:14:11,082 --> 01:14:12,582
اذهبي إلى الجحيم يا "كلير".
1079
01:14:14,210 --> 01:14:17,340
أسفت جدا لسماعي خبر وفاة شقيقك.
1080
01:14:25,263 --> 01:14:27,383
الآن، لم لا تسلمينني هذه؟
1081
01:14:40,486 --> 01:14:42,316
حسنا، لنذهب.
1082
01:14:42,822 --> 01:14:44,272
هذا لن يحصل.
1083
01:14:46,618 --> 01:14:48,288
أيمكنني رؤية المسدس، من فضلك؟
1084
01:14:56,044 --> 01:14:57,044
"دايفيس".
1085
01:15:00,632 --> 01:15:01,592
حصل هذا.
1086
01:15:01,758 --> 01:15:02,848
"دايفيس".
1087
01:15:03,009 --> 01:15:04,259
الآن، لنذهب.
1088
01:15:06,222 --> 01:15:08,142
- يا إلهي!
- الآن.
1089
01:15:18,525 --> 01:15:19,775
إنها هنا.
1090
01:15:50,723 --> 01:15:51,553
تحركي!
1091
01:15:54,394 --> 01:15:55,764
تعلمين، كنت قد بدأت أقلق في الواقع
1092
01:15:55,854 --> 01:15:57,434
كيف كنا سنعيد تصميم الفيروس.
1093
01:15:58,565 --> 01:15:59,645
حينها ظهرت أنت.
1094
01:16:00,275 --> 01:16:02,394
والآن، اركبي ما لم ترغبي
في أن ينتهي بك المطاف مثل صديقك.
1095
01:16:20,795 --> 01:16:22,715
"بريت"! عد إلى هنا!
1096
01:16:33,308 --> 01:16:34,309
لا!
1097
01:16:43,277 --> 01:16:44,107
تعالي.
1098
01:16:53,119 --> 01:16:54,369
ظننتك ميتا!
1099
01:16:54,537 --> 01:16:55,997
حسنا، أظنها لم تصب أيا من الأعضاء الحيوية،
1100
01:16:56,164 --> 01:16:57,414
لكن لا تنحسي الأمر.
1101
01:16:57,582 --> 01:16:59,002
لنحصل على هذا المضاد. هيا!
1102
01:16:59,167 --> 01:17:00,587
"دايفيس"، انتظر.
1103
01:17:01,753 --> 01:17:03,083
لدي واحد.
1104
01:17:04,506 --> 01:17:05,546
حسنا، خطة جديدة.
1105
01:17:05,716 --> 01:17:07,636
سنعطيه لـ"جورج"
وربما يساعدنا على إيقاف الاثنين.
1106
01:17:07,801 --> 01:17:08,801
حسنا.
1107
01:17:14,016 --> 01:17:16,515
الآن علينا أن نفكر وحسب كيف نعطيه إياه.
1108
01:17:18,811 --> 01:17:20,071
علينا الابتعاد!
1109
01:17:26,569 --> 01:17:29,319
تعلمان، أنا سعيدة لأن كلاكما لا يزال حيا.
1110
01:17:29,948 --> 01:17:31,157
الآن يمكنكما الصعود لتشتتا انتباه صديقكما
1111
01:17:31,323 --> 01:17:32,693
فيما أرحل من هنا!
1112
01:17:34,619 --> 01:17:36,539
أو يمكنني قتل كليكما الآن!
1113
01:17:43,127 --> 01:17:44,257
حسنا.
1114
01:17:45,547 --> 01:17:46,837
سأذهب.
1115
01:17:50,885 --> 01:17:51,925
"جورج"!
1116
01:17:54,264 --> 01:17:56,844
ابتعدي عني! أبعدي يدك عني!
1117
01:17:57,183 --> 01:17:59,053
ما الذي تفعلينه؟
1118
01:18:01,229 --> 01:18:02,899
أقدم الوحش للغوريلا!
1119
01:18:12,950 --> 01:18:15,080
تبا!
1120
01:18:21,583 --> 01:18:22,663
ماذا؟
1121
01:18:22,834 --> 01:18:24,874
لا، انس أمر شقيقتي!
1122
01:18:25,044 --> 01:18:26,664
لقد فقدت عقلها!
1123
01:18:26,838 --> 01:18:29,718
أحضر سيارة "أس يو في" إلى هنا!
أخرجني من هنا فورا!
1124
01:18:32,302 --> 01:18:33,473
تبا يا بني!
1125
01:18:35,556 --> 01:18:38,436
هل نزلت لتوك 80 طابقا؟
1126
01:18:38,934 --> 01:18:40,224
من أنت بحق الجحيم؟
1127
01:18:40,394 --> 01:18:42,974
أنا الشخص الذي كان سيصعد كل هذه الطوابق
ليلقي القبض عليك.
1128
01:18:43,522 --> 01:18:44,732
لكن، تبا،
1129
01:18:44,899 --> 01:18:47,699
تبدو في حال مذرية لدرجة أشفق عليك.
1130
01:18:51,864 --> 01:18:52,984
سأخبرك ماذا.
1131
01:18:53,157 --> 01:18:55,657
بما أنك تعمل بجد للخروج من هنا،
1132
01:18:56,577 --> 01:18:59,367
أعتقد أن لديك حاسوبا نقالا في هذه الحقيبة.
1133
01:18:59,538 --> 01:19:02,037
أعطني إياه وحسب ويمكنك حينها
1134
01:19:02,207 --> 01:19:03,458
الخروج من هذا الباب.
1135
01:19:04,251 --> 01:19:06,001
- حقا؟
- أجل.
1136
01:19:06,670 --> 01:19:08,799
سلمني إياه واخرج من هنا.
1137
01:19:12,050 --> 01:19:12,930
حسنا!
1138
01:19:14,135 --> 01:19:16,015
شقيقتي هي من فعلت كل هذا.
1139
01:19:16,179 --> 01:19:17,519
أعني، لم تكن هذه فكرتي حتى.
1140
01:19:17,680 --> 01:19:19,640
منذ متى تعتبر الشراكة جريمة؟
1141
01:19:19,807 --> 01:19:20,807
تماما.
1142
01:19:21,601 --> 01:19:23,111
- إلى اللقاء يا "تيكس"!
- انتظر!
1143
01:19:24,229 --> 01:19:25,689
لم لا تدع هذا الصغير معي هنا؟
1144
01:19:27,982 --> 01:19:30,522
من دواعي سروري. أكره هذا الشيء!
1145
01:19:41,997 --> 01:19:42,997
تبا.
1146
01:19:43,707 --> 01:19:45,086
كان ذلك يفوق الوصف.
1147
01:19:49,128 --> 01:19:51,258
يا للهول، آمل أنه لديكم خطة في الأعلى.
1148
01:19:51,422 --> 01:19:54,712
ما رأيك أيها الصغير؟ لنجد مخرجا آخر لنا.
1149
01:20:15,239 --> 01:20:16,829
متى يبدأ عمل المضاد؟
1150
01:20:17,658 --> 01:20:18,988
بعد 10 دقائق ربما.
1151
01:20:19,952 --> 01:20:22,002
لن يبقى هذا المبنى صامدا لعشر دقائق!
1152
01:20:29,711 --> 01:20:31,342
كيف ننزل عن هذا السطح؟
1153
01:20:36,010 --> 01:20:37,550
ربما ليس علينا النزول عن السطح.
1154
01:20:37,720 --> 01:20:38,560
ماذا؟
1155
01:20:42,975 --> 01:20:45,265
لا، علينا ذلك حقا!
1156
01:20:45,436 --> 01:20:46,436
هيا، هيا!
1157
01:20:48,898 --> 01:20:49,978
"دايفيس"!
1158
01:20:50,733 --> 01:20:52,403
لا ذيل في هذه الطوافة!
1159
01:20:52,568 --> 01:20:53,648
صحيح. لسنا بحاجة إليه.
1160
01:20:53,819 --> 01:20:55,159
بلى، إن أردت الطيران!
1161
01:20:55,321 --> 01:20:57,321
لن نطير، سنتحطم.
1162
01:20:57,489 --> 01:20:58,329
ماذا؟
1163
01:20:58,490 --> 01:21:00,120
"كرانك"
1164
01:21:02,328 --> 01:21:06,828
حسنا. علينا الحصول على ما يكفي من الزخم
للبقاء أعلى المبنى وهو يتحطم.
1165
01:21:06,999 --> 01:21:08,539
تعلمين، مثل الانهيار الثلجي.
1166
01:21:09,585 --> 01:21:10,835
لا، لا أعرف!
1167
01:21:20,637 --> 01:21:22,217
هيا يا صغيرة! ها نحن.
1168
01:21:39,406 --> 01:21:40,486
يا إلهي!
1169
01:21:40,658 --> 01:21:41,868
قد يصبح الأمر بشعا.
1170
01:21:47,831 --> 01:21:49,711
يا إلهي! يا إلهي!
1171
01:21:49,875 --> 01:21:50,745
يا "يسوع"!
1172
01:21:53,587 --> 01:21:55,667
يا للهول!
1173
01:22:02,888 --> 01:22:04,768
تشبثي يا "كايت"!
1174
01:22:12,940 --> 01:22:14,280
تحضري للاصطدام!
1175
01:23:02,114 --> 01:23:03,364
أمسكت بك.
1176
01:23:15,085 --> 01:23:16,455
أنا بحاجة إلى كأس.
1177
01:23:28,598 --> 01:23:30,479
لا أصدق أننا نجونا من هذا.
1178
01:23:33,812 --> 01:23:35,772
انتظري، لا يزال ثمة أشخاص هنا.
1179
01:23:35,940 --> 01:23:37,940
علينا أن نلغي الضربة الجوية. هيا.
1180
01:23:52,623 --> 01:23:53,753
"دايفيس".
1181
01:23:55,459 --> 01:23:56,629
أعرف.
1182
01:24:03,468 --> 01:24:04,468
"جورج"؟
1183
01:24:06,930 --> 01:24:08,020
هل أنت بخير؟
1184
01:24:20,484 --> 01:24:21,564
حمدا لله.
1185
01:24:23,195 --> 01:24:24,945
سررت لاستعادتك يا صاح.
1186
01:24:29,995 --> 01:24:31,495
أنا من يبدو مريعا؟
1187
01:24:32,247 --> 01:24:33,077
حسنا.
1188
01:24:33,623 --> 01:24:36,793
أنت تبدو مريعا بشكل كبير!
1189
01:24:55,686 --> 01:24:56,806
هيا.
1190
01:25:01,901 --> 01:25:03,951
"لوبو أكس راي"، هنا "فايبر 2-5"
1191
01:25:04,111 --> 01:25:06,161
الطائرات في مكانها. نبعد 8 دقائق عن الهدف.
1192
01:25:06,322 --> 01:25:07,202
حول.
1193
01:25:07,364 --> 01:25:09,074
تلقيتك 2-5. تحضروا لإطلاق النار.
1194
01:25:09,241 --> 01:25:10,621
- حول.
- تلقيت ذلك.
1195
01:25:12,536 --> 01:25:14,036
لننطلق! لننطلق!
1196
01:25:16,207 --> 01:25:17,167
ما الخطة؟
1197
01:25:17,583 --> 01:25:20,003
أريدك أن تأخذي هذا الهامر وجدي هاتفا.
1198
01:25:20,169 --> 01:25:22,799
اتصلي بـ"راسل". إنه فرصتنا الوحيدة
لنوقف الضربة الجوية.
1199
01:25:22,963 --> 01:25:25,713
أعلميه أنه لا يزال هنا جنود ومدنيون.
1200
01:25:25,883 --> 01:25:27,223
"جورج" وأنا سنهتم بأمر الاثنين.
1201
01:25:27,384 --> 01:25:28,965
- "دايفيس"؟
- أجل؟
1202
01:25:29,137 --> 01:25:31,347
حاول ألا تتعرض للقتل، حسنا؟
1203
01:25:32,432 --> 01:25:33,602
هيا، انطلقي.
1204
01:25:43,692 --> 01:25:46,242
حسنا يا "جورج"، علينا إيقاف هذين الشيئين
قبل أن يدمرا المدينة.
1205
01:25:48,572 --> 01:25:51,122
أحسنت. لنبرحهم ضربا.
1206
01:26:09,761 --> 01:26:10,931
تبا!
1207
01:26:33,451 --> 01:26:35,451
بالطبع، الذئب يطير.
1208
01:26:53,554 --> 01:26:54,884
أنت! تعال وأمسك بي،
1209
01:26:55,055 --> 01:26:56,926
أيها السافل الحقير!
1210
01:27:04,691 --> 01:27:05,691
هذه هي!
1211
01:27:28,506 --> 01:27:30,176
ساعدني! أريد هاتفا لاسلكيا!
1212
01:27:30,342 --> 01:27:31,842
المكان غير آمن يا سيدتي.
علينا الذهاب الآن.
1213
01:27:32,010 --> 01:27:33,050
أنتما، ضعاها في الشاحنة.
1214
01:27:33,220 --> 01:27:35,890
انتظروا، انتظروا، انتظروا!
ثمة طريقة لإيقاف كل هذا!
1215
01:27:36,056 --> 01:27:36,886
أيها الشبان.
1216
01:27:37,224 --> 01:27:38,144
"راسل"؟
1217
01:27:38,308 --> 01:27:40,808
- سأتولى الأمر من هنا.
- أجل يا سيدي.
1218
01:27:40,977 --> 01:27:42,647
تنفسي يا دكتورة.
1219
01:27:42,812 --> 01:27:44,022
أخبريني ماذا تفعلين هنا.
1220
01:27:44,189 --> 01:27:45,439
لقد نجح المضاد.
1221
01:27:45,607 --> 01:27:47,527
"دايفيس" و"جورج" يحاولان إيقاف الاثنين.
1222
01:27:47,692 --> 01:27:49,952
لكن لا يزال هناك
مدنيون وعسكريون في الموقع.
1223
01:27:50,111 --> 01:27:52,361
علينا إيقاف الضربة الجوية.
1224
01:27:55,867 --> 01:27:58,907
بني، سأخبرك أمرا. لنبادل ما لدينا.
1225
01:27:59,079 --> 01:28:00,829
- حسنا، هيا. لننطلق.
- توقف!
1226
01:28:08,463 --> 01:28:10,013
"جورج"، اذهب!
1227
01:29:26,875 --> 01:29:29,455
كولونيل "بلايك"، هنا صديقك القديم،
العميل "راسل".
1228
01:29:29,628 --> 01:29:31,048
اسمع، بشأن القنبلة الأم.
1229
01:29:31,213 --> 01:29:32,803
أسدني خدمة،
1230
01:29:32,964 --> 01:29:35,624
وألق نظرة من فضلك على ساحة "فيديريل"
قبل أن ترميها؟
1231
01:29:36,384 --> 01:29:38,344
أرني صور الطائرة الآلية لساحة "فديرال".
1232
01:29:38,512 --> 01:29:39,512
أجل يا سيدي.
1233
01:29:43,350 --> 01:29:44,810
يا إلهي.
1234
01:30:42,576 --> 01:30:43,826
هيا.
1235
01:31:00,760 --> 01:31:02,550
"جورج"، لا!
1236
01:31:05,557 --> 01:31:07,847
هنا "فايبر 2-5". دقيقتان ونصل.
1237
01:31:08,018 --> 01:31:10,518
الهدف أمامنا. الحاويات ملقمة.
1238
01:31:11,146 --> 01:31:12,396
نفتح الأبواب.
1239
01:31:26,329 --> 01:31:27,289
اركض!
1240
01:31:27,997 --> 01:31:29,957
انهض! عليك أن تتحرك!
1241
01:31:53,856 --> 01:31:54,936
الطاقة الكهربائية، البطارية الخارجية
1242
01:31:57,527 --> 01:31:58,687
هيا، هيا، هيا!
1243
01:31:59,362 --> 01:32:00,702
هيا، هيا!
1244
01:32:00,780 --> 01:32:01,610
المدفع
1245
01:32:26,304 --> 01:32:27,134
نفذت الطلقات
تذخير الصواريخ
1246
01:32:27,722 --> 01:32:29,272
تعبث مع صديقي، تعبث معي أيها السافل...
1247
01:32:44,781 --> 01:32:45,621
تبا!
1248
01:33:58,147 --> 01:33:59,147
"جورج".
1249
01:34:02,735 --> 01:34:03,735
"جورج".
1250
01:34:08,866 --> 01:34:10,486
يا إلهي.
1251
01:34:12,370 --> 01:34:13,539
ألغوا المهمة.
1252
01:34:47,070 --> 01:34:48,280
"جورج".
1253
01:34:49,447 --> 01:34:50,698
مرحبا يا صديقي.
1254
01:34:59,834 --> 01:35:00,834
لقد نجحنا.
1255
01:35:03,963 --> 01:35:05,383
أنقذنا المدينة.
1256
01:35:11,512 --> 01:35:12,512
أجل.
1257
01:35:13,431 --> 01:35:14,891
لقد أنقذتني.
1258
01:35:16,851 --> 01:35:18,311
"جورج" أنقذ "دايفيس".
1259
01:35:52,804 --> 01:35:53,804
"جورج".
1260
01:35:55,766 --> 01:35:56,776
"جورج"!
1261
01:36:45,648 --> 01:36:47,228
أنا آسفة جدا يا "دايفيس".
1262
01:36:49,820 --> 01:36:51,399
لقد أنقذ حياتي.
1263
01:36:52,697 --> 01:36:54,567
أنقذ حياة الكثيرين.
1264
01:37:22,978 --> 01:37:23,808
أمي!
1265
01:37:35,907 --> 01:37:37,117
أجل، فعل هذا.
1266
01:37:47,460 --> 01:37:48,751
هل رأيتك للتو تغلق عينك؟
1267
01:37:50,756 --> 01:37:52,466
رأيتك للتو تفتح عينك!
1268
01:37:58,639 --> 01:38:00,638
أيها السافل!
1269
01:38:00,806 --> 01:38:02,176
تدعي أنك ميت؟
1270
01:38:02,350 --> 01:38:04,560
- في وقت كهذا؟
- يا إلهي!
1271
01:38:10,566 --> 01:38:11,726
لا، لا.
1272
01:38:11,901 --> 01:38:13,781
لا، الأمر ليس مضحكا ولم أكن أبكي!
1273
01:38:13,945 --> 01:38:16,165
لم أكن أبكي، حسنا؟
ثمة الكثير من الركام هنا!
1274
01:38:16,322 --> 01:38:18,033
تمهل، أهذه مسألة خاصة بينكما؟
1275
01:38:18,200 --> 01:38:20,240
ليست مسألة بيننا. إنها مسألة متعلقة به!
1276
01:38:20,409 --> 01:38:22,789
لأنه يتمتع بحس فكاهي مريض!
1277
01:38:26,832 --> 01:38:30,042
أجل، أعتقد أنه يمكنك قول هذا.
1278
01:38:30,628 --> 01:38:32,798
إنها جزء من فريقي.
1279
01:38:33,256 --> 01:38:34,916
أعني، نحن صديقان، صحيح؟
1280
01:38:35,091 --> 01:38:35,971
أجل.
1281
01:38:36,842 --> 01:38:38,592
أجل، نحن صديقان.
1282
01:38:42,598 --> 01:38:44,058
لا! بربك يا صاح!
1283
01:38:44,225 --> 01:38:45,685
تحل ببعض الذوق، حسنا؟
1284
01:38:46,060 --> 01:38:48,441
لا أدري ماذا دهاه. أنا آسف جدا يا "كايت".
1285
01:38:48,605 --> 01:38:49,905
"جورج"، توقف.
1286
01:38:50,065 --> 01:38:51,365
حسنا، حسنا أيها الشبان.
1287
01:38:51,525 --> 01:38:53,235
لنعد إلى المنزل، حسنا؟
1288
01:38:53,402 --> 01:38:54,692
يا صاح، كان هذا مضحكا.
1289
01:38:54,862 --> 01:38:55,992
سمعت هذا!
1290
01:38:56,154 --> 01:38:57,154
تبا.
1291
01:38:58,031 --> 01:39:00,320
شكرا لك لإنقاذك العالم.
1292
01:39:01,158 --> 01:39:02,868
أجل، شكرا لإيقافك الضربة الجوية.
1293
01:39:03,035 --> 01:39:05,155
كما قال لي سابقا راعي بقر حكيم،
1294
01:39:05,329 --> 01:39:07,329
علينا نحن السفلة البقاء معا.
1295
01:39:08,583 --> 01:39:10,463
حسنا، ما رأيك أن نساعد هؤلاء الناس
1296
01:39:10,626 --> 01:39:12,586
وبعدها نجد لـ"جورج" منزلا جديدا.
1297
01:39:12,753 --> 01:39:14,383
أين ستضعه؟
1298
01:39:15,298 --> 01:39:17,839
سأخبرك من الآن، لن نصعده في طائرة.
1299
01:39:37,361 --> 01:39:42,661
"رامبيج"
1300
01:47:06,016 --> 01:47:07,766
"رامبيج"
1301
01:47:07,852 --> 01:47:08,852
ترجمة: كاتيا قوزي مطر
تعديل التوقيت
Scooby07