1 00:00:02,000 --> 00:00:06,500 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:06,600 --> 00:00:11,600 ارائه ای از LiLMeDiA.TV وبسایت رسانه کوچک FarsiSubtitle 3 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 « کانال زیرنویس‌های ابوالفضل شفیع الاسلام » T.Me/Abolfazl_Sh_I_Sub 4 00:00:18,000 --> 00:00:26,000 زیرنویس از علیرضا ابراهیمی، ابوالفضل شفیع الاسلام، امیر طهماسبی، SiGMA ارمیا 5 00:00:27,132 --> 00:00:37,660 در سال 1993، فناوری‌ای نوین به نام "کریسپر"، راهی برای درمان بیماری‌های غیرقابل درمان، از طریق دستکاری ژنتیکی، پیش روی دانشمندان گذاشت 6 00:00:37,661 --> 00:00:44,199 ،جامعه‌ی اطلاعاتی ایالات متحده، در سال 2016، به دلیل امکان سوء استفاده دستکاری ژنتیکی را بعنوان "سلاح کشتار و تکثیر جمعی" اعلام کرد 7 00:00:44,200 --> 00:00:52,200 فیلم ها را با زیرنویس و دوبله پارسی دانلود کنید ::.WWW.KING-MOVIE.SITE.:: telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 8 00:00:53,000 --> 00:01:00,000 "جدیدترین فیلم‌ها و سریال‌های روز دنیا در "سریال فا Seriesfa.info 9 00:01:01,000 --> 00:01:08,000 دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم www.YekMovies.net 10 00:01:20,082 --> 00:01:22,239 [آتنا 1] 11 00:01:24,040 --> 00:01:27,719 آتنا-1، آتنا-1. جواب بده 12 00:01:27,720 --> 00:01:32,079 آتنا-1، مرکز کنترل صحبت می‌کنه. ما نتونستیم آخرین مخابره‌ت رو بطور صحیح دریافت کنیم 13 00:01:32,080 --> 00:01:35,239 پیام عدم دریافت سیگنال در ماژول فرمان قابل رویت هست لطفاً رسیدگی کنین. تمام 14 00:01:35,240 --> 00:01:37,599 مرکز کنترل، "اتکینز" صحبت می‌کنه 15 00:01:37,600 --> 00:01:39,599 یه ایرادی در آزمایش رخ داده 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,639 خدمه مُردن 17 00:01:41,640 --> 00:01:44,039 سفینه‌ی آتنا در وضعیت بحرانی قرار داره 18 00:01:44,040 --> 00:01:46,079 من دارم به سمت کپسول فرار حرکت می‌کنم 19 00:01:46,080 --> 00:01:47,199 ... منفیه، منفیه. برگردید به آزمایشگاه و 20 00:01:47,200 --> 00:01:50,319 ظرف‌های نمونه‌ رو قبل از خروج ایمن‌سازی کنید 21 00:01:50,320 --> 00:01:52,279 ولی نمونه‌ی آزمایش رها شده 22 00:01:52,280 --> 00:01:54,599 دکتر، نمونه‌ی آزمایش یه موشه 23 00:01:54,600 --> 00:01:56,240 دیگه نه 24 00:02:01,320 --> 00:02:02,479 یعنی چی؟ 25 00:02:02,480 --> 00:02:03,759 طبق دستورات عمل کنید،‌ دکتر 26 00:02:03,760 --> 00:02:04,959 !در لعنتی رو باز کن 27 00:02:04,960 --> 00:02:07,681 دکتر اتکینز، "کلیر وایدن" صحبت می‌کنه 28 00:02:07,960 --> 00:02:11,808 هروقت نمونه‌ها رو ایمن‌سازی کردید ما هم در کپسول فرار رو باز می‌کنیم 29 00:02:16,480 --> 00:02:19,679 ...دکتر، یا با تحقیق من برمیگردی خونه 30 00:02:19,680 --> 00:02:21,764 یا اصلا برنمیگردی خونه 31 00:02:48,560 --> 00:02:50,530 درحال ورود به آزمایشگاه 32 00:02:56,000 --> 00:02:57,606 بسیارخب 33 00:03:09,120 --> 00:03:11,039 مرکز کنترل، درحال ایمن‌سازی نمونه‌ها 34 00:03:11,040 --> 00:03:12,441 دریافت شد 35 00:03:27,720 --> 00:03:30,360 هشدار، وضعیت سفینه بحرانی‌ست 36 00:03:35,040 --> 00:03:37,000 خدای من 37 00:03:48,280 --> 00:03:49,359 !بازش کن 38 00:03:49,360 --> 00:03:51,205 کپسول باز شد 39 00:05:28,400 --> 00:05:29,559 عاشق این بو هستم 40 00:05:29,560 --> 00:05:31,883 من رو یاد "اوگاندا" میندازه 41 00:05:32,000 --> 00:05:33,199 قبلا رفتی اوگاندا؟ 42 00:05:33,200 --> 00:05:34,879 آره، آره 43 00:05:34,880 --> 00:05:37,203 اگه تو جنگل نمیری، مطمئن باش از دستِ شکارچی‌های غیرقانونیش میمیری 44 00:05:37,280 --> 00:05:39,759 بعد از اون گندکاری که کردم، پلیسا هنوز دنبالمن 45 00:05:39,760 --> 00:05:41,239 "بهم میگن "شیطان‌صفت 46 00:05:41,240 --> 00:05:42,559 میدونم اونا اسپانیایی حرف نمیزنن، ولی از کجا معلوم، شایدم بزنن 47 00:05:42,560 --> 00:05:43,961 درسته 48 00:05:44,480 --> 00:05:46,679 تاحالا فیلم "الماس خونین" دیدی؟ - آره - 49 00:05:46,680 --> 00:05:49,279 میدونم موضوعش راجع به الماس هست ولی واقعا تاثیرگذاره 50 00:05:49,280 --> 00:05:51,839 نمیدونم اینجا هم اینطوره یا نه اما میدونی این حس قوی رو میده 51 00:05:51,840 --> 00:05:53,765 ...با مادر آفریقا در نیوفت ...میدونی که منظورم 52 00:05:59,080 --> 00:06:00,811 همه چی روبراهه، رئیس؟ 53 00:06:02,120 --> 00:06:03,851 نه نیست 54 00:06:04,960 --> 00:06:06,441 از جاتون تکون نخورید 55 00:06:07,280 --> 00:06:10,239 ...تازه‌کارمون داره با این داستان‌های من‌درآوردیش 56 00:06:10,240 --> 00:06:12,720 کُلی قمپز در می‌کنه 57 00:06:16,040 --> 00:06:18,727 .ولی خیلی سرگرم‌کننده بود واقعا سرگرم‌کننده بود 58 00:06:20,680 --> 00:06:22,199 بابا جدی رفتم اوگاندا 59 00:06:22,200 --> 00:06:23,840 تازه "هاگوارتز" هم رفتم 60 00:06:24,680 --> 00:06:26,839 غیر از این، اگه تجربه‌ای در زمینه‌ی ...شکار غیرقانونی داری 61 00:06:26,840 --> 00:06:31,131 باید بدونی که خیلی بی‌ادبانه‌ست که جلوی یه خانم درباره‌ش حرف بزنی 62 00:06:31,160 --> 00:06:33,559 نه، از نظر من مشکلی نداره 63 00:06:33,560 --> 00:06:37,681 نه، منظورم شما نبود منظورم این خانم‌ها بود 64 00:06:40,491 --> 00:06:43,855 [پناهگاه حیات وحش سن دیگو] 65 00:06:58,280 --> 00:07:01,679 قاعدتا نباید مشکلی پیش بیاد ولی یادتون باشه دیگه سر کلاسِ درس نیستین 66 00:07:01,680 --> 00:07:04,447 .این‌ها هم حیوانات وحشی‌ هستن شدیداً غیرقابل پیشبینی‌ هستن 67 00:07:04,800 --> 00:07:08,090 پس آموزشتون رو فراموش نکنید و دقیقا همون کاری که میگم رو بکنید 68 00:07:08,960 --> 00:07:11,010 بگید ببینم، چی ‌می‌بینید؟ 69 00:07:14,560 --> 00:07:16,479 ...نر جوان 70 00:07:16,480 --> 00:07:21,682 سعی در برقراری ارتباط با ماده داره 71 00:07:21,720 --> 00:07:24,639 داری بدنشو به رخ می‌کشه، تحریک می‌کنه 72 00:07:24,640 --> 00:07:26,439 شبیه یکی که می‌شناسیم بنظر میاد، درسته؟ 73 00:07:26,440 --> 00:07:29,446 خب، یادمون باشه که این اولین رویارویی پاوو" با گروه هستش" 74 00:07:29,520 --> 00:07:31,119 ...پس خیلی آروم و مودبانه باهاش برخورد می‌کنیم 75 00:07:31,120 --> 00:07:34,171 تا ببینیم چطور به دستوراتم جواب میده 76 00:07:35,760 --> 00:07:38,242 ...من 77 00:07:44,480 --> 00:07:45,961 پاوو 78 00:07:46,960 --> 00:07:49,039 پاوو، پاوو، چیزی نیست 79 00:07:49,040 --> 00:07:51,204 فمی"، "اینو" برید سر جاتون" 80 00:07:53,200 --> 00:07:54,761 آفرین دخترای خوب 81 00:07:56,040 --> 00:07:57,487 آروم باش 82 00:07:58,440 --> 00:08:00,285 همونجا وایسا پاوو 83 00:08:00,520 --> 00:08:02,719 چیزی نیست. آروم. آروم 84 00:08:02,720 --> 00:08:04,531 منم 85 00:08:09,440 --> 00:08:10,841 آروم باش 86 00:08:11,800 --> 00:08:13,281 حالا شد 87 00:08:13,440 --> 00:08:14,519 باحاله، نه؟ - آره - 88 00:08:14,520 --> 00:08:15,921 آفرین پسر خوب 89 00:08:19,080 --> 00:08:20,759 آفرین پسر خوب 90 00:08:20,760 --> 00:08:22,491 آفرین 91 00:08:28,240 --> 00:08:31,681 "آه..."دیویس 92 00:08:38,400 --> 00:08:40,768 .همه سرجاشون بمونن هیچکس تکون نخوره 93 00:08:40,800 --> 00:08:41,919 دیوونه شدی؟ 94 00:08:41,920 --> 00:08:43,959 .اگه جابجا بشی، توی بد دردسری می‌افتیم کانر"، تکون نخور" 95 00:08:43,960 --> 00:08:46,363 کانر، کاری که میگه رو بکن 96 00:08:46,680 --> 00:08:50,044 ...پاوو !کانر، تکون نخور 97 00:08:50,840 --> 00:08:52,159 !پاوو 98 00:08:52,160 --> 00:08:54,164 !نه!‌ پاوو! لعنتی 99 00:08:55,320 --> 00:08:56,639 !کمک! کمک 100 00:08:56,640 --> 00:08:58,041 !نه 101 00:09:06,840 --> 00:09:08,679 !کانر! کانر 102 00:09:08,680 --> 00:09:09,999 چیزی نیست 103 00:09:10,000 --> 00:09:11,719 !جورج" ! جورج" 104 00:09:11,720 --> 00:09:13,679 !جورج 105 00:09:13,680 --> 00:09:17,607 جورج! آروم، رفیق. آروم باش 106 00:09:22,760 --> 00:09:24,999 بسیارخب. بسیارخب 107 00:09:25,000 --> 00:09:26,925 خیلی بامزه بود. خیلی بامزه بود 108 00:09:27,520 --> 00:09:29,639 .همه‌مون تحت تاثیر قرار گرفتیم آره، آره 109 00:09:29,640 --> 00:09:31,479 من و تو، داریم به حرکت بامزه‌ت می‌خندیم، درسته؟ 110 00:09:31,480 --> 00:09:33,689 این آقا جدیده نمی‌خنده 111 00:09:34,360 --> 00:09:35,761 گریه می‌کنه 112 00:09:35,920 --> 00:09:39,039 آره،‌ آره. مخالف خندیدن 113 00:09:39,040 --> 00:09:41,279 کانر، حالا دیگه میتونی بلند شی - 100 درصد مطمئنی؟ - 114 00:09:41,280 --> 00:09:42,719 100درصد مطمئنم. پاشو 115 00:09:42,720 --> 00:09:45,043 یه نگاه به پوشکت هم بنداز زود باش، پاشو بریم 116 00:09:45,920 --> 00:09:47,321 گریه می‌کنه 117 00:09:49,640 --> 00:09:50,799 چیزی نیست، چیزی نیست 118 00:09:50,800 --> 00:09:52,079 قرار نیست من رو بکشه؟ 119 00:09:52,080 --> 00:09:55,290 نه، قرار نیست تو رو بکشه. یه حس ...شوخ‌طبعی منحصربفردی داره 120 00:09:59,080 --> 00:10:00,639 نه، نه 121 00:10:00,640 --> 00:10:02,804 جورج، دیویس رو نجات نداد 122 00:10:03,760 --> 00:10:05,479 من نیاز ندارم تو نجاتم بدی. نه 123 00:10:05,480 --> 00:10:07,119 .جورج، دیویس رو نجات نداد تو منو نجات ندادی 124 00:10:07,120 --> 00:10:09,639 .من خودم از پس خودم براومدم الانم خوبم 125 00:10:09,640 --> 00:10:13,567 این مسخره‌بازیو بذار کنار. گوش کن، خیلی مهمه که با پاوو خوش‌رفتار باشی 126 00:10:14,160 --> 00:10:16,051 اون فقط یه بچه‌ست 127 00:10:18,160 --> 00:10:21,291 شکارچی‌های غیرقانونی کل خانواده‌ش رو کشتن 128 00:10:22,640 --> 00:10:24,724 الان دیگه در گروه توئه 129 00:10:25,440 --> 00:10:27,199 ازت میخوام بهش خوش‌آمد بگی 130 00:10:27,200 --> 00:10:29,204 به پاوو خوش‌آمد بگو 131 00:10:36,160 --> 00:10:38,324 !جورج، من و تو که مشکلی نداریم؟ 132 00:10:39,240 --> 00:10:41,085 بیا 133 00:10:47,440 --> 00:10:50,002 عجب. بیخیال 134 00:10:51,280 --> 00:10:53,599 هیچوقت نباید اینو یادت میدادم. تمومش کن 135 00:10:53,600 --> 00:10:55,039 ...حالا، بیا. بزن قدش 136 00:10:55,040 --> 00:10:57,359 ای بابا! اینکارو نکن 137 00:10:57,360 --> 00:11:00,286 بسه دیگه. بسیار خب، گوش کن 138 00:11:00,400 --> 00:11:03,610 ازت میخوام از پاوو محافظت کنی 139 00:11:07,920 --> 00:11:09,526 خانواده 140 00:11:20,702 --> 00:11:21,759 [بخش پستانداران نخستین پایه] 141 00:11:21,760 --> 00:11:23,679 جدیداً از این مام گیاهی استفاده می‌کنم 142 00:11:23,680 --> 00:11:25,969 خب چطوره؟ - بوی سس سالاد میدم - 143 00:11:26,120 --> 00:11:28,479 سلام دیویس 144 00:11:28,480 --> 00:11:29,559 سلام 145 00:11:29,560 --> 00:11:34,919 ...سلام. ببین، می‌خواستم بگم که اون بیرون خیلی خوش گذشت 146 00:11:34,920 --> 00:11:36,239 آه، ممنون 147 00:11:36,240 --> 00:11:39,723 و دلم میخواد بیشتر درباره‌ی تکنیک‌های مطیع‌کردن یاد بگیرم 148 00:11:39,960 --> 00:11:42,203 اگه وقت داشته باشی بریم بیرون...؟ 149 00:11:43,840 --> 00:11:45,241 !آره 150 00:11:45,320 --> 00:11:46,799 آلرژیت دوباره زد بالا؟ 151 00:11:46,800 --> 00:11:47,959 بخاطر ریزگردهاست 152 00:11:47,960 --> 00:11:49,680 ریزگرد - ریزموهای حیوانی - 153 00:11:51,080 --> 00:11:52,519 بهرحال خیلی ازت ممنونم بابت پیشنهادت 154 00:11:52,520 --> 00:11:53,679 ولی واسه امشب از قبل برنامه ریختم خب؟ 155 00:11:53,680 --> 00:11:56,039 راستی اون بیرون کارت عالی بود. باشه؟ - اوه، من که کاری نکردم - 156 00:11:56,040 --> 00:12:00,211 دقیقاً. اولین قانون سر و کار داشتن با حیوون‌های وحشی، اینه که آروم بمونی 157 00:12:01,640 --> 00:12:04,679 امشب میخوام نونِ گل‌کلم درست کنم، اگه دوست داشتی بیا 158 00:12:04,680 --> 00:12:07,890 .اوه، حواسم نبود به گلوتن حساسیت داری بسیار خب، پس صبح می‌بینمت 159 00:12:08,560 --> 00:12:11,079 .اون کلمه‌ی "مطیع‌کردن" رو بکار برد داشت بهت نخ می‌داد 160 00:12:11,080 --> 00:12:13,279 حالا میخوای برم بهش بگم که برنامه‌‌ت واسه امشب، علافی با سگ‌هاته؟ 161 00:12:13,280 --> 00:12:16,679 .بیخیال، تو که منو میشناسی نلسون یه زمانی واسه خلوت‌کردن با خودم میخوام 162 00:12:16,680 --> 00:12:18,161 زمان برای خلوت‌کردن؟ 163 00:12:18,320 --> 00:12:21,769 خب. گوش کن، رفیق از اونجایی که بقیه میترسن اینو ...بهت بگن، خودم میگم 164 00:12:22,560 --> 00:12:23,961 ...قضیه اینه که 165 00:12:24,480 --> 00:12:26,439 چجوری بگم؟ 166 00:12:26,440 --> 00:12:29,889 این عجیب‌بودنت رو میرسونه که بجای اینکه با آدما نشست‌ و برخاست کنی، با حیوونا می‌کنی 167 00:12:30,360 --> 00:12:31,559 اونا از من خوششون میاد 168 00:12:31,560 --> 00:12:34,279 .اگه حیوونا ازت خوششون بیاد، تو رو لیس می‌زنن اگه خوششون نیاد، تو رو یه لقمه چپ می‌کنن 169 00:12:34,280 --> 00:12:35,559 همیشه باید حواست ...باشه که کجا موضع می‌گیری 170 00:12:35,560 --> 00:12:38,119 یا کجا می‌خوابی. چون ممکنه یه لقمه چپت کنن و صاف بری تو شکمشون بخوابی 171 00:12:38,120 --> 00:12:40,999 آره، اینم یه نکته‌ست که میشه درباره‌ش فکر کرد و راستی، خودت لقمه‌ی چپشون میشی 172 00:12:41,000 --> 00:12:42,639 بسیار خب دیگه بزن به چاک گنده‌بک 173 00:12:42,640 --> 00:12:44,519 به سگ‌ها سلام برسون 174 00:12:44,520 --> 00:12:46,160 باشه 175 00:12:53,640 --> 00:12:55,451 دخترا عاشقشن 176 00:12:56,080 --> 00:12:58,722 منم باید کله‌م رو تیغ بندازم 177 00:13:31,960 --> 00:13:34,506 [پارک ملی اور گلید] 178 00:14:24,200 --> 00:14:25,959 پیامت راجع به جورج رو دریافت کردم. حالش خوبه؟ 179 00:14:25,960 --> 00:14:28,079 نمیدونم - یعنی چی نمیدونی؟ - 180 00:14:28,080 --> 00:14:29,607 !دیویس. دیویس 181 00:14:30,560 --> 00:14:33,531 رفته تو محوطه‌ی خرس گریزلی 182 00:14:34,480 --> 00:14:36,245 چی؟ 183 00:14:50,600 --> 00:14:52,923 یا خدا 184 00:15:04,480 --> 00:15:06,399 بیارش پایین - چی؟ - 185 00:15:06,400 --> 00:15:08,199 میدونی وقتی تفنگ می‌بینه چجوری میشه. بیارش پایین 186 00:15:08,200 --> 00:15:09,279 مطمئنی؟ 187 00:15:09,280 --> 00:15:11,967 بیارش پایین. میرم باهاش حرف بزنم 188 00:15:22,000 --> 00:15:23,686 هی، جورج؟ 189 00:15:24,760 --> 00:15:26,400 چیزی نیست 190 00:15:26,840 --> 00:15:28,287 منم 191 00:15:29,960 --> 00:15:31,487 منم 192 00:15:37,960 --> 00:15:39,600 چی شده؟ 193 00:15:42,240 --> 00:15:43,959 ناراحتی 194 00:15:43,960 --> 00:15:45,930 ایراد نداره 195 00:15:46,680 --> 00:15:49,048 بهش آسیب رسوندی؟ 196 00:15:50,920 --> 00:15:52,321 متاسفی"؟" 197 00:15:53,560 --> 00:15:55,451 اشکالی نداره 198 00:16:01,320 --> 00:16:03,404 اونم بهت آسیب رسوند؟ 199 00:16:05,880 --> 00:16:07,884 ترسوندت 200 00:16:08,920 --> 00:16:10,321 ایراد نداره ...ایراد 201 00:16:14,440 --> 00:16:16,171 جورج 202 00:16:16,560 --> 00:16:17,961 جورج 203 00:16:19,200 --> 00:16:20,519 ایرادی نداره بترسی 204 00:16:20,520 --> 00:16:23,048 چیزی نیست. آروم باش 205 00:16:25,520 --> 00:16:26,921 آروم 206 00:16:36,520 --> 00:16:39,207 واقعاً بزرگتر شده یا فقط من فکر می‌کنم؟ 207 00:16:39,560 --> 00:16:41,879 نه، قطعا بزرگتر شده 208 00:16:41,880 --> 00:16:42,999 کانر صحبت می‌کنه 209 00:16:43,000 --> 00:16:45,687 بچه‌ها، فورا بیاین به محوطه‌ی گوریل‌ها 210 00:16:58,280 --> 00:16:59,519 هیچ معلوم هست چه اتفاقی افتاده؟ 211 00:16:59,520 --> 00:17:03,763 داشتیم گشت صبحگاهی‌مون رو می‌زدیم .که دیدیم شاخ و برگ‌ها سوختن و بعد اینو پیدا کردیم 212 00:17:03,800 --> 00:17:05,611 بسیار خب، بذار ببینم چی داریم 213 00:17:21,480 --> 00:17:23,120 این چیه؟ 214 00:17:23,520 --> 00:17:27,049 نمیدونم. ولی باید سر در بیاریم 215 00:17:29,120 --> 00:17:30,885 !آشغال احمق 216 00:17:31,800 --> 00:17:33,565 !ایستگاه فضایی بدردنخور 217 00:17:36,000 --> 00:17:37,481 تموم شد؟ 218 00:17:38,640 --> 00:17:41,439 میلیاردها دلار از سرمایه‌مون به باد رفت، کلیر 219 00:17:41,440 --> 00:17:43,159 درواقع ده‌ها میلیارد 220 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 بعلاوه‌ی 20 هزار دلار بابت مدل‌هایی که الان زدی داغون کردی 221 00:17:46,240 --> 00:17:48,449 امروز صبح ارزش سهاممون هم اومد پایین 222 00:17:48,800 --> 00:17:50,159 20درصد کم شد 223 00:17:50,160 --> 00:17:54,568 و تو ککت هم نمیگزه، چون چون پروژه‌ی "رمپیج" عملی میشه (وحشیگری) 224 00:17:54,960 --> 00:17:57,439 میدونی ارزشش چقدره؟ - صفر - 225 00:17:57,440 --> 00:18:00,571 چون همه‌ی تحقیقاتمون توی اون ایستگاه فضایی بود 226 00:18:00,720 --> 00:18:02,611 ...راستش 227 00:18:04,040 --> 00:18:06,559 اتکینز تونست نمونه‌های تحقیق رو به کپسول فرار منتقل کنه 228 00:18:06,560 --> 00:18:08,599 درسته، کپسول فرار ترکید 229 00:18:08,600 --> 00:18:11,446 ولی ظرف‌های نمونه بازگردانی شدن 230 00:18:11,920 --> 00:18:14,559 و انجمن شهاب‌سنگ‌شناسی آمریکا همین ...الان گزارشِ برخورد یه شهاب‌سنگ 231 00:18:14,560 --> 00:18:16,119 در جنوب "وایومینگ" رو داد 232 00:18:16,120 --> 00:18:19,569 تنها کاری که باید بکنیم اینه که بریم اونجا و برش گردونیم 233 00:18:20,200 --> 00:18:21,959 !خب پس بیا بریم دیگه 234 00:18:21,960 --> 00:18:24,639 اگه یکی اون نمونه رو پیدا کنه همه کاسه‌کوزه‌ها رو سر ما خراب میشه 235 00:18:24,640 --> 00:18:26,839 تو رو خدا اینقدر قضیه رو گنده نکن 236 00:18:26,840 --> 00:18:28,279 گنده‌‌ش نمی‌کنم کلیر 237 00:18:28,280 --> 00:18:30,999 یه دلیلی وجود داشت که این تحقیقات رو توی فضا انجام میدادیم 238 00:18:31,000 --> 00:18:32,606 و مطمئناً دلیلش بهبود بشریت نبوده 239 00:18:33,600 --> 00:18:34,999 باشه 240 00:18:35,000 --> 00:18:38,479 ...ببین ...تو حواست به مطبوعات باشه 241 00:18:38,480 --> 00:18:40,679 منم "برک" رو میفرستم بره محفظه‌ها رو بیاره 242 00:18:40,680 --> 00:18:41,839 برک کیه؟ 243 00:18:41,840 --> 00:18:44,639 اون ارتش خصوصی‌ای که پارسال گرفتیم رو یادته؟ 244 00:18:44,640 --> 00:18:46,439 "بهشون میگفتی" ما قاتل‌ها هستیم 245 00:18:46,440 --> 00:18:48,365 خب؟ 246 00:18:48,880 --> 00:18:51,283 خب، اون قسمت "ما"ی ماجراست 247 00:18:53,145 --> 00:18:56,484 [گریلی، کلورادو] 248 00:19:13,120 --> 00:19:14,559 رئیس 249 00:19:14,560 --> 00:19:17,042 !داریم راه میفتیم! وارد عملیات میشیم 250 00:19:17,520 --> 00:19:19,001 بریم 251 00:19:30,680 --> 00:19:32,079 کجا میریم، برک؟ 252 00:19:32,080 --> 00:19:33,239 وایومینگ 253 00:19:33,240 --> 00:19:34,519 قبلا نرفتم 254 00:19:34,520 --> 00:19:36,799 یه عالمه کوه داره، ولی زیاد آدم نداره 255 00:19:36,800 --> 00:19:39,646 حیوونا عاشقشن. مطمئناً تو هم میتونی خودتو وفق بدی 256 00:19:52,973 --> 00:19:56,054 [لس آنجلس] 257 00:19:59,564 --> 00:20:02,998 [مفاهیم ژنتیک] 258 00:20:06,200 --> 00:20:07,681 لعنتی 259 00:20:07,920 --> 00:20:09,119 "سلام "مارک 260 00:20:09,120 --> 00:20:11,719 کدوم گوری هستی؟ هیچ میدونی ساعت چنده؟ 261 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 ...آره، آره 262 00:20:14,240 --> 00:20:15,439 آره، شرمندم 263 00:20:15,440 --> 00:20:19,561 ...تو بزرگراهم، دیگه دارم میرسم 264 00:20:20,520 --> 00:20:23,439 ...میدونم این هفته دوبار دیر کردم 265 00:20:23,440 --> 00:20:25,199 ولی دیگه تکرار نمیشه 266 00:20:25,200 --> 00:20:28,399 برت وایدن" موقعیت را با این بیانیه‌ی" کوتاه شرح داد 267 00:20:28,400 --> 00:20:31,639 "من و خواهرم و تمامی کارکنان شرکت "انرژین ...با شنیدن خبر از دست‌دادن خدمه‌ی آتنا-1 268 00:20:31,640 --> 00:20:33,559 به‌شدت شوکه شدیم و بسیار ناراحت هستیم 269 00:20:33,560 --> 00:20:35,959 این‌ها مردان و زنان شجاع ...دانشمند بودن 270 00:20:35,960 --> 00:20:38,039 ...که متعهد به کمک به بشریت بودن 271 00:20:38,040 --> 00:20:39,999 و ما به یاد آن‌ها راهشان و کارشان را ادامه خواهیم داد 272 00:20:40,000 --> 00:20:41,199 کافیه. ممنونم 273 00:20:41,200 --> 00:20:43,364 کمک به بشریت، برو بابا 274 00:20:45,040 --> 00:20:48,799 از آن‌موقع، وال استریت نظارت دقیقی ...بر عملکرد انرژین داشته‌است 275 00:20:48,800 --> 00:20:50,486 ...جدای از بحث سیاست 276 00:20:51,160 --> 00:20:53,559 چیزی که تماشا می‌کنید فیلمی ...از برخورد یک شهاب‌سنگ 277 00:20:53,560 --> 00:20:56,479 به نزدیکی پناهگاه حیات‌وحش سن‌دیگو است 278 00:20:56,480 --> 00:21:00,119 تصور میشه که این شهاب‌سنگ، باقی‌مانده‌ای از سفینه‌ی آتنا-1 باشه که دیشب نابود شد 279 00:21:00,120 --> 00:21:01,759 اگرچه، هنوز مشخص نیست که ...این برخورد ارتباطی با 280 00:21:01,760 --> 00:21:05,719 فرار امروز صبح یکی از گوریل‌های پارک از محوطه‌ش داره یا نه؟ 281 00:21:05,720 --> 00:21:07,439 ...اسم گوریل جورج هستش 282 00:21:07,440 --> 00:21:10,439 .یه دقیقه صبر کن مارک ...ماشین جلوییم 283 00:21:10,440 --> 00:21:13,047 الان منفجر شد - چی؟ - 284 00:21:13,160 --> 00:21:16,119 درحال حاضر هیچ توضیحی برای این ...رفتار حیوان وجود نداره 285 00:21:16,120 --> 00:21:18,519 و مقامات باغ‌وحش تا این لحظه هیچ اظهارنظری در این خصوص نداشتند 286 00:21:18,520 --> 00:21:21,719 خبرنگار اعزامی ما "جیسون اسلاس" در صحنه جضور داره. جیسون، شنیده‌ها حاکی از چیه؟ 287 00:21:21,720 --> 00:21:22,919 درسته، کریس و ماریا 288 00:21:22,920 --> 00:21:24,722 من هم‌اکنون در پناهگاه حیات‌وحش ...سن‌دیگو هستم 289 00:21:24,723 --> 00:21:26,455 و کلمه‌ای که همه برای توصیف ...فرار این گوریل 290 00:21:26,456 --> 00:21:30,357 ازش استفاده می‌کنن" شگفت‌آور" هستش 291 00:21:41,600 --> 00:21:43,843 همونجا. فرود بیا 292 00:22:08,120 --> 00:22:11,439 ما محفظه‌ی نمونه رو در جای امنی قرار دادیم، ولی به‌ شدت آسیب دیده بود 293 00:22:11,440 --> 00:22:13,559 هرچی داخلش بود نابود شده 294 00:22:13,560 --> 00:22:15,485 یه چیز دیگه 295 00:22:16,800 --> 00:22:18,679 این گرگ‌ها کشته شده بودن 296 00:22:18,680 --> 00:22:22,519 از ردپاها معلومه که یکیشون بقیه‌ی گله رو کشته 297 00:22:22,520 --> 00:22:24,445 عامل بیماریزا، آلوده‌‌ش کرده 298 00:22:26,320 --> 00:22:29,166 برک، من اون گرگ رو میخوام. زنده یا مرده 299 00:22:29,400 --> 00:22:31,450 دریافت شد 300 00:22:34,440 --> 00:22:38,165 این یه لیست از دورگه‌های شناخته‌نشده‌است که دربارش حرف میزدی 301 00:22:40,520 --> 00:22:42,445 نتایج آزمایش جورج رسید 302 00:22:42,640 --> 00:22:44,610 احتمالا خوشت نمیاد 303 00:22:47,360 --> 00:22:49,239 این نمیتونه درست باشه 304 00:22:49,240 --> 00:22:51,519 فعالیت سیناپس عصبی-عضلانی‌‌ش ...خیلی بالاست 305 00:22:51,520 --> 00:22:54,890 توی خونش مقدار زیاد و کشنده‌ای از هورمون رشد هست 306 00:22:55,280 --> 00:22:56,727 .اینجوری میمیره 307 00:22:56,760 --> 00:22:57,919 دوباره انجامش بده 308 00:22:57,920 --> 00:22:59,401 دادم 309 00:22:59,520 --> 00:23:01,923 سه بار دادم. هر سه بار نتایج یکسان بدست اومد 310 00:23:02,400 --> 00:23:04,039 نمیتونیم قضیه رو مخفی نگه داریم 311 00:23:04,040 --> 00:23:05,599 سازمان حمایت از حیوانات بالاخره میاد سوال و جوابمون می‌کنه 312 00:23:05,600 --> 00:23:07,599 .همین الان یه تماسشون رو جواب ندادم یکی از طرف دولت بود 313 00:23:07,600 --> 00:23:09,039 میخوای چی بهشون بگم؟ 314 00:23:09,040 --> 00:23:10,879 هیچی نگو 315 00:23:10,880 --> 00:23:12,199 اون اینکارو نکرده، نلسون 316 00:23:12,200 --> 00:23:13,639 نگاهش کن. یکی این بلا رو سرش آورده 317 00:23:13,640 --> 00:23:16,799 دیویس، اون یه خرس گریزلی رو کشت. خب؟ 318 00:23:16,800 --> 00:23:18,559 باشه؟ زد گردنشون رو مثل یه خلال‌دندون خُرد کرد 319 00:23:18,560 --> 00:23:21,919 گوش کن، قانون میگه اولین نشونه‌ای که از پرخاشگری دیدین، سریع حیوون رو قرنطینه کنین 320 00:23:21,920 --> 00:23:23,159 این کاریه که میکنیم 321 00:23:23,160 --> 00:23:24,925 این فراتر از قانونه 322 00:23:25,440 --> 00:23:27,679 دیویس، نگاش کن 323 00:23:27,680 --> 00:23:30,242 دارم نگاش میکنم - !درست نگاش کن - 324 00:23:32,400 --> 00:23:35,246 این جورجی نیست که میشناسیم 325 00:23:39,080 --> 00:23:41,244 اگه گزارش کنیم، اونا میکشنش 326 00:23:43,480 --> 00:23:45,644 نمیتونم بذارم چنین اتفاقی بیفته 327 00:23:51,600 --> 00:23:54,003 تا جایی که بتونم نمیذارم کسی مزاحمت بشه 328 00:23:54,240 --> 00:23:55,687 بسیارخب 329 00:23:56,200 --> 00:23:57,601 ممنون 330 00:24:16,120 --> 00:24:18,363 یه راه حلی براش پیدا میکنم، جورج 331 00:24:21,160 --> 00:24:22,721 قول میدم 332 00:24:27,120 --> 00:24:29,199 بسیارخب، همگی گوش کنین 333 00:24:29,200 --> 00:24:32,759 میخوام کسی رو پیدا کنم که بدونه این کوفتی دقیقا چیه 334 00:24:32,760 --> 00:24:34,079 !پیداش کردم 335 00:24:34,080 --> 00:24:36,279 نه، دروغ گفتم در واقع اون پیدامون کرد 336 00:24:36,280 --> 00:24:38,399 تو باید دیویس اوکویه باشی 337 00:24:38,400 --> 00:24:40,879 خیلی ممنون بابت کمکتون 338 00:24:40,880 --> 00:24:41,999 کدوم کمک؟ 339 00:24:42,000 --> 00:24:45,324 من "کیت کالدول" هستم محقق ژنتیک که در "انرژین" کار میکنم 340 00:24:45,360 --> 00:24:47,759 آ... تو نمونه‌ی تحقیقاتی من رو پیدا کردی 341 00:24:47,760 --> 00:24:49,400 منظورت اینه؟ 342 00:24:49,600 --> 00:24:52,999 آه، خواهش میکنم بگو که آزمایش کردی که ذرات باقیمانده توش مونده یا نه؟ 343 00:24:53,000 --> 00:24:55,359 بله، دقیقا همین کارو کردم همیشه این کارو میکنم 344 00:24:55,360 --> 00:24:56,879 هر وقت که یه چیز جدیدی وارد میشه 345 00:24:56,880 --> 00:24:58,879 ایمی، این رو بده آزمایش کنن که ذراتی توش مونده یا نه؟ 346 00:24:58,880 --> 00:25:00,039 میخوام اون رو پس بدی 347 00:25:00,040 --> 00:25:02,799 راستش، یه سری سوال دارم که جواب میخوام 348 00:25:02,800 --> 00:25:05,679 این لعنتی چه بلایی سر دوستم آورده؟ 349 00:25:05,680 --> 00:25:09,562 خب، من اجازه ندارم با تو صحبت کنم 350 00:25:09,760 --> 00:25:11,605 آه، بسیارخب، باشه 351 00:25:11,840 --> 00:25:13,479 پس فکر کنم نمیتونیم کمکی به هم بکنیم 352 00:25:13,480 --> 00:25:15,999 .کیت کالدول، از دیدنت خوشحال شدم نلسون، راه خروج رو نشونش بده 353 00:25:16,000 --> 00:25:17,640 داره رشد میکنه، نه؟ 354 00:25:18,840 --> 00:25:20,731 در حد بی سابقه، نه؟ 355 00:25:21,360 --> 00:25:25,399 قدرت، سرعت و چالاکی ش افزایش یافته 356 00:25:25,400 --> 00:25:29,441 نشان دادن سطحی از پرخاشگری که قبلا در گونه‌ش ندیدی 357 00:25:32,480 --> 00:25:34,291 باهام بیا 358 00:25:40,400 --> 00:25:42,719 دیشب، اون 2.10 متر بود و 226 کیلو 359 00:25:42,720 --> 00:25:45,771 امروز تقریبا 2.70 هست و حدود 453 کیلو 360 00:25:47,240 --> 00:25:48,759 موهاش؟ 361 00:25:48,760 --> 00:25:49,999 آره. اون موسفیده 362 00:25:50,000 --> 00:25:53,165 تا جایی که میدونم اون تنها گوریل زنده از گونه‌ی خودشه 363 00:25:56,360 --> 00:25:57,719 زبان اشاره بلده؟ 364 00:25:57,720 --> 00:25:59,039 آره. میتونه با اشاره صحبت کنه و الان گرسنه ست 365 00:25:59,040 --> 00:26:00,719 بچه‌ها، یه چیزی بیارین که جورج بخوره 366 00:26:00,720 --> 00:26:03,168 باشه. الان میارن رفیق 367 00:26:04,120 --> 00:26:05,799 با عقل جور در میاد 368 00:26:05,800 --> 00:26:07,159 حتما خیلی گرسنه‌ست 369 00:26:07,160 --> 00:26:09,079 خیلی سریع رشد میکنه 370 00:26:09,080 --> 00:26:10,599 با عقل جور در میاد؟ 371 00:26:10,600 --> 00:26:12,039 دیشب یه خرس گریزلی رو کشته 372 00:26:12,040 --> 00:26:14,119 یعنی قوی ترین شکارچی خشکی روی زمین 373 00:26:14,120 --> 00:26:16,799 پس بهمون بگو، چطور این چیزا با عقل جور در میاد کیت؟ 374 00:26:16,800 --> 00:26:18,599 چیزی از "کریسپر" شنیدی؟ 375 00:26:18,600 --> 00:26:19,919 بله، مهندسی ژنتیک 376 00:26:19,920 --> 00:26:21,599 بیشتر ویرایش ژنتیکی است 377 00:26:21,600 --> 00:26:24,599 دارم راجع به نتایج خیلی دقیق حرف میزنم 378 00:26:24,600 --> 00:26:26,240 این رو ببین 379 00:26:26,280 --> 00:26:28,799 کوسه‌ها رشد نامعین دارن، نه؟ 380 00:26:28,800 --> 00:26:30,079 رشدشون هیچوقت متوقف نمیشه 381 00:26:30,080 --> 00:26:32,279 ...این ژن رو جدا کن و با مثلا 382 00:26:32,280 --> 00:26:36,119 نرخ رشد وال آبی، قدرت سوسک کرگدنی 383 00:26:36,120 --> 00:26:37,439 و سرعت چیتا ترکیب کن 384 00:26:37,440 --> 00:26:40,559 و یه گوریل گیج خواهی داشت که میتونه دخل یه گریزلی رو بیاره 385 00:26:40,560 --> 00:26:43,479 ما کلی ترکیبات متفاوت ژنتیکی درست کردیم 386 00:26:43,480 --> 00:26:46,879 بهمین خاطر تغییراتشون به شکل باورنکردنی غیر پیش بینی خواهد شد 387 00:26:46,880 --> 00:26:48,599 خب، کیت، همه ش رو فهمیدم 388 00:26:48,600 --> 00:26:51,039 اما این هنوز برام سواله که چطور اندازه ش دوبرابر شده 389 00:26:51,040 --> 00:26:52,719 بچه‌ها، باید الان غذا رو بهش برسونیم 390 00:26:52,720 --> 00:26:57,519 میدونی، کریسپر بهت اجازه میده که هر بار دی.ان.ای یک سلول رو تغییر بدی 391 00:26:57,520 --> 00:26:59,719 اما من یه سیستمی اختراع کردم 392 00:26:59,720 --> 00:27:04,762 که به سرعت تغییرات رو به هر رشته‌ی دی.ان.ای بدن میزبان منتقل میکنه 393 00:27:04,920 --> 00:27:07,039 آقای اوکویه، گوش کن 394 00:27:07,040 --> 00:27:10,523 من تنها کسی هستم که میتونم درمانش کنم 395 00:27:12,640 --> 00:27:14,121 !جورج 396 00:27:17,800 --> 00:27:19,201 !جورج! نه 397 00:27:25,880 --> 00:27:27,327 دووم نمیاره 398 00:27:27,720 --> 00:27:29,201 !کیت 399 00:27:33,000 --> 00:27:34,731 !همگی عقب 400 00:27:44,120 --> 00:27:46,409 !دوباره نه! دوباره نه 401 00:27:47,880 --> 00:27:49,281 !جورج 402 00:27:49,480 --> 00:27:52,079 !جورج! وایسا! جورج 403 00:27:52,080 --> 00:27:53,561 !دیویس 404 00:27:54,800 --> 00:27:56,599 لعنت !زنگ بزن پلیس 405 00:27:56,600 --> 00:27:58,161 !بجنب 406 00:27:59,200 --> 00:28:00,647 !مراقب باشید 407 00:28:19,560 --> 00:28:20,999 !جورج! جورج 408 00:28:21,000 --> 00:28:23,199 جورج! چیزی نیست! چیزی نیست 409 00:28:23,200 --> 00:28:24,399 چیزی نیست 410 00:28:24,400 --> 00:28:27,485 آره. میدونم ترسیدی من کمکت میکنم 411 00:28:30,440 --> 00:28:32,444 نه نه نه 412 00:28:34,160 --> 00:28:35,479 نه، چیزی نیست 413 00:28:35,480 --> 00:28:36,839 !قربان، از اون حیوون دور بشین 414 00:28:36,840 --> 00:28:38,559 چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست 415 00:28:38,560 --> 00:28:41,119 من اینجا "نخستی شناسِ" هستم .مراقب این حیوون هستم 416 00:28:41,120 --> 00:28:44,330 این وضعیت رو کنترل میکنم فقط میخوام که اسلحه تون رو پایین بیارین 417 00:28:44,480 --> 00:28:45,881 خواهش میکنم 418 00:28:48,080 --> 00:28:49,766 چیزی نیست. آروم 419 00:28:51,160 --> 00:28:52,561 خوبه 420 00:28:55,840 --> 00:28:57,287 آروم باشین 421 00:28:58,280 --> 00:28:59,681 آروم 422 00:29:00,840 --> 00:29:03,368 نگران نباش رفیق من کمکت میکنم 423 00:29:06,800 --> 00:29:08,281 اون دیگه چیه؟ 424 00:29:10,680 --> 00:29:12,081 !نه 425 00:29:16,400 --> 00:29:17,801 !جورج 426 00:29:43,200 --> 00:29:44,681 !جورج 427 00:29:45,000 --> 00:29:46,640 !جورج 428 00:29:47,680 --> 00:29:49,366 !جورج 429 00:29:59,720 --> 00:30:00,999 قبلا هیچوقت گرگ شکار نکردم 430 00:30:01,000 --> 00:30:02,199 نظرتون چیه رفقا؟ 431 00:30:02,200 --> 00:30:04,330 باید تفنگ کالیبر 50 بیارم؟ 432 00:30:06,000 --> 00:30:08,403 پیداشون کردم. امتداد درخت‌ها 433 00:30:11,400 --> 00:30:12,719 مطمئنی که گرگه؟ 434 00:30:12,720 --> 00:30:14,639 لعنتی، داره تکون میخوره 435 00:30:14,640 --> 00:30:16,451 .زیاد نه 436 00:30:34,240 --> 00:30:38,407 از بورک به پایگاه، رمپیچ 1 تیرخورد 437 00:31:15,080 --> 00:31:16,481 چی پیدا کردی؟ 438 00:31:16,680 --> 00:31:18,730 هنوز هیچی 439 00:31:20,800 --> 00:31:22,565 یه لحظه صبر کن 440 00:31:25,320 --> 00:31:26,519 ردش هست 441 00:31:26,520 --> 00:31:28,331 این رو میبینین؟ 442 00:31:34,400 --> 00:31:36,165 خدای من 443 00:31:37,120 --> 00:31:38,601 این برای یه گرگه؟ 444 00:31:40,640 --> 00:31:42,963 شاید باید تفنگ کالیبر 50م رو میاوردم 445 00:31:58,360 --> 00:31:59,966 ...رییس 446 00:32:03,880 --> 00:32:05,486 با این چیکار کنیم؟ 447 00:32:05,800 --> 00:32:07,406 آروم 448 00:32:16,440 --> 00:32:17,967 اونا عجله دارن 449 00:32:18,560 --> 00:32:19,961 ...فکر میکنی چی اونا رو 450 00:32:21,960 --> 00:32:24,159 !وینی! گاریک !محدوده‌ی دفاعی تشکیل بدین 451 00:32:24,160 --> 00:32:25,759 !بجنبین - !شلیک کنین - 452 00:32:25,760 --> 00:32:27,366 !بزنیدش! بزنیدش 453 00:32:27,680 --> 00:32:29,241 !شلیک کنین 454 00:32:32,720 --> 00:32:34,159 چی شد؟ 455 00:32:34,160 --> 00:32:35,359 !بزنیدشون! بزنیدشون 456 00:32:35,360 --> 00:32:37,319 !فرار کنین! فرار کنین 457 00:32:37,320 --> 00:32:38,847 گاریک، کجایی؟ 458 00:32:38,880 --> 00:32:41,203 !دنبال منه - !فرار کن گاریک - 459 00:32:42,160 --> 00:32:43,959 !بجنبین! بگیرینش 460 00:32:43,960 --> 00:32:45,279 !تیلور، بلند شو 461 00:32:45,280 --> 00:32:46,439 نمیتونن بگیرنش 462 00:32:46,440 --> 00:32:47,959 !تیلور! برو 463 00:32:47,960 --> 00:32:50,119 عامل بیماریزا، همون کاری رو میکنه که طراحی کرده بودیم 464 00:32:50,120 --> 00:32:52,204 !نه! لعنتی 465 00:32:57,680 --> 00:33:00,279 ویلسون، جواب بده 466 00:33:00,280 --> 00:33:02,171 زامیت، جواب بده 467 00:33:03,480 --> 00:33:05,564 ...تیلور 468 00:33:33,320 --> 00:33:34,599 گارسیا، من رو از اینجا خارج کن 469 00:33:34,600 --> 00:33:36,286 شنیدم. ده کیلومتر فاصله دارم 470 00:33:46,040 --> 00:33:47,851 !لعنتی! دیدمش 471 00:33:48,240 --> 00:33:50,244 !بهش شلیک کن 472 00:33:55,280 --> 00:33:57,444 !داره میاد 473 00:33:59,720 --> 00:34:01,319 !برو بالا! برو بالا 474 00:34:01,320 --> 00:34:03,319 !نه 475 00:34:03,320 --> 00:34:05,643 !کنترلم رو از دست دادم 476 00:35:02,000 --> 00:35:03,606 قربان، بیاین بریم 477 00:35:06,320 --> 00:35:08,962 لطفا از ماشین خارج بشین 478 00:35:22,840 --> 00:35:24,605 این دیگه کدوم خریه؟ 479 00:35:33,640 --> 00:35:37,249 آقای اوکویه و دکتر کالدول 480 00:35:38,240 --> 00:35:40,608 من مامور‌ هاروی راسل هستم 481 00:35:40,920 --> 00:35:42,759 عجب روزی بود، نه؟ 482 00:35:42,760 --> 00:35:45,519 آزمایش‌های علمی از آسمان سقوط میکنن 483 00:35:45,520 --> 00:35:47,039 یه گوریل گنده آزاد میشه 484 00:35:47,040 --> 00:35:50,839 از همون مزخرفات هیجان انگیز که ما مامورهای دولتی دوست داریم ازش خبردار بشیم 485 00:35:50,840 --> 00:35:52,359 جورج کجاست؟ باید ببینمش 486 00:35:52,360 --> 00:35:55,726 و اگه داری به این فکر میکنی که سوار اون هواپیماش کنی این یه اشتباه بزرگه 487 00:35:56,280 --> 00:35:58,284 فکر کنم چیزیمون نمیشه 488 00:36:00,240 --> 00:36:04,527 ...بسیارخب، بیاین همگی یه نفس بکشیم - گفتم میخوام جورج رو ببینم - 489 00:36:04,680 --> 00:36:08,163 یا میتونیم با هم درگیر بشیم تا ببینیم کی قوی تره 490 00:36:08,320 --> 00:36:11,119 داداش، من میخوام خودم رو از این وضع خطرناک خلاص کنم 491 00:36:11,120 --> 00:36:14,808 و فکر کنم هیچکس تا حالا بهت نگفته که آدم مردم داری هستی 492 00:36:15,080 --> 00:36:19,167 چطوره که این دستبندها رو باز کنی و خودت بفهمی؟ 493 00:36:19,200 --> 00:36:20,806 .داداش 494 00:36:24,720 --> 00:36:26,359 داخل هواپیما میبینمت 495 00:36:26,360 --> 00:36:28,649 با میمونه سوارشون کنین 496 00:36:30,040 --> 00:36:32,841 خیلی عجیبه که دستبندت رو باز نکرد 497 00:36:45,400 --> 00:36:47,609 حالش خوبه - بسیارخب - 498 00:36:49,200 --> 00:36:51,045 این موضوع رو ثبت کن 499 00:36:52,200 --> 00:36:53,840 اون رو دیدی؟ 500 00:36:54,320 --> 00:36:57,121 جایی که موقع خروج از قسمت پستانداران بریده شد 501 00:36:57,400 --> 00:36:59,319 الان اصلا جای کبودی هم نمونده 502 00:36:59,320 --> 00:37:01,450 موش خاردار افریقایی 503 00:37:02,120 --> 00:37:06,286 دی.ان.ای ش بهش توانایی ترمیم بالایی میده 504 00:37:08,040 --> 00:37:11,603 دیویس اوکویه متخصص پستانداران 505 00:37:11,880 --> 00:37:13,850 و غیره و غیره و غیره 506 00:37:14,120 --> 00:37:17,919 آه، نیروهای ویژه ارتش 507 00:37:17,920 --> 00:37:20,479 تو دیگه کی هستی؟ یه جور "مرد بین المللی مرموز"؟ (شخصیت مامور مخفی فیلم‌های آستین پاورز) 508 00:37:20,480 --> 00:37:24,965 ...میبینم که کلی تغییر، تغییر، تغییر اینجا هست 509 00:37:25,040 --> 00:37:27,079 .آه، اینجا رو 510 00:37:27,080 --> 00:37:30,211 منتقل شده به نیروهای ویژه عملیاتی" "مبارزه با شکار غیرقانونی سازمان ملل 511 00:37:31,240 --> 00:37:33,839 خب، باید بهت بگم که من هم یه عاشق حیوانات هستم 512 00:37:33,840 --> 00:37:34,999 مزخرفات رو بس کن راسل 513 00:37:35,000 --> 00:37:37,319 بهت گفته بودم، اینکه جورج رو سوار این هواپیما کردی، خودکشیه 514 00:37:37,320 --> 00:37:39,199 بهش یه بیهوش کننده خیلی قوی زدن 515 00:37:39,200 --> 00:37:42,359 تا زمانی که خودمون بیدارش نکنیم، بیدار نمیشه 516 00:37:42,360 --> 00:37:45,319 قربان، با کمال احترام باید بگم با نرخ رشدی که اون داره 517 00:37:45,320 --> 00:37:48,679 اون بیهوش کننده خیلی قبل از اینکه فرود بیایم اثرش رو از دست میده 518 00:37:48,680 --> 00:37:51,719 ما میزان رشدش رو در نظر گرفتیم .همینطور سوخت و ساز افزایش یافته‌ش رو 519 00:37:51,720 --> 00:37:53,639 قربان - و میزان خون افزایش یافته در بدنش رو - 520 00:37:53,640 --> 00:37:56,999 ...شاید ما باهوشترین آدم‌های اینجا نباشیم 521 00:37:57,000 --> 00:37:58,959 اما کارمون رو درست انجام میدیم 522 00:37:58,960 --> 00:38:00,439 ...خصوصا با توجه به اینکه 523 00:38:00,440 --> 00:38:04,319 یه سوژه‌ی دیگه آزمایش‌های علمی کوچولوتون هنوز اون بیرونه 524 00:38:04,320 --> 00:38:05,799 منظورت از یکی دیگه چیه؟ 525 00:38:05,800 --> 00:38:07,959 آه، هیچی از یه گرگ 9 متری نشنیدی؟ 526 00:38:07,960 --> 00:38:13,530 آه، آقا، خبر میمون غول پیکرت دیگه قدیمی شد 527 00:38:14,960 --> 00:38:16,039 خدای من 528 00:38:16,040 --> 00:38:19,639 "خوره‌های اینترنتی اسمش رو گذاشتن "رالف 529 00:38:19,640 --> 00:38:21,159 تو برای کی کار میکنی؟ 530 00:38:21,160 --> 00:38:23,159 آقا، من برای مردم امریکا کار میکنم 531 00:38:23,160 --> 00:38:25,051 امنیت داخلی؟ سی.آ.ای؟ 532 00:38:26,320 --> 00:38:28,370 لیگ عدالت؟ 533 00:38:28,400 --> 00:38:30,239 من عضو "او.جی.آ" هستم 534 00:38:30,240 --> 00:38:33,319 "قبلش اسم آشغالش رو شنیدم. "آژانس غیر دولتی (از زیرمجموعه‌های آژانس دفاع امریکا) 535 00:38:33,320 --> 00:38:34,479 هوشمندانه‌ست 536 00:38:34,480 --> 00:38:36,519 بله قربان. هوشمندانه‌ست 537 00:38:36,520 --> 00:38:39,519 میدونی، وقتی کارهای علمی میرینن به مملکت 538 00:38:39,520 --> 00:38:41,879 من رو خبر میکنن که بیام و تمیزکاری کنم 539 00:38:41,880 --> 00:38:43,639 چی سر جورج میاد؟ 540 00:38:43,640 --> 00:38:46,279 اون که دنبال این چیزا نبوده مسلما حقش نیست 541 00:38:46,280 --> 00:38:50,239 چه تقصیرش بوده یا نه ولی خطرناکه 542 00:38:50,240 --> 00:38:52,051 اما این درمانی داره 543 00:38:52,720 --> 00:38:55,199 اون در ساخت عامل بیماریزایی که جورج رو مبتلا کرده، دست داشته 544 00:38:55,200 --> 00:38:57,330 اون برای انرژین کار میکنه 545 00:38:57,640 --> 00:39:00,043 منظورت اینه که کار میکرده؟ 546 00:39:05,520 --> 00:39:10,239 دکتر کیت کالدول، دکترای بیوشیمی از استنفورد 547 00:39:10,240 --> 00:39:13,199 متخصص در حفاظت ژنتیک 548 00:39:13,200 --> 00:39:17,287 در سال 2010 به انرژین پیوست 549 00:39:18,720 --> 00:39:23,124 کمی قبل از دو سال قبل، از انرژین اخراج شد 550 00:39:23,640 --> 00:39:25,087 موضوع جالبتر هم میشه 551 00:39:25,280 --> 00:39:28,279 اون رو موقع دزدیدن‌هارددیسک‌های شرکت گرفتن 552 00:39:28,280 --> 00:39:30,559 و 13 ماه، که مطمئنا دوران باشکوهی بوده 553 00:39:30,560 --> 00:39:34,885 رو در موسسه‌ی تادیبی فدرال ما در گرینویل، زندانی بوده 554 00:39:37,440 --> 00:39:42,403 خب، از روی قیافه‌ی این داداشمون حدس میزنم که 555 00:39:42,520 --> 00:39:44,445 تمام این چیزا رو تازه شنیده 556 00:39:46,000 --> 00:39:48,323 از پروازتون لذت ببرید 557 00:39:48,920 --> 00:39:53,001 آه، آقای اوکویه، در خصوص دوستتون 558 00:39:54,160 --> 00:39:56,210 ...درهرصورت 559 00:39:57,280 --> 00:39:59,683 من واقعا متاسفم 560 00:40:09,480 --> 00:40:11,883 متاسفم که بهت دروغ گفتم 561 00:40:14,280 --> 00:40:16,479 میتونی جورج رو درمان کنی یا نه؟ 562 00:40:16,480 --> 00:40:19,399 میدونم که انرژین داشتن روی راهکاری برای نابودی عامل بیماریزا کار میکردن 563 00:40:19,400 --> 00:40:21,245 بله یا نه؟ 564 00:40:24,480 --> 00:40:26,371 نه 565 00:40:36,160 --> 00:40:38,119 کلیر، پیداش کردم 566 00:40:38,120 --> 00:40:39,919 یه سری که شبیه نیروهای نظامی بودن اون گوریل رو بار کردن 567 00:40:39,920 --> 00:40:43,927 .رو دیشب سوار یه هواپیمای باری کردن میدونی کی با اونا بوده؟ 568 00:40:44,080 --> 00:40:46,359 نه. اما معلومه که عاشق باشگاه رفتنه 569 00:40:46,360 --> 00:40:48,125 نه. زنه رو میگم 570 00:40:49,640 --> 00:40:51,724 کیت کالدوله 571 00:40:52,160 --> 00:40:53,919 دکتر کالدول 572 00:40:53,920 --> 00:40:56,919 آره. اون اونجا چیکار میکنه؟ 573 00:40:56,920 --> 00:41:00,159 ...خب، با سابقه‌ای که با ما داره 574 00:41:00,160 --> 00:41:04,159 اینکه ما رو در زندانی شدن و مرگ برادرش مقصر میدونه 575 00:41:04,160 --> 00:41:07,848 بهترین حدسم چیه؟ داره مدرک جمع میکنه تا دهن ما رو سرویس کنه 576 00:41:08,440 --> 00:41:10,999 بهت گفته بودم، دو سال پیش باید دخلش رو میاوردیم 577 00:41:11,000 --> 00:41:13,239 کلیر، نمیشه هر مشکلی رو با کُشتن حل کرد 578 00:41:13,240 --> 00:41:14,599 بیا ادامه ندیم 579 00:41:14,600 --> 00:41:16,491 !کلیر، جدی میگم! هی 580 00:41:16,920 --> 00:41:20,125 باورم نمیشه دارم این رو میگم اما من دیگه پول برام مهم نیست، خب؟ 581 00:41:20,600 --> 00:41:22,039 فقط نمیخوام بیفتم زندان 582 00:41:22,040 --> 00:41:24,439 پس اگه نقشه‌ای داری خیلی دوست دارم بشنوم 583 00:41:24,440 --> 00:41:27,605 برت، من همیشه نقشه‌ای دارم 584 00:41:31,960 --> 00:41:35,399 ...اگه به یه موجودی، استعدادهای ژنتیکی خارق العاده 585 00:41:35,400 --> 00:41:38,239 و توانایی‌های فیزیکی نامحدود ...بهمراه خشونت غیرقابل و 586 00:41:38,240 --> 00:41:41,079 رفتار تهاجمی میدادی، چطور کنترلش میکردی؟ 587 00:41:41,080 --> 00:41:43,239 نمیدونم، بهش یه قرص آرامبخش میدادم 588 00:41:43,240 --> 00:41:45,439 آره. دیدی؟ اونقدر هم سخت نبود 589 00:41:45,440 --> 00:41:46,519 !آره 590 00:41:46,520 --> 00:41:49,719 آر-19، قرص آرامبخش ...یه مقدار جزیی اون میتونه 591 00:41:49,720 --> 00:41:51,999 جلوی رشد و خشونت موجود مبتلا رو بگیره 592 00:41:52,000 --> 00:41:55,919 و برای اینکه اونا رو بکشونم اینجا در سوژه یه تغییر ژنتیکی داده شده 593 00:41:55,920 --> 00:41:58,519 که به یه بسامد کوتاه رادیویی واکنش بده 594 00:41:58,520 --> 00:41:59,679 از شانس ما 595 00:41:59,680 --> 00:42:03,050 این ساختمون یکی از قوی ترین آنتن‌های رادیویی دنیا رو داره 596 00:42:03,600 --> 00:42:06,845 از گروهمون خواستم که دیشب این یکی رو تغییر بدن 597 00:42:17,680 --> 00:42:19,999 حالا فقط باید سیگنال رو روشن کنم 598 00:42:20,000 --> 00:42:23,879 و اون موجودات هرکاری میکنن تا برسن اینجا و جلوش رو بگیرن 599 00:42:23,880 --> 00:42:26,479 فکر میکنی در ارتفاع 32هزار پایی، چه اتفاقی خواهد افتاد؟ 600 00:42:26,480 --> 00:42:28,519 اون میمون کل هواپیما رو میکشه پایین 601 00:42:28,520 --> 00:42:30,879 و وقتی که گرگ به اینجا رسید اجازه میدیم ارتش اونو بکشه 602 00:42:30,880 --> 00:42:33,519 و بعدش یه نمونه از دی.ان.ای مسلح شده رو خواهیم داشت 603 00:42:33,520 --> 00:42:35,888 !و اون لعنتی رو به قیمت گزافی میفروشیم 604 00:42:50,331 --> 00:42:54,115 [بلک هیلز، داکوتای جنوبی] 605 00:43:08,379 --> 00:43:12,933 [خلیج مکزیک، ساحل فلوریدا] 606 00:43:37,080 --> 00:43:39,546 جورج، حالت خوبه رفیق؟ 607 00:43:56,863 --> 00:43:59,265 وای نه 608 00:44:04,805 --> 00:44:06,972 !بلند شو! همین حالا 609 00:44:11,977 --> 00:44:15,113 اخطار. اخطار. اخطار 610 00:44:21,354 --> 00:44:22,887 !بدنش رو نشونه بگیر 611 00:44:22,888 --> 00:44:24,990 !بهش شلیک کنین 612 00:44:26,525 --> 00:44:28,492 !برگرد 613 00:44:42,540 --> 00:44:43,908 !بجنب! بجنب 614 00:44:43,909 --> 00:44:45,843 ببندش 615 00:45:01,557 --> 00:45:04,125 از هواپیمای 6-1-2 !کمک! کمک 616 00:45:07,830 --> 00:45:10,065 لعنتی لعنتی 617 00:45:27,884 --> 00:45:29,985 جورج 618 00:45:53,307 --> 00:45:55,374 !ای لعنت 619 00:46:24,002 --> 00:46:25,803 !نگهش دار 620 00:46:31,508 --> 00:46:33,077 !دیویس 621 00:46:33,078 --> 00:46:35,145 !عجله کن 622 00:46:46,656 --> 00:46:48,158 !دیویس 623 00:46:48,159 --> 00:46:50,392 !منو تاب بده 624 00:47:05,176 --> 00:47:07,110 حالا چی؟ 625 00:47:13,616 --> 00:47:16,451 !از این هواپیما میریم بیرون 626 00:47:28,196 --> 00:47:30,198 !محکم بچسب 627 00:47:43,643 --> 00:47:46,013 !این دیوونگیه! ما میمیریم 628 00:47:46,014 --> 00:47:47,246 !احتمالا 629 00:47:47,247 --> 00:47:49,348 !حالا برو 630 00:48:16,409 --> 00:48:18,242 !خدا لعنتت کنه، راسل 631 00:48:35,359 --> 00:48:36,894 !ای لعنت 632 00:48:36,895 --> 00:48:39,328 قابلی نداشت 633 00:49:00,650 --> 00:49:03,185 متاسفم، جورج 634 00:49:31,512 --> 00:49:33,980 جسدش کجاست؟ 635 00:49:40,421 --> 00:49:42,821 جسدی در کار نیست 636 00:49:43,923 --> 00:49:46,726 زخمی شده اما زنده مونده 637 00:49:49,262 --> 00:49:51,662 ردپاها به سمت شمال شرقِ 638 00:49:51,931 --> 00:49:53,664 و گوشیم آنتن نمیده 639 00:49:53,665 --> 00:49:56,201 میخوام برم ببینم که میتونم بی سیم پیدا کنم و راه بندازمش 640 00:49:56,202 --> 00:50:00,439 به محض اینکه وزارت دفاع بفهمه حیوون‌تون از سانحه نجات پیدا کرده 641 00:50:00,440 --> 00:50:02,341 از شما دوتا سوال میپرسن 642 00:50:02,342 --> 00:50:04,176 پس شرکت انرژین چی میشه؟ 643 00:50:04,177 --> 00:50:06,512 نسبت به ما چیزای خیلی بیشتری میدونن 644 00:50:06,513 --> 00:50:09,281 آره، اف‌بی‌آی داره شرکت انرژین رو بررسی میکنه 645 00:50:09,282 --> 00:50:11,683 گوش کنید، یه لطفی در حقم بکنید 646 00:50:12,018 --> 00:50:14,854 جای دوری نرید 647 00:50:15,188 --> 00:50:17,224 اه، آقای اوکویه 648 00:50:17,225 --> 00:50:19,792 بله 649 00:50:19,793 --> 00:50:23,329 بابت اون عملیات کابوی بازی قدیمی خارج کردن از هواپیما ازت ممنونم 650 00:50:23,330 --> 00:50:26,332 خب حتی آدمای عوضی لایق فرصت دوباره‌ن 651 00:50:28,069 --> 00:50:33,942 ،مثلِ پدربزرگم که همیشه میگفت ما عوضیا باید از هم حمایت کنیم 652 00:50:36,845 --> 00:50:38,813 تصاویر ماهواره‌ای‌مون رو دیدی؟ 653 00:50:38,814 --> 00:50:41,315 !گوریل از سقوط هواپیما زنده موند 654 00:50:41,317 --> 00:50:43,650 بله 655 00:50:43,651 --> 00:50:46,255 متاسفانه دکتر كالدول هم نجات پیدا کرده 656 00:50:46,256 --> 00:50:48,890 پس حالا چی میشه؟ 657 00:50:50,160 --> 00:50:52,161 نگرانی من بخاطر گوریل نیست 658 00:50:52,162 --> 00:50:54,896 اون به فرکانس رادیویيِ واکنش میده و مستقیم میاد پیش ما 659 00:50:54,897 --> 00:50:57,333 دکتر كالدول مشکل بزرگتریه 660 00:50:57,334 --> 00:50:59,802 فکر میکنی چیزی بهشون گفته؟ 661 00:51:03,040 --> 00:51:05,374 با توجه به اون مامورهای فدرالی که در حال ...رد شدن از در شرکت‌مون هستن 662 00:51:05,375 --> 00:51:07,878 میگم که همه چی رو بهشون گفته 663 00:51:07,879 --> 00:51:09,814 چی؟ 664 00:51:16,788 --> 00:51:20,257 آ... کلر وایدن، چطور میتونم کمک‌تون کنم؟ 665 00:51:20,258 --> 00:51:22,226 "مامور "پارک" هستم از "اف‌بی‌آی 666 00:51:22,227 --> 00:51:24,727 این حکم تفتیش کامل از اسناد شرکت‌تونِ 667 00:51:24,728 --> 00:51:26,230 از آزمایشگاه‌تون شروع میکنیم 668 00:51:26,231 --> 00:51:28,865 البته، دنبالم بیاید 669 00:51:32,805 --> 00:51:35,941 ما از اتفاقاتی که اون بیرون داره میفته که منشاء آن از این آزمایشگاه بوده، وحشت کردیم 670 00:51:35,942 --> 00:51:38,244 و هر کمکی از دستمون بربیاد میکنیم 671 00:51:38,245 --> 00:51:40,545 خوبه، باید به همه‌چی دسترسی داشته باشیم 672 00:51:40,546 --> 00:51:43,215 .البته میتونین کاملا روی همکاری ما حساب کنین 673 00:51:43,216 --> 00:51:44,549 همه فایل‌ها 674 00:51:44,550 --> 00:51:47,953 .هارد درایوها و سرورها هم همینطور .بریم 675 00:51:47,954 --> 00:51:49,890 از محل کارتون فاصله بگیرید، جناب 676 00:51:49,891 --> 00:51:52,292 میشه اونو باز کنید؟ .سیستم‌ت رو نبند 677 00:51:52,293 --> 00:51:54,094 عقب بایستید 678 00:51:54,095 --> 00:51:56,228 ...به همین دلیل، مامور پارک، ما اسناد دکتر کیت كالدول 679 00:51:56,229 --> 00:51:59,399 دانشمندی که مسئول بوجود آوردن این موجودات بوده، رو مرور کردیم 680 00:51:59,400 --> 00:52:02,168 مطمئنم که از سوابق جنایی اون مطلئید 681 00:52:02,169 --> 00:52:04,271 ...متاسفانه، همین الان از تمام 682 00:52:04,272 --> 00:52:07,473 کارهای وحشتناکی که دکتر کالدول در مدتی که اینجا حضور داشته پرده‌برداری کردیم 683 00:52:07,474 --> 00:52:09,409 هر چه زودتر به اون لیست سرورهای شرکت انرژین نیاز دارم 684 00:52:09,410 --> 00:52:11,478 البته، قربان 685 00:52:17,954 --> 00:52:19,756 خوبی؟ 686 00:52:20,322 --> 00:52:22,822 چون خیلی داری عرق میکنی 687 00:52:22,823 --> 00:52:24,091 نه خوبم 688 00:52:24,092 --> 00:52:26,827 همه چی خوبه 689 00:52:28,431 --> 00:52:34,369 ،ویسکی-دو-تانگو، ویسکی-دو-تانگو اکو-چهار-رومئو صحبت میکنه، تمام 690 00:52:34,370 --> 00:52:40,043 ،ویسکی-دو-تانگو، ویسکی-دو-تانگو اکو-چهار-رومئو صحبت میکنه، تمام 691 00:52:40,044 --> 00:52:43,279 خب، حالا ما چیکار کنیم؟ 692 00:52:44,813 --> 00:52:46,615 متاسفم، دکتر 693 00:52:46,616 --> 00:52:48,617 دیگه از "ما" خبری نیست 694 00:52:48,618 --> 00:52:52,487 ببین، معذرت میخوام بهت دروغ گفتم 695 00:52:52,488 --> 00:52:54,390 آره، معذرتت رو واسه خودت نگه دار 696 00:52:54,391 --> 00:52:56,993 .یه چیزی میخواستی، بابتش دروغ گفتی تا بدستش بیاری کار انسان‌ها همینه 697 00:52:56,994 --> 00:52:59,997 چی باعث شده اینقدر از آدما بیزار بشی؟ 698 00:53:05,004 --> 00:53:06,836 بذار یه چیزی بهت بگم 699 00:53:06,837 --> 00:53:09,640 من تو کل دنیا در جنگ‌ها جنگیدم 700 00:53:09,641 --> 00:53:13,911 ،شکارچی‌های غیر قانونی حیوانات رو تو آفریقا، هند آمریکای جنوبی تعقیب کردم و گرفتمشون 701 00:53:13,912 --> 00:53:17,216 میتونم ببینم که آدما واقعا چجوری هستن 702 00:53:17,217 --> 00:53:20,552 و اونا تقریباً هر کاری میکنن تا به چیزی که میخوان برسن 703 00:53:21,486 --> 00:53:24,290 فکر میکنی همه‌مون اینجوری هستیم؟ 704 00:53:25,490 --> 00:53:28,193 میدونی جورج رو کجا پیدا کردم؟ 705 00:53:29,362 --> 00:53:32,497 زیر ماشین شکارچی‌های غیرقانونی قایم شده بود 706 00:53:34,334 --> 00:53:36,402 وقتی که گروه‌م رسیدن 707 00:53:36,403 --> 00:53:40,339 این حرومزاده‌ها مشغول سلاخی کردن مادرش بودن 708 00:53:40,340 --> 00:53:44,843 داشتن دست‌هاش رو قطع میکردن تا بعنوان زیر سیگاری بفروشن 709 00:53:44,844 --> 00:53:47,048 جورج به هیچ عنوان نمیتونست از اون مخمصه نجات پیدا کنه 710 00:53:47,049 --> 00:53:50,919 یک موجود موسفید مثل اون توی بازار سیاه خیلی قیمتش بالاست 711 00:53:51,420 --> 00:53:54,021 اینجور شد که با خودم بردمش 712 00:53:56,190 --> 00:53:58,759 و چی سر شکارچی‌ها اومد؟ 713 00:53:59,428 --> 00:54:03,531 خب، بهمون تیراندازی کردن و خطا زدن 714 00:54:03,531 --> 00:54:05,800 منم بهشون تیراندازی کردم 715 00:54:05,801 --> 00:54:07,736 و خطا نزدم 716 00:54:34,266 --> 00:54:38,635 خیلی خوبه که جورج همه آدما رو به یه چشم نگاه نمیکنه 717 00:54:39,905 --> 00:54:42,339 منظورت چیه؟ 718 00:54:42,340 --> 00:54:44,442 اوه، بعد از اتفاقی که برای خانواده‌ش افتاد 719 00:54:44,443 --> 00:54:47,912 حس میکنم انگار خیلی براش راحت تره که به انسان‌ها اعتماد نکنه 720 00:54:48,780 --> 00:54:51,481 اما قطعاً به تو اعتماد داره 721 00:54:52,185 --> 00:54:54,152 درسته؟ 722 00:54:54,153 --> 00:54:56,687 تو محقق ژنتیکی، روان پزشک که نیستی 723 00:54:56,688 --> 00:55:00,959 ضمنا متخصص اینم که نذارم مردم گند بزنن 724 00:55:00,960 --> 00:55:03,996 آه، خب، پس باید چیز خوبی باشه 725 00:55:03,997 --> 00:55:07,501 ...ببین، بعد از دانشگاه داشتم از "کریسپر" استفاده میکردم 726 00:55:07,502 --> 00:55:10,639 تا به گونه‌های در خطر نابودی در قطب شمال کمک کنم 727 00:55:11,043 --> 00:55:13,945 بعدش برادرم مریض شد 728 00:55:13,946 --> 00:55:16,950 دکترا بهش گفتن شانس زیادی برای زنده موندن نداره 729 00:55:16,951 --> 00:55:19,454 اما میدونستم که کریسپر میتونست نجاتش بده 730 00:55:19,854 --> 00:55:23,327 تا اینکه "کلیر وایدن" پیداش شد 731 00:55:23,328 --> 00:55:26,663 اون منو سرپرست محقق ژنتیکیش کرد 732 00:55:26,664 --> 00:55:29,335 پس شرکت انرژین استخدامت کرد؟ - آره - 733 00:55:29,336 --> 00:55:31,372 ...اما چیزی که نمیدونستم این بود که 734 00:55:31,373 --> 00:55:33,241 هر باری که پیشرفتی توی کارم داشتم ...که ممکن بود به برادرم کمک کنه 735 00:55:33,242 --> 00:55:36,812 اونا مخفیانه ازش استفاده میکردن تا سلاح دی‌ان‌ای بسازن 736 00:55:38,583 --> 00:55:41,352 سعی کردم از بین ببرمش 737 00:55:42,188 --> 00:55:45,725 حراست اونجا قبل از اینکه بتونم کار رو تموم کنم منو گرفت 738 00:55:47,596 --> 00:55:54,372 بهرحال یه ماه بعد از به زندان افتادنم، برادرم مُرد 739 00:55:57,946 --> 00:56:01,082 حتی نتونستم باهاش خداحافظی کنم 740 00:56:03,754 --> 00:56:05,822 متاسفم 741 00:56:06,426 --> 00:56:08,261 ...فقط میخوام مطمئن بشم 742 00:56:08,262 --> 00:56:12,701 که وایدن باز دوباره نتونه به هیچکسی یا چیزی آسیب برسونه 743 00:56:14,138 --> 00:56:16,607 این شبیه یه نقشه‌ست؟ 744 00:56:17,942 --> 00:56:20,177 شبیه یه نقشه‌ست 745 00:56:25,988 --> 00:56:29,025 انگار هلیکوپترهامون رسیدن 746 00:56:30,293 --> 00:56:34,705 [پایگاه هوایی اسکات] [بلویل، ایلینویز] 747 00:56:39,275 --> 00:56:42,645 کاپیتان اوانز 748 00:56:45,450 --> 00:56:48,150 .مفهومه .یک محدوده دفاعی آماده کنید 749 00:56:51,826 --> 00:56:54,097 سرهنگ بلیک، قربان 750 00:56:54,098 --> 00:56:56,466 فرمانده بلک-داگ-شش هدف‌ها رو در دیدمون داریم آلفا و براوو 751 00:56:56,467 --> 00:56:59,537 دریافت شد. در موقعیت قرار بگیرید تا اونارو محاصره کنید 752 00:56:59,538 --> 00:57:01,140 دریافت شد، فرمانده شش 753 00:57:01,141 --> 00:57:03,043 اهداف هشت کیلومتر فاصله دارند و سریع حرکت میکنن 754 00:57:03,044 --> 00:57:05,446 جورج با یه گرگه؟ 755 00:57:06,282 --> 00:57:07,850 قربان، شما میخواید با گوریل درگیر بشید؟ 756 00:57:07,851 --> 00:57:09,818 .و با گرگ 757 00:57:09,819 --> 00:57:12,124 توی معدن سنگ حدود 50 کیلومتری بیرون از شیکاگو محاصره‌شون کردیم 758 00:57:12,125 --> 00:57:15,662 مسیر هردوتاشون در یک خط راست به سمت شهر میره 759 00:57:15,663 --> 00:57:18,165 دو گونه متفاوت دارن یک سفر طولانی هماهنگ رو انجام میدن 760 00:57:18,166 --> 00:57:19,566 امکان نداره این اتفاق بیوفته 761 00:57:19,567 --> 00:57:20,734 معذرت میخوام، ایشون کی هستن؟ 762 00:57:20,735 --> 00:57:22,672 سرهنگ، ایشون دیویس اوکویه هستن 763 00:57:22,673 --> 00:57:25,177 .اون یه "نخستی شناسِ" ـه .گوریلِ رو بزرگ کرده (مطالعه بر روی نخستی‌سانان زنده و منقرض شده) 764 00:57:25,178 --> 00:57:28,013 و ایشونم دکتر کالدول هستن برای شرکت انرژین کار میکنه 765 00:57:28,014 --> 00:57:30,251 اون کمک کرده دوست‌های کوچیک داشتنی‌مون رو درست کنه 766 00:57:30,252 --> 00:57:32,187 مامور راسل، این یه عملیات نظاميِ 767 00:57:32,188 --> 00:57:35,858 بله، قربان. متوجهم، قربان. اما در حال حاضر 768 00:57:35,859 --> 00:57:39,097 این دو نفر بهتر از هر کسی توی این سیاره در مورد این موجودات میدونن 769 00:57:39,098 --> 00:57:41,934 فکر میکنم باید به حرفشون گوش بدی 770 00:57:41,935 --> 00:57:44,238 ...سرهنگ، چیزی که همه باید بفهمن اینه که 771 00:57:44,239 --> 00:57:46,740 این دیگه فقط یه گرگ و گوریل نیست 772 00:57:46,741 --> 00:57:48,945 گرگ و گوریل به همدیگه حمله میکنن 773 00:57:48,946 --> 00:57:52,083 اونا توی یه مسیر مستقیم به سمت یک مقصد یکسان حرکت نمیکنند 774 00:57:52,084 --> 00:57:54,187 پس چرا دارن اینکارو میکنن و به سمت شیکاگو میرن؟ 775 00:57:54,188 --> 00:57:56,190 چون اونا رو صدا زدن 776 00:57:56,191 --> 00:57:59,027 ،وقتی تو شرکت انرژین بودم با دی‌ان‌ای خفاش کار میکردیم 777 00:57:59,028 --> 00:58:02,399 وایدن‌ها فکرشون مشغول ساختن وسیله ارتباطی پژواک‌یابی جانوران بود 778 00:58:02,400 --> 00:58:05,037 و بنظر میاد درستش کردن 779 00:58:05,038 --> 00:58:08,475 شرکت انرژین باید یه جور سیگنال فرستاده باشه تا اونارو به سمت اونجا بکشونه 780 00:58:08,476 --> 00:58:11,145 ...اون موجودات هر کاری میکنن 781 00:58:11,146 --> 00:58:14,583 تا به اون سیگنال برسن و جلوش رو بگیرن 782 00:58:14,584 --> 00:58:16,954 سرهنگ، شما باید شیکاگو رو تخلیه کنید 783 00:58:16,955 --> 00:58:18,956 .این موجودات جوری طرح ریزی شدن که احیا بشن 784 00:58:18,957 --> 00:58:20,626 گلوله‌ها و تانک‌ها نمیتونن جلوش رو بگیرن 785 00:58:20,627 --> 00:58:24,232 ما طبق دستورالعمل "عملیات احتمالی" عمل میکنیم، آقای اوکویه 786 00:58:24,400 --> 00:58:26,435 سرهنگ 787 00:58:29,342 --> 00:58:33,082 در همین حین، اف‌بی‌آی درخواست داده که شمارو اینجا نگه داریم 788 00:58:33,083 --> 00:58:35,287 خودشون چندتا سوال ازتون دارن 789 00:58:35,288 --> 00:58:36,789 این آقایون شمارو تا بیرون همراهی میکنن 790 00:58:36,790 --> 00:58:38,792 خانم، بریم - بجنبید - 791 00:58:39,430 --> 00:58:40,929 اشتباه بزرگی کردی، سرهنگ 792 00:58:40,930 --> 00:58:43,370 آقا، بریم 793 00:58:43,371 --> 00:58:46,040 ،"هدف‌ها احاطه شدن. تمام نیروهای "بوشمستر هدف‌ها در منطقه کشتار سه هستن 794 00:58:46,041 --> 00:58:48,044 تا شروع عملیات شلیک نکنید 795 00:58:48,045 --> 00:58:50,450 فرمانده بلک-داگ-شش، هدف‌ها رو محاصره‌ کردیم 796 00:58:50,451 --> 00:58:53,522 .کمینگاه آماده‌ست .تمام نیروهای بوشمستر منتظر باشید 797 00:58:53,523 --> 00:58:55,692 برای درگیری آماده بشید 798 00:58:59,834 --> 00:59:04,208 .این عملیات سریع به سمت جنوب میره .باید به شیکاگو برسیم 799 00:59:05,345 --> 00:59:07,850 آره، دارم روش کار میکنم 800 00:59:07,851 --> 00:59:10,221 بسیارخب، شما دوتا، ما سوار هلیکوپتر سمت چپی میشیم 801 00:59:10,222 --> 00:59:13,160 کیت، بجنب، بجنب - هی، هی - 802 00:59:13,161 --> 00:59:14,596 هی گفتم سمت چپ 803 00:59:14,597 --> 00:59:16,200 بسیارخب، یه لحظه صبرکنید، پسر‌ها 804 00:59:16,201 --> 00:59:18,337 بنظر میاد پلیس‌های نظامی باهوشی باشید 805 00:59:18,338 --> 00:59:20,840 ضمنا میدونین که در حال حاضر اتفاقات بدی داره میفته 806 00:59:20,841 --> 00:59:22,445 و میخوام با شما روراست باشم 807 00:59:22,446 --> 00:59:25,251 این کارهایی که داریم انجام میدیم؟ روی من اثری نداره 808 00:59:25,252 --> 00:59:27,054 کافیه، تکون بخور - باشه، بسیارخب - 809 00:59:27,055 --> 00:59:28,525 فقط اینو در نظر بگیرید 810 00:59:28,526 --> 00:59:30,693 ،من قبلا در ارتش بودم ...،بیاید این کارهارو نکنیم 811 00:59:30,694 --> 00:59:32,765 جلو روم در بیاین تهدیدم کنین 812 00:59:32,766 --> 00:59:34,734 چون در اینصورت مجبورم ناکارتون کنم 813 00:59:34,735 --> 00:59:36,606 ،و بعدش، با تو هستم، منو نگاه کن میخوام بدجوری خفه‌تون کنم 814 00:59:36,607 --> 00:59:39,444 که جلوی یه خانم، به خودتون بشاشید 815 00:59:39,445 --> 00:59:41,748 ظاهر خوبی نداره - !من که ازت درخواست نکردم، لعنتی - 816 00:59:41,749 --> 00:59:44,219 بریم - !هی - 817 00:59:49,232 --> 00:59:52,136 این دقیقاً اتفاقیه که نمیخواستم بیفته 818 00:59:52,137 --> 00:59:54,408 .بازوی بزرگیه .تقلا نکن 819 00:59:54,409 --> 00:59:56,312 تقلا نکن 820 00:59:56,313 --> 00:59:59,483 بفرما، وقت خوابه 821 01:00:03,160 --> 01:00:04,991 نقشه‌ای که روش کار میکردی همین بود؟ 822 01:00:04,992 --> 01:00:07,924 خب، نکشتم‌شون 823 01:00:12,763 --> 01:00:14,364 خب دنبال چی میگردیم؟ 824 01:00:14,365 --> 01:00:16,364 دنبال یه هلیکوپتر میگردیم 825 01:00:16,365 --> 01:00:18,333 اما بهتره اونی باشه که افراد نظامی محاصره‌ش نکرده باشن 826 01:00:18,334 --> 01:00:21,634 احتمالاً باید یه محوطه هلیکوپتر امداد پزشکی در بیمارستان داشته باشن 827 01:00:24,638 --> 01:00:27,471 و واسه همین همیشه باید با خودت دکتر بیاری 828 01:00:52,485 --> 01:00:54,586 کارت خوب بود، دکتر 829 01:00:59,456 --> 01:01:01,888 خب، خب، خب، اینجارو ببین 830 01:01:01,889 --> 01:01:04,190 دزدیدن هلیکوپتر بیمارستان 831 01:01:04,191 --> 01:01:06,023 تحت تاثیر قرار گرفتم 832 01:01:06,024 --> 01:01:08,326 خلاقانه‌ست 833 01:01:08,327 --> 01:01:10,493 بیخیال، قبلاً که دیدی جورج با هواپیما‌مون چیکار کرد 834 01:01:10,494 --> 01:01:12,995 میدونی که همه این حیوونا رو دست کم گرفتن 835 01:01:12,996 --> 01:01:14,996 اما شما دوتا گلوله‌ی جادویی دارین؟ 836 01:01:14,997 --> 01:01:16,364 فکر میکنیم میدونیم کجا میشه پیداش کرد 837 01:01:16,365 --> 01:01:18,531 گوش کن 838 01:01:18,532 --> 01:01:20,665 کلیر وایدن باهوشتر از اونه که سلاحی بسازه که نتونه کنترل کنه 839 01:01:20,666 --> 01:01:24,033 اونا حتما پادزهری در شرکت انرژین دارن که بتونه جهش یافته‌ها رو متوقف کنه 840 01:01:24,034 --> 01:01:26,336 ،اگه دست‌مون بهش برسه ممکنه تنها شانس‌مون باشه 841 01:01:26,337 --> 01:01:29,504 تا قبل از اینکه جورج و گرگ به شیکاگو برسن جلوی اونارو بگیره 842 01:01:33,872 --> 01:01:36,374 میدونی اینجا که پارکینگ کامیون‌ها نیست، رفیق 843 01:01:36,375 --> 01:01:39,609 سوییچ رو زیر آفتابگیر نمیذارن 844 01:01:39,843 --> 01:01:42,144 صبرکن، داری بهمون کمک میکنی؟ 845 01:01:42,145 --> 01:01:45,911 تو جونمو نجات دادی، فکر میکنم کمترین کاری که میتونم بکنم 846 01:01:45,912 --> 01:01:47,979 وقتی که حرف وایدن‌ها پیش میاد، ما با همدیگه هم عقیده‌ایم 847 01:01:47,980 --> 01:01:51,081 اونا فکر میکنن که از قانون بالاترن 848 01:01:51,082 --> 01:01:53,149 و میخوام به یادشون بیارم که نیستن 849 01:01:53,150 --> 01:01:56,817 پس بله، ما به همدیگه کمک میکنیم 850 01:01:56,818 --> 01:01:58,853 هر کاری لازمه بکنین 851 01:01:59,322 --> 01:02:01,522 در تماس خواهم بود 852 01:02:01,821 --> 01:02:03,223 واوو 853 01:02:03,224 --> 01:02:05,256 بهتر از چیزی که فکر میکردم پیش رفت 854 01:02:05,257 --> 01:02:07,324 آره، درسته. هر چند دوست داشتم که بزنم اونم ناکار کنم 855 01:02:07,325 --> 01:02:09,858 میدونی، راه‌های دیگه‌ای هم برای برخورد با آدم‌ها هست، درسته؟ 856 01:02:09,859 --> 01:02:12,793 اینو میدونم، آره، اما اون راه‌ها باحال نیستن 857 01:02:14,528 --> 01:02:16,895 گمون کنم میدونی چجوری این هلیکوپتر رو هدایت کنی 858 01:02:18,599 --> 01:02:20,799 کاملاً 859 01:02:25,868 --> 01:02:27,668 دارم به یاد میارم 860 01:02:27,669 --> 01:02:30,802 الان همه چی داره به یادم میاد 861 01:02:31,506 --> 01:02:33,238 آره 862 01:02:33,239 --> 01:02:38,206 داره یادم میاد... داره یادم میاد 863 01:02:38,207 --> 01:02:42,109 ،قربان، 15 دقیقه تا طلوع آفتاب زمان داریم درخواست آتش بدید، تمام 864 01:02:42,110 --> 01:02:45,478 هدف‌ها رو در اختیار داریم گروه افعی‌ها توی موقعیت هستند، وقت شروع عملیاته 865 01:02:46,845 --> 01:02:49,279 تصویر دوربین حرارتی رو نمایش بدین 866 01:02:49,280 --> 01:02:51,381 تصویر نمایش داده شد 867 01:02:51,382 --> 01:02:52,349 سه-شش صحبت میکنه اهداف مشاهده شدن، تمام 868 01:02:52,350 --> 01:02:53,516 اجازه شلیک دارید 869 01:02:53,517 --> 01:02:55,717 شلیک کنید 870 01:03:01,054 --> 01:03:03,620 .هدفگیری خوبی بود .منتظر ارزیابی خسارت بمباران باشید 871 01:03:03,621 --> 01:03:05,189 نابودی اهداف رو تایید کنید 872 01:03:05,190 --> 01:03:07,723 .شش-آلفا-لوبو-ایکس‌ری صحبت میکنه .نابودی اهداف رو تایید کنید، تمام 873 01:03:07,724 --> 01:03:09,624 دریافت شد، لوبو، منتظر باشید 874 01:03:09,625 --> 01:03:12,191 دو- شش، پوشش‌مون بدید 875 01:03:13,093 --> 01:03:16,560 ،اکو-صفر-دو .داریم به سمت محل اصابت میریم 876 01:03:17,296 --> 01:03:18,429 !خدای من 877 01:03:18,430 --> 01:03:21,296 بجنبید، بجنبید 878 01:03:21,297 --> 01:03:23,798 .شش-آلفا-لوبو-ایکس‌ری صحبت میکنه .گزارش وضعیت. تمام 879 01:03:23,799 --> 01:03:25,532 عدم تایید نابودی اهداف 880 01:03:25,533 --> 01:03:29,431 .حتما جابجا شدن، قربان ...دوباره تکرار میکنم، ما دیگه 881 01:03:31,237 --> 01:03:33,237 !خدای من 882 01:03:33,238 --> 01:03:36,206 .اونا در دو جناح شرقی و غربی ما هستن .همگی حرکت کنید 883 01:03:39,474 --> 01:03:41,375 !هیچ چیزی اثر نمیکنه 884 01:03:43,609 --> 01:03:47,678 .بوشمستر-شش-آلفا"، "لوبو-ایکس‌ری" صحبت میکنه" .به گزارش وضعیت نیاز داریم، تمام 885 01:03:47,745 --> 01:03:49,746 سروان ایوانز؟ 886 01:03:54,749 --> 01:03:58,316 کاپلان"، به گارد ملی اطلاع بده" که ما با طرح عملیات احتمالی پیشروی میکنیم 887 01:03:58,317 --> 01:04:00,318 بله، قربان 888 01:04:00,319 --> 01:04:02,784 میخوام توپخانه زمینی هر چه سریعتر به سمت مرکز شهر شیکاگو حرکت کنند 889 01:04:02,785 --> 01:04:04,819 این دفعه، همه نیروها رو به سمت این جونورها میفرستیم 890 01:04:04,820 --> 01:04:07,221 !و مردم رو از اون شهر خارج میکنیم 891 01:04:07,222 --> 01:04:09,955 میخوام هر 400 متر از جنوب مرکز تجاری شیکاگو بسته بشه 892 01:04:09,956 --> 01:04:11,991 افراد غیر نظامی رو به شمال شهر میبریم 893 01:04:11,992 --> 01:04:15,393 منم. دارن شیکاگو رو تخلیه میکنن 894 01:04:15,394 --> 01:04:17,993 جورج و اون گرگه درست از وسط نیروهای "بلیک" رد شدن 895 01:04:17,994 --> 01:04:20,761 اوکویه، اونا جلوتر از شما هستن 896 01:04:20,762 --> 01:04:22,697 مفهوم شد 897 01:04:26,099 --> 01:04:28,166 چی شده؟ 898 01:04:28,167 --> 01:04:31,135 هرگز نمیتونن همه رو به موقع از شهر خارج کنن 899 01:05:02,320 --> 01:05:04,254 !دیویس 900 01:05:22,669 --> 01:05:24,205 سه-دو، اهداف مشاهده شدن 901 01:05:24,206 --> 01:05:26,039 دریافت شد، اجازه شلیک رو دارید 902 01:05:26,040 --> 01:05:28,774 .دریافت شد، آتش به اختیار .حالا درگیر میشم 903 01:05:28,775 --> 01:05:30,476 !خدای من !من رو زد! من رو زد 904 01:05:30,477 --> 01:05:32,179 هلیکوپتر سقوط کرد، هلیکوپتر سقوط کرد 905 01:05:32,180 --> 01:05:34,412 به درک، من این جونورها رو میکشم 906 01:05:34,615 --> 01:05:36,916 هیچ کنترلی ندارم 907 01:05:44,857 --> 01:05:47,759 دو-نه، شلیک میکنه، هدف رو زدم دارم آتیشش میزنم 908 01:05:52,063 --> 01:05:53,563 منو با یه چیزی زد 909 01:05:53,564 --> 01:05:54,864 باله عقب هلیکوپترم رو از دست دادم 910 01:05:54,865 --> 01:05:57,668 .پیام اضطراری، پیام اضطراری .دارم سقوط میکنم 911 01:06:03,706 --> 01:06:06,009 .گزارش وضعیت بدید وارتاگ یک" کجاست؟" 912 01:06:06,010 --> 01:06:08,244 رسید، قربان 913 01:06:08,245 --> 01:06:10,113 .وارتاگ یک، اجازه شلیک رو دارید .دریافت شد 914 01:06:17,720 --> 01:06:20,353 .وارتاگ یک، صحبت میکنه .گلوله به هدف‌ها نخورد 915 01:06:21,925 --> 01:06:24,859 لوبو ایکس‌ری، برای دور برگشت تیراندازی درخواست بدید 916 01:06:24,860 --> 01:06:28,063 .وارتاگ یک"، فرمانده "بلک-داگ-شش" صحبت میکنه" .دوباره بهشون شلیک کن 917 01:06:28,064 --> 01:06:29,498 دریافت شد 918 01:06:29,499 --> 01:06:31,065 کاپلان، تخلیه افراد غیرنظامی در چه وضعیه؟ 919 01:06:31,066 --> 01:06:33,502 %50درصدشون در مرکز شهرن 920 01:06:33,503 --> 01:06:36,603 .قربان، یه شی ناشناس داره به سمت شمال رودخونه میره در 800 متری خارج از شهر 921 01:06:36,604 --> 01:06:39,305 در مورد چی حرف میزنی؟ 922 01:06:45,213 --> 01:06:46,446 اون کشتیه؟ 923 01:06:46,447 --> 01:06:47,946 زیر آب هست، قربان 924 01:06:47,947 --> 01:06:51,082 ما در این منطقه هیچ زیردریایی نداریم 925 01:07:07,866 --> 01:07:11,001 دیویس، یه چیز بزرگ توی رودخونه‌ست 926 01:07:40,096 --> 01:07:42,630 خب، خیلی بده 927 01:07:43,165 --> 01:07:44,832 سه-دو صحبت میکنه 928 01:07:44,833 --> 01:07:46,268 ما با دشمن در رودخانه مواجه شدیم! دریافت شد؟ 929 01:07:46,269 --> 01:07:48,002 دوباره تکرار کن، سه-دو 930 01:07:48,003 --> 01:07:49,803 .مواجهه با دشمن .هدف داره به سمت شرق میره 931 01:07:49,804 --> 01:07:51,571 .مفهوم شد، سه-دو .درخواست آتش بدید 932 01:07:51,572 --> 01:07:52,973 .خیر، خیر !خطر نزدیکه 933 01:07:52,974 --> 01:07:54,241 مفهوم شد، سه-دو 934 01:07:54,242 --> 01:07:57,810 تمام نیروها رو به سمت اون جونور بفرستید 935 01:07:58,646 --> 01:08:01,614 .مواجهه با دشمن .در موقعیت ساعت سه، درگیر بشید 936 01:08:01,615 --> 01:08:03,483 !از اطراف حمله کنید 937 01:08:03,484 --> 01:08:04,750 !با هر چیزی که دارید 938 01:08:04,751 --> 01:08:06,120 !بغل گلوش رو نشونه بگیرین 939 01:08:06,121 --> 01:08:08,222 !آتش 940 01:08:32,642 --> 01:08:35,145 !آتش !آتش 941 01:08:52,896 --> 01:08:54,296 نمیتونن جلوش رو بگیرن 942 01:08:54,297 --> 01:08:56,764 باید اون پادزهر رو بدست بیاریم 943 01:09:12,647 --> 01:09:14,415 ،گروه آلفا شش !ما نمیتونیم جلوشون رو بگیریم 944 01:09:14,416 --> 01:09:16,050 !نصف افرادم رو از دست دادم !عقب نشینی میکنیم 945 01:09:16,051 --> 01:09:18,018 مرکز شهر رو تخلیه کردیم؟ 946 01:09:18,019 --> 01:09:20,353 "تا شعاع 10 ساختمون از خیابان "آپر واکر تا خیابان "آدامز" رو تخلیه کردیم، قربان 947 01:09:20,354 --> 01:09:21,820 بمب‌های "موب" رو آماده کنید 948 01:09:21,821 --> 01:09:23,822 اطاعت 949 01:09:31,430 --> 01:09:36,201 سرهنگ، شما میخواین از بزرگترین بمب غیر اتمی ...زرادخانه، در داخل خاک امریکا 950 01:09:36,202 --> 01:09:38,236 استفاده کنید 951 01:09:38,237 --> 01:09:41,537 با کمال احترام، قربان، باید یه راه دیگه هم باشه 952 01:09:41,538 --> 01:09:46,777 ،اگه اون بمب رو بندازی نه تنها نصف شهر رو با خاک یکسان میکنی 953 01:09:46,778 --> 01:09:48,845 بلکه تمام مدارک رو هم از بین میبری 954 01:09:48,846 --> 01:09:51,848 ببین، یکی از تیم های من داره به انرژین میره تا از پادذهر محافظت کنه 955 01:09:51,849 --> 01:09:56,420 پس اگه شما هم بتونین چندتا ... از گروه هاتون رو بفرستین و ازشون حمایت 956 01:09:56,421 --> 01:09:59,554 این همون تیمی هستش که هلیکوپتر امداد من رو دزدید؟ 957 01:09:59,555 --> 01:10:03,359 ...دیویس اوکوئه و دکتر کالدول - باید گورشون رو از اونجا گم کنن - 958 01:10:03,360 --> 01:10:08,697 و ازت میخوام که بیخیال این گاوچرون بازی‌های مسخره بشی و طبق برنامه عمل کنی 959 01:10:11,199 --> 01:10:14,934 ،خب قربان شما ما گاوچرون‌هارو میشناسی 960 01:10:14,935 --> 01:10:18,635 ما نمیتونیم تنها گذاشتن دوستامون رو تحمل کنیم 961 01:10:18,636 --> 01:10:21,371 !گورت رو از اینجا گم کن 962 01:10:21,372 --> 01:10:25,908 بالاخره یه دستوری دادی که میتونم باهاش موافقت کنم 963 01:10:30,778 --> 01:10:33,613 بیاین یه تصویر از بمب افکن مخفی‌مون نشون بدید 964 01:10:35,549 --> 01:10:38,116 تصویر بمب افکن آماده هستش [پایگاه هوایی وایت من، جانسون کاونتی، میزوری] 965 01:10:38,117 --> 01:10:41,453 وایپر 2-5، شما هم اکنون آماده‌ی انجام عملیات باشید 966 01:10:41,454 --> 01:10:43,487 از باند فرودگاه 5-2 استفاده کنین 967 01:10:43,488 --> 01:10:45,322 باند فرودگاه 5-2 برای پرواز آماده هستش 968 01:10:45,323 --> 01:10:46,956 باند 5-2 برای پرواز آماده هستش 969 01:10:46,957 --> 01:10:49,589 دریافت شد. موفق باشید 970 01:10:49,590 --> 01:10:52,460 لوبو ایکس‌ری، وایپر 5-2 صحبت میکنه 971 01:10:52,461 --> 01:10:54,494 محموله به پرواز در اومد 972 01:10:54,495 --> 01:10:57,595 وارد عمل شدیم 973 01:10:57,596 --> 01:11:00,497 مامور راسل، این اطلاعاتی هست که خواسته بودین 974 01:11:00,498 --> 01:11:03,268 این اطلاعات اف‌بی‌آی برای سرورهای انرژینه 975 01:11:03,269 --> 01:11:04,735 حق با شما بود 976 01:11:04,736 --> 01:11:06,735 یه سرور هستش که اونا ازش غافل شدن 977 01:11:06,736 --> 01:11:09,638 و فقط 2 نفر هستن که بهش دسترسی دارن 978 01:11:10,806 --> 01:11:15,310 برت و کلیر، حروم زاده های خائن 979 01:11:15,311 --> 01:11:17,878 ممنونم، پسر - خواهش میکنم، قربان 980 01:11:20,947 --> 01:11:24,283 راسل هستم، یه ماشین لازم دارم 981 01:11:25,485 --> 01:11:28,553 بجنبین، از این طرف، از این طرف !برین 982 01:11:35,691 --> 01:11:38,559 کجا بریم؟ - طبقه 85 - 983 01:11:45,863 --> 01:11:47,798 آزمایشگاه اینجاست 984 01:11:47,832 --> 01:11:50,396 !لعنتی 985 01:11:51,303 --> 01:11:52,936 سلام، چندتا خبر خوب بهم بده 986 01:11:52,937 --> 01:11:55,305 تقریبا تا 30 دقیقه دیگه بمب‌ها رو میندازن 987 01:11:55,306 --> 01:11:57,439 فقط یکی از بمب ها میتونه 5 تا بلوک شهر رو نابود کنه 988 01:11:57,440 --> 01:11:58,773 !بهتره سریعتر بری 989 01:11:58,774 --> 01:12:00,773 دیگه عمراً تلفنم رو جواب نمیدم 990 01:12:00,774 --> 01:12:03,143 قفله. چی میگفت؟ 991 01:12:03,144 --> 01:12:06,612 یه چیزایی راجع به این که قویترین بمب جهان تا چند لحظه دیگه انداخته میشه و بهتره که عجله کنیم 992 01:12:09,681 --> 01:12:11,748 خیلی خب 993 01:12:13,684 --> 01:12:15,219 !خدای من 994 01:12:15,220 --> 01:12:18,088 حتما اف بی آی تمام درایو ها رو ضبط کرده 995 01:12:18,687 --> 01:12:19,955 خیلی خب 996 01:12:19,956 --> 01:12:23,091 زودباش، کیت، فکر کن 997 01:12:23,490 --> 01:12:25,524 ایناهاش 998 01:12:27,526 --> 01:12:31,496 خب، تمام چیزهای آزمایشگاه روی یک سیستم هستش 999 01:12:31,497 --> 01:12:34,731 اف بی ای هرگز نمیاد یه ترموستات رو ظبط کنه 1000 01:12:34,732 --> 01:12:36,565 ولی یه راه ورودِ دیگه به سرور هستش 1001 01:12:36,566 --> 01:12:40,970 ...پس ما میتونیم به تمام اطلاعات دسترسی پیدا کنیم .از اینجا 1002 01:12:40,971 --> 01:12:44,005 خیلی خب، نقشه عوض شد. کنترل اوضاع از دست ارتش خارج شده 1003 01:12:44,006 --> 01:12:45,670 ما داریم میایم 1004 01:12:45,671 --> 01:12:47,006 خیلی خب 1005 01:12:47,007 --> 01:12:49,507 هلیکوپتر آماده‌ست 1006 01:12:49,508 --> 01:12:52,510 موش‌ت رو برداشتم 1007 01:12:52,511 --> 01:12:56,012 بیا بریم و "ر-19" رو از آزمایشگاه برداریم ...که وقتی این طوفان به سمت ما اومد 1008 01:12:56,013 --> 01:12:59,481 یه اهرم فشار داشته باشیم 1009 01:12:59,515 --> 01:13:01,016 باز چیه؟ 1010 01:13:01,017 --> 01:13:02,985 مهمون داریم 1011 01:13:04,820 --> 01:13:07,053 باورم نمیشه - چی شده؟ - 1012 01:13:07,054 --> 01:13:08,888 تمام اطلاعات سیستم رو پاک کردن 1013 01:13:08,889 --> 01:13:11,555 اونا تمام چیزهایی که به پروژه مرتبط بود رو پاک کردن 1014 01:13:11,556 --> 01:13:13,425 ولی اون اطلاعات اینجاست 1015 01:13:13,426 --> 01:13:15,994 فقط باید پیداش کنیم 1016 01:13:16,028 --> 01:13:18,029 !داخلِ اینجا 1017 01:13:20,696 --> 01:13:22,797 بسپرش به من 1018 01:13:29,237 --> 01:13:31,336 خوشم اومد 1019 01:13:31,504 --> 01:13:32,838 دنبال چی باید بگردیم؟ 1020 01:13:32,839 --> 01:13:35,039 هرچیزی که با "آر.پی.جی" شروع بشه 1021 01:13:35,040 --> 01:13:37,176 باید توی یکی از این محفظه ها باشه 1022 01:13:37,177 --> 01:13:38,608 فهمیدم 1023 01:13:38,609 --> 01:13:41,011 آر.پی.جی آر.پی.جی 1024 01:13:42,679 --> 01:13:44,846 فکر کنم پیداش کردم 1025 01:13:53,787 --> 01:13:55,754 خودشه 1026 01:13:56,454 --> 01:13:58,355 این پادزهر هستش؟ 1027 01:13:58,356 --> 01:14:00,691 درمان قطعیش نیست 1028 01:14:00,692 --> 01:14:04,027 آر.19" اونارو به اندازه‌ی واقعی‌شون برنمیگردونه" 1029 01:14:04,028 --> 01:14:06,996 فقط پرخاشگری غیرقابل کنترلشون رو از بین میبره 1030 01:14:09,132 --> 01:14:10,864 از دیدنت خوشحالم، کیت 1031 01:14:10,865 --> 01:14:13,265 برو به جهنم، کلیر 1032 01:14:13,968 --> 01:14:18,037 از شنیدن قضیه‌ی برادرت خیلی متاسف شدم 1033 01:14:25,043 --> 01:14:28,078 حالا، چطوره که اونا رو بدی به من؟ 1034 01:14:40,253 --> 01:14:42,586 خیلی خب، بیا بریم 1035 01:14:42,587 --> 01:14:44,956 این اتفاق نمیوفته 1036 01:14:46,390 --> 01:14:48,959 میشه لطفا ببینمش؟ 1037 01:14:55,796 --> 01:14:57,730 دیویس 1038 01:15:00,400 --> 01:15:01,500 اتفاق افتاد 1039 01:15:01,501 --> 01:15:02,768 دیویس 1040 01:15:02,769 --> 01:15:04,939 حالا، بیا بریم 1041 01:15:05,978 --> 01:15:08,816 !وای، خدای من - !حالا 1042 01:15:18,300 --> 01:15:20,468 اونا اینجان 1043 01:15:50,524 --> 01:15:52,326 !حرکت کن 1044 01:15:54,198 --> 01:15:58,172 راستش داشتم نگران میشدم که چطور قراره دوباره عامل بیماریزا رو بسازم 1045 01:15:58,373 --> 01:16:00,209 تا اینکه سرو کله‌ت پیدا شد 1046 01:16:00,210 --> 01:16:03,148 حالا، اگه نمیخوای به سرنوشت دوستت دچار بشی سوارشو 1047 01:16:20,611 --> 01:16:23,449 !برت! برگرد اینجا 1048 01:16:33,136 --> 01:16:35,072 !نه 1049 01:16:43,121 --> 01:16:44,924 !زودباش 1050 01:16:52,972 --> 01:16:54,441 !فکر کردم مُردی 1051 01:16:54,442 --> 01:16:57,446 خب، فکر کنم به هیچکدوم از اعضای حیاتی‌م شلیک نکرد. ولی حالا چشمم نزن 1052 01:16:57,447 --> 01:16:59,016 بیا بریم اون پادزهر رو گیر بیاریم. بجنب 1053 01:16:59,017 --> 01:17:01,351 دیویس، صبر کن 1054 01:17:01,619 --> 01:17:03,856 من یکیشو دارم 1055 01:17:04,358 --> 01:17:06,296 خیلی خب، نقشه‌ی جدید 1056 01:17:06,297 --> 01:17:07,663 اون رو میدیم به جورج و شاید اون بتونه کمکمون کنه که جلوی اون 2تای دیگه رو بگیریم 1057 01:17:07,664 --> 01:17:09,601 باشه 1058 01:17:14,009 --> 01:17:17,315 حالا باید فکر کنیم که چجوری اینو به دست اون برسونیم 1059 01:17:18,685 --> 01:17:20,854 !باید حرکت کنیم 1060 01:17:26,434 --> 01:17:29,836 میدونی، راستش خوشحالم که هردوتو ن زنده هستین 1061 01:17:29,837 --> 01:17:31,208 حالا، تو میتونی بری بالا حواس دوستت رو پرت کنی 1062 01:17:31,209 --> 01:17:33,511 که بتونم از اینجا فرار کنم 1063 01:17:34,515 --> 01:17:37,352 !یا میتونم الان هردوتون رو بکشم 1064 01:17:43,029 --> 01:17:45,065 خیلی خب 1065 01:17:45,434 --> 01:17:47,669 من میرم 1066 01:17:50,776 --> 01:17:52,746 !جورج 1067 01:17:54,149 --> 01:17:57,088 !از من فاصله بگیر !به من دست نزن 1068 01:17:57,089 --> 01:17:59,893 چه غلطی داری میکنی؟ 1069 01:18:01,129 --> 01:18:03,731 !یه هیولا رو غذای یه گوریل میکنم 1070 01:18:12,850 --> 01:18:15,922 !اوه، لعنتی 1071 01:18:21,500 --> 01:18:22,767 چی؟ 1072 01:18:22,768 --> 01:18:24,971 نه، خواهرم رو فراموش کن 1073 01:18:24,972 --> 01:18:26,773 اون عقلش رو از دست داده 1074 01:18:26,774 --> 01:18:30,580 !فقط یه ماشین شاسی بلند رو بیار اینجا !همین الان منو از اینجا ببر بیرون 1075 01:18:32,220 --> 01:18:34,322 !تو روحت، پسر 1076 01:18:35,491 --> 01:18:38,862 تو الان 80 طبقه رو از پله اومدی پایین؟ 1077 01:18:38,863 --> 01:18:40,899 تو دیگه چه خری هستی؟ 1078 01:18:40,900 --> 01:18:43,473 من کسی هستم که میخواست اون همه پله رو بیاد بالا تا تو رو دستگیر کنه 1079 01:18:43,474 --> 01:18:48,547 ولی خداییش، اینقدر قیافه‌ت ناجوره که حسِ بدی نسبت به دستگیر کردنت دارم 1080 01:18:51,820 --> 01:18:53,391 بهت میگم که جریان چیه 1081 01:18:53,392 --> 01:18:56,529 از اونجایی که خیلی تلاش کردی ،که از اینجا بری بیرون 1082 01:18:56,530 --> 01:18:59,501 فکر کنم که یه لپتاپ توی اون کیف داشته باشی 1083 01:18:59,502 --> 01:19:02,172 اون لپتاپ رو میدی به من ... و میتونی 1084 01:19:02,173 --> 01:19:04,210 راحت از اون در بری بیرون 1085 01:19:04,211 --> 01:19:06,614 واقعا؟ - آره - 1086 01:19:06,615 --> 01:19:09,686 فقط بدش به من و خودت برو 1087 01:19:12,024 --> 01:19:14,094 !خیلی خب 1088 01:19:14,095 --> 01:19:16,131 در اصل خواهرم بود که همه‌ی اینکارها رو کرد 1089 01:19:16,132 --> 01:19:17,634 اصلا ایده‌ی من نبوده 1090 01:19:17,635 --> 01:19:19,771 از کی تا حالا همدستی در جرم، جرمه؟ 1091 01:19:19,772 --> 01:19:21,575 دقیقا 1092 01:19:21,576 --> 01:19:24,213 !فعلا، تگزاسی - !هی - 1093 01:19:24,214 --> 01:19:26,584 چطوره که اون کوچولو رو اینجا پیش من بذاری 1094 01:19:27,953 --> 01:19:31,425 !با کمال میل. از این موجود متنفرم 1095 01:19:40,776 --> 01:19:41,977 اوه 1096 01:19:41,978 --> 01:19:43,682 لعنتی 1097 01:19:43,683 --> 01:19:45,986 این دیگه خیلی خفن بود 1098 01:19:49,127 --> 01:19:51,430 پسر، امیدوارم که شماها اون بالا یه نقشه داشته باشین 1099 01:19:51,431 --> 01:19:55,637 نظر تو چیه، رفیقِ کوچولو؟ بیا یه راه خروج دیگه پیدا کنیم 1100 01:20:15,240 --> 01:20:17,672 پادزهر کِی عمل میکنه؟ 1101 01:20:17,673 --> 01:20:19,972 ده دقیقه، شاید 1102 01:20:19,973 --> 01:20:22,940 ! این ساختمون 10 دقیقه‌ی دیگه دوام نمیاره 1103 01:20:29,707 --> 01:20:32,276 چطوری از این پشت‌بوم بریم پایین؟ 1104 01:20:36,009 --> 01:20:37,707 شاید اصلا مجبور نباشیم که از این پشت‌بوم پایین بریم 1105 01:20:37,708 --> 01:20:39,508 چی؟ 1106 01:20:42,977 --> 01:20:45,411 !نه، عمرا نمیتونیم خارج بشیم 1107 01:20:45,412 --> 01:20:47,345 !زودباش، زودباش 1108 01:20:48,878 --> 01:20:50,710 !دیویس 1109 01:20:50,711 --> 01:20:52,544 این هلیکوپتر دُم نداره 1110 01:20:52,545 --> 01:20:53,810 درسته. به دُم احتیاجی نداریم 1111 01:20:53,811 --> 01:20:55,311 !اگه بخوای پرواز کنی، احتیاج داری 1112 01:20:55,312 --> 01:20:57,478 .ما قرار نیست پرواز کنیم قراره تصادف کنیم 1113 01:20:57,479 --> 01:20:59,312 چی؟ 1114 01:21:02,547 --> 01:21:04,845 ... خیلی خب 1115 01:21:04,846 --> 01:21:06,978 فقط کافیه تا حدی بالا بریم که موقع سقوط ساختمان،روی بالاترین نقطه باشیم 1116 01:21:06,979 --> 01:21:09,445 میدونی، درست مثل اسکی روی بهمن 1117 01:21:09,548 --> 01:21:11,713 !نه، معلومه که اسکی رو بهمن بلد نیستم 1118 01:21:20,583 --> 01:21:23,116 زودباش، عزیزم! برو بریم 1119 01:21:39,352 --> 01:21:40,584 !وای، خدای من 1120 01:21:40,585 --> 01:21:42,717 !ممکنه خیلی ناجور بشه 1121 01:21:47,752 --> 01:21:49,819 !وای، خدای من !وای، خدای من 1122 01:21:49,820 --> 01:21:51,619 !اوه، خدایا 1123 01:21:53,520 --> 01:21:56,520 !وای خـــــــــــدای مــــــن 1124 01:22:02,822 --> 01:22:05,621 !محکم بشین، کیت 1125 01:22:12,855 --> 01:22:15,122 !محکم بشین 1126 01:23:01,996 --> 01:23:04,163 هواتو دارم 1127 01:23:14,931 --> 01:23:17,232 یه مشروب میخوام 1128 01:23:28,433 --> 01:23:31,233 باورم نمیشه که زنده موندیم 1129 01:23:33,668 --> 01:23:35,767 صبر کن، هنوز کُلی آدم اینجا هست 1130 01:23:35,768 --> 01:23:38,701 باید حمله‌ی هوایی رو متوقف کنیم. بیا 1131 01:23:52,437 --> 01:23:54,503 دیویس 1132 01:23:55,271 --> 01:23:57,369 میدونم 1133 01:24:03,272 --> 01:24:05,205 جورج؟ 1134 01:24:06,738 --> 01:24:08,738 حالت خوبه؟ 1135 01:24:20,273 --> 01:24:22,306 خدا رو شکر 1136 01:24:23,007 --> 01:24:25,674 خوشحالم که برگشتی پیشمون، رفیق 1137 01:24:29,775 --> 01:24:32,042 اوه، قیافه‌م خیلی داغونه؟ 1138 01:24:32,043 --> 01:24:33,408 خیلی خب 1139 01:24:33,409 --> 01:24:37,508 قیافه‌ی خودت هم خیلی تخمیه 1140 01:24:55,678 --> 01:24:57,711 بیا بریم 1141 01:25:01,880 --> 01:25:04,083 لوبو اکس.ری، وایپر 5-2 صحبت میکنه 1142 01:25:04,084 --> 01:25:05,920 تیم همراهی در جایگاهشون قرار گرفتن. ما 8 دقیقه تا هدف فاصله داریم 1143 01:25:05,921 --> 01:25:07,723 تمام 1144 01:25:07,724 --> 01:25:09,229 پیام دریافت شد، گروه 5-2 به گروه ضربت بگین که دنبالمون بیان 1145 01:25:09,230 --> 01:25:11,533 تمام - دریافت شد - 1146 01:25:12,534 --> 01:25:14,938 !بیا بریم! بیا بریم 1147 01:25:16,143 --> 01:25:17,811 نقشه چیه؟ 1148 01:25:17,812 --> 01:25:20,149 میخوام این ماشین رو برداری و یه تلفن ماهواره‌ای پیدا کنی 1149 01:25:20,150 --> 01:25:22,923 و با راسل تماس بگیری. اون تنها شانسمون برای متوقف کردن حمله‌ی هواییه 1150 01:25:22,924 --> 01:25:25,828 بهش بگو که هنوز یه عالمه از شهروندان و سربازان ارتش توی محوطه هستن 1151 01:25:25,829 --> 01:25:27,331 من و جورج ترتیب اون 2 تای دیگه رو میدیم 1152 01:25:27,332 --> 01:25:29,103 دیویس؟ - بله؟ - 1153 01:25:29,104 --> 01:25:32,242 سعی کن کُشته نشی، خب؟ 1154 01:25:32,411 --> 01:25:34,480 زودباش، سوارشو 1155 01:25:43,666 --> 01:25:47,470 خیلی خب، جورج. باید قبل از اینکه شهر رو نابود کنن جلوشون رو بگیریم 1156 01:25:48,542 --> 01:25:52,016 درسته، بیا دهنشون رو سرویس کنیم 1157 01:26:09,755 --> 01:26:11,857 !اوه، لعنتی 1158 01:26:33,471 --> 01:26:36,409 معلومه که گرگ‌ها پرواز میکنن 1159 01:26:53,612 --> 01:26:57,921 هی! بیا منو بگیر !حرومی بیریخت 1160 01:27:04,770 --> 01:27:06,573 !خودشه 1161 01:27:28,253 --> 01:27:30,089 !کمک! من یه تلفن ماهواره‌ای لازم دارم 1162 01:27:30,090 --> 01:27:31,758 .اینجا امن نیست، خانم باید همین الان بریم 1163 01:27:31,759 --> 01:27:33,028 شما دوتا، ببرینش توی ماشین 1164 01:27:33,029 --> 01:27:35,833 !صبر کنین! یه راه برای جلوگیری از این جریان هست 1165 01:27:35,834 --> 01:27:37,002 رفقا 1166 01:27:37,003 --> 01:27:38,339 راسل؟ 1167 01:27:38,340 --> 01:27:40,743 از اینجا به بعدش با من - چشم، قربان - 1168 01:27:40,744 --> 01:27:42,581 نفس عمیق بکش، دکی 1169 01:27:42,582 --> 01:27:43,950 بگو که اینجا چیکار میکنی 1170 01:27:43,951 --> 01:27:45,720 پادزهر جواب داد 1171 01:27:45,721 --> 01:27:47,591 دیویس و جورج دارن سعی میکنن جلوی اون 2تای دیگه رو بگیرن 1172 01:27:47,592 --> 01:27:49,896 ولی هنوز کُلی شهروند و سرباز اونجا هستش 1173 01:27:49,897 --> 01:27:53,070 باید حمله‌ی هوایی رو متوقف کنیم 1174 01:27:55,642 --> 01:27:58,882 پسر، بهت میگم که برنامه چیه. بیا معامله کنیم 1175 01:27:58,883 --> 01:28:01,552 خیلی خب، بیا بریم. زودباش - هی، هی - 1176 01:28:08,270 --> 01:28:10,740 !جورج، برو 1177 01:29:26,766 --> 01:29:29,506 سرهنگ بلیک، رفیق قدیمیت هستم، مامور راسل 1178 01:29:29,507 --> 01:29:31,107 گوش کن، برای اون بمب‌های فوق‌قوی‌ت زنگ زدم 1179 01:29:31,108 --> 01:29:33,146 ...میشه یه لطفی بهم بکنی 1180 01:29:33,147 --> 01:29:36,285 میشه قبل از انداختن بمب ها یه نگاهی به میدان "فدرال" بکنی؟ 1181 01:29:36,286 --> 01:29:38,424 تصویر میدون فدرال رو پخش کنین 1182 01:29:38,425 --> 01:29:40,326 چشم، قربان 1183 01:29:43,268 --> 01:29:45,639 خدای من 1184 01:30:42,560 --> 01:30:44,726 اوه، بیخیال 1185 01:31:00,742 --> 01:31:03,443 !جورج، نه 1186 01:31:05,513 --> 01:31:07,980 وایپر 5-2 صحبت میکنه. 2 دقیقه‌ی دیگه مونده 1187 01:31:07,981 --> 01:31:11,117 هدفگیری انجام شده. بمب‌ها آماده هستن 1188 01:31:11,118 --> 01:31:13,285 دریچه‌ها دارن باز میشن 1189 01:31:26,299 --> 01:31:27,966 !فرار کن 1190 01:31:27,967 --> 01:31:30,836 !بلندشو! باید حرکت کنی 1191 01:31:57,497 --> 01:31:59,331 زودباش، زودباش، زودباش 1192 01:31:59,332 --> 01:32:01,533 !زودباش، زودباش 1193 01:32:27,692 --> 01:32:30,159 ... وقتی با دوستم دربیفتی، یعنی با من درافتادی، حرومـ 1194 01:32:44,740 --> 01:32:46,542 !لعنتی 1195 01:33:58,110 --> 01:34:00,044 جورج 1196 01:34:02,682 --> 01:34:04,615 جورج 1197 01:34:08,820 --> 01:34:11,388 لعنت به من 1198 01:34:12,325 --> 01:34:14,425 لغو عملیات 1199 01:34:47,023 --> 01:34:49,157 جورج 1200 01:34:49,392 --> 01:34:51,594 هی، رفیق 1201 01:34:59,802 --> 01:35:01,701 ما موفق شدیم 1202 01:35:03,906 --> 01:35:06,274 ما شهر رو نجات دادیم 1203 01:35:11,480 --> 01:35:13,382 آره 1204 01:35:13,382 --> 01:35:15,783 تو منو نجات دادی 1205 01:35:16,818 --> 01:35:19,187 جورج، دیویس رو نجات داد 1206 01:35:52,758 --> 01:35:54,693 جورج 1207 01:35:55,728 --> 01:35:57,662 !جورج 1208 01:36:45,616 --> 01:36:48,118 خیلی متاسفم، دیویس 1209 01:36:49,787 --> 01:36:52,656 اون جونم رو نجات داد 1210 01:36:52,657 --> 01:36:55,459 اون جون خیلی از مردم رو نجات داد 1211 01:37:22,957 --> 01:37:24,758 !مامان 1212 01:37:35,870 --> 01:37:38,006 آره، همینطوره 1213 01:37:47,417 --> 01:37:49,652 الان درست دیدم که چشمات رو بستی؟ 1214 01:37:50,721 --> 01:37:53,355 الان دیدمت که چشمت رو باز کردی 1215 01:37:58,596 --> 01:38:00,764 !اِی حرومی 1216 01:38:00,765 --> 01:38:02,333 وانمود میکردی که مُردی؟ 1217 01:38:02,334 --> 01:38:05,471 اونم توی همچین موقعی؟ - !وای، خدای من 1218 01:38:10,541 --> 01:38:11,909 نه، نه 1219 01:38:11,910 --> 01:38:13,910 نه، اصلا خنده دار نیست !و منم گریه نمیکردم 1220 01:38:13,911 --> 01:38:16,280 من گریه نمیکردم، خب؟ !اینجا خیلی گرد و خاک هست 1221 01:38:16,281 --> 01:38:18,181 وایسا ببینم، شما از این کارها باهم میکنین؟ 1222 01:38:18,182 --> 01:38:20,386 !ما از اینکارا باهم نمیکنیم. اون از این کارها میکنه 1223 01:38:20,387 --> 01:38:23,688 !چون موجود خیلی شوخیه 1224 01:38:26,793 --> 01:38:30,597 آره فکر کنم همینه که میگی 1225 01:38:30,598 --> 01:38:33,232 اونم یکی از اعضای گروه منه 1226 01:38:33,233 --> 01:38:35,067 منظورم اینه که، ما باهم دوستیم، درسته؟ 1227 01:38:35,068 --> 01:38:36,804 آره 1228 01:38:36,805 --> 01:38:39,507 آره، ما باهم دوستیم 1229 01:38:42,577 --> 01:38:44,211 !نه! بس کن دیگه، پسر 1230 01:38:44,212 --> 01:38:46,046 یه کم باکلاس رفتار کن، خب؟ 1231 01:38:46,047 --> 01:38:48,583 نمیدونم چه مرگشه. کیت، خیلی معذرت میخوام 1232 01:38:48,584 --> 01:38:50,050 جورج، بس کن 1233 01:38:50,051 --> 01:38:51,485 خیلی خب، خیلی خب، بچه‌ها 1234 01:38:51,486 --> 01:38:53,387 بیاین بریم خونه، باشه؟ 1235 01:38:53,388 --> 01:38:54,823 پسر، خیلی باحال بود 1236 01:38:54,824 --> 01:38:56,123 !شنیدم 1237 01:38:56,124 --> 01:38:57,993 لعنتی 1238 01:38:57,994 --> 01:39:01,128 ممنون که دنیا رو نجات دادی 1239 01:39:01,129 --> 01:39:02,998 آره، ممنون که حمله‌ی هوایی رو متوقف کردی 1240 01:39:02,999 --> 01:39:08,571 :یه گاوچرون خردمند یه بار گفت "ما عوضیا باید از هم حمایت کنیم" 1241 01:39:08,572 --> 01:39:10,607 چطوره که همگی کمک کنیم ،تا این مردم از اینجا برن 1242 01:39:10,608 --> 01:39:12,742 و بعد یه خونه‌ی جدید برای جورج پیدا کنیم 1243 01:39:12,743 --> 01:39:15,279 قراره کجا ببریمش؟ 1244 01:39:15,280 --> 01:39:19,148 از همین الان میگم که قرار نیست اون رو سوار هواپیما کنیم 1245 01:39:37,494 --> 01:39:47,794 زیرنویس از علیرضا ابراهیمی، ابوالفضل شفیع الاسلام، امیر طهماسبی، SiGMA ارمیا 1246 01:39:48,395 --> 01:39:52,795 ارائه ای از LiLMeDiA.TV وبسایت رسانه کوچک FarsiSubtitle 1247 01:39:53,395 --> 01:39:58,795 « کانال زیرنویس‌های ابوالفضل شفیع الاسلام » T.Me/Abolfazl_Sh_I_Sub 1248 01:40:00,396 --> 01:40:06,796 دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم www.YekMovies.net 1249 01:40:07,396 --> 01:40:14,196 فیلم ها را با زیرنویس و دوبله پارسی دانلود کنید ::.WWW.KING-MOVIE.SITE.:: telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1250 01:40:14,797 --> 01:40:22,197 "جدیدترین فیلم‌ها و سریال‌های روز دنیا در "سریال فا Seriesfa.info 1251 01:47:11,436 --> 01:47:15,236 Rampage (2018) Farsi_Persian ver 4.0 10.04.97